Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,160 --> 00:01:19,003
Mayday! Mayday!
2
00:01:19,162 --> 00:01:23,008
This is the trawler Annabelle. I've lost
my bearings and I'm taking on water.
3
00:01:23,166 --> 00:01:27,672
My last good reading is
44 degrees north, 68 degrees...
4
00:01:31,842 --> 00:01:34,891
Portland Station to Annabelle.
What is your current position?
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,179
I don't know exactly, Portland.
6
00:01:36,346 --> 00:01:39,225
Off the coast somewhere
near Rockwell! Wait.
7
00:01:39,850 --> 00:01:41,568
The lighthouse! I see it!
8
00:03:02,599 --> 00:03:03,691
Over here, honey!
9
00:03:06,937 --> 00:03:09,531
Hey, Mom! You won't believe our good luck.
10
00:03:09,690 --> 00:03:10,942
Guess what I found?
11
00:03:11,108 --> 00:03:13,156
Hogarth, we've been through this before.
12
00:03:13,318 --> 00:03:14,615
No pets.
13
00:03:14,778 --> 00:03:17,614
Oh, but he's not a pet, Mom.
He's a friend.
14
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Hogarth, we've got to rent a room this
year if we're gonna make ends meet,
15
00:03:20,951 --> 00:03:22,953
and no one wants to live in a place
with shredded upholstery.
16
00:03:23,120 --> 00:03:25,214
You'll never know he's there.
I'll keep him in a cage.
17
00:03:25,372 --> 00:03:29,002
Until you feel sorry for him
and set him free in the house!
18
00:03:29,167 --> 00:03:31,465
Do you remember the raccoon, Hogarth?
19
00:03:31,628 --> 00:03:34,131
Ugh... I remember the raccoon.
20
00:03:34,297 --> 00:03:37,221
Please, Mom, at least look at him.
21
00:03:37,384 --> 00:03:40,684
Oh, all right, all right.
Where is this guy?
22
00:03:40,846 --> 00:03:43,144
Annie, I can't read this handwriting.
23
00:03:43,306 --> 00:03:46,150
Yeah, that one, that one should
have lettuce, tomato, extra mayo.
24
00:03:46,309 --> 00:03:49,813
I will go get him, okay?
25
00:03:51,148 --> 00:03:53,697
So he wants us to hold
the mayo and the mustard.
26
00:03:53,859 --> 00:03:56,703
How about just hold the flavor altogether?
27
00:04:02,993 --> 00:04:04,245
Excuse me.
28
00:04:04,578 --> 00:04:07,502
Excuse me. Sir?
29
00:04:08,415 --> 00:04:09,917
Sir?
30
00:04:10,083 --> 00:04:11,209
Sir!
31
00:04:11,376 --> 00:04:13,174
Excuse me...
32
00:04:15,380 --> 00:04:18,350
- Huh? What's that?
- Please don't move, sir.
33
00:04:18,508 --> 00:04:21,182
My pet's under your table. Don't look!
34
00:04:21,762 --> 00:04:24,356
If you make a scene,
my mom won't let me keep him.
35
00:04:24,514 --> 00:04:26,437
- What kind of pet, kid?
- A squirrel.
36
00:04:26,600 --> 00:04:27,852
But don't worry. He's friendly.
37
00:04:28,018 --> 00:04:31,022
I'm telling the truth, dang it!
It came from outer space.
38
00:04:31,188 --> 00:04:32,440
I saw it.
39
00:04:32,606 --> 00:04:35,530
And it was headed toward land.
40
00:04:35,692 --> 00:04:38,195
I called the government
in Washington about it.
41
00:04:38,361 --> 00:04:41,865
May, maybe it was a Sputnik
or an invader from Mars.
42
00:04:42,032 --> 00:04:45,081
That's what it is.
It's an invader from Mars!
43
00:04:45,243 --> 00:04:48,793
A spaceship of some kind.
An unidentified flying object.
44
00:04:48,955 --> 00:04:52,710
Unidentified? Knowing you, Earl,
I'd say it was either whiskey or beer.
45
00:04:57,881 --> 00:05:00,555
Hey. I saw it, too.
46
00:05:02,886 --> 00:05:03,978
I rest my case.
47
00:05:07,390 --> 00:05:10,064
- Ah...
- I believe you.
48
00:05:10,560 --> 00:05:11,903
What if it is Sputnik?
49
00:05:12,562 --> 00:05:15,236
Or a flying saucer from Mars?
50
00:05:15,398 --> 00:05:16,945
I bet we could find it.
51
00:05:17,567 --> 00:05:20,286
Sorry, kid. I didn't really see anything.
52
00:05:20,445 --> 00:05:22,743
But if we don't stick up
for the kooks, who will?
53
00:05:22,906 --> 00:05:24,908
Is my son bothering you, sir?
54
00:05:26,827 --> 00:05:29,330
Yes. No!
55
00:05:29,496 --> 00:05:31,089
Call me Dean.
56
00:05:32,082 --> 00:05:34,585
Uh, Hogarth, you were going
to get your pet, honey?
57
00:05:34,751 --> 00:05:35,798
I will, Mom.
58
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
- Right after I finish talking with...
- Dean.
59
00:05:38,004 --> 00:05:39,757
Dean.
60
00:05:41,758 --> 00:05:43,760
- Found your pet.
- Where?
61
00:05:43,927 --> 00:05:44,974
It's up my leg, man.
62
00:05:45,136 --> 00:05:47,764
Squirrel's up my pants, Hogarth.
I'm trying not to wig out here.
63
00:05:47,931 --> 00:05:48,978
Don't wig out.
64
00:05:49,182 --> 00:05:51,651
Okay. He's heading north now.
65
00:05:52,435 --> 00:05:56,281
I'm sorry, kid. I'd like to apologize
to everyone in advance for this.
66
00:05:59,276 --> 00:06:00,619
Ooh!
67
00:06:02,988 --> 00:06:04,535
- Ah!
- Oh!
68
00:06:07,784 --> 00:06:09,286
Check, please.
69
00:06:09,786 --> 00:06:11,129
It's a rat!
70
00:06:16,960 --> 00:06:18,803
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
71
00:06:18,962 --> 00:06:22,136
Hogarth, honey, I'm really sorry, but...
72
00:06:22,299 --> 00:06:23,516
Thank you.
73
00:06:23,675 --> 00:06:27,145
I need to work late tonight.
There's some cold chicken in the icebox.
74
00:06:27,304 --> 00:06:31,642
- You can have that and some carrots...
- I'm way ahead of you, Mom.
75
00:06:31,808 --> 00:06:34,061
- Good. I'll make it up to you, okay?
- Okay.
76
00:06:34,227 --> 00:06:35,854
- I love you, honey.
- Me too.
77
00:06:36,021 --> 00:06:40,743
And, Hogarth, no scary movies,
no late snacks, in bed by 8:00. Got it?
78
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
Come on, Mom. It's me, remember?
79
00:06:43,820 --> 00:06:47,324
Why, the porpoise can communicate
telepathically, Miss Mullen.
80
00:06:47,490 --> 00:06:51,666
If we can transplant at least 15%
of their brain matter into ours,
81
00:06:51,828 --> 00:06:54,631
we may be able to read minds.
82
00:06:56,416 --> 00:06:59,420
Darn. A perfectly good brain wasted.
83
00:06:59,586 --> 00:07:02,681
I think you've seen enough.
How about a nightcap?
84
00:07:02,839 --> 00:07:04,682
Let's say, my place.
85
00:07:04,841 --> 00:07:05,933
Oh, jeez.
86
00:07:06,092 --> 00:07:09,517
I was thinking the same thing.
Mind reader.
87
00:07:09,679 --> 00:07:13,103
Darn. I seem to have left my keys
in the lab.
88
00:07:17,562 --> 00:07:19,109
Hmm.
89
00:07:22,192 --> 00:07:24,240
You're gonna get it.
90
00:07:33,036 --> 00:07:34,379
Who's there?
91
00:07:39,417 --> 00:07:43,217
No. No. No!
92
00:07:49,719 --> 00:07:51,721
Oh, come on!
93
00:07:51,888 --> 00:07:53,390
Stupid antenna.
94
00:08:28,758 --> 00:08:31,261
Invaders from Mars!
95
00:11:27,395 --> 00:11:28,988
Oh, Hogarth.
96
00:11:34,444 --> 00:11:35,741
Oh!
97
00:11:38,323 --> 00:11:39,950
Hogarth?
98
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Honey?
99
00:11:52,462 --> 00:11:54,305
Hogarth?
100
00:11:55,632 --> 00:11:56,679
Hogarth!
101
00:13:37,900 --> 00:13:40,369
Help! Help! Stop! Help!
102
00:13:45,908 --> 00:13:47,080
Hogarth?
103
00:13:47,410 --> 00:13:49,208
- Hogarth!
- Mom!
104
00:13:49,370 --> 00:13:50,462
What do you think you're doing?
105
00:13:50,621 --> 00:13:53,090
Don't you know better
than to wander off at night alone?
106
00:13:53,249 --> 00:13:54,592
What if something happened to you?
107
00:13:54,917 --> 00:13:56,464
I'm sorry, Mom.
108
00:13:56,753 --> 00:13:59,472
Oh, don't you ever do that
to me again, Hogarth.
109
00:13:59,630 --> 00:14:02,804
I was so scared. I thought I'd lost you.
110
00:14:03,384 --> 00:14:06,558
Mom, you won't believe this.
111
00:14:06,721 --> 00:14:08,974
Something ate our TV antenna.
112
00:14:10,600 --> 00:14:13,820
- Oh, Hogarth...
- No, no! I'm serious!
113
00:14:14,270 --> 00:14:16,068
Oh, but it's not Sputnik,
like Mr. Stutz thought.
114
00:14:16,230 --> 00:14:17,402
Hogarth...
115
00:14:17,565 --> 00:14:20,068
- No, it's a robot! No, really, it is!
- Hogarth... Hogarth...
116
00:14:20,234 --> 00:14:22,953
- And the robot, it's 100 feet high!
- Please...
117
00:14:23,112 --> 00:14:24,910
- Hogarth!
- And it eats metal!
118
00:14:25,073 --> 00:14:27,292
Stop it! Just...
119
00:14:27,450 --> 00:14:28,747
Stop.
120
00:14:29,285 --> 00:14:30,958
I'm not...
121
00:14:32,497 --> 00:14:34,124
I'm not in the mood.
122
00:14:35,958 --> 00:14:38,302
Come on. Let's go home.
123
00:14:55,478 --> 00:15:00,192
A peaceful stay-at-home kind of day,
in a town very much like your own.
124
00:15:00,358 --> 00:15:02,656
But then, suddenly without warning...
125
00:15:04,195 --> 00:15:06,823
Atomic holocaust!
126
00:15:06,989 --> 00:15:09,458
But how does one survive an atomic attack?
127
00:15:09,617 --> 00:15:11,665
Hey. Did you hear about crazy Mr. Stutz?
128
00:15:11,828 --> 00:15:14,047
He says his boat ran into a sea monster.
129
00:15:14,205 --> 00:15:16,128
I heard it was sunk by a meteor.
130
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
No, no, no. It was a metal meteor.
131
00:15:18,334 --> 00:15:20,211
- It ate his boat. My dad says...
- Ah...
132
00:15:20,378 --> 00:15:21,846
It wasn't any of those things.
133
00:15:22,004 --> 00:15:23,677
What would you know about it, Poindexter?
134
00:15:23,840 --> 00:15:25,137
- Hogarth!
- Shh...
135
00:15:25,299 --> 00:15:27,051
Don't make me come over there.
136
00:15:36,060 --> 00:15:40,031
It's about 50 or 60 feet high
and it only eats metal.
137
00:15:40,189 --> 00:15:41,486
Shut up, you little spaz!
138
00:15:41,649 --> 00:15:44,823
It's probably been sent by foreign enemies
to take over the country.
139
00:15:44,986 --> 00:15:47,739
We should bomb it to smithereens
before it does.
140
00:15:54,495 --> 00:15:58,341
Why's a nice girl like you
serving coffee to a guy like me?
141
00:15:58,499 --> 00:16:02,379
Particularly when I have the right
to refuse service to anyone.
142
00:16:02,837 --> 00:16:05,590
I'm sorry about yesterday. I, uh...
143
00:16:06,257 --> 00:16:08,009
I'm usually, hmm...
144
00:16:08,176 --> 00:16:09,393
Not like that?
145
00:16:09,552 --> 00:16:11,896
Right.
146
00:16:12,722 --> 00:16:13,894
Oh, it wasn't your fault.
147
00:16:14,390 --> 00:16:16,063
Hogarth just...
148
00:16:17,059 --> 00:16:18,686
I think he's lonely.
149
00:16:19,228 --> 00:16:20,571
Yeah.
150
00:16:20,730 --> 00:16:22,903
Well, he's a good kid.
151
00:16:24,901 --> 00:16:26,903
Hey, come on outside.
152
00:16:27,069 --> 00:16:28,241
I got something to show you.
153
00:16:30,406 --> 00:16:31,282
Thanks for the scrap, Floyd.
154
00:16:31,449 --> 00:16:34,202
Sorry I can't pay you more.
But it, it's got this,
155
00:16:34,368 --> 00:16:37,793
um, this large bite out of it.
156
00:16:37,955 --> 00:16:41,585
That's why I'm selling it.
It's got a large bite out of it.
157
00:16:41,751 --> 00:16:43,424
What could've done this?
158
00:16:43,586 --> 00:16:46,555
- I told you what.
- Oh, yeah.
159
00:16:46,714 --> 00:16:49,718
Strange invaders.
160
00:16:49,884 --> 00:16:53,104
Thanks for believing me.
I really did call the government.
161
00:16:53,262 --> 00:16:57,062
Yeah. They're sending someone
to take care of the whole thing.
162
00:16:57,225 --> 00:16:59,648
Jeez, Earl. You really are crazy.
163
00:16:59,810 --> 00:17:01,983
I mean, who in the hell would
the government send?
164
00:17:05,566 --> 00:17:08,115
Kent Mansley, United States Government,
Unexplained Phenomena Department.
165
00:17:08,277 --> 00:17:09,995
- Marv Loach. I'm the foreman here.
- What happened here?
166
00:17:10,154 --> 00:17:14,250
Not sure. Sometimes the line'll snap
if the weather is bad, sure.
167
00:17:14,408 --> 00:17:18,246
But for a whole tower to get
twisted up like that, whoa!
168
00:17:19,288 --> 00:17:20,585
It's got me beat.
169
00:17:20,957 --> 00:17:25,929
It's almost like it was bitten off
by some enormous beast.
170
00:17:26,087 --> 00:17:27,964
Enormous beast.
171
00:17:28,130 --> 00:17:30,474
Yeah, what do you think? Escaped gorilla?
172
00:17:30,633 --> 00:17:31,976
Uh, what department is that again?
173
00:17:32,134 --> 00:17:36,139
Frankly, I'm not at liberty to reveal the
particulars of the agency I work for
174
00:17:36,305 --> 00:17:37,807
and all that, that implies.
175
00:17:37,974 --> 00:17:40,352
You mean, uh, national security?
176
00:17:40,518 --> 00:17:41,861
Let's put it this way.
177
00:17:42,019 --> 00:17:43,271
Every once in a while, things happen
178
00:17:43,437 --> 00:17:47,032
that just can't be rationalized
in a conventional way.
179
00:17:47,191 --> 00:17:49,819
People wanna know that
their government has a response.
180
00:17:49,986 --> 00:17:52,489
I am that response.
181
00:17:52,655 --> 00:17:54,783
So, were there any witnesses?
182
00:17:54,949 --> 00:17:57,327
Well, sir, if you'll just follow me.
183
00:17:58,435 --> 00:18:01,314
We did find this.
184
00:18:02,623 --> 00:18:04,842
United States Government, huh?
185
00:18:05,042 --> 00:18:07,670
Guess that means something big's
happening here, eh?
186
00:18:07,837 --> 00:18:11,717
No, Marv. Big things happen in big places.
187
00:18:11,882 --> 00:18:15,887
And the sooner I fill out my report,
the sooner I can get back to them.
188
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
Enormous beast, yeah...
189
00:18:21,017 --> 00:18:23,395
Biggest thing in this town is probably
the homecoming queen.
190
00:18:23,561 --> 00:18:25,529
Oh, my God!
191
00:18:30,526 --> 00:18:31,652
- Come on, Marv. Come on.
- Okay.
192
00:18:31,819 --> 00:18:33,162
I need a witness.
It's around the corner. Come on.
193
00:18:33,321 --> 00:18:34,493
- Pick up the pace here.
- Don't pull so hard.
194
00:18:34,655 --> 00:18:36,532
I've never seen anything like it.
It's like a big, big "chomp"
195
00:18:36,699 --> 00:18:37,871
- out of the side of the car.
- Take it easy...
196
00:18:38,034 --> 00:18:40,253
It's like a bite out of a ham
sandwich, like a, uh...
197
00:18:44,540 --> 00:18:47,919
What uh, what are we looking
at here, Mr. Manley?
198
00:18:48,711 --> 00:18:50,509
Something big, Marv.
199
00:18:52,715 --> 00:18:54,717
Something big.
200
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
Hello!
201
00:19:03,726 --> 00:19:06,400
Come out!
202
00:19:06,896 --> 00:19:11,613
Hey, big metal guy!
I got food here for you!
203
00:19:12,234 --> 00:19:13,531
Metal!
204
00:19:13,694 --> 00:19:16,038
Crunchy, delicious metal!
205
00:19:16,197 --> 00:19:18,620
Come and get it!
206
00:20:56,005 --> 00:20:59,384
So, I guess you're not gonna hurt me, huh?
207
00:21:06,807 --> 00:21:08,525
The shutoff switch.
208
00:21:10,686 --> 00:21:12,654
You saw me save you.
209
00:21:15,024 --> 00:21:18,494
So, where are you from?
210
00:21:20,988 --> 00:21:23,537
You came from the sky, right?
211
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
From up there?
212
00:21:26,035 --> 00:21:27,708
Don't you remember anything?
213
00:21:29,538 --> 00:21:34,419
Hmm. Maybe it's that bump on your head.
214
00:21:36,712 --> 00:21:38,760
Do you talk?
215
00:21:40,049 --> 00:21:43,019
You know, words?
"Blah, blah, blah," like that?
216
00:21:43,177 --> 00:21:44,724
Can you do that? "Blah, blah, blah?"
217
00:21:48,724 --> 00:21:51,773
Well, you get the idea anyway.
218
00:21:51,936 --> 00:21:54,405
Let's see.
219
00:21:54,563 --> 00:21:58,033
See this? This is called a rock.
220
00:21:58,192 --> 00:21:59,364
Rock.
221
00:21:59,610 --> 00:22:01,237
Rock.
222
00:22:01,403 --> 00:22:02,575
Good.
223
00:22:06,283 --> 00:22:07,409
Rock.
224
00:22:07,785 --> 00:22:09,378
Yes!
225
00:22:11,914 --> 00:22:13,757
- Rock.
- No, no.
226
00:22:14,124 --> 00:22:16,252
That is a tree.
227
00:22:16,919 --> 00:22:18,967
Rock. Tree.
228
00:22:19,129 --> 00:22:20,381
Get it?
229
00:22:21,298 --> 00:22:24,142
Rock. Tree.
230
00:22:24,301 --> 00:22:25,769
That's right!
231
00:22:26,136 --> 00:22:28,434
Wow! My own giant robot.
232
00:22:28,597 --> 00:22:32,067
I am now the luckiest kid in America!
233
00:22:32,226 --> 00:22:33,318
This is unbelievable.
234
00:22:33,477 --> 00:22:35,275
This is the greatest discovery since...
235
00:22:35,437 --> 00:22:38,065
I don't know, television or something!
236
00:22:38,232 --> 00:22:40,451
I gotta tell someone.
I should call some...
237
00:22:40,609 --> 00:22:42,111
No, they'll panic.
238
00:22:42,278 --> 00:22:45,122
People always wig out and start shooting
when they see something big like you.
239
00:22:45,281 --> 00:22:48,956
- Hmm?
- Oh, wig out. It means crazy.
240
00:22:49,118 --> 00:22:50,290
You know, like, uh...
241
00:22:53,789 --> 00:22:55,632
No, no, no! Don't do that!
242
00:22:55,916 --> 00:22:58,294
That's the kind of stuff
that makes them shoot at you.
243
00:22:58,460 --> 00:23:01,839
Two nights ago, at approximately
1900 hours, sat com radar
244
00:23:02,006 --> 00:23:05,977
detected an unidentified object
entering Earth's atmosphere.
245
00:23:06,135 --> 00:23:09,309
Losing contact with it two-and-a-half
miles off the coast of Rockwell.
246
00:23:09,471 --> 00:23:12,350
Some assumed it was a large meteor
or a downed satellite.
247
00:23:12,516 --> 00:23:15,269
But my office in Washington received
a call from someone
248
00:23:15,436 --> 00:23:18,610
who reported an actual encounter
with the object.
249
00:23:18,772 --> 00:23:21,821
This is no meteor, gentlemen.
250
00:23:21,984 --> 00:23:25,454
This is something much more serious. So...
251
00:23:25,613 --> 00:23:29,701
So, we can't call Ripley's Believe It
or Not because they wouldn't believe it.
252
00:23:29,867 --> 00:23:31,494
And...
253
00:23:31,660 --> 00:23:34,539
Oh, it's getting dark.
And if I don't get home soon
254
00:23:34,705 --> 00:23:36,503
Mom's gonna wonder where I am.
255
00:23:36,665 --> 00:23:41,045
If she comes looking for me and sees you
then we got the screaming problem again.
256
00:23:41,211 --> 00:23:44,841
So, for now, would you, you know, just...
257
00:23:45,007 --> 00:23:47,180
Just stay here, okay?
258
00:23:47,509 --> 00:23:48,852
I'll come back tomorrow.
259
00:23:54,183 --> 00:23:55,685
Wow.
260
00:23:56,644 --> 00:23:58,521
Well, goodbye.
261
00:24:02,149 --> 00:24:03,366
No, no.
262
00:24:03,859 --> 00:24:05,076
Me go.
263
00:24:05,235 --> 00:24:06,703
You stay.
264
00:24:06,862 --> 00:24:08,705
No following.
265
00:24:09,573 --> 00:24:11,325
Good.
266
00:24:12,993 --> 00:24:14,540
I told you!
267
00:24:14,703 --> 00:24:18,333
I'll come back tomorrow!
268
00:24:18,499 --> 00:24:20,877
Now, stay!
269
00:24:24,755 --> 00:24:26,723
No, no, no!
270
00:24:26,882 --> 00:24:28,725
Bad robot!
271
00:24:43,232 --> 00:24:46,907
Look, you can't go stomping around
and you can't come with me.
272
00:24:47,069 --> 00:24:49,071
My mom will wig out.
273
00:24:50,438 --> 00:24:51,536
That's right.
274
00:24:51,699 --> 00:24:57,081
So you have got to stay in the forest,
and I'll bring you some food tomorrow.
275
00:24:57,246 --> 00:25:01,046
But I gotta go home now.
276
00:25:01,875 --> 00:25:03,752
So, goodbye.
277
00:25:09,883 --> 00:25:11,100
Hmm...
278
00:25:11,260 --> 00:25:12,432
Hey.
279
00:25:14,430 --> 00:25:17,604
Hey, wait a minute!
What do you think you're doing?
280
00:25:17,766 --> 00:25:20,064
Look at this mess!
281
00:25:25,441 --> 00:25:26,658
Oh, no.
282
00:25:27,943 --> 00:25:29,115
Put it back!
283
00:25:29,278 --> 00:25:30,825
Put it back right now!
284
00:25:32,114 --> 00:25:35,288
Help me! I need your help!
285
00:25:37,619 --> 00:25:38,996
Good, good!
286
00:25:44,793 --> 00:25:46,636
Okay, put them together. See, like this.
287
00:25:46,795 --> 00:25:48,297
This one here, that one there.
288
00:25:49,673 --> 00:25:53,765
Okay, over, over. Good, good.
Now the other one.
289
00:25:53,927 --> 00:25:55,975
Okay. Good enough. Let's go!
290
00:25:58,807 --> 00:26:00,855
What the...
291
00:26:01,643 --> 00:26:04,863
That's fine! Leave it alone!
The train is coming!
292
00:26:05,022 --> 00:26:06,820
The train is coming!
293
00:26:07,775 --> 00:26:09,152
Come on, let's go!
294
00:26:26,168 --> 00:26:29,672
Oh, no, no, no, no.
295
00:26:32,674 --> 00:26:34,176
You're alive!
296
00:26:45,020 --> 00:26:48,024
Hello? Anybody out there?
297
00:26:48,190 --> 00:26:49,817
Oh, we're in trouble now.
298
00:26:49,983 --> 00:26:51,030
Are you all right?
299
00:26:51,193 --> 00:26:52,866
Look, I've changed my mind.
You can follow me home.
300
00:26:53,028 --> 00:26:54,325
Okay. Let's go.
301
00:26:55,739 --> 00:26:57,207
Mayor's office.
302
00:26:57,366 --> 00:26:59,585
What? A train accident?
303
00:26:59,743 --> 00:27:01,541
What do you mean, he hit a giant creature?
304
00:27:01,870 --> 00:27:03,543
What creature could be big enough to...
305
00:27:05,207 --> 00:27:06,254
I need your car.
306
00:27:47,040 --> 00:27:48,257
Hmm...
307
00:27:48,584 --> 00:27:50,928
Wow! You can fix yourself?
308
00:27:51,420 --> 00:27:53,047
Neato.
309
00:27:53,213 --> 00:27:56,425
Uh-oh, Mom's home. Just stay
here, okay? I'll be back. Bye!
310
00:27:57,926 --> 00:28:00,600
Bye. Hmm?
311
00:28:08,604 --> 00:28:10,322
What happened here?
312
00:28:11,106 --> 00:28:13,950
Go on. Tell him what you saw, Frank.
313
00:28:15,777 --> 00:28:22,661
You're not gonna believe this,
but it was a giant metal man.
314
00:28:27,164 --> 00:28:30,634
Does anyone know where I can get
to a telephone nearby?
315
00:28:34,004 --> 00:28:35,597
Would you say grace, please?
316
00:28:41,637 --> 00:28:42,980
Oh, my God!
317
00:28:44,306 --> 00:28:47,480
Um... Oh, my God,
318
00:28:47,851 --> 00:28:49,979
we, uh, thank you.
319
00:28:50,479 --> 00:28:52,652
For the
320
00:28:52,814 --> 00:28:55,033
food that Mom
321
00:28:55,192 --> 00:28:57,320
has put in front of us and... Stop!
322
00:28:58,820 --> 00:29:00,697
The, the devil
323
00:29:00,989 --> 00:29:04,789
from doing bad things and, uh...
324
00:29:04,952 --> 00:29:07,171
Get out of here! Ah...
325
00:29:08,163 --> 00:29:09,335
Satan?
326
00:29:10,207 --> 00:29:13,177
Go! Go, so...
327
00:29:13,710 --> 00:29:16,179
That we may live in peace. Amen.
328
00:29:16,630 --> 00:29:17,677
Amen.
329
00:29:18,340 --> 00:29:22,061
That was, hmm, really unusual, Hogarth.
330
00:29:22,511 --> 00:29:25,481
- Forgot to wash my hands.
- Well, uh, okay.
331
00:29:29,709 --> 00:29:30,902
Tomorrowland...
332
00:29:31,186 --> 00:29:33,484
Promise of things to come.
333
00:29:38,360 --> 00:29:40,158
Stop, stop, stop!
334
00:29:40,696 --> 00:29:42,994
All right. Come on. Come on. Over here.
335
00:30:00,716 --> 00:30:02,389
Come on. Come on, over here. Come on.
336
00:30:04,886 --> 00:30:08,728
Hey there, scout. Kent Mansley.
I work for the government.
337
00:30:09,307 --> 00:30:11,150
Hogarth?
338
00:30:13,729 --> 00:30:14,901
Hogarth?
339
00:30:15,188 --> 00:30:17,566
Hey there, scout. Kent Mansley.
340
00:30:17,733 --> 00:30:19,360
Work for the government.
Your parents home?
341
00:30:19,526 --> 00:30:21,403
- We're eating.
- Mmm, boy.
342
00:30:21,570 --> 00:30:23,368
Who's there, honey?
343
00:30:23,697 --> 00:30:24,914
Oh, hello there.
344
00:30:25,073 --> 00:30:26,746
- Do you have a telephone I could use?
- Yes.
345
00:30:26,908 --> 00:30:28,785
- There's one in the kitchen.
- Well, thank you.
346
00:30:28,952 --> 00:30:30,750
Thank you very much.
347
00:30:31,204 --> 00:30:33,548
Here. Pretend you're a gangster.
348
00:30:35,584 --> 00:30:37,211
Damn it, Mansley.
You call me at home for this?
349
00:30:37,377 --> 00:30:40,472
You don't understand, sir. It ate my car.
350
00:30:40,630 --> 00:30:42,052
And you saw this happen?
351
00:30:42,215 --> 00:30:46,140
No, I didn't actually see it.
It went off into the woods.
352
00:30:46,303 --> 00:30:48,146
So, you don't have any evidence?
353
00:30:48,305 --> 00:30:50,103
But, but, sir, I've got an eyewitness!
354
00:30:50,265 --> 00:30:51,938
An eyewitness with a concussion.
355
00:30:52,476 --> 00:30:54,774
This thing... This thing is a menace.
356
00:30:54,936 --> 00:30:58,448
It tore up the power station.
It... It caused a train wreck!
357
00:30:58,607 --> 00:31:03,446
What did? Tell me again, Mansley,
and this time listen to yourself.
358
00:31:05,113 --> 00:31:06,911
A giant metal monster.
359
00:31:09,576 --> 00:31:12,295
Please, sir. I've got a feeling
about this one.
360
00:31:12,746 --> 00:31:15,920
That's lovely, Kent.
But let me try to explain how this works.
361
00:31:16,124 --> 00:31:19,924
If you told me you'd found, say,
a giant footprint,
362
00:31:20,087 --> 00:31:22,636
I might send over an expert
to make a plaster cast of it.
363
00:31:22,798 --> 00:31:24,300
Hell! You get me
a photograph of this thing
364
00:31:24,466 --> 00:31:26,468
and I could probably
get some troops over there!
365
00:31:26,635 --> 00:31:29,138
But you tell me you've got a "feeling"?
366
00:31:29,304 --> 00:31:31,352
All right then, fine. You want evidence?
367
00:31:31,515 --> 00:31:36,316
I'll get you evidence. And when I do,
I'm gonna wanna a memo distributed.
368
00:31:36,478 --> 00:31:37,525
That sounds swell, Kent.
369
00:31:37,687 --> 00:31:40,611
I'm gonna want that memo
carbon copied and redistributed...
370
00:31:55,497 --> 00:31:58,046
Hi. Thanks for the use of your phone.
371
00:31:58,875 --> 00:32:01,503
Well, thank you for the use
of your phone, Mrs...
372
00:32:01,670 --> 00:32:04,844
Hughes. Annie Hughes.
And this is my son, Hogarth.
373
00:32:05,006 --> 00:32:07,008
Thank you, Annie. Hobart.
374
00:32:07,342 --> 00:32:09,219
That's Hogarth!
375
00:32:10,220 --> 00:32:15,350
Hogarth. What an embarrassing name.
Might as well call him Zeppo or something.
376
00:32:15,517 --> 00:32:18,191
What kind of a sick person
would name a kid Hogar...
377
00:32:20,230 --> 00:32:21,482
Hog Hug...
378
00:32:21,648 --> 00:32:23,366
Hog Hug. Hogarth Hughes!
379
00:32:27,863 --> 00:32:30,366
Kent Mansley. You work for the government.
380
00:32:30,699 --> 00:32:32,701
I wasn't gonna say that.
381
00:32:33,034 --> 00:32:35,207
I have something for you, Hogarth.
382
00:32:35,370 --> 00:32:37,714
Your BB gun. Where did you find that?
383
00:32:37,873 --> 00:32:39,216
Up at the power station.
384
00:32:39,374 --> 00:32:42,048
- Hogarth was out there the other night.
- Really?
385
00:32:42,210 --> 00:32:44,508
See anything unusual, Hogarth?
386
00:32:44,880 --> 00:32:50,057
No... thing... unusual, really.
387
00:32:55,098 --> 00:32:56,270
Gotta use the bathroom.
388
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
Strange, he's so tightlipped now.
389
00:33:06,359 --> 00:33:08,077
And the other night
he couldn't stop talking.
390
00:33:08,236 --> 00:33:10,409
I mean, 100-foot robots and whatnot.
391
00:33:10,572 --> 00:33:12,245
A hundred-foot robot?
392
00:33:13,357 --> 00:33:15,200
That's nutty!
393
00:33:15,544 --> 00:33:18,287
- What else did he say?
- No, wait, stop!
394
00:33:19,414 --> 00:33:20,757
Excuse me.
395
00:33:25,128 --> 00:33:26,254
Hogarth?
396
00:33:26,421 --> 00:33:27,923
What is going on in there?
397
00:33:30,967 --> 00:33:32,594
Are you all right?
398
00:33:32,761 --> 00:33:34,229
I'm fine.
399
00:33:34,387 --> 00:33:39,435
You know, this sort of thing is why
it's so important to really chew your food.
400
00:33:45,089 --> 00:33:47,825
Hogarth? Hogarth?
401
00:33:47,984 --> 00:33:50,658
- Mom! A little privacy?
- Sorry.
402
00:33:50,820 --> 00:33:52,447
- Ow. Ha-ha. Ow.
- Sorry.
403
00:33:52,614 --> 00:33:54,616
Oh, Lord, he's been acting strange lately.
404
00:33:54,783 --> 00:33:55,830
That hurt.
405
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
Thank you again, Annie.
406
00:34:10,799 --> 00:34:15,812
Good night, Hogarth. I'm sure
we'll see each other again real soon.
407
00:34:22,477 --> 00:34:27,153
If you're gonna stay here
you gotta keep better track of yourself.
408
00:34:27,315 --> 00:34:28,658
Sheesh.
409
00:34:28,858 --> 00:34:33,364
Anyway, I thought you'd like, you know,
a bedtime story or something.
410
00:34:33,613 --> 00:34:36,332
I've got some really cool ones.
411
00:34:36,992 --> 00:34:40,166
MAD Magazine, very funny.
412
00:34:40,870 --> 00:34:42,998
The Spirit, very cool.
413
00:34:43,665 --> 00:34:45,042
Boy's Life... Ehh...
414
00:34:45,208 --> 00:34:46,505
Oh, here.
415
00:34:46,835 --> 00:34:49,338
This guy is Superman.
416
00:34:49,838 --> 00:34:51,556
Sure, he's famous now,
417
00:34:51,715 --> 00:34:53,809
- but he started off just like you.
- Hmm...
418
00:34:54,009 --> 00:34:57,354
Crash-landed on Earth.
Didn't know what he was doing.
419
00:34:57,512 --> 00:35:02,359
But he only uses his powers for good,
never for evil.
420
00:35:03,018 --> 00:35:04,520
Remember that.
421
00:35:10,191 --> 00:35:12,865
Oh, that's Atomo, the metal menace.
422
00:35:13,153 --> 00:35:15,702
He's not the hero. He's the villain.
423
00:35:15,989 --> 00:35:17,662
He's not like you.
424
00:35:17,866 --> 00:35:19,493
You're a good guy.
425
00:35:19,993 --> 00:35:21,495
Like Superman.
426
00:35:21,870 --> 00:35:23,543
Superman.
427
00:35:27,834 --> 00:35:30,553
- Oh, you're hungry, aren't you?
- Mmm-hmm.
428
00:35:30,712 --> 00:35:33,056
But I don't have any metal here.
429
00:35:33,673 --> 00:35:35,220
Just follow me.
430
00:35:37,177 --> 00:35:38,724
Pick me up, okay?
431
00:35:47,729 --> 00:35:49,197
Wow.
432
00:35:50,732 --> 00:35:52,359
Okay, now, march!
433
00:35:57,405 --> 00:35:58,748
Whoo.
434
00:36:12,295 --> 00:36:13,421
Hmm?
435
00:36:13,588 --> 00:36:15,306
Oh, yeah. That's Rockwell.
436
00:36:15,632 --> 00:36:18,260
- Nice place, huh?
- Rockwell?
437
00:36:18,426 --> 00:36:20,929
Yes, I was born right down there.
438
00:36:21,096 --> 00:36:22,473
Rockwell!
439
00:36:24,724 --> 00:36:26,442
No, stop! Look out for the cow!
440
00:36:27,268 --> 00:36:32,114
Come on, no, not there!
Please stop. No, stop!
441
00:36:34,484 --> 00:36:36,452
We can't go there yet.
442
00:36:36,653 --> 00:36:39,281
People just aren't ready for you.
443
00:36:51,793 --> 00:36:53,295
That was close.
444
00:36:53,461 --> 00:36:55,805
We can't go running
around like that, okay?
445
00:36:55,964 --> 00:36:58,342
- Hmm...
- Hey, look!
446
00:36:58,508 --> 00:36:59,930
Hmm?
447
00:37:01,344 --> 00:37:04,974
I guess that would be okay to eat.
It's been there for months.
448
00:37:06,599 --> 00:37:08,522
Oh, no. We gotta hide!
449
00:37:08,977 --> 00:37:10,320
You know, hide?
450
00:37:10,478 --> 00:37:12,446
It's when you... You know, when you...
451
00:37:12,605 --> 00:37:14,482
Just get behind something, quick!
452
00:37:18,862 --> 00:37:20,159
Don't move.
453
00:37:48,016 --> 00:37:50,690
Our troubles are over.
454
00:37:55,523 --> 00:37:56,649
This is it.
455
00:37:56,816 --> 00:37:58,409
All you can eat.
456
00:38:11,915 --> 00:38:14,509
Shh. Turn it off!
457
00:38:19,881 --> 00:38:21,724
Come on, just turn it off!
458
00:38:30,266 --> 00:38:31,893
Oh, no.
459
00:38:32,727 --> 00:38:33,728
All right, who's out there?
460
00:38:37,232 --> 00:38:40,736
Hey, hey, I know you. Squirrel boy.
461
00:38:40,902 --> 00:38:42,074
Hogarth.
462
00:38:42,237 --> 00:38:44,865
By night, known as Hogarth. Got it.
463
00:38:45,031 --> 00:38:47,079
Well, come on inside, kid.
464
00:38:47,242 --> 00:38:48,585
Sorry about the crowbar.
465
00:38:49,244 --> 00:38:52,293
You'd be surprised how many
people wanna steal scrap.
466
00:38:52,455 --> 00:38:56,255
But, man, once I turn it into art,
I can't give it away.
467
00:38:56,417 --> 00:38:57,634
I mean, what am I?
468
00:38:57,794 --> 00:39:01,424
A junkman who sells art
or an artist who sells junk?
469
00:39:01,589 --> 00:39:02,966
You tell me.
470
00:39:03,132 --> 00:39:05,260
I like it... I think.
471
00:39:06,094 --> 00:39:10,270
Listen, you're, you're not
gonna call my mom, are you?
472
00:39:10,431 --> 00:39:12,274
She doesn't know I'm out. I...
473
00:39:12,433 --> 00:39:16,063
Don't worry, kid. Look, it's not my style
to report a guy to the authorities.
474
00:39:17,480 --> 00:39:19,778
I'm gonna have some coffee.
What do you want, some, uh,
475
00:39:19,941 --> 00:39:22,490
milk, or what? Milk?
476
00:39:22,652 --> 00:39:23,949
Coffee's fine.
477
00:39:25,905 --> 00:39:28,283
Yeah. I drink it. I'm hip.
478
00:39:28,449 --> 00:39:33,288
I don't know. This is espresso,
you know? It's like coffee-zilla.
479
00:39:33,454 --> 00:39:35,502
I said, I'm hip.
480
00:39:38,626 --> 00:39:40,253
So she moved me up a grade
because I wasn't fitting in.
481
00:39:40,420 --> 00:39:41,763
So, now I'm even more not fitting in.
482
00:39:41,921 --> 00:39:43,264
I was getting good grades.
You know, like all A's.
483
00:39:43,423 --> 00:39:44,675
So, my mom says, "You need stimulation."
484
00:39:44,841 --> 00:39:46,468
And I go, "No, I'm
stimulated enough right now."
485
00:39:46,634 --> 00:39:47,681
- That's for sure.
- She goes,
486
00:39:47,927 --> 00:39:49,019
"Uh-uh, you don't have a challenge.
487
00:39:49,178 --> 00:39:50,976
"You need a challenge."
So, now I'm challenged, all right.
488
00:39:51,139 --> 00:39:53,107
I'm challenged to hold on
to my lunch money,
489
00:39:53,266 --> 00:39:54,859
because of all the big mooses
who wanna pound me
490
00:39:55,018 --> 00:39:56,986
because I'm a shrimpy dork
who thinks he's smarter than them.
491
00:39:57,145 --> 00:39:59,364
But I don't think I am smarter,
I just do the stupid homework.
492
00:39:59,522 --> 00:40:00,944
If everyone else just did
the stupid homework
493
00:40:01,107 --> 00:40:03,701
they could move up a grade and get
pounded too. Is there anymore coffee?
494
00:40:03,860 --> 00:40:05,988
Look, it's really
none of my business, kid,
495
00:40:06,154 --> 00:40:09,829
but, um, who cares
what these creeps think, you know?
496
00:40:09,991 --> 00:40:12,835
They don't decide who you are. You do.
497
00:40:12,994 --> 00:40:16,168
You are who you choose to be.
498
00:40:19,334 --> 00:40:20,460
Did you hear that?
499
00:40:20,627 --> 00:40:22,049
No, wait. Stop!
500
00:40:34,515 --> 00:40:36,017
- It's okay!
- My God!
501
00:40:36,184 --> 00:40:38,357
- He isn't gonna...
- Run, kid! Run!
502
00:40:42,190 --> 00:40:44,318
It's okay. He isn't...
503
00:40:44,484 --> 00:40:47,578
- It's okay. He isn't gonna hurt me.
- Oh, hey...
504
00:40:47,737 --> 00:40:49,489
Don't squash him! No! Don't...
505
00:40:49,656 --> 00:40:51,203
Do not...
506
00:40:51,366 --> 00:40:53,539
Squash him.
507
00:40:54,535 --> 00:40:55,707
His name is Dean.
508
00:40:55,870 --> 00:40:57,838
We like Dean.
509
00:40:58,665 --> 00:41:00,008
Dean.
510
00:41:01,650 --> 00:41:05,551
So... Where'd, uh, where'd he come from?
511
00:41:06,047 --> 00:41:07,549
He doesn't remember.
512
00:41:07,715 --> 00:41:10,013
He's like a little kid.
513
00:41:10,176 --> 00:41:12,554
Little. Yeah.
514
00:41:12,720 --> 00:41:15,223
Wait a minute. You can talk to him?
515
00:41:15,390 --> 00:41:19,361
Kinda. He can't say a lot of words yet
but he understands things pretty good.
516
00:41:19,519 --> 00:41:21,536
Oh, yeah. I see.
517
00:41:25,400 --> 00:41:28,074
He needs food and shelter.
518
00:41:40,915 --> 00:41:44,089
You got plenty of room here.
This place is perfect.
519
00:41:44,252 --> 00:41:45,469
Go away.
520
00:41:45,628 --> 00:41:49,098
I can have him push the door down.
You know I can.
521
00:41:49,257 --> 00:41:51,601
Hogarth. I can't hide it here.
522
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
- "Him," not "it."
- Whatever.
523
00:41:53,928 --> 00:41:56,147
You don't even know where "he" came from
524
00:41:56,305 --> 00:41:58,558
or, or what the hell "he" is!
525
00:41:58,725 --> 00:42:00,443
He's my friend.
526
00:42:01,394 --> 00:42:04,113
Yeah, what am I? Am I your friend?
527
00:42:04,272 --> 00:42:06,445
Bring some Franken-bot with
out-of-state plates over here,
528
00:42:06,607 --> 00:42:08,450
make me change my tune.
529
00:42:08,609 --> 00:42:11,453
I don't like that jazz. God, I'm tired.
530
00:42:11,612 --> 00:42:13,455
So, he can stay?
531
00:42:13,614 --> 00:42:17,585
Tonight. Tomorrow, I don't know.
I don't know about tomorrow.
532
00:42:26,627 --> 00:42:28,300
Sleep tight.
533
00:42:28,463 --> 00:42:30,465
I'll see you tomorrow.
534
00:42:44,645 --> 00:42:46,818
- You're up already?
- Just making the bed.
535
00:42:46,981 --> 00:42:50,702
That's nice. Come downstairs.
I have a surprise for you.
536
00:42:55,323 --> 00:42:57,872
Morning, sport. Sleep well?
537
00:42:58,034 --> 00:42:59,661
Mom?
538
00:43:00,328 --> 00:43:03,673
Isn't it wonderful, Hogarth?
We finally rented our room.
539
00:43:03,831 --> 00:43:06,550
Ugh. I'm not very hungry.
540
00:43:13,841 --> 00:43:16,344
Oh, yeah.
541
00:43:18,346 --> 00:43:20,394
Hello, this is Hogarth Hughes speaking.
Who's calling, please?
542
00:43:20,556 --> 00:43:23,025
I said he could stay the night, kid.
543
00:43:23,184 --> 00:43:24,231
It's morning now.
544
00:43:24,393 --> 00:43:26,395
Look, I'll try to come over, okay?
545
00:43:26,562 --> 00:43:28,860
But there's this weird guy here
who's watching me.
546
00:43:29,023 --> 00:43:30,149
What's that supposed to mean?
547
00:43:30,316 --> 00:43:33,866
I got this big, giant...
Giant thing out here.
548
00:43:34,028 --> 00:43:36,872
- I can't talk right now, okay? Bye.
- Hogarth!
549
00:43:37,031 --> 00:43:38,908
Who was that, sport? Friend of yours?
550
00:43:39,075 --> 00:43:41,248
Yeah. He's, uh, a new kid.
551
00:43:41,577 --> 00:43:46,208
What... I...
Hey, hey! Stop! Stop that! Stop it!
552
00:43:47,583 --> 00:43:50,336
Hey, mind if I ask you a few
questions there, buckaroo?
553
00:43:50,503 --> 00:43:53,552
Now, why would you tell your mom
about a giant robot, slugger?
554
00:43:53,714 --> 00:43:55,387
Say, what'd you see at the power station?
Huh, tiger?
555
00:43:55,550 --> 00:43:57,894
You tell anyone else about this, buddy?
How big is this thing, ranger?
556
00:43:58,052 --> 00:43:59,349
Been in the forest lately?
Hey. Where you going?
557
00:43:59,512 --> 00:44:01,185
Champ? Slugger? Hey, cowboy?
Where you goin'?
558
00:44:01,347 --> 00:44:03,725
- Where you goin'?
- I'm going out!
559
00:44:03,891 --> 00:44:06,861
Why don't you take Mr. Mansley with you?
Show him the sights.
560
00:44:07,019 --> 00:44:08,896
Oh, Mom, the sights?
561
00:44:09,063 --> 00:44:12,700
Hey, I'd love that. Give us a chance to get
acquainted, swap some stories, huh, chief?
562
00:44:12,859 --> 00:44:14,953
There are two kinds of metal in this yard.
563
00:44:15,111 --> 00:44:16,738
Scrap and art.
564
00:44:16,904 --> 00:44:19,248
If you gotta eat one of them,
eat the scrap.
565
00:44:19,407 --> 00:44:23,878
What you currently have
in your mouth is art!
566
00:44:27,540 --> 00:44:28,587
Art?
567
00:44:34,714 --> 00:44:36,591
Oh, forget it. Forget it!
568
00:44:36,757 --> 00:44:39,886
It's gone. It's...
569
00:44:40,052 --> 00:44:42,896
Hmm. That's not bad.
570
00:44:46,225 --> 00:44:49,069
First, you take a chocolate bar.
Any bar'll do.
571
00:44:49,228 --> 00:44:50,775
- Oh.
- Do you mind if I, uh...
572
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
No, knock yourself out, skipper.
573
00:44:53,232 --> 00:44:56,236
You crumble up the chocolate
into little pieces.
574
00:44:56,402 --> 00:44:59,781
Then you kind of stir it
into the ice cream. See?
575
00:44:59,947 --> 00:45:02,075
Yes, I see. What do you call this again?
576
00:45:02,241 --> 00:45:04,835
Landslide. It's new. Very new.
577
00:45:04,994 --> 00:45:10,467
Mmm. Landslide. Topnotch. Mmm.
578
00:45:10,625 --> 00:45:15,301
You know, Hogarth, we live
in a strange and wondrous time.
579
00:45:15,463 --> 00:45:17,136
The Atomic Age.
580
00:45:17,298 --> 00:45:20,268
But there's a dark side
to progress, Hogarth.
581
00:45:20,426 --> 00:45:21,973
Ever hear of Sputnik?
582
00:45:22,136 --> 00:45:24,514
Yeah, it's the first satellite in space.
583
00:45:24,805 --> 00:45:28,480
Foreign satellite, Hogarth,
and all that that implies.
584
00:45:28,643 --> 00:45:31,317
Even now, it orbits overhead.
585
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
Boop. Boop.
586
00:45:33,272 --> 00:45:35,149
Watching us.
587
00:45:35,316 --> 00:45:37,318
We can't see it, but it's there.
588
00:45:37,485 --> 00:45:39,988
Much like that giant thing in the woods.
589
00:45:40,321 --> 00:45:42,164
We don't know what it is
or what it can do.
590
00:45:42,323 --> 00:45:44,041
I don't feel safe, Hogarth.
591
00:45:44,200 --> 00:45:46,498
- Do you?
- What are you talking about?
592
00:45:46,661 --> 00:45:50,291
What am I talking about?
What am I talking about?
593
00:45:50,665 --> 00:45:53,168
I'm talking about
your goldarned security, Hogarth!
594
00:45:53,334 --> 00:45:55,177
While you're snoozing
in your little jammies,
595
00:45:55,336 --> 00:45:57,805
back in Washington,
we're wide-awake and worried. Why?
596
00:45:57,964 --> 00:46:00,843
Because everyone wants
what we have, Hogarth! Everyone!
597
00:46:01,008 --> 00:46:02,976
You think this metal man is fun.
But who built it?
598
00:46:03,135 --> 00:46:06,685
The Russians? The Chinese? Martians?
Canadians? I don't care!
599
00:46:06,847 --> 00:46:09,191
All I know is, we didn't build it,
and that's reason enough
600
00:46:09,350 --> 00:46:12,024
to assume the worst
and blow it to kingdom come!
601
00:46:12,186 --> 00:46:15,531
Now, you're going to tell me about
this thing. You're gonna lead me to it.
602
00:46:15,690 --> 00:46:18,159
And we are going to destroy it
before it destroys us!
603
00:46:20,820 --> 00:46:22,242
Just hold that thought
and stay right there.
604
00:46:22,405 --> 00:46:23,907
Oh-oh.
605
00:46:29,996 --> 00:46:31,748
Little lower. Little bit lower...
606
00:46:31,914 --> 00:46:34,542
Hey. I thought you were in trouble.
607
00:46:34,709 --> 00:46:36,086
That sucks. Let me just... Up a little.
608
00:46:36,252 --> 00:46:39,005
I had to ditch this weird guy
who's staying at our house.
609
00:46:39,171 --> 00:46:41,219
It took me hours to shake him!
610
00:46:41,382 --> 00:46:43,350
I kill myself to get out here!
611
00:46:43,509 --> 00:46:47,059
And you have him doing... Arts and crafts!
612
00:46:47,221 --> 00:46:50,020
You got a problem with
arts and crafts, little man?
613
00:46:50,182 --> 00:46:54,107
He's a giant robot, Dean.
It's a little undignified.
614
00:46:54,270 --> 00:46:57,740
Yeah? Well, smart guy,
what would you have him do?
615
00:47:01,610 --> 00:47:04,740
Main systems on. Main engines.
616
00:47:04,905 --> 00:47:06,578
One, two and three.
617
00:47:06,741 --> 00:47:12,419
All systems go.
Five, four, three two, one!
618
00:47:12,580 --> 00:47:13,877
Blast off!
619
00:47:24,925 --> 00:47:27,303
We're landing. We're landing!
620
00:47:27,470 --> 00:47:29,893
We're landing!
621
00:47:35,811 --> 00:47:38,280
Say, can you guys
cool yourselves a little?
622
00:47:38,439 --> 00:47:40,282
I feel like we're pressing our luck here.
623
00:47:40,441 --> 00:47:42,443
Hey, baby, we are cool!
624
00:47:42,610 --> 00:47:45,454
Welcome to downtown Coolsville.
625
00:47:45,613 --> 00:47:47,615
Population? Us.
626
00:47:47,782 --> 00:47:52,788
Well, can you move Coolsville
to someplace less conspicuous?
627
00:47:52,953 --> 00:47:55,923
- How about the lake?
- Okay.
628
00:47:56,082 --> 00:47:58,801
Aw, come with us. It'll be fun.
629
00:48:49,552 --> 00:48:53,523
This can't last forever, Hogarth.
We gotta tell somebody about him.
630
00:48:53,681 --> 00:48:55,524
Ah, you worry too much.
631
00:48:58,394 --> 00:49:01,364
Hey, Dean! Watch this!
632
00:49:01,522 --> 00:49:03,695
All right, we're watching. We're watching.
633
00:49:03,858 --> 00:49:07,032
This one's for professionals only!
634
00:49:08,863 --> 00:49:10,365
Banzai!
635
00:49:17,784 --> 00:49:22,005
Come on in! The water's great!
636
00:49:22,768 --> 00:49:24,045
No, thanks.
637
00:49:24,211 --> 00:49:26,213
You weenie!
638
00:49:27,882 --> 00:49:28,929
Come on in.
639
00:49:29,091 --> 00:49:32,186
It's really, really refreshing.
640
00:49:39,393 --> 00:49:41,942
What? You too?
641
00:49:42,104 --> 00:49:45,404
You big baby!
642
00:49:50,779 --> 00:49:52,747
Banzai!
643
00:50:24,813 --> 00:50:26,781
Whoo!
644
00:50:30,736 --> 00:50:32,283
- Hey.
- Yeah?
645
00:50:32,446 --> 00:50:35,325
- You're right in the middle of the road!
- Yeah?
646
00:50:35,491 --> 00:50:36,617
All right.
647
00:50:40,287 --> 00:50:43,962
I think that's enough fun for one day.
648
00:50:58,472 --> 00:51:00,474
Are you okay in there, Mr. Mansley?
649
00:51:00,641 --> 00:51:02,668
I'm back with the toilet paper you needed.
650
00:51:02,834 --> 00:51:06,155
Thanks! I think I'm feeling better now.
651
00:51:06,313 --> 00:51:08,941
Much. Much better.
652
00:51:16,949 --> 00:51:18,997
It's beautiful, huh?
653
00:51:19,159 --> 00:51:20,832
Hey, look!
654
00:51:22,496 --> 00:51:24,339
It's a deer.
655
00:51:24,498 --> 00:51:25,715
- Deer?
- Shh.
656
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
Let's get closer.
657
00:52:00,576 --> 00:52:02,749
Hmm. Well, I guess he decided to...
658
00:52:11,712 --> 00:52:13,760
It's the monster!
659
00:52:16,842 --> 00:52:18,219
Oh, no.
660
00:52:25,893 --> 00:52:28,112
It's dead.
661
00:52:30,564 --> 00:52:31,736
Dead?
662
00:52:34,902 --> 00:52:36,370
Don't do that!
663
00:52:38,238 --> 00:52:39,410
Why?
664
00:52:39,573 --> 00:52:42,372
It's dead. Understand?
665
00:52:42,534 --> 00:52:45,913
They shot it with that gun.
666
00:52:54,963 --> 00:52:56,431
Hey, what's wrong?
667
00:52:58,425 --> 00:53:01,645
- Guns.
- Yes. Guns kill.
668
00:53:02,763 --> 00:53:05,437
Guns kill.
669
00:53:30,290 --> 00:53:34,761
I know you feel bad about the deer.
But it's not your fault.
670
00:53:34,920 --> 00:53:36,422
Things die.
671
00:53:36,588 --> 00:53:38,431
It's part of life.
672
00:53:38,590 --> 00:53:40,763
It's bad to kill.
673
00:53:40,926 --> 00:53:42,974
But it's not bad to die.
674
00:53:43,512 --> 00:53:45,685
You die?
675
00:53:45,848 --> 00:53:50,649
Well, yes, someday.
676
00:53:50,811 --> 00:53:53,109
I die?
677
00:53:53,272 --> 00:53:54,990
I don't know.
678
00:53:55,149 --> 00:53:59,620
You're made of metal
but you have feelings.
679
00:53:59,778 --> 00:54:01,826
And you think about things.
680
00:54:01,989 --> 00:54:05,038
And that means you have a soul.
681
00:54:05,200 --> 00:54:07,953
And souls don't die.
682
00:54:08,120 --> 00:54:09,997
Soul?
683
00:54:10,164 --> 00:54:14,169
Mom says it's something inside
of all good things,
684
00:54:14,334 --> 00:54:16,962
and that it goes on forever and ever.
685
00:54:31,685 --> 00:54:35,189
Souls don't die.
686
00:54:48,243 --> 00:54:50,211
You're very kind. Thank you so much.
687
00:54:52,080 --> 00:54:55,050
You ever seen a better picture than that?
Look at those details.
688
00:54:55,209 --> 00:54:58,884
This is the famous 60 second
Polaroid land camera.
689
00:54:59,254 --> 00:55:00,380
Seeing the results on the spot...
690
00:55:08,388 --> 00:55:09,605
In 60 seconds...
691
00:55:11,391 --> 00:55:13,866
You know, if you...
692
00:55:16,021 --> 00:55:17,568
Don't you remember anything?
693
00:55:25,614 --> 00:55:27,867
You saw me save you.
694
00:55:29,117 --> 00:55:31,836
You came from the sky, right?
695
00:55:35,916 --> 00:55:38,260
You don't even know where "he" came from.
696
00:55:38,418 --> 00:55:41,262
Or what the hell "he" is!
697
00:55:48,095 --> 00:55:50,097
Guess you're not gonna hurt me.
698
00:56:12,953 --> 00:56:15,180
You're late for dinner, Hogarth.
699
00:56:17,624 --> 00:56:19,922
Your mom's working late tonight, Hogarth.
700
00:56:20,252 --> 00:56:21,549
So it's just us guys.
701
00:56:21,712 --> 00:56:24,465
And we're gonna have a little chat.
Sit down!
702
00:56:25,966 --> 00:56:29,596
How's that? A little too bright? Good.
703
00:56:31,555 --> 00:56:34,934
Forgive me, Hogarth.
I wanted you to learn something.
704
00:56:35,100 --> 00:56:36,818
What can I learn from you?
705
00:56:36,977 --> 00:56:38,149
You can learn this, Hogarth.
706
00:56:38,312 --> 00:56:40,485
That I can do anything I want,
whenever I want,
707
00:56:40,647 --> 00:56:42,945
if I feel it's in
the people's best interest.
708
00:56:43,108 --> 00:56:45,236
The giant metal man, where is it?
709
00:56:45,402 --> 00:56:47,996
I don't know what you're talking about.
710
00:56:48,155 --> 00:56:49,998
You don't? Well.
711
00:56:51,658 --> 00:56:53,581
Does this ring a bell?
712
00:56:54,411 --> 00:56:55,628
No?
713
00:56:55,787 --> 00:56:57,164
How about this?
714
00:56:58,457 --> 00:57:00,334
You've been careless, Hogarth.
715
00:57:00,500 --> 00:57:01,843
It doesn't prove anything.
716
00:57:02,002 --> 00:57:04,596
It's enough to get the Army here
with one phone call.
717
00:57:04,755 --> 00:57:07,679
- Then what's stopping you?
- Where's the giant?
718
00:57:07,841 --> 00:57:10,139
You can't protect him, Hogarth,
719
00:57:10,302 --> 00:57:13,681
any more than you can protect your mother.
720
00:57:13,847 --> 00:57:15,019
My mom?
721
00:57:15,182 --> 00:57:17,651
Ah, it's difficult
to raise a boy all alone.
722
00:57:17,809 --> 00:57:19,186
We can make it more difficult.
723
00:57:19,353 --> 00:57:21,355
In fact, we can make it so difficult
724
00:57:21,521 --> 00:57:24,695
that it would be irresponsible
for us to leave you in her care
725
00:57:24,858 --> 00:57:26,826
and all that that implies.
726
00:57:26,985 --> 00:57:29,704
- You'll be taken away from her, Hogarth.
- You can't do that!
727
00:57:29,863 --> 00:57:32,491
Oh, we can. And we will.
728
00:57:36,536 --> 00:57:38,630
He's in the junkyard.
729
00:57:38,789 --> 00:57:41,042
McCoppin's Scrap, off Culver Road.
730
00:57:41,208 --> 00:57:45,714
The junkyard. Of course!
Food for the metal-eater.
731
00:57:46,046 --> 00:57:49,892
I wouldn't worry about this, Hogarth.
It isn't really happening.
732
00:57:50,050 --> 00:57:52,348
This is only a bad dream.
733
00:57:56,223 --> 00:57:59,727
Where's the giant?
734
00:57:59,893 --> 00:58:02,737
This is only a bad dream.
735
00:58:02,896 --> 00:58:04,239
Yes, sir.
736
00:58:04,398 --> 00:58:05,820
This thing is real, sir.
737
00:58:05,983 --> 00:58:08,862
I not only have incontrovertible
evidence, General,
738
00:58:09,027 --> 00:58:10,745
I know where it's hidden.
739
00:58:10,904 --> 00:58:12,247
I don't know who built it, but it's here.
740
00:58:12,406 --> 00:58:15,000
It's massive
and we're running out of time.
741
00:58:15,158 --> 00:58:17,911
There's no doubt we should act.
The only question, sir, is...
742
00:58:18,078 --> 00:58:20,422
Can you afford not to?
743
00:58:20,580 --> 00:58:24,585
Excellent, sir. You won't regret it.
Thank you, sir.
744
00:58:35,262 --> 00:58:39,062
The Army arrives in the morning, Hogarth.
Don't get cute.
745
00:58:44,438 --> 00:58:45,940
I gotta warn Dean.
746
00:58:56,867 --> 00:58:59,290
I'll be watching you.
747
01:00:17,364 --> 01:00:18,616
Morning, Kent.
748
01:00:26,873 --> 01:00:31,379
For some reason, the Army
is in our front yard, Mr. Mansley.
749
01:00:31,545 --> 01:00:33,673
Please, call me Kent.
750
01:00:41,221 --> 01:00:43,519
Okay.
751
01:00:59,698 --> 01:01:01,917
- All right, where is it?
- What?
752
01:01:02,075 --> 01:01:04,043
You know darn well what. The monster.
753
01:01:04,202 --> 01:01:07,376
The giant thing. The metal man.
754
01:01:08,665 --> 01:01:13,546
Ah, the metal man. Jeez, you were
scaring me there for a second.
755
01:01:13,712 --> 01:01:16,761
I thought I was under attack or something.
756
01:01:16,923 --> 01:01:18,175
He's in the back.
757
01:01:18,341 --> 01:01:20,264
Come on. I'll show you.
758
01:01:25,765 --> 01:01:27,938
You guys got here just in time.
759
01:01:28,101 --> 01:01:30,900
This rich cat,
you know, some industrialist,
760
01:01:31,062 --> 01:01:33,360
wants him for the lobby of his company.
761
01:01:33,523 --> 01:01:35,446
He whipped out his checkbook on the spot.
762
01:01:35,609 --> 01:01:38,954
I said, "Hey, you got him
for the rest of your life.
763
01:01:39,112 --> 01:01:43,208
"But, what, I gotta let go the moment
I give birth? I mean, come on.
764
01:01:43,366 --> 01:01:45,619
"Give me some time
to cut the umbilical, man."
765
01:01:47,037 --> 01:01:48,539
Here he is.
766
01:01:54,878 --> 01:01:56,221
Anyway, I haven't sold him yet.
767
01:01:56,379 --> 01:02:00,805
So if you really want him and if,
you know, you throw in
768
01:02:00,967 --> 01:02:03,140
a competitive bid...
769
01:02:03,303 --> 01:02:05,055
Sir, I... Listen... Sir, listen...
770
01:02:05,222 --> 01:02:07,475
- Step outside, Mansley.
- Yes.
771
01:02:07,974 --> 01:02:10,818
You realize how much hardware
I brought out here?
772
01:02:10,977 --> 01:02:15,073
You just blew millions of Uncle Sam's
dollars out of your butt!
773
01:02:15,232 --> 01:02:17,985
I gotta admit, I'm relieved that
774
01:02:18,151 --> 01:02:20,495
this is what Hogarth was talking about.
775
01:02:20,654 --> 01:02:24,454
I mean, I was beginning to, um,
think it was real.
776
01:02:25,715 --> 01:02:27,836
I mean, don't get me wrong, I like it.
777
01:02:27,994 --> 01:02:30,838
But, uh, do you need all this stuff
on the surface?
778
01:02:30,997 --> 01:02:34,501
Well, um, no, actually.
779
01:02:34,668 --> 01:02:37,672
It just sort of...
It seems kind of slapped on.
780
01:02:37,837 --> 01:02:40,135
You know, not as thought-out
as this other piece.
781
01:02:40,298 --> 01:02:43,017
- You like that one?
- Yeah.
782
01:02:44,636 --> 01:02:46,638
You'll be chief inspector
of subway toilets
783
01:02:46,805 --> 01:02:48,523
by the time I'm finished with you!
784
01:02:48,682 --> 01:02:53,028
Now, pack up. I'll expect you back
in Washington to clear out your office.
785
01:02:53,186 --> 01:02:54,483
Yes, sir.
786
01:02:57,190 --> 01:02:59,659
Hmm. I see why Hogarth sneaks out here.
787
01:02:59,818 --> 01:03:02,037
You mean, you know about that?
788
01:03:02,320 --> 01:03:04,163
Aw. Now I do.
789
01:03:18,336 --> 01:03:22,057
Bye, Kent, and all that that implies.
790
01:03:22,215 --> 01:03:23,808
Okay, you can move now.
791
01:03:25,385 --> 01:03:26,728
Nice job!
792
01:03:32,058 --> 01:03:33,731
Thruster to base.
793
01:03:33,893 --> 01:03:35,566
I'm goin' in.
794
01:03:35,729 --> 01:03:38,733
Only one creature could create
so much destruction.
795
01:03:38,898 --> 01:03:40,696
The hideous, people-eating,
796
01:03:40,859 --> 01:03:44,204
killing machine, Atomo!
797
01:03:45,697 --> 01:03:47,574
Atomo?
798
01:03:47,741 --> 01:03:49,743
No Atomo.
799
01:03:58,168 --> 01:04:00,091
I Superman.
800
01:04:00,253 --> 01:04:02,347
Okay, Superman.
801
01:04:02,505 --> 01:04:03,757
Take this!
802
01:04:07,761 --> 01:04:09,104
Stupid gun.
803
01:04:22,067 --> 01:04:23,740
Hey. What's wrong?
804
01:04:26,404 --> 01:04:28,907
As I was saying, take this!
805
01:04:32,577 --> 01:04:33,954
Oh!
806
01:04:35,121 --> 01:04:36,293
What happened? What was that...
807
01:04:36,456 --> 01:04:38,879
Shh. Stay down and follow me.
808
01:04:43,088 --> 01:04:44,465
Shh.
809
01:04:45,465 --> 01:04:46,808
Get back!
810
01:04:49,636 --> 01:04:51,980
I said, get back! I mean it!
811
01:04:52,806 --> 01:04:54,808
No, stop. Why?
812
01:04:54,974 --> 01:04:57,147
It was an accident. He's our friend.
813
01:04:57,310 --> 01:05:01,110
He's a piece of hardware, Hogarth.
Why do you think the Army was here?
814
01:05:01,272 --> 01:05:04,742
He's a weapon! A big gun that walks!
815
01:05:06,820 --> 01:05:08,322
I, I...
816
01:05:08,488 --> 01:05:09,990
I not gun.
817
01:05:10,156 --> 01:05:11,999
Yeah, what's that, huh?
818
01:05:12,492 --> 01:05:15,166
You almost did that to Hogarth!
819
01:05:16,329 --> 01:05:17,672
No.
820
01:05:21,251 --> 01:05:22,673
- Come back!
- Hogarth.
821
01:05:22,836 --> 01:05:24,463
- Hey, stop!
- Giant!
822
01:05:24,629 --> 01:05:26,131
Come back!
823
01:05:30,427 --> 01:05:32,020
It was defensive.
824
01:05:32,178 --> 01:05:34,431
He reacted to the gun.
825
01:05:37,642 --> 01:05:39,861
You're not gonna
get there fast enough on foot.
826
01:05:59,706 --> 01:06:02,209
See, I told you it was a big hoax.
827
01:06:02,375 --> 01:06:04,002
- Dad said...
- Give me the binoculars.
828
01:06:04,169 --> 01:06:06,638
- What? What?
- Hey, there it is. I see it!
829
01:06:07,714 --> 01:06:09,637
It's big. It's walking away.
830
01:06:09,799 --> 01:06:11,972
- Hey. Gimme those.
- Over there. See it?
831
01:06:12,135 --> 01:06:13,557
The monster! Holy cow!
832
01:06:15,221 --> 01:06:16,393
Watch it!
833
01:06:16,556 --> 01:06:17,899
Help!
834
01:06:18,057 --> 01:06:19,900
Somebody help me!
835
01:06:20,560 --> 01:06:22,062
- I don't wanna fall!
- Help!
836
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
I'm slipping!
837
01:06:25,648 --> 01:06:27,901
I can't hold on much longer!
838
01:06:36,910 --> 01:06:38,412
- Dad!
- Daddy!
839
01:06:40,914 --> 01:06:43,542
- He saved those boys!
- It's friendly!
840
01:06:59,056 --> 01:07:00,184
What...
841
01:07:02,936 --> 01:07:04,233
Oh!
842
01:07:05,939 --> 01:07:07,111
Stop! Look!
843
01:07:07,273 --> 01:07:09,776
Look behind you!
The giant, it's attacking!
844
01:07:09,943 --> 01:07:11,741
It's stomping the town! I was right!
845
01:07:11,903 --> 01:07:14,907
- Sweet mother of God.
- Look, damn you!
846
01:07:22,622 --> 01:07:25,796
I am not a gun.
847
01:07:33,883 --> 01:07:35,760
Hey, Mom.
848
01:07:49,315 --> 01:07:50,567
Let's get out of here!
849
01:07:50,733 --> 01:07:51,905
Run!
850
01:08:03,246 --> 01:08:05,795
Hey. Stop! There's a kid in his hands!
851
01:08:05,957 --> 01:08:07,334
Stop shooting!
852
01:08:08,334 --> 01:08:10,632
Kent! He only reacts defensively.
853
01:08:10,795 --> 01:08:14,015
If you don't shoot, he's harmless.
You gotta tell the General!
854
01:08:14,173 --> 01:08:16,301
This is all your fault, beatnik.
If you hadn't...
855
01:08:16,467 --> 01:08:17,639
Would you shut up and listen?
856
01:08:17,802 --> 01:08:21,147
You've gotta make them stop.
The giant's got the kid with him.
857
01:08:22,181 --> 01:08:23,353
I'll take care of it.
858
01:08:28,813 --> 01:08:33,284
He says the monster's killed a kid.
Sir, we must stop it at all costs.
859
01:08:33,443 --> 01:08:35,866
Go to code red. Repeat, code red!
860
01:08:37,322 --> 01:08:39,996
Mr. President, we have a situation, sir.
861
01:08:46,331 --> 01:08:48,629
Watch it, lady!
862
01:09:01,012 --> 01:09:03,140
Look out for the bus!
863
01:09:17,403 --> 01:09:18,905
You can fly?
864
01:09:20,865 --> 01:09:22,663
You can fly!
865
01:09:28,581 --> 01:09:29,924
Hogarth!
866
01:09:31,376 --> 01:09:34,550
Try pointing your arms straight ahead,
like Superman!
867
01:09:52,897 --> 01:09:54,524
No, no!
868
01:10:01,197 --> 01:10:03,541
I've lost visual. Repeat, lost visual!
869
01:10:08,454 --> 01:10:10,627
Man, that was close!
870
01:10:13,876 --> 01:10:15,128
No!
871
01:10:17,213 --> 01:10:19,261
Ha. Gotcha!
872
01:10:36,899 --> 01:10:38,822
Good call, Mansley.
873
01:10:38,985 --> 01:10:43,661
Secure the area. Let's find out
what this thing is and who sent it.
874
01:10:50,455 --> 01:10:51,581
Huh?
875
01:11:06,637 --> 01:11:08,480
Halt! Set your perimeter!
876
01:11:09,766 --> 01:11:12,189
- It's still alive!
- Shoot at it!
877
01:11:35,500 --> 01:11:36,877
Retreat! Retreat!
878
01:11:38,795 --> 01:11:40,513
Let's get out of here!
879
01:11:50,348 --> 01:11:51,975
Hogarth!
880
01:11:53,392 --> 01:11:56,362
He's unconscious, but he's okay.
Let's get him in the car.
881
01:11:56,729 --> 01:11:59,528
Drive, baby, drive! Step on it! Floor it!
882
01:11:59,690 --> 01:12:03,240
It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry!
883
01:12:13,204 --> 01:12:15,047
All battleships fire at the robot!
884
01:12:15,206 --> 01:12:16,378
Now!
885
01:12:16,541 --> 01:12:18,168
Now, damn it, now!
886
01:12:26,425 --> 01:12:29,395
Nothing can stop this thing!
We've hit it with everything we've got!
887
01:12:29,554 --> 01:12:31,522
Not everything, General. The bomb.
888
01:12:33,224 --> 01:12:35,898
The Nautilus has first strike capability
and is not far offshore.
889
01:12:36,894 --> 01:12:38,191
You scare me, Mansley.
890
01:12:38,354 --> 01:12:41,107
You want us to bomb ourselves
in order to kill it?
891
01:12:41,274 --> 01:12:43,618
General, the giant seems to follow
whatever attacks it.
892
01:12:43,776 --> 01:12:46,529
We can lure it away from the town,
then destroy it.
893
01:12:48,281 --> 01:12:51,911
Radio the Nautilus. Tell them to target
the robot and await my command.
894
01:12:53,703 --> 01:12:56,126
This is Nautilus.
What is the giant's current position?
895
01:12:56,289 --> 01:12:58,963
67. 71972 degrees west,
896
01:12:59,125 --> 01:13:02,129
by 44.50177 degrees north.
897
01:13:02,295 --> 01:13:03,421
Locked and loaded.
898
01:13:03,629 --> 01:13:05,302
Oh, my baby, I'm so sorry.
899
01:13:05,464 --> 01:13:07,762
- Stop the car.
- Hogarth! My God, honey, you're all right.
900
01:13:07,925 --> 01:13:09,472
Go back! We've gotta help him!
901
01:13:09,635 --> 01:13:11,933
Are you crazy, kid?
You're lucky to be alive!
902
01:13:12,096 --> 01:13:13,643
We're taking you to a hospital.
903
01:13:19,645 --> 01:13:21,647
Everyone! Out of the car!
We're evacuating the area.
904
01:13:21,814 --> 01:13:23,908
What are you talking about?
We gotta get this boy to a hospital.
905
01:13:24,066 --> 01:13:25,238
What boy?
906
01:13:25,902 --> 01:13:27,119
Hogarth!
907
01:13:30,948 --> 01:13:32,291
Hogarth, no!
908
01:13:42,501 --> 01:13:45,004
Hey! No! Stop!
909
01:13:56,307 --> 01:13:57,604
This is General Rogard.
910
01:13:57,767 --> 01:14:00,361
Ready the attack and prepare
to retreat to the fallback position.
911
01:14:00,519 --> 01:14:04,023
No! No! Stop! My son is out there!
912
01:14:06,609 --> 01:14:10,034
No, wait. It's me, Hogarth. Remember?
913
01:14:10,696 --> 01:14:14,667
It's bad to kill. Guns kill.
914
01:14:14,825 --> 01:14:17,169
And you don't have to be a gun.
915
01:14:17,620 --> 01:14:20,169
You are what you choose to be.
916
01:14:20,790 --> 01:14:22,758
You choose.
917
01:14:23,668 --> 01:14:25,011
Choose.
918
01:14:26,253 --> 01:14:28,426
Hogarth.
919
01:14:36,222 --> 01:14:37,724
It's okay. It's okay.
920
01:14:38,099 --> 01:14:40,193
We gotta show them you're good.
921
01:14:44,188 --> 01:14:46,190
Nautilus to Rogard,
missile armed and ready.
922
01:14:46,357 --> 01:14:47,984
What are you saying, he's friendly?
923
01:14:48,150 --> 01:14:50,699
Yes. Attacking him is triggering
a defense mechanism.
924
01:14:50,861 --> 01:14:53,614
Don't listen, General! Destroy the monster
while we still have the chance!
925
01:14:56,075 --> 01:14:58,373
General, you shoot and the whole thing
starts all over again.
926
01:14:58,536 --> 01:15:01,130
- Stop it now! Our future's at stake!
- Orders, sir?
927
01:15:01,288 --> 01:15:03,382
Which is why you have
got to stop, General!
928
01:15:03,541 --> 01:15:06,795
- It's getting closer! Orders, sir?
- Don't shoot! Don't shoot!
929
01:15:06,961 --> 01:15:09,555
- Hogarth!
- Hold your fire! The boy's alive?
930
01:15:09,714 --> 01:15:10,966
It's a trick! Launch the missile.
931
01:15:11,132 --> 01:15:13,009
Are you mad, Mansley?
932
01:15:13,175 --> 01:15:14,802
All units, stand down!
933
01:15:14,969 --> 01:15:17,017
Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus.
934
01:15:17,179 --> 01:15:18,977
This is Nautilus standing by.
935
01:15:19,140 --> 01:15:20,392
Launch the missile now!
936
01:15:28,232 --> 01:15:31,111
That missile is targeted
to the giant's current position!
937
01:15:31,569 --> 01:15:33,321
Where's the giant, Mansley?
938
01:15:33,904 --> 01:15:37,499
What... Oh...
939
01:15:37,658 --> 01:15:40,081
We can duck and cover.
There's a fallout shelter right there.
940
01:15:40,244 --> 01:15:42,918
There's no way to survive this, you idiot!
941
01:15:43,080 --> 01:15:44,957
You mean, we're all going to...
942
01:15:45,124 --> 01:15:48,503
To die, Mansley, for our country.
943
01:15:49,587 --> 01:15:52,682
Screw our country! I want to live!
944
01:15:58,137 --> 01:15:59,263
Hold him, men.
945
01:15:59,430 --> 01:16:02,650
Make sure he stays here,
like a good soldier.
946
01:16:06,604 --> 01:16:07,776
Oh!
947
01:16:11,933 --> 01:16:13,682
Oh, no.
948
01:16:16,155 --> 01:16:18,499
- Hmm?
- It's a missile.
949
01:16:18,657 --> 01:16:23,037
When it comes down everyone will die.
950
01:16:23,204 --> 01:16:24,581
There it is!
951
01:16:40,763 --> 01:16:43,687
- Shouldn't we get to a shelter?
- It wouldn't matter.
952
01:16:44,308 --> 01:16:46,481
I fix.
953
01:16:53,150 --> 01:16:54,447
Giant?
954
01:16:58,614 --> 01:17:00,161
Hogarth.
955
01:17:01,283 --> 01:17:03,911
You stay.
956
01:17:04,829 --> 01:17:07,548
I go.
957
01:17:12,503 --> 01:17:16,053
No following.
958
01:17:25,599 --> 01:17:26,942
I love you.
959
01:17:55,421 --> 01:17:57,298
You are who you choose to be.
960
01:18:00,259 --> 01:18:02,637
Superman.
961
01:18:34,585 --> 01:18:36,053
Let's go home.
962
01:19:22,967 --> 01:19:26,096
Your best work yet, honey.
No doubt about it.
963
01:19:26,262 --> 01:19:28,640
You think this is my best? Really?
964
01:19:28,806 --> 01:19:32,606
Well, you know,
next to that bug, uh, thing.
965
01:19:32,768 --> 01:19:36,313
You know, the one with the, uh, shovels...
966
01:19:36,672 --> 01:19:40,243
Um, Hogarth? Come on, honey. Time to go.
967
01:19:40,401 --> 01:19:43,154
- See you later, guys.
- See you later, Hogarth.
968
01:19:43,320 --> 01:19:45,743
Oh, hey, Hogarth, um,
the General sent this to you.
969
01:19:45,906 --> 01:19:47,123
What is it?
970
01:19:47,283 --> 01:19:49,661
He said it was the only part recovered.
971
01:19:50,077 --> 01:19:52,125
He thought you should have it.
972
01:19:54,081 --> 01:19:55,674
I miss him.
973
01:20:44,882 --> 01:20:46,350
See you later!
69753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.