Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,740 --> 00:00:19,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:20,340 --> 00:00:23,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:23,900 --> 00:00:27,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:28,140 --> 00:00:32,260
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
5
00:00:32,940 --> 00:00:37,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:37,860 --> 00:00:41,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:41,540 --> 00:00:45,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:45,700 --> 00:00:50,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:50,780 --> 00:00:54,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:55,260 --> 00:00:59,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:00,100 --> 00:01:03,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:04,260 --> 00:01:07,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:08,020 --> 00:01:10,460
♪Next to you♪
14
00:01:14,500 --> 00:01:17,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:17,420 --> 00:01:19,100
[Episode 1]
16
00:01:41,260 --> 00:01:44,380
[GAIA Gu Shuqin]
17
00:02:15,420 --> 00:02:17,540
[GAIA Gu Shuqin]
18
00:02:17,540 --> 00:02:18,380
[GAIA Gu Shuqin]
What is wrong?
19
00:02:22,300 --> 00:02:23,340
It happens again.
20
00:02:24,660 --> 00:02:27,220
Trance caused by long-term insomnia.
21
00:02:28,020 --> 00:02:30,140
It has been tormenting me
for more than a year.
22
00:02:43,860 --> 00:02:45,100
[GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan]
23
00:02:46,380 --> 00:02:47,900
[GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan]
24
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
I'm sorry.
25
00:03:21,220 --> 00:03:23,060
Damn insomnia.
26
00:03:23,980 --> 00:03:27,300
I've missed the qualification
for the Asian Symphony Orchestra.
27
00:03:35,380 --> 00:03:36,780
Will I...
28
00:03:37,740 --> 00:03:39,980
never be able to go on stage again?
29
00:03:40,700 --> 00:03:42,220
The audition in a month
30
00:03:42,460 --> 00:03:44,020
is my final chance.
31
00:03:44,900 --> 00:03:46,780
I must cure my insomnia.
32
00:03:56,380 --> 00:03:58,580
Volunteer recruitment.
33
00:03:58,980 --> 00:04:00,700
Insomnia habilitation program.
34
00:04:01,660 --> 00:04:03,220
There is a hope for my insomnia.
35
00:04:05,860 --> 00:04:06,860
I'll register.
36
00:04:23,540 --> 00:04:24,460
Safely arrived.
37
00:04:24,620 --> 00:04:25,540
Applying for a return.
38
00:04:25,540 --> 00:04:26,180
Over.
39
00:04:43,860 --> 00:04:44,500
Mr. Song.
40
00:04:44,940 --> 00:04:46,980
The signing ceremony for
insomnia volunteers will start.
41
00:04:47,380 --> 00:04:48,260
This is your speech.
42
00:04:48,260 --> 00:04:48,580
[Kerwin Insomnia habilitation
program signing ceremony]
43
00:04:49,940 --> 00:04:50,780
Arrange it.
44
00:04:50,860 --> 00:04:52,500
I want to join
the insomnia habilitation program.
45
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
But Mr. Song.
46
00:05:00,660 --> 00:05:02,100
There're only 20
47
00:05:02,220 --> 00:05:03,660
sleep aid devices in total.
48
00:05:04,420 --> 00:05:05,140
Also.
49
00:05:05,340 --> 00:05:07,060
The signing ceremony is about to start.
50
00:05:07,500 --> 00:05:08,740
Shall you wait for the next batch?
51
00:05:10,460 --> 00:05:11,260
I can't.
52
00:05:13,060 --> 00:05:14,580
I have to cure my insomnia
as soon as possible.
53
00:05:15,500 --> 00:05:16,580
The board of directors
has been picking on me.
54
00:05:17,100 --> 00:05:18,860
They'll force me to resign
if they know
55
00:05:19,180 --> 00:05:20,260
I have insomnia.
56
00:05:21,780 --> 00:05:22,620
You must keep this secret.
57
00:05:22,980 --> 00:05:23,620
Understood, Mr. Song.
58
00:05:24,300 --> 00:05:26,980
But the quota for the volunteers
is already full.
59
00:05:27,780 --> 00:05:28,900
Give me the list of the volunteers.
60
00:05:43,380 --> 00:05:44,180
She has been eliminated.
61
00:06:09,260 --> 00:06:11,380
[Kerwin Group insomnia treatment volunteer
personal information Lu Entong]
62
00:06:12,020 --> 00:06:13,340
Isn't this my profile?
63
00:06:15,740 --> 00:06:16,820
Why is it here?
64
00:06:27,980 --> 00:06:30,660
[Contract Signing Ceremony]
65
00:06:30,660 --> 00:06:33,380
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
-Overcoming Insomnia Together with You]
66
00:06:33,380 --> 00:06:37,180
Welcome to Kerwin Group's
signing ceremony.
67
00:06:37,180 --> 00:06:37,940
Next,
68
00:06:37,940 --> 00:06:41,380
we shall invite Kerwin CEO Song Yanxu
69
00:06:41,380 --> 00:06:42,540
to give a speech on stage.
70
00:06:42,540 --> 00:06:44,220
Give him a round of applause.
71
00:06:55,060 --> 00:06:56,740
I'm honoured to see everyone
72
00:06:56,780 --> 00:06:57,220
here today.
73
00:06:57,260 --> 00:06:59,700
[Contract Signing Ceremony]
74
00:06:59,700 --> 00:07:00,100
Enter.
75
00:07:02,900 --> 00:07:03,500
Hold on.
76
00:07:04,260 --> 00:07:05,540
Please present your entry credentials.
77
00:07:08,020 --> 00:07:08,460
Here.
78
00:07:12,980 --> 00:07:13,820
You've been eliminated.
79
00:07:14,180 --> 00:07:14,820
You cannot enter.
80
00:07:15,020 --> 00:07:15,820
What?
81
00:07:17,700 --> 00:07:19,020
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
-Overcoming Insomnia Together with You]
82
00:07:19,020 --> 00:07:19,660
Two days later,
83
00:07:19,700 --> 00:07:20,940
all volunteers who sign the agreement
84
00:07:20,940 --> 00:07:22,940
will proceed
to Kerwin's holiday resort
85
00:07:23,140 --> 00:07:24,940
to experience the group's
sleep aid device.
86
00:07:26,100 --> 00:07:26,700
Meanwhile,
87
00:07:27,180 --> 00:07:29,140
the group is also doing its best
88
00:07:29,140 --> 00:07:29,820
to develop its new
89
00:07:29,820 --> 00:07:30,140
[Banana 3]
90
00:07:30,140 --> 00:07:31,300
sleep aid capsule, Banana 3.
91
00:07:31,780 --> 00:07:32,740
Please wait and see.
92
00:07:37,900 --> 00:07:38,420
Mr. Song.
93
00:07:38,820 --> 00:07:40,340
The effect of Banana 3
is still unstable.
94
00:07:40,340 --> 00:07:41,460
Shall I keep it for you?
95
00:07:44,380 --> 00:07:46,420
Thank you, Mr. Song
for his thrilling speech.
96
00:07:46,420 --> 00:07:49,140
Next, we shall have
19 volunteers to sign
97
00:07:49,140 --> 00:07:50,500
the agreement on stage.
98
00:07:50,500 --> 00:07:51,700
Please.
99
00:07:51,900 --> 00:07:53,420
I have severe insomnia.
100
00:07:53,420 --> 00:07:55,340
This chance is very important to me.
101
00:07:55,620 --> 00:07:56,420
Why don't you look again?
102
00:07:56,580 --> 00:07:57,060
Look again.
103
00:07:57,060 --> 00:07:58,300
You have a lot of crap.
104
00:07:58,700 --> 00:07:59,700
Go to the boss if you have a problem.
105
00:08:00,820 --> 00:08:01,540
Boss?
106
00:08:02,340 --> 00:08:03,060
Where is he?
107
00:08:03,500 --> 00:08:04,220
Rooftop.
108
00:08:04,220 --> 00:08:04,940
Taking a helicopter.
109
00:08:05,940 --> 00:08:06,660
The sky is getting dark.
110
00:08:07,020 --> 00:08:08,140
He'll fly away unless you hurry.
111
00:08:08,700 --> 00:08:09,180
Enter.
112
00:08:11,420 --> 00:08:15,020
[Kerwin-Overcoming Insomnia
Together with You]
113
00:08:15,020 --> 00:08:17,260
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
-Overcoming Insomnia Together with You]
114
00:08:17,260 --> 00:08:17,980
Welcome.
115
00:08:30,740 --> 00:08:31,020
Mr. Song.
116
00:08:31,460 --> 00:08:33,780
I don't know if I should say this.
117
00:08:33,900 --> 00:08:35,540
According to the group's internal staff,
118
00:08:35,580 --> 00:08:38,460
you're desperate for the development
of Banana 3...
119
00:08:38,500 --> 00:08:39,900
because you have insomnia
120
00:08:40,740 --> 00:08:42,140
lately.
121
00:08:44,860 --> 00:08:47,340
Kerwin is a company
specialised in sleep technology.
122
00:08:48,060 --> 00:08:49,780
If the CEO is known to have insomnia...
123
00:08:50,220 --> 00:08:51,580
If that is the case,
124
00:08:51,900 --> 00:08:53,980
we'll ruin our own brand.
125
00:09:01,220 --> 00:09:02,620
Has he left?
126
00:09:07,580 --> 00:09:09,340
You revoke an issued qualification.
127
00:09:09,620 --> 00:09:10,700
What a fraudulent company.
128
00:09:11,260 --> 00:09:12,300
Why should I be eliminated?
129
00:09:18,940 --> 00:09:19,820
Banana 3.
130
00:09:20,980 --> 00:09:22,660
Let me sleep here if you're able.
131
00:09:25,980 --> 00:09:28,100
It's been a long while
since I had a good sleep.
132
00:09:36,620 --> 00:09:38,140
Why is he standing at the edge?
133
00:09:43,300 --> 00:09:45,060
He wants to jump off.
134
00:10:03,700 --> 00:10:05,260
Don't jump.
135
00:10:40,460 --> 00:10:42,380
Why am I suddenly so sleepy?
136
00:10:43,340 --> 00:10:44,860
I'm so sleepy.
137
00:11:21,980 --> 00:11:24,820
It's so comfortable.
138
00:11:27,220 --> 00:11:28,380
Sleep longer.
139
00:11:30,020 --> 00:11:30,820
Wait a second.
140
00:11:34,340 --> 00:11:35,780
Did I fall asleep?
141
00:11:37,340 --> 00:11:38,660
The Sleeping God shows its power.
142
00:11:39,340 --> 00:11:40,900
[Sleep]
143
00:11:44,420 --> 00:11:45,420
Sleeping God.
144
00:11:45,860 --> 00:11:47,620
Bless me with a good sleep.
145
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Thank you, Sleeping God.
146
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
Luckily he is fine.
147
00:12:06,500 --> 00:12:08,020
He looks quite handsome.
148
00:12:08,620 --> 00:12:09,940
What bothered him?
149
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
He wanted to jump off the building.
150
00:12:20,820 --> 00:12:21,500
Mr. Song.
151
00:12:21,500 --> 00:12:22,180
Hello.
152
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
[Mr. Song]
153
00:12:27,220 --> 00:12:28,540
Who are you?
154
00:12:28,740 --> 00:12:30,060
I...
155
00:12:31,220 --> 00:12:32,540
Don't bother who I am.
156
00:12:32,980 --> 00:12:34,140
Hurry and pick him up
157
00:12:34,300 --> 00:12:35,860
on the rooftop of Kerwin Tower.
158
00:12:36,820 --> 00:12:37,260
[Banana 3]
159
00:12:37,260 --> 00:12:38,300
Why is he on the rooftop?
160
00:12:38,300 --> 00:12:38,660
[Banana 3]
161
00:12:39,500 --> 00:12:40,780
He should've taken some pills.
162
00:12:40,780 --> 00:12:42,100
He is still unconscious.
163
00:12:42,140 --> 00:12:42,660
What?
164
00:12:43,060 --> 00:12:44,260
Stay where you are.
165
00:12:44,260 --> 00:12:44,900
I'll be right there.
166
00:12:50,180 --> 00:12:50,780
Oh no!
167
00:12:51,180 --> 00:12:52,980
I'm supposed to see the doctor
with Chi Zuo at 9am.
168
00:12:53,620 --> 00:12:54,700
I won't make it for sure.
169
00:13:02,700 --> 00:13:03,740
What to do if he wants
170
00:13:04,420 --> 00:13:05,820
to kill himself again after I leave?
171
00:13:40,580 --> 00:13:41,540
I'm doomed.
172
00:13:41,660 --> 00:13:43,060
I'll be scolded again.
173
00:13:46,140 --> 00:13:47,340
Morning, Chi Zuo.
174
00:13:50,740 --> 00:13:51,660
Lu Entong.
175
00:13:51,940 --> 00:13:53,380
Do you know how hard I made
an appointment
176
00:13:53,380 --> 00:13:54,700
with the insomnia specialist
through my social network?
177
00:13:54,780 --> 00:13:55,420
Look at you.
178
00:13:55,740 --> 00:13:56,460
How late are you?
179
00:13:56,900 --> 00:13:58,340
He left somewhile ago.
180
00:13:58,940 --> 00:14:00,020
I'm sorry.
181
00:14:00,300 --> 00:14:01,300
I overslept.
182
00:14:01,860 --> 00:14:02,740
You overslept?
183
00:14:03,380 --> 00:14:03,860
You?
184
00:14:06,180 --> 00:14:07,780
You've even learned to lie.
185
00:14:08,300 --> 00:14:09,540
It's good enough
that you can fall asleep
186
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
and yet you oversleep.
187
00:14:12,820 --> 00:14:13,700
I'm not lying.
188
00:14:13,940 --> 00:14:14,900
I really overslept.
189
00:14:16,340 --> 00:14:17,020
Fine.
190
00:14:17,300 --> 00:14:18,860
I'll make a new appointment
with the specialist for you.
191
00:14:19,220 --> 00:14:20,100
It's true.
192
00:14:20,340 --> 00:14:22,020
My Sleeping God showed its power.
193
00:14:22,900 --> 00:14:23,420
Sure.
194
00:14:23,860 --> 00:14:24,780
Whatever you say.
195
00:14:25,700 --> 00:14:26,860
But you should be on time
196
00:14:26,860 --> 00:14:27,940
for the next appointment.
197
00:14:29,140 --> 00:14:29,900
Fine.
198
00:14:30,260 --> 00:14:31,260
Forget it if you don't believe me.
199
00:14:31,780 --> 00:14:32,700
I'm late today.
200
00:14:32,820 --> 00:14:33,980
I'll do all the chores
201
00:14:33,980 --> 00:14:34,660
in the shop.
202
00:14:34,700 --> 00:14:35,100
Let me.
203
00:14:36,540 --> 00:14:37,380
Mercy.
204
00:14:38,180 --> 00:14:38,900
You've broken
205
00:14:38,900 --> 00:14:40,100
more cups than the number
of my customers.
206
00:14:40,940 --> 00:14:41,660
I'll do it.
207
00:14:41,660 --> 00:14:42,140
Chi Zuo.
208
00:14:42,300 --> 00:14:43,820
Believe me.
209
00:14:43,900 --> 00:14:45,380
The Sleeping God
really showed its power.
210
00:14:45,820 --> 00:14:46,100
I believe you.
211
00:14:46,180 --> 00:14:47,140
It's true.
212
00:14:47,180 --> 00:14:48,260
Do you believe
I can still sleep tonight?
213
00:14:48,740 --> 00:14:49,580
That is awesome.
214
00:14:53,780 --> 00:14:55,540
Slow down, Mr. Song.
215
00:14:55,820 --> 00:14:56,420
Mr. Song.
216
00:14:56,780 --> 00:14:57,820
I'll be fired
217
00:14:57,900 --> 00:14:58,700
if Mr. Chen
218
00:14:58,780 --> 00:15:00,020
knows you drive.
219
00:15:00,340 --> 00:15:00,860
Don't be scared.
220
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
My insomnia is cured.
221
00:15:04,100 --> 00:15:05,300
You're serious, right?
222
00:15:06,540 --> 00:15:07,740
Banana 3 took effect.
223
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
That is great news.
224
00:15:13,020 --> 00:15:14,980
You don't need these sunglasses
anymore then?
225
00:15:16,100 --> 00:15:16,980
Give it to me.
226
00:15:19,580 --> 00:15:20,260
However, Mr. Song.
227
00:15:20,980 --> 00:15:21,860
Why did
228
00:15:21,900 --> 00:15:23,620
the girl tie you up?
229
00:15:24,220 --> 00:15:25,020
She is just a crazy person.
230
00:15:25,380 --> 00:15:25,820
Don't mention it.
231
00:15:27,180 --> 00:15:27,740
Hold tight.
232
00:15:30,660 --> 00:15:32,540
Do you believe
I can still sleep tonight?
233
00:15:32,940 --> 00:15:33,820
I do.
234
00:15:33,820 --> 00:15:35,340
Slow down, Mr. Song.
235
00:15:41,980 --> 00:15:43,300
Sleeping God.
236
00:15:43,300 --> 00:15:45,380
The chocolate is very delicious.
237
00:15:45,540 --> 00:15:46,340
Let me continue
238
00:15:46,500 --> 00:15:47,500
a good sleep tonight.
239
00:15:47,900 --> 00:15:48,580
Please.
240
00:15:49,220 --> 00:15:50,620
[Banana 3]
241
00:15:50,820 --> 00:15:51,820
Banana 3.
242
00:15:52,100 --> 00:15:52,860
I count on you tonight.
243
00:15:56,340 --> 00:15:58,100
[Sleep]
244
00:16:02,740 --> 00:16:03,380
Good night.
245
00:16:04,060 --> 00:16:04,540
Good night.
246
00:16:30,620 --> 00:16:31,460
Good morning, Mr. Song.
247
00:16:32,380 --> 00:16:33,020
It seems
248
00:16:33,100 --> 00:16:34,260
you had a good sleep yesterday.
249
00:16:35,540 --> 00:16:36,340
Return the sunglasses.
250
00:16:41,340 --> 00:16:43,980
[Sleep]
251
00:16:43,980 --> 00:16:45,140
You didn't help
252
00:16:45,220 --> 00:16:46,500
after receiving the gift from me.
253
00:16:47,300 --> 00:16:48,380
[Sleep]
254
00:16:50,980 --> 00:16:51,540
No way.
255
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
I can't go on like this.
256
00:16:54,100 --> 00:16:55,540
I must cure my insomnia.
257
00:17:09,460 --> 00:17:10,180
Mr. Song.
258
00:17:10,740 --> 00:17:11,660
Your wrist.
259
00:17:46,460 --> 00:17:48,380
It seems that the effect
of Banana 3 is still unstable.
260
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
I have to go to the holiday resort
in person
261
00:17:49,940 --> 00:17:51,340
to test the sleep aid device.
262
00:17:51,780 --> 00:17:52,180
Sure.
263
00:17:52,420 --> 00:17:53,220
I'll drive you there.
264
00:17:53,500 --> 00:17:53,940
Never mind.
265
00:17:55,140 --> 00:17:56,500
The volunteers will go to
the holiday resort today.
266
00:17:57,340 --> 00:17:58,420
I'm using the quota of volunteers.
267
00:17:58,780 --> 00:17:59,700
I'll depart with them by the bus.
268
00:18:00,060 --> 00:18:00,700
But
269
00:18:00,860 --> 00:18:01,900
they all are insomnia patients
270
00:18:01,940 --> 00:18:02,980
on the bus.
271
00:18:03,580 --> 00:18:04,860
If they recognise you
272
00:18:04,860 --> 00:18:06,140
as the CEO of Kerwin...
273
00:18:06,220 --> 00:18:06,700
Well...
274
00:18:11,020 --> 00:18:11,940
Give me your jacket.
275
00:18:15,300 --> 00:18:16,260
I'll inform Huang Lin
276
00:18:16,260 --> 00:18:17,700
to arrange the reception
at the holiday resort.
277
00:18:18,180 --> 00:18:18,620
Okay.
278
00:18:24,140 --> 00:18:26,100
I must pass the audition
of the orchestra.
279
00:18:33,700 --> 00:18:35,380
[Kerwin Group insomnia treatment volunteer
personal information Lu Entong]
280
00:18:35,500 --> 00:18:37,140
I won't simply let go
281
00:18:37,660 --> 00:18:39,300
of this habilitation program.
282
00:18:42,540 --> 00:18:43,500
Please.
283
00:18:43,500 --> 00:18:45,420
I have severe insomnia.
284
00:18:45,420 --> 00:18:47,220
This chance is very important to me.
285
00:18:47,500 --> 00:18:48,460
Why don't you look again?
286
00:18:48,500 --> 00:18:49,060
Look again.
287
00:18:49,060 --> 00:18:50,140
You have a lot of crap.
288
00:18:52,300 --> 00:18:53,540
Not the gentle way.
289
00:18:55,140 --> 00:18:56,540
I'll take the hard way.
290
00:19:04,780 --> 00:19:07,780
The bus for the insomnia volunteers
will depart later.
291
00:19:08,580 --> 00:19:10,580
I must find a way to sneak
onto the bus
292
00:19:11,020 --> 00:19:12,620
and join the habilitation program.
293
00:19:12,940 --> 00:19:14,260
Cure my insomnia thoroughly.
294
00:19:31,140 --> 00:19:32,940
Please present your certificate.
295
00:19:35,740 --> 00:19:36,220
Yes!
296
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
I'm just in time.
297
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Please present your certificate.
298
00:19:50,140 --> 00:19:50,300
Oh no!
299
00:19:51,580 --> 00:19:52,740
It's the same security guard again.
300
00:19:54,260 --> 00:19:55,500
Lu Entong.
301
00:19:56,540 --> 00:19:57,860
You must stay tough.
302
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Where is your certificate?
303
00:20:15,060 --> 00:20:15,740
[Kerwin Group]
304
00:20:19,940 --> 00:20:20,900
[Kerwin]
305
00:20:43,220 --> 00:20:43,620
I'm sorry.
306
00:20:43,660 --> 00:20:44,220
I'm sorry.
307
00:20:49,580 --> 00:20:50,780
Aren't you...
308
00:20:51,580 --> 00:20:52,380
You have the wrong person.
309
00:20:53,780 --> 00:20:55,020
The bus is about to depart.
310
00:20:55,020 --> 00:20:56,660
Sit down, passenger at the back.
311
00:21:00,660 --> 00:21:01,500
Can I take
312
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
this seat?
313
00:21:04,700 --> 00:21:05,220
Thank you.
314
00:21:05,740 --> 00:21:06,820
Please tuck your feet in.
315
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
I'm sorry.
316
00:21:34,180 --> 00:21:35,380
He
317
00:21:35,660 --> 00:21:37,900
turns out to be also
an insomnia patient.
318
00:21:40,220 --> 00:21:42,180
She won't recognise me, right?
319
00:21:48,660 --> 00:21:49,780
His wrist is wounded.
320
00:21:50,020 --> 00:21:51,860
Did he try to cut his wrist
after a failed jump?
321
00:22:00,060 --> 00:22:01,060
I'll try to talk to him.
322
00:22:01,700 --> 00:22:03,220
See if I could comfort him.
323
00:22:10,060 --> 00:22:11,300
Do you have insomnia too?
324
00:22:17,380 --> 00:22:18,580
Life
325
00:22:18,660 --> 00:22:19,820
may not be too nice,
326
00:22:20,300 --> 00:22:21,980
but it's definitely not as bad
as you think.
327
00:22:22,460 --> 00:22:23,580
Insomnia
328
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
isn't a terminal disease.
329
00:22:25,060 --> 00:22:25,780
Moreover,
330
00:22:26,380 --> 00:22:27,740
you've joined the program.
331
00:22:29,620 --> 00:22:31,700
Why is this girl so talkative?
332
00:22:34,460 --> 00:22:36,780
He is so autistic.
333
00:22:37,220 --> 00:22:38,460
I can't enlighten him
334
00:22:38,460 --> 00:22:39,940
when he doesn't talk.
335
00:22:53,660 --> 00:22:54,700
Let's play a game.
336
00:22:55,420 --> 00:22:56,340
Pick a guess.
337
00:22:56,620 --> 00:22:57,900
Which is my middle finger?
338
00:22:57,900 --> 00:22:58,940
Can you be quiet for a moment?
339
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
I'll be quiet if you guess it right.
340
00:23:04,620 --> 00:23:04,820
This one.
341
00:23:29,140 --> 00:23:30,660
[Kerwin Resort - Good Sleep Journey]
342
00:23:32,620 --> 00:23:34,260
[Kerwin Resort - Good Sleep Journey]
343
00:23:34,780 --> 00:23:35,620
We've arrived.
344
00:23:36,940 --> 00:23:38,580
Bring your own luggage and belonging.
345
00:23:40,340 --> 00:23:41,340
Get off the bus safely.
346
00:23:54,820 --> 00:23:56,220
Did I fall asleep?
347
00:23:57,580 --> 00:24:00,460
Could it be the delayed effect
of Banana 3?
348
00:24:08,700 --> 00:24:10,500
You still volunteer yourself
when you can sleep so well.
349
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
You should've been eliminated.
350
00:24:19,460 --> 00:24:20,140
Mr. Song.
351
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
This is your room card.
352
00:24:21,580 --> 00:24:23,460
You'll be staying in the room
of Volunteer 20.
353
00:24:24,780 --> 00:24:25,780
Dry clean it.
354
00:24:26,460 --> 00:24:27,180
I'll walk around.
355
00:24:27,180 --> 00:24:27,780
No need to come with me.
356
00:24:27,860 --> 00:24:28,300
Noted.
357
00:24:31,780 --> 00:24:32,580
Ms. Passenger.
358
00:24:32,860 --> 00:24:33,340
Wake up.
359
00:24:34,220 --> 00:24:35,060
We've arrived.
360
00:24:37,500 --> 00:24:38,220
We've arrived at the holiday resort.
361
00:24:38,220 --> 00:24:38,860
Get off the bus.
362
00:24:45,100 --> 00:24:46,580
Did I sleep again?
363
00:24:49,340 --> 00:24:50,700
Does the Sleeping God
show its power again?
364
00:24:55,260 --> 00:24:56,300
Bless me.
365
00:24:56,740 --> 00:24:59,060
Let me cure insomnia thoroughly here.
366
00:25:05,060 --> 00:25:05,900
Mr. Song.
367
00:25:06,180 --> 00:25:06,780
Mr. Zhao.
368
00:25:07,300 --> 00:25:08,540
How long does the sleeping aid
369
00:25:08,740 --> 00:25:09,580
of Banana 3 normally take effect?
370
00:25:09,780 --> 00:25:10,460
It's unclear yet.
371
00:25:10,820 --> 00:25:12,060
Will its effect delay?
372
00:25:12,260 --> 00:25:13,420
We still have to study more.
373
00:25:13,980 --> 00:25:14,980
Please come this way.
374
00:25:15,780 --> 00:25:17,900
Thanks for joining
the insomnia habilitation program
375
00:25:17,900 --> 00:25:19,500
in the holiday resort of Kerwin Group.
376
00:25:20,100 --> 00:25:20,780
This way.
377
00:25:21,980 --> 00:25:24,980
Please collect your room card
at the reception with your certificate.
378
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
What to do?
379
00:25:28,380 --> 00:25:29,740
They want to check
the certificate again.
380
00:25:32,460 --> 00:25:33,780
[Qualification Certificate]
Every room of the volunteers
381
00:25:33,780 --> 00:25:35,260
has a set of sleeping aid.
382
00:25:35,340 --> 00:25:36,580
Please use it at ease.
383
00:25:37,820 --> 00:25:39,780
Shall I discuss with this girl?
384
00:25:39,780 --> 00:25:41,180
See if we could stay together.
385
00:25:42,100 --> 00:25:43,020
I just want to know
386
00:25:43,020 --> 00:25:44,260
how long the medicine takes effect.
387
00:25:44,540 --> 00:25:45,140
I've been waiting for long.
388
00:25:45,140 --> 00:25:45,900
I don't want to wait anymore.
389
00:25:47,100 --> 00:25:48,340
How long will the medicine
take effect?
390
00:25:50,740 --> 00:25:52,260
He still wants to kill himself.
391
00:26:16,140 --> 00:26:18,060
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
392
00:26:18,820 --> 00:26:20,620
It's a swimming pool
on the third floor.
393
00:26:21,340 --> 00:26:23,260
Does he want to drown himself
after taking the medicine?
394
00:26:25,900 --> 00:26:28,060
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
395
00:26:31,660 --> 00:26:35,260
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
396
00:26:52,580 --> 00:26:53,620
What is going on?
397
00:26:54,100 --> 00:26:55,380
There was no delay two days ago.
398
00:27:06,860 --> 00:27:08,900
[Swimming Pool]
399
00:27:11,140 --> 00:27:12,500
[Kerwin Resort - Swimming Pool]
400
00:27:46,940 --> 00:27:48,820
Why is it her again?
401
00:27:57,340 --> 00:27:59,020
I'm suddenly so sleepy.
402
00:28:01,220 --> 00:28:02,060
Seriously?
403
00:28:02,860 --> 00:28:04,140
Why do I feel sleepy here?
404
00:28:07,460 --> 00:28:09,300
It's not the time to sleep.
405
00:28:12,300 --> 00:28:14,140
He can't hold it anymore.
406
00:28:18,180 --> 00:28:19,380
I cannot sleep now.
407
00:28:20,500 --> 00:28:21,300
I have to save him.
408
00:29:20,940 --> 00:29:21,940
How did I fall asleep?
409
00:29:23,140 --> 00:29:24,380
I didn't take the medicine just now.
410
00:29:25,420 --> 00:29:27,980
Why did I feel sleepy
whenever I met him?
411
00:29:55,220 --> 00:29:57,700
♪Trying to break free♪
412
00:29:58,460 --> 00:30:00,940
♪Pretending to be
more carefree than you♪
413
00:30:01,700 --> 00:30:04,180
♪Simply close my eyes♪
414
00:30:05,100 --> 00:30:07,740
♪Not looking at the me of the past♪
415
00:30:08,780 --> 00:30:11,220
♪Until it's hard to distinguish♪
416
00:30:11,900 --> 00:30:14,540
♪Loving you is like a game♪
417
00:30:15,380 --> 00:30:16,860
♪Deceiving time♪
418
00:30:17,620 --> 00:30:20,140
♪Can't deceive myself♪
419
00:30:21,460 --> 00:30:24,300
♪I think I will understand♪
420
00:30:24,980 --> 00:30:27,860
♪Won't rely on anyone anymore♪
421
00:30:28,700 --> 00:30:30,420
♪Can only exist in memories♪
422
00:30:30,860 --> 00:30:34,740
♪Drawing the one who loved me - you♪
423
00:30:35,300 --> 00:30:38,060
♪This farewell is too much of a farce♪
424
00:30:38,740 --> 00:30:41,500
♪No words for parting♪
425
00:30:42,260 --> 00:30:46,740
♪The person who is weak
in love isn't me♪
426
00:30:48,180 --> 00:30:51,540
♪It's you♪
427
00:30:55,180 --> 00:30:59,660
♪The person who is weak
in love isn't me♪
428
00:31:02,180 --> 00:31:05,580
♪It's you♪
26068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.