All language subtitles for The.walking.dead.S04E03.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:15,794 --> 00:01:17,828 You found them like this? 2 00:01:22,631 --> 00:01:24,252 I came to see Karen... 3 00:01:26,332 --> 00:01:28,333 and I saw the blood on the floor. 4 00:01:31,681 --> 00:01:33,815 Then I smelled them. 5 00:01:35,942 --> 00:01:38,110 Somebody dragged them out here 6 00:01:38,757 --> 00:01:40,545 and set them on fire. 7 00:01:41,415 --> 00:01:44,349 They killed them and set them on fire! 8 00:01:48,971 --> 00:01:50,489 You're a cop. 9 00:01:50,491 --> 00:01:52,391 You find out who did this and you bring 'em to me. 10 00:01:52,393 --> 00:01:54,426 You understand? You bring 'em to me. 11 00:01:54,428 --> 00:01:57,162 We'll find out who... 12 00:01:57,164 --> 00:01:59,965 - I need to say it again? - No. No. 13 00:01:59,967 --> 00:02:03,135 I know what you're feeling. I've been there. 14 00:02:03,137 --> 00:02:05,604 You saw me there. It's dangerous. 15 00:02:05,606 --> 00:02:07,206 - Karen didn't deserve this. - No. 16 00:02:07,208 --> 00:02:09,274 David didn't deserve it. 17 00:02:09,276 --> 00:02:11,443 - Nobody does. - All right, man, let's... 18 00:02:11,445 --> 00:02:14,112 Man, I ain't going nowhere till I find out who did this! 19 00:02:19,285 --> 00:02:22,254 We're on the same side, man. 20 00:02:22,256 --> 00:02:24,223 Hey, look, 21 00:02:24,225 --> 00:02:26,391 I know what you're going through. 22 00:02:28,361 --> 00:02:30,929 We've all lost someone. 23 00:02:30,931 --> 00:02:32,865 We know what you're going through right now, 24 00:02:32,867 --> 00:02:35,200 but you've got to calm down. 25 00:02:35,202 --> 00:02:36,602 You need to step the hell back! 26 00:02:39,239 --> 00:02:41,206 She wouldn't want you being like this. 27 00:02:41,208 --> 00:02:44,076 Stop! Stop! 28 00:02:45,111 --> 00:02:46,612 Stop! 29 00:02:49,316 --> 00:02:51,416 That's enough. 30 00:02:51,418 --> 00:02:52,885 That's enough. 31 00:02:59,927 --> 00:03:01,660 - Rick. 32 00:03:01,662 --> 00:03:04,630 - Stop. - Let go of me! 33 00:03:04,632 --> 00:03:07,099 - No. No. - Let go of me! 34 00:03:07,101 --> 00:03:08,433 No. 35 00:03:59,979 --> 00:04:02,781 This is gonna be sprained at least a week. 36 00:04:06,568 --> 00:04:09,904 Good news, none of these cuts need stitches. 37 00:04:12,005 --> 00:04:15,408 I wouldn't plan on much typing the next few days. 38 00:04:16,743 --> 00:04:18,744 You okay? 39 00:04:20,147 --> 00:04:22,848 It hurts. 40 00:04:22,850 --> 00:04:25,785 I wasn't talking about the hand. 41 00:04:27,072 --> 00:04:30,507 We just went through something terrible. 42 00:04:30,509 --> 00:04:33,344 Everything we've been working so hard to keep out, 43 00:04:34,994 --> 00:04:38,028 it found its way in. 44 00:04:38,964 --> 00:04:40,998 No. 45 00:04:41,224 --> 00:04:43,424 It's always there. 46 00:04:46,198 --> 00:04:48,699 Council meeting tomorrow morning. 47 00:04:48,701 --> 00:04:51,535 Thought you should know. 48 00:04:52,938 --> 00:04:55,673 We just lost 12 of our own. 49 00:04:55,675 --> 00:04:58,676 Two more we killed in cold blood. 50 00:04:58,678 --> 00:05:01,245 We could be facing an outbreak. 51 00:05:01,247 --> 00:05:03,480 I think I've done enough damage for one day. 52 00:05:05,717 --> 00:05:07,985 I've fallen off the wagon before. 53 00:05:07,987 --> 00:05:11,755 - That's what this is? - Pretty close. 54 00:05:11,757 --> 00:05:14,959 When it happened, I didn't stand around feeling bad about it. 55 00:05:14,961 --> 00:05:17,228 I got back up. 56 00:05:17,230 --> 00:05:18,862 I had responsibilities. 57 00:05:18,864 --> 00:05:21,599 People to keep safe. 58 00:05:41,953 --> 00:05:44,321 Let's get you cleaned up, man. 59 00:05:44,323 --> 00:05:47,658 You might even need a couple stitches. 60 00:05:47,660 --> 00:05:50,894 Not until they're in the ground. 61 00:05:50,896 --> 00:05:52,596 You should at least let Hershel or Dr. S. 62 00:05:52,598 --> 00:05:54,465 Take a look at you, make sure nothing's broken. 63 00:05:56,968 --> 00:05:59,703 When they're in the ground. 64 00:06:16,655 --> 00:06:18,289 I'm gonna be okay, though, right? 65 00:06:20,058 --> 00:06:22,926 I mean, Karen and David, they were already sick. 66 00:06:22,928 --> 00:06:25,362 So if we were gonna get it, we'd have had it by now. 67 00:06:25,364 --> 00:06:27,698 It doesn't happen on a timeline. 68 00:06:27,700 --> 00:06:30,467 It's different with everyone. 69 00:06:32,070 --> 00:06:34,004 But we could be okay. 70 00:06:34,006 --> 00:06:36,307 Yeah, we could be. 71 00:06:36,309 --> 00:06:38,909 Everything could be okay. 72 00:06:41,713 --> 00:06:43,914 If it's walkers, if it's people, 73 00:06:43,916 --> 00:06:46,750 we can do something. We can fight. 74 00:06:46,752 --> 00:06:49,720 But with this, I'm just digging graves. 75 00:07:04,102 --> 00:07:07,071 Got to see Dr. S. 76 00:07:08,807 --> 00:07:10,741 I'm gonna be okay. 77 00:07:34,032 --> 00:07:36,600 Dr. S...? 78 00:08:00,692 --> 00:08:03,761 Dr. S.? 79 00:08:10,869 --> 00:08:12,669 We have to tell them. 80 00:08:16,007 --> 00:08:18,709 It's starting. 81 00:08:22,714 --> 00:08:24,548 It's spread. 82 00:08:24,550 --> 00:08:27,851 Everyone who survived the attack in cell block D. 83 00:08:27,853 --> 00:08:30,988 Sasha, Caleb, and now others. 84 00:08:30,990 --> 00:08:32,890 Oh, Jesus. 85 00:08:32,892 --> 00:08:34,825 So what do we do? 86 00:08:34,827 --> 00:08:38,162 First things first. Cell block A is isolation. 87 00:08:38,164 --> 00:08:41,532 We keep the sick people there like we tried with Karen and David. 88 00:08:41,534 --> 00:08:42,766 What the hell we gonna do about that? 89 00:08:42,768 --> 00:08:44,168 Ask Rick to look into it. 90 00:08:44,170 --> 00:08:46,170 Try to make a timeline... who's where when. 91 00:08:46,172 --> 00:08:48,705 But what are we gonna do to stop this? 92 00:08:48,707 --> 00:08:50,474 There is no stopping it. 93 00:08:50,476 --> 00:08:53,143 You get it, you have to go through it. 94 00:08:53,145 --> 00:08:55,913 - But it just kills you? - The illness doesn't. 95 00:08:55,915 --> 00:08:58,849 The symptoms do. We need antibiotics. 96 00:08:58,851 --> 00:09:01,185 We've been through every pharmacy nearby. 97 00:09:01,187 --> 00:09:03,020 And then some. 98 00:09:03,022 --> 00:09:06,023 That veterinary college at West Peachtree Tech, 99 00:09:06,025 --> 00:09:09,860 that's one place people may not have thought to raid for medication. 100 00:09:09,862 --> 00:09:12,529 The drugs for animals there are the same we need. 101 00:09:12,531 --> 00:09:14,231 That's 50 miles. 102 00:09:14,233 --> 00:09:15,999 Too big a risk before. 103 00:09:16,001 --> 00:09:17,801 Ain't now. I'm gonna take a group out. 104 00:09:17,803 --> 00:09:19,470 Best not waste any more time. 105 00:09:19,472 --> 00:09:20,737 I'm in. 106 00:09:20,739 --> 00:09:22,973 You haven't been exposed. 107 00:09:22,975 --> 00:09:24,775 Daryl has. You get in a car with him... 108 00:09:24,777 --> 00:09:26,510 He's already given me fleas. 109 00:09:26,512 --> 00:09:28,946 I can lead the way. 110 00:09:28,948 --> 00:09:30,188 I know where everything's kept. 111 00:09:32,217 --> 00:09:36,186 When we're out there, it's always the same. 112 00:09:36,188 --> 00:09:37,888 Sooner or later we run. 113 00:09:39,491 --> 00:09:41,992 I can draw you a map. 114 00:09:41,994 --> 00:09:45,095 There are other precautions I feel we should take. 115 00:09:45,097 --> 00:09:46,964 Like what? 116 00:09:46,966 --> 00:09:48,966 There's no telling how long it'll be 117 00:09:48,968 --> 00:09:51,134 before Daryl and his group return. 118 00:09:51,136 --> 00:09:54,037 Wouldn't it make sense for us to separate the most vulnerable? 119 00:09:54,039 --> 00:09:56,073 We can use the administration building. 120 00:09:56,075 --> 00:09:57,875 Separate office, separate room. 121 00:09:57,877 --> 00:10:00,878 Who is the most vulnerable? 122 00:10:00,880 --> 00:10:03,013 The very young. 123 00:10:04,849 --> 00:10:06,283 What about the old? 124 00:10:14,092 --> 00:10:15,926 Give me another go at it. 125 00:10:15,928 --> 00:10:17,828 The whole line's mudded up. 126 00:10:17,830 --> 00:10:19,296 The end is dragging the bottom again. 127 00:10:19,298 --> 00:10:21,965 We'll have to go out there and clear it. 128 00:10:21,967 --> 00:10:24,234 Set the bird, go out through the tombs, 129 00:10:24,236 --> 00:10:26,169 swing around through the forest route. 130 00:10:26,171 --> 00:10:29,973 We got enough for now. That's tomorrow's problem. 131 00:10:29,975 --> 00:10:33,277 Rick, five more people have come down with it since Sasha went in. 132 00:10:33,279 --> 00:10:35,245 There's not a lot of us left. 133 00:10:35,247 --> 00:10:37,714 What if you get sick? What if I do? 134 00:10:37,716 --> 00:10:40,017 What if we get in trouble out there and don't come back? 135 00:10:40,019 --> 00:10:42,152 Let's get this up to the people who need it. 136 00:10:42,154 --> 00:10:44,221 Let's get what we have to get done first. 137 00:10:47,025 --> 00:10:49,326 Is Carl pretty pissed about going into quarantine? 138 00:10:49,328 --> 00:10:51,228 Of course. 139 00:10:51,230 --> 00:10:53,931 But it's better to be safe. 140 00:10:56,568 --> 00:10:58,869 Always better to be safe. 141 00:11:00,071 --> 00:11:02,139 You should talk to him. 142 00:11:02,141 --> 00:11:04,575 We should both pay our respects. 143 00:11:06,044 --> 00:11:07,978 I'll take this up first. Meet you. 144 00:11:33,338 --> 00:11:36,139 I'm sorry about what happened. 145 00:11:37,909 --> 00:11:40,077 What I did to you. 146 00:11:41,879 --> 00:11:43,647 Everything. 147 00:11:43,649 --> 00:11:45,983 It's on both of us. 148 00:11:48,319 --> 00:11:51,054 You got to find who did this. 149 00:11:51,056 --> 00:11:53,357 I didn't know David much. 150 00:11:53,359 --> 00:11:55,892 Did you? 151 00:11:57,228 --> 00:12:00,130 Did anyone have a problem with him or Karen? 152 00:12:00,132 --> 00:12:03,166 No. No way. 153 00:12:03,168 --> 00:12:05,135 I was with her all the time, every day. 154 00:12:05,137 --> 00:12:08,038 She got along with everybody. Same with David. 155 00:12:09,741 --> 00:12:12,042 They were the only two who were sick. 156 00:12:14,712 --> 00:12:17,714 The person who did it might have trying to stop this thing from spreading. 157 00:12:17,716 --> 00:12:19,983 They didn't. 158 00:12:25,356 --> 00:12:28,225 Now Sasha has it. 159 00:12:31,663 --> 00:12:34,197 Look, whoever it was who did this, 160 00:12:34,199 --> 00:12:36,700 they're not going anywhere. We'll find them. 161 00:12:36,702 --> 00:12:38,935 Today? Right now? 162 00:12:38,937 --> 00:12:41,038 Because I'm not feeling the urgency. 163 00:12:41,040 --> 00:12:43,206 All I see you doing is pumping water. 164 00:12:44,742 --> 00:12:47,244 In fact, what I'm picking up is 165 00:12:47,246 --> 00:12:49,079 murder is okay in this place now. 166 00:12:49,081 --> 00:12:51,348 No, it is not. 167 00:12:51,350 --> 00:12:53,283 But we have to save lives first. 168 00:12:53,285 --> 00:12:55,318 We have to keep this place going. 169 00:12:55,320 --> 00:12:57,354 You worry about that. 170 00:12:57,356 --> 00:12:59,356 I'll worry about what's right. 171 00:13:31,355 --> 00:13:33,323 It's for your own good. 172 00:13:33,325 --> 00:13:35,258 I'm fine. 173 00:13:35,260 --> 00:13:37,394 I don't want to be locked away with a bunch of kids. 174 00:13:37,396 --> 00:13:40,831 I need you in there keeping an eye on Judith and everybody else. 175 00:13:40,833 --> 00:13:43,033 Making sure they're safe. 176 00:13:48,239 --> 00:13:51,274 If anybody gets sick, you let me know. 177 00:13:51,276 --> 00:13:54,211 What if they've already turned when I find them? 178 00:13:59,450 --> 00:14:03,487 You don't fire unless you absolutely need to. 179 00:14:03,489 --> 00:14:07,090 But you know I might need to, right? 180 00:14:20,538 --> 00:14:23,440 It's gonna be okay. 181 00:14:23,442 --> 00:14:26,276 It's gonna be okay. 182 00:14:27,278 --> 00:14:29,146 - Glenn? - Don't. 183 00:14:29,148 --> 00:14:31,448 - Don't... don't come in. - What is it? 184 00:14:36,320 --> 00:14:39,055 I have it. 185 00:14:59,844 --> 00:15:02,145 Son of a bitch is about a quart low. 186 00:15:02,147 --> 00:15:04,214 You still keep it in the bottom of tower three? 187 00:15:04,216 --> 00:15:06,483 - Yeah. - I'll go get one. 188 00:15:07,585 --> 00:15:09,319 Hey. 189 00:15:09,321 --> 00:15:11,454 I'm glad you're here. 190 00:15:11,456 --> 00:15:13,824 Where else would I be? 191 00:15:13,826 --> 00:15:16,126 Running off. 192 00:15:19,831 --> 00:15:22,299 You know I'm not running off. 193 00:15:30,441 --> 00:15:33,210 So it's just gonna be me and you like in the old days? 194 00:15:34,579 --> 00:15:37,247 Yeah, and Bob. 195 00:15:37,249 --> 00:15:39,482 Still, feels like we could use another person. 196 00:15:39,484 --> 00:15:41,351 Who else isn't sick? 197 00:15:41,353 --> 00:15:43,320 We don't ask Rick. He wants to stay here 198 00:15:43,322 --> 00:15:44,888 with Carl and Little Ass-Kicker. 199 00:15:44,890 --> 00:15:47,591 Keep them safe. 200 00:15:47,593 --> 00:15:50,393 Plus there's plenty of stuff he could do here. 201 00:15:50,395 --> 00:15:52,429 So who else we got? 202 00:16:00,905 --> 00:16:02,973 Oh, there you are. 203 00:16:02,975 --> 00:16:05,275 Took me damn near forever to find you. 204 00:16:06,277 --> 00:16:07,544 Whatcha doing? 205 00:16:07,546 --> 00:16:10,881 Somebody needs to stand watch. 206 00:16:10,883 --> 00:16:13,483 Man, I want to find them, too. 207 00:16:13,485 --> 00:16:16,987 Put a bolt in them for what they did. 208 00:16:21,292 --> 00:16:23,393 These people are cut off. 209 00:16:23,395 --> 00:16:24,961 Ain't no way anyone's getting in and out 210 00:16:24,963 --> 00:16:26,596 without a whole bunch of people seeing 'em. 211 00:16:26,598 --> 00:16:29,266 Sasha's in there. I ain't going nowhere. 212 00:16:30,968 --> 00:16:33,336 Standing guard ain't gonna do no good 213 00:16:33,338 --> 00:16:34,699 unless we come back with them meds. 214 00:16:39,911 --> 00:16:42,245 All right. 215 00:16:42,247 --> 00:16:44,047 We're gassing up by the front gate 216 00:16:44,049 --> 00:16:46,283 in case you change your mind. 217 00:17:27,258 --> 00:17:29,192 Where are you going? 218 00:17:31,262 --> 00:17:33,096 I'm down here away from y'all 219 00:17:33,098 --> 00:17:37,534 'cause you kids are supposed to stay away from me. 220 00:17:37,536 --> 00:17:39,002 I've been walking the halls. 221 00:17:39,004 --> 00:17:41,004 My dad told me to look out for everyone. 222 00:17:41,006 --> 00:17:44,574 Well, you should keep your distance. 223 00:17:44,576 --> 00:17:47,477 You're walking towards the exit. 224 00:17:47,479 --> 00:17:49,713 - I need to go out there. - To the cell blocks? 225 00:17:49,715 --> 00:17:52,282 To the woods. 226 00:17:52,284 --> 00:17:53,683 So you're sneaking out. 227 00:17:53,685 --> 00:17:56,553 Don't need anyone worrying about me 228 00:17:56,555 --> 00:17:59,356 and I damn sure don't want someone telling me I can't go. 229 00:17:59,358 --> 00:18:01,257 I can't just let you go out into the woods by yourself. 230 00:18:01,259 --> 00:18:02,726 Let me? 231 00:18:02,728 --> 00:18:05,662 I can't stop you. 232 00:18:05,664 --> 00:18:07,397 But I have to tell my dad. 233 00:18:07,399 --> 00:18:09,399 Go ahead, then. 234 00:18:09,401 --> 00:18:11,668 I'll be out there by the time you find him. 235 00:18:14,205 --> 00:18:15,405 Hershel. 236 00:18:20,077 --> 00:18:23,546 If you have to go, then I have to come with you. 237 00:18:23,548 --> 00:18:25,782 - Carl. - I have to. 238 00:18:33,424 --> 00:18:36,626 I swear, it's just allergies. 239 00:18:36,628 --> 00:18:38,728 - Jeanette. - They come and go. 240 00:18:38,730 --> 00:18:40,630 - Jeanette. - Ask anyone from Woodbury. 241 00:18:40,632 --> 00:18:42,599 Jeanette. 242 00:19:02,353 --> 00:19:04,387 Carol...? 243 00:19:06,757 --> 00:19:08,391 Mica said you were here. 244 00:19:10,528 --> 00:19:12,662 I don't feel good. 245 00:19:15,267 --> 00:19:16,833 It's okay. 246 00:19:18,536 --> 00:19:19,803 Don't worry. 247 00:19:19,805 --> 00:19:22,372 Hey, don't worry. 248 00:19:22,374 --> 00:19:24,607 We're gonna get you better. 249 00:19:24,609 --> 00:19:27,343 You just go in there and lie down. 250 00:19:27,345 --> 00:19:29,446 Will you tuck me in? 251 00:19:33,484 --> 00:19:35,618 You know my friend Glenn? 252 00:19:35,620 --> 00:19:37,720 He's the best tucker I know. 253 00:19:37,722 --> 00:19:40,857 And he'll make sure that you feel toasty and warm, okay? 254 00:19:54,472 --> 00:19:56,372 Okay. It's okay. 255 00:19:56,374 --> 00:19:58,775 It's okay. 256 00:19:58,777 --> 00:20:01,377 It's all right. Go on. 257 00:20:16,460 --> 00:20:19,729 Thanks for being in there. 258 00:20:19,731 --> 00:20:21,431 I know you don't have to be. 259 00:20:21,433 --> 00:20:24,634 It means a lot you being in there with Judith. 260 00:20:24,636 --> 00:20:27,370 Things okay out there? 261 00:20:28,672 --> 00:20:31,574 Glenn has it. 262 00:20:33,744 --> 00:20:36,613 Maggie. 263 00:20:36,615 --> 00:20:39,149 We don't get to be upset. 264 00:20:41,218 --> 00:20:44,187 We all got jobs to do. That's what Daddy always says. 265 00:20:44,189 --> 00:20:47,657 Daryl and Michonne will get the meds. 266 00:20:47,659 --> 00:20:50,693 You and Carol and Rick will help everyone till they get back. 267 00:20:53,564 --> 00:20:55,798 And I'll take care of Judith. 268 00:20:55,800 --> 00:20:58,368 Just focus on what you have to do. 269 00:21:00,838 --> 00:21:03,540 No matter what happens, we'll deal with it. 270 00:21:04,575 --> 00:21:07,377 We have to. 271 00:21:21,192 --> 00:21:23,193 When did your dad give it back? 272 00:21:24,728 --> 00:21:26,629 Yesterday. 273 00:21:26,631 --> 00:21:28,565 After everything happened. 274 00:21:30,668 --> 00:21:33,803 You've grown a lot these last few months. 275 00:21:33,805 --> 00:21:36,873 There's a responsibility about you. 276 00:21:38,609 --> 00:21:41,211 I think it's done you good 277 00:21:41,213 --> 00:21:42,712 to step back. 278 00:21:42,714 --> 00:21:44,914 Yeah. 279 00:21:44,916 --> 00:21:47,250 It was all right. 280 00:21:47,252 --> 00:21:48,885 Can't be like that all the time. 281 00:21:48,887 --> 00:21:51,621 I would have been fine on my own. 282 00:21:53,290 --> 00:21:55,425 It's peaceful out here. 283 00:21:56,927 --> 00:21:59,362 These last couple days, 284 00:21:59,364 --> 00:22:02,632 we might be safer outside those walls than in. 285 00:22:06,704 --> 00:22:08,771 No, we're not. 286 00:22:52,750 --> 00:22:54,517 Let's wrap this up. 287 00:23:09,833 --> 00:23:13,703 Don't. You don't need to. 288 00:23:22,680 --> 00:23:24,781 It was so peaceful. 289 00:23:24,783 --> 00:23:26,582 It was. 290 00:23:27,951 --> 00:23:30,620 Can't be like that all the time. 291 00:23:42,800 --> 00:23:44,967 It's not as bad as it looks. 292 00:23:48,006 --> 00:23:50,606 Don't do that. 293 00:23:50,608 --> 00:23:53,409 Okay. 294 00:23:53,411 --> 00:23:55,611 I must be a sight to see. 295 00:23:57,681 --> 00:23:59,048 I'm so sorry. 296 00:24:00,851 --> 00:24:02,919 - I heard about Karen... - Don't. 297 00:24:02,921 --> 00:24:04,454 Don't think about that now. 298 00:24:04,456 --> 00:24:07,957 Think about getting better. Positive thoughts. 299 00:24:07,959 --> 00:24:09,926 Positive vibes. 300 00:24:11,829 --> 00:24:15,064 I don't know. 301 00:24:16,700 --> 00:24:18,434 Daryl's got a group going out. 302 00:24:18,436 --> 00:24:20,670 They're getting medicine. 303 00:24:20,672 --> 00:24:22,739 Someplace Hershel knew about. 304 00:24:22,741 --> 00:24:24,974 That veterinary college? 305 00:24:26,877 --> 00:24:29,045 - It's far. - But they feel sure about it. 306 00:24:31,515 --> 00:24:34,384 So we could have medicine as early as tomorrow. 307 00:24:34,386 --> 00:24:36,953 We've got a chance. 308 00:24:44,027 --> 00:24:46,929 - Ty. - Get some rest. 309 00:24:46,931 --> 00:24:48,831 I got to go. 310 00:24:52,770 --> 00:24:54,704 Everything look all right? 311 00:24:54,706 --> 00:24:56,773 Yeah. 312 00:24:56,775 --> 00:24:58,608 Zack kept this thing running pretty good. 313 00:25:00,911 --> 00:25:03,079 This is Zack's car? 314 00:25:03,081 --> 00:25:05,415 Yeah, fastest one we got. 315 00:25:07,151 --> 00:25:09,419 You all right? 316 00:25:10,854 --> 00:25:13,790 You really want me coming along? 317 00:25:18,629 --> 00:25:20,029 What's that word? 318 00:25:20,031 --> 00:25:21,464 "Zanamivir." 319 00:25:21,466 --> 00:25:23,132 Yup, we need you. 320 00:25:26,136 --> 00:25:29,071 - What's up? - Still got room for one more? 321 00:25:29,073 --> 00:25:31,073 - Hell, yeah. - Good. 322 00:25:31,075 --> 00:25:32,708 Just got to get my gear. 323 00:25:36,780 --> 00:25:38,748 All right. 324 00:26:06,076 --> 00:26:08,077 Oh, God, I didn't see you there. 325 00:26:08,079 --> 00:26:10,680 - Sorry to interrupt. - It's okay. 326 00:26:10,682 --> 00:26:12,915 You okay? 327 00:26:12,917 --> 00:26:16,018 I'm going on the run with Daryl. 328 00:26:16,020 --> 00:26:18,621 But I was wondering... 329 00:26:18,623 --> 00:26:20,756 I know there's a lot of people in trouble. 330 00:26:20,758 --> 00:26:22,925 Sick. 331 00:26:22,927 --> 00:26:26,229 It's just I know how you are. 332 00:26:26,231 --> 00:26:28,831 You care. 333 00:26:28,833 --> 00:26:30,566 Thank you. 334 00:26:30,568 --> 00:26:33,236 I was wondering if you could look in on Sasha for me. 335 00:26:35,772 --> 00:26:38,140 It would make me feel better knowing you were looking in on her. 336 00:26:38,142 --> 00:26:41,878 - If you can't... - No. 337 00:26:41,880 --> 00:26:44,080 No, I'd be happy to. 338 00:26:44,082 --> 00:26:46,682 Thank you. 339 00:26:46,684 --> 00:26:51,120 Oh, what happened to Karen, I'm so sorry. 340 00:27:41,238 --> 00:27:43,773 Why aren't you in quarantine? 341 00:27:50,581 --> 00:27:52,949 I'm no good to anyone in there. 342 00:27:52,951 --> 00:27:54,951 Daddy, please. 343 00:27:54,953 --> 00:27:57,653 Maggie, dear, there are people in there suffering. 344 00:27:57,655 --> 00:28:00,623 I can bring their fever down and keep them stable. 345 00:28:00,625 --> 00:28:02,358 Daryl's getting the antibiotics. 346 00:28:02,360 --> 00:28:04,293 Some of these people won't last 12 hours. 347 00:28:04,295 --> 00:28:07,163 I can't let you do this. 348 00:28:07,165 --> 00:28:09,999 Maggie, Glenn's in there. 349 00:28:10,001 --> 00:28:13,235 What's going on? 350 00:28:13,237 --> 00:28:15,605 Elderberries. 351 00:28:15,607 --> 00:28:17,673 My wife used to make tea with them. 352 00:28:17,675 --> 00:28:19,609 They're a natural flu remedy. 353 00:28:19,611 --> 00:28:22,979 Caleb's too sick to help. I can. 354 00:28:22,981 --> 00:28:25,615 There's so many times 355 00:28:25,617 --> 00:28:27,683 we haven't been able to do anything 356 00:28:27,685 --> 00:28:29,285 to change what was happening... 357 00:28:29,287 --> 00:28:31,053 what was happening to us. 358 00:28:31,055 --> 00:28:34,123 We wished we could, but we couldn't. 359 00:28:34,125 --> 00:28:36,258 This time, I can. 360 00:28:36,260 --> 00:28:39,629 I know I can. So I have to. 361 00:28:39,631 --> 00:28:42,231 Hershel, if you go in there, you're gonna get sick. 362 00:28:42,233 --> 00:28:45,167 Wait, we don't know that. What we do know 363 00:28:45,169 --> 00:28:47,670 is that these people's symptoms need to be controlled. 364 00:28:47,672 --> 00:28:49,305 Hershel, please. We can wait. 365 00:28:49,307 --> 00:28:51,674 Listen, damn it! 366 00:28:51,676 --> 00:28:54,377 You step outside, you risk your life. 367 00:28:54,379 --> 00:28:57,747 You take a drink of water, you risk your life. 368 00:28:57,749 --> 00:29:01,951 And nowadays you breathe, and you risk your life. 369 00:29:01,953 --> 00:29:05,755 Every moment now you don't have a choice. 370 00:29:05,757 --> 00:29:10,092 The only thing you can choose is what you're risking it for. 371 00:29:10,094 --> 00:29:13,062 Now I can make these people feel better 372 00:29:13,064 --> 00:29:15,264 and hang on a little bit longer. 373 00:29:15,266 --> 00:29:18,200 I can save lives. 374 00:29:18,202 --> 00:29:21,103 That's reason enough to risk mine. 375 00:29:22,272 --> 00:29:24,674 And you know that. 376 00:29:33,417 --> 00:29:35,351 Dad. 377 00:29:55,305 --> 00:29:57,073 Maggie? 378 00:29:59,109 --> 00:30:01,711 Daddy's gone. He left. 379 00:30:01,713 --> 00:30:04,246 I know. 380 00:30:06,049 --> 00:30:07,750 Did he tell you where he went? 381 00:30:07,752 --> 00:30:11,120 No, but... I know. 382 00:30:11,122 --> 00:30:14,223 How? 383 00:30:14,225 --> 00:30:16,425 Dr. S. is sick and... 384 00:30:22,299 --> 00:30:24,233 we all got jobs to do. 385 00:30:26,737 --> 00:30:29,138 We'll deal with it, right? 386 00:30:33,009 --> 00:30:36,011 We don't get to get upset. 387 00:32:34,231 --> 00:32:35,464 Damn it. 388 00:32:50,180 --> 00:32:51,280 Shit. 389 00:32:51,282 --> 00:32:53,282 Carol! Run! 390 00:32:58,588 --> 00:33:00,356 Shit. 391 00:33:12,369 --> 00:33:14,270 Run! 392 00:33:45,468 --> 00:33:48,003 Piece of cake. 393 00:33:48,005 --> 00:33:50,039 We decided to do that tomorrow. 394 00:33:50,041 --> 00:33:52,608 We don't know if we get a tomorrow. 395 00:34:07,090 --> 00:34:09,658 Hey, I know you weren't running off. 396 00:34:09,660 --> 00:34:13,462 The thing is, that trail went cold. 397 00:34:14,497 --> 00:34:16,465 You know that, right? 398 00:34:20,503 --> 00:34:22,538 If it was any different, 399 00:34:22,540 --> 00:34:24,406 I'd be right out there with you. 400 00:34:38,154 --> 00:34:40,356 Would you hand me one of them CDs right there? 401 00:34:42,559 --> 00:34:44,994 Find sanctuary. 402 00:34:44,996 --> 00:34:46,695 - Was that a voice? - Shh. 403 00:34:46,697 --> 00:34:49,698 Determined to survive... 404 00:34:52,068 --> 00:34:54,203 Keep alive. 405 00:35:35,679 --> 00:35:38,447 Grab something! 406 00:35:46,556 --> 00:35:47,790 Go to the left. 407 00:35:51,661 --> 00:35:53,562 We're jammed up. 408 00:35:53,564 --> 00:35:56,098 Make a run for the gaps right there. 409 00:35:56,100 --> 00:35:58,767 You two, you make a run for the woods and you don't stop for nothing, you hear me? 410 00:35:58,769 --> 00:36:00,335 Now! 411 00:36:04,674 --> 00:36:06,575 Move! 412 00:36:33,136 --> 00:36:34,803 Ty! 413 00:36:41,478 --> 00:36:43,378 Ty! 414 00:36:52,522 --> 00:36:54,756 Go! Come on! 415 00:36:54,758 --> 00:36:56,525 Come on and get me! 416 00:37:07,137 --> 00:37:08,637 Go! Go! 417 00:37:10,840 --> 00:37:12,374 Come on. 418 00:37:12,376 --> 00:37:14,476 Come on and get me! 419 00:37:31,161 --> 00:37:33,428 Go! 420 00:37:41,838 --> 00:37:43,772 Come on. 421 00:37:45,842 --> 00:37:47,776 Hold up. 422 00:38:14,804 --> 00:38:16,505 Come on. 423 00:38:30,954 --> 00:38:32,888 Drink it. 424 00:38:44,000 --> 00:38:45,934 Hang in there, Doc. 425 00:38:47,604 --> 00:38:49,004 You shouldn't be here. 426 00:38:49,006 --> 00:38:50,839 Tell me you wouldn't be. 427 00:39:27,977 --> 00:39:31,480 If you weren't in here already, 428 00:39:31,482 --> 00:39:33,715 you'd be in here. 429 00:39:46,863 --> 00:39:49,064 I'm fine. I'm fine. 430 00:39:59,309 --> 00:40:01,009 Keep this on your forehead. 431 00:40:01,011 --> 00:40:03,312 Veterinarian's orders. 432 00:40:07,718 --> 00:40:09,818 This sucks. 433 00:40:11,854 --> 00:40:14,056 After everything, 434 00:40:14,058 --> 00:40:17,025 we just get taken out by a glorified cold. 435 00:40:17,027 --> 00:40:19,995 Don't say things like that. 436 00:40:19,997 --> 00:40:22,698 Don't even think things like that. 437 00:40:24,067 --> 00:40:26,702 All I can do is stop saying them. 438 00:40:26,704 --> 00:40:28,770 No, you can do more. 439 00:40:28,772 --> 00:40:31,039 We got this far somehow, 440 00:40:31,041 --> 00:40:33,742 you can believe somehow. 441 00:40:33,744 --> 00:40:36,912 Now we all have jobs here. 442 00:40:36,914 --> 00:40:39,014 That one's yours. 443 00:40:58,901 --> 00:41:00,802 That was a stupid thing you did. 444 00:41:03,873 --> 00:41:05,941 Going out there like that. 445 00:41:07,610 --> 00:41:09,711 Yes, it was. 446 00:41:18,955 --> 00:41:22,157 You know, you do a lot for us, 447 00:41:22,159 --> 00:41:24,559 for the kids. 448 00:41:27,797 --> 00:41:29,731 You sacrifice a lot. 449 00:41:35,538 --> 00:41:38,607 Is there anything you wouldn't do for the people here? 450 00:41:41,644 --> 00:41:43,879 No. 451 00:41:48,618 --> 00:41:50,652 Carol...? 452 00:41:58,094 --> 00:42:00,929 Did you kill Karen and David? 453 00:42:04,667 --> 00:42:06,701 Yes. 30985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.