Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,975 --> 00:02:20,100
One day,all men fell asleep…
4
00:02:41,183 --> 00:02:43,225
And all the fenceson Earth
5
00:02:44,058 --> 00:02:45,600
burst into flames.
6
00:03:04,600 --> 00:03:07,683
-You stay out of this!
-Keep out of this, bitch!
7
00:03:07,766 --> 00:03:08,891
Come on!
8
00:03:09,225 --> 00:03:10,183
Get them, Rá!
9
00:03:17,100 --> 00:03:19,141
That machete is too big for you!
10
00:03:19,933 --> 00:03:21,641
You can't do it!
11
00:03:26,558 --> 00:03:27,558
Hey!
12
00:03:27,641 --> 00:03:29,266
Rá, gimme a break!
13
00:03:29,350 --> 00:03:31,558
How many times
do I have to tell you?
14
00:03:31,641 --> 00:03:33,558
Don't make trouble around here!
15
00:03:33,641 --> 00:03:36,225
You'll bring the cops in! Stop…
16
00:03:36,308 --> 00:03:38,266
I saw you taking my corner!
17
00:03:38,350 --> 00:03:40,225
I fucking saw, didn't I?
18
00:03:40,308 --> 00:03:43,975
And I don't ever wanna see
this negro here again! Assholes!
19
00:03:44,058 --> 00:03:47,975
You assholes better not
ever come around here again!
20
00:04:34,850 --> 00:04:36,475
Take a look at this…
21
00:04:36,558 --> 00:04:37,766
How much do you want for this…?
22
00:04:37,850 --> 00:04:39,975
Gimme 45… 40,000,
and that's final.
23
00:04:41,725 --> 00:04:44,225
You're kidding me!
For that thing?
24
00:04:44,600 --> 00:04:45,933
30 grand?
25
00:04:46,016 --> 00:04:47,808
-40, and that's final.
-No way.
26
00:04:48,058 --> 00:04:51,266
-I'll give you 30, not one peso more.
-You're trying to rip me off!
27
00:04:51,350 --> 00:04:52,475
Hey, Winny!
28
00:04:52,558 --> 00:04:53,766
I can give you 35.
29
00:04:55,933 --> 00:04:57,683
-Here's 35.
-I'm leaving.
30
00:05:00,683 --> 00:05:03,308
-What's up, kid?
-What's new, bro?
31
00:05:03,475 --> 00:05:04,808
And you, scumbag?
32
00:05:04,891 --> 00:05:06,475
-How is it going?
-And you?
33
00:05:06,641 --> 00:05:08,308
-What's up, Nano?
-Hey Winny! My bro.
34
00:05:08,433 --> 00:05:11,433
-Look…
-Bro, what happened to you?
35
00:05:11,516 --> 00:05:13,058
Nothing… You know how it is.
36
00:05:13,141 --> 00:05:16,058
-Bro, come over here.
-It's nothing.
37
00:05:16,141 --> 00:05:17,975
I told you it's nothing, Rá!
38
00:05:18,058 --> 00:05:20,308
-Leave me alone, it's fine!
-You were partying!
39
00:05:20,391 --> 00:05:22,100
Patch it!
40
00:05:22,183 --> 00:05:23,266
Hey, get me the water.
41
00:05:23,350 --> 00:05:26,350
-Put that watch away.
-Relax, bro. Relax.
42
00:05:26,975 --> 00:05:29,891
Hey. You really scored, kid!
43
00:05:29,975 --> 00:05:32,891
-Show me your hand!
-What's up, bro?
44
00:05:32,975 --> 00:05:35,100
-Hold it.
-Easy man, that hurts.
45
00:05:35,183 --> 00:05:37,183
If you were man enough to get knifed,
you can take this, kid!
46
00:05:37,266 --> 00:05:38,391
Bro!
47
00:05:38,850 --> 00:05:40,516
Let me blow some smoke on it…
48
00:05:40,600 --> 00:05:43,308
Yeah, blow some smoke on it,
gimme some energy, man.
49
00:05:44,641 --> 00:05:46,475
Easy, man, that hurts.
50
00:05:46,558 --> 00:05:49,558
I know, kid!
I know it hurts!
51
00:05:50,516 --> 00:05:52,475
That's good, man.
52
00:06:09,100 --> 00:06:10,183
What's up, negro?
53
00:06:10,266 --> 00:06:12,058
-Hi! Good evening!
-All good?
54
00:06:12,141 --> 00:06:13,766
Where have you kids been hiding?
55
00:06:13,850 --> 00:06:16,308
-Just hanging out.
-Well, you're damn hard to find.
56
00:06:16,391 --> 00:06:18,100
-What's up, negro?
-What's up, baby?
57
00:06:18,183 --> 00:06:19,516
How've you been?
58
00:06:20,100 --> 00:06:21,725
What's wrong with your arm?
59
00:06:21,808 --> 00:06:24,100
-Just a little trouble…
-Let me see.
60
00:06:24,183 --> 00:06:25,350
Come here.
61
00:06:26,850 --> 00:06:28,266
A little trouble, he says.
62
00:06:28,350 --> 00:06:30,891
Can't you see, that cut
is infected?
63
00:06:31,683 --> 00:06:35,475
Take this cotton and
clean it up with this.
64
00:06:35,808 --> 00:06:40,808
But suck on this lollipop first
so it doesn't hurt, because…
65
00:06:41,100 --> 00:06:42,766
-Here.
-Energy, man.
66
00:06:42,850 --> 00:06:44,225
He gets a lollipop?
67
00:06:44,308 --> 00:06:45,933
Sure, so it won't hurt.
68
00:06:46,933 --> 00:06:48,433
-What a baby!
-You're jealous.
69
00:06:48,516 --> 00:06:51,183
Don't be, he's injured
and this is gonna hurt.
70
00:06:51,808 --> 00:06:54,225
Morning, ma'am.
Let me help you with that cart.
71
00:06:54,433 --> 00:06:57,225
-Good morning, Miss Teresa.
-Morning, Miss Gladys.
72
00:06:57,308 --> 00:06:59,725
-Thanks. God bless you, son.
-My pleasure, ma'am.
73
00:06:59,808 --> 00:07:01,308
That's the way, Sere!
74
00:07:01,391 --> 00:07:04,266
-God bless you, ma'am,
-Have a nice day, son.
75
00:07:04,350 --> 00:07:06,100
So, negro, what do
you got for me?
76
00:07:06,183 --> 00:07:08,308
-I've been looking all over for you.
-Really? Why?
77
00:07:08,391 --> 00:07:09,600
The letter has arrived.
78
00:07:10,225 --> 00:07:13,516
The Land Restitution letter
that you were waiting for.
79
00:07:13,850 --> 00:07:15,308
I've got it right here.
80
00:07:15,558 --> 00:07:16,433
Look.
81
00:07:18,975 --> 00:07:20,808
Look. For Brayan Andrés.
82
00:07:21,141 --> 00:07:22,308
Here it is.
83
00:07:37,641 --> 00:07:40,266
Administration office…
84
00:07:41,766 --> 00:07:43,683
Read it out loud
so I can hear.
85
00:07:43,933 --> 00:07:46,350
-Don't you know how to read?
-That's how I read…
86
00:07:46,433 --> 00:07:47,975
Read it loud!
87
00:07:49,058 --> 00:07:51,558
It says: "Legal Notice.
88
00:07:51,641 --> 00:07:53,891
Civil Circuit Court No. 12,
89
00:07:54,016 --> 00:07:59,808
Ruling 2-52 conceded land rights
through the restitution process
90
00:07:59,975 --> 00:08:03,975
to the victim of forced displacement
known as Gilma Ledesma.
91
00:08:04,141 --> 00:08:09,016
This document hereby notifies
Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma,
92
00:08:09,308 --> 00:08:11,725
as legal representative
of the aforementioned,
93
00:08:11,808 --> 00:08:14,016
that he is to present himself
to the Bajo Cauca Regional
94
00:08:14,100 --> 00:08:15,433
Land Restitution Office
95
00:08:15,766 --> 00:08:19,725
with all the documentation
requested below,
96
00:08:19,808 --> 00:08:23,058
before proceeding to the transfer
of Lot 3-51, located in Nechí,
97
00:08:23,141 --> 00:08:26,058
in compliance with the Victims
98
00:08:26,141 --> 00:08:28,891
and Land Restoration Law
outlined in the Peace Agreement.
99
00:08:28,975 --> 00:08:32,141
Please follow the steps
indicated below."
100
00:08:32,475 --> 00:08:34,100
That land is yours!
101
00:08:34,225 --> 00:08:36,391
That's great news!
102
00:08:36,725 --> 00:08:40,308
-Finally, bro! You did it!
-A dream come true!
103
00:08:42,308 --> 00:08:43,891
Let me read it.
104
00:08:45,475 --> 00:08:48,308
Let's have a smoke out back
and chill out.
105
00:08:49,766 --> 00:08:53,141
-Negro, can you do me a favor?
-What is it?
106
00:08:53,266 --> 00:08:55,058
The boys are exhausted.
107
00:08:55,141 --> 00:08:57,433
Do you have an empty room
so we can rest?
108
00:08:57,516 --> 00:09:00,225
You have money?
109
00:09:00,808 --> 00:09:02,975
The boss is always coming by.
110
00:09:03,058 --> 00:09:06,141
And without the money
I'll get in trouble with him.
111
00:09:06,808 --> 00:09:09,516
-Yeah, I get it, negro.
-Okay.
112
00:09:09,766 --> 00:09:12,933
God bless you.
You made my day anyway!
113
00:09:13,308 --> 00:09:15,100
You deserve it, honey.
114
00:09:17,975 --> 00:09:19,183
Rá, do me a favor.
115
00:09:19,516 --> 00:09:22,266
Don't let those boys
hang out there too long.
116
00:09:22,350 --> 00:09:23,683
Okay, negro!
117
00:09:46,475 --> 00:09:49,725
OFFICE OF LAND RESTITUTION
118
00:09:50,058 --> 00:09:51,683
{\an8}FAMILIES DISPLACED
IN NECHÍ, ANTIOQUIA
119
00:09:54,100 --> 00:09:55,308
Rá, brother!
120
00:09:56,558 --> 00:09:58,183
Did negro give us a room?
121
00:09:58,266 --> 00:09:59,891
No, man, no room.
122
00:09:59,975 --> 00:10:02,225
That negro is an asshole…
123
00:10:14,100 --> 00:10:16,183
Rá, you think that letter
is for real?
124
00:10:16,725 --> 00:10:18,975
You're still doubting, bro?
125
00:10:20,516 --> 00:10:22,766
-I can't believe it, bro!
-How can you say that, bro?
126
00:10:22,850 --> 00:10:25,058
You've seen all the shit
I've had to go through!
127
00:10:26,683 --> 00:10:29,600
-Winny, you believe me?
-Of course I do.
128
00:10:29,766 --> 00:10:31,850
-Sere?
-I'm with you all the way.
129
00:10:31,933 --> 00:10:33,016
Okay, bro.
130
00:10:33,100 --> 00:10:36,100
Now we're talking.
Let's go get what's ours.
131
00:10:36,308 --> 00:10:38,850
You don't believe me?
Check out the Land Title yourself!
132
00:10:40,058 --> 00:10:42,766
What else do you need? Huh?
133
00:10:43,808 --> 00:10:45,016
Let's do it, man!
134
00:10:45,641 --> 00:10:46,766
The chain…
135
00:10:48,933 --> 00:10:50,016
…and the ring.
136
00:10:50,558 --> 00:10:51,391
Great.
137
00:10:55,766 --> 00:10:57,141
Here's your share.
138
00:10:57,933 --> 00:10:59,016
Count it…
139
00:10:59,433 --> 00:11:01,350
-I trust you, man.
-Okay.
140
00:11:01,433 --> 00:11:02,933
Thanks, bro!
141
00:11:08,600 --> 00:11:10,391
That's it! A done deal!
142
00:11:11,350 --> 00:11:13,266
-We're all set!
-Great!
143
00:11:23,433 --> 00:11:24,558
Hey, Rá!
144
00:11:28,183 --> 00:11:29,808
What's up, Rá?
145
00:11:30,933 --> 00:11:33,350
Were you gonna leave me behind?
146
00:11:33,433 --> 00:11:34,933
What's wrong with this asshole?
147
00:11:35,433 --> 00:11:37,225
You running out on me?
What's the deal?
148
00:11:37,308 --> 00:11:38,725
-What do you mean?
-Tell me!
149
00:11:38,808 --> 00:11:41,600
Negro said you were leaving town,
leaving me behind!
150
00:11:41,683 --> 00:11:43,808
You know that Land
belongs to both of us!
151
00:11:44,016 --> 00:11:45,933
You're taking those three idiots?
152
00:11:46,058 --> 00:11:48,266
-So what are you putting up?
-Idiot!
153
00:11:48,350 --> 00:11:50,058
Where's your share
for the trip?
154
00:11:50,141 --> 00:11:52,350
What am I putting up?
This bike here!
155
00:11:52,433 --> 00:11:55,641
This piece of shit?
That's not enough!
156
00:11:55,725 --> 00:11:57,391
Let's see… some money…
157
00:11:57,475 --> 00:11:58,766
And this chain here! It's nice!
158
00:11:58,850 --> 00:12:00,725
-Don't you dare!
-It's nice!
159
00:12:00,808 --> 00:12:02,308
Okay, enough. Enough!
160
00:12:02,975 --> 00:12:04,308
Cut it out.
161
00:12:04,808 --> 00:12:06,183
What's your problem, asshole?
162
00:12:08,266 --> 00:12:09,391
Go! Stop!
163
00:12:09,475 --> 00:12:10,683
Calm down!
164
00:12:10,766 --> 00:12:12,975
-Piece of shit!
-Enough! I said enough!
165
00:12:13,058 --> 00:12:15,308
Okay… Back off.
166
00:12:15,391 --> 00:12:16,683
No, man…
167
00:12:16,933 --> 00:12:18,725
-Relax.
-These brats are full of shit!
168
00:12:18,808 --> 00:12:20,225
Don't mess with the kids.
169
00:12:22,016 --> 00:12:23,058
You wanna come with?
170
00:12:24,475 --> 00:12:26,183
Start by calming down…
171
00:12:26,350 --> 00:12:27,516
Listen to me…
172
00:12:28,225 --> 00:12:30,725
Fuck up again like that
and I'll throw you in the river.
173
00:12:31,308 --> 00:12:33,850
Hear me out because
I'm not bullshitting.
174
00:12:34,558 --> 00:12:35,850
Word, man.
175
00:12:35,933 --> 00:12:39,058
I'm serious.
Leave the kids alone.
176
00:12:39,475 --> 00:12:40,308
Okay, bro.
177
00:12:40,391 --> 00:12:42,183
Now pick up your bike and relax.
178
00:12:45,016 --> 00:12:47,225
That asshole always
wants what's yours!
179
00:12:49,183 --> 00:12:52,183
Never mind, we shut him up good.
180
00:12:56,933 --> 00:12:58,808
That's enough, man!
Calm down now.
181
00:13:25,183 --> 00:13:27,225
Come on, bro!
182
00:13:32,266 --> 00:13:34,016
Hook that bike on here!
183
00:13:34,100 --> 00:13:35,683
Come on, driver!
184
00:13:45,058 --> 00:13:46,516
Step on it , bro!
185
00:14:49,225 --> 00:14:50,183
Hey, Sere!
186
00:14:51,475 --> 00:14:53,808
Check out this picture, bro.
187
00:15:01,558 --> 00:15:04,058
-Winny, take our picture!
-Yeah!
188
00:15:07,016 --> 00:15:08,350
Souvenir!
189
00:15:14,100 --> 00:15:15,308
Let's do it!
190
00:15:15,391 --> 00:15:18,475
-Push it hard, Rá!
-Take the lead, Rá! Come on!
191
00:15:19,641 --> 00:15:22,100
That's it, bro!
Downhill all the way!
192
00:15:25,475 --> 00:15:27,100
Good luck!
193
00:16:41,683 --> 00:16:43,641
End of the line, bro!
194
00:16:49,016 --> 00:16:50,891
That's it, bro!
195
00:16:51,016 --> 00:16:53,766
-Tell me!
-How'd it go?
196
00:16:56,016 --> 00:16:56,933
My bro.
197
00:16:57,308 --> 00:16:58,933
That's it.
198
00:17:32,808 --> 00:17:35,975
Sir, gimme two bags of chips
and a soda, please.
199
00:18:28,266 --> 00:18:29,225
Sir…
200
00:18:29,475 --> 00:18:30,600
Friend…
201
00:18:30,808 --> 00:18:34,141
Can I have two bags of chips
and a soda, please?
202
00:19:32,225 --> 00:19:33,641
What's up, Rá?
203
00:19:33,850 --> 00:19:35,183
Hold this, kid.
204
00:19:35,933 --> 00:19:37,100
Make a wish…
205
00:19:38,100 --> 00:19:40,516
-Don't be stupid!
-What do you want, huh?
206
00:19:45,100 --> 00:19:47,141
I wanna get to my land
207
00:19:47,600 --> 00:19:49,016
with all of you.
208
00:19:51,725 --> 00:19:52,725
Dude!
209
00:19:52,891 --> 00:19:55,016
Look at that, dude!
210
00:19:55,100 --> 00:19:56,891
We gotta have faith, bro!
211
00:19:56,975 --> 00:19:59,183
We're gonna get there!
212
00:19:59,308 --> 00:20:00,933
Come on, Sere, your turn!
213
00:20:01,016 --> 00:20:03,641
What are you talking about?
None of those wishes will come true.
214
00:20:03,725 --> 00:20:05,016
Bro!
215
00:20:05,183 --> 00:20:07,016
-What's your wish, bro?
-Here it is!
216
00:20:08,308 --> 00:20:09,975
-Shit!
-I hit it!
217
00:20:10,725 --> 00:20:12,225
Asshole!
218
00:20:12,308 --> 00:20:14,641
Come on, Sere, let's do it!
219
00:20:15,100 --> 00:20:16,433
Go on, Sere!
220
00:20:17,058 --> 00:20:18,558
Oh, shit!
221
00:20:18,641 --> 00:20:20,641
Good one, Sere! Come on!
222
00:20:21,016 --> 00:20:22,850
We're going to heaven!
223
00:20:23,891 --> 00:20:25,100
Now you, Winny!
224
00:20:28,058 --> 00:20:31,016
-That's it, Winny! Good shot!
-Let's do this!
225
00:20:31,183 --> 00:20:33,350
-Yeah!
-Your turn, Nano! Give me!
226
00:20:33,433 --> 00:20:35,433
-Go on, Nano!
-My turn!
227
00:20:35,516 --> 00:20:37,058
Nano, Nano! Go on!
228
00:20:40,308 --> 00:20:41,683
Good one!
229
00:21:20,225 --> 00:21:21,808
I'm speechless, man.
230
00:21:22,058 --> 00:21:24,808
All those cows and land
with no owners,
231
00:21:24,975 --> 00:21:26,766
no houses… Speechless.
232
00:21:27,100 --> 00:21:29,725
Shit, kid, all of that
belongs to somebody.
233
00:21:29,933 --> 00:21:31,350
How could somebody own it?
234
00:21:31,516 --> 00:21:33,933
As far as the eye can see,
it's all owned by somebody.
235
00:21:34,016 --> 00:21:35,600
You see any houses?
Any people taking care of it?
236
00:21:35,683 --> 00:21:38,100
Everything in this world
has an owner. Everything.
237
00:21:38,516 --> 00:21:42,183
So what's that thing down there?
Is that a mule?
238
00:21:42,266 --> 00:21:43,683
A mule? Are you stupid?
239
00:21:43,808 --> 00:21:45,391
Can't you tell it's a cow?
240
00:21:45,516 --> 00:21:47,766
-Are you high or what?
-You're crazy, bro!
241
00:21:47,850 --> 00:21:49,641
You're crazy too, kid!
242
00:21:49,766 --> 00:21:51,683
It looks like a horse to me.
243
00:21:51,808 --> 00:21:53,308
And you're a bum!
244
00:21:53,433 --> 00:21:55,850
Lay off that bag, Nano!
245
00:21:56,141 --> 00:21:57,683
Yeah, get rid of that glue!
246
00:21:57,766 --> 00:22:00,891
Those cows have it
a lot easier than us.
247
00:22:01,100 --> 00:22:02,725
I was thinking the same thing.
248
00:22:03,683 --> 00:22:06,183
But that's the life we were given!
249
00:22:06,308 --> 00:22:09,433
So suck it up!
You know how it is, bro.
250
00:22:09,891 --> 00:22:12,558
-Okay, let's go see life.
-But you know what?
251
00:22:12,641 --> 00:22:15,725
-Hey, Nano!
-Careful! Are you nuts?
252
00:22:17,100 --> 00:22:18,183
Let's go!
253
00:22:18,766 --> 00:22:20,058
Bro!
254
00:22:20,141 --> 00:22:22,183
-Speechless, man!
-Bro!
255
00:22:22,516 --> 00:22:23,891
For real!
256
00:22:24,891 --> 00:22:26,225
Nano, let's go!
257
00:22:27,016 --> 00:22:27,850
Speechless!
258
00:22:27,933 --> 00:22:29,808
-Culebro, let's go!
-Speechless!
259
00:22:29,891 --> 00:22:31,100
Good one!
260
00:22:40,141 --> 00:22:41,433
Watch it, jerk!
261
00:22:41,933 --> 00:22:43,100
Feeling happy, are you?
262
00:22:43,600 --> 00:22:45,391
Watch out, asshole!
263
00:22:45,516 --> 00:22:46,600
Shit!
264
00:22:46,683 --> 00:22:48,850
-Swing it hard!
-Shit!
265
00:22:58,558 --> 00:23:01,600
-Oh, shit!
-They're leaving!
266
00:23:14,725 --> 00:23:15,766
Touch it!
267
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Let's see…
268
00:23:22,850 --> 00:23:25,475
-Put a finger on it!
-Grab it!
269
00:23:25,683 --> 00:23:27,975
Grab it hard!
Harder!
270
00:23:28,100 --> 00:23:29,766
You always think
you're better at everything!
271
00:23:29,850 --> 00:23:32,766
Harder! Go on!
272
00:23:32,850 --> 00:23:34,100
This one is!
273
00:23:37,141 --> 00:23:38,891
-Shit!
-Shit!
274
00:23:39,891 --> 00:23:41,475
Speechless…
275
00:23:41,766 --> 00:23:42,808
Speechless, bro.
276
00:23:42,891 --> 00:23:44,183
Whoever holds it longest
is the hardest.
277
00:23:44,266 --> 00:23:45,641
Shit!
278
00:23:45,725 --> 00:23:47,266
Come here, it's not that bad!
279
00:23:47,350 --> 00:23:49,516
Gimme your hand!
280
00:23:49,600 --> 00:23:52,183
-Hold it! Hold it tight, bro!
-Now I really feel it!
281
00:23:54,725 --> 00:23:56,016
Don't let go!
282
00:23:56,100 --> 00:23:57,641
Fucking great!
283
00:24:03,266 --> 00:24:04,808
Bring it in closer, Sere.
284
00:24:05,058 --> 00:24:06,725
Shit! Sere…
285
00:24:09,266 --> 00:24:10,933
Leave it there, you'll see.
286
00:24:11,016 --> 00:24:13,266
-Trust me, Sere.
-That's it.
287
00:24:18,766 --> 00:24:19,933
What does it feel like?
288
00:24:20,058 --> 00:24:21,350
A cramp.
289
00:24:21,516 --> 00:24:23,266
A cramp? That's great!
290
00:24:23,766 --> 00:24:26,391
It doesn't feel the same
as the other hand, but I feel it.
291
00:24:27,100 --> 00:24:28,391
But you feel it.
292
00:24:28,975 --> 00:24:30,850
It moves on its own.
293
00:25:13,266 --> 00:25:15,308
Watch you don't fall.
294
00:26:10,725 --> 00:26:11,933
Hello, boys!
295
00:26:12,475 --> 00:26:13,725
Welcome!
296
00:26:14,266 --> 00:26:15,683
How are you?
297
00:26:16,433 --> 00:26:18,183
Are you hungry?
298
00:26:18,266 --> 00:26:20,891
Thirsty?
Would you like to have something?
299
00:26:32,600 --> 00:26:34,975
God bless you, ma'am!
300
00:26:35,558 --> 00:26:36,516
Thank you.
301
00:26:37,266 --> 00:26:38,600
Good, thanks.
302
00:27:04,891 --> 00:27:09,183
FREEDOM AND ORDER
303
00:29:09,933 --> 00:29:13,600
Let's go inside ladies, these boys
turned out really shy!
304
00:29:39,808 --> 00:29:41,100
-Dude!
-Soap!
305
00:29:46,808 --> 00:29:48,141
Get the fuck away!
306
00:29:48,891 --> 00:29:50,141
Culebro, don't!
307
00:29:52,725 --> 00:29:53,766
You jerks!
308
00:29:55,100 --> 00:29:56,558
Now you, negro!
309
00:30:02,100 --> 00:30:04,183
His hair's like a sponge!
310
00:30:13,558 --> 00:30:15,225
Chicken soup, negro!
311
00:30:15,391 --> 00:30:16,391
Chicken soup!
312
00:30:18,141 --> 00:30:20,433
Catch that chicken soup!
313
00:30:28,683 --> 00:30:29,891
Shit, you guys…
314
00:30:30,016 --> 00:30:33,100
She likes it, shit!
315
00:30:33,183 --> 00:30:35,975
Take it easy with the chicken!
316
00:30:36,641 --> 00:30:38,641
See how she's enjoying it?
317
00:30:39,850 --> 00:30:42,433
We should let her go,
she's getting all…
318
00:30:50,641 --> 00:30:52,016
Oh, God bless you, ma'am.
319
00:30:54,975 --> 00:30:57,266
Take it easy, boys,
there's plenty for everyone.
320
00:30:57,350 --> 00:30:58,558
-My God.
-You guys…
321
00:30:58,641 --> 00:31:01,308
Eat up now,
it's made with love.
322
00:31:01,391 --> 00:31:02,308
Would you like some more?
323
00:31:03,183 --> 00:31:04,850
God bless you, ma'am.
324
00:31:05,016 --> 00:31:06,433
God bless!
325
00:31:10,975 --> 00:31:12,600
Thank you God for this food.
326
00:31:12,683 --> 00:31:14,183
-God bless this food.
-Amen.
327
00:31:14,433 --> 00:31:15,641
-Amen.
-Amen, bro.
328
00:31:15,808 --> 00:31:16,850
Amen, bro.
329
00:31:17,308 --> 00:31:18,350
You know it.
330
00:31:22,225 --> 00:31:23,683
Hey, you guys…
331
00:31:24,516 --> 00:31:26,058
She gives a good blowjob,
I gotta say.
332
00:31:26,141 --> 00:31:26,933
No…
333
00:31:27,683 --> 00:31:29,350
You're such a chatterbox.
334
00:31:29,433 --> 00:31:31,475
I won't say another word.
335
00:31:31,558 --> 00:31:33,725
Next time just shut up, bro.
336
00:32:24,266 --> 00:32:26,475
Honey, breakfast is ready.
337
00:32:34,058 --> 00:32:36,725
-Scoot over, Rá.
-Hey, kid. How are you?
338
00:32:37,516 --> 00:32:38,516
Eat up.
339
00:32:39,475 --> 00:32:41,266
And you, son? How old are you?
340
00:32:41,808 --> 00:32:42,975
Nineteen.
341
00:32:43,183 --> 00:32:45,141
And very well raised.
342
00:32:46,766 --> 00:32:48,100
Broad-chested.
343
00:32:50,266 --> 00:32:53,058
And you, where are you from?
344
00:32:53,141 --> 00:32:54,558
From Apartadó.
345
00:32:54,641 --> 00:32:55,641
Yeah…
346
00:32:58,016 --> 00:32:59,933
What do you have there?
347
00:33:03,016 --> 00:33:05,391
-Show her.
-Easy, easy!
348
00:33:06,516 --> 00:33:09,725
Gloria, bring me the Isodine
349
00:33:09,808 --> 00:33:11,808
and some cotton and Band-aids!
350
00:33:12,141 --> 00:33:13,808
How did you do this?
351
00:33:14,266 --> 00:33:15,725
Some asshole knifed me.
352
00:33:16,766 --> 00:33:18,516
I can see you're trouble, honey.
353
00:33:18,808 --> 00:33:20,100
You like to fight!
354
00:33:20,183 --> 00:33:22,350
-A real firecracker.
-Is he now?
355
00:33:23,766 --> 00:33:25,016
A little spark!
356
00:33:25,433 --> 00:33:26,766
Am I right?
357
00:33:26,850 --> 00:33:29,433
Hold this and I'll
put some gauze on it.
358
00:33:29,516 --> 00:33:30,808
I'll hold it, kid.
359
00:33:30,975 --> 00:33:32,808
It's really big…
360
00:33:32,891 --> 00:33:35,475
-Yes, he should have stitches.
-It's nothing!
361
00:33:35,558 --> 00:33:39,308
Behave yourself son,
so they'll kill you last.
362
00:33:39,391 --> 00:33:40,558
Okay…
363
00:33:42,391 --> 00:33:43,725
Now leave it alone.
364
00:33:44,891 --> 00:33:47,058
Bro, why don't we just stay here?
365
00:33:47,308 --> 00:33:48,641
What do you mean?
366
00:33:49,225 --> 00:33:52,058
Haven't you seen?
These old ladies are real nice.
367
00:33:52,141 --> 00:33:54,933
-There's beds, blankets, a roof…
-No…
368
00:33:55,641 --> 00:33:58,141
So where are you headed, boys?
369
00:33:58,225 --> 00:33:59,225
To Nechí, ma'am.
370
00:33:59,308 --> 00:34:00,558
What are you going to do there?
371
00:34:00,641 --> 00:34:02,808
Reclaim some land, ma'am.
372
00:34:02,891 --> 00:34:05,725
-Who left you land?
-My grandma, praise God.
373
00:34:06,141 --> 00:34:08,141
How will you get the land back?
374
00:34:08,225 --> 00:34:09,725
The government is giving it back.
375
00:34:09,808 --> 00:34:11,225
-Really?
-Yes, ma'am.
376
00:34:11,350 --> 00:34:13,808
The Land Restitution program?
377
00:34:13,891 --> 00:34:15,141
Yes, ma'am, praise God.
378
00:34:15,225 --> 00:34:18,683
Well, don't tell anyone
where you're going or why.
379
00:34:18,808 --> 00:34:21,600
-Why not?
-Things are dangerous there now.
380
00:34:22,016 --> 00:34:23,891
You're better off
not saying a word.
381
00:34:25,100 --> 00:34:26,850
-You think so, ma'am?
-Yes.
382
00:34:27,808 --> 00:34:29,100
Be very careful.
383
00:34:35,391 --> 00:34:37,350
What's the matter with you, negro?
384
00:34:37,683 --> 00:34:40,850
Show some respect, old man!
385
00:34:40,933 --> 00:34:42,850
We're not doing you any harm, man!
386
00:34:44,058 --> 00:34:46,600
Show some respect for
the kid, old man!
387
00:34:46,683 --> 00:34:50,350
That's enough, boys,
no fighting now.
388
00:34:50,516 --> 00:34:52,308
Is he crazy or just drunk?
389
00:34:52,475 --> 00:34:56,225
Adriana, take that customer
out of here, he's trouble.
390
00:34:56,641 --> 00:34:59,225
I hope he tries something
with her, we'll show him.
391
00:35:00,308 --> 00:35:01,808
Calm down.
392
00:35:01,891 --> 00:35:03,933
Never mind, Nano,
the guy forgot to take his pills.
393
00:35:04,016 --> 00:35:05,475
The old guy's fried.
394
00:35:20,516 --> 00:35:23,308
There's a pond on the plains,
395
00:35:23,558 --> 00:35:26,766
where clear water bubbles up.
396
00:35:27,016 --> 00:35:30,266
Beautiful, pure, and cool,
397
00:35:30,683 --> 00:35:33,058
below an araguaney tree.
398
00:35:33,600 --> 00:35:36,225
There's a pond on the plains,
399
00:35:36,933 --> 00:35:39,891
where clear water bubbles up.
400
00:35:40,225 --> 00:35:43,308
Beautiful, pure, and cool,
401
00:35:43,766 --> 00:35:46,516
below an araguaney tree.
402
00:35:46,933 --> 00:35:49,808
That's why in my cabin
403
00:35:49,975 --> 00:35:53,016
everything is happy and sweet.
404
00:35:53,141 --> 00:35:56,308
Your tenderness covers me,
405
00:35:56,433 --> 00:35:59,600
your grace and your virtue!
406
00:36:00,058 --> 00:36:02,600
Together, you and my spring
407
00:36:03,141 --> 00:36:06,016
adorn my plains.
408
00:36:06,600 --> 00:36:09,266
Together, you and my spring
409
00:36:09,600 --> 00:36:13,141
adorn these plains.
410
00:38:10,308 --> 00:38:11,891
What a place!
411
00:38:38,600 --> 00:38:40,350
Pills are always a winner, bro!
412
00:38:43,641 --> 00:38:45,225
Oh, okay…
413
00:39:25,308 --> 00:39:27,350
In my own perfect world,
414
00:39:27,808 --> 00:39:30,641
if you don't want to exist,you don't have to.
415
00:39:41,183 --> 00:39:43,391
I want to own a world.
416
00:39:48,975 --> 00:39:50,725
I don't wanna fall asleep.
417
00:39:51,725 --> 00:39:53,308
I don't wanna get old.
418
00:39:55,850 --> 00:39:59,308
I'd like to be invisible,like a shadow.
419
00:40:04,058 --> 00:40:05,975
Freedom, with the eternal ones…
420
00:40:06,266 --> 00:40:07,850
always present.
421
00:41:49,433 --> 00:41:52,058
Get in you assholes! Get in, now!
422
00:41:55,266 --> 00:41:58,016
We haven't done anything!
We were just chilling!
423
00:42:49,516 --> 00:42:50,808
Good evening, Father.
424
00:42:50,975 --> 00:42:52,183
Good evening, don Santiago.
425
00:42:53,141 --> 00:42:54,850
God bless you, boys.
426
00:42:54,933 --> 00:42:55,933
Amen, Father.
427
00:42:56,141 --> 00:42:57,600
-Amen.
-Amen, Father.
428
00:44:15,891 --> 00:44:17,266
Five of them…
429
00:44:26,391 --> 00:44:27,683
Shut up, assholes!
430
00:44:27,808 --> 00:44:29,808
Shut the fuck up!
431
00:44:31,933 --> 00:44:32,808
Sere!
432
00:44:33,141 --> 00:44:35,141
Shut it or we'll fucking kill you!
433
00:44:39,058 --> 00:44:40,058
Don't move!
434
00:44:40,308 --> 00:44:42,225
Stay right there!
435
00:44:42,475 --> 00:44:43,808
Let him go!
436
00:44:43,891 --> 00:44:45,016
Let go of him,
he's coming with us!
437
00:44:45,391 --> 00:44:46,516
Let me go!
438
00:46:06,475 --> 00:46:08,100
This is all your fault!
439
00:46:08,308 --> 00:46:10,391
What do you mean it's my fault?
440
00:46:11,016 --> 00:46:12,225
What the fuck?
441
00:46:13,058 --> 00:46:14,600
You got a problem, asshole?
442
00:46:15,016 --> 00:46:16,891
-Rá, bro, listen!
-Motherfucker!
443
00:46:16,975 --> 00:46:19,058
We were fine where we were!
444
00:46:19,975 --> 00:46:20,975
Rá!
445
00:46:21,975 --> 00:46:22,933
Motherfucker!
446
00:46:23,016 --> 00:46:24,266
The papers, bro!
447
00:46:24,350 --> 00:46:25,808
So why did you follow us?
448
00:46:25,933 --> 00:46:27,391
We were fine
back where we were!
449
00:46:27,600 --> 00:46:28,891
Get lost, asshole!
450
00:46:29,391 --> 00:46:31,475
What happened to Nano,
should have happened to you!
451
00:46:31,558 --> 00:46:32,850
Rá! I lost the papers!
452
00:46:33,225 --> 00:46:35,058
I dropped the title!
453
00:46:35,225 --> 00:46:36,725
I dropped them!
454
00:46:36,808 --> 00:46:38,641
-You've got them!
-No, I don't!
455
00:46:40,183 --> 00:46:41,475
Do you have them?
456
00:46:41,600 --> 00:46:43,058
-That asshole has them!
-You have them, motherfucker!
457
00:46:43,141 --> 00:46:44,433
-I don't have shit!
-Give them to me!
458
00:46:44,516 --> 00:46:45,933
-I don't have shit!
-I said give them to me!
459
00:46:46,058 --> 00:46:47,391
Motherfucker!
460
00:46:50,016 --> 00:46:52,183
I told you,
I don't have them!
461
00:46:53,850 --> 00:46:55,308
-Fuck!
-Calm down, man!
462
00:46:55,850 --> 00:46:57,933
Fuck! The papers!
463
00:46:58,225 --> 00:46:59,975
Rá, bro, don't!
464
00:47:57,600 --> 00:47:59,100
Go, go, go!
465
00:50:06,183 --> 00:50:07,350
Hey, Rá!
466
00:50:07,433 --> 00:50:10,141
Fucking Culebro took off
with our food!
467
00:50:10,725 --> 00:50:12,558
No words for that asshole.
468
00:51:41,058 --> 00:51:42,391
Come on in.
469
00:52:53,350 --> 00:52:54,516
Hand me the cups.
470
00:55:32,266 --> 00:55:33,558
Where are you headed?
471
00:55:35,016 --> 00:55:36,308
We're going to Nechí.
472
00:55:37,391 --> 00:55:38,766
To reclaim a piece of land
473
00:55:38,850 --> 00:55:41,350
the paramilitaries stole from
my grandma a long time ago.
474
00:55:48,350 --> 00:55:51,433
You're taking care of those kids
as if they were your own?
475
00:55:53,516 --> 00:55:54,475
Sure.
476
00:55:55,350 --> 00:55:57,016
They're my family.
477
00:55:59,100 --> 00:56:01,975
They've got nobody.
Me neither.
478
00:56:02,975 --> 00:56:04,516
We're all alone.
479
00:56:05,933 --> 00:56:08,891
We keep each other company and…
480
00:56:09,808 --> 00:56:13,683
I just want to take them
some place where we'll be okay.
481
00:56:14,100 --> 00:56:15,808
Where we'll have what we need.
482
00:56:16,475 --> 00:56:18,891
Where nobody beats us up,
or humiliates
483
00:56:19,058 --> 00:56:20,516
or looks down on us.
484
00:56:21,933 --> 00:56:24,016
Where we can all
do whatever we want.
485
00:56:24,891 --> 00:56:26,933
And fight for what we believe in.
486
00:56:28,891 --> 00:56:30,600
That's all I want.
487
00:56:35,516 --> 00:56:37,891
You really think the government
will give you that land back?
488
00:56:38,225 --> 00:56:39,558
Yes, I do.
489
00:56:40,058 --> 00:56:41,475
I have faith they will.
490
00:56:47,766 --> 00:56:51,600
So why do the men in charge
around here leave you alone?
491
00:56:54,350 --> 00:56:55,808
They think I'm crazy.
492
00:57:15,933 --> 00:57:19,475
These lands have
different plans for everyone, son.
493
00:58:32,308 --> 00:58:33,516
Have some, bro.
494
01:00:09,850 --> 01:00:12,100
They say water isthe blood of this world.
495
01:00:21,350 --> 01:00:22,641
It's raining now,
496
01:00:27,475 --> 01:00:30,683
and with its tears,it bathes the land.
497
01:00:31,266 --> 01:00:33,766
And with my blood,I bathe the land.
498
01:00:44,100 --> 01:00:48,016
The river that has formedfloods this valley.
499
01:00:51,600 --> 01:00:54,808
It carries away the memoryof my ancestors…
500
01:00:55,058 --> 01:00:56,308
Yours…
501
01:00:57,266 --> 01:00:59,141
Theirs…
502
01:01:00,683 --> 01:01:02,100
Ours.
503
01:01:04,266 --> 01:01:06,266
The eager ocean awaits.
504
01:01:07,058 --> 01:01:09,975
The eager ocean awaits me.
505
01:01:20,516 --> 01:01:22,850
There is no harbor anymore.
506
01:03:26,266 --> 01:03:27,141
Hey!
507
01:04:04,141 --> 01:04:07,058
You're lucky the old man let you stay,
you son of a bitch!
508
01:04:09,725 --> 01:04:11,850
You'll only ever be
a shitty little leech!
509
01:05:04,183 --> 01:05:06,391
All these lands
are full of gold, boys.
510
01:05:10,891 --> 01:05:14,141
That river over there
will take you where you're going.
511
01:05:14,975 --> 01:05:18,475
It's a wild river,
so be very careful.
512
01:05:28,350 --> 01:05:30,183
Stay alive, kids.
513
01:08:20,225 --> 01:08:21,975
Where the hell are we, Rá?
514
01:08:23,308 --> 01:08:25,141
Always acting like
he knows everything!
515
01:08:25,225 --> 01:08:26,808
And he has no idea!
516
01:09:16,308 --> 01:09:18,016
You wanna get killed, kid?
517
01:09:18,183 --> 01:09:20,100
Gimme the papers, motherfucker! Rá!
518
01:09:21,808 --> 01:09:23,350
Motherfucker!
519
01:09:23,475 --> 01:09:26,725
-We're gonna have this out!
-Let's do it!
520
01:09:31,350 --> 01:09:33,433
-Get off me!
-You think you're a big man, asshole?
521
01:09:39,475 --> 01:09:40,641
Come on, asshole!
522
01:09:41,641 --> 01:09:44,350
-What the fuck?
-You cut him!
523
01:09:44,641 --> 01:09:46,350
You really think you're
gonna keep the land
524
01:09:46,516 --> 01:09:47,850
and all the gold for yourself?
525
01:09:48,016 --> 01:09:49,475
So you're gonna kill me?
526
01:09:49,683 --> 01:09:51,308
They won't give you the land!
527
01:09:51,433 --> 01:09:53,266
Give me the fucking title!
528
01:09:53,350 --> 01:09:54,683
What gold, asshole?
529
01:09:55,183 --> 01:09:56,683
-Let me go!
-Piece of shit!
530
01:10:03,516 --> 01:10:05,308
I wasn't taking anything
from you, Culebro!
531
01:10:05,600 --> 01:10:07,058
Let go of me!
532
01:10:11,058 --> 01:10:12,516
You're not taking that land, Rá!
533
01:10:14,975 --> 01:10:17,225
You fucking leech!
534
01:10:18,100 --> 01:10:19,475
Fuck you, pussy!
535
01:10:38,516 --> 01:10:39,475
Culebro!
536
01:10:42,808 --> 01:10:43,891
Hey, Culebro!
537
01:10:45,058 --> 01:10:46,350
Culebro!
538
01:10:47,266 --> 01:10:49,016
I thought you were tough!
Come on, get up!
539
01:10:49,766 --> 01:10:51,266
Stop trying to scare me!
540
01:10:57,725 --> 01:10:58,641
Hey!
541
01:10:58,975 --> 01:11:00,266
Get up!
542
01:11:05,975 --> 01:11:06,933
Culebro!
543
01:12:45,683 --> 01:12:47,350
GROCERY STORE "EL PROGRESO"
544
01:13:20,641 --> 01:13:23,141
Brayan Andrés Villegas Ledesma.
545
01:13:31,683 --> 01:13:32,808
Brayan Andrés?
546
01:13:32,891 --> 01:13:34,266
-Yes, ma'am.
-Villegas Ledesma?
547
01:13:34,350 --> 01:13:35,141
Yes, ma'am.
548
01:13:35,308 --> 01:13:36,725
-Did you bring the paperwork?
-Here…
549
01:13:38,100 --> 01:13:39,600
Wait a minute…
550
01:13:55,808 --> 01:13:57,933
-Is this all you have?
-Yes, ma'am.
551
01:14:02,808 --> 01:14:04,641
Who was Mrs. Gilma Ledesma?
552
01:14:04,808 --> 01:14:05,850
My grandmother.
553
01:14:06,308 --> 01:14:07,475
Your grandmother…
554
01:14:11,225 --> 01:14:13,100
And who are they, relatives?
555
01:14:13,391 --> 01:14:15,891
They're friends,
but they're like brothers.
556
01:14:16,850 --> 01:14:17,975
They're my family.
557
01:14:20,266 --> 01:14:21,933
Let me see your
identification, please.
558
01:14:37,600 --> 01:14:40,766
So Gilma was the victim
of forced displacement
559
01:14:40,891 --> 01:14:43,225
and she filed the Lawsuit …
560
01:14:43,308 --> 01:14:44,183
That's right.
561
01:14:49,725 --> 01:14:51,100
What about your parents?
562
01:14:51,975 --> 01:14:53,225
Well, my mom…
563
01:14:54,266 --> 01:14:56,725
She died long ago…
564
01:14:57,141 --> 01:15:00,600
I haven't heard from my dad
since they kicked us off the land.
565
01:15:03,766 --> 01:15:05,683
And my grandmother
left me the land.
566
01:15:06,183 --> 01:15:08,058
So your grandmother left the title
in your name?
567
01:15:08,141 --> 01:15:09,225
That's right.
568
01:15:11,058 --> 01:15:12,516
So you're the sole heir.
569
01:15:12,808 --> 01:15:13,766
Yes, ma'am.
570
01:15:19,475 --> 01:15:24,308
Okay… You're missing
your mother's birth certificate,
571
01:15:25,266 --> 01:15:27,766
and her death certificate.
572
01:15:33,641 --> 01:15:34,808
Wait here a moment.
573
01:16:06,975 --> 01:16:08,391
Brayan Andrés…
574
01:16:11,516 --> 01:16:14,475
The land is, in fact, yours…
575
01:16:15,975 --> 01:16:17,725
The Court ruled in your favor.
576
01:16:18,766 --> 01:16:20,600
Unfortunately, it's not that easy.
577
01:16:22,016 --> 01:16:23,225
What do you mean?
578
01:16:25,225 --> 01:16:27,016
The ruling has been appealed.
579
01:16:28,350 --> 01:16:30,558
And although technically
the land is yours…
580
01:16:31,516 --> 01:16:34,058
there are other several law suits
pending on those titles.
581
01:16:34,433 --> 01:16:36,725
So the case has to go back to court.
582
01:16:38,891 --> 01:16:43,350
I suggest you hire a lawyer,
a legal consultant.
583
01:16:44,891 --> 01:16:47,766
Basically, it's like starting
the process over again, from scratch.
584
01:16:50,308 --> 01:16:51,183
So…
585
01:16:53,600 --> 01:16:55,391
Ma'am, what do you mean?
586
01:16:55,891 --> 01:16:57,516
Is that all you have to say?
587
01:16:57,766 --> 01:17:00,391
Do you know how long
I've been fighting for this?
588
01:17:00,516 --> 01:17:03,516
All the paperwork I had to do
in Medellín just to get here!
589
01:17:03,600 --> 01:17:04,975
To claim what is mine!
590
01:17:05,600 --> 01:17:08,016
My grandmother died
waiting for this, ma'am!
591
01:17:08,100 --> 01:17:11,225
Do I have to die too
to get what's mine?
592
01:17:11,308 --> 01:17:13,600
I'm not asking for any favors!
It's mine!
593
01:17:14,683 --> 01:17:16,058
I'm doing it all legal!
594
01:17:16,141 --> 01:17:18,683
I brought all the papers
and now you're saying "no"?
595
01:17:19,350 --> 01:17:21,391
I'm not asking for any favors!
596
01:17:21,475 --> 01:17:23,766
I'm not stealing anything!
It's mine!
597
01:17:24,266 --> 01:17:27,725
I came all the way here,
I brought all the paperwork!
598
01:17:28,183 --> 01:17:29,683
To claim what is mine!
599
01:17:29,766 --> 01:17:31,766
Mine!
What my grandmother left me!
600
01:17:32,141 --> 01:17:34,433
She fought hard to get it back
601
01:17:34,516 --> 01:17:36,641
and she left it to me!
602
01:17:36,808 --> 01:17:38,058
To nobody else!
603
01:17:38,141 --> 01:17:40,183
It belongs to us and nobody else!
604
01:17:40,433 --> 01:17:42,683
What is this bullshit?
605
01:17:42,766 --> 01:17:43,933
Get serious, man!
606
01:17:44,850 --> 01:17:46,391
You people show some respect!
607
01:21:27,391 --> 01:21:28,641
Rá… Bro!
608
01:21:29,391 --> 01:21:30,558
Hey, bro!
609
01:21:31,766 --> 01:21:33,266
Sere! Hey, Sere!
610
01:21:33,641 --> 01:21:34,683
Bro!
611
01:21:34,808 --> 01:21:36,225
Come on, bro!
612
01:21:36,933 --> 01:21:38,516
Get up, you guys!
613
01:21:41,100 --> 01:21:42,808
Sere, bro!
614
01:21:43,391 --> 01:21:44,516
Get up, man!
615
01:21:50,475 --> 01:21:51,850
Let's get out of here!
616
01:22:15,016 --> 01:22:17,016
Fucking horrible town.
617
01:22:22,391 --> 01:22:24,766
Human beings are fucking horrible.
618
01:22:28,516 --> 01:22:30,766
When do we get to our land?
619
01:22:31,475 --> 01:22:32,600
Don't worry, kid.
620
01:22:32,683 --> 01:22:35,808
Once we get there we'll take
revenge on this fucked up world.
621
01:22:37,516 --> 01:22:39,100
You said it, bro.
622
01:24:08,391 --> 01:24:09,725
TIRES
623
01:24:57,058 --> 01:24:59,725
Get over there!
Get the fuck over there!
624
01:24:59,850 --> 01:25:02,141
Fill this thing up!
Faster!
625
01:25:04,766 --> 01:25:05,766
Faster!
626
01:25:10,933 --> 01:25:12,808
-You need help or what?
-No.
627
01:25:13,058 --> 01:25:15,266
-No, what?
-No, sir.
628
01:25:16,058 --> 01:25:18,225
Then get the fucking lead out!
629
01:25:19,808 --> 01:25:21,350
Don't you dare call the police!
630
01:25:21,475 --> 01:25:23,516
-Take it easy…
-What do you mean "take it easy"?
631
01:25:23,683 --> 01:25:25,891
-Everything's fine.
-Damn right it is!
632
01:25:26,016 --> 01:25:28,225
-Take it easy, man.
-I am!
633
01:25:29,266 --> 01:25:30,516
Keep your mouth shut!
634
01:26:05,141 --> 01:26:08,933
We do solemnly declare that,from this moment on,
635
01:26:09,100 --> 01:26:10,808
we are all equal.
636
01:26:14,475 --> 01:26:15,933
From this moment on,
637
01:26:16,225 --> 01:26:18,475
no one shall have morethan anyone else,
638
01:26:18,600 --> 01:26:20,558
no one shall be worth morethan anyone else,
639
01:26:21,058 --> 01:26:24,391
and all men shallrun free and wild.
640
01:26:25,516 --> 01:26:27,808
How strong I ambecause of my hate!
641
01:26:28,683 --> 01:26:30,600
How strong I ambecause of your hate!
642
01:27:40,433 --> 01:27:41,766
Rá, bro!
643
01:27:42,850 --> 01:27:45,350
Rá! they're gonna kill us! Shit!
644
01:27:46,516 --> 01:27:48,975
Rá, now they're really gonna kill us!
645
01:27:50,266 --> 01:27:52,516
Rá! They're gonna kill us!
646
01:30:51,350 --> 01:30:52,808
Good afternoon, ma'am.
647
01:30:53,016 --> 01:30:54,975
-Good afternoon.
-Hello.
648
01:30:55,266 --> 01:30:56,850
What can I get you boys?
649
01:30:57,183 --> 01:30:59,891
Ma'am, can you tell us
how to get to La Sirga?
650
01:31:00,850 --> 01:31:02,225
La Sirga?
651
01:31:02,725 --> 01:31:04,558
Look, it's this piece of land.
652
01:31:07,391 --> 01:31:09,391
Honey, come here a minute!
653
01:31:17,058 --> 01:31:19,100
Can you help these boys?
654
01:31:20,225 --> 01:31:22,266
-Afternoon, boys, how are you?
-Good afternoon, sir.
655
01:31:23,016 --> 01:31:25,141
-How is everything?
-Fine, sir.
656
01:31:28,808 --> 01:31:30,600
Isn't this the Ledesma's land?
657
01:31:30,683 --> 01:31:32,850
That's right.
The Ledesmas are my family.
658
01:31:33,766 --> 01:31:35,433
You're Gilma's grandson?
659
01:31:36,100 --> 01:31:38,433
Yes, sir, she was my grandma.
660
01:31:38,516 --> 01:31:39,850
May she rest in peace.
661
01:31:42,100 --> 01:31:45,016
You're very close, son,
but be very careful.
662
01:31:46,308 --> 01:31:49,600
You know this land isn't
as peaceful as it looks.
663
01:31:49,766 --> 01:31:50,891
Yes, sir.
664
01:31:52,308 --> 01:31:53,391
We'll be careful.
665
01:31:54,516 --> 01:31:58,225
Nobody comes around here…
not anymore.
666
01:31:58,516 --> 01:32:02,266
We're the only ones left.
667
01:32:03,891 --> 01:32:07,266
-Can I ask you something?
-Go ahead, son.
668
01:32:07,350 --> 01:32:10,016
Aside from my grandma,
did you know my mom?
669
01:32:10,100 --> 01:32:11,475
What was she like?
670
01:32:11,641 --> 01:32:14,516
She was a lovely person,
a very nice person.
671
01:32:14,725 --> 01:32:17,350
A nice family,
she got along with everyone.
672
01:32:17,808 --> 01:32:21,850
With everyone around here,
when we still had neighbors.
673
01:32:22,225 --> 01:32:23,975
She was sorely missed.
674
01:32:24,308 --> 01:32:25,891
May God bless them.
675
01:32:28,350 --> 01:32:31,308
So keep going, boys,
until you come to a big fence.
676
01:32:32,933 --> 01:32:34,516
Turn off and walk
for about 10 minutes,
677
01:32:35,058 --> 01:32:36,808
until you come to some fallen trees.
678
01:32:39,600 --> 01:32:42,058
You'll pass a big mango tree,
679
01:32:42,600 --> 01:32:44,058
and that's her land.
680
01:32:44,350 --> 01:32:47,308
Your grandma's land.
Up against a big hill.
681
01:32:48,266 --> 01:32:50,891
Thank you, sir.
God bless you.
682
01:32:51,975 --> 01:32:54,891
Take this so
you don't get hungry.
683
01:32:55,016 --> 01:32:56,641
God bless you, sir.
684
01:32:56,766 --> 01:32:58,433
May God repay you, sir.
685
01:32:59,933 --> 01:33:01,808
-Good luck to you.
-Thank you very much.
686
01:33:01,891 --> 01:33:04,225
-Be very careful.
-Yes, ma'am.
687
01:34:46,183 --> 01:34:49,600
They won't be looking down on us now!
688
01:34:49,766 --> 01:34:52,600
Let's go get ours, bro!
689
01:38:18,850 --> 01:38:19,850
Winny…
690
01:38:20,558 --> 01:38:22,766
Do you see that horse over there?
691
01:38:26,391 --> 01:38:28,058
Of course I do!
Why?
692
01:38:28,891 --> 01:38:30,141
What's wrong with you?
693
01:39:36,933 --> 01:39:38,183
What is it, bro?
694
01:39:38,266 --> 01:39:40,058
The place is full of gold!
695
01:41:12,600 --> 01:41:14,891
Trying to camp out here, assholes?
696
01:41:22,308 --> 01:41:23,933
What do you think this is?
697
01:41:24,933 --> 01:41:26,600
You think this place
has no owner?
698
01:41:27,141 --> 01:41:29,266
Huh? You think it belongs to nobody?
699
01:41:30,058 --> 01:41:32,475
Just because the boss isn't here?
700
01:41:33,600 --> 01:41:36,641
You think you can do
whatever you want? Huh?
701
01:41:40,808 --> 01:41:42,183
Leave now!
702
01:41:46,850 --> 01:41:48,558
Do we have to make you leave?
703
01:41:54,808 --> 01:41:56,683
This land has an owner.
704
01:41:58,183 --> 01:42:00,225
It belongs to my boss!
705
01:42:07,100 --> 01:42:09,225
This is no game, pussies.
706
01:42:09,516 --> 01:42:10,850
It's no game.
707
01:42:15,308 --> 01:42:17,975
Nothing to say, idiots?
708
01:42:20,808 --> 01:42:23,058
You're nothing but fucking trash!
709
01:43:37,433 --> 01:43:39,433
I had a dream the other day…
710
01:43:40,225 --> 01:43:41,516
What did you dream?
711
01:43:43,141 --> 01:43:45,433
That all men fell asleep.
712
01:43:48,641 --> 01:43:50,100
Except for us.
713
01:44:35,475 --> 01:44:37,891
THE KINGS OF THE WORLD
45529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.