All language subtitles for 01[EN]Mr.Insomnia.Waiting.for.Love.S01E01.RCK.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,740 --> 00:00:19,060 ♪The evening breeze gently stirs the stars♪ 2 00:00:20,340 --> 00:00:23,300 ♪Like you quietly entering my heart♪ 3 00:00:23,900 --> 00:00:27,780 ♪I wish for time and you to pause♪ 4 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 ♪In this beautiful moment, only you and I ♪ 5 00:00:32,940 --> 00:00:37,060 ♪Moonlight accompanies the silhouette of the stars♪ 6 00:00:37,860 --> 00:00:41,100 ♪Like a romantic encounter♪ 7 00:00:41,540 --> 00:00:45,540 ♪I want to hold your hand and cross through dreams♪ 8 00:00:45,700 --> 00:00:50,340 ♪Together, let's search for the most beautiful scenery♪ 9 00:00:50,780 --> 00:00:54,620 ♪I want to embark on an adventure of love with you♪ 10 00:00:55,260 --> 00:00:59,740 ♪To fulfill the wishes buried deep in my heart with you♪ 11 00:01:00,100 --> 00:01:03,340 ♪Your appearance warms up every day♪ 12 00:01:04,260 --> 00:01:07,220 ♪I just want to be by your side forever♪ 13 00:01:08,020 --> 00:01:10,460 ♪Next to you♪ 14 00:01:14,500 --> 00:01:17,420 [Mr. Insomnia Waiting for Love] 15 00:01:17,420 --> 00:01:19,100 [Episode 1] 16 00:01:41,260 --> 00:01:44,380 [GAIA Gu Shuqin] 17 00:02:15,420 --> 00:02:17,540 [GAIA Gu Shuqin] 18 00:02:17,540 --> 00:02:18,380 [GAIA Gu Shuqin] What is wrong? 19 00:02:22,300 --> 00:02:23,340 It happens again. 20 00:02:24,660 --> 00:02:27,220 Trance caused by long-term insomnia. 21 00:02:28,020 --> 00:02:30,140 It has been tormenting me for more than a year. 22 00:02:43,860 --> 00:02:45,100 [GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan] 23 00:02:46,380 --> 00:02:47,900 [GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan] 24 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 I'm sorry. 25 00:03:21,220 --> 00:03:23,060 Damn insomnia. 26 00:03:23,980 --> 00:03:27,300 I've missed the qualification for the Asian Symphony Orchestra. 27 00:03:35,380 --> 00:03:36,780 Will I... 28 00:03:37,740 --> 00:03:39,980 never be able to go on stage again? 29 00:03:40,700 --> 00:03:42,220 The audition in a month 30 00:03:42,460 --> 00:03:44,020 is my final chance. 31 00:03:44,900 --> 00:03:46,780 I must cure my insomnia. 32 00:03:56,380 --> 00:03:58,580 Volunteer recruitment. 33 00:03:58,980 --> 00:04:00,700 Insomnia habilitation program. 34 00:04:01,660 --> 00:04:03,220 There is a hope for my insomnia. 35 00:04:05,860 --> 00:04:06,860 I'll register. 36 00:04:23,540 --> 00:04:24,460 Safely arrived. 37 00:04:24,620 --> 00:04:25,540 Applying for a return. 38 00:04:25,540 --> 00:04:26,180 Over. 39 00:04:43,860 --> 00:04:44,500 Mr. Song. 40 00:04:44,940 --> 00:04:46,980 The signing ceremony for insomnia volunteers will start. 41 00:04:47,380 --> 00:04:48,260 This is your speech. 42 00:04:48,260 --> 00:04:48,580 [Kerwin Insomnia habilitation program signing ceremony] 43 00:04:49,940 --> 00:04:50,780 Arrange it. 44 00:04:50,860 --> 00:04:52,500 I want to join the insomnia habilitation program. 45 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 But Mr. Song. 46 00:05:00,660 --> 00:05:02,100 There're only 20 47 00:05:02,220 --> 00:05:03,660 sleep aid devices in total. 48 00:05:04,420 --> 00:05:05,140 Also. 49 00:05:05,340 --> 00:05:07,060 The signing ceremony is about to start. 50 00:05:07,500 --> 00:05:08,740 Shall you wait for the next batch? 51 00:05:10,460 --> 00:05:11,260 I can't. 52 00:05:13,060 --> 00:05:14,580 I have to cure my insomnia as soon as possible. 53 00:05:15,500 --> 00:05:16,580 The board of directors has been picking on me. 54 00:05:17,100 --> 00:05:18,860 They'll force me to resign if they know 55 00:05:19,180 --> 00:05:20,260 I have insomnia. 56 00:05:21,780 --> 00:05:22,620 You must keep this secret. 57 00:05:22,980 --> 00:05:23,620 Understood, Mr. Song. 58 00:05:24,300 --> 00:05:26,980 But the quota for the volunteers is already full. 59 00:05:27,780 --> 00:05:28,900 Give me the list of the volunteers. 60 00:05:43,380 --> 00:05:44,180 She has been eliminated. 61 00:06:09,260 --> 00:06:11,380 [Kerwin Group insomnia treatment volunteer personal information Lu Entong] 62 00:06:12,020 --> 00:06:13,340 Isn't this my profile? 63 00:06:15,740 --> 00:06:16,820 Why is it here? 64 00:06:27,980 --> 00:06:30,660 [Contract Signing Ceremony] 65 00:06:30,660 --> 00:06:33,380 [Contract Signing Ceremony - Kerwin -Overcoming Insomnia Together with You] 66 00:06:33,380 --> 00:06:37,180 Welcome to Kerwin Group's signing ceremony. 67 00:06:37,180 --> 00:06:37,940 Next, 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,380 we shall invite Kerwin CEO Song Yanxu 69 00:06:41,380 --> 00:06:42,540 to give a speech on stage. 70 00:06:42,540 --> 00:06:44,220 Give him a round of applause. 71 00:06:55,060 --> 00:06:56,740 I'm honoured to see everyone 72 00:06:56,780 --> 00:06:57,220 here today. 73 00:06:57,260 --> 00:06:59,700 [Contract Signing Ceremony] 74 00:06:59,700 --> 00:07:00,100 Enter. 75 00:07:02,900 --> 00:07:03,500 Hold on. 76 00:07:04,260 --> 00:07:05,540 Please present your entry credentials. 77 00:07:08,020 --> 00:07:08,460 Here. 78 00:07:12,980 --> 00:07:13,820 You've been eliminated. 79 00:07:14,180 --> 00:07:14,820 You cannot enter. 80 00:07:15,020 --> 00:07:15,820 What? 81 00:07:17,700 --> 00:07:19,020 [Contract Signing Ceremony - Kerwin -Overcoming Insomnia Together with You] 82 00:07:19,020 --> 00:07:19,660 Two days later, 83 00:07:19,700 --> 00:07:20,940 all volunteers who sign the agreement 84 00:07:20,940 --> 00:07:22,940 will proceed to Kerwin's holiday resort 85 00:07:23,140 --> 00:07:24,940 to experience the group's sleep aid device. 86 00:07:26,100 --> 00:07:26,700 Meanwhile, 87 00:07:27,180 --> 00:07:29,140 the group is also doing its best 88 00:07:29,140 --> 00:07:29,820 to develop its new 89 00:07:29,820 --> 00:07:30,140 [Banana 3] 90 00:07:30,140 --> 00:07:31,300 sleep aid capsule, Banana 3. 91 00:07:31,780 --> 00:07:32,740 Please wait and see. 92 00:07:37,900 --> 00:07:38,420 Mr. Song. 93 00:07:38,820 --> 00:07:40,340 The effect of Banana 3 is still unstable. 94 00:07:40,340 --> 00:07:41,460 Shall I keep it for you? 95 00:07:44,380 --> 00:07:46,420 Thank you, Mr. Song for his thrilling speech. 96 00:07:46,420 --> 00:07:49,140 Next, we shall have 19 volunteers to sign 97 00:07:49,140 --> 00:07:50,500 the agreement on stage. 98 00:07:50,500 --> 00:07:51,700 Please. 99 00:07:51,900 --> 00:07:53,420 I have severe insomnia. 100 00:07:53,420 --> 00:07:55,340 This chance is very important to me. 101 00:07:55,620 --> 00:07:56,420 Why don't you look again? 102 00:07:56,580 --> 00:07:57,060 Look again. 103 00:07:57,060 --> 00:07:58,300 You have a lot of crap. 104 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Go to the boss if you have a problem. 105 00:08:00,820 --> 00:08:01,540 Boss? 106 00:08:02,340 --> 00:08:03,060 Where is he? 107 00:08:03,500 --> 00:08:04,220 Rooftop. 108 00:08:04,220 --> 00:08:04,940 Taking a helicopter. 109 00:08:05,940 --> 00:08:06,660 The sky is getting dark. 110 00:08:07,020 --> 00:08:08,140 He'll fly away unless you hurry. 111 00:08:08,700 --> 00:08:09,180 Enter. 112 00:08:11,420 --> 00:08:15,020 [Kerwin-Overcoming Insomnia Together with You] 113 00:08:15,020 --> 00:08:17,260 [Contract Signing Ceremony - Kerwin -Overcoming Insomnia Together with You] 114 00:08:17,260 --> 00:08:17,980 Welcome. 115 00:08:30,740 --> 00:08:31,020 Mr. Song. 116 00:08:31,460 --> 00:08:33,780 I don't know if I should say this. 117 00:08:33,900 --> 00:08:35,540 According to the group's internal staff, 118 00:08:35,580 --> 00:08:38,460 you're desperate for the development of Banana 3... 119 00:08:38,500 --> 00:08:39,900 because you have insomnia 120 00:08:40,740 --> 00:08:42,140 lately. 121 00:08:44,860 --> 00:08:47,340 Kerwin is a company specialised in sleep technology. 122 00:08:48,060 --> 00:08:49,780 If the CEO is known to have insomnia... 123 00:08:50,220 --> 00:08:51,580 If that is the case, 124 00:08:51,900 --> 00:08:53,980 we'll ruin our own brand. 125 00:09:01,220 --> 00:09:02,620 Has he left? 126 00:09:07,580 --> 00:09:09,340 You revoke an issued qualification. 127 00:09:09,620 --> 00:09:10,700 What a fraudulent company. 128 00:09:11,260 --> 00:09:12,300 Why should I be eliminated? 129 00:09:18,940 --> 00:09:19,820 Banana 3. 130 00:09:20,980 --> 00:09:22,660 Let me sleep here if you're able. 131 00:09:25,980 --> 00:09:28,100 It's been a long while since I had a good sleep. 132 00:09:36,620 --> 00:09:38,140 Why is he standing at the edge? 133 00:09:43,300 --> 00:09:45,060 He wants to jump off. 134 00:10:03,700 --> 00:10:05,260 Don't jump. 135 00:10:40,460 --> 00:10:42,380 Why am I suddenly so sleepy? 136 00:10:43,340 --> 00:10:44,860 I'm so sleepy. 137 00:11:21,980 --> 00:11:24,820 It's so comfortable. 138 00:11:27,220 --> 00:11:28,380 Sleep longer. 139 00:11:30,020 --> 00:11:30,820 Wait a second. 140 00:11:34,340 --> 00:11:35,780 Did I fall asleep? 141 00:11:37,340 --> 00:11:38,660 The Sleeping God shows its power. 142 00:11:39,340 --> 00:11:40,900 [Sleep] 143 00:11:44,420 --> 00:11:45,420 Sleeping God. 144 00:11:45,860 --> 00:11:47,620 Bless me with a good sleep. 145 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 Thank you, Sleeping God. 146 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 Luckily he is fine. 147 00:12:06,500 --> 00:12:08,020 He looks quite handsome. 148 00:12:08,620 --> 00:12:09,940 What bothered him? 149 00:12:10,180 --> 00:12:11,180 He wanted to jump off the building. 150 00:12:20,820 --> 00:12:21,500 Mr. Song. 151 00:12:21,500 --> 00:12:22,180 Hello. 152 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 [Mr. Song] 153 00:12:27,220 --> 00:12:28,540 Who are you? 154 00:12:28,740 --> 00:12:30,060 I... 155 00:12:31,220 --> 00:12:32,540 Don't bother who I am. 156 00:12:32,980 --> 00:12:34,140 Hurry and pick him up 157 00:12:34,300 --> 00:12:35,860 on the rooftop of Kerwin Tower. 158 00:12:36,820 --> 00:12:37,260 [Banana 3] 159 00:12:37,260 --> 00:12:38,300 Why is he on the rooftop? 160 00:12:38,300 --> 00:12:38,660 [Banana 3] 161 00:12:39,500 --> 00:12:40,780 He should've taken some pills. 162 00:12:40,780 --> 00:12:42,100 He is still unconscious. 163 00:12:42,140 --> 00:12:42,660 What? 164 00:12:43,060 --> 00:12:44,260 Stay where you are. 165 00:12:44,260 --> 00:12:44,900 I'll be right there. 166 00:12:50,180 --> 00:12:50,780 Oh no! 167 00:12:51,180 --> 00:12:52,980 I'm supposed to see the doctor with Chi Zuo at 9am. 168 00:12:53,620 --> 00:12:54,700 I won't make it for sure. 169 00:13:02,700 --> 00:13:03,740 What to do if he wants 170 00:13:04,420 --> 00:13:05,820 to kill himself again after I leave? 171 00:13:40,580 --> 00:13:41,540 I'm doomed. 172 00:13:41,660 --> 00:13:43,060 I'll be scolded again. 173 00:13:46,140 --> 00:13:47,340 Morning, Chi Zuo. 174 00:13:50,740 --> 00:13:51,660 Lu Entong. 175 00:13:51,940 --> 00:13:53,380 Do you know how hard I made an appointment 176 00:13:53,380 --> 00:13:54,700 with the insomnia specialist through my social network? 177 00:13:54,780 --> 00:13:55,420 Look at you. 178 00:13:55,740 --> 00:13:56,460 How late are you? 179 00:13:56,900 --> 00:13:58,340 He left somewhile ago. 180 00:13:58,940 --> 00:14:00,020 I'm sorry. 181 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 I overslept. 182 00:14:01,860 --> 00:14:02,740 You overslept? 183 00:14:03,380 --> 00:14:03,860 You? 184 00:14:06,180 --> 00:14:07,780 You've even learned to lie. 185 00:14:08,300 --> 00:14:09,540 It's good enough that you can fall asleep 186 00:14:09,540 --> 00:14:10,540 and yet you oversleep. 187 00:14:12,820 --> 00:14:13,700 I'm not lying. 188 00:14:13,940 --> 00:14:14,900 I really overslept. 189 00:14:16,340 --> 00:14:17,020 Fine. 190 00:14:17,300 --> 00:14:18,860 I'll make a new appointment with the specialist for you. 191 00:14:19,220 --> 00:14:20,100 It's true. 192 00:14:20,340 --> 00:14:22,020 My Sleeping God showed its power. 193 00:14:22,900 --> 00:14:23,420 Sure. 194 00:14:23,860 --> 00:14:24,780 Whatever you say. 195 00:14:25,700 --> 00:14:26,860 But you should be on time 196 00:14:26,860 --> 00:14:27,940 for the next appointment. 197 00:14:29,140 --> 00:14:29,900 Fine. 198 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 Forget it if you don't believe me. 199 00:14:31,780 --> 00:14:32,700 I'm late today. 200 00:14:32,820 --> 00:14:33,980 I'll do all the chores 201 00:14:33,980 --> 00:14:34,660 in the shop. 202 00:14:34,700 --> 00:14:35,100 Let me. 203 00:14:36,540 --> 00:14:37,380 Mercy. 204 00:14:38,180 --> 00:14:38,900 You've broken 205 00:14:38,900 --> 00:14:40,100 more cups than the number of my customers. 206 00:14:40,940 --> 00:14:41,660 I'll do it. 207 00:14:41,660 --> 00:14:42,140 Chi Zuo. 208 00:14:42,300 --> 00:14:43,820 Believe me. 209 00:14:43,900 --> 00:14:45,380 The Sleeping God really showed its power. 210 00:14:45,820 --> 00:14:46,100 I believe you. 211 00:14:46,180 --> 00:14:47,140 It's true. 212 00:14:47,180 --> 00:14:48,260 Do you believe I can still sleep tonight? 213 00:14:48,740 --> 00:14:49,580 That is awesome. 214 00:14:53,780 --> 00:14:55,540 Slow down, Mr. Song. 215 00:14:55,820 --> 00:14:56,420 Mr. Song. 216 00:14:56,780 --> 00:14:57,820 I'll be fired 217 00:14:57,900 --> 00:14:58,700 if Mr. Chen 218 00:14:58,780 --> 00:15:00,020 knows you drive. 219 00:15:00,340 --> 00:15:00,860 Don't be scared. 220 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 My insomnia is cured. 221 00:15:04,100 --> 00:15:05,300 You're serious, right? 222 00:15:06,540 --> 00:15:07,740 Banana 3 took effect. 223 00:15:09,300 --> 00:15:11,500 That is great news. 224 00:15:13,020 --> 00:15:14,980 You don't need these sunglasses anymore then? 225 00:15:16,100 --> 00:15:16,980 Give it to me. 226 00:15:19,580 --> 00:15:20,260 However, Mr. Song. 227 00:15:20,980 --> 00:15:21,860 Why did 228 00:15:21,900 --> 00:15:23,620 the girl tie you up? 229 00:15:24,220 --> 00:15:25,020 She is just a crazy person. 230 00:15:25,380 --> 00:15:25,820 Don't mention it. 231 00:15:27,180 --> 00:15:27,740 Hold tight. 232 00:15:30,660 --> 00:15:32,540 Do you believe I can still sleep tonight? 233 00:15:32,940 --> 00:15:33,820 I do. 234 00:15:33,820 --> 00:15:35,340 Slow down, Mr. Song. 235 00:15:41,980 --> 00:15:43,300 Sleeping God. 236 00:15:43,300 --> 00:15:45,380 The chocolate is very delicious. 237 00:15:45,540 --> 00:15:46,340 Let me continue 238 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 a good sleep tonight. 239 00:15:47,900 --> 00:15:48,580 Please. 240 00:15:49,220 --> 00:15:50,620 [Banana 3] 241 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Banana 3. 242 00:15:52,100 --> 00:15:52,860 I count on you tonight. 243 00:15:56,340 --> 00:15:58,100 [Sleep] 244 00:16:02,740 --> 00:16:03,380 Good night. 245 00:16:04,060 --> 00:16:04,540 Good night. 246 00:16:30,620 --> 00:16:31,460 Good morning, Mr. Song. 247 00:16:32,380 --> 00:16:33,020 It seems 248 00:16:33,100 --> 00:16:34,260 you had a good sleep yesterday. 249 00:16:35,540 --> 00:16:36,340 Return the sunglasses. 250 00:16:41,340 --> 00:16:43,980 [Sleep] 251 00:16:43,980 --> 00:16:45,140 You didn't help 252 00:16:45,220 --> 00:16:46,500 after receiving the gift from me. 253 00:16:47,300 --> 00:16:48,380 [Sleep] 254 00:16:50,980 --> 00:16:51,540 No way. 255 00:16:52,500 --> 00:16:53,700 I can't go on like this. 256 00:16:54,100 --> 00:16:55,540 I must cure my insomnia. 257 00:17:09,460 --> 00:17:10,180 Mr. Song. 258 00:17:10,740 --> 00:17:11,660 Your wrist. 259 00:17:46,460 --> 00:17:48,380 It seems that the effect of Banana 3 is still unstable. 260 00:17:48,940 --> 00:17:49,940 I have to go to the holiday resort in person 261 00:17:49,940 --> 00:17:51,340 to test the sleep aid device. 262 00:17:51,780 --> 00:17:52,180 Sure. 263 00:17:52,420 --> 00:17:53,220 I'll drive you there. 264 00:17:53,500 --> 00:17:53,940 Never mind. 265 00:17:55,140 --> 00:17:56,500 The volunteers will go to the holiday resort today. 266 00:17:57,340 --> 00:17:58,420 I'm using the quota of volunteers. 267 00:17:58,780 --> 00:17:59,700 I'll depart with them by the bus. 268 00:18:00,060 --> 00:18:00,700 But 269 00:18:00,860 --> 00:18:01,900 they all are insomnia patients 270 00:18:01,940 --> 00:18:02,980 on the bus. 271 00:18:03,580 --> 00:18:04,860 If they recognise you 272 00:18:04,860 --> 00:18:06,140 as the CEO of Kerwin... 273 00:18:06,220 --> 00:18:06,700 Well... 274 00:18:11,020 --> 00:18:11,940 Give me your jacket. 275 00:18:15,300 --> 00:18:16,260 I'll inform Huang Lin 276 00:18:16,260 --> 00:18:17,700 to arrange the reception at the holiday resort. 277 00:18:18,180 --> 00:18:18,620 Okay. 278 00:18:24,140 --> 00:18:26,100 I must pass the audition of the orchestra. 279 00:18:33,700 --> 00:18:35,380 [Kerwin Group insomnia treatment volunteer personal information Lu Entong] 280 00:18:35,500 --> 00:18:37,140 I won't simply let go 281 00:18:37,660 --> 00:18:39,300 of this habilitation program. 282 00:18:42,540 --> 00:18:43,500 Please. 283 00:18:43,500 --> 00:18:45,420 I have severe insomnia. 284 00:18:45,420 --> 00:18:47,220 This chance is very important to me. 285 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 Why don't you look again? 286 00:18:48,500 --> 00:18:49,060 Look again. 287 00:18:49,060 --> 00:18:50,140 You have a lot of crap. 288 00:18:52,300 --> 00:18:53,540 Not the gentle way. 289 00:18:55,140 --> 00:18:56,540 I'll take the hard way. 290 00:19:04,780 --> 00:19:07,780 The bus for the insomnia volunteers will depart later. 291 00:19:08,580 --> 00:19:10,580 I must find a way to sneak onto the bus 292 00:19:11,020 --> 00:19:12,620 and join the habilitation program. 293 00:19:12,940 --> 00:19:14,260 Cure my insomnia thoroughly. 294 00:19:31,140 --> 00:19:32,940 Please present your certificate. 295 00:19:35,740 --> 00:19:36,220 Yes! 296 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 I'm just in time. 297 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 Please present your certificate. 298 00:19:50,140 --> 00:19:50,300 Oh no! 299 00:19:51,580 --> 00:19:52,740 It's the same security guard again. 300 00:19:54,260 --> 00:19:55,500 Lu Entong. 301 00:19:56,540 --> 00:19:57,860 You must stay tough. 302 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Where is your certificate? 303 00:20:15,060 --> 00:20:15,740 [Kerwin Group] 304 00:20:19,940 --> 00:20:20,900 [Kerwin] 305 00:20:43,220 --> 00:20:43,620 I'm sorry. 306 00:20:43,660 --> 00:20:44,220 I'm sorry. 307 00:20:49,580 --> 00:20:50,780 Aren't you... 308 00:20:51,580 --> 00:20:52,380 You have the wrong person. 309 00:20:53,780 --> 00:20:55,020 The bus is about to depart. 310 00:20:55,020 --> 00:20:56,660 Sit down, passenger at the back. 311 00:21:00,660 --> 00:21:01,500 Can I take 312 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 this seat? 313 00:21:04,700 --> 00:21:05,220 Thank you. 314 00:21:05,740 --> 00:21:06,820 Please tuck your feet in. 315 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 I'm sorry. 316 00:21:34,180 --> 00:21:35,380 He 317 00:21:35,660 --> 00:21:37,900 turns out to be also an insomnia patient. 318 00:21:40,220 --> 00:21:42,180 She won't recognise me, right? 319 00:21:48,660 --> 00:21:49,780 His wrist is wounded. 320 00:21:50,020 --> 00:21:51,860 Did he try to cut his wrist after a failed jump? 321 00:22:00,060 --> 00:22:01,060 I'll try to talk to him. 322 00:22:01,700 --> 00:22:03,220 See if I could comfort him. 323 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 Do you have insomnia too? 324 00:22:17,380 --> 00:22:18,580 Life 325 00:22:18,660 --> 00:22:19,820 may not be too nice, 326 00:22:20,300 --> 00:22:21,980 but it's definitely not as bad as you think. 327 00:22:22,460 --> 00:22:23,580 Insomnia 328 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 isn't a terminal disease. 329 00:22:25,060 --> 00:22:25,780 Moreover, 330 00:22:26,380 --> 00:22:27,740 you've joined the program. 331 00:22:29,620 --> 00:22:31,700 Why is this girl so talkative? 332 00:22:34,460 --> 00:22:36,780 He is so autistic. 333 00:22:37,220 --> 00:22:38,460 I can't enlighten him 334 00:22:38,460 --> 00:22:39,940 when he doesn't talk. 335 00:22:53,660 --> 00:22:54,700 Let's play a game. 336 00:22:55,420 --> 00:22:56,340 Pick a guess. 337 00:22:56,620 --> 00:22:57,900 Which is my middle finger? 338 00:22:57,900 --> 00:22:58,940 Can you be quiet for a moment? 339 00:22:59,140 --> 00:23:00,940 I'll be quiet if you guess it right. 340 00:23:04,620 --> 00:23:04,820 This one. 341 00:23:29,140 --> 00:23:30,660 [Kerwin Resort - Good Sleep Journey] 342 00:23:32,620 --> 00:23:34,260 [Kerwin Resort - Good Sleep Journey] 343 00:23:34,780 --> 00:23:35,620 We've arrived. 344 00:23:36,940 --> 00:23:38,580 Bring your own luggage and belonging. 345 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 Get off the bus safely. 346 00:23:54,820 --> 00:23:56,220 Did I fall asleep? 347 00:23:57,580 --> 00:24:00,460 Could it be the delayed effect of Banana 3? 348 00:24:08,700 --> 00:24:10,500 You still volunteer yourself when you can sleep so well. 349 00:24:11,340 --> 00:24:12,340 You should've been eliminated. 350 00:24:19,460 --> 00:24:20,140 Mr. Song. 351 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 This is your room card. 352 00:24:21,580 --> 00:24:23,460 You'll be staying in the room of Volunteer 20. 353 00:24:24,780 --> 00:24:25,780 Dry clean it. 354 00:24:26,460 --> 00:24:27,180 I'll walk around. 355 00:24:27,180 --> 00:24:27,780 No need to come with me. 356 00:24:27,860 --> 00:24:28,300 Noted. 357 00:24:31,780 --> 00:24:32,580 Ms. Passenger. 358 00:24:32,860 --> 00:24:33,340 Wake up. 359 00:24:34,220 --> 00:24:35,060 We've arrived. 360 00:24:37,500 --> 00:24:38,220 We've arrived at the holiday resort. 361 00:24:38,220 --> 00:24:38,860 Get off the bus. 362 00:24:45,100 --> 00:24:46,580 Did I sleep again? 363 00:24:49,340 --> 00:24:50,700 Does the Sleeping God show its power again? 364 00:24:55,260 --> 00:24:56,300 Bless me. 365 00:24:56,740 --> 00:24:59,060 Let me cure insomnia thoroughly here. 366 00:25:05,060 --> 00:25:05,900 Mr. Song. 367 00:25:06,180 --> 00:25:06,780 Mr. Zhao. 368 00:25:07,300 --> 00:25:08,540 How long does the sleeping aid 369 00:25:08,740 --> 00:25:09,580 of Banana 3 normally take effect? 370 00:25:09,780 --> 00:25:10,460 It's unclear yet. 371 00:25:10,820 --> 00:25:12,060 Will its effect delay? 372 00:25:12,260 --> 00:25:13,420 We still have to study more. 373 00:25:13,980 --> 00:25:14,980 Please come this way. 374 00:25:15,780 --> 00:25:17,900 Thanks for joining the insomnia habilitation program 375 00:25:17,900 --> 00:25:19,500 in the holiday resort of Kerwin Group. 376 00:25:20,100 --> 00:25:20,780 This way. 377 00:25:21,980 --> 00:25:24,980 Please collect your room card at the reception with your certificate. 378 00:25:26,980 --> 00:25:27,980 What to do? 379 00:25:28,380 --> 00:25:29,740 They want to check the certificate again. 380 00:25:32,460 --> 00:25:33,780 [Qualification Certificate] Every room of the volunteers 381 00:25:33,780 --> 00:25:35,260 has a set of sleeping aid. 382 00:25:35,340 --> 00:25:36,580 Please use it at ease. 383 00:25:37,820 --> 00:25:39,780 Shall I discuss with this girl? 384 00:25:39,780 --> 00:25:41,180 See if we could stay together. 385 00:25:42,100 --> 00:25:43,020 I just want to know 386 00:25:43,020 --> 00:25:44,260 how long the medicine takes effect. 387 00:25:44,540 --> 00:25:45,140 I've been waiting for long. 388 00:25:45,140 --> 00:25:45,900 I don't want to wait anymore. 389 00:25:47,100 --> 00:25:48,340 How long will the medicine take effect? 390 00:25:50,740 --> 00:25:52,260 He still wants to kill himself. 391 00:26:16,140 --> 00:26:18,060 [Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool, 2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room] 392 00:26:18,820 --> 00:26:20,620 It's a swimming pool on the third floor. 393 00:26:21,340 --> 00:26:23,260 Does he want to drown himself after taking the medicine? 394 00:26:25,900 --> 00:26:28,060 [Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool, 2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room] 395 00:26:31,660 --> 00:26:35,260 [Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool, 2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room] 396 00:26:52,580 --> 00:26:53,620 What is going on? 397 00:26:54,100 --> 00:26:55,380 There was no delay two days ago. 398 00:27:06,860 --> 00:27:08,900 [Swimming Pool] 399 00:27:11,140 --> 00:27:12,500 [Kerwin Resort - Swimming Pool] 400 00:27:46,940 --> 00:27:48,820 Why is it her again? 401 00:27:57,340 --> 00:27:59,020 I'm suddenly so sleepy. 402 00:28:01,220 --> 00:28:02,060 Seriously? 403 00:28:02,860 --> 00:28:04,140 Why do I feel sleepy here? 404 00:28:07,460 --> 00:28:09,300 It's not the time to sleep. 405 00:28:12,300 --> 00:28:14,140 He can't hold it anymore. 406 00:28:18,180 --> 00:28:19,380 I cannot sleep now. 407 00:28:20,500 --> 00:28:21,300 I have to save him. 408 00:29:20,940 --> 00:29:21,940 How did I fall asleep? 409 00:29:23,140 --> 00:29:24,380 I didn't take the medicine just now. 410 00:29:25,420 --> 00:29:27,980 Why did I feel sleepy whenever I met him? 411 00:29:55,220 --> 00:29:57,700 ♪Trying to break free♪ 412 00:29:58,460 --> 00:30:00,940 ♪Pretending to be more carefree than you♪ 413 00:30:01,700 --> 00:30:04,180 ♪Simply close my eyes♪ 414 00:30:05,100 --> 00:30:07,740 ♪Not looking at the me of the past♪ 415 00:30:08,780 --> 00:30:11,220 ♪Until it's hard to distinguish♪ 416 00:30:11,900 --> 00:30:14,540 ♪Loving you is like a game♪ 417 00:30:15,380 --> 00:30:16,860 ♪Deceiving time♪ 418 00:30:17,620 --> 00:30:20,140 ♪Can't deceive myself♪ 419 00:30:21,460 --> 00:30:24,300 ♪I think I will understand♪ 420 00:30:24,980 --> 00:30:27,860 ♪Won't rely on anyone anymore♪ 421 00:30:28,700 --> 00:30:30,420 ♪Can only exist in memories♪ 422 00:30:30,860 --> 00:30:34,740 ♪Drawing the one who loved me - you♪ 423 00:30:35,300 --> 00:30:38,060 ♪This farewell is too much of a farce♪ 424 00:30:38,740 --> 00:30:41,500 ♪No words for parting♪ 425 00:30:42,260 --> 00:30:46,740 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 426 00:30:48,180 --> 00:30:51,540 ♪It's you♪ 427 00:30:55,180 --> 00:30:59,660 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 428 00:31:02,180 --> 00:31:05,580 ♪It's you♪ 26068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.