All language subtitles for Yi-Yi.A One And A Two...2000.Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:39,119 (ترجمة عمر بركات (العراب godfatherx2u@gmail.com WWW.DVD4ARAB.COM 2 00:01:25,620 --> 00:01:28,331 شكراً يا صهري العزيز 3 00:01:28,456 --> 00:01:30,458 اليوم يومك يا عريس 4 00:01:31,292 --> 00:01:32,543 ألم يحن دورنا في الصور؟ 5 00:01:34,170 --> 00:01:34,545 !"يانغ-يانغ" 6 00:01:35,296 --> 00:01:36,547 أين الأطفال؟ 7 00:01:47,307 --> 00:01:48,474 جدتي 8 00:01:49,058 --> 00:01:50,476 انظري 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,481 لقد كانت على الشجرة 10 00:01:59,693 --> 00:02:02,487 هل هناك ما يضايقكِ؟ 11 00:02:31,389 --> 00:02:33,516 هل تعرفون هذه المرأة الغريبة؟ 12 00:02:36,310 --> 00:02:38,520 هل استطيع مساعدتكِ يا آنسة؟ 13 00:02:39,354 --> 00:02:40,522 هل استطيع أن أعرف من أنتِ؟ 14 00:02:40,897 --> 00:02:42,524 لا تتدخلي فيما لا يعنيكِ 15 00:02:44,901 --> 00:02:45,485 "يان-يان" 16 00:02:46,361 --> 00:02:47,529 "تنج-تنج" 17 00:02:48,279 --> 00:02:50,531 !تبدين جميلة اليوم 18 00:02:51,574 --> 00:02:53,534 أين جدتكِ؟ 19 00:03:02,542 --> 00:03:05,462 أنا آسفة جداً 20 00:03:08,006 --> 00:03:11,509 أنا من كان يجب أن تتزوج ابنكِ اليوم 21 00:03:11,759 --> 00:03:13,219 يان-يان"، تعالي معي" 22 00:03:13,427 --> 00:03:16,513 لقد خيبت ظنكِ، أنا آسفة 23 00:03:16,680 --> 00:03:20,475 أنا لست جديرة بنسبكِ هذا يفطر قلبي 24 00:03:20,851 --> 00:03:22,269 !لا تدفعيني 25 00:03:22,477 --> 00:03:26,481 هدئي من روعكِ 26 00:03:27,398 --> 00:03:28,483 أين هي؟ 27 00:03:29,067 --> 00:03:31,486 أين تلك السافلة الحامل؟ 28 00:03:33,612 --> 00:03:36,448 أبي، جدتي تريد الذهاب للمنزل 29 00:03:37,157 --> 00:03:38,325 للمنزل؟ 30 00:03:39,201 --> 00:03:40,452 إنها ليست على ما يرام 31 00:03:44,873 --> 00:03:45,457 وماذا عن الليلة؟ 32 00:03:50,878 --> 00:03:52,421 أين "تشاو يان"? 33 00:03:53,255 --> 00:03:56,467 أرني وجهكِ يا "تشاو يان"؟ 34 00:03:56,842 --> 00:04:00,470 !اعيدي "أدي" إلي 35 00:04:01,013 --> 00:04:03,849 سوف تندمين على فعلتكِ 36 00:05:15,706 --> 00:05:19,501 آسفون على الفوضى "نحن عائلة "جانغ" و أنا "ليلي 37 00:05:20,127 --> 00:05:21,545 "أنا "تنغ-تنغ 38 00:05:21,795 --> 00:05:22,504 و هذه جدتي 39 00:05:24,172 --> 00:05:24,881 "نحن من عائلة "جيان 40 00:05:25,382 --> 00:05:26,508 أراكم لا حقاً 41 00:06:06,503 --> 00:06:07,504 !"تنغ-تنغ" 42 00:06:07,795 --> 00:06:11,466 أخرجي القمامة قبل أن نغادر لقد بدأت الرائحة تفوح منها 43 00:06:12,091 --> 00:06:13,301 أنا أفعل ذلك 44 00:06:13,509 --> 00:06:14,510 سأهتم بالباقي غداً 45 00:06:16,637 --> 00:06:18,514 هناك بعض القمامة في الشُرفة 46 00:06:18,931 --> 00:06:19,473 أعرف 47 00:06:29,399 --> 00:06:30,483 ما الذي كنتُ أبحث عنه؟ 48 00:06:43,537 --> 00:06:44,496 كيف وجدتني؟ 49 00:06:45,038 --> 00:06:46,498 تبعتُ عمال النقل 50 00:06:46,873 --> 00:06:48,458 أمي ستنصدم برؤيتك 51 00:06:49,000 --> 00:06:50,501 افتقدتك 52 00:06:50,668 --> 00:06:52,503 ألم أتصل بك؟ 53 00:06:52,753 --> 00:06:54,505 لا استطيع رؤيتكِ على الهاتف 54 00:06:55,422 --> 00:06:56,507 تعال 55 00:07:19,236 --> 00:07:21,488 آسفة،أنا الآن انتقل إلى منزل جديد 56 00:07:22,280 --> 00:07:25,492 !الحالة فوضى 57 00:07:26,576 --> 00:07:28,328 اتصل بي على هذا الرقم 58 00:07:28,453 --> 00:07:30,496 غداً سوف يصلون خط الهاتف 59 00:07:33,040 --> 00:07:33,541 حقاً؟ 60 00:07:34,542 --> 00:07:37,503 حسناً، لا يوجد مشكلة 61 00:07:38,462 --> 00:07:39,505 وداعاً 62 00:07:52,266 --> 00:07:54,518 هل أنتِ جاهزة يا "تنج-تنج"؟ 63 00:08:05,612 --> 00:08:06,488 بماذا تفكرين؟ 64 00:08:07,655 --> 00:08:09,490 أشعر بالأسف على "يان-يان"؟ 65 00:08:11,284 --> 00:08:13,536 إنه ليس ذنب خالي "إنه ذنب "تشاو يان 66 00:08:18,165 --> 00:08:21,501 لا تقولي هذا نحن بالكاد نعرفها 67 00:08:23,253 --> 00:08:26,506 أظن أن جدتي على حق لا نستطيع القبول بها 68 00:08:26,840 --> 00:08:28,341 هل قالت جدتكِ ذلك؟ 69 00:08:28,591 --> 00:08:31,469 لا، لكنها لم تكن سعيدة طوال اليوم 70 00:08:32,762 --> 00:08:33,471 هل قالت أي شيء آخر؟ 71 00:08:34,680 --> 00:08:37,474 ..لا، لكنها قالت أنها تبدو كبيرة في السن 72 00:08:37,933 --> 00:08:39,476 ماذا تعني بذلك؟ 73 00:08:46,733 --> 00:08:48,484 العريسان خلفي تماماً 74 00:08:49,277 --> 00:08:51,529 صفقوا لهما 75 00:08:56,075 --> 00:08:56,492 "إنجي" 76 00:08:57,117 --> 00:08:58,494 نسيبك شخص غير عادي 77 00:08:59,286 --> 00:09:02,497 لا ترى الكثير من الاحتفالات تكون فيها العروس حاملاً بشكل واضح 78 00:09:02,706 --> 00:09:04,499 !هذا ما أراده 79 00:09:04,708 --> 00:09:06,501 ..لقد أجّل العرس لعدة أشهر 80 00:09:07,085 --> 00:09:10,463 لأنه اليوم الأوفر حظاً في التقويم الفلكي 81 00:09:13,758 --> 00:09:15,467 خُذي حذاءه 82 00:09:18,762 --> 00:09:21,473 إياك أن تعبث مع الفتيات 83 00:09:26,936 --> 00:09:30,523 في هذه الأيام ليس غريباً أن تكون العروس حاملاً 84 00:09:31,065 --> 00:09:34,568 في أيامنا هذه هناك أيضاً من يركب الباص بدون تذكرة تعلمون ما أقصد 85 00:09:34,610 --> 00:09:37,488 آسف "يانج-يانج" هذا مقعدك 86 00:09:38,697 --> 00:09:40,490 الفتيات يضايقنه مرة أخرى 87 00:09:40,574 --> 00:09:41,491 لا تهتم، تناول بعضاً من الطعام 88 00:09:43,910 --> 00:09:45,495 إذاً، هل أنتِ و "إنجي"..؟ 89 00:09:46,287 --> 00:09:47,455 لا تسألني 90 00:09:48,373 --> 00:09:52,460 و من يهتم؟.. هكذ أنتم أيتها النساء توقعون بالرجال دائماً في المصيدة 91 00:09:53,169 --> 00:09:57,506 و لا زالت المصيدة تعمل انظري كيف وقع بها أخوكِ 92 00:09:57,756 --> 00:10:01,093 انجي" شخص سهل المنال" 93 00:10:01,301 --> 00:10:02,260 ماذا تقصد؟ 94 00:10:02,469 --> 00:10:03,470 "ها هو "راكب الباص 95 00:10:04,387 --> 00:10:06,473 ماذا؟ لقد قدت بنفسي إلى هنا 96 00:10:07,849 --> 00:10:11,435 اشرب! إنه على حساب صهري 97 00:10:12,311 --> 00:10:13,479 لماذا لا تأكل؟ 98 00:10:15,356 --> 00:10:17,483 تلك الفتيات يضايقنه مرة أخرى 99 00:10:18,650 --> 00:10:20,485 جرب هذه الكاميرا الجديدة 100 00:10:20,944 --> 00:10:22,487 !اتركه لوحده 101 00:11:10,490 --> 00:11:11,491 إنه فعلاً أنت؟ 102 00:11:16,829 --> 00:11:18,497 "هل ما زلت في "تايبيه 103 00:11:23,835 --> 00:11:26,504 أنا أعيش في الولايات المتحدة الآن 104 00:11:31,092 --> 00:11:32,551 أهذا ابنك؟ 105 00:11:33,928 --> 00:11:35,513 جميل جداً 106 00:11:47,232 --> 00:11:48,483 هذا رقمي 107 00:11:49,442 --> 00:11:50,485 اتصل بي 108 00:12:28,353 --> 00:12:30,563 لماذا لم تظهر ذلك اليوم؟ 109 00:12:30,646 --> 00:12:32,481 لقد انتظرتك..ثم انتظرتك 110 00:12:32,857 --> 00:12:34,483 أنا لم أستطع التغلب على ذلك حتى الآن 111 00:12:40,364 --> 00:12:42,532 !"شيري" 112 00:12:42,824 --> 00:12:44,492 كم سنة مضى على رؤيتك؟ 113 00:12:45,035 --> 00:12:46,536 !ثلاثون سنة 114 00:12:47,370 --> 00:12:52,208 !لم تمضِ كل هذه الفترة منذ تخرجنا حتى الآن 115 00:12:52,458 --> 00:12:55,503 !لم أكن أعلم أنكما لا زلتما على تواصل 116 00:12:55,836 --> 00:12:58,464 لقد تقابلنا بالصدفة 117 00:12:59,131 --> 00:13:01,508 من الرائع رؤيتكِ بصحة وعافية 118 00:13:02,008 --> 00:13:02,509 بالتأكيد 119 00:13:05,303 --> 00:13:06,513 هذا كرتي 120 00:13:07,805 --> 00:13:11,517 "زوجي لديه بعض الأعمال في "الصين لذلك سوف أبقى لبعض الوقت هنا 121 00:13:11,684 --> 00:13:12,518 فلنبقى على اتصال، حسناً؟ 122 00:13:12,727 --> 00:13:13,519 بالتأكيد 123 00:13:15,229 --> 00:13:19,566 آسف، لقد نفدت مني الكروت دائماً أنسى ذلك.. 124 00:13:20,734 --> 00:13:22,486 ..آسفة يجب أن أذهب 125 00:13:23,236 --> 00:13:23,862 !تذكر، فلنبقَ على اتصال 126 00:13:24,237 --> 00:13:25,530 أعدكِ 127 00:13:28,032 --> 00:13:31,494 إنه بالفعل يومٌ مميز 128 00:13:31,786 --> 00:13:36,498 لقد نسيت حبي الأول ! و ها أنا أتذكر حبك أنت 129 00:13:39,793 --> 00:13:41,503 لماذا نزلت أنا للأسفل؟ 130 00:13:48,301 --> 00:13:49,552 شاي؟ 131 00:13:49,761 --> 00:13:50,511 لا، شكراً 132 00:13:53,514 --> 00:13:54,515 هل هناك خطبٌ ما؟ 133 00:13:54,682 --> 00:13:55,474 لا 134 00:13:57,643 --> 00:13:59,478 .."رجل ياباني اسمه "أوتا 135 00:14:00,938 --> 00:14:02,272 سيجارك فقعها يا أبي 136 00:14:02,564 --> 00:14:04,482 أترى ما يحصل عندما تدخن هذه الأشياء المقرفة؟ 137 00:14:06,067 --> 00:14:07,277 لست أنا 138 00:14:07,485 --> 00:14:09,445 إذاً من؟ 139 00:14:10,947 --> 00:14:12,448 لا يهم.. 140 00:14:30,840 --> 00:14:32,466 !اصمتوا! توقفوا 141 00:14:32,883 --> 00:14:34,468 الآن سيتنافس الكبار 142 00:14:35,219 --> 00:14:37,805 الشرب حتى الإمتلاء 143 00:14:38,013 --> 00:14:38,931 كلاكما 144 00:14:48,106 --> 00:14:50,108 حسناً، أنتم من طلب أن نشرب، لذا سنفعل 145 00:14:54,653 --> 00:14:56,488 ما هذا؟ 146 00:14:59,116 --> 00:15:00,200 "إنها تسمى " القنبلة 147 00:15:00,367 --> 00:15:03,495 سيصبح لديكما كرشٌ بعد أن تشرباها 148 00:15:21,803 --> 00:15:26,599 !اشربوا !اشربوا 149 00:15:43,031 --> 00:15:46,493 إنها تمطر 150 00:16:13,642 --> 00:16:16,478 هل تستطيعين تدبر أمر الأغراض في صندوق السيارة؟ 151 00:16:17,021 --> 00:16:20,482 إن لم تستطيعي، فاطلبي من أبيكِ أن يجلبها عندما يركن السيارة 152 00:16:24,152 --> 00:16:25,487 لا تنسي الحقيبة الكبيرة 153 00:16:29,198 --> 00:16:31,450 سيدة "جيان" ، لماذا تأخرتِ؟ 154 00:16:31,617 --> 00:16:35,454 !أمكِ نقلت للمستشفى في حالة طارئة 155 00:16:36,121 --> 00:16:36,830 أمي؟ 156 00:16:38,332 --> 00:16:39,458 انتظر 157 00:16:40,834 --> 00:16:41,460 انتظر 158 00:16:47,423 --> 00:16:50,468 "سأدخل لرؤيتها أولاً يا "إنجي 159 00:16:50,676 --> 00:16:53,512 انتظر أخي "أدي" ، سيصل قريباً 160 00:16:53,721 --> 00:16:55,514 قل لـ"تنج-تنج" أن تضع يانج-يانج" في السرير" 161 00:16:56,140 --> 00:16:57,516 لقد فعلت، اذهبي أنتِ 162 00:16:59,852 --> 00:17:00,477 ماذا قال الدكتور؟ 163 00:17:00,936 --> 00:17:04,481 لقد أُصيبت بجلطة وهي بحاجة لعملية 164 00:17:04,731 --> 00:17:07,525 لقد وجدتها ملقاة على الطريق قرب سلة المهملات 165 00:17:08,234 --> 00:17:12,530 ربما سقطت على الأرض أو صدمتها سيارة 166 00:17:13,072 --> 00:17:16,492 هذا غريب فهي نادراً ما تنزل السلالم 167 00:17:17,826 --> 00:17:19,203 !لقد قدت إلى هنا و أنت سكران؟ 168 00:17:19,411 --> 00:17:21,496 الشرطة يشربون أيضاً 169 00:17:21,663 --> 00:17:23,498 "لا تقلق يا "إنجي 170 00:17:24,082 --> 00:17:26,501 اتصلت أختي و أخبرتني بما حصل 171 00:17:26,918 --> 00:17:30,505 أمي ستكون بخير إنه اليوم الأوفر حظاً في السنة 172 00:17:30,713 --> 00:17:33,507 أدي"..الأمر ليس بهذه البساطة" 173 00:17:33,841 --> 00:17:35,509 ربما أنت لا تثق بي 174 00:17:36,093 --> 00:17:38,345 الأمور بحال أفضل الآن 175 00:17:38,512 --> 00:17:42,516 لقد كنت غير محظوظ في السابق لذا استلفت منك و من أختي 176 00:17:42,849 --> 00:17:46,311 الآن حظي تغير و سأعيد لك الدين قريباً 177 00:17:46,519 --> 00:17:47,228 !ثِق بي 178 00:17:47,437 --> 00:17:50,481 لقد رأيت شريكي "بيجي" الليلة 179 00:17:51,107 --> 00:17:54,485 سوف يدفع لي غداً و أنا سأدفع لك بعد غد 180 00:17:57,112 --> 00:18:01,199 أمكِ في حالة غيبوبة الآن 181 00:18:01,700 --> 00:18:05,203 لديها ارتفاع حاد في ضغط الدم 182 00:18:05,453 --> 00:18:07,705 مما سبب لها انفجار أحد الأوعية الدموية في الدماغ 183 00:18:08,206 --> 00:18:11,626 حالتها خطيرة جداً 184 00:18:15,379 --> 00:18:18,549 تنج-تنج" أخرجي القمامة في الصباح" 185 00:18:18,632 --> 00:18:21,468 ماذا كانت تفعل أمكِ عند مكب النفايات؟ 186 00:18:21,802 --> 00:18:25,430 لا نعلم إن كانت قد سقطت أو صدمتها سيارة 187 00:18:38,817 --> 00:18:41,486 أخي يقول أنها ستتعافى بسرعة 188 00:18:42,237 --> 00:18:44,489 إنه اليوم الأوفر حظاً في السنة 189 00:18:44,906 --> 00:18:47,367 لقد أصرَّ أن يكون حفل زواجه في هذا اليوم 190 00:18:47,575 --> 00:18:48,493 لا يمكن أن يحدث مكروهٌ في هذا اليوم 191 00:18:50,286 --> 00:18:53,372 و إلا لكانت أمي ميتة الآن 192 00:18:53,539 --> 00:18:54,498 هذا وجهة نظر واحدة لتفسير الأمور 193 00:18:55,875 --> 00:18:57,501 وماذا يكون إذاً؟ 194 00:18:58,168 --> 00:18:59,503 !لا تعقدي الأمور 195 00:18:59,711 --> 00:19:00,504 ماذا أفعل بهذه يا "مين-مين"؟ 196 00:19:01,380 --> 00:19:04,507 ألم أخبركَ أن ترسلها إلى مجلس المدينة؟ 197 00:19:06,843 --> 00:19:09,512 كيف يرى معلمكِ الأمر؟ 198 00:19:11,681 --> 00:19:13,516 عليك أن تصعدي الجبل و تسأليه بنفسكِ 199 00:19:14,934 --> 00:19:19,521 لقد قضيت أسبوعين هناك معكِ 200 00:19:20,439 --> 00:19:23,525 ربما أنا لست ذكية كفاية حتى أفهم تعاليمه 201 00:19:24,442 --> 00:19:26,486 أسبوعان ربما ليست كافية 202 00:19:29,238 --> 00:19:31,532 انظري كم أنا مشغولة 203 00:19:32,700 --> 00:19:34,535 كيف استطيع إيجاد الوقت 204 00:19:35,161 --> 00:19:38,497 ربما أنت بحاجة للقليل من التواضع 205 00:19:41,083 --> 00:19:44,461 هل تقولين أن هناك شيء خاطئ بشأني؟ 206 00:19:46,588 --> 00:19:50,425 "انظروا إلى "يانج-يانج 207 00:19:52,426 --> 00:19:54,553 زوجة خالي كانت هكذا في حفل زواجها 208 00:19:54,595 --> 00:19:55,471 سمينة جداً؟ 209 00:19:56,138 --> 00:19:58,223 لا، احزر لماذا 210 00:19:58,348 --> 00:20:00,225 ماذا يوجد تحت قميصك؟ 211 00:20:00,434 --> 00:20:01,476 بالون 212 00:20:07,023 --> 00:20:09,484 !إنها قادمة 213 00:20:09,776 --> 00:20:11,527 !الغانية!الغانية 214 00:20:11,611 --> 00:20:12,486 هل هذه هي الغانية؟ 215 00:20:13,446 --> 00:20:14,488 اخرسوا 216 00:20:16,782 --> 00:20:17,449 قف مكانك 217 00:20:20,118 --> 00:20:21,495 تابع عملك 218 00:20:25,749 --> 00:20:27,458 ما هذا الذي في يدك؟ 219 00:20:27,959 --> 00:20:29,460 لا شيء 220 00:20:30,795 --> 00:20:31,462 من الأفضل أن تنتبه لنفسك 221 00:20:34,340 --> 00:20:36,342 يانج-يانج" إنها معجبة بك" 222 00:20:36,508 --> 00:20:38,510 رَجلُها الكبير سوف يغار منك 223 00:20:39,052 --> 00:20:40,470 من هو رَجلُها الكبير؟ 224 00:20:42,722 --> 00:20:48,478 اليوم أحدكم أحضر شيئاً مُعيباً للصف من هو؟ 225 00:20:49,020 --> 00:20:52,523 من الذي أحضر و اقياً ذكرياً؟.. فليقف 226 00:20:56,026 --> 00:20:58,529 ..إذا لم يعترف 227 00:20:59,655 --> 00:21:00,489 سوف أقول اسمه 228 00:21:03,033 --> 00:21:06,369 يانغ-يانغ" ‘إنه أنت! قف" 229 00:21:06,536 --> 00:21:07,412 أنا؟ 230 00:21:08,246 --> 00:21:09,497 سلمني الواقي الذي بحوزتك 231 00:21:10,331 --> 00:21:12,500 ما هو الواقي؟ 232 00:21:13,125 --> 00:21:14,502 أتتظاهر بالغباء؟ 233 00:21:15,211 --> 00:21:16,503 لا تضحكوا!.. أيها الوقحين 234 00:21:20,340 --> 00:21:23,510 لا تستطيع إخفاءه فأنا أعلم كل شيء 235 00:21:23,760 --> 00:21:25,512 من الذي يخبرك الأكاذيب عني؟ 236 00:21:26,221 --> 00:21:27,514 هذا ليس من شأنك 237 00:21:28,640 --> 00:21:32,476 أنت فقط سمعت ذلك أنت لم ترَ شيئاً بعينك 238 00:21:35,020 --> 00:21:38,482 إذاً أنا مُخطئ، أليس كذلك؟ 239 00:21:38,732 --> 00:21:43,445 أتظن أنني بحاجة لأرى بعيني حتى أعرف؟ 240 00:21:44,446 --> 00:21:46,489 أنا حتى أعرف بأي جيبٍ تضعه 241 00:21:47,574 --> 00:21:48,491 جيبك اليسار.. هيا أخرجه 242 00:21:55,206 --> 00:21:56,498 ما هذا؟ 243 00:21:57,833 --> 00:21:58,500 بالون 244 00:22:05,799 --> 00:22:06,508 اصمتوا 245 00:22:11,429 --> 00:22:14,473 سأدع الموضوع يمر هذه المرة 246 00:22:15,432 --> 00:22:16,475 لكن من الأفضل لك أن تنتبه لنفسك 247 00:23:27,540 --> 00:23:28,499 هل شربت الحليب؟ 248 00:23:29,709 --> 00:23:31,502 لا استطيع الإنتظار سيتوجب عليك ان تستقل الباص 249 00:23:38,342 --> 00:23:40,510 لن تكبر إذا لم تشرب الحليب 250 00:23:46,683 --> 00:23:47,517 "سيدة "جيانغ 251 00:23:48,142 --> 00:23:48,559 صباح الخير 252 00:23:50,686 --> 00:23:52,480 مدرسة الفتيات العليا الأولى مدرسة عظيمة 253 00:23:53,773 --> 00:23:54,482 أنت فتاةٌ طيبة 254 00:23:55,608 --> 00:23:57,443 "و كذلك "ليلي 255 00:23:58,068 --> 00:24:01,488 اسمعها تعزف كل ليلة عزفاً جميلاً 256 00:24:01,655 --> 00:24:04,491 آمل ألا يكون الصوت عالٍ و أنتِ هل تعزفين 257 00:24:05,033 --> 00:24:07,493 نعم، لكنني لست شاطرة 258 00:24:08,286 --> 00:24:11,497 الأفضل لكي أن تكوني شاطرة بالدراسة 259 00:24:14,500 --> 00:24:16,502 ما المشكلة؟ ما المشكلة؟ 260 00:24:17,878 --> 00:24:19,505 ما المشكلة في جني الأرباح السنة المضية 261 00:24:20,255 --> 00:24:24,551 الكل يعمل الآن في الكمبيوترات كما حصل مع تجارة الملابس في الماضي 262 00:24:24,759 --> 00:24:27,470 كلما بعنا أكثر كلما خسرنا أكثر 263 00:24:30,056 --> 00:24:31,516 ..و بدلاً من جني الأرباح 264 00:24:32,391 --> 00:24:36,478 فأنتم تبددونها في مصاريف التوسع 265 00:24:37,104 --> 00:24:37,646 إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل معكم؟ 266 00:24:38,313 --> 00:24:42,359 لقد أخفقتم بشكل سيء ماذا يمكنني أن أفعل؟ 267 00:24:42,859 --> 00:24:45,487 لدينا استراتيجية نتبعها خطوة بخطوة 268 00:24:46,321 --> 00:24:49,907 دائماً هناك صعود و هبوط خلال الفترات الإنتقالية 269 00:24:50,158 --> 00:24:50,783 ..أنا أحذركم 270 00:24:51,367 --> 00:24:56,038 أي إخفاق جديد سيجعلنا نخسر اعتماداتنا في السوق 271 00:24:56,413 --> 00:24:58,832 و ماهذه الإستراتيجية التي تتحدث عنها؟ 272 00:24:59,291 --> 00:25:02,502 التوجه نحو البرمجيات أم الكماليات.. 273 00:25:02,794 --> 00:25:06,464 أنت محق..لا زال الموضوع تحت الدراسة 274 00:25:08,508 --> 00:25:11,511 هل سمعت باسمٍ ياباني يدعى "أوتا"؟ 275 00:25:11,802 --> 00:25:12,470 ألعاب كمبيوتر؟ 276 00:25:13,220 --> 00:25:15,472 هذا يفاجئُك، صحيح؟ إنها صفقة واعدة 277 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 ..تابِع 278 00:25:19,643 --> 00:25:22,479 نحن دائماً في الطليعة.. 279 00:25:23,188 --> 00:25:27,525 !بالتأكيد أنتم كذلك لكننا سنخسر كل شيء إن جازفنا 280 00:25:30,361 --> 00:25:32,488 لماذا الأرباح الكثيرة إن كنا في الطليعة؟ 281 00:25:32,738 --> 00:25:36,450 لسنا سجناء قراراته هذا اتفاقنا، أتذكرون؟ 282 00:25:37,242 --> 00:25:38,494 لماذا نستمع لتحليلاته؟ 283 00:25:39,328 --> 00:25:40,871 و لماذا يتدخل؟ 284 00:25:40,954 --> 00:25:44,499 و أنت كنت صريحاً بشكل زائد !و أخبرته كل شيء 285 00:25:44,874 --> 00:25:49,420 أنت لست مثلكم "و نحن لا نعلم حتى من هو هذا الـ"أوتا 286 00:25:50,379 --> 00:25:51,464 !و نحن مهددون بالإفلاس 287 00:25:52,006 --> 00:25:53,382 لن نتمكن من الحصول عليه بثمن بخس 288 00:25:53,591 --> 00:25:54,425 إنه علامة تجارية 289 00:25:55,009 --> 00:25:58,512 سوف نشتري الاسم حتى نجذب المستثمرين 290 00:25:58,887 --> 00:25:59,471 علامة تجارية؟ 291 00:26:00,055 --> 00:26:02,516 ماذا لو كلفنا أكثر مما سوف نجنيه؟ 292 00:26:02,766 --> 00:26:05,268 هذا ليس استثمارً جيداً أنا ضد هذا 293 00:26:05,435 --> 00:26:07,270 تايوان" أشهر دولة في تقليد" النسخ الأصلية 294 00:26:07,520 --> 00:26:11,482 "هل ينسخون ألعاب "أوتا سوف أبحث في ذلك 295 00:26:12,650 --> 00:26:16,487 ماذا ستفعلون إن أفلسنا؟ 296 00:26:16,779 --> 00:26:20,490 أنا أعلم أنت ستتقاعد و تجلس في المنزل و تدخن غليونك 297 00:26:21,616 --> 00:26:24,494 دا-دا" و أنت ستنتقل إلى "سان فرانسسكو"؟" 298 00:26:25,203 --> 00:26:26,454 و أنت يا "إنجي"؟ 299 00:26:26,996 --> 00:26:30,500 كل أموالك في الشركة، أليس كذلك؟ 300 00:26:31,876 --> 00:26:33,461 إنه لا يسمعني 301 00:26:33,627 --> 00:26:35,462 إنه لا يريد أن يجيب 302 00:26:35,588 --> 00:26:39,466 لديه أمورٌ تشغل باله 303 00:26:46,848 --> 00:26:48,433 أنا سأذهب ، خالي وصل 304 00:26:51,310 --> 00:26:53,187 تنج-تنج"، أنت مُغادِرة؟" 305 00:26:53,437 --> 00:26:55,481 نعم، سأترككما لوحدكما 306 00:27:02,279 --> 00:27:04,489 لم أكن أعرف أنها تقابلكِ 307 00:27:05,281 --> 00:27:07,492 أنا و هي لا زلنا مقربتين 308 00:27:07,617 --> 00:27:10,495 لا تقلق..كل شيء على ما يرام 309 00:27:11,746 --> 00:27:16,458 أنا حتى كنت أحث "تانج-تنج" على أن تكون طيبة مع زوجتكَ الجديدة 310 00:27:18,710 --> 00:27:22,464 نحن لم نتزوج لكننا ما زلنا أصدقاء 311 00:27:22,881 --> 00:27:24,466 !لقد قضينا الكثير سوية 312 00:27:25,550 --> 00:27:27,510 نعم، سنوات عديدة 313 00:27:30,221 --> 00:27:31,514 أنت هادئة، أنا مُستغرب 314 00:27:32,223 --> 00:27:34,308 هيا نبدأ العمل 315 00:27:34,517 --> 00:27:38,479 الكل كان مصدوماً بما فعلتيه في حفلة الزواج 316 00:27:38,896 --> 00:27:42,482 لا تُثر أعصابي مرة أخرى، حسناً؟ 317 00:27:43,567 --> 00:27:44,442 انظر هنا 318 00:27:45,193 --> 00:27:48,488 لقد حولت بعض مدخراتنا إلى حسابك 319 00:27:49,405 --> 00:27:52,491 "لقد ربحنا 20 مليون من اسهم "ياهوو" و "الخطوط الأمريكية 320 00:27:52,867 --> 00:27:55,452 جزء منها استثمرته في سوق الأسهم 321 00:27:55,744 --> 00:27:58,497 هذه الوثيقة هنا تحتاج موافقتك 322 00:28:04,586 --> 00:28:10,466 و ابحث لي عن رفيق، فأنا وحيدة الآن كما تعلم 323 00:28:12,593 --> 00:28:15,513 الحسابات تصيبني بالصداع 324 00:28:22,602 --> 00:28:23,436 "ليلي" 325 00:28:28,983 --> 00:28:31,485 لقد سمعت أن جدتكِ في المستشفى؟ 326 00:28:32,236 --> 00:28:33,237 نعم 327 00:28:33,404 --> 00:28:34,488 هل وضعها خطير؟ 328 00:28:35,489 --> 00:28:39,493 إنها في غيبوبة من أثر السقطة 329 00:28:39,660 --> 00:28:42,496 أنا أحب جدتكِ إنها امرأة محترمة 330 00:28:42,996 --> 00:28:44,539 لقد كانت معلمة مدرسة 331 00:28:45,623 --> 00:28:46,458 ..هذا هو صديقكِ 332 00:28:47,959 --> 00:28:48,501 نعم 333 00:28:50,002 --> 00:28:51,504 لماذا لا تذهبين إليه؟ 334 00:29:07,685 --> 00:29:08,478 أراكِ لاحقاً 335 00:29:18,904 --> 00:29:23,491 يجب أن تحركيها كل ساعتين 336 00:29:24,200 --> 00:29:29,414 هكذا..في وضع مختلف كل مرة 337 00:29:29,580 --> 00:29:33,417 مرة على هذا الجانب..هكذا و مرة على الجانب الآخر..هكذا 338 00:29:33,751 --> 00:29:37,463 و ضعي وسادةً تحتها 339 00:29:37,713 --> 00:29:39,506 بهذه الطريقة 340 00:29:40,382 --> 00:29:44,511 و مسِّدي لها ظهرها هكذا 341 00:29:45,553 --> 00:29:49,390 أفعليها بنفسك إن لم تكن الممرضة موجودة 342 00:29:49,557 --> 00:29:50,516 من أجل دورتها الدموية؟- تماماً- 343 00:29:54,270 --> 00:29:55,396 أعتقد أن هذا كل شيء 344 00:29:55,563 --> 00:29:57,064 دكتور 345 00:29:57,481 --> 00:30:01,485 كم سيمر حتى تستعيد أمي وعيها؟ 346 00:30:02,319 --> 00:30:03,528 ..من الصعب التكهن 347 00:30:03,862 --> 00:30:07,490 عاملوها بشكل طبيعي افتحوا النافذة في النهار 348 00:30:07,824 --> 00:30:11,452 ضعوها على الكرسي المتحرك و أشعلوا الأضواء في الليل 349 00:30:11,911 --> 00:30:16,457 و من المهم أن تتحدثوا إليها فهذا يحفِّز حواسها 350 00:30:17,249 --> 00:30:19,376 لكنني لست متفائلاً 351 00:30:19,585 --> 00:30:22,504 يجب أن تحضروا أنفسكم للأسوأ 352 00:31:09,005 --> 00:31:10,715 ما خطبك؟ 353 00:31:11,048 --> 00:31:12,508 لا أريد أن أراك مرة أخرى 354 00:31:13,092 --> 00:31:16,929 اذهب، اذهب 355 00:31:17,513 --> 00:31:19,515 اهدئي،اهدئي 356 00:31:20,098 --> 00:31:22,809 لا أريد أن أرى و جهك مرة أخرى- اهدئي- 357 00:31:23,351 --> 00:31:24,978 أغرب عن وجهي أيها السافل 358 00:32:09,060 --> 00:32:12,521 آسف يا صهري لأنني لم أرد لك الدين بعد 359 00:32:13,022 --> 00:32:13,481 لا تهتم 360 00:32:16,066 --> 00:32:17,484 إن نسيت مرة أخرى، ذكرني 361 00:32:18,861 --> 00:32:21,446 أنا أفكر بأمر الشركة 362 00:32:23,740 --> 00:32:24,491 مزاجك سيء؟ 363 00:32:26,701 --> 00:32:28,494 مشاكل مالية جديدة؟ 364 00:32:29,287 --> 00:32:31,497 أنت لن تُفلس، أليس كذلك؟ 365 00:32:31,831 --> 00:32:35,292 أنا أفكر بأمر اللقاء مع اليابانيين غداً 366 00:32:35,459 --> 00:32:38,462 تباً! أنت مديون لليابانين؟ 367 00:32:38,796 --> 00:32:43,258 لا! ما الذي تقوله 368 00:32:43,466 --> 00:32:44,467 !بالطبع لا 369 00:32:48,429 --> 00:32:51,474 يانغ-يانغ"، إنه دوركِ" 370 00:32:52,850 --> 00:32:58,313 من الآن و لاحقاً سوف نتحدث إلى جدتكَ بالدور 371 00:32:58,564 --> 00:33:00,482 فهذا سيجعلها تستيقظ بوقت أقرب 372 00:33:04,277 --> 00:33:06,488 تنج-تنج" لم تفعل ذلك" 373 00:33:07,113 --> 00:33:10,533 إنها تعزف البيانو، أليس كذلك؟ 374 00:33:11,659 --> 00:33:16,497 كنت سأريها رسوماتي لكنها لا تستطيع الرؤية 375 00:33:17,122 --> 00:33:20,500 لكنها تستطيع سماعك ألم يقُل الدكتور ذلك؟ 376 00:33:22,002 --> 00:33:23,503 هناك الكثير لتخبرها به 377 00:33:24,129 --> 00:33:26,506 .. كالأمور التي تحصل في المدرسة 378 00:33:26,881 --> 00:33:28,466 أو بعض أسرارك الصغيرة 379 00:33:29,258 --> 00:33:31,510 تستطيع أن تخبر جدتكَ أي شيء 380 00:33:35,264 --> 00:33:38,517 ما المشكلة؟ لماذا هذه النظرة المتذمرة؟ 381 00:33:40,185 --> 00:33:41,520 ألا تريد أن تتحدث إليها؟ 382 00:33:48,860 --> 00:33:52,488 ما الهدف؟ إن لم تفهم ما سأقوله 383 00:33:54,323 --> 00:33:55,491 ماذا؟ 384 00:33:56,367 --> 00:34:00,495 أتريد أن تتهرب من ذلك هذا ليس فعلاً طيباً 385 00:34:01,246 --> 00:34:04,499 كيف يمكنك أن تتخلى عن جدتك؟ 386 00:34:06,918 --> 00:34:08,461 !أنت تجعلني غاضبة 387 00:34:10,254 --> 00:34:11,505 ألا يعلمونك شيئاً في المدرسة؟ 388 00:34:13,299 --> 00:34:14,508 جدتكَ تحبك كثيراً 389 00:34:15,050 --> 00:34:19,555 أنت لا يمكنك تجاهلها هكذا 390 00:34:21,139 --> 00:34:23,558 !لا يمكنك 391 00:34:23,850 --> 00:34:25,477 اذهب و استرح 392 00:34:26,769 --> 00:34:28,438 أنا سأتحدث إليها أولاً 393 00:34:30,565 --> 00:34:31,482 إنه دوري 394 00:34:38,906 --> 00:34:42,451 أمي، أنا بارعٌ في الحديث 395 00:34:43,410 --> 00:34:47,497 الحظ إلى جانبي الآن لا تقلقي 396 00:34:51,792 --> 00:34:55,504 أنا غني الآن الناس يأتون ليقترضوا مني 397 00:34:56,505 --> 00:35:01,510 ليس كالأيام الخوالي عندما كانت ديوني تُقلقكِ 398 00:35:04,512 --> 00:35:06,473 لدي الآن الكثير من الأصدقاء الأغنياء 399 00:35:11,227 --> 00:35:12,478 ..و 400 00:35:15,439 --> 00:35:19,484 "لا تقلقي بشأن "تشاو يان 401 00:35:20,110 --> 00:35:22,529 إنها حقاً لطيفة 402 00:35:28,493 --> 00:35:29,494 ..و.. ماذا أيضاً 403 00:35:32,455 --> 00:35:36,500 بالنسبة للأمور الأخرى أنتِ تعلمين 404 00:35:40,170 --> 00:35:41,505 إن كان لديكِ أي سؤال يمكنكِ أن تسألي 405 00:35:46,718 --> 00:35:47,510 ..اليوم 406 00:35:53,265 --> 00:35:54,517 فلنتوقف هنا 407 00:35:58,937 --> 00:36:03,525 من المؤكد أنكِ مُتعبَة سنتابع غداً 408 00:36:07,904 --> 00:36:10,490 هذا ما لدي اليوم 409 00:36:12,617 --> 00:36:13,492 حسناً 410 00:37:18,635 --> 00:37:19,469 ..جدتي 411 00:37:25,016 --> 00:37:27,477 هل لأنني نسيت أن أُخرج القمامة؟ 412 00:37:33,357 --> 00:37:34,483 لا استطيع أن اتذكر 413 00:37:47,245 --> 00:37:51,499 لو سامحتيني..استيقظي 414 00:37:54,835 --> 00:37:55,461 أرجوكِ؟ 415 00:38:03,677 --> 00:38:08,514 لأنني لن استطيع النوم إن لم تسامحيني؟ 416 00:38:16,772 --> 00:38:19,483 غرائز البقاء كلها متشابهة 417 00:38:19,983 --> 00:38:23,486 الغذاء المبالغ فيه قد لا يحسن النمو 418 00:38:24,446 --> 00:38:26,406 بل إنه قد يكبح دوافع التطور 419 00:38:27,574 --> 00:38:30,451 لذا كان الاتجاه إلى إعادة تدوير المخلفات 420 00:38:30,785 --> 00:38:34,497 بعضكم قد لا يستطيع جعلها تُزهر 421 00:38:34,747 --> 00:38:36,498 ربما لأنكم تفرطون في العناية بها 422 00:38:37,124 --> 00:38:38,500 ..مثل أن 423 00:38:39,042 --> 00:38:40,544 "تنج-تنج" 424 00:38:42,087 --> 00:38:43,547 !"تنج-تنج" 425 00:38:45,006 --> 00:38:48,509 لقد سهرت طوال الليل و هي تعتني نبتتها 426 00:38:49,927 --> 00:38:53,472 أترون كم هي مُزهرة؟ من المؤكد أن الأخريات مهملات 427 00:39:04,816 --> 00:39:08,486 ..لقد بدأت في التماهي مع حياة البشر 428 00:39:08,945 --> 00:39:11,489 لقد صارت جزءاً من تفكيرنا 429 00:39:11,697 --> 00:39:15,492 و تغلغلت في الوعي البشري 430 00:39:16,160 --> 00:39:19,538 لقد صارت رفيقنا المخلص 431 00:39:20,080 --> 00:39:23,542 ولهذا فإنه لا حدود لمستقبل ألعاب الكمبيوتر 432 00:39:24,250 --> 00:39:29,464 نحن لم نتجاوز بعد مرحلة ألعاب القتال و الحروب 433 00:39:30,173 --> 00:39:32,466 ليس لأننا لم نستطع فهم تقنيات الكمبيوتر 434 00:39:33,009 --> 00:39:36,470 !لكن لأننا لم نستطع فهم أنفسنا كبشر 435 00:40:10,793 --> 00:40:14,296 ..تعاوننا المستقبلي يمكننا أن نبنيه على أسس كهذه 436 00:40:14,463 --> 00:40:16,507 و هذا هو الطريق إلى المقدمة 437 00:40:17,049 --> 00:40:20,510 ..إنها أرض عذراء غير مكتشفة 438 00:40:20,761 --> 00:40:23,513 ..لذا فأنا أتفهم ترددكم 439 00:40:23,930 --> 00:40:27,517 ..لكن هذه الخطوة التي تدفعنا للطليعة 440 00:40:27,850 --> 00:40:29,519 ستجعلنا بعيدين عن أي منافسة في المستقبل 441 00:40:29,977 --> 00:40:33,522 ..لذلك هناك مجال واسع للتفاؤل 442 00:40:33,689 --> 00:40:35,482 بهذا أختتم عرضي لكم و شكراً 443 00:40:46,284 --> 00:40:48,494 !رائع 444 00:40:49,328 --> 00:40:53,499 لقد تعلمنا الكثير اليوم 445 00:40:55,834 --> 00:40:56,502 جيد بالفعل.. 446 00:40:58,295 --> 00:41:02,507 لم يجربها أحد من قبل ونحن علينا أن ندفع من أجل ذلك؟ 447 00:41:03,300 --> 00:41:06,511 لقد كنت أظن أننا سنشتري علامة تجارية فقط 448 00:41:06,970 --> 00:41:12,266 لقد أعجبني ما قاله إنه يستحق المخاطرة 449 00:41:12,475 --> 00:41:15,477 !لقد كنت ضد الأمر برمته منذ البداية 450 00:41:15,853 --> 00:41:17,438 إنه غالٍ جداً.. لا يستحق العناء 451 00:41:17,938 --> 00:41:20,440 "لقد وجدت مُقلداً محلياً لأعمال "أوتا 452 00:41:21,274 --> 00:41:24,235 يسمون أنفسهم "أتو"..شبيهٌ به 453 00:41:24,444 --> 00:41:26,654 !دعكم من الأسماء ماذا عن الجودة؟ 454 00:41:27,322 --> 00:41:29,490 هانحن نعود إلى المجازفات البسيطة !صفقة كبيرة 455 00:41:29,866 --> 00:41:32,159 هذا أفضل من خسارة كبيرة في مجازفة كبيرة 456 00:41:32,368 --> 00:41:34,203 دعونا نؤجل موضوع التوقيع معه 457 00:41:34,411 --> 00:41:37,498 "جِدوا عُذراً و أعيدوه إلى "طوكيو 458 00:41:38,123 --> 00:41:41,501 !هذا ليس لطيفاً من سيخبره؟ 459 00:41:44,004 --> 00:41:45,338 "إنجي" 460 00:41:45,505 --> 00:41:49,509 رافق السيد "أوتا" إلى العشاء و أخبره أننا ننوي أن نوقع معه 461 00:41:50,301 --> 00:41:54,472 لكن الموضوع بحاجة للدراسة فليمنحنا بعض الوقت 462 00:41:54,847 --> 00:41:56,348 لماذا أنا؟ 463 00:41:56,557 --> 00:41:57,433 مظهرك يوحي بالصدق 464 00:41:58,058 --> 00:42:00,143 إذاً؟ هل تقول أنني أتظاهر بذلك 465 00:42:00,352 --> 00:42:02,479 ما المشكلة بالقليل من التمثيل؟ 466 00:42:03,355 --> 00:42:07,150 إذاً الصدق أصبح تمثيلاً؟ ..و ماذا عن الصداقة؟ هل هي مجرد عمل 467 00:42:07,358 --> 00:42:09,485 هل تبقَّى أي شيء حقيقي؟ 468 00:42:36,427 --> 00:42:40,472 لا تُلقي بالاً لما قلته عن التمثيل 469 00:42:41,681 --> 00:42:45,310 فنحن أصدقاء منذ أيام الدراسة 470 00:42:45,477 --> 00:42:47,312 وماذا غير ذلك يُبقيني هنا؟ 471 00:42:47,520 --> 00:42:48,313 حسناً،حسناً 472 00:42:48,938 --> 00:42:50,440 "بالمناسبة زوج "شيري رودني بريتنر" رجل أعمال مهم" 473 00:42:53,150 --> 00:42:56,487 "إنه من "شيكاغو 474 00:42:56,779 --> 00:42:57,488 لديه سمعة جيدة 475 00:42:58,447 --> 00:43:01,491 لقد تحدثت معها مطولاً على الهاتف 476 00:43:02,617 --> 00:43:03,451 لقد طلبت مني أن أوصل سلامها لك 477 00:43:06,079 --> 00:43:08,456 ..اتصل بها 478 00:43:08,623 --> 00:43:12,460 كصديقةٍ سابقة..وليس كحبيبة سابقة 479 00:43:26,139 --> 00:43:27,015 إنه غير مُقفل 480 00:43:27,307 --> 00:43:28,141 لقد عُدت مبكرة اليوم 481 00:43:28,391 --> 00:43:30,476 كنت عند الجيران 482 00:43:36,231 --> 00:43:37,483 نعم يا أبي 483 00:43:38,358 --> 00:43:40,485 يانج-يانج" خبأ التلفون و كنت أبحث عنه" 484 00:43:48,326 --> 00:43:52,496 نحن نطبخ طعاماً صحياً للغداء ستفوته عليك 485 00:43:54,748 --> 00:43:56,458 حسناً، مرة أخرى 486 00:43:58,043 --> 00:43:59,503 نعم، سأخبر أمي 487 00:44:08,720 --> 00:44:09,512 هذا كان أبي 488 00:44:10,263 --> 00:44:13,182 سوف تفوته إبداعاتي في الطبخ 489 00:44:14,391 --> 00:44:16,518 حسناً، هو الخسران 490 00:44:25,068 --> 00:44:26,486 ما الخطوة التالية؟ 491 00:44:26,736 --> 00:44:27,445 تحققي من الصفحة 492 00:44:34,702 --> 00:44:36,328 لقد نفد منا الجزر 493 00:44:36,578 --> 00:44:38,455 لدينا البعض منه 494 00:44:47,797 --> 00:44:52,510 "في المرة القادمة سأريكِ بيتي في "شنغهاي 495 00:44:52,927 --> 00:44:53,511 ابنتي هنا 496 00:44:57,097 --> 00:44:58,474 "ابنتي "ليلي 497 00:44:59,224 --> 00:45:00,058 ناديه عمي 498 00:45:00,350 --> 00:45:01,476 "نادني "ألن 499 00:45:04,020 --> 00:45:07,482 أنتِ تطبخين؟ 500 00:45:08,983 --> 00:45:10,485 لديك مسكنٌ جميل 501 00:45:11,694 --> 00:45:12,486 "مرحباً سيدة "جيانغ 502 00:45:14,280 --> 00:45:15,489 تنج-تنج" و أنت أيضاً تطبخين؟" 503 00:45:16,365 --> 00:45:18,408 عمل صعب، أليس كذلك؟ 504 00:45:18,617 --> 00:45:22,454 إنه ممتع انضموا إلينا لتناول الطعام الصحي 505 00:45:23,121 --> 00:45:24,539 نحن ذاهبتان للسينما 506 00:45:25,540 --> 00:45:27,500 هذا جميل..انتظري 507 00:45:28,835 --> 00:45:31,337 ألن" تصرف على راحتك" 508 00:45:31,504 --> 00:45:32,505 أنا بخير 509 00:45:33,798 --> 00:45:35,216 هل يتوجب علينا أن نرحل؟ 510 00:45:41,054 --> 00:45:43,181 إنه على حسابي 511 00:45:43,390 --> 00:45:44,474 اعزمي "تنج-تنج" على فلم جميل 512 00:45:47,727 --> 00:45:49,270 !ابنتكِ موسيقية 513 00:45:50,480 --> 00:45:53,482 بالتأكد هي كذلك لقد ربحت جوائز 514 00:45:56,610 --> 00:45:58,487 هنا الكثير من الأفلام الكوميدية أيها أعجبكِ أكثر؟ 515 00:46:05,160 --> 00:46:09,539 يمكننا أن نفعل شيئاً آخر إن كنتِ ترغبين.. 516 00:46:21,550 --> 00:46:23,593 مرحباً 517 00:46:24,219 --> 00:46:25,512 هل استطيع المساعدة؟ 518 00:46:27,472 --> 00:46:28,514 ..صديقنا هنا 519 00:46:28,723 --> 00:46:29,515 إنهما صديقتاي 520 00:46:33,728 --> 00:46:34,520 "مرحباً "فاتي=سمين 521 00:46:34,812 --> 00:46:38,524 ظننت أنكِ تطبخين 522 00:46:39,775 --> 00:46:40,484 ماذا تفعل أنت؟ 523 00:46:41,443 --> 00:46:42,527 أتفقد هذه 524 00:46:49,867 --> 00:46:51,452 أنا لا آتي كل يوم إلى هنا 525 00:46:56,206 --> 00:46:58,500 انتظريني في مكاننا المعتاد، حسناً؟ 526 00:47:04,464 --> 00:47:07,508 فاتي=سمين"؟ إنه نحيف جداً" 527 00:47:08,343 --> 00:47:11,512 ربما كان سميناًَ في الماضي 528 00:47:14,765 --> 00:47:19,478 يجب ألا تتضايقي من الإنتظار فبالتأكيد هو سبق و أن انتظركِ 529 00:47:19,978 --> 00:47:24,524 ليس هذا ما يضايقني فهو سيكون هنا قريباً 530 00:47:27,986 --> 00:47:30,446 هل تريدين أن تبقي لوحدكِ؟ 531 00:47:32,156 --> 00:47:33,449 يمكنني أن أعود للمنزل 532 00:47:37,244 --> 00:47:38,454 ..حسناً 533 00:47:42,415 --> 00:47:45,460 لا تقلقي سيظهر قريباً 534 00:48:07,021 --> 00:48:09,482 اخفضوا أصواتكم فهذا المكان ليس ملكاً لكم 535 00:48:10,399 --> 00:48:14,236 يبدو أنكم تزعجونها يا أصدقائي 536 00:48:14,445 --> 00:48:15,487 لا عليك 537 00:48:16,030 --> 00:48:19,491 ليس ذنبنا إن كان صديقكِ قد تخلف عن موعده 538 00:48:20,033 --> 00:48:21,368 دعها لوحدها 539 00:48:21,535 --> 00:48:23,453 لقد قضيت الكثير من الوقت في الجيش لست معتاداً على هكذا مواقف 540 00:48:24,746 --> 00:48:26,456 اهدأ،اهدأ 541 00:48:27,373 --> 00:48:28,499 لا تقلق 542 00:48:29,042 --> 00:48:31,502 قد أبدوا قاسياً لكن لدي قلب من ذهب 543 00:48:32,295 --> 00:48:33,504 انسَ الأمر، حسناً؟ 544 00:48:36,423 --> 00:48:39,301 نعم، نحن مبهورون 545 00:48:39,551 --> 00:48:44,889 لكن كما تعلم.. نحن نعتقد أن عرضكم متقدم كثيراً 546 00:48:45,724 --> 00:48:48,393 لذا فإن شركتي تحتاج مزيداً من الوقت لتقرر 547 00:48:48,726 --> 00:48:50,520 أنت مثلي 548 00:48:51,437 --> 00:48:53,397 لا نستطيع أن نكذب 549 00:48:56,734 --> 00:48:57,651 ..شركتي ، في السنة الماضية 550 00:49:00,028 --> 00:49:02,114 خسرت الكثير من الأموال 551 00:49:04,991 --> 00:49:06,284 ..لم ننجح 552 00:49:07,118 --> 00:49:11,539 لأننا حاولنا تكرار الأعمال القديمة 553 00:49:11,872 --> 00:49:15,251 لذا كان هناك الكثير من المنتجات المتشابهة 554 00:49:15,543 --> 00:49:17,419 و الكثير من المنافسين 555 00:49:18,712 --> 00:49:20,839 تقريباً لا يوجد ربح 556 00:49:24,134 --> 00:49:27,762 لهذا السبب أنا اقترحت عليكم 557 00:49:28,429 --> 00:49:30,264 أن نجرب طريقاً جديدة 558 00:49:32,975 --> 00:49:34,393 ..لا بأس 559 00:49:35,811 --> 00:49:38,939 إن لم نوقِّع مع بعض 560 00:49:39,565 --> 00:49:40,607 فأنا أتفهَّم 561 00:49:41,108 --> 00:49:45,820 المخاطرة عالية، عندما تفعل أي شيء لأول مرة 562 00:49:46,905 --> 00:49:48,031 لا يوجد مشكلة 563 00:49:51,492 --> 00:49:53,452 ..فقط أخبرني 564 00:49:55,037 --> 00:49:58,707 عنما تتخذ شركتك أي قرار، حسناً؟ 565 00:50:00,709 --> 00:50:02,294 فلنشرب نخباً 566 00:50:11,636 --> 00:50:15,389 شكراً..هذا يبدو كأنه سمك 567 00:50:19,893 --> 00:50:20,769 !غريب 568 00:50:23,772 --> 00:50:27,942 لماذا دائماً نخاف من المرة الأولى؟ 569 00:50:28,568 --> 00:50:31,946 كل يوم في هذه الحياة يأتي للمرة الأولى 570 00:50:32,613 --> 00:50:34,156 كل صباح هو صباحٌ جديد 571 00:50:36,075 --> 00:50:38,744 نحن لا نعيش اليوم مرتين أبداً 572 00:50:39,161 --> 00:50:44,165 و لا نخاف أبداً من الإستيقاظ في الصباح 573 00:50:45,792 --> 00:50:46,626 لماذا؟ 574 00:51:20,574 --> 00:51:22,117 !"رينيت الرائعة" 575 00:51:22,450 --> 00:51:24,744 أنت تعرف في الموسيقى جيداً 576 00:51:26,579 --> 00:51:28,122 عندما كنت صغيراً 577 00:51:29,040 --> 00:51:31,876 عائلتي كانت شديدة الفقر 578 00:51:33,169 --> 00:51:37,381 الموسيقى جعلتني أؤمن أن الحياة جميلة 579 00:51:38,757 --> 00:51:43,094 أبي كان يستمع للموسيقى كل يوم لكنني كنت أكرهه ما يسمع 580 00:51:45,472 --> 00:51:49,642 و ماذا بعد؟- و عندما وقعت في حب فتاة 581 00:51:50,351 --> 00:51:52,853 فجأة أصبح للموسيقى معنى أخر 582 00:51:55,481 --> 00:51:59,651 ثم رحَلت و بقيت الموسيقى معي 583 00:52:01,945 --> 00:52:03,947 ألم هي تحب الموسيقى؟ 584 00:52:04,572 --> 00:52:06,491 الكثير من الناس يعتقد أن الموسيقى عديمة الفائدة 585 00:52:08,159 --> 00:52:11,495 لا يمكننا أن نجني المال من سماع الموسيقى 586 00:52:12,038 --> 00:52:13,664 هي أيضاً كانت تفكر بتلك الطريقة 587 00:52:14,248 --> 00:52:15,666 إذاً هجرَتك؟ 588 00:52:16,041 --> 00:52:19,336 لا، أنا من قرر أن يهجرها 589 00:52:21,671 --> 00:52:25,175 وشاءت الأقدار أن أقابلها منذ عدة أيام 590 00:52:25,842 --> 00:52:27,176 بعد ثلاثين سنة 591 00:52:29,846 --> 00:52:31,973 يبدو أن هذه موسيقاها 592 00:52:33,933 --> 00:52:35,809 أنا تقريباً استطيع أن أرى وجهها بين الأنغام 593 00:52:38,729 --> 00:52:43,149 أخشى ألا تعجبك الموسيقى التي يعزفونها في المطعم الذي سنذهب إليه 594 00:53:09,048 --> 00:53:13,469 ..من المؤكد أن والدك 595 00:53:13,636 --> 00:53:17,222 قد أعطاك دروساً في العزف على البيانو 596 00:53:17,681 --> 00:53:21,518 لا، لم أكن موهوباً لقد رفضوني 597 00:53:21,601 --> 00:53:22,853 من أول يوم.. 598 00:53:26,648 --> 00:53:28,232 و ماذا عنك؟ أنا؟ 599 00:54:19,696 --> 00:54:21,490 هو من أين؟ إنه بارع 600 00:54:22,032 --> 00:54:26,494 من "اليابان"، لقد التقيته اليوم إنه يعزف جيداً بالنسبة لمبرمج كمبيوتر 601 00:54:26,911 --> 00:54:30,456 أحضر أصدقاءً أكثر مثله إلى هنا 602 00:54:30,915 --> 00:54:32,458 فهذا يفيد الجو العام 603 00:54:33,667 --> 00:54:35,461 هذه الأيام الأوضاع صعبة 604 00:54:37,046 --> 00:54:40,465 نحن في مأزق 605 00:54:40,716 --> 00:54:42,509 أكثِر من زياراتك 606 00:56:42,077 --> 00:56:44,037 "مرحباً، أنت تتصل بعائلة "ريتنر 607 00:56:44,371 --> 00:56:47,373 رجاءً اترك رسالة بعد سماع الإشارة و شكراً 608 00:56:50,793 --> 00:56:54,463 "شيري"؟.. إنه أنا "إنجي" 609 00:56:55,923 --> 00:57:00,510 أنا سعيد أنه جهاز الرد الآلي و إلا لما استطعت أن أقول شيئاً 610 00:57:02,554 --> 00:57:05,515 دا-دا" قال أنه تحدث معكِ" 611 00:57:06,349 --> 00:57:09,519 قال لي أنك في أحسن حال و هذا أسعدني 612 00:57:11,145 --> 00:57:16,525 لقد سمعت أنكِ عانيتِ كثيراً قبل ذلك 613 00:57:19,236 --> 00:57:21,488 أشعر بأن لي ذنبٌ في معاناتك 614 00:57:24,741 --> 00:57:28,494 لقد سألتني لماذا اختفيت منذ عشرين عاماً 615 00:57:29,579 --> 00:57:31,497 هناك الكثير من الأسباب 616 00:57:33,958 --> 00:57:36,502 الآن كلها تبدو لي سخيفة 617 00:57:39,171 --> 00:57:42,549 أنا سعيدٌ لأنك تعيشين حياتك الآن 618 00:57:43,925 --> 00:57:47,470 أنا بالفعل سعيد من أجلك 619 00:57:48,680 --> 00:57:50,473 ..مع أطيب تمنياتي 620 00:58:38,350 --> 00:58:40,477 ليس لدي شيء أقوله لأمي 621 00:58:46,691 --> 00:58:51,487 أقول لها نفس الأشياء كل يوم 622 00:58:52,738 --> 00:58:54,240 ماذا فعلت في الصباح.. 623 00:58:54,490 --> 00:58:57,493 ..بعد الظهر.. في المساء 624 00:59:00,662 --> 00:59:02,497 الكلام كله لا يأخذ لحظات 625 00:59:14,383 --> 00:59:15,467 لا استطيع الإحتمال أكثر 626 00:59:20,222 --> 00:59:22,516 ..ليس لدي إلا القليل 627 00:59:26,644 --> 00:59:27,895 !لماذا ليس لدي شيء أقوله؟ 628 00:59:34,068 --> 00:59:37,488 أنا أعيش في فراغ 629 00:59:39,072 --> 00:59:41,491 ..كل يوم..كل يوم 630 00:59:43,702 --> 00:59:45,495 أشعر بأنني مجرد حمقاء 631 00:59:49,415 --> 00:59:51,459 ماالذي أفعله كل يوم؟ 632 01:00:11,310 --> 01:00:13,479 ..إذا انتهى بي الأمر مثلها يوماً ما 633 01:00:44,591 --> 01:00:48,469 سأطلب من الممرضة أن تقرأ لها الجريدة 634 01:00:49,178 --> 01:00:52,515 سيكون هناك شيء جديد تسمعه، حسناً؟ 635 01:00:55,684 --> 01:00:58,520 أين كنت ليلة أمس؟ 636 01:01:00,731 --> 01:01:03,483 ولماذا عليّ أن أخبركِ؟ 637 01:01:04,359 --> 01:01:07,153 أتعتقد أنني مجرد عاهرة غبية؟ 638 01:01:07,362 --> 01:01:08,488 ولماذا علي أن انتظرك؟ 639 01:01:09,280 --> 01:01:10,490 !أعيدي الهاتف الجوال إلي 640 01:01:11,073 --> 01:01:12,491 ماذا تفعلين؟ 641 01:01:12,867 --> 01:01:13,451 و تسألني؟ 642 01:01:14,034 --> 01:01:16,495 !اغرب عن وجهي 643 01:01:16,745 --> 01:01:19,456 تباً لكِ، أيتها العاهرة المزعجة 644 01:01:19,915 --> 01:01:22,459 !أنتِ مدعاةٌ للسخرية 645 01:01:49,650 --> 01:01:51,485 يانغ-يانغ" المصعد هنا" 646 01:01:56,573 --> 01:01:57,491 لا تحدق بالناس هكذا 647 01:01:59,201 --> 01:02:02,370 هذه وقاحة الناس سيتضايقون منك 648 01:02:02,579 --> 01:02:05,498 أريد أن أعرف لماذا هي حزينة لا استطيع أن أرى من الخلف 649 01:02:06,958 --> 01:02:08,543 و كيف تعلم أنها حزينة؟ 650 01:02:09,127 --> 01:02:12,546 لقد سمعتها تتشاجر ليلة أمس 651 01:02:12,672 --> 01:02:14,465 استطيع سماعهم من غرفتي 652 01:02:14,632 --> 01:02:15,466 حقاً؟ 653 01:02:26,726 --> 01:02:30,480 أبي، أنا لا أرى ما تراه أنت و أنت لا ترى ما أراه أنا 654 01:02:31,188 --> 01:02:33,482 فكيف أعرف ما تراه أنت؟ 655 01:02:35,442 --> 01:02:37,486 سؤال جيد !لم أفكر بهِ من قبل 656 01:02:38,237 --> 01:02:42,491 لهذا نحن نحتاج إلى الكاميرا هل تريد واحدة تتسلى بها؟ 657 01:02:43,033 --> 01:02:46,494 أبي، ألا نستطيع أن نعرف إلا نصف الحقيقة؟ 658 01:02:47,870 --> 01:02:49,497 ماذا؟لم أفهم سؤالك 659 01:02:50,039 --> 01:02:52,500 أنا استطيع أن أرى مقدمة الأشياء ..و ليس خلفيتها 660 01:02:52,750 --> 01:02:56,462 لذلك فأنا لا استطيع إلا معرفة نصف الحقيقة، صح؟ 661 01:02:59,089 --> 01:03:02,509 لديكَ الكثير من الأسئلة اليوم ..دعني أسألك واحداً 662 01:03:02,926 --> 01:03:07,472 أين سنأخذ أمك في نهاية الأسبوع حتى نرفّه عنها؟ 663 01:03:07,889 --> 01:03:09,974 تستطيع أن تقرر 664 01:03:33,037 --> 01:03:33,496 !"مين-مين" 665 01:03:37,249 --> 01:03:38,500 ما زلتِ هنا؟ 666 01:03:44,673 --> 01:03:45,507 "نانسي" 667 01:04:17,453 --> 01:04:18,453 ...لا أعرف أين أذهب 668 01:05:42,822 --> 01:05:45,450 ماذا تفعل؟ 669 01:05:45,784 --> 01:05:47,452 ما الذي تقوم بتصويره؟ 670 01:05:47,660 --> 01:05:50,204 أريد أن أصور البعوض حتى أُريهِ لأمي 671 01:05:50,413 --> 01:05:52,498 البعوض؟و هل تستطيع تصويره؟ 672 01:05:53,374 --> 01:05:56,502 أبي قال ذلك و الناس لن تصدقني 673 01:05:59,838 --> 01:06:01,256 هذا ليس من بيتنا 674 01:06:01,465 --> 01:06:02,007 أعرف 675 01:06:02,591 --> 01:06:07,428 أنا و أمكَ نعتقد أنهم غريبوا الأطوار 676 01:06:07,762 --> 01:06:12,433 هل أمكَ في المنزل؟ لست أراها مؤخراً 677 01:07:11,279 --> 01:07:13,489 مديري وصل، وداعاً 678 01:07:15,032 --> 01:07:19,494 "شركاؤك في اجتماع مع شركة "أتو 679 01:07:19,911 --> 01:07:22,455 يريدونك أن تنضم للإجتماع 680 01:07:22,789 --> 01:07:23,456 أتو"؟" 681 01:07:24,290 --> 01:07:26,167 تقصدين "أوتا"؟ لم يخبرني أحد 682 01:07:26,376 --> 01:07:30,213 "لا، "أتو" إنهم المقلدون لـ"أوتا 683 01:07:30,463 --> 01:07:32,506 محيّر، أليس كذلك؟ 684 01:07:35,801 --> 01:07:37,261 مكتب المدير العام 685 01:07:37,469 --> 01:07:42,516 المدير في اجتماع هل استطيع معرفة من المتصل؟ 686 01:07:43,183 --> 01:07:44,559 لا، شكراً 687 01:07:47,562 --> 01:07:49,063 مكتب المدير العام 688 01:07:50,648 --> 01:07:52,441 مديري هنا سأتصل بك لاحقاً 689 01:07:59,406 --> 01:08:00,490 مكتب المدير العام 690 01:08:00,949 --> 01:08:02,450 انتظر لحظة 691 01:08:03,368 --> 01:08:05,495 سيد" انجي" اتصال من خارج القُطر 692 01:09:22,023 --> 01:09:23,525 كنت أعلم أنه أنت 693 01:09:24,109 --> 01:09:25,527 اهتم أنت بأمر الشركة 694 01:09:27,487 --> 01:09:28,488 أنا سأجلس في المنزل 695 01:09:29,739 --> 01:09:32,491 اتصل بي عندما تحتاجني 696 01:09:59,099 --> 01:10:01,476 يبدو أنني الوحيد الذي بقي ليرافقكِ 697 01:10:02,978 --> 01:10:05,480 عندما كانت "مين-مين" في البيت ..كنت أعتقد 698 01:10:06,606 --> 01:10:08,441 أنها ستتولى أمر كل المشاكل التي ستواجهها 699 01:10:09,275 --> 01:10:12,486 لكن الآن، لا يوجد أحد لذلك 700 01:10:13,487 --> 01:10:15,489 و في الواقع، أنا لا أعلم متى ستعود 701 01:10:19,576 --> 01:10:21,703 أجد من الصعب علي أن أتمتم هكذا 702 01:10:22,454 --> 01:10:25,874 أتمنى ألا تشعري بالإساءة (إن قلت لكِ أن الأمر يشبه الدعاء(الصلاة 703 01:10:27,542 --> 01:10:29,460 ..لست متأكداً إن كان الطرف الآخر يسمعني 704 01:10:32,630 --> 01:10:36,467 و لست متأكداً إن كنت مؤمناً بما يكفي 705 01:10:38,594 --> 01:10:40,429 بصراحة، هناك القليل من الأشياء التي أؤمن بها هذه الأيام 706 01:10:48,978 --> 01:10:53,399 استيقظ في الصباح و الشك يساورني في كل شيء تقريباً 707 01:10:53,607 --> 01:10:56,485 و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟ 708 01:10:56,694 --> 01:11:01,490 فقط لأواجه شكوكي الدائمة مرة تلو الأخرى 709 01:11:04,576 --> 01:11:08,413 هل كنتِ تودين الاستيقاظ لو أنكِ كنتِ مكاني؟ 710 01:11:12,583 --> 01:11:14,460 ربما كان "يانغ-يانغ" على حق 711 01:11:16,545 --> 01:11:18,505 لقد عشتِ سنوات طويلة 712 01:11:19,715 --> 01:11:24,511 ما الذي نستطيع أن نقوله لكِ غير تلك الأسئلة التي لا نجد أجوبة لها؟ 713 01:11:27,222 --> 01:11:32,476 "على كل حال، لا أظن أنكِ تلومين "يانغ-يانغ لأنه لا يتحدث معكِ 714 01:11:34,895 --> 01:11:37,481 إنه يشبهي في كثير من الأمور 715 01:11:39,441 --> 01:11:40,442 إنه كذلك 716 01:12:03,004 --> 01:12:06,841 أي نوع تريد؟ 717 01:12:07,091 --> 01:12:07,842 نفس النوع 718 01:12:08,343 --> 01:12:10,469 أي واحد تقصد؟ 719 01:12:15,266 --> 01:12:15,975 هذا 720 01:12:16,141 --> 01:12:18,477 حسناً، انتظر 721 01:12:20,312 --> 01:12:22,480 "ستوديو شيدا رود" بماذا استطيع أن أخدمك؟ 722 01:12:25,733 --> 01:12:26,484 و ما هي الكنية؟ 723 01:12:28,528 --> 01:12:29,487 حسناً، سأتحقق من الأمر 724 01:12:56,512 --> 01:12:58,055 انتظر 725 01:12:58,555 --> 01:12:59,848 !أمسكوه!أمسكوه 726 01:13:01,641 --> 01:13:02,976 !لا تلمسوني 727 01:13:03,518 --> 01:13:05,186 أعيديها لي 728 01:13:05,437 --> 01:13:07,021 توقف،توقف 729 01:13:09,941 --> 01:13:11,484 ما هذا..؟ 730 01:13:21,076 --> 01:13:23,495 ما كل هذه الصور؟ 731 01:13:26,289 --> 01:13:27,498 آه، فهمت 732 01:13:28,333 --> 01:13:32,169 هذا ما يسمونه الفن التجريبي 733 01:13:32,378 --> 01:13:33,504 !رائع 734 01:13:34,755 --> 01:13:37,508 يا أولاد، حان الوقت لتقدير الموهبة الفنية 735 01:13:39,217 --> 01:13:42,304 هذا فن! فن راقي 736 01:13:42,512 --> 01:13:44,264 و لماذا هو راقي؟ 737 01:13:44,472 --> 01:13:45,515 و ما المميز فيه؟ 738 01:13:46,182 --> 01:13:47,558 !إنه معتوه 739 01:13:47,767 --> 01:13:52,521 !انظروا إليه مبدعنا الجديد 740 01:13:53,105 --> 01:13:55,524 عبقري فذ في مدرستنا 741 01:13:56,775 --> 01:13:58,485 ألا تحب أن ترد علي؟ 742 01:13:58,902 --> 01:14:01,446 أنت تحاول تقليد والدك،أليس كذلك؟ 743 01:14:01,738 --> 01:14:04,449 أخبره أنك مُسكت بالجرم المشهود 744 01:14:05,742 --> 01:14:08,494 !اتصل به و أخبره أن يساعدك 745 01:14:09,579 --> 01:14:10,454 أنت خائف 746 01:14:11,038 --> 01:14:13,499 قف هنا ريثما يأتي 747 01:14:14,917 --> 01:14:16,502 لا تنظر إلي هكذا 748 01:14:17,127 --> 01:14:18,545 أدر وجهك باتجاه الجدار 749 01:14:22,299 --> 01:14:24,509 إياكَ أن تفعلها مرة أخرى 750 01:14:35,728 --> 01:14:37,438 كيف كانت الليلة الماضية؟ 751 01:14:40,023 --> 01:14:41,483 ألم ترجع "ليلي" للمنزل بعد؟ 752 01:14:48,406 --> 01:14:49,740 هل يمكنك أن تعطيها هذه الرسالة؟ 753 01:14:56,413 --> 01:14:57,498 لا شيء 754 01:15:25,356 --> 01:15:26,482 "ليلي" 755 01:15:28,276 --> 01:15:29,485 ..هذه 756 01:15:32,446 --> 01:15:33,447 لكِ 757 01:15:34,698 --> 01:15:35,449 شكراً 758 01:15:35,699 --> 01:15:37,451 ..إنها- أعرف- 759 01:15:48,378 --> 01:15:50,463 "وين هو لي"* *"أصله من مدينة "تينان 760 01:15:51,047 --> 01:15:53,466 اكتشفت السلطات أنه قام بخرق* *الشفرة الأمنية 761 01:15:54,049 --> 01:15:57,469 و تمت إقالته من منصبه* *في مختبر "لوس ألاموس" للأبحاث 762 01:15:57,719 --> 01:15:59,429 *..و حتى اليوم فإن السلطات* 763 01:15:59,554 --> 01:16:04,476 لم تعثر بعد على الأدلة الكافية* *لمحاكمتهِ كجاسوس 764 01:16:10,523 --> 01:16:14,443 *"مديرية النقل في مدينة "تايبيه* 765 01:16:15,736 --> 01:16:21,450 خسرت قضيتها المرفوعة ضد* *...شركة "ماترا" الفرنسية 766 01:16:32,251 --> 01:16:33,461 هيا نأكل 767 01:16:38,465 --> 01:16:41,468 ألا يعجبك طبخي؟ 768 01:16:44,429 --> 01:16:45,388 أتفضل الأكل في "ماكدونالدز"؟ 769 01:16:47,098 --> 01:16:48,474 لماذا أنت مستاء؟ 770 01:16:49,642 --> 01:16:52,478 لقد ضايقنك.. الفتيات، أليس كذلك؟ 771 01:17:15,912 --> 01:17:17,288 "مرحباً "انجي 772 01:17:17,413 --> 01:17:19,248 الزعيم الروحي يريد مقابلتك 773 01:17:20,040 --> 01:17:21,291 أرجوك تفضل يا معلم 774 01:17:23,377 --> 01:17:27,214 تنج-تنج" ، "نانسي" هنا" هلّا قدمت لنا الشاي 775 01:17:27,380 --> 01:17:28,256 هل أكلتما؟ 776 01:17:28,632 --> 01:17:30,300 نعم، للتو 777 01:17:30,884 --> 01:17:34,303 أولاً، "مين-مين" بحال جيدة في المعبد 778 01:17:34,846 --> 01:17:37,348 ..المعلم أراد أن يزورك 779 01:17:37,682 --> 01:17:41,268 ليتعرف على عائلة "مين-مين" بشكل أفضل 780 01:17:58,284 --> 01:18:03,288 سيد "جيان" الكثير من الناس يهملون الجانب الروحي 781 01:18:03,539 --> 01:18:06,041 "لذا فأنت لم تنتبه لإشارات "مين-مين 782 01:18:06,249 --> 01:18:08,293 يانغ-يانغ" لاتركض في البيت عارياً" 783 01:18:08,835 --> 01:18:13,172 يجب أن تنضم إلينا في الجبل 784 01:18:13,339 --> 01:18:17,259 الأرواح الطاهرة تجعل الرب يستجيب لصلواتها 785 01:18:18,469 --> 01:18:21,263 لا شيء سيساعد زوجتك أكثر من ذلك 786 01:18:22,598 --> 01:18:26,268 مثل الجميع، أنا وزوجتي بحاجة للمساعدة 787 01:18:27,102 --> 01:18:31,272 ربما قد أضايق الرب بطلباتي الكثيرة 788 01:18:31,814 --> 01:18:37,028 لكن إن لم ألجأ إليه إلا في ..شؤوني الكبيرة 789 01:18:37,236 --> 01:18:39,280 ربما يتأثر بصدق إيماني 790 01:18:40,030 --> 01:18:45,285 لكن حتى الآن لا يوجد مشاكل 791 01:18:46,953 --> 01:18:51,332 هذه الأفكار تبدو مثيرة للاهتمام 792 01:18:57,588 --> 01:19:01,258 إنهم يعملون هذا تطوعاً 793 01:19:01,717 --> 01:19:05,262 دعمك يعني لنا الكثير 794 01:19:06,346 --> 01:19:08,181 فهمت 795 01:19:08,390 --> 01:19:10,266 هل تقبلون الشيكات؟ 796 01:19:11,017 --> 01:19:12,310 بالطبع 797 01:20:01,980 --> 01:20:03,524 "شكراً "انجي 798 01:20:04,733 --> 01:20:07,277 زوجتكَ في أيدٍ أمينة 799 01:20:07,944 --> 01:20:09,279 شكراً لمساعدتكم 800 01:20:10,071 --> 01:20:11,281 لا شكر على واجب 801 01:20:29,672 --> 01:20:32,300 أقرضيني 300 دولار فأنا لا أرتدي شيئاً 802 01:20:32,675 --> 01:20:36,262 سائق التاكسي بانتظاري فأنا أدين له بـ300دولار 803 01:20:39,223 --> 01:20:42,267 قد تقضي على حياتك بدوني 804 01:20:44,311 --> 01:20:46,271 ألست محظوظاً 805 01:20:46,480 --> 01:20:49,274 الملابس التي تركتَها لا زالت موجودة 806 01:20:50,442 --> 01:20:52,277 هل لا زالت ملائمة؟ 807 01:20:54,654 --> 01:20:56,280 كيف وصلت إلى هذا الوضع؟ 808 01:20:57,573 --> 01:20:59,283 لقد غضبت مني و طردتني من المنزل 809 01:21:01,952 --> 01:21:02,536 "فذهبت إلى منزل "إنجي 810 01:21:02,661 --> 01:21:03,287 و؟ 811 01:21:05,163 --> 01:21:06,665 و طردك أيضاً؟ 812 01:21:06,832 --> 01:21:08,291 لا زلت أدين له بالمال 813 01:21:10,126 --> 01:21:14,297 لقد استحيت أن أطلب منه مرة أخرى 814 01:21:16,841 --> 01:21:21,303 ألم أعطِك 9 ملايين لتصفي "حسابك مع "إنجي 815 01:21:21,553 --> 01:21:23,263 لقد جعلت "بيجي" يستثمرها لي 816 01:21:23,722 --> 01:21:27,267 قال أنها ستربح ثلاثة أضعاف 817 01:21:28,059 --> 01:21:29,269 بيجي"؟" 818 01:21:31,646 --> 01:21:35,149 "لقد سمعت أنه هرب إلى "الصين 819 01:21:35,399 --> 01:21:37,234 "هراء، لقد فزت عليه بلعبة "الماهجونج في بيته الأسبوع الماضي 820 01:21:43,615 --> 01:21:45,242 كاش؟ 821 01:22:05,802 --> 01:22:11,307 سنزوره غداً لنتأكد 822 01:22:11,975 --> 01:22:13,267 حسناً؟ 823 01:22:17,313 --> 01:22:19,273 شكراً لك الأمر لن يستغرق سوى دقيقة 824 01:22:20,608 --> 01:22:24,236 لا مشكلة، أغلقوا الباب وراءكم عندما تغادرون 825 01:22:24,903 --> 01:22:26,279 لا تخبري أحداً أنني أدخلتكما 826 01:22:27,072 --> 01:22:28,281 ثق بي 827 01:22:29,115 --> 01:22:31,034 فاستو" تعلم من زوجتك" 828 01:22:32,243 --> 01:22:34,287 أترى كيف تتعامل بسلاسة مع الأمور 829 01:22:35,663 --> 01:22:37,248 شكراً جزيلاً 830 01:22:47,132 --> 01:22:51,302 لا يوجد أحد لقد نظفوا المكان 831 01:22:55,389 --> 01:22:57,266 كم تبقى من أموالي؟ 832 01:22:57,808 --> 01:22:59,310 !القليل 833 01:22:59,894 --> 01:23:01,311 ألم نربح 10 ملايين منذ وقت قريب؟ 834 01:23:01,854 --> 01:23:04,314 الأسعار ترتفع و تهبط 835 01:23:08,610 --> 01:23:11,321 تباً، ما هذه ؟ 836 01:23:16,117 --> 01:23:17,326 ..أنتِ تعنين 837 01:23:20,537 --> 01:23:22,247 أنني مفلس مرة أخرى 838 01:23:22,664 --> 01:23:26,251 لماذا وثقت بشخص مثل "بيجي"؟ 839 01:23:29,713 --> 01:23:31,256 تعال هنا 840 01:23:32,173 --> 01:23:35,301 تعلم درساً: ألا تثق بأحد 841 01:23:36,385 --> 01:23:38,262 إنها مجرد نفاية 842 01:23:38,888 --> 01:23:40,764 !عديمة الفائدة 843 01:23:43,308 --> 01:23:45,018 هل ستتهرب من حصة التعليم الصوتي/المرئي؟ 844 01:23:45,227 --> 01:23:46,311 !اخرس 845 01:23:57,655 --> 01:23:58,239 هاهي قادمة 846 01:23:59,031 --> 01:24:00,282 بسرعة 847 01:24:03,785 --> 01:24:04,286 صباح الخير، سيدي 848 01:24:04,911 --> 01:24:07,289 رداء جميل 849 01:24:12,377 --> 01:24:13,294 أيها الأوغاد الصغار، لا تهربوا 850 01:24:15,087 --> 01:24:18,299 !سأمسك بكم أيها الأوغاد 851 01:24:22,219 --> 01:24:23,512 لم ننجح 852 01:24:28,350 --> 01:24:32,145 يتبخر الهواء الرطب الدافئ و يتصاعد 853 01:24:32,395 --> 01:24:34,939 إلى طبقات الجو العليا ويتكثف إلى قطرات صغير جداً 854 01:24:35,147 --> 01:24:36,732 ادخل،بسرعة 855 01:24:36,941 --> 01:24:40,277 و بهذا تتشكل تلك الغيوم الجميلة 856 01:24:42,362 --> 01:24:43,280 ..على ايقاع الطبيعة الهادئ 857 01:24:44,948 --> 01:24:48,285 تتراقص تلك القطرات ببطء فوق رؤسنا 858 01:24:48,910 --> 01:24:51,329 ..و التي غالباً ما نغفل عن روعتها 859 01:24:59,170 --> 01:25:04,299 و بينما هي تتراقص فوقنا تتحول تدريجياً إلى قطرات مطر 860 01:25:05,300 --> 01:25:08,970 وتستعد للعودة إلى الأرض هابطة من الغيوم 861 01:25:09,179 --> 01:25:10,305 ..و أثناء حركتها في الأعلى 862 01:25:11,181 --> 01:25:14,308 فإن الشحنات الموجبة تنفصل عن الشحنات السالبة مكونة قطبين 863 01:25:16,185 --> 01:25:19,313 !أغلقي الباب 864 01:25:20,606 --> 01:25:21,315 اجلسي 865 01:25:21,982 --> 01:25:25,318 الشحنتان المتضادتان تنجذبان لبعضهما البعض 866 01:25:25,861 --> 01:25:28,071 ..ويستمر ذلك بشكل متصاعد.. 867 01:25:28,238 --> 01:25:30,323 و في لحظة متوهجة ..الشحنتان تتوحدان بقوة 868 01:25:34,702 --> 01:25:36,287 و هذا ما يسبب ظاهرة الرعد و البرق 869 01:25:39,123 --> 01:25:43,293 وهذه الظاهرة كانت السبب في ظهور كل أنواع الحياة على سطح الأرض 870 01:25:43,877 --> 01:25:47,297 ..من 400مليون سنة ،حزمة من البرق 871 01:25:47,797 --> 01:25:53,011 شكلت أول "حمض أميني".. عصب الحياة 872 01:25:53,219 --> 01:25:55,304 و هذه كانت بداية كل شيء 873 01:26:39,094 --> 01:26:42,264 لا استطيع مساعدتك !لا يمكنكما أن تستمرا في الشجار هكذا 874 01:26:46,059 --> 01:26:49,270 لقد كان الجميع يحسدكما على علاقتكما لا يمكنك الاستمرار هكذا 875 01:26:49,646 --> 01:26:50,772 !لقد خاب أملي فيك 876 01:26:51,314 --> 01:26:52,899 ما المغزى وراء كل هذا؟ 877 01:26:54,942 --> 01:26:56,277 أنا لم أرَها منذ مدة 878 01:26:56,819 --> 01:26:59,280 بالطبع لا !فقد أسأت معاملتها 879 01:26:59,822 --> 01:27:03,283 ليلي" فتاة طيبة" كيف أمكنك أن تفعل هذا بها؟ 880 01:27:04,701 --> 01:27:06,286 هل تقابل أحداً غيري؟ 881 01:27:08,955 --> 01:27:12,333 أنا لم أقل ذلك..لا تُسئ الظن بها 882 01:27:12,834 --> 01:27:14,293 !فتاة قاسية 883 01:28:09,302 --> 01:28:10,303 كيف يمكن أن يحصل هذا؟ 884 01:28:15,099 --> 01:28:16,309 كيف يمكن أن يحصل هذا؟ 885 01:28:17,852 --> 01:28:21,271 كيف يمكن أن يحصل هذا؟ 886 01:28:25,567 --> 01:28:26,526 !افتحي الباب 887 01:28:28,111 --> 01:28:30,280 لماذا تغلقينه هكذا 888 01:28:31,781 --> 01:28:32,782 !افتحي الباب 889 01:28:35,117 --> 01:28:37,286 ألا تخجلان من نفسكما؟ 890 01:28:41,665 --> 01:28:44,293 كيف يمكن أن يحصل هذا؟ 891 01:28:45,127 --> 01:28:46,294 !"ليلي" 892 01:28:46,628 --> 01:28:48,255 ليلي"، الأمر ليس كما يبدو لكِ" 893 01:28:48,588 --> 01:28:51,257 كيف يمكن أن يحصل هذا؟ و ماذا يكون غير ذلك؟ 894 01:28:51,966 --> 01:28:53,092 اسمعيني 895 01:28:53,259 --> 01:28:55,261 !أنت معلمي !أنت معلمي 896 01:28:55,720 --> 01:28:57,263 كان يتوجب عليك أن تعطيني دروساً في اللغة الإنكليزية 897 01:28:58,973 --> 01:29:00,307 المعلمون بشر يخطئون أيضاً 898 01:29:00,474 --> 01:29:03,060 !سأخبر المدير !سأخبر الجميع 899 01:29:03,310 --> 01:29:04,269 اسمعيني 900 01:29:05,187 --> 01:29:06,271 اسمع ماذا؟ 901 01:29:06,688 --> 01:29:07,272 عفواً 902 01:29:08,481 --> 01:29:10,024 "إنه ليس كما تظنين يا "ليلي 903 01:29:10,150 --> 01:29:13,277 لقد تم إلغاء الحفلة أين تريدينني أن أذهب؟ 904 01:29:14,487 --> 01:29:15,321 اهدئي،أرجوكِ؟ 905 01:29:15,821 --> 01:29:18,365 أين تريدينني أن أذهب؟ 906 01:29:18,449 --> 01:29:20,326 لا استطيع التحمل أكثر من ذلك 907 01:29:44,473 --> 01:29:46,308 انظر هنا 908 01:29:46,558 --> 01:29:48,310 دع أبوكَ يصورك 909 01:29:51,271 --> 01:29:52,313 لا زلت تبكي 910 01:30:09,454 --> 01:30:11,247 ..انظر هنا 911 01:30:13,291 --> 01:30:14,292 ما أجمل عيناه 912 01:30:19,922 --> 01:30:22,299 ماذا؟ هل تأثرت؟ 913 01:30:23,800 --> 01:30:27,345 فجأة أحسست بقسوة ما يحصل 914 01:30:30,265 --> 01:30:31,266 ما خطبك؟ 915 01:30:33,810 --> 01:30:36,312 هل طالعه سيء لهذا الحد؟ 916 01:30:39,523 --> 01:30:45,237 ألم تقل أنك تستطيع معارضته بأن تطلق عليه اسماً جالباً للحظ؟ 917 01:30:47,906 --> 01:30:49,282 !لا بأس 918 01:30:54,328 --> 01:30:55,288 "أدي" 919 01:30:56,163 --> 01:30:57,289 ألف مبروك 920 01:30:58,374 --> 01:31:00,501 أنت الأول 921 01:31:01,001 --> 01:31:02,336 دعني أرى الطفل 922 01:31:03,795 --> 01:31:07,299 !يشبهك، لكنه أكثر وسامة 923 01:31:08,091 --> 01:31:11,302 لا أدري، لكن هذا ما يقوله الجميع 924 01:31:11,678 --> 01:31:13,262 تفضل، هدية بسيطة من أجل الحظ 925 01:31:15,890 --> 01:31:18,142 هل الصبي محظوظ الطالع؟ و ماذا سميته؟ 926 01:31:18,350 --> 01:31:22,312 الاسم موضوع مهم لذا أنا لا زلت أعمل عله 927 01:31:23,480 --> 01:31:24,314 صحيح، فهو مدى الحياة 928 01:31:25,148 --> 01:31:26,274 أترغب بشرب الشاي 929 01:31:29,152 --> 01:31:32,280 "تهانينا! رائع يا "أدي 930 01:31:33,031 --> 01:31:36,325 لقد سمعت أنك جعلت العالم مكاناً أفضل؟ 931 01:31:36,492 --> 01:31:40,329 "بإحلال السلام بين زوجتك و بين "يان-يان 932 01:31:41,038 --> 01:31:45,292 فلنشرب نخب هذا المناسبة بعضاً من النبيذ الفاخر 933 01:31:48,378 --> 01:31:51,256 كل رفاق الدراسة فرِحين من أجلك 934 01:31:53,299 --> 01:31:56,010 يا له من طفل جميل 935 01:31:57,219 --> 01:31:59,263 يشبه أمه أكثر من أبيه 936 01:31:59,471 --> 01:32:00,264 متأكدة؟ 937 01:32:04,518 --> 01:32:06,269 اذهب و أحضر صور الطفل 938 01:32:06,478 --> 01:32:08,772 أية صور؟ 939 01:32:09,064 --> 01:32:11,316 !وراء الستار الحاجب 940 01:32:13,651 --> 01:32:15,236 لدي نظرة صائبة، أليس كذلك؟ 941 01:32:15,945 --> 01:32:18,280 لقد اخترت "تشاو يان" من بين حشد من المتقدمين للوظائف 942 01:32:18,823 --> 01:32:20,074 لقد كان اختياراً سليماً 943 01:32:20,282 --> 01:32:23,285 "يجب أن تشكريني على ذلك يا "تشاو يان 944 01:32:24,328 --> 01:32:25,287 نعم، صحيح 945 01:32:25,954 --> 01:32:28,290 أخبري "ميجو" أن يأتي إلى هنا 946 01:32:35,922 --> 01:32:39,258 لماذا تلك العاهرة هنا؟ هل أنت من دعاها؟ 947 01:32:39,633 --> 01:32:43,262 بالطبع لا ما الذي دهاكِ؟ 948 01:32:44,596 --> 01:32:46,139 ها قد أتيت..مالأمر؟ 949 01:32:47,265 --> 01:32:49,267 "لماذا أحضرت معك "يان-يان 950 01:32:51,144 --> 01:32:55,273 لقد قالت أنكم دعوتموها فأحضرنا النبيذ 951 01:32:55,898 --> 01:32:57,274 !أنت لم تدعوها 952 01:32:57,650 --> 01:33:00,152 أتظنني أحمقاً؟ 953 01:33:00,402 --> 01:33:03,113 !يا لها من خيبة أمل 954 01:33:03,322 --> 01:33:08,285 لقد ظننا أنكم تصالحتم و كنا سعيدين بسماع هذا الخبر 955 01:33:09,994 --> 01:33:12,288 هذا ما أخبرتكم هي به؟ 956 01:33:12,830 --> 01:33:16,292 لماذا لا تعاملانها بلطف فقط اليوم؟ 957 01:33:17,001 --> 01:33:19,295 انسوا الماضي وافتحوا صفحة جديدة 958 01:33:20,004 --> 01:33:21,296 فلنفرح ونمرح 959 01:33:22,965 --> 01:33:24,299 تباً، لقد ضحكت عليكم 960 01:33:24,883 --> 01:33:25,300 ماذا؟ 961 01:33:26,051 --> 01:33:27,302 لقد ضحكت عليك أنت 962 01:33:31,139 --> 01:33:34,308 !يجب أن تطردها حالاً 963 01:33:36,852 --> 01:33:38,312 ..هيا اهدؤوا 964 01:33:39,355 --> 01:33:42,024 الإنسجام شيء رائع 965 01:33:42,232 --> 01:33:46,278 فكّر بمشاعر رفاقك 966 01:33:46,862 --> 01:33:48,321 إنه لمصلحة الجميع 967 01:33:48,571 --> 01:33:50,281 تباً لكم 968 01:33:50,782 --> 01:33:54,285 وماذا عن كرامتي أنا؟ 969 01:33:54,827 --> 01:33:59,081 تصرفكِ هذا لا يساعد 970 01:33:59,290 --> 01:34:01,291 يان-يان" صديقة قديمة لنا" 971 01:34:02,459 --> 01:34:04,294 أدي" ..زوجتك تتجاوز حدودها" 972 01:34:04,961 --> 01:34:05,295 ماذا تقصد؟ 973 01:34:08,256 --> 01:34:11,301 ماهي اللعبة التي تلعبينها يا "يان-يان"؟ 974 01:34:12,385 --> 01:34:14,262 تحاولين إفساد الحفلة؟ 975 01:34:14,554 --> 01:34:16,305 أنتِ من يفسدها، و ليس هي 976 01:34:16,555 --> 01:34:18,307 تشاو يان"، لا تُسيئي الظن بي" 977 01:34:18,516 --> 01:34:21,769 أنا بالفعل سعيدة من أجلكما ، صدقيني 978 01:34:22,060 --> 01:34:25,313 إذاً أنا الشخص السيء هنا؟ ماذا فعلت لأستحق كل هذا؟ 979 01:34:25,439 --> 01:34:28,233 تشاو يان" استمعي للنصيحة" 980 01:34:28,525 --> 01:34:33,071 يجب أن تعتذري فصداقتنا لا تستحق هذا التصرف منكِ 981 01:34:33,321 --> 01:34:36,157 لا تغادري!ابقي هنا 982 01:34:36,365 --> 01:34:37,283 لم نرَ بعضنا منذ مدة، لا تغادري 983 01:34:38,868 --> 01:34:42,287 يا رفاق حاولوا أن تهدؤوها أو أن "يان-يان" ستغادر 984 01:34:42,746 --> 01:34:45,082 !هذا ليس من حقك 985 01:34:45,248 --> 01:34:49,294 تشاو يان" دعتنا إلى الحفل" ونحن ضيوفها 986 01:34:49,544 --> 01:34:51,296 أرأيت؟ أنا المضيفة 987 01:34:52,213 --> 01:34:54,090 أنت تتحدث بالهراء 988 01:34:54,257 --> 01:34:56,092 هذه قلة أدب 989 01:34:56,259 --> 01:34:57,301 و من طلب رأيك أنت؟ 990 01:35:16,819 --> 01:35:21,281 أيها الوضيع !هذا كله بسببك 991 01:35:22,449 --> 01:35:24,284 تشاو يان" و الطفل سوف يأتون معي" 992 01:35:24,660 --> 01:35:26,286 و لن تراهما مرة أخرى 993 01:35:26,870 --> 01:35:30,331 سأقطع قضيبك و أطعمه للكلاب 994 01:35:30,999 --> 01:35:34,252 هيا نأخذ "تشاو يان" و الطفل من هنا 995 01:35:37,254 --> 01:35:38,255 ألم تسمي طفلك بعد؟ 996 01:35:42,342 --> 01:35:43,302 هل طالعه سيء؟ 997 01:35:48,348 --> 01:35:49,307 لماذا حضرت "يان-يان" ؟ 998 01:35:52,518 --> 01:35:54,312 لقد أوقعت بي 999 01:35:56,063 --> 01:35:58,315 هل كنت تراها؟ 1000 01:35:59,692 --> 01:36:01,318 ..ليس تماماً 1001 01:36:04,988 --> 01:36:10,326 تشاو يان" كانت حامل" و أنا و "يان-يان" كنا نتقابل لفترة 1002 01:36:15,373 --> 01:36:19,251 لقد كنت أساعدها من باب المجاملة 1003 01:36:49,362 --> 01:36:52,282 انجي جيان" المحترم.. شرفتنا بزيارتك" 1004 01:36:54,659 --> 01:36:56,243 !يا لك من مؤدب 1005 01:36:59,496 --> 01:37:00,998 يا لك من رجل محظوظ 1006 01:37:01,206 --> 01:37:04,293 بيت جميل و زوجة ودودة 1007 01:37:04,668 --> 01:37:08,505 سوف أستحم..اسكب لنفسك كأساً 1008 01:37:08,630 --> 01:37:11,299 لا أرجوك..سأقود السيارة إلى منزلي 1009 01:37:13,634 --> 01:37:17,263 انسى الموضوع و نم و ابدأ يوماً طبيعياً غداً 1010 01:37:17,680 --> 01:37:18,264 !يا ليت 1011 01:37:19,473 --> 01:37:20,266 اذهب للسرير 1012 01:37:20,683 --> 01:37:21,266 يوم سيءٌ و قد مضى 1013 01:37:23,936 --> 01:37:25,312 كل شيء انتهى 1014 01:37:27,731 --> 01:37:29,232 كل شيء انتهى 1015 01:37:43,453 --> 01:37:44,705 كل شيء انتهى 1016 01:38:06,349 --> 01:38:08,643 تباً 1017 01:38:08,810 --> 01:38:10,311 انظري لهذه الفوضى 1018 01:38:19,445 --> 01:38:20,237 احذري 1019 01:38:23,073 --> 01:38:24,283 شكراً 1020 01:38:25,575 --> 01:38:27,035 لا بأس عليك 1021 01:38:27,285 --> 01:38:29,287 لا تبكي يا حبيبي 1022 01:38:35,293 --> 01:38:37,294 !اللعنة، كل هذه الزجاجات الفارغة 1023 01:38:39,797 --> 01:38:40,297 "أدي" 1024 01:38:48,305 --> 01:38:51,266 ألا تستطيع أن تجاوبني و أنت تستحم؟ 1025 01:38:51,933 --> 01:38:54,268 ألا زلت غاضباً مني، أيها الوغد 1026 01:39:00,316 --> 01:39:03,277 ما الذي تفعله هناك أنا أشم رائحة غاز 1027 01:39:10,492 --> 01:39:11,284 !"أدي" 1028 01:39:11,910 --> 01:39:13,286 ماذا جرى لك؟ 1029 01:39:13,995 --> 01:39:15,288 افتح الباب 1030 01:39:20,125 --> 01:39:22,252 !التلفون أين هذا التلفون الملعون؟ 1031 01:39:28,091 --> 01:39:30,260 "افتح الباب يا "أدي 1032 01:39:48,109 --> 01:39:49,319 ما الذي كنت تفعله؟ 1033 01:39:50,403 --> 01:39:52,280 لماذا لم تفتح النافذة؟ 1034 01:39:55,324 --> 01:39:57,284 لماذا أبقيت النافذة مغلقة؟ 1035 01:40:01,246 --> 01:40:03,248 ما الذي كنت تفعله؟ 1036 01:40:04,041 --> 01:40:06,293 لماذا لم تفتح النافذة؟ 1037 01:40:08,336 --> 01:40:10,296 لماذا أبقيت النافذة مغلقة؟ 1038 01:40:20,848 --> 01:40:23,308 لماذا لم تفتحها؟ 1039 01:40:26,895 --> 01:40:29,355 لماذا لم تفتحها؟ 1040 01:40:36,237 --> 01:40:37,279 تفضل 1041 01:40:38,489 --> 01:40:41,241 لن أتشاجر معك مرة أخرى 1042 01:40:48,498 --> 01:40:49,290 ما الذي حصل؟ 1043 01:40:50,291 --> 01:40:53,294 لقد تركتك بخير ليلة أمس لا تُقلقني 1044 01:40:53,836 --> 01:40:55,338 أنا بخير 1045 01:40:57,048 --> 01:41:01,135 لا أدري ما الذي حصل لقد دخلت لأستحم 1046 01:41:01,343 --> 01:41:04,304 اذهب و أسأل شركة الغاز 1047 01:41:05,263 --> 01:41:07,265 تفقدي جهاز النداء لو سمحتي 1048 01:41:07,807 --> 01:41:09,267 !من الذي يطلبني في هذا الوقت 1049 01:41:16,941 --> 01:41:19,860 !هذا مكتبي لماذا يطلبونك أنت 1050 01:41:20,944 --> 01:41:24,281 لقد جربت كل أرقامك ومن حسن الحظ أننا وجدنا هذا الرقم 1051 01:41:25,198 --> 01:41:26,283 و لما العجلة؟ 1052 01:41:27,158 --> 01:41:29,285 ..هناك شخص مهتم بشكل جاد 1053 01:41:29,828 --> 01:41:32,121 وأعطانا موعد بعد ساعة من الآن 1054 01:41:32,288 --> 01:41:35,291 أي شخص؟ومهتمٌ بماذا؟ 1055 01:41:35,625 --> 01:41:38,294 أنت بحاجة لشخص بمظهر صادق مرة أخرى 1056 01:41:38,961 --> 01:41:42,214 ولماذا تحتاجني الآن !لقد قررتم بأنفسكم 1057 01:41:42,381 --> 01:41:43,257 أريدك أن تسافر 1058 01:41:43,715 --> 01:41:46,259 ليس بحوزتي تذاكر؟ 1059 01:41:47,469 --> 01:41:50,263 "الزعيم "هونج" يعلم كل شيء عن "أوتا 1060 01:41:50,472 --> 01:41:54,267 لقد وقعتم معهم و الزعيم يريد الصفقة بأي ثمن 1061 01:41:54,934 --> 01:41:57,311 اليوم، سننتهي من التفاصيل 1062 01:41:57,520 --> 01:41:59,813 "انجي" صديقي قديم لـ"أوتا" 1063 01:41:59,897 --> 01:42:00,981 صح، "انجي"؟ 1064 01:42:02,191 --> 01:42:05,068 الزعيم "هونج" كان سهران مع الرئيس طوال الليل 1065 01:42:05,277 --> 01:42:07,320 و هو يرتاح الآن الوقت ضيق 1066 01:42:07,821 --> 01:42:09,322 انتظروا لحطات 1067 01:42:14,619 --> 01:42:16,287 "زعيم "هونج 1068 01:42:16,495 --> 01:42:20,291 سافِر إلى "طوكيو" و وقّع مع "أوتا" حالاً 1069 01:42:20,457 --> 01:42:22,292 لقد تم حجز رحلتك 1070 01:42:24,628 --> 01:42:28,256 هونج" كان يدير شركة ألعاب كمبيوتر" 1071 01:42:28,548 --> 01:42:30,300 إنه يعرف إنتاجات "أوتا" جيداً 1072 01:42:31,634 --> 01:42:33,302 و كعضو في البرلمان، هو من الداعمين لحقوق المرأة الآن 1073 01:42:41,602 --> 01:42:43,312 و هل هذه صفقة مربحة؟ 1074 01:42:44,104 --> 01:42:46,273 "ستكون نهاية أسبوع طويلة في "اليابان 1075 01:42:46,523 --> 01:42:51,277 رحلات الصباح مكتملة لقد وضعتك على لائحة الإنتظار 1076 01:42:51,903 --> 01:42:55,281 هل أحجز لك في رحلة الليل؟ لكنك ستصل متأخراً قليلاً 1077 01:42:56,157 --> 01:42:57,283 لم لا؟.. احجزي 1078 01:43:02,454 --> 01:43:04,247 اتصال خارجي على الخط الثاني 1079 01:43:04,623 --> 01:43:07,250 هذا الشخص سبق و اتصل من قبل 1080 01:43:16,175 --> 01:43:19,053 لقد كنت مشغولاً في بعض الأعمال 1081 01:43:19,261 --> 01:43:21,221 سأكون في "طوكيو" غداً 1082 01:43:22,306 --> 01:43:24,641 هل أنتِ متأكدة؟ 1083 01:43:25,767 --> 01:43:28,269 لحظة، سأستفسر 1084 01:43:29,938 --> 01:43:32,273 بأي فندق سأقيم؟ 1085 01:43:49,164 --> 01:43:51,291 لن أكون "المرسال" بينكما 1086 01:43:52,125 --> 01:43:55,253 لماذا تعود مرة أخرى؟ ماذا قلت لكَ آخر مرة؟ 1087 01:43:56,087 --> 01:43:57,296 "إنها لكِ يا "تنج-تنج 1088 01:44:29,784 --> 01:44:32,287 يجب أن أكون في "طوكيو" غداً 1089 01:44:33,037 --> 01:44:35,289 الممرضة ستأتي إلى هنا كل يوم 1090 01:44:35,790 --> 01:44:36,290 ..لكن 1091 01:44:37,166 --> 01:44:40,294 ستعتمدين على نفسك، حسناً؟ 1092 01:46:02,077 --> 01:46:03,287 !لقد وصلت إلى هنا بسرعة 1093 01:46:04,496 --> 01:46:08,249 هناك الكثير من الرحلات اليومية "من "شيكاغو" إلى "طوكيو 1094 01:46:14,964 --> 01:46:15,923 أنا أعرفكِ 1095 01:46:16,674 --> 01:46:18,968 أنتِ موسيقاه 1096 01:46:19,635 --> 01:46:21,387 لقد غيرتِ حياته أنا أعرف 1097 01:46:21,678 --> 01:46:22,804 و كيف تعرف ذلك؟ 1098 01:46:23,639 --> 01:46:25,515 لقد تقابلنا مرتين من قبل 1099 01:46:25,807 --> 01:46:29,269 أنا الآن أعرف كل شيء هذا سهل 1100 01:46:29,561 --> 01:46:30,603 حسناً 1101 01:46:30,937 --> 01:46:32,355 متى سنعقد اجتماعنا بشأن العمل؟ 1102 01:46:33,314 --> 01:46:36,025 كم تنويان الإقامة هنا؟ 1103 01:46:36,359 --> 01:46:37,318 أسبوع تقريباً 1104 01:46:37,693 --> 01:46:40,571 غداء عمل واحد كافي لننهي أعمالنا 1105 01:46:41,196 --> 01:46:45,534 أنت لست في مزاج يناسب العمل الآن 1106 01:46:45,867 --> 01:46:47,577 و من قال ذلك- أنا أعرف- 1107 01:46:48,411 --> 01:46:51,372 لا تقلق، العمل يستطيع الإنتظار لا يوجد مشكلة 1108 01:46:51,664 --> 01:46:53,041 حقاً؟- نعم- 1109 01:46:53,249 --> 01:46:54,333 أين سوف نذهب؟ 1110 01:46:54,834 --> 01:46:56,752 هل تريدين أن نزور مدرسة والدكِ؟ 1111 01:46:58,170 --> 01:46:59,296 بالطبع 1112 01:46:59,755 --> 01:47:00,881 لا، لا تسألوني 1113 01:47:01,256 --> 01:47:05,761 أنتم شباب ممتلؤون حيوية و الشباب دائماً ما يعثرون على طريقهم 1114 01:47:06,094 --> 01:47:07,554 هذه أفضل طريق 1115 01:47:08,430 --> 01:47:13,267 سوف نتحول عن المسار الأخضر إلى الأزرق 1116 01:47:14,477 --> 01:47:15,937 هذا هو المخرج 1117 01:47:16,187 --> 01:47:18,731 لكن الخريطة تقول من هنا 1118 01:47:19,023 --> 01:47:21,275 لا، هذا طريق الخروج 1119 01:47:21,859 --> 01:47:25,278 المسار الأزرق من هنا هذا هو المسار الرئيسي 1120 01:47:30,241 --> 01:47:33,286 هذا يذكرني بموعدنا الأول 1121 01:47:35,037 --> 01:47:38,290 لقد كنت متوترة و أصبت بالفواق أتذكُر ذلك 1122 01:47:39,124 --> 01:47:42,294 لقد كنتُ أصاب بالفواق منذ كنت طفلة كلما توترت 1123 01:47:43,378 --> 01:47:48,258 لقد كنت متوتراً لدرجة ألّا أسألكِ ما بكِ 1124 01:47:49,259 --> 01:47:52,637 لقد كنت متوتراً لدرجة صعوبة التنفس 1125 01:47:53,137 --> 01:47:58,267 أنا أتعرق عندما أتوتر !راحة يدي..حتى باطن قدمي 1126 01:48:09,527 --> 01:48:10,320 عفواً 1127 01:48:10,987 --> 01:48:11,321 عفواً 1128 01:48:15,116 --> 01:48:16,325 عفواً 1129 01:49:03,577 --> 01:49:09,249 أنا و "رودني" ليس لدينا أولاد لكنه يحب الأطفال 1130 01:49:10,041 --> 01:49:11,251 إنه دائماً مشغولٌ في أعماله 1131 01:49:11,334 --> 01:49:15,254 نحن نفكر بالتبني سيكون لدي من يسليني حينها 1132 01:49:17,882 --> 01:49:19,300 و أنت؟- لدي اثنان- 1133 01:49:19,675 --> 01:49:22,261 فتاة في المدرسة الثانوية الآن و طفل في الثامنة من عمره 1134 01:49:22,553 --> 01:49:26,264 لقد كبرت و أصبحت ناضجة ..أنا أغار عليها 1135 01:49:26,515 --> 01:49:30,226 عاجلاً أم آجلاً ستكون مع شخص آخر 1136 01:49:31,227 --> 01:49:34,272 أما ابني.. فأريد أن أكون صديقه 1137 01:49:35,147 --> 01:49:37,274 العلاقة التي طالما تمنيت أن تكون بيني و بين أبي 1138 01:49:38,109 --> 01:49:39,276 كم الساعة الآن؟ 1139 01:49:40,903 --> 01:49:41,278 التاسعة 1140 01:49:44,781 --> 01:49:49,244 الساعة العاشرة تقريباً و الثامنة صباحاً في "شيكاغو" الآن 1141 01:49:49,869 --> 01:49:52,288 "التاسعة مساءً في "تايبيه 1142 01:49:52,830 --> 01:49:55,291 فلنبحث عن مكان نقضي فيه ليلتنا 1143 01:49:56,625 --> 01:50:01,296 انظر، إنه يشبه التقاطع الذي كان قُرب مدرستنا 1144 01:50:02,047 --> 01:50:03,298 ..هذا كان فيما مضى 1145 01:50:04,091 --> 01:50:09,095 ..أول مرة أمسكت فيها يدكِ 1146 01:50:09,345 --> 01:50:13,266 كانت عند تقاطع المسارات في طريقنا لحضور فلم سينمائي 1147 01:50:14,016 --> 01:50:17,311 لقد وصلت إليكِ و أنا خجلان من يدي المتعرقة 1148 01:50:20,356 --> 01:50:21,315 ..و الآن، أنا أُمسك بيدكِ مرة أخرى 1149 01:50:27,445 --> 01:50:31,282 ..لكن في مكان آخر 1150 01:50:31,491 --> 01:50:32,825 ..و زمان آخر 1151 01:50:34,160 --> 01:50:35,286 ..و عُمر آخر 1152 01:50:36,037 --> 01:50:38,289 لكنها نفس اليد المتعرقة 1153 01:50:43,293 --> 01:50:44,294 هل أعجبكِ الفلم؟ 1154 01:50:46,046 --> 01:50:47,297 إنه جادٌ قليلاً 1155 01:50:47,672 --> 01:50:50,091 هل تفضلين الأفلام الكوميدية؟ 1156 01:50:50,341 --> 01:50:54,303 ليس تماماً لكن ليس من الضروري أن تكون جزينة 1157 01:50:54,512 --> 01:50:58,307 الحياة خليط من اللحظات الحزينة والسعيدة 1158 01:50:58,557 --> 01:51:01,268 و الأفلام تشبه الحياة كثيراً لذلك نحن نحبها 1159 01:51:02,269 --> 01:51:06,690 إذاً من يحتاج للأفلام؟ فقط نجلس في بيوتنا و نعيش الحياة الحقيقية 1160 01:51:07,482 --> 01:51:09,984 ..خالي يقول 1161 01:51:10,235 --> 01:51:14,697 نحن نعيش ثلاث مرات* *منذ أن اخترع الإنسان السينما 1162 01:51:14,906 --> 01:51:16,699 و كيف يكون ذلك؟ 1163 01:51:16,907 --> 01:51:21,286 هذا يعني أن الأفلام تعطينا ضعفي ما يمكن لنا أن نكسبه من الحياة اليومية 1164 01:51:22,121 --> 01:51:23,288 مثلاًُ.. القتل 1165 01:51:23,914 --> 01:51:29,294 نحن لا نقتل أحداً أبداً لكننا نعرف ما الذي يعنيه ذلك 1166 01:51:29,919 --> 01:51:31,296 هل هذا ما نجنيه من الأفلام 1167 01:51:31,921 --> 01:51:36,300 و ما الفائدة من ذلك إن كانت الحياة بهذه الفظاعة؟ 1168 01:51:36,592 --> 01:51:39,261 إن تعاملنا مع الناس بتهذيب فإنهم سيعاملوننا بالمثل 1169 01:51:39,595 --> 01:51:41,930 !و من هذا الذي يحتاج لقتل أحد 1170 01:51:42,139 --> 01:51:45,725 إنه مجرد مثال هناك أمثلة أخرى كثيرة 1171 01:51:46,434 --> 01:51:47,269 ..لقد قال لي مرة 1172 01:51:48,436 --> 01:51:51,272 *بدون الغيوم..لن تكون هناك أشجار* 1173 01:51:51,564 --> 01:51:52,273 أليس هذا جميلاً؟ 1174 01:51:53,691 --> 01:51:55,234 كذلك يجب أن نكون 1175 01:51:56,819 --> 01:51:58,279 لقد أثر ذلك بي كثيراً 1176 01:51:59,697 --> 01:52:01,281 لقد غير فيني أشياء كثيرة 1177 01:52:03,367 --> 01:52:05,327 أنت تجعل الأمر يبدو تراجيدياً 1178 01:52:06,495 --> 01:52:10,290 أليس من الأحرى بكَ أن تبدو متفائلاً؟ 1179 01:52:14,669 --> 01:52:19,715 لا حقاً تزوجت و أنجبت طفلاً ألم تسمع بذلك؟ 1180 01:52:22,509 --> 01:52:24,261 لكنني تطلقت بعد سنة 1181 01:52:25,303 --> 01:52:29,307 "انتقلت للدراسة في "سياتل و تزوجت أمريكياً-صينياً 1182 01:52:31,267 --> 01:52:32,310 ..كان 1183 01:52:33,811 --> 01:52:35,313 يجب عليَّ أن أرحل بعيداً.. 1184 01:52:39,358 --> 01:52:41,610 ..في ذلك اليوم 1185 01:52:41,860 --> 01:52:43,362 انتظرت..وانتظرت 1186 01:52:45,113 --> 01:52:47,282 و أنت لم تظهر أبداً 1187 01:52:48,533 --> 01:52:51,286 ..لقد انتظرت لأنني 1188 01:52:51,995 --> 01:52:55,289 سأتحطم إن لم أراك.. 1189 01:52:55,706 --> 01:52:59,251 لم أكن أعرف كيف أتابع حياتي !لقد كنت مُنهارة 1190 01:53:00,544 --> 01:53:04,298 الإنتظار كان فرصتي الوحيدة 1191 01:53:05,924 --> 01:53:07,300 انتظرتك يوماً 1192 01:53:08,802 --> 01:53:11,346 ثم يوماً آخر.. 1193 01:53:12,638 --> 01:53:16,309 و طلبت من أصدقائك أن يبحثوا عنك و لم يأتي أي رد 1194 01:53:17,268 --> 01:53:19,270 لقد اختفيتَ فجأة 1195 01:53:24,524 --> 01:53:26,318 لقد رحلتُ بدون أي كلمة 1196 01:53:26,443 --> 01:53:30,238 إضافة إلى أعذاري السخيفة لم يكن لدي شيء أقوله 1197 01:53:31,614 --> 01:53:33,241 لقد كنت غاضباً 1198 01:53:34,951 --> 01:53:37,286 لقد دفعتِني لأصبح مهندساً 1199 01:53:37,953 --> 01:53:41,290 هل خطر ببالكِ أن تسأليني عما أريده أنا؟ 1200 01:53:43,208 --> 01:53:46,128 أنت و والدَيّ كنتم سعيدون جداً يوم تخرجت 1201 01:53:47,337 --> 01:53:49,297 لكن أنا؟.. كنتُ في قمة الحزن 1202 01:53:52,925 --> 01:53:54,302 ليس من حق أحد أن يتحكم في حياة أحد و يُملي عليه كيف يعيش حياته 1203 01:53:59,473 --> 01:54:01,266 هذا ما كان يحزنني 1204 01:54:01,392 --> 01:54:04,269 و الشخص الذي يفعل ذلك كان أحبّ أنسان على قلبي 1205 01:54:07,939 --> 01:54:08,440 ..لذا 1206 01:54:09,691 --> 01:54:13,319 هل تعلمين كم من الألم سبب لي هذا؟ 1207 01:54:13,945 --> 01:54:14,779 هل تعلمين؟ 1208 01:54:22,536 --> 01:54:24,287 ..كم هو غريب 1209 01:54:24,871 --> 01:54:29,292 أنا أفعل ما كنتِ ترغبين به تماماً 1210 01:54:29,667 --> 01:54:33,671 و أنتٍِ تعيشين حياة أفضل من التي كان يمكنني أن أوفرها لكِ 1211 01:54:35,047 --> 01:54:39,301 لقد كنتَ ساذجاً جداً كنت أعتقد أن الأمر سينتهي بنا مفلسين 1212 01:54:40,052 --> 01:54:43,305 !أنتِ من أحبني أولاً 1213 01:54:43,555 --> 01:54:45,098 هراء 1214 01:54:45,307 --> 01:54:48,268 ..أنت كنت تقف أمامي و تحدق بي 1215 01:54:48,685 --> 01:54:51,271 لم أستطع الأحتمال أكثر من ذلك 1216 01:54:52,480 --> 01:54:55,024 أتتذكر ماذا قلت لك؟ 1217 01:54:55,233 --> 01:54:59,278 إن كنت تريد التحدث معي تحرك بسرعة 1218 01:55:01,905 --> 01:55:07,285 لماذا وقعتَ في حبي فجأة ونحن في الثانوية؟ 1219 01:55:08,620 --> 01:55:11,247 لقد بدأ الأمر في وقت أبكَر 1220 01:55:11,831 --> 01:55:12,790 في المدرسة الإبتدائية 1221 01:55:13,916 --> 01:55:16,294 هناك بدأ كل ذلك 1222 01:55:17,169 --> 01:55:21,256 احساس غريب..فجأة أردت أن أراكِ كل يوم 1223 01:55:21,715 --> 01:55:25,260 إن مر يوم و لم أراكِ فيه سيصيبني الحزن طوال اليوم 1224 01:55:28,596 --> 01:55:30,265 ..لهذا كنت تحملق بتلك الطريقة 1225 01:55:30,431 --> 01:55:32,266 كلنا كنا نرتدي الزي المدرسي لكن أنت كان زِيّك مختلف 1226 01:55:39,440 --> 01:55:40,232 مختلف..كيف؟ 1227 01:55:41,567 --> 01:55:43,235 بطريقة مميزة جداً 1228 01:57:19,240 --> 01:57:20,282 "يانغ-يانغ" 1229 01:57:22,367 --> 01:57:24,286 أنت في الحمام منذ فترة 1230 01:57:27,872 --> 01:57:30,291 ما الذي تفعله؟ 1231 01:57:34,545 --> 01:57:37,298 قُل شيئاً لماذا لا تجيبني؟ 1232 01:57:38,757 --> 01:57:40,301 استعجل! هبا 1233 01:57:42,719 --> 01:57:43,303 "يانغ-يانغ" 1234 01:57:44,971 --> 01:57:46,306 ما الذي تفعله؟ 1235 01:57:49,100 --> 01:57:53,271 بماذا تلعب؟ 1236 01:57:54,856 --> 01:57:57,274 هل سقطت في البالوعة؟ 1237 01:57:59,777 --> 01:58:02,279 ما الذي تفعله في الداخل؟ 1238 01:58:06,199 --> 01:58:07,117 هل استطيع استخدام حمّام أمك 1239 01:58:08,326 --> 01:58:09,285 بالطبع 1240 01:58:20,212 --> 01:58:22,256 قد يكونون من المستشفى 1241 01:58:23,048 --> 01:58:24,299 سأفتح الباب 1242 01:58:52,909 --> 01:58:54,327 أخبريني الحقيقة 1243 01:58:59,915 --> 01:59:00,332 ماذا؟ 1244 01:59:13,511 --> 01:59:15,304 هل تقابلين "فاتي"؟ 1245 01:59:23,395 --> 01:59:26,273 لا، نحن مجرد أصدقاء 1246 02:01:31,387 --> 02:01:33,222 "لا تتصرفي هكذا يا "تنج-تنج 1247 02:01:37,059 --> 02:01:39,270 بالطبع تحدثَت معي أيضاً 1248 02:01:44,232 --> 02:01:49,237 هذه هي طبيعتها يجب أن تكوني على دراية بها 1249 02:02:01,790 --> 02:02:03,333 ماذا هي بالنسبة لك الآن؟ 1250 02:02:06,253 --> 02:02:07,295 لا شيء 1251 02:02:17,138 --> 02:02:18,264 ...في قلبي 1252 02:02:23,852 --> 02:02:24,853 لا يوجد أحدٌ غيركِ 1253 02:02:35,321 --> 02:02:36,280 هل تقول الحقيقة؟ 1254 02:02:39,533 --> 02:02:40,284 ألا تصدقينني؟ 1255 02:04:59,245 --> 02:05:00,287 ..إنه 1256 02:05:05,917 --> 02:05:07,294 غير صحيح 1257 02:05:50,667 --> 02:05:53,252 إحدى عماتي تزوجت هنا 1258 02:05:53,628 --> 02:05:54,253 أي واحدة؟ 1259 02:05:54,921 --> 02:05:56,088 حدث في ذلك الصيف 1260 02:05:56,297 --> 02:06:00,259 !أما زالوا يؤدون رقصة "التويست" هنا 1261 02:06:00,551 --> 02:06:01,260 صباح الخير 1262 02:06:02,010 --> 02:06:04,680 مرحباً..عن أي صباح تتحدث 1263 02:06:09,059 --> 02:06:10,685 إنها الكلمة اليابانية الوحيدة التي أعرفها 1264 02:06:44,132 --> 02:06:49,596 موظف الإستقبال رمقكَ بنظرةٍ غريبة عندما أعطاك المفتاحين 1265 02:06:49,888 --> 02:06:52,974 من هم الرفقاء الذين ينامون في غرف منفصلة هذه الأيام؟ 1266 02:06:53,182 --> 02:06:56,268 أن تشارك امرأة غرفة نومك شيء عادي هذه الأيام 1267 02:06:56,936 --> 02:06:57,645 أنت تتهرب مرة أخرى 1268 02:06:58,062 --> 02:06:59,313 لكنها الحقيقة 1269 02:06:59,563 --> 02:07:02,316 من أقنعني بالمجيء إلى الفندق أول مرة؟ 1270 02:07:02,649 --> 02:07:05,277 لقد كنتُ خائفاً، فهربت 1271 02:07:06,194 --> 02:07:11,282 لقد كان يتملكني الإعتقاد بأنك ستختفي بمجرد أن أُشيح بناظري عنك 1272 02:07:11,532 --> 02:07:14,243 ..لو أننا قضينا ذلك اليوم معاً 1273 02:07:15,077 --> 02:07:18,289 كنت تنوين التشبث بي حتى تبرري لنفسك بعد ذلك،صح؟ 1274 02:07:20,708 --> 02:07:22,251 !على الإطلاق 1275 02:07:24,044 --> 02:07:25,295 ..لكنك عندما غادرتَ الغرفة 1276 02:07:27,922 --> 02:07:30,300 عرفت أنك لم تعد تحبني أبداً 1277 02:07:35,721 --> 02:07:37,306 ألا زلت تشعرين بذلك الآن؟ 1278 02:08:28,436 --> 02:08:32,273 أتعرف ما هو شعوري عندما تركتني منذ لحظات 1279 02:08:34,442 --> 02:08:38,279 شعرت بأنني لن أراكَ مرة أخرى 1280 02:08:38,988 --> 02:08:40,280 لم أقصد أن أجعلك ترحل بتلك الطريقة 1281 02:08:42,950 --> 02:08:45,285 لم أقصد أن أجعلك ترحل 1282 02:08:49,831 --> 02:08:53,292 لدي كل شيء ما الذي أخاف منه؟ 1283 02:08:55,294 --> 02:08:59,256 إن تطلقتُ من "رودني"..سأريح نفسي بقية حياتي 1284 02:09:02,259 --> 02:09:04,302 يمكننا أن نبدأ من جديد؟ 1285 02:09:07,931 --> 02:09:11,768 لقد كانت ثقتي متزعزعة كان خطئي 1286 02:09:13,186 --> 02:09:16,313 الآن ليس هناك ما أخاف منه 1287 02:09:17,523 --> 02:09:19,316 دعنا نبدأ حياتنا من جديد؟ 1288 02:09:20,901 --> 02:09:22,444 "أنتِ متعَبة يا "شيري 1289 02:09:22,528 --> 02:09:25,322 لا تغير الموضوع أنت خائف،أليس كذلك؟ 1290 02:09:27,657 --> 02:09:31,452 أنت لم تحبني أبداً اعترف بذلك 1291 02:09:31,661 --> 02:09:32,245 "شيري" 1292 02:09:41,587 --> 02:09:46,258 لماذا أتصرف هكذا عندما أكون معك؟ 1293 02:09:47,592 --> 02:09:49,302 لماذا دائماً أفعل هذا؟ 1294 02:09:50,053 --> 02:09:51,304 أنا آسفة 1295 02:09:52,555 --> 02:09:54,307 لماذا دائماً أكرر نفس الأخطاء؟ 1296 02:09:55,308 --> 02:09:58,310 و عندما أكتشف ذلك أشعر بالندم بقية حياتي؟ 1297 02:10:08,570 --> 02:10:09,237 لا تحزني 1298 02:10:11,030 --> 02:10:13,282 من في الدنيا يفهمكِ أكثر مني؟ 1299 02:10:15,701 --> 02:10:17,244 من في الدنيا يفهمكِ أكثر مني؟ 1300 02:10:23,500 --> 02:10:24,292 ..أنا أفكر بكَ 1301 02:10:26,711 --> 02:10:29,297 في كل يوم من حياتي؟.. 1302 02:10:36,053 --> 02:10:37,304 تفكرين؟ 1303 02:10:38,556 --> 02:10:39,265 ..فكِّري 1304 02:10:40,516 --> 02:10:45,270 كلنا نحتاج وقتاً للتفكير فكري بعمق 1305 02:10:53,611 --> 02:10:54,278 !هيا 1306 02:10:55,071 --> 02:10:57,281 هذه رحلة عملي 1307 02:10:58,240 --> 02:11:00,993 لقد حملتني جهداً فوق طاقتي 1308 02:11:01,201 --> 02:11:03,287 و هذا سيحتاج رحلات عمل كثيرة للتعامل معه 1309 02:11:05,872 --> 02:11:08,917 أعطني فرصة فهذا عمل مهم 1310 02:12:59,727 --> 02:13:00,269 أنا متعَبة 1311 02:13:02,938 --> 02:13:06,316 يجب أن أرتاح 1312 02:13:06,650 --> 02:13:09,277 سأمرُّ عليك في الصباح لنفطر سوية 1313 02:13:15,992 --> 02:13:19,328 أتمنى لك أن تنجح في عملك 1314 02:13:30,380 --> 02:13:31,256 "شيري" 1315 02:13:36,594 --> 02:13:38,262 أنا لم أحب أحداً آخر في حياتي 1316 02:14:48,284 --> 02:14:50,328 الأمر ليس بهذا التعقيد 1317 02:14:51,496 --> 02:14:54,123 إن في غاية البساطة 1318 02:14:54,457 --> 02:14:57,126 دعني أخبرك قصة حقيقية 1319 02:14:57,460 --> 02:14:58,586 لحظة من فضلك 1320 02:15:03,632 --> 02:15:08,261 هل يمكنك أن تجلب لي مجموعة أوراق لعب؟ 1321 02:15:08,803 --> 02:15:14,267 نعم، لكن السيد "موريتا" منع القمار هنا 1322 02:15:14,600 --> 02:15:17,645 أنا لا أقامر، والسيد "موريتا" يعرف ذلك 1323 02:15:19,021 --> 02:15:20,314 إذاً لماذا أنت بحاجتهم؟ 1324 02:15:21,023 --> 02:15:22,316 "و قدحين دافئين من شراب "الساكي 1325 02:15:22,691 --> 02:15:24,276 حسناً سيدي 1326 02:15:28,613 --> 02:15:30,114 عندما كنت صغيراً 1327 02:15:31,032 --> 02:15:33,868 كنت أريد أن أصبح ساحراً 1328 02:15:35,536 --> 02:15:38,247 و يوماً من الأيام 1329 02:15:39,290 --> 02:15:41,291 بعد حضوري عرضاً سحرياً 1330 02:15:42,584 --> 02:15:43,502 توسلت الساحر 1331 02:15:46,213 --> 02:15:48,465 أن يعلمني و أكون تلميذه 1332 02:15:50,216 --> 02:15:52,093 لكنه طردني 1333 02:15:53,970 --> 02:15:55,930 ذهبت للمنزل 1334 02:15:56,222 --> 02:15:57,181 و بكيت 1335 02:15:58,516 --> 02:16:00,893 و حاولت أن أؤدي الألعاب السحرية التي قام بها 1336 02:16:07,732 --> 02:16:09,692 اختر كرتاً- أنا؟- 1337 02:16:20,077 --> 02:16:22,162 سبعة الدينار، سبعة الحظ أحبها 1338 02:16:24,081 --> 02:16:26,541 و حاولت..ثم حاولت 1339 02:16:28,418 --> 02:16:31,671 و بعد شهرين ذهبت إلى الساحر 1340 02:16:32,880 --> 02:16:35,424 فطردني مرة أخرى 1341 02:16:35,633 --> 02:16:37,885 لكن هذه المرة قلت له أرجوك 1342 02:16:39,053 --> 02:16:42,890 أنا أستطيع أن أفعل ما تفعله 1343 02:16:43,390 --> 02:16:44,516 فضحك علي 1344 02:16:45,642 --> 02:16:51,397 لذا أريته سحري 1345 02:16:53,232 --> 02:16:55,526 !كيف فعلتها 1346 02:17:17,213 --> 02:17:19,882 لا أصدق، ما هي الخدعة التي قمت بها؟ 1347 02:17:20,841 --> 02:17:21,800 لا،لا 1348 02:17:22,050 --> 02:17:23,427 لا يوجد أي خدعة 1349 02:17:25,470 --> 02:17:30,058 أنا أعلم أين مكان هذا الكرت 1350 02:17:30,975 --> 02:17:33,936 لأنني علمت نفسي 1351 02:17:34,020 --> 02:17:34,770 أن أعرف 1352 02:17:35,021 --> 02:17:38,816 مكان كل كرت في كل مرة 1353 02:17:44,112 --> 02:17:46,531 الورقة العلوية هي ستة البستوني 1354 02:17:47,115 --> 02:17:48,992 ستة البستوني؟ هل أنت متأكد؟ 1355 02:17:55,873 --> 02:17:58,751 التالي، ثمانية البستوني 1356 02:18:05,882 --> 02:18:06,675 ..التالية 1357 02:18:07,884 --> 02:18:08,718 تسعة الكوبة 1358 02:18:14,390 --> 02:18:15,766 و ما التي تليها؟ 1359 02:18:17,685 --> 02:18:19,853 ثلاثة الزهر- ثلاثة الزهر؟- 1360 02:18:28,319 --> 02:18:34,158 لكن ليس لدي أي سحر ينقذ شركتك 1361 02:18:34,534 --> 02:18:36,035 لا أحد لديه ذلك 1362 02:18:37,536 --> 02:18:40,289 أنا مثلك تماماً لا أملك أية حِيَل 1363 02:18:41,373 --> 02:18:44,793 يمكننا العمل معاً 1364 02:18:45,585 --> 02:18:49,422 لكنني أعتقد أن شركاءك يريدون ساحراً 1365 02:18:50,548 --> 02:18:52,675 ..لقد قررت أن 1366 02:18:53,217 --> 02:18:56,470 لا تخبرني الآن، أرجوك 1367 02:18:56,804 --> 02:18:58,264 لماذا؟- ..لأنك- 1368 02:19:02,476 --> 02:19:05,187 لأنك رجل طيب 1369 02:19:14,487 --> 02:19:16,364 أنتم لا تقامرون،أليس كذلك؟ 1370 02:19:21,034 --> 02:19:22,286 من الذي فاز؟ 1371 02:19:47,976 --> 02:19:51,354 لقد حاولت الإتصال بك طوال يوم أمس 1372 02:19:51,437 --> 02:19:53,147 "أهدأ..فقد تحدثت أمس مع السيد "أوتا 1373 02:19:53,356 --> 02:19:55,316 "اسمع لقد وقعنا مع "أتو 1374 02:19:56,525 --> 02:19:59,320 هذا ما كنت أريد إخبارك به أمس 1375 02:19:59,987 --> 02:20:03,282 أتو"؟ لماذا؟" .."اعتقدت أن السيد "هونج 1376 02:20:03,532 --> 02:20:07,243 إنه منحاز للنساء،أخبرتك بذلك 1377 02:20:08,370 --> 02:20:10,205 و "أتو" هي امرأة؟ 1378 02:20:10,622 --> 02:20:12,248 امرأة جميلة في الـ34 من عمرها 1379 02:20:14,041 --> 02:20:17,294 اعتذر منه وارجع إلى هنا 1380 02:20:20,255 --> 02:20:21,298 "انجي" 1381 02:20:23,717 --> 02:20:25,302 انجي"،ماذا قلت؟" 1382 02:20:26,970 --> 02:20:28,304 لا شيء،لقد فهمت 1383 02:20:57,581 --> 02:21:00,125 لا تكن عاطفياً هذا سيحل مشاكلنا 1384 02:21:00,334 --> 02:21:04,296 يجب أن نحتفل نحن لم نعِد "أوتا" بشيء 1385 02:21:05,630 --> 02:21:06,256 ..أنت 1386 02:21:07,173 --> 02:21:08,967 أنت تعلم أن ذلك مؤلم 1387 02:21:09,175 --> 02:21:11,261 و لماذا مؤلم؟ 1388 02:21:11,928 --> 02:21:13,846 السيد "أوتا" رجل طيب أين احترامنا لأنفسنا؟ 1389 02:21:15,097 --> 02:21:18,267 و ما علاقة هذا بالعمل؟ 1390 02:21:40,329 --> 02:21:43,290 سيدي، لا يوجد أحد في الغرفة 1391 02:21:44,833 --> 02:21:46,293 لقد رحلت 1392 02:21:46,876 --> 02:21:49,087 لا يوجد أحد؟- لقد غادرَت- 1393 02:21:52,465 --> 02:21:53,466 غادرَت؟ 1394 02:21:59,138 --> 02:22:01,348 انتظر لحظة دعني أتأكد من ذلك 1395 02:22:06,519 --> 02:22:08,229 السيدة "بريتنر" غادرَت ليلة أمس 1396 02:22:08,521 --> 02:22:10,690 و أخشى أنها لم تترك أية رسالة 1397 02:22:11,357 --> 02:22:13,443 هل هناك ما تريد أن تعرفه يا سيدي؟- لا،شكراَ- 1398 02:23:11,371 --> 02:23:12,246 !سأركب في الخلف 1399 02:23:31,681 --> 02:23:33,266 لقد رجعت للتو 1400 02:23:35,184 --> 02:23:37,269 أين كوبي؟ لا استطيع العثور عليه 1401 02:28:19,403 --> 02:28:23,031 فاتي"،لا أريدك أن تكون مستاءً هكذا بسبي" 1402 02:28:23,240 --> 02:28:26,326 لا بأس، يمكننا أن نبقى أصدقاء 1403 02:28:26,368 --> 02:28:27,869 ..فأنا لا زلت 1404 02:28:28,119 --> 02:28:29,287 لا زلتِ ماذا؟ 1405 02:28:30,914 --> 02:28:32,290 لا زلتِ مبتهجة،صح؟ 1406 02:28:34,166 --> 02:28:38,295 كل شيء هراء الحياة ليست كما تتصورينها في أحلامكِ 1407 02:28:39,630 --> 02:28:44,259 إن كانت كذلك، لما كنتِ بحاجةالحكايات الرومانسية لتضحكي على نفسكِ 1408 02:28:45,594 --> 02:28:46,261 !اغربي عن وجهي 1409 02:28:47,846 --> 02:28:49,305 !اغربي عن وجهي 1410 02:28:50,139 --> 02:28:53,226 و لا تزعجيني مرة أخرى 1411 02:28:54,101 --> 02:28:55,269 ابتعدي عني 1412 02:29:01,233 --> 02:29:04,277 صدقني، هذه الأمور تحدث 1413 02:29:04,444 --> 02:29:08,531 عندما تكون النجوم في أبراجنا فإن القدر يبتسم لنا 1414 02:29:10,325 --> 02:29:13,453 كم عمر التكنولوجيا المتطورة؟ عشرون سنة 1415 02:29:13,703 --> 02:29:16,288 علم التنجيم عمره أكثر من ألف سنة 1416 02:29:18,666 --> 02:29:20,250 يبدو أن "تنج-تنج" عادت 1417 02:29:21,460 --> 02:29:23,253 هذا هو الشيك المصرفي 1418 02:29:23,795 --> 02:29:24,921 اشربي الشاي 1419 02:29:25,130 --> 02:29:26,256 إنه يسدد كافة ديوني 1420 02:29:28,091 --> 02:29:29,259 ما اسم الطفل؟ 1421 02:29:30,260 --> 02:29:33,262 لا زال يبحث عن اسم مناسب 1422 02:29:33,721 --> 02:29:36,265 لقد طلبنا العديد من النصائح ولا أحد منها مناسب 1423 02:29:36,891 --> 02:29:38,309 هل استخرجتم له شهادة ميلاد؟ 1424 02:29:39,601 --> 02:29:43,272 لقد أجلنا الموضوع كما فعلنا في العرس 1425 02:29:43,814 --> 02:29:45,941 تحدثت معه فسمح لي بالدخول 1426 02:29:46,149 --> 02:29:49,277 تباً، الدائنون نظفوا المكان ولم يتركوا شيئاً 1427 02:29:49,819 --> 02:29:52,155 فقط بعض الخردة متناثرة في المكان 1428 02:29:52,363 --> 02:29:57,118 وجدت قطعة حجرية غريبة 1429 02:29:57,284 --> 02:29:59,953 لا أحد يعرف بالضبط ما هي 1430 02:30:00,162 --> 02:30:03,248 كيف تبللت هكذا؟ هل المطر غزير في الخارج؟ 1431 02:30:04,124 --> 02:30:05,584 هيا بدّل ملابسك المبللة 1432 02:30:06,167 --> 02:30:09,295 !سوف تصاب بالبرد 1433 02:30:09,921 --> 02:30:12,298 بسرعة، بدل ملابسك المبللة 1434 02:30:14,175 --> 02:30:19,305 إنها تحفة أثرية عمرها أكثر من 8000 سنة 1435 02:30:22,182 --> 02:30:25,352 تمالكت أعصابي ، وطالبت "بيجي" أن يرجع لي أموالي 1436 02:30:25,435 --> 02:30:26,561 !ذلك الرجل حرر لي شيكاً بنفس اللحظة 1437 02:30:27,187 --> 02:30:30,315 لا بد و أنها تستحق أكثر مما دفع لي 1438 02:30:30,607 --> 02:30:34,235 !لكن لماذ أكون طماعاً 1439 02:30:36,195 --> 02:30:37,279 هيا اخرج من السرير 1440 02:30:37,488 --> 02:30:40,240 الاستلقاء في السرير هكذا يصيبك بالمرض 1441 02:30:41,408 --> 02:30:44,244 سآتي لأقلَّك في السابعة صباحاً 1442 02:30:44,745 --> 02:30:48,248 ابقَ معي، و أضمن لك أن طالعك سوف يتحسن 1443 02:30:50,083 --> 02:30:52,293 ما هذه؟ لي؟ 1444 02:30:55,254 --> 02:30:56,297 !هذا أنا 1445 02:30:57,423 --> 02:30:59,258 إنها مؤخرة رأسي 1446 02:30:59,591 --> 02:31:02,302 و ما الهدف منها؟ 1447 02:31:02,928 --> 02:31:05,305 أنت لا تستطيع رؤيتها بنفسك لذا فأنا أساعدك 1448 02:31:06,848 --> 02:31:08,308 !هذا هو السبب إذاً 1449 02:31:08,808 --> 02:31:10,268 عن أي سبب تتحدث؟ 1450 02:32:07,362 --> 02:32:09,322 أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً؟ 1451 02:32:16,704 --> 02:32:18,289 لماذا ما يحدث ليس مُنصفاً أبداً؟ 1452 02:32:31,718 --> 02:32:35,262 يا ليتك تسامحينني 1453 02:32:45,856 --> 02:32:49,317 لماذا لا تستيقظين؟ 1454 02:32:56,073 --> 02:32:57,283 أرجوك استيقظي 1455 02:33:23,223 --> 02:33:26,226 لا أحد في المنزل ابنته في المدرسة 1456 02:33:26,601 --> 02:33:27,227 أية مدرسة؟ 1457 02:33:27,644 --> 02:33:28,228 مدرسة الفتيات الأولى 1458 02:33:29,270 --> 02:33:32,273 سأُرسل شرطية إلى هناك 1459 02:33:33,441 --> 02:33:35,276 السيد "جيان" عادة ما يكون في المنزل هذه الأيام 1460 02:33:49,456 --> 02:33:51,291 متى آخر مرة رأيتِ فيها "ليلي جيانغ"؟ 1461 02:33:53,459 --> 02:33:56,128 أتعلمين ما الذي كانت تفعله الأسبوع الفائت؟ 1462 02:33:56,337 --> 02:33:58,297 لا، لا أعرف 1463 02:33:58,464 --> 02:34:00,257 ماذا عما كانت تفعله مؤخراً؟ 1464 02:34:01,341 --> 02:34:04,052 انتهى تأثير الجبهة الممطرة* *بعد ظهر أمس 1465 02:34:04,302 --> 02:34:09,057 *و سيستمر الجو صحواً حتى يوم الثلاثاء* 1466 02:34:09,265 --> 02:34:11,267 *التالي، أخبار المدينة* 1467 02:34:12,143 --> 02:34:14,312 *حدثت جريمة قتل هذا الصباح* 1468 02:34:14,729 --> 02:34:18,190 *"في حي "دان" في العاصمة "تايبيه* 1469 02:34:18,357 --> 02:34:20,234 *المشتبه به هو مراهق* 1470 02:34:20,943 --> 02:34:23,987 توجه فريقنا إلى موقع الجريمة* *لاستطلاع الأمر 1471 02:34:24,154 --> 02:34:27,157 "هذه صورة المشتبه به، ويدعى "فاتي* *و هو تلميذ 1472 02:34:27,365 --> 02:34:29,200 *في مدرسة خاصة..* 1473 02:34:29,993 --> 02:34:33,287 و الضحية هو معلم لغة انكليزية* *"اسمه "شين ليوا 1474 02:34:33,704 --> 02:34:35,247 *..و قالت مصادر موثوقة* 1475 02:34:35,414 --> 02:34:40,127 *..أن صديقة المشتبه به* 1476 02:34:40,377 --> 02:34:42,296 *كانت على علاقة جنسية مع الضحية* 1477 02:34:44,089 --> 02:34:45,298 *و أكدت الشرطة أن الضحية* 1478 02:34:45,507 --> 02:34:51,304 كان أيضاً متورطة في علاقة* *مع أم الصديقة 1479 02:34:51,596 --> 02:34:56,267 *الأم تعمل في بنك أمريكي* 1480 02:34:57,059 --> 02:34:59,228 *ولم تُدلي بأي تعليق اليوم* 1481 02:34:59,937 --> 02:35:01,271 *حراس الأمن تعرفوا على المشتبه به* 1482 02:35:01,563 --> 02:35:05,025 *حيث شُوهد يتسكع بالقرب من المبنى يوم أمس* 1483 02:35:05,233 --> 02:35:09,237 و في لحظة مغادرة الضحية للمبنى* *هذا الصباح 1484 02:35:09,529 --> 02:35:14,033 *استل المشتبه سكيناً من حقيبته و طعن الضحية* 1485 02:35:14,242 --> 02:35:16,285 *و كانت جريمة بشعة طبقاً للتقرير* 1486 02:37:19,273 --> 02:37:21,233 !لقد ظننت أنها الممرضة 1487 02:37:21,650 --> 02:37:24,236 إنها الثانية و النصف و هي لم تأتي بعد 1488 02:37:40,501 --> 02:37:44,296 لقد كنتُ في مركز الشرطة 1489 02:37:47,424 --> 02:37:50,260 لا استطيع العودة للمدرسة بعد ما حدث 1490 02:38:27,877 --> 02:38:30,296 أنا لم أذُق طعم النوم منذ مدة 1491 02:38:33,049 --> 02:38:34,258 أنا مُتعبة يا جدتي 1492 02:38:41,014 --> 02:38:42,182 ..و الآن 1493 02:38:42,307 --> 02:38:44,267 ..بما أنكِ سامحتِني 1494 02:38:46,978 --> 02:38:48,521 استطيع أن أنام 1495 02:39:05,203 --> 02:39:06,288 ..جدتي 1496 02:39:09,499 --> 02:39:13,252 لماذا العالم مختلف كثيراً عما في مخيلتنا؟ 1497 02:39:18,591 --> 02:39:20,259 بما أنك استيقظتِ الآن 1498 02:39:22,177 --> 02:39:23,261 و رأيته مرة أخرى 1499 02:39:28,767 --> 02:39:30,268 هل تغير شيء بالنسبة إليكِ؟.. 1500 02:39:38,442 --> 02:39:39,234 ..الآن 1501 02:39:43,572 --> 02:39:45,282 سوف أغلق عيناي 1502 02:39:50,245 --> 02:39:51,245 ..العالم الذي أراه 1503 02:39:56,500 --> 02:39:57,251 في غاية الروعة 1504 02:40:16,310 --> 02:40:19,271 ميجو" إنها ليست مزحة" 1505 02:40:23,275 --> 02:40:25,277 و لماذا أمزح معك؟ 1506 02:40:32,992 --> 02:40:34,285 "نعم "ميجو 1507 02:40:35,661 --> 02:40:37,246 أنا لا أمزح 1508 02:40:46,546 --> 02:40:47,255 "ميجو" 1509 02:40:48,965 --> 02:40:50,300 !اهدأ 1510 02:40:57,431 --> 02:41:03,270 لو أنني أتيت مبكرة لما حدث هذا 1511 02:41:07,065 --> 02:41:08,274 إنها غلطتي 1512 02:41:10,401 --> 02:41:11,235 !إنها غلطتي 1513 02:41:11,736 --> 02:41:16,323 ميجو" لا تنزعج كثيراً" 1514 02:41:19,243 --> 02:41:20,285 !"ميجو" 1515 02:41:31,921 --> 02:41:36,300 إنها جنازة أمي المال ليس مشكلة 1516 02:41:41,013 --> 02:41:45,267 لسوء الحظ..لقد كنتُ خارج المنزل طوال اليوم 1517 02:41:47,477 --> 02:41:49,270 لقد كانت نهاية مريحة لها 1518 02:41:51,731 --> 02:41:55,234 حتى لو كان هناك أحد في المنزل لما لاحظ ذلك 1519 02:41:58,904 --> 02:42:02,282 اسمع، ابقَ في غرفتك.. هيا 1520 02:42:11,999 --> 02:42:17,296 ساعة الوفاة كانت منذ ثلاث ساعات تقريباً عند الساعة الثانية والنصف 1521 02:42:21,842 --> 02:42:23,844 ما هو رقم تلفون خالك؟ 1522 02:42:24,469 --> 02:42:27,263 أظن أن رقم الطلب السريع تسعة 1523 02:42:27,722 --> 02:42:30,308 لا.. إنه المجيب الآلي 1524 02:42:30,934 --> 02:42:32,935 ماذا عن رقم الهاتف الجوال؟ 1525 02:42:33,269 --> 02:42:36,147 أظن أن رقم الطلب السريع هو خمسة عشر 1526 02:42:38,440 --> 02:42:42,152 يا الهي..هاتفه الجوال مغلق 1527 02:42:46,531 --> 02:42:47,282 أختي 1528 02:42:48,283 --> 02:42:49,284 "تنج-تنج" 1529 02:42:51,202 --> 02:42:53,162 "مرحباً هذا "أدي 1530 02:42:55,915 --> 02:42:57,082 أمي ماتت 1531 02:43:01,587 --> 02:43:02,629 لقد حدث هذا المساء 1532 02:43:07,926 --> 02:43:09,302 لا شيء تغير هنا 1533 02:43:10,303 --> 02:43:14,307 الطفلان كلاهما بخير 1534 02:43:17,226 --> 02:43:18,269 ..كيف كان الحال 1535 02:43:19,228 --> 02:43:20,270 على الجبل؟.. 1536 02:43:24,191 --> 02:43:25,275 لا بأس 1537 02:43:32,448 --> 02:43:34,242 في الواقع، الحال نفسه هناك 1538 02:43:41,415 --> 02:43:42,249 ..مثل 1539 02:43:43,417 --> 02:43:45,252 الكلام مع أمي 1540 02:43:48,296 --> 02:43:49,881 لكن مع عكس الأدوار 1541 02:43:50,506 --> 02:43:56,262 أنا كنت في مكان أمي وهم كانوا في مكاني 1542 02:43:58,097 --> 02:44:03,268 لقد كانوا يتناوبون على الكلام معي كل مرة نفس الكلام 1543 02:44:06,104 --> 02:44:07,272 عدة مرات في اليوم 1544 02:44:20,492 --> 02:44:24,287 ..لقد وصلت إلى قناعة مَفادُها 1545 02:44:26,831 --> 02:44:28,291 أن الحياة ليست بهذا التعقيد الذي نراها عليه 1546 02:44:34,088 --> 02:44:35,298 !لكن لماذا نراها بتلك الطريقة 1547 02:44:36,674 --> 02:44:37,258 حقاً 1548 02:44:47,517 --> 02:44:48,268 كيف سأقول لكِ هذا؟ 1549 02:44:50,186 --> 02:44:51,270 ..عندما كنتِ غائبة 1550 02:44:51,813 --> 02:44:55,316 أُتيحت لي الفرصة أن أحيا جزءاً من شبابي 1551 02:44:57,276 --> 02:45:00,237 و أول ما خطر ببالي أنه يمكنني أن أغير 1552 02:45:02,197 --> 02:45:03,240 مسار الماضي.. 1553 02:45:04,866 --> 02:45:05,283 ..لكن 1554 02:45:08,203 --> 02:45:11,289 لكن الماضي أعاد نفسه..أو شيء يشبهه 1555 02:45:15,876 --> 02:45:17,294 ..فجأة أدركت 1556 02:45:19,672 --> 02:45:22,216 أنني حتى لو أُتيحت لي فرصة أخرى ..فأنا أصلاً 1557 02:45:24,384 --> 02:45:26,261 لم أكن بحاجتها.. 1558 02:45:27,929 --> 02:45:29,305 أنا فعلاً لست بحاجتها 1559 02:46:34,991 --> 02:46:38,285 لماذا رحلتِ و تركتينا؟ 1560 02:46:43,165 --> 02:46:46,251 كيف رحلتي هكذا؟ 1561 02:46:49,504 --> 02:46:52,256 أنا و "أدي" لا نستطيع الإستمرار بدونكِ 1562 02:46:53,049 --> 02:46:54,300 "ميجو" 1563 02:46:54,800 --> 02:46:58,304 ارجعي إلينا 1564 02:47:03,684 --> 02:47:06,311 لقد كنتَ محقاً مرة أخرى 1565 02:47:09,189 --> 02:47:10,148 لقد كان مضيعة للوقت 1566 02:47:11,316 --> 02:47:14,151 انتاجات "أتو" فظيعة 1567 02:47:14,360 --> 02:47:16,195 المستهلكون أذكى من أن تنطلي عليهم 1568 02:47:16,570 --> 02:47:20,240 لا أحد يشتري نسخاً مزيفة رخيصة 1569 02:47:23,535 --> 02:47:27,247 السيد "هونج" استغل الفرصة 1570 02:47:28,331 --> 02:47:32,168 أتو" هي عشيقته الآن" !يا لها من مفاجأة 1571 02:47:32,376 --> 02:47:37,298 كل ما عليها أن تجلس نصف عارية قرب البركة ..والأموال تنهال عليها 1572 02:47:39,800 --> 02:47:42,344 !يا لها من امرأة ذكية 1573 02:47:46,640 --> 02:47:48,266 "ارجع يا "انجي 1574 02:47:49,476 --> 02:47:52,228 انضم إلى الفريق مرة أخرى نحن مُتراجعون كثيراً 1575 02:47:53,271 --> 02:47:56,273 البقاء في المنزل طوال اليوم ليس حلَّاً 1576 02:48:00,110 --> 02:48:02,738 لقد أجهدت نفسي كل تلك السنوات 1577 02:48:02,863 --> 02:48:05,282 !و لم أفعل ذلك من أجل المتعة 1578 02:48:06,700 --> 02:48:10,245 أتعلم يا "انجي" ، أنا لم أشعر أبداً بالسعادة 1579 02:48:13,915 --> 02:48:15,291 ..إذا لم تكن تمارس ما تحبه 1580 02:48:17,001 --> 02:48:18,252 كيف يمكن أن تكون سعيداً؟ 1581 02:48:28,845 --> 02:48:30,305 هل استطيع التحدث مع جدتي؟ 1582 02:48:31,014 --> 02:48:32,265 بالطبع، تقدم 1583 02:48:55,411 --> 02:48:57,288 أنا آسف يا جدتي 1584 02:48:58,330 --> 02:49:02,084 لم أكن أقصد أنني لا أريد التحدث معكِ 1585 02:49:02,334 --> 02:49:07,297 ..لكن كل الأمور التي كنت سأخبركِ ها 1586 02:49:07,881 --> 02:49:11,301 أنتِ تعرفينها مسبقاً.. 1587 02:49:11,551 --> 02:49:16,305 وإلا لما كنتِ دائماً تقولين لي أن أُنصت 1588 02:49:17,139 --> 02:49:20,309 كلهم يقولون أنكِ رحلتِ 1589 02:49:21,435 --> 02:49:25,272 لكنكِ لم تخبريني أين رحلتِ 1590 02:49:26,314 --> 02:49:32,278 أظن أنه مكان تعتقدين أنني أعرفه 1591 02:49:33,279 --> 02:49:37,241 لكن يا جدتي أنا لا أعرف إلا القليل 1592 02:49:37,783 --> 02:49:42,246 أتعلمين ماذا أريد أن أصبح عنما أكبر؟ 1593 02:49:43,080 --> 02:49:47,250 أريد أن أُخبر الناس بأشياء لا يعرفونها 1594 02:49:47,751 --> 02:49:51,212 و أُريهم أشياء لم يروها من قبل 1595 02:49:52,004 --> 02:49:56,258 سيكون هذا ممتعاً لهم 1596 02:49:56,801 --> 02:49:59,261 ..ربما يوماً ما 1597 02:49:59,803 --> 02:50:03,265 سأعرف أين إلى أين رحلتِ 1598 02:50:04,307 --> 02:50:07,268 و إن عرفت، سوف أُخبر الجميع 1599 02:50:08,520 --> 02:50:11,230 و أُحضرهم لزيارتكِ 1600 02:50:15,401 --> 02:50:16,277 ...جدتي 1601 02:50:17,361 --> 02:50:19,113 أنا أفتقدك كثيراً 1602 02:50:19,321 --> 02:50:21,281 خاصة عندما أرى ابن خالي الصغير 1603 02:50:23,367 --> 02:50:27,245 الذي لم يحصل على اسمٍ بعد 1604 02:50:28,204 --> 02:50:33,251 يذكرني بأنكِ كنت تتحدثين دائماً عن شعوركِ بأنك كبرتِ 1605 02:50:34,293 --> 02:50:35,252 ..أريد أن أخبره 1606 02:50:36,712 --> 02:50:39,256 ...بأنني أنا أيضاً كبرت 1607 02:50:53,853 --> 02:51:06,823 (ترجمة عمر بركات (العراب godfatherx2u@gmail.com WWW.DVD4ARAB.COM 137000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.