All language subtitles for The.Flash.2023.720p.HDCAM-C1NEM4 (1)sub.turkey.

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,130 --> 00:01:07,230 Bu büyük bir karmaşa. 2 00:01:07,620 --> 00:01:08,940 Neden burada değilsin? 3 00:01:27,560 --> 00:01:30,260 Bruce, neden olay yerinden kaçıyor gibisin? 4 00:01:30,740 --> 00:01:31,360 Ne tür. 5 00:01:31,370 --> 00:01:35,720 Aptal çocuk büyük liglerde oynamaya karar verdi, bir ekip kurdu ve içeri girdi 6 00:01:35,720 --> 00:01:40,910 Gotham General'deki laboratuvar, Son derece ölümcül bir virüs çaldı, onları patlatmak için yakaladı. 7 00:01:40,910 --> 00:01:43,760 çıkış yolu. Hastaneyi idare edebilirsin. 8 00:01:43,790 --> 00:01:45,500 Barry, Biri dünyanın geri kalanını kurtarmalı. 9 00:01:45,710 --> 00:01:46,970 Ben de bunu yapacaktım, sakıncası yoksa. 10 00:01:47,780 --> 00:01:49,220 Kulağa doğru geliyor Bruce. 11 00:02:09,580 --> 00:02:10,950 Beni çukurdan kurtardığın için teşekkürler. 12 00:02:10,960 --> 00:02:12,040 Flash, Barry. 13 00:02:12,400 --> 00:02:14,500 Bodrumda gaz ve su boruları koptu. 14 00:02:15,400 --> 00:02:18,160 Doğru mu? Üzerinde. 15 00:02:47,220 --> 00:02:52,670 Aslında Adalet Birliği'nin hizmetçisi olduğumu kabul etmeye geldim, ki bu 16 00:02:52,670 --> 00:02:55,040 berbat, ama kabul etmeye geldim. 17 00:02:55,610 --> 00:03:02,750 Ama yardım edemem ama her zaman temizlediğim bir yarasa karmaşası gibi göründüğünü fark edemem. 18 00:04:14,990 --> 00:04:16,890 Hesaplamalarım doğru. 19 00:04:16,910 --> 00:04:19,050 Ve tarih, genellikle olduklarını kanıtlayacaktır. 20 00:04:19,070 --> 00:04:23,060 Temel saldırılar Doğu Kanadının çökmesine neden olmak üzere. 21 00:04:23,720 --> 00:04:24,680 Bu kanatlar. İyi. 22 00:04:26,930 --> 00:04:28,640 Bu iyi çünkü hızım düşüyor. 23 00:04:29,060 --> 00:04:30,380 Boş koşuyor. Alfred. 24 00:04:31,260 --> 00:04:33,410 Bunu duydun mu? O benim midem. 25 00:04:39,270 --> 00:04:41,600 Hayır, hayır. Kanadın çöküşü. 26 00:04:58,690 --> 00:05:00,400 Harry. En pis köpek. 27 00:07:48,860 --> 00:07:49,610 Bay Allen. 28 00:07:50,090 --> 00:07:51,740 Beni çok gururlandırdın. 29 00:07:52,640 --> 00:07:54,470 Ve birçok anne çok mutlu. 30 00:08:04,970 --> 00:08:08,480 Bu olayların psikolojik olarak yara izi bırakabileceğini anlıyorum. 31 00:08:08,510 --> 00:08:11,700 Bir ruh sağlığı uzmanının hizmetlerini aramalısınız. 32 00:08:11,720 --> 00:08:14,390 Adalet Birliği bu konuda henüz pek iyi değil. 33 00:08:14,930 --> 00:08:15,500 Güven bana. 34 00:08:56,690 --> 00:08:57,320 Onu arayın. 35 00:09:46,790 --> 00:09:51,650 Eğer o çanta suya düşerse öğle yemeğine kadar Gotham'ın yarısını yok edebilir. 36 00:09:55,290 --> 00:09:56,490 Sakın düşürme. 37 00:09:57,640 --> 00:09:59,000 Hayır. Lütfen.Hayır 38 00:09:59,020 --> 00:10:08,470 Üzgünüm geciktim. 39 00:10:15,080 --> 00:10:15,830 Az önce ne oldu? 40 00:10:47,120 --> 00:10:47,880 Hey. Hey. 41 00:10:50,600 --> 00:10:52,660 Güzel takım. İyi görünüyor. 42 00:10:53,340 --> 00:10:53,570 İyi. 43 00:10:54,110 --> 00:10:54,540 Teşekkür. 44 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 Ve sen. 45 00:10:58,490 --> 00:11:00,920 Rica ederim. Egom teşekkür etmek için çok büyük 46 00:12:06,160 --> 00:12:07,780 Bu seninle ilgili. 47 00:12:08,020 --> 00:12:10,300 Geçmişte yaşamayı bırakmalısın. 48 00:12:11,170 --> 00:12:13,030 Bu senin için yeterince hızlı mıydı? 49 00:12:24,910 --> 00:12:26,040 Şimdi bakın kim gelmiş. 50 00:12:26,070 --> 00:12:26,780 Kapa çeneni. 51 00:12:26,790 --> 00:12:28,370 Robert. Her gün. 52 00:12:28,370 --> 00:12:29,190 Nasıl yaptığını bilmiyorum. 53 00:12:29,520 --> 00:12:31,290 Harry, buraya sürünmek ister misin, kardeşim? 54 00:12:31,500 --> 00:12:32,010 Kızgın mı? 55 00:12:32,370 --> 00:12:33,290 Kovuluyorsun. 56 00:12:33,300 --> 00:12:35,160 Öldürülüyorsun. Hayır, hayır, hayır. 57 00:12:35,190 --> 00:12:38,430 Dur tahmin edeyim. Çalar saatin çalmadı. 58 00:12:38,970 --> 00:12:41,370 Köpeğin çalar saatini yedi. 59 00:12:41,400 --> 00:12:43,200 Çalar saatin anahtarlarını yedi. 60 00:12:43,230 --> 00:12:46,350 Anahtarların. Büyükannem öldü ve özel bir güne ihtiyaçları var. 61 00:12:46,710 --> 00:12:48,150 Bunların hiçbiri. Bu sefer neydi Barry? 62 00:12:48,690 --> 00:12:50,640 Başka bir şeydi. 63 00:12:50,820 --> 00:12:52,440 Çok daha az tuhaftı. 64 00:12:52,440 --> 00:12:55,860 Toplantıyı kaçırdığımı biliyorum ama yine de bu dava dosyalarını sunmak istiyorum. 65 00:12:55,860 --> 00:12:57,690 potansiyel inceleme için. Bu davaları aceleye getirdiğimizi mi düşünüyorsun? 66 00:12:58,140 --> 00:12:59,000 Tekrar açmamız gerek. 67 00:12:59,850 --> 00:13:02,860 Altı aylık bir birikimimiz var ve sen daha yavaş hareket etmemizi mi istiyorsun? 68 00:13:02,880 --> 00:13:06,690 Hareketinize odaklanmanız, işi yapmanız, davayı kapatmanız gerekiyor. 69 00:13:06,690 --> 00:13:11,540 Devam et. Çok fazla potansiyelin var, Barry. 70 00:13:11,690 --> 00:13:14,300 Bunca yıldan sonra hala kahve içmemelisin. 71 00:13:14,780 --> 00:13:16,700 Haklısın. Bu, bu doğru. 72 00:13:17,530 --> 00:13:18,550 Git bana bir kahve getir. 73 00:13:21,760 --> 00:13:22,840 İki şeker. Oh, evet. 74 00:13:37,870 --> 00:13:40,180 Bu karara bayılacaksın. 75 00:13:40,180 --> 00:13:46,870 Johnson davasında, laboratuvarımızın analiz ettiği kanıtlar fazlasıyla yeterliydi. 76 00:13:46,870 --> 00:13:49,060 kesin. Hala bu kanıt üzerinde çalışıyorum, çalışkanlık. 77 00:13:50,590 --> 00:13:51,850 Sıkı çalışma ve odaklanma. 78 00:13:52,210 --> 00:13:54,940 Barry hala o kanıt üzerinde çalışıyordu. 79 00:13:55,130 --> 00:13:55,420 Bak, eğer. 80 00:13:55,420 --> 00:13:58,780 Sana bağlıyız, hala on Bundy'nin azı dişini kazıyor olurduk. 81 00:13:58,780 --> 00:14:02,350 Biliyor musun? Tüm bunları bu kadar komik bulmana çok sevindim. 82 00:14:02,350 --> 00:14:06,580 Ama biz gerçek insanların hayatlarıyla, insanların aileleriyle uğraşıyoruz ve bunu yapabileceğinizi sanmıyorum 83 00:14:06,580 --> 00:14:07,990 bunun ciddiyetini kavrayın. 84 00:14:07,990 --> 00:14:09,790 Öyleyse neden beni yalnız bırakmıyorsun? 85 00:14:09,820 --> 00:14:12,070 Barry Allen. Iris West. 86 00:14:12,430 --> 00:14:16,090 Tam adımı da biliyor musun? 87 00:14:16,090 --> 00:14:16,750 Evet. 88 00:14:16,750 --> 00:14:18,540 Okuldan. Ey, 89 00:14:18,540 --> 00:14:19,690 Barry. Söylesene, okuldan bir arkadaşın vardı. 90 00:14:20,200 --> 00:14:20,770 Aslında biz. 91 00:14:20,770 --> 00:14:21,730 Barry'nin olduğunu bilmiyordum. 92 00:14:21,730 --> 00:14:23,470 Arkadaş. Evet. Bu seni şimdi ne yapıyor? 93 00:14:23,860 --> 00:14:24,610 Bir tane. 94 00:14:25,580 --> 00:14:27,010 Siz çocuklar. 95 00:14:27,550 --> 00:14:29,740 Hoşçakal. Siz iyi misiniz? 96 00:14:32,330 --> 00:14:33,590 Onlar gerçekten benim arkadaşım değiller. 97 00:14:33,590 --> 00:14:34,520 Onlar benim iş arkadaşlarım. 98 00:14:34,790 --> 00:14:35,810 Burada mı çalışıyorsun? 99 00:14:35,930 --> 00:14:37,460 Evet, biliyorum. 100 00:14:37,700 --> 00:14:38,750 Uzun zaman oldu, değil mi? 101 00:14:41,310 --> 00:14:45,480 Birbirimizi birkaç yıl önceki gibi görmüş gibiyiz, değil mi? 102 00:14:45,570 --> 00:14:49,590 Hayır, çünkü üniversiteden beri görüşmedik. 103 00:14:51,840 --> 00:14:54,210 Belki de sadece seni düşünüyordum. 104 00:14:55,240 --> 00:14:57,790 Seninle karşılaştığım için çok mutluyum. 105 00:14:57,960 --> 00:15:00,400 Evet. Babanın temyizi küçük. Doğru mu? 106 00:15:01,390 --> 00:15:02,530 Evet. Nasıl? 107 00:15:03,960 --> 00:15:05,610 Üzgünüm. Bunu nereden biliyorsun? 108 00:15:05,640 --> 00:15:07,230 Gazeteye bakıyorum. 109 00:15:07,800 --> 00:15:10,230 Ah. Durumu nasıl? 110 00:15:11,480 --> 00:15:14,190 Um. Gazeteyi mi istiyorsun? 111 00:15:14,220 --> 00:15:16,050 Hayır, arkadaş olarak soruyorum. 112 00:15:16,170 --> 00:15:19,380 Ah. Eminim halk da bilmek ister. 113 00:15:22,300 --> 00:15:26,560 Tek resmi yorumum babamın masum olduğu, Değil mi? 114 00:15:27,160 --> 00:15:31,690 Yani, hiç kimse babalarının annelerini öldürdüğüne inanmak istemez. 115 00:15:31,720 --> 00:15:32,710 Ne demek inanıyorsun? 116 00:15:32,740 --> 00:15:34,810 Babam hapiste olmamalı. 117 00:15:34,840 --> 00:15:35,890 Annem hayatta olmalıydı. 118 00:15:35,920 --> 00:15:37,270 Neye inandığımla ilgili değil. 119 00:15:37,270 --> 00:15:38,480 Bu gerçeğin ne olduğuyla ilgili. 120 00:15:38,500 --> 00:15:40,060 Doğru mu? Hayır, Jess, o. 121 00:15:40,510 --> 00:15:41,680 Aman Tanrım. Demek istediğim buydu. 122 00:15:42,850 --> 00:15:44,230 Pekala. Üzgünüm. 123 00:15:44,230 --> 00:15:46,150 Şu anda resmi bir yorumum yok. 124 00:16:10,380 --> 00:16:12,750 Iron Heights Hapishanesinden ödemeli aramanız var. 125 00:16:13,680 --> 00:16:14,880 Kabul etmek istiyor musun? 126 00:16:14,910 --> 00:16:17,340 Evet. Selam baba. 127 00:16:18,200 --> 00:16:19,590 Hey. Nasıl gidiyor? 128 00:16:19,620 --> 00:16:20,550 Ben iyiyim. 129 00:16:20,820 --> 00:16:22,560 Çok mu dışarı çıkıyorsun? Evet. 130 00:16:23,220 --> 00:16:24,520 Hayır. Hayır. 131 00:16:25,260 --> 00:16:26,310 Ama ben. 132 00:16:26,310 --> 00:16:29,670 Bugün eski bir üniversite arkadaşıyla karşılaştım, Iris West. 133 00:16:30,450 --> 00:16:31,170 Sende yoktu. 134 00:16:31,170 --> 00:16:32,640 Canavar ona aşık mı? 135 00:16:32,670 --> 00:16:33,840 Bir erkek arkadaşı vardı. 136 00:16:34,180 --> 00:16:35,280 Neden ona çıkma teklif etmiyorsun? 137 00:16:35,430 --> 00:16:36,750 Baba, ben ... 138 00:16:37,650 --> 00:16:42,660 Bir arkadaşım mağazadaki eski güvenlik kamerası görüntülerini bu yeni aracılığıyla inceledi. 139 00:16:42,660 --> 00:16:46,380 geliştirdiği program, ve şimdi çok net. 140 00:16:46,950 --> 00:16:51,240 Sadece. Hiç uyanmadın baba. 141 00:16:52,260 --> 00:16:53,760 Yüzünü göremiyorsun. 142 00:16:54,600 --> 00:16:57,270 Mazeretinizi destekleyecek yeni kanıtlar olmadan. 143 00:16:58,170 --> 00:17:00,520 Bir sonraki temyizi düşünmeye başlamamız gerekecek. 144 00:17:00,670 --> 00:17:00,980 Hayır. 145 00:17:01,440 --> 00:17:02,610 Endişelenmeyi bırakmalısın. 146 00:17:02,610 --> 00:17:03,690 Baban hakkında. 147 00:17:06,140 --> 00:17:07,820 Bunu yap, aslında bir kız arkadaş için zamanın olabilir. 148 00:17:08,420 --> 00:17:11,720 Baba, bunu daha önce yapmak istemiyorum. 149 00:17:11,750 --> 00:17:12,230 Bu bir. 150 00:17:12,230 --> 00:17:15,590 Son hendek çabası. Ve yarın önergeleri gözden geçireceğiz. 151 00:17:16,070 --> 00:17:17,720 Ben iyiyim. Gerçekten. 152 00:17:18,230 --> 00:17:22,370 Biliyor musun, bazen içeri girip çıkmanın benim için daha kolay olduğunu düşünüyorum. 153 00:17:22,370 --> 00:17:24,830 orada onsuz. 154 00:17:26,510 --> 00:17:27,230 Bu şekilde yapabilirim. 155 00:17:27,230 --> 00:17:28,580 Yaşadığını hayal et. 156 00:17:29,480 --> 00:17:30,740 Dışarıda, onun hayatını yaşıyor. 157 00:17:37,020 --> 00:17:39,350 Oraya gömüldü. 158 00:17:40,280 --> 00:17:40,910 Evet, buradayım baba. 159 00:17:41,960 --> 00:17:44,060 Pazar günleri yaptığın sosu hatırlıyor musun? 160 00:17:45,590 --> 00:17:48,200 Ev yok. Fesleğenli domates gibi değil. 161 00:17:49,610 --> 00:17:51,620 Terlerimi giydi ve şarkı söylemeye başladı. 162 00:17:54,400 --> 00:17:55,420 O şarkı neydi peki? 163 00:17:56,300 --> 00:17:57,010 O şarkıya bayılıyorum. 164 00:17:57,890 --> 00:18:05,830 O kısmı hatırlıyor musun? Bu hiç adil değil. 165 00:18:06,160 --> 00:18:07,510 Adil olmayan ne Maggie? 166 00:18:07,600 --> 00:18:09,970 Bu soru aptalca. 167 00:18:10,090 --> 00:18:13,210 24'lük bir cevapla kaç hesaplama düşünebilirsiniz. 168 00:18:13,240 --> 00:18:14,910 Milyonlarca cevap var. 169 00:18:14,920 --> 00:18:16,240 Hepsine nasıl uyacağız? 170 00:18:16,270 --> 00:18:19,810 Haklısın. Bu sorunun milyonlarca cevabı var. 171 00:18:19,990 --> 00:18:22,090 Her sorunun bir çözümü yoktur. 172 00:18:22,120 --> 00:18:24,130 Bazen sadece bırakman gerekir. 173 00:18:25,420 --> 00:18:27,220 Beynini rahat bırak ve makarnayı yapmama yardım et. 174 00:18:27,580 --> 00:18:33,970 Haydi. Hayır Henry, yemeğini kesiyorsun. 175 00:18:34,960 --> 00:18:36,390 Bana bir iyilik yapmanı istiyorum. 176 00:18:36,610 --> 00:18:37,600 İyilik var mı? 177 00:18:37,690 --> 00:18:40,490 Tamam. Barry'nin ona bir iyilik yapmanı istiyor. 178 00:18:40,590 --> 00:18:41,740 Ah, Barry. Evet. 179 00:18:41,770 --> 00:18:44,980 Herhangi bir şey. Bir kutu domatese daha ihtiyacım var. 180 00:18:46,030 --> 00:18:47,170 Bir kutu domatesin vardı. 181 00:18:47,200 --> 00:18:48,370 Bir tane daha lazım. 182 00:18:48,410 --> 00:18:49,660 Bu sabah markete gittiğinizi sanıyordum. 183 00:18:50,890 --> 00:18:52,390 Ama domatesleri unuttum. 184 00:18:54,160 --> 00:18:55,660 Bu çok daha eğlenceli görünüyor. 185 00:18:55,970 --> 00:18:57,700 Barry'nin dükkana gitmesine izin verelim. 186 00:18:57,730 --> 00:18:59,110 Sen kullanıyorsun, değil mi? Kıvran. 187 00:18:59,650 --> 00:19:01,720 O kadar büyüksün ki her şeyi yapabilirsin. 188 00:19:01,750 --> 00:19:03,890 Kendine bak. İyiye gidiyorsun. 189 00:19:03,920 --> 00:19:05,690 Aslında maviyi engelleyebiliriz. 190 00:19:05,720 --> 00:19:06,230 Tamam. 191 00:19:06,230 --> 00:19:07,460 Anladım. Mavi kutu. 192 00:19:07,490 --> 00:19:08,750 Yeşil olanı değil, değil mi? 193 00:19:08,780 --> 00:19:09,410 Hayır. 194 00:19:10,190 --> 00:19:11,150 Mavi olanı değil. 195 00:19:15,800 --> 00:19:16,760 Şarkı söylemeye başla. 196 00:19:17,300 --> 00:19:19,370 Koş! Koş! 197 00:19:19,370 --> 00:19:22,250 Barry. 198 00:19:35,150 --> 00:19:39,620 Seni seviyoruz Mikey. 199 00:19:40,130 --> 00:19:41,300 Seni daha çok seviyorum. 200 00:19:41,540 --> 00:19:41,870 Seviyorum. 201 00:19:41,870 --> 00:19:42,770 Önce sen. 202 00:20:03,750 --> 00:20:06,630 Perry. Sen. 203 00:20:11,930 --> 00:20:13,690 Barry. Barry? 204 00:20:14,310 --> 00:20:15,440 Kol 991 205 00:20:15,500 --> 00:20:16,130 Şimdi. 206 00:20:29,140 --> 00:20:31,750 Evet. Yarın için endişelenme. 207 00:20:32,540 --> 00:20:33,590 Öyle olduğunu hep biliyorduk. 208 00:20:33,590 --> 00:20:41,120 Zor bir ihtimal. Baba, Iron Heights Cezaevi ile görüşmen sona ermişti. 209 00:23:27,580 --> 00:23:30,600 Yani diyorsun ki zamanda bir garip gibi geri döndün 210 00:23:31,330 --> 00:23:32,530 Evet, garip gibi 211 00:23:32,560 --> 00:23:34,060 Ama bizzare bir sopaydı. 212 00:23:34,060 --> 00:23:35,600 Ve bu sefer bütün gün geri döndüm. 213 00:23:35,620 --> 00:23:40,960 Öyleyse, aslında hızdan daha hızlı koşmanızın mümkün olduğunu hayal edelim 214 00:23:40,960 --> 00:23:47,830 ışıktan. Yani zamanda geriye yolculuk yapmak, yine de çılgınca sorumsuzca olurdu. 215 00:23:48,610 --> 00:23:52,600 Bunu söyleyeceğini biliyordum. Evet, çünkü eğer geçmişe gideceksen, herhangi bir 216 00:23:52,600 --> 00:23:56,440 ebeveynlerinizle veya kendinizle olan etkileşiminiz, yanlış bıçağa basarsınız. 217 00:23:56,440 --> 00:23:59,680 çimen. Bunun sonuçlarının ne olabileceği hakkında hiçbir fikrin yok. 218 00:23:59,830 --> 00:24:01,150 Kelebek etkisini biliyorum. 219 00:24:01,190 --> 00:24:02,500 Pekala. Evet, anladım. 220 00:24:02,800 --> 00:24:04,930 Ama Bruce işleri düzeltebilirim. 221 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 Her şeyi de yok edebilirsin. 222 00:24:08,840 --> 00:24:12,390 Kurtarabilirim . İkisini de kurtarabilirim. 223 00:24:15,470 --> 00:24:16,460 Aileni kurtar. 224 00:24:18,330 --> 00:24:19,560 Yarış arabamız var. 225 00:24:20,600 --> 00:24:21,650 Bizi biz yaptık. 226 00:24:22,900 --> 00:24:24,400 Geri dönüp onları düzeltmemiz gerekiyor. 227 00:24:26,580 --> 00:24:29,340 Ve sende düzeltilmesi gereken hiçbir kırık yok. 228 00:24:31,810 --> 00:24:33,520 Benden al. Erkekler bir sürü hata yaptı. 229 00:24:35,190 --> 00:24:38,730 Yapmak. Geçmişini yaşa. Hayatını yaşa. 230 00:24:39,810 --> 00:24:41,520 Trajedinin seni tanımlamasına izin verme. 231 00:24:41,880 --> 00:24:43,440 Ama beni tanımlaması gerekiyorsa. 232 00:24:45,900 --> 00:24:47,490 Trajedi seni kahraman yaptı. 233 00:24:48,560 --> 00:24:49,620 Ayrıca beni yalnız bıraktı. 234 00:24:52,680 --> 00:24:54,270 Takılabiliriz. 235 00:24:55,170 --> 00:24:56,330 Turta ister misin? 236 00:24:57,240 --> 00:24:58,170 Hala açım. 237 00:25:00,080 --> 00:25:03,490 Bu sefer olmaz. Belki başka zaman. 238 00:25:06,540 --> 00:25:06,840 Evet. 239 00:25:18,390 --> 00:25:19,200 İyi yolculuktu. 240 00:25:20,580 --> 00:25:21,930 Evet. Süslü arkadaşlar mı? 241 00:25:22,590 --> 00:25:25,510 Evet, bir Uber'di. Zach. 242 00:25:27,100 --> 00:25:29,170 Bak Iris, dava hakkında gerçekten konuşamam. 243 00:25:29,740 --> 00:25:30,790 Muhabir olarak. 244 00:25:32,660 --> 00:25:33,440 Konuşabilir miyiz? 245 00:25:37,240 --> 00:25:39,950 İçeri gelin. 246 00:25:46,190 --> 00:25:48,260 Yalan söylemeyeceğim. İçerisi çok daha düzenli. 247 00:25:48,260 --> 00:25:49,370 Burada beklediğimden daha fazla. 248 00:25:49,400 --> 00:25:50,010 Evet. 249 00:25:50,370 --> 00:25:51,440 Evet, öyleyim. 250 00:25:51,520 --> 00:25:53,420 Ben oldukça düzenli bir insanım. 251 00:25:58,880 --> 00:26:00,380 Sana bir içki ikram edebilir miyim? Tabii ki. 252 00:26:00,710 --> 00:26:01,460 Bir bira alayım. 253 00:26:16,840 --> 00:26:18,310 Biralar. Biralar. Biralar. 254 00:26:18,340 --> 00:26:19,630 Onları buzdolabımda sakla. 255 00:26:20,200 --> 00:26:20,740 Teşekkürler. 256 00:26:23,980 --> 00:26:27,730 Bak, daha önce olanlar için kendimi çok kötü hissediyorum. 257 00:26:32,760 --> 00:26:34,740 Daha duyarlı olmalıydım. 258 00:26:35,160 --> 00:26:38,310 Ve muhtemelen daha az hassas olabilirdim. 259 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 Yani, neler yaşadığını hayal bile edemiyorum. 260 00:26:42,630 --> 00:26:45,060 Sanki bir günde iki ebeveynini de kaybetmişsin gibi. 261 00:26:45,960 --> 00:26:51,210 Evet, yaptım. Annemi bir trajedi yüzünden kaybettim ve babamı adaletin başarısızlıkları yüzünden kaybettim 262 00:26:51,210 --> 00:26:51,780 sistem. 263 00:26:52,410 --> 00:26:54,540 Bu yüzden mi adli tıp'a girdin? 264 00:26:55,110 --> 00:26:56,640 Sistemi düzeltmeye çalışmak için. 265 00:26:59,480 --> 00:27:02,320 Evet. Düzeltmek zorundaydın. 266 00:27:04,320 --> 00:27:05,880 Bunu düzeltmenin bir yolu olmalı, değil mi? 267 00:27:06,420 --> 00:27:08,700 Demek istediğim, bu yüzden gazeteciliğe de girdim. 268 00:27:09,180 --> 00:27:13,020 Bir şekilde geri dönüp habersiz onları uyarabilseydim bunu düzeltebilirdim. 269 00:27:13,020 --> 00:27:14,100 onları uyaracağımı. 270 00:27:14,460 --> 00:27:17,100 Bunun seni delirteceğini düşünüyorum. 271 00:27:18,360 --> 00:27:21,330 Keşke zamanda geriye gidip bunu yapan adamı durdurabilseydim. 272 00:27:21,450 --> 00:27:23,070 Bunu yapamam çünkü bu çok fazla etkileşim. 273 00:27:26,770 --> 00:27:27,970 Babam evde bile değildi. 274 00:27:27,970 --> 00:27:30,400 Annem onu bir kutu domates alması için gönderdi. 275 00:27:30,520 --> 00:27:32,990 Sanırım eve giren kişi evin boş olduğunu düşünüyordu. 276 00:27:33,040 --> 00:27:35,880 Sonra annem elinde bıçakla oradaydı ve işler kötüye gitti. 277 00:27:35,890 --> 00:27:38,650 Sadece bu saçma olaylar zinciri. 278 00:27:38,650 --> 00:27:42,430 Ve sanki bu görüntüler sonunda babamın mazeretini desteklemeliydi, ama 279 00:27:42,430 --> 00:27:45,550 bunun yerine, bir kutu domates için üç hayat mahvoldu. 280 00:27:53,410 --> 00:27:55,200 Aman Tanrım. Ne? 281 00:27:57,170 --> 00:27:58,310 Pekala, bu olabilir. 282 00:27:58,610 --> 00:28:01,910 Annem en başta domatesleri unutmazsa, o asla gitmez ve o 283 00:28:01,910 --> 00:28:04,040 asla ölmez. Kimse beni görmek zorunda bile kalmayacaktı. 284 00:28:05,770 --> 00:28:06,790 Etkileşim. 285 00:28:06,790 --> 00:28:09,370 Bu bir etkileşim değil. Bu sadece hızlı ve hızlı bir şekilde günümüze geri dönüyor. 286 00:28:09,370 --> 00:28:11,170 Sanki hiç orada olmamışım gibi ve bu şekilde düzelttim. 287 00:28:11,170 --> 00:28:13,870 Aman Tanrım. Iris, çok teşekkür ederim. 288 00:28:13,870 --> 00:28:15,010 Bu harikaydı. 289 00:28:15,010 --> 00:28:17,080 Oh, um, özür dilerim. 290 00:28:17,200 --> 00:28:19,300 Gitmem gerek. 291 00:28:20,740 --> 00:28:24,420 Sağ. Bu arada gerçekten harika zaman geçirdim. 292 00:28:24,540 --> 00:28:25,500 Bunu tekrar yapmalıyız. 293 00:28:43,770 --> 00:28:45,000 Bu kötü bir fikir. 294 00:28:52,380 --> 00:28:57,550 Demek hızlısın. Baban. 295 00:30:03,940 --> 00:30:04,390 Annem. 296 00:30:13,819 --> 00:30:18,739 Domatesi unutma. 297 00:30:21,510 --> 00:30:22,220 Yakında görüşürüz. 298 00:30:30,050 --> 00:30:30,800 işe yarıyor. 299 00:32:06,130 --> 00:32:07,720 Maymun. 300 00:32:09,430 --> 00:32:10,690 Ne giyiyorsun? 301 00:32:11,560 --> 00:32:12,970 O peri mi? 302 00:32:13,000 --> 00:32:14,230 Ve daha erken. 303 00:32:14,260 --> 00:32:16,270 Bu hangi evren? 304 00:32:16,300 --> 00:32:16,689 Kestin. 305 00:32:16,690 --> 00:32:19,750 Saçın. Gözlerini görebiliyorsun. 306 00:32:20,940 --> 00:32:22,770 Berbat görünüyorsun Henry. 307 00:32:23,309 --> 00:32:24,569 Çok güzel görünüyorsun bebeğim. 308 00:32:24,601 --> 00:32:26,131 Orada sana ne yapıyorlar? 309 00:32:26,161 --> 00:32:28,141 Onu rahat bırak. O mükemmel. 310 00:32:29,819 --> 00:32:30,509 Buraya gel. 311 00:32:33,841 --> 00:32:35,131 Seni çok seviyorum. 312 00:32:35,190 --> 00:32:37,369 Ben de seni seviyorum. Seviyorum. 313 00:32:37,370 --> 00:32:39,650 Sen daha çok. Önce seni sevdim. 314 00:32:40,400 --> 00:32:41,960 Git duş al ve üstünü değiştir. 315 00:32:42,530 --> 00:32:43,580 kötü kokuyorsun. 316 00:32:47,509 --> 00:32:49,149 Cidden mi? 317 00:32:49,490 --> 00:32:50,780 Hayır. Yani, olgun gibi. 318 00:32:51,080 --> 00:32:54,530 Eğer yaşlı görünmek istiyorsa, parmaklıklara bu şekilde girer. 319 00:32:55,580 --> 00:32:56,300 Nasıl yardım edebilirim? 320 00:33:03,200 --> 00:33:04,640 Anne, günün nasıldı? 321 00:33:05,240 --> 00:33:07,070 Bir ay mı yoksa son 18 yıl mı? 322 00:33:07,101 --> 00:33:08,750 Yoksa bu garip bir soru mu? 323 00:33:08,750 --> 00:33:12,919 Çünkü ben buradaydım, ama belli ki o anıları birlikte paylaşıyoruz. 324 00:33:12,920 --> 00:33:14,300 Ya da bilmiyorum, belki yeni anılar yaratırız. 325 00:33:14,660 --> 00:33:18,259 Sanki akvaryuma, sirke ya da parka gidebiliriz ve beni bir yere itebilirsin. 326 00:33:18,259 --> 00:33:21,768 sallanmak. Bu da garip çünkü artık bir yetişkinim, bu yüzden muhtemelen kendiminkini motive ediyorum 327 00:33:21,770 --> 00:33:22,550 salıncakta hareket. 328 00:33:22,639 --> 00:33:23,749 Bu hafta nasıldı? 329 00:33:23,860 --> 00:33:24,740 Okul nasıl. 330 00:33:26,149 --> 00:33:27,378 Okulda mı? 331 00:33:27,380 --> 00:33:28,519 Oldu. Oldu. 332 00:33:28,520 --> 00:33:31,069 İyidir. Okul harikaydı. 333 00:33:31,071 --> 00:33:34,641 Orada çalışmalarım üzerinde çok çalışıyordum. 334 00:33:34,669 --> 00:33:36,349 Econ'daki kıza çıkma teklif ettin mi? 335 00:33:36,770 --> 00:33:40,880 Birinci sınıfın dışarı çıkmak, insanlarla tanışmak olduğunu biliyorum. 336 00:33:40,910 --> 00:33:45,110 Tamam. Bir şeyleri keşfetmek, deney yapmak. 337 00:33:45,471 --> 00:33:48,951 Ama çok dikkatli olmalısın. 338 00:33:49,370 --> 00:33:56,360 Kahretsin. Dışarı sıçmam lazım. 339 00:34:03,200 --> 00:34:05,470 Ah. Neden buradasın? 340 00:34:05,900 --> 00:34:07,010 Hangi yıldayız? 341 00:34:16,560 --> 00:34:19,170 Yüzüm hala benim yüzüm. 342 00:34:19,710 --> 00:34:21,030 Sanırım bir mantar geri dönüşü yaşıyorum. 343 00:34:21,299 --> 00:34:23,009 Bu bir şey mi? Kaç yaşındasın? 344 00:34:24,990 --> 00:34:27,060 80. Eğer sen. 345 00:34:35,009 --> 00:34:35,909 Vay canına. 346 00:34:36,989 --> 00:34:38,519 Bu delilik. Trippy. 347 00:34:38,550 --> 00:34:40,300 Yani gelecekte miyiz? 348 00:34:40,320 --> 00:34:42,689 Hayır, bekle. Bu trippy değil, ahbap. 349 00:34:42,690 --> 00:34:43,889 Bu felaket. 350 00:34:43,890 --> 00:34:45,419 Ve hayır, gelecekte değiliz. 351 00:34:45,421 --> 00:34:48,450 Şimdiki zamana geri dönmem gerekiyordu, ama hala geçmişte kaldım ve yok 352 00:34:48,450 --> 00:34:49,680 iki kişi olmam gerekiyordu. 353 00:34:49,709 --> 00:34:53,158 Sen ve benim aynı gerçekliği işgal etmememiz gerekiyor, şöyle dursun 354 00:34:53,160 --> 00:34:59,669 etkileşim. Zaman yolculuğu yapan bir süper kahramanımız var, senin gibi bir şey olmasan da 355 00:34:59,670 --> 00:35:01,110 hangisi iyi. Süper kahraman olmak istemezsin. 356 00:35:01,620 --> 00:35:05,940 Korkutucu. Ve sürekli dişlerime böcek sıçratıyor. 357 00:35:06,300 --> 00:35:08,730 Müthiş. Hey, şunu tekrar yap. 358 00:35:09,540 --> 00:35:10,980 Hayır, zamanımız yok. 359 00:35:11,809 --> 00:35:14,568 Anne. Um. 360 00:35:14,570 --> 00:35:15,830 Ne yapıyorsun? Şimdi de gevezelik mi edeceksin? 361 00:35:17,450 --> 00:35:18,650 Şey. İyi. 362 00:35:24,040 --> 00:35:25,180 Oh, evet. Abby. 363 00:35:25,600 --> 00:35:27,190 Evet. Şimdi, şimdi, geri al. 364 00:35:49,181 --> 00:35:50,831 Biz iyiyiz. Ben iyiyim. 365 00:35:52,120 --> 00:35:57,340 Suyun altına inen bir uçağınız mı var yoksa onu uçurabilecek bir tekneniz mi var? 366 00:35:57,761 --> 00:35:59,021 Kaç yaşındasın? 40 Gibi. 367 00:35:59,050 --> 00:36:00,960 Tamam, konuşmayı kesmiyorsun. 368 00:36:00,970 --> 00:36:02,289 Çekici değil. 369 00:36:02,290 --> 00:36:04,389 Aşındırıcı, yorucu ve. 370 00:36:04,390 --> 00:36:06,990 Aman Tanrım. İnsanların ne demek istediğini anlamaya başladım. 371 00:36:07,000 --> 00:36:13,059 Bana bir iyilik yap ve benimle buluşmanın alanı mahvetmeyeceğine söz ver 372 00:36:13,061 --> 00:36:14,921 zaman. Broski. 373 00:36:16,000 --> 00:36:17,060 Ben anladım seni. 374 00:36:17,320 --> 00:36:18,680 Kahretsin, başım büyük belada. 375 00:36:18,730 --> 00:36:19,130 Ne demek istiyorsun. 376 00:36:20,601 --> 00:36:23,390 Ne yapabilirim? Sana ilaç verebilirim. 377 00:36:23,391 --> 00:36:23,721 Evet 378 00:36:24,530 --> 00:36:25,669 Evet, uyuşturucu kullanabilirim. 379 00:36:25,670 --> 00:36:28,789 Sen. Sonra kendinden geçip uyanıyorsun ve olan her şeyi unutuyorsun. 380 00:36:28,790 --> 00:36:30,510 Ve bu yanlış olmaz. Doğru mu? Çünkü sen benimsin. 381 00:36:30,540 --> 00:36:32,180 Hayır, yapmamalıyız. 382 00:36:32,660 --> 00:36:34,280 Lütfen bana ilaç verme. 383 00:36:34,310 --> 00:36:35,909 Hayır, hayır, çünkü olay şu. 384 00:36:35,910 --> 00:36:39,919 Ve bunu daha önce düşündüm. Uyuşturulmak istemiyorum, ama eminim aklımıza bir şey gelebilir. 385 00:36:39,920 --> 00:36:41,110 başka bir şekilde. 386 00:36:41,121 --> 00:36:43,640 Barry düşünme şapkalarımızı takalım ve farklı bir tane düşünelim. 387 00:36:43,640 --> 00:36:45,920 Hafıza kaybı için çözüm. 388 00:36:46,040 --> 00:36:50,749 Ayrıca ben Avrupa'da yeşil bir kuşağım ve yoğun bir şekilde. 389 00:36:50,749 --> 00:36:54,349 Güreş eğitimi aldım ve sana deli gibi davranabilirim. 390 00:36:54,380 --> 00:36:55,600 Ayrıca bu gece randevum var. 391 00:36:58,640 --> 00:37:02,720 Tamam. Bir şeyleri unutturması için birini nereden bulman gerekiyor? 392 00:37:03,109 --> 00:37:04,459 Sana geçmişte vurmak, gelecekte bana zarar verir. 393 00:37:05,480 --> 00:37:06,580 Bekle, sen. 394 00:37:06,620 --> 00:37:08,870 Bu gece randevun mu var? Ne yapıyorsun? 395 00:37:09,051 --> 00:37:13,971 Hiçbir şey. Ekonomi sınıfımdaki bu süper bebekle randevun kim? 396 00:37:14,000 --> 00:37:16,219 Iris West. Aman Tanrım. 397 00:37:16,221 --> 00:37:17,301 Onunla evlenecek miyiz? 398 00:37:17,330 --> 00:37:18,979 Bu gece onunla çıkacaksın. 399 00:37:18,981 --> 00:37:21,111 Bu yüzden annemin çamaşırlarımı yıkamasına ihtiyacım var. 400 00:37:21,160 --> 00:37:22,460 Kendi çamaşırını kendin yıkayabilirsin. 401 00:37:22,860 --> 00:37:23,490 Yapıyor musun? 402 00:37:24,450 --> 00:37:27,240 Tamam. Aslında gideceğim. 403 00:37:27,270 --> 00:37:28,890 Ne demek istiyorsun? Hayatın tadını çıkardın mı? 404 00:37:29,010 --> 00:37:30,239 Değişiyor musun? 405 00:37:30,240 --> 00:37:31,320 Kelimenin tam anlamıyla hiçbir şey. 406 00:37:31,619 --> 00:37:32,698 Tekrar görüşürüz. Asla. 407 00:37:32,699 --> 00:37:34,339 Yine de birkaç sorum daha var. 408 00:37:34,380 --> 00:37:36,510 Birbirimizden öğrenecek çok şeyimiz var. 409 00:37:38,191 --> 00:37:39,691 Harika. Beni terk ediyorsun. 410 00:37:39,961 --> 00:37:41,821 Ve şimdi fırtına günümü mahvedecek. 411 00:37:43,111 --> 00:37:44,101 Bugün günlerden ne? 412 00:37:49,219 --> 00:37:51,019 Ama tarihi biliyorlar. 413 00:37:53,150 --> 00:37:54,800 Bugün 29 Aralık. 414 00:37:55,529 --> 00:37:58,488 Kahretsin. Fırtına. 415 00:37:58,490 --> 00:37:59,510 Bugün o gün. 416 00:38:00,310 --> 00:38:02,720 Hangi gün güçlerim var? 417 00:38:02,739 --> 00:38:04,899 Güçlerini aldığın gün. 418 00:38:06,370 --> 00:38:07,360 Güçler mi? Dinlemek. 419 00:38:07,840 --> 00:38:11,949 Sana neden zamanda geriye gittiğimi ve neyi değiştirdiğimi söyleyemem. 420 00:38:11,950 --> 00:38:16,749 Ama esasen, gerçeklik versiyonumda, Central City Crime'da staj yaptım 421 00:38:16,750 --> 00:38:18,070 birinci sınıftayken laboratuvardaydım. 422 00:38:18,160 --> 00:38:19,710 Olay burada oldu. 423 00:38:20,200 --> 00:38:24,039 Bu gece olur, 29 Eylül, bana güçlerimi veren kaza. 424 00:38:24,041 --> 00:38:25,331 Ve eğer orada değilsen. 425 00:38:26,650 --> 00:38:30,850 30 dakika sonra güçleri alamayacaksın. 426 00:38:30,880 --> 00:38:32,910 Bu da güçleri alamadığım anlamına geliyor. 427 00:38:32,920 --> 00:38:38,289 Belki. Ve sonra bu, ilk başta zamanda geri dönme yolumu kaybettiğim anlamına gelir 428 00:38:38,289 --> 00:38:41,139 yer. Ve sonra tam anlamıyla ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. 429 00:38:41,740 --> 00:38:47,590 Güçler. Bekle ama bu geceki randevumuz ne olacak? 430 00:38:48,251 --> 00:38:50,921 Gelecekteki eşimiz olabilir. 431 00:38:51,520 --> 00:38:57,160 Şu anda benimle gelmezsen bir gelecek olmayabilir. 432 00:39:03,890 --> 00:39:06,050 Sekiz dakika. Nasıl gideceğiz. 433 00:39:06,439 --> 00:39:07,529 Ne yapıyorsun? 434 00:39:07,590 --> 00:39:08,720 Sızlanmayı keser misin? 435 00:39:08,811 --> 00:39:10,221 Biraz garip gelecek. 436 00:39:30,130 --> 00:39:36,040 Bu. Kapıdan geçen yürüyüş. 437 00:39:37,450 --> 00:39:38,860 Evet, önemli değil. 438 00:39:38,870 --> 00:39:39,760 Buna yüzleşmek deniyor. 439 00:39:39,790 --> 00:39:44,700 Haydi. yüzü. 440 00:39:50,390 --> 00:39:52,050 Herkes kımıldasın. 441 00:40:09,800 --> 00:40:18,140 Oh, işte bu. 442 00:40:18,230 --> 00:40:20,029 Burada oturuyordum. 443 00:40:20,030 --> 00:40:21,019 Ve aslında, bırak. 444 00:40:21,020 --> 00:40:22,460 Bunu senin için alıyorum. 445 00:40:22,489 --> 00:40:23,149 Teşekkür ederim. 446 00:40:23,600 --> 00:40:25,910 Hey, sadece şu pencereleri aç. 447 00:40:27,979 --> 00:40:29,809 Dumanı boşaltın. 448 00:40:30,920 --> 00:40:33,500 Şu an buralarda. O sandalyede oturuyordum. 449 00:40:33,981 --> 00:40:35,901 Bu kimyasal rafın tam altındaydım. 450 00:40:35,990 --> 00:40:37,250 İşte o zaman şimşek çakar. 451 00:40:37,820 --> 00:40:40,340 Bekle. Bana yıldırım çarptı. 452 00:40:40,380 --> 00:40:41,960 Hayır, hayır, hayır. Sana yıldırım çarpmaz, tamam mı? 453 00:40:43,460 --> 00:40:47,090 Şimşek kimyasallara çarpar, sonra içinde yıkanırsınız ve işte bu 454 00:40:47,120 --> 00:40:48,890 elektrik çarpıyor. Tamam, ama elektrik çarpmak istiyorum. 455 00:40:49,890 --> 00:40:50,990 Şimdi sen otur. 456 00:40:51,081 --> 00:40:52,401 Zaten gücüm var. 457 00:40:52,430 --> 00:40:53,660 Zaten gücün var. 458 00:40:53,700 --> 00:40:56,180 Kesinlikle. Sana yıldırım çarpmayacak. 459 00:41:45,759 --> 00:41:46,979 Görünüşe göre sen de öylesin. 460 00:41:54,660 --> 00:41:55,510 Yapmak zorundasın. 461 00:42:07,230 --> 00:42:17,170 Yukarı. Git kontrol et. 462 00:42:22,360 --> 00:42:28,150 Girişin suratına sabitlenmesi. 463 00:43:10,200 --> 00:43:10,380 Hey. 464 00:43:21,550 --> 00:43:24,520 Yavaşım. 465 00:43:30,220 --> 00:43:32,360 Senin yerin neden bu kadar güzel. 466 00:43:32,381 --> 00:43:33,941 Beklediğimden daha mı? 467 00:43:34,000 --> 00:43:36,340 Hoşuna gitti mi? Annem süslemeye yardım etmek zorunda kaldı. 468 00:43:36,551 --> 00:43:38,291 Annemi tanıyorsun, değil mi? 469 00:43:38,319 --> 00:43:39,939 Evet. Klasik anne. 470 00:43:40,359 --> 00:43:41,409 Klasik anne. 471 00:43:48,609 --> 00:43:49,119 Ne gün ama. 472 00:43:49,780 --> 00:43:55,329 Barry. Kaza sana güç verdi ama benimkini elimden aldı, bu yüzden nasıl geri döneceğimi bilmiyorum 473 00:43:55,329 --> 00:43:57,079 hız Kuvvetine erişim olmadan. 474 00:43:57,129 --> 00:43:59,709 Nasıl gideceğimi bilmiyorum. 475 00:43:59,741 --> 00:44:01,361 Ne dediğimi anlıyor musun? 476 00:44:01,690 --> 00:44:03,460 Sıkışmış olabilirim. 477 00:44:03,490 --> 00:44:07,060 Bekle. Artık güçlerim var. 478 00:44:07,269 --> 00:44:09,669 Evet, ama biliyorsun. 479 00:44:24,160 --> 00:44:26,420 Hız topları. Tamam. 480 00:44:26,459 --> 00:44:29,508 Bunun inanılmaz derecede heyecan verici olduğunu biliyorum çünkü bunu yaşadım. 481 00:44:29,509 --> 00:44:30,589 Hızlı Gonzales. 482 00:44:30,620 --> 00:44:32,930 Evet, bunu birçok kez kendim yaptım. 483 00:44:32,959 --> 00:44:34,059 Sen? Evet. Sadece. 484 00:46:18,451 --> 00:46:19,591 Ne yaptın? 485 00:46:19,950 --> 00:46:21,580 Hiçbir şey. Niçin? 486 00:46:27,990 --> 00:46:30,420 Barry sana kıyafetlerden bahsedebilirdi. 487 00:46:30,511 --> 00:46:33,571 Sürtüşme. Çok hızlı koşarsan ve normal kumaşlar, yanacaksın. 488 00:46:33,600 --> 00:46:36,580 İnsanları hiper hızda çok uzağa taşıyamamanızın nedeni de aynı. 489 00:46:36,600 --> 00:46:37,980 Brokoli çürümüş görünüyor. 490 00:46:38,430 --> 00:46:44,429 Bak, hareket edebildiğin gibi hareket edebileceğin bazı şeyler, örneğin bir mikrodalga, ama sen 491 00:46:44,430 --> 00:46:47,240 bebek gibi bir şeyi hareket ettiremiyorum. 492 00:46:47,370 --> 00:46:49,140 Barry, sanki daha önce hiç bir şey yememişim gibi. 493 00:46:49,500 --> 00:46:52,230 Her şey sadece canlı bir lezzet. 494 00:46:52,380 --> 00:46:53,609 Burada biraz dene. 495 00:46:53,610 --> 00:46:56,190 Küçük bir ısırık. Bu kötü, değil mi? 496 00:46:56,730 --> 00:46:58,110 Bu hiç iyi değil. Hayır, şaka yapıyordum. 497 00:46:58,290 --> 00:46:59,350 Muhteşemim. Biz. 498 00:46:59,360 --> 00:47:01,020 Biz harikayız. Böyle. 499 00:47:03,330 --> 00:47:05,879 Hey, bekle. Şu aşamalı şeyi denemek istiyorum. 500 00:47:05,881 --> 00:47:07,921 Bunu nasıl yapacağım? Bilmiyorsun. 501 00:47:07,950 --> 00:47:09,329 Henüz değil. Tamam. 502 00:47:09,330 --> 00:47:10,530 Bu çok karışık. 503 00:47:10,559 --> 00:47:14,038 Molekülleriniz hızlanırken vücudunuzu eğitmek uzun zaman alır 504 00:47:14,040 --> 00:47:15,659 içinden geçecek kadar yavaşla. 505 00:47:15,660 --> 00:47:17,490 Katı cisimlerin moleküler yapısı. 506 00:47:28,750 --> 00:47:30,160 Cümlelerimi bitirmeme izin vermelisin. 507 00:47:32,430 --> 00:47:36,130 Her zaman uykulu, aç ve çıplaktık. 508 00:47:36,670 --> 00:47:37,760 İlk ikisi. 509 00:47:37,779 --> 00:47:39,008 Evet, üçüncüsü. 510 00:47:39,010 --> 00:47:40,770 Hayır, o kısmı çözdüm. 511 00:47:40,779 --> 00:47:44,498 Ve dürüst olmak gerekirse, eğer bunu yapacaksak, açıklamam gereken çok şey var 512 00:47:44,500 --> 00:47:47,290 sen. Başlamak için iyi bir yer sanırım orası. 513 00:47:47,830 --> 00:47:52,120 Evet, orijinal çorba aslında bu polisintten yapılmıştı. 514 00:47:53,051 --> 00:47:55,541 Ya da bunu yarın alırım. 515 00:47:56,260 --> 00:47:58,239 Takım yüzüğün içinde mi? 516 00:47:58,240 --> 00:47:59,860 Evet. Ne? 517 00:48:01,090 --> 00:48:02,160 Ve bunu alabilirim. 518 00:48:02,171 --> 00:48:03,700 Hayır, alamazsın. 519 00:48:03,700 --> 00:48:06,280 Ödünç alabilirsin. Böylece güçlerini kullanarak kendini öldürmezsin. 520 00:48:07,661 --> 00:48:10,780 Bu düğmeye basacaksın ve ipek molekülleri soğurmayı çözecek 521 00:48:10,780 --> 00:48:13,200 atmosferik gazlar ve giysiyi tam boyuta genişletmek. 522 00:48:13,209 --> 00:48:13,929 Hazır mısın? 523 00:48:30,220 --> 00:48:32,830 Oh, öyleydi. 524 00:48:32,861 --> 00:48:33,341 Minik. 525 00:48:34,030 --> 00:48:34,959 Takman gerekiyordu. 526 00:48:34,961 --> 00:48:39,160 Yere düşmeden önce. Ne yani, burada önünüzde bozuk para gibi mi? 527 00:48:39,160 --> 00:48:40,659 Zaten burada kimse yok. 528 00:48:40,660 --> 00:48:43,540 Barry. Haydi. Oh, adamım. 529 00:48:43,870 --> 00:48:44,440 Sıkı. 530 00:48:45,520 --> 00:48:46,630 O acıtıyor. 531 00:48:46,871 --> 00:48:48,191 Neresi acıyor biliyor musun? 532 00:48:48,699 --> 00:48:49,718 Sikim. Tamam. 533 00:48:49,720 --> 00:48:52,510 Biliyorum, biliyorum ama bilmene gerek yok. 534 00:48:52,540 --> 00:48:53,980 Üzgünüm. Devam edebilir miyiz? 535 00:48:54,761 --> 00:48:59,200 İşte düşündüğüm şey. Eğer seni benim gibi hareket etmen için eğitebilirsem, o zaman yeniden yaratabiliriz. 536 00:48:59,200 --> 00:49:01,749 Krono Topu. Hız Kuvvetinde Krono Topu. 537 00:49:01,750 --> 00:49:02,919 Hız Kuvveti. 538 00:49:02,920 --> 00:49:04,959 Sonra belki beni geleceğe döndürmenin bir yolunu bulabiliriz. 539 00:49:04,960 --> 00:49:07,000 Geleceğe dönüş mü? Evet. 540 00:49:07,241 --> 00:49:11,021 Eric Stoltz o filmdeki oğlun. 541 00:49:11,050 --> 00:49:13,390 Ne somutlaşmış bir performans. 542 00:49:13,420 --> 00:49:14,740 Michael J. Fox'u kastediyorsun. 543 00:49:15,100 --> 00:49:18,220 Geleceğe dönüş. Evet, Geleceğe Dönüş filminde. 544 00:49:22,510 --> 00:49:23,410 Neler oluyor? 545 00:49:31,171 --> 00:49:32,301 Elbiseyi hemen çıkarmalısın. 546 00:49:32,960 --> 00:49:42,370 Tanrıya şükür. Avustralya'nın üzerinde gezinen nesne 547 00:49:43,181 --> 00:49:47,331 sahil. Görüntüleri yan yana aldık. 548 00:49:50,260 --> 00:49:50,679 Bu da ne? 549 00:49:50,680 --> 00:49:57,460 Garip uydu verileri bir uzay aracının varlığını doğruladı. 550 00:49:57,491 --> 00:49:58,871 Geri döneceğiz. 551 00:50:02,830 --> 00:50:04,450 Adım General Zod. 552 00:50:06,460 --> 00:50:09,190 Seninkinden uzak bir dünyadan geliyorum. 553 00:50:09,880 --> 00:50:14,520 Bir süredir dünyanız vatandaşlarımı koruyordu. 554 00:50:16,280 --> 00:50:17,350 Bence. Hiç var mı? 555 00:50:19,049 --> 00:50:20,089 Benim gözetimimde. 556 00:50:20,681 --> 00:50:22,071 Ne oluyor? 557 00:50:22,889 --> 00:50:25,399 Süpermen'i aramamın nedenleri. 558 00:50:25,761 --> 00:50:27,081 Süpermen nedir? 559 00:50:29,201 --> 00:50:33,331 Süpermen, dünya'da yaşayan bir uzaylı, sanırım hala gizli. 560 00:50:33,340 --> 00:50:38,379 Ama evet, o bir uzaylı ve çok güçlü ve o sadece en iyisi. 561 00:50:38,380 --> 00:50:41,350 Ve sonra Zod aynı gezegenden bir uzaylı. 562 00:50:41,740 --> 00:50:44,469 Ayrıca çok güçlü, ama o sadece en kötüsü. 563 00:50:44,470 --> 00:50:47,080 Zod buraya Clark'ı bulmaya geldi. 564 00:50:47,290 --> 00:50:48,520 Bekle. Clark kim? 565 00:50:48,789 --> 00:50:50,109 Clark Süpermen. 566 00:50:50,600 --> 00:50:51,729 Oh, tamam. 567 00:50:51,730 --> 00:50:56,319 Ama sonra Zod da bu dünya motoru olayıyla gezegeni yeniden şekillendirmeye çalıştı ve 568 00:50:56,321 --> 00:50:57,550 Süpermen sonunda onu durdurdu. 569 00:50:57,551 --> 00:50:59,951 Ama Zod binlerce insanı öldürmeden önce değil. 570 00:51:01,210 --> 00:51:03,820 O zamanlar yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 571 00:51:03,910 --> 00:51:09,829 Ben.Bekle, sen. 572 00:51:09,831 --> 00:51:10,731 Oradaydın. 573 00:51:12,669 --> 00:51:14,419 Güçlerimi yeni almıştım. 574 00:51:17,360 --> 00:51:19,480 Takım elbiseme hala son rötuşları yapıyordum. 575 00:51:23,351 --> 00:51:24,970 Bunlar Dünya Motoru. 576 00:51:24,970 --> 00:51:26,769 Metropolis'i yok etmeye başladı. 577 00:51:26,770 --> 00:51:30,490 Yani ben sadece. Oraya gittim ve insanları kurtarmaya başladım. 578 00:51:35,250 --> 00:51:37,430 Yolunuzu sürükleyin. 579 00:51:43,970 --> 00:51:44,810 Bir çocuk var. 580 00:51:46,200 --> 00:51:48,950 Onunla birlikteyim. Babasını bulabilir misin? 581 00:52:09,580 --> 00:52:11,890 O çocuğu kurtarmak için yapabileceğim tek şey buydu. 582 00:52:13,960 --> 00:52:15,910 Zod'u sadece Süpermen durdurabilirdi. 583 00:52:17,830 --> 00:52:19,000 O insanları kurtarmak için zamanında değil. 584 00:52:19,840 --> 00:52:21,160 Ve şimdi tekrar olmak üzere. 585 00:52:21,821 --> 00:52:22,511 Ama. 586 00:52:23,320 --> 00:52:25,150 Eğer Adalet Birliği'nin tamamını bulabilirsem. 587 00:52:25,750 --> 00:52:27,580 Süpermen ve grubun geri kalanı. 588 00:52:28,000 --> 00:52:32,500 Tamam, o zaman belki tüm bunların olmasını engelleyebilirim. 589 00:52:36,781 --> 00:52:38,431 Dizüstü bilgisayarını ver. Tamam. 590 00:52:38,761 --> 00:52:41,641 Kokuyor mu? Her şey olabilir. 591 00:52:42,480 --> 00:52:45,480 Kibarca. O kim? 592 00:52:45,840 --> 00:52:47,290 Bu Gary. 593 00:52:47,310 --> 00:52:48,360 Koku bu. 594 00:52:48,580 --> 00:52:50,250 Öyle, merak etme. Meşgul. 595 00:52:52,320 --> 00:52:53,190 Bunu yapabiliriz. 596 00:52:53,511 --> 00:52:54,861 Bir bakalım. Victor Stone. 597 00:52:54,870 --> 00:52:56,250 Gotham Şehir Üniversitesi. 598 00:52:59,250 --> 00:53:00,810 Bu oda arkadaşım Patty. 599 00:53:01,200 --> 00:53:02,549 Patty öyle. 600 00:53:02,550 --> 00:53:04,770 Oda arkadaşın. Bu da erkek arkadaşı Albert. 601 00:53:06,001 --> 00:53:09,421 Naber? Günaydın. 602 00:53:10,440 --> 00:53:16,740 Çocuklar, bu da kuzenim Barry. 603 00:53:53,130 --> 00:53:54,000 Açlıktan ölüyorum. 604 00:53:57,759 --> 00:53:59,528 Tamam. Kaktüs mahallesi. 605 00:53:59,529 --> 00:54:00,719 Gotham Şehir Üniversitesi. 606 00:54:00,731 --> 00:54:02,161 Evet. İşte burada. 607 00:54:02,170 --> 00:54:04,390 Victor Stone, gecenin yıldız oyun kurucusu. 608 00:54:04,750 --> 00:54:05,770 Kahretsin. Tamam. 609 00:54:06,050 --> 00:54:07,080 Henüz cyborg değil. 610 00:54:07,420 --> 00:54:09,520 mucize kadın. 611 00:54:09,881 --> 00:54:16,421 Harika Kadın, Las Vegas'ta ikamet, illüzyonlar, hokkabazlık ve zebralar. 612 00:54:16,449 --> 00:54:18,819 Hayır, o Diana değil. 613 00:54:18,941 --> 00:54:21,041 Aquaman. Aquaman yıldızı. 614 00:54:21,060 --> 00:54:22,540 Süper bir deniz kızı gibi. 615 00:54:22,570 --> 00:54:25,719 Hayır Albert, o süper deniz kızı değil, tamam mı? 616 00:54:25,720 --> 00:54:29,679 Yarı Atlantisli, yarı insan, deniz kuvvetlerini kontrol edebilen insanüstü güce sahip 617 00:54:29,681 --> 00:54:31,421 aklıyla yaşamak. Süper deniz kızı gibi mi? 618 00:54:31,840 --> 00:54:32,890 Hayır Albert. 619 00:54:33,610 --> 00:54:35,000 Tarif edilmiş. 620 00:54:35,050 --> 00:54:35,550 Sadece deneyeceğiz. 621 00:54:35,559 --> 00:54:38,229 Arthur Curry main. 622 00:54:39,731 --> 00:54:41,531 Deniz feneri. 623 00:54:42,099 --> 00:54:43,599 İşte buradayız. Thomas Curry. 624 00:54:43,630 --> 00:54:45,400 Bu babam. Telefon. 625 00:54:48,160 --> 00:54:49,240 Hey. Hey? 626 00:54:49,390 --> 00:54:50,680 Thomas Curry? Evet. 627 00:54:50,710 --> 00:54:52,270 Arthur'la konuşabilir miyim? 628 00:54:52,299 --> 00:54:53,649 Arthur buralarda mı? 629 00:54:53,739 --> 00:54:54,969 Köpeğimle konuşmak ister misin? 630 00:54:56,050 --> 00:54:57,159 Hayır, hayır. 631 00:54:57,160 --> 00:54:58,300 Üzgünüm. 632 00:54:58,779 --> 00:55:00,159 Bu Thomas Curry mi? 633 00:55:00,191 --> 00:55:03,011 Evet. Deniz fenerinde mi çalışıyorsun? 634 00:55:03,190 --> 00:55:05,530 Evet. Tamam. Karın Atlantis'in kraliçesi mi? 635 00:55:07,269 --> 00:55:10,839 Evet. Uh, hayır. 636 00:55:11,290 --> 00:55:18,609 Ah, doğru. Ama belki. Belki balık gibi bir kadın bir noktada hayatına karışmıştır ya da 637 00:55:18,610 --> 00:55:19,629 bir diğeri. Çok komik. 638 00:55:19,629 --> 00:55:24,189 Arthur Curry'nin hiç doğmadığını gördüm. 639 00:55:25,059 --> 00:55:26,529 Ne? Bu bir felaket. 640 00:55:26,860 --> 00:55:28,660 Tarihi tamamen yok ettim. 641 00:55:28,690 --> 00:55:30,069 Hala sorun değil. 642 00:55:30,070 --> 00:55:31,780 Neden sürekli Eric Stoltz diyorsun. 643 00:55:31,810 --> 00:55:33,070 Eric Stoltz. Marty McFly. 644 00:55:33,160 --> 00:55:33,820 Ne? 645 00:55:33,850 --> 00:55:36,250 Zamanda yolculuk. Oh, sen konuşuyorsun. 646 00:55:36,760 --> 00:55:37,840 Haydi. Bu adam kim? 647 00:55:37,871 --> 00:55:39,830 Tamam. Evet. Hayır, biliyorum. 648 00:55:39,829 --> 00:55:41,478 Hepsini gördüm. 649 00:55:41,479 --> 00:55:43,879 Eric Stoltz da Marty McFly değil. 650 00:55:44,120 --> 00:55:44,660 Gerçekten? 651 00:55:46,819 --> 00:55:48,439 Teşekkürler. Dalak. Ben Marty McFly. 652 00:55:48,679 --> 00:55:50,019 Bunu sana açıklayamam Gary. 653 00:55:50,030 --> 00:55:51,320 Bu senin kalçan değil. 654 00:55:51,709 --> 00:55:53,028 Yanlış oyuncu. 655 00:55:53,030 --> 00:55:56,300 Ve baş aşağı, değil mi? 656 00:55:59,780 --> 00:56:05,269 Mesele şu ki, Geleceğe Dönüş, Marty McFly çok ünlü bir şekilde oynuyor 657 00:56:05,269 --> 00:56:06,588 Michael J. Tilki, ns. 658 00:56:06,590 --> 00:56:07,460 Footloose'lu adam. 659 00:56:07,490 --> 00:56:09,110 Hayır, o Kevin Bacon. 660 00:56:09,139 --> 00:56:11,089 Pastırma. Kevin Bacon voleybolu çok seviyor. 661 00:56:11,661 --> 00:56:12,831 Uçaklardaki eşcinseller. 662 00:56:12,860 --> 00:56:14,780 En iyi silah. Büyük ateş topları. 663 00:56:14,810 --> 00:56:15,170 En iyi silah. 664 00:56:15,200 --> 00:56:18,080 Hayır, hayır, hayır, hayır. Sağ. Evreni tamamen kırdı. 665 00:56:21,261 --> 00:56:23,291 Marty McFly, Eric Stoltz. 666 00:56:23,301 --> 00:56:24,861 Evet. Teşekkür ederim. 667 00:56:25,461 --> 00:56:27,321 Çılgın insanların olmadığı bir dünya yarattı. 668 00:56:28,551 --> 00:56:30,641 Ve şimdi bizi Zod'dan koruyacak kimse yok. 669 00:56:30,829 --> 00:56:31,189 Albert. 670 00:56:33,330 --> 00:56:34,050 Bir cyborg var. 671 00:56:35,161 --> 00:56:37,050 Aquaman diye biri yok, Wonder Woman diye biri yok. 672 00:56:37,050 --> 00:56:38,760 Süpermen diye biri yok. 673 00:56:38,790 --> 00:56:40,210 Batman diye biri yok. 674 00:56:40,230 --> 00:56:44,070 Ben Batman'im. Sen. 675 00:56:44,100 --> 00:56:44,429 Ne? 676 00:56:44,430 --> 00:56:46,050 Ne? Az önce ne dedin? 677 00:56:46,470 --> 00:56:47,790 Ben, 678 00:56:51,000 --> 00:56:52,660 O adam Aptalın üstünde var. 679 00:56:52,780 --> 00:56:57,090 Evet. Dostum, kimse onun gerçekte kim olduğunu bilmiyor, ama o var, değil mi? 680 00:56:57,540 --> 00:56:59,249 Şey, biz. 681 00:56:59,250 --> 00:57:04,620 Kuzenim Barry ve ben şimdi o kuzenler yemeğine gitmeliyiz. 682 00:57:05,309 --> 00:57:09,029 Ama hepinizle tanışmak bir zevkti. 683 00:57:09,271 --> 00:57:10,321 Ve Gary. 684 00:57:10,350 --> 00:57:12,539 Barry. Barry. 685 00:57:12,540 --> 00:57:13,860 Gary. Barry. 686 00:57:33,471 --> 00:57:35,140 Ne, dalga mı geçiyorsun. 687 00:57:35,140 --> 00:57:36,430 Ben mi buralıyım? 688 00:57:40,270 --> 00:57:41,260 Bu nedir? Cehennem. 689 00:58:02,440 --> 00:58:03,529 Şunlara bak. 690 00:58:03,530 --> 00:58:04,190 Bu harika şey. 691 00:58:04,640 --> 00:58:07,040 Burada hiçbir şeye dokunma. 692 00:58:12,400 --> 00:58:17,140 Merhaba. Bruce'un 693 00:58:17,440 --> 00:58:18,670 Bruce, orada mısın? 694 00:58:20,290 --> 00:58:24,890 İyi dostum 695 00:58:25,011 --> 00:58:26,621 Resim yaptığını bilmiyordum. 696 00:58:27,279 --> 00:58:28,299 İyiler. 697 00:58:29,340 --> 00:58:31,320 Bruce Wayne. 698 00:58:45,330 --> 00:58:46,050 Bruce. 699 00:58:56,074 --> 00:58:59,386 Hey, şuna bak. Bu evin her odasıyla bağlantılı çanlar var. 700 00:58:59,461 --> 00:59:02,641 Bütün bu zilleri çalarsak belki şu Bruce denen adamı bulabiliriz, değil mi? 701 00:59:02,880 --> 00:59:05,107 Hizmetçi çanlarının nasıl çalıştığını anlamıyorsun. 702 00:59:05,159 --> 00:59:09,058 Bunların hepsi çan. Onları sahip olmadığın diğer yerlerden arıyorsun, mesela 703 00:59:09,146 --> 00:59:10,699 Evreninizdeki Downton Manastırı. 704 00:59:10,735 --> 00:59:12,005 Downton Manastırı. 705 00:59:12,325 --> 00:59:13,735 Aile tarzı restoranlar zinciri. 706 00:59:14,664 --> 00:59:16,674 Daha ucuz muz arıları gibi. 707 00:59:16,853 --> 00:59:18,347 Pek sayılmaz. 708 00:59:18,381 --> 00:59:19,581 Hemen git. 709 00:59:19,611 --> 00:59:21,981 Abbey Sizzlin Kum anahtar Meydanı. 710 00:59:51,364 --> 00:59:53,394 Hayır dostum. Senden bıktım artık. 711 01:00:29,733 --> 01:00:30,183 Ne haber? 712 01:00:31,201 --> 01:00:32,491 Burada yaşayan adam mı? 713 01:00:33,779 --> 01:00:39,509 Bruce Wayne Younger'ı arıyoruz. 714 01:00:40,387 --> 01:00:40,937 Yayının ardından. 715 01:00:42,216 --> 01:00:43,826 Aradıkları kişi. 716 01:00:44,415 --> 01:00:45,205 Böyle. 717 01:00:50,092 --> 01:00:51,732 Onunla aynı kişisin. 718 01:00:51,771 --> 01:00:53,559 Ama alternatif bir zaman çizelgesinden. 719 01:00:53,600 --> 01:00:55,610 Evet. İçinde. 720 01:00:57,467 --> 01:00:58,639 Sen ve ben arkadaşız. 721 01:00:58,667 --> 01:01:01,247 Evet. Muhtemelen en iyi arkadaşımsın. 722 01:01:02,005 --> 01:01:03,783 Evet, ama sen birazsın. 723 01:01:03,824 --> 01:01:07,489 Kronolojik olarak farklısın. 724 01:01:07,572 --> 01:01:10,002 Daha eski. Ve anlayamadığım da bu. 725 01:01:10,450 --> 01:01:13,469 Buradan buraya zamanda geriye yolculuk ettim. 726 01:01:13,539 --> 01:01:16,959 Yine de bir şekilde burada her şey değişti. 727 01:01:17,836 --> 01:01:19,146 Ya da doğduğun zamanki gibi. 728 01:01:19,835 --> 01:01:23,165 Zaman doğrusaldır, değil mi? 729 01:01:23,763 --> 01:01:28,649 Sağ. Bir noktada biz. 730 01:01:28,760 --> 01:01:34,742 Muhtemelen size geri dönüp geçmişi değiştirip değiştirmediğinizi söyleyen bir film gördünüz, bir 731 01:01:34,877 --> 01:01:36,811 dallanmış bir zaman çizelgesi gibi. 732 01:01:36,856 --> 01:01:43,886 Doğru mu? Yeni hediye. 733 01:01:44,412 --> 01:01:45,872 Yeni gelecek. 734 01:01:45,911 --> 01:01:48,451 Evet, ama zaman öyle yürümüyor. 735 01:01:48,839 --> 01:01:49,894 Zaman böyle işlemez. 736 01:01:49,919 --> 01:01:53,609 Geçmişe dönüp geçmişi değiştirdiğinizde, bir dayanak noktası yaratırsınız. 737 01:01:53,936 --> 01:01:56,276 Kendine bir tutam spagetti koydun. 738 01:01:58,393 --> 01:02:00,703 Gelecek. Yeni yol. 739 01:02:02,292 --> 01:02:03,312 Menopoz dönemi. 740 01:02:03,761 --> 01:02:04,961 İki tarafa da gidiyor. 741 01:02:05,230 --> 01:02:06,670 Aslında, birçok yönden gider. 742 01:02:07,480 --> 01:02:08,380 Belki başka zaman. 743 01:02:09,368 --> 01:02:11,978 Tamam. Fakat ontolojik bir paradoks modelinde yoktur. 744 01:02:13,026 --> 01:02:17,076 Yaptığın şey geleceği ve geçmişi değiştirmekti. 745 01:02:17,883 --> 01:02:25,053 Eğer bir insan zamanla uğraşacak kadar aptalsa, ama sonunda bununla sonuçlanırsın 746 01:02:27,268 --> 01:02:31,288 çoklu evren, bazı teller neredeyse paralel çalışır. 747 01:02:32,216 --> 01:02:38,306 Kaçınılmaz kavşaklar ve çılgınca farklı olan diğerleri olacak. 748 01:02:39,252 --> 01:02:44,712 Sıcak bir karmaşa olmadıkça, bu bir saçmalık. 749 01:02:45,638 --> 01:02:46,898 Hepsi sadece bir saçmalık. 750 01:02:47,227 --> 01:02:49,161 Et metaforları üzerindeki öncül bitti mi? 751 01:02:49,205 --> 01:02:51,155 Sadece bir garnitür. Sana bir şey söyleyeceğim. 752 01:02:52,404 --> 01:02:59,284 Uzay-zaman sürekliliği ile zar oynamak için bir kişinin aptal olması gerekir. 753 01:03:00,360 --> 01:03:00,780 Aptal. 754 01:03:03,068 --> 01:03:07,338 Burada. Tamam. 755 01:03:07,786 --> 01:03:09,756 Şu anda çiğneme sesleriyle dalga mı geçiyorsun? 756 01:03:10,175 --> 01:03:16,925 Zod karakterinin dünya'yı yok etmek üzere olmasının sebebi sen misin? 757 01:03:17,560 --> 01:03:21,630 Belki Süpermen adında Zod'u durdurabilecek biri vardır. 758 01:03:21,728 --> 01:03:23,788 Evet. Evet. Ve uçar. 759 01:03:23,966 --> 01:03:25,696 Gözlerinden lazer atar. 760 01:03:25,736 --> 01:03:26,585 Evet, uçuyor ve uçuyor. 761 01:03:26,605 --> 01:03:27,595 Gözlerinden lazer atar. 762 01:03:28,194 --> 01:03:29,724 Kimse Süpermen demedi. 763 01:03:31,013 --> 01:03:32,693 Bu biraz burnunda olabilir. 764 01:03:33,502 --> 01:03:34,762 Kendine Batman mi diyorsun? 765 01:03:35,001 --> 01:03:35,331 Evet. 766 01:03:35,780 --> 01:03:37,580 Kendime süper Batman demiyorum. 767 01:03:37,699 --> 01:03:39,634 Oh, bekle. 768 01:03:39,678 --> 01:03:43,668 O Batman. Burada ne yaptığımızı sanıyordun? 769 01:03:43,815 --> 01:03:46,014 Bunun kuzenler yemeği olduğunu sanıyordum. 770 01:03:46,065 --> 01:03:47,588 O Bruce Wayne. 771 01:03:47,623 --> 01:03:48,343 Batman. 772 01:03:48,803 --> 01:03:50,413 Gerçekten? Artık o kadar da değil. 773 01:03:51,162 --> 01:03:53,502 Bana gerçekten ihtiyacın var mı? 774 01:03:55,700 --> 01:03:56,750 İşler değişti. 775 01:03:56,779 --> 01:03:59,629 Gotham şu anda dünyanın en güvenli şehirlerinden biri. 776 01:04:00,287 --> 01:04:01,430 Sana ihtiyacım var. 777 01:04:01,457 --> 01:04:03,391 Zaman çizelgemde sana ihtiyacımız var. 778 01:04:03,435 --> 01:04:04,695 Batman bizim stratejistimiz. 779 01:04:04,725 --> 01:04:05,745 Liderimiz. 780 01:04:05,833 --> 01:04:07,093 Dünyanın Süpermen'e ihtiyacı var. 781 01:04:07,122 --> 01:04:08,412 Sen dünyanın en iyi dedektifisin. 782 01:04:08,443 --> 01:04:10,403 Muhtemelen onu bulmama yardım edebilecek tek kişi sensin. 783 01:04:10,451 --> 01:04:12,161 Bize yardım edecek misin? 784 01:04:13,790 --> 01:04:19,654 Şu taraftan geç. 785 01:04:19,786 --> 01:04:21,256 Tuzu uzat. 786 01:04:22,094 --> 01:04:26,384 İğrenç. Sadece bize yardım etmek istiyorsun. 787 01:04:27,042 --> 01:04:29,472 Bu boktan boku kullanacağız. 788 01:04:31,160 --> 01:04:32,180 Evet, kötü şeyler. 789 01:04:32,329 --> 01:04:32,768 Bu kötü. 790 01:04:32,779 --> 01:04:34,489 Şeyler. O şeyin üzerinde dur. 791 01:04:37,806 --> 01:04:39,276 Tamam. Zeminden geçtiğin zamanı hatırlıyor musun? 792 01:04:39,875 --> 01:04:42,575 Evet. O yüzden bunu tekrar yapmanı istiyorum. 793 01:04:50,790 --> 01:04:51,930 Burası neresi? 794 01:06:02,040 --> 01:06:05,460 Sprey. Sokak hırsızları. 795 01:06:05,548 --> 01:06:06,238 Hırsızlar. 796 01:06:17,821 --> 01:06:22,249 Barry neredeyse bir uçurumda ölüyordu. 797 01:06:22,350 --> 01:06:25,838 ABD'de 12.805 hesap var. 798 01:06:25,917 --> 01:06:26,444 Olan bu. 799 01:06:26,457 --> 01:06:27,717 Sanırım öyle mi? 800 01:06:37,651 --> 01:06:39,101 Kahretsin. 801 01:06:39,679 --> 01:06:42,689 Çocukken bunu haberlerde görürdüm. 802 01:06:44,046 --> 01:06:44,396 İyi. 803 01:06:46,935 --> 01:06:48,781 Dünya doğdu. 804 01:06:48,824 --> 01:06:50,024 O geldi. 805 01:06:50,324 --> 01:06:51,344 Ah, Barry. 806 01:06:51,372 --> 01:06:53,202 Bak, meşgulüm. 807 01:06:53,352 --> 01:06:58,482 Neyle? Dünya atmosferine yakın herhangi bir yere giren tanımlanamayan nesneleri aramak 808 01:06:58,598 --> 01:07:00,534 Son 50 yılda Kansas. 809 01:07:00,579 --> 01:07:02,349 NASA'nın arka kapısı var. 810 01:07:03,127 --> 01:07:06,097 Elbette biliyor. Evet ama Barry. 811 01:07:06,665 --> 01:07:09,695 Şuna bak. Bu çanta gülüyor. 812 01:07:11,103 --> 01:07:13,293 Hiçbir şeyi ciddiye alamaz mısın? 813 01:07:13,561 --> 01:07:14,851 Dalga geçmeyi bırak. 814 01:07:15,091 --> 01:07:16,441 Ahbap, hadi ama. 815 01:07:16,709 --> 01:07:18,526 Burayı gördün mü? 816 01:07:18,568 --> 01:07:20,414 Bu inanılmaz. 817 01:07:20,456 --> 01:07:24,414 Merhaba. Bunun ağırlığı senin için nasıl batmadı? 818 01:07:24,505 --> 01:07:26,000 Dalga geçmeyi bırak Barry. 819 01:07:26,034 --> 01:07:27,234 Bir daha söylemeyeceğim. 820 01:07:27,983 --> 01:07:30,358 Yeesh. Üzgünüm anne. 821 01:07:30,413 --> 01:07:32,093 Kapa çeneni. Kapa çeneni! 822 01:07:32,390 --> 01:07:34,370 Ne kadar şanslı olduğun hakkında hiçbir fikrin yok. 823 01:07:34,519 --> 01:07:35,599 Hiçbir fikrim yok. 824 01:07:35,629 --> 01:07:37,182 Her şeyi hafife alıyorsun. 825 01:07:37,218 --> 01:07:38,598 Değerini bile bilmiyorsun. 826 01:07:39,047 --> 01:07:42,917 Çok komik ve havalı olduğunu düşünerek etrafta dolaşıyorsun. 827 01:07:43,275 --> 01:07:48,093 Ve bu utanç verici çünkü sen onlardan biri değilsin. 828 01:07:48,202 --> 01:07:49,792 Canın cehenneme dostum. 829 01:07:50,120 --> 01:07:51,770 İstediğin her şeyden başka bir şey yapmadım. 830 01:07:52,399 --> 01:07:54,229 Bana yıldırım çarpmasına neden oldun. 831 01:07:54,558 --> 01:07:55,728 Yüzü yerde çıplak. 832 01:07:55,878 --> 01:07:58,868 Dehşete düşmüş. Bay Johansen, Şimdi muhtemelen taşınmam gerekecek. 833 01:07:58,936 --> 01:08:01,126 Bana neden burada olduğunu bile söylemeyeceksin. 834 01:08:01,425 --> 01:08:05,353 Ama en azından bana neden sebepsiz yere bu kadar kaba davrandığını anlatacak mısın? 835 01:08:05,442 --> 01:08:07,602 Maymunu dart tahtası olarak kullanıyorsun. 836 01:08:08,800 --> 01:08:09,880 Bekle. Ne? 837 01:08:10,809 --> 01:08:14,767 Anladık mı? Maymun. 838 01:08:14,858 --> 01:08:18,082 Hızlı. Yani oynadığım için bana kızgınsın. 839 01:08:18,155 --> 01:08:19,235 Oyuncakla mı? 840 01:08:19,265 --> 01:08:20,525 O bir oyuncak değil. 841 01:08:21,124 --> 01:08:24,671 Annem bize maymun dediği için o maymunu aldı. 842 01:08:24,751 --> 01:08:27,541 Bize sürekli maymun şeyleri veriyor. 843 01:08:28,650 --> 01:08:33,190 Doğru mu? Bak, özür dilerim. 844 01:08:35,625 --> 01:08:37,155 İnsanlarla aram pek iyi değildir. 845 01:08:37,994 --> 01:08:41,624 Kendim bile. Hadi ama ahbap. 846 01:08:41,722 --> 01:08:43,392 O kadar da kötü değilsin. 847 01:08:44,001 --> 01:08:46,001 Bazen sadece bir pislik gibi davranıyorsun, ama. 848 01:08:48,179 --> 01:08:50,159 Kabul edelim, oldukça iğrençim. 849 01:08:50,667 --> 01:08:51,837 Sadece heyecanlanıyorum. 850 01:08:52,347 --> 01:08:55,197 Haydi. Burası oldukça havalı, değil mi? 851 01:08:55,796 --> 01:08:59,841 Evet. Tamam. 852 01:08:59,932 --> 01:09:00,862 Şey, um. 853 01:09:02,961 --> 01:09:03,621 Çalışmana izin vereceğim. 854 01:09:24,238 --> 01:09:28,598 Orada olduğunu bil. Yaparsın. 855 01:09:28,698 --> 01:09:31,488 Spagettiyle söylediğin şeye takıldım kaldım. 856 01:09:32,295 --> 01:09:35,535 Her zaman kaçınılmaz olacak bazı kavşaklar olduğunu söylemiştin. 857 01:09:37,422 --> 01:09:38,562 Bir Alfred'iniz vardı. 858 01:09:38,860 --> 01:09:40,390 Bruce'umun bir Alfred'i var. 859 01:09:40,930 --> 01:09:42,981 Farklı dünyalar, farklı zamanlar. 860 01:09:43,028 --> 01:09:44,978 Yine de orada. 861 01:09:45,188 --> 01:09:50,588 Bazı insanlar, bazı olaylar, bazı spagetti parçaları. 862 01:09:51,094 --> 01:09:52,237 Birbirlerine çekildiler. 863 01:09:52,264 --> 01:09:53,884 Beğenmek. Mıknatıs gibi. 864 01:09:54,962 --> 01:10:01,982 Zamansal paradokslar ve nedensel döngüler hakkında her şeyi okudum, ama bu bundan daha fazlası. 865 01:10:02,837 --> 01:10:06,004 Kaçınılmaz kesişimler, teorilerin hiçbirinin tahmin edemeyeceği bir şeydir 866 01:10:06,076 --> 01:10:08,596 çünkü. Bunu nasıl açıklıyorsun? 867 01:10:08,654 --> 01:10:09,374 Hariç. 868 01:10:11,014 --> 01:10:13,734 Hey. Eğer dinliyorsan. 869 01:10:14,631 --> 01:10:15,891 Ailen için üzgünüm. 870 01:10:16,920 --> 01:10:21,250 Sadece benimkini kurtarmaya çalışıyorum. Uzakta olmak. 871 01:10:23,256 --> 01:10:24,846 Uzak. Barry, denemeye devam et. 872 01:11:11,930 --> 01:11:17,120 Barry, uyan. Clark, Sibirya'daki siyah bir bölgede paralı bir grup tarafından tutuluyor. 873 01:11:17,537 --> 01:11:18,557 Kalk, Barry. 874 01:11:18,616 --> 01:11:19,626 Bırak beni, Sunfire. 875 01:11:20,865 --> 01:11:24,585 Rusya'ya gidiyoruz. Bekle. 876 01:11:26,193 --> 01:11:27,743 Kahve. 877 01:11:29,570 --> 01:11:30,620 Rusya'ya nasıl gideceğiz? 878 01:12:08,359 --> 01:12:09,709 Umarım bunu anlarsın, Süpermen. 879 01:12:10,638 --> 01:12:12,948 O zaman tek başınasın. 880 01:12:20,382 --> 01:12:29,592 Buradasınız. Ben Batman'im. 881 01:13:16,342 --> 01:13:18,442 Evet. Plan ne peki? 882 01:13:18,830 --> 01:13:20,480 Süpermen ve Dipset'i bir yakalayacağız. 883 01:13:20,869 --> 01:13:22,069 Çünkü blok sıcak. 884 01:13:22,338 --> 01:13:24,528 Bilmiyorum. Ona sormalısın. 885 01:13:25,966 --> 01:13:27,806 Soruyor musun? Ona sormalısın. 886 01:13:27,885 --> 01:13:29,409 Evet. Ona sormayacağım. 887 01:13:29,445 --> 01:13:29,875 Neden olmasın? 888 01:13:29,954 --> 01:13:31,800 Arkadaşın olması gerektiğini sanıyordum. Bu değil. 889 01:13:31,843 --> 01:13:32,623 Bu değil. Batman. 890 01:13:32,892 --> 01:13:35,172 Vurgulu modu aktif hale getiriyoruz. 891 01:13:40,587 --> 01:13:41,577 Fırlatma koltuğu. 892 01:13:41,848 --> 01:13:49,081 Fırlatma koltuğu. Tamam. 893 01:13:49,243 --> 01:13:50,023 Aşamalar var. 894 01:13:52,031 --> 01:13:53,891 Paraşütlerine bağlısın. 895 01:13:56,280 --> 01:13:57,520 Senindi. 896 01:14:08,263 --> 01:14:10,393 Burası Rimstead. 897 01:14:30,192 --> 01:14:31,512 Her şey temiz. Hadi gidelim. 898 01:14:58,286 --> 01:14:59,336 Herkes gurur duyuyor. Hayır. 899 01:15:00,655 --> 01:15:02,605 Hava çok soğuk. Kutup Perisi. 900 01:15:05,632 --> 01:15:08,122 Nereye gidiyorsun? Sadece ayak izlerini takip et. 901 01:15:13,487 --> 01:15:15,047 Süpermen kesinlikle orada olurdu. 902 01:15:54,325 --> 01:15:58,905 Kovalamaktır. Tamam. 903 01:16:27,316 --> 01:16:28,036 O ne yaptı? 904 01:16:28,076 --> 01:16:29,825 Seni taşımak zorundaydım ama şimdi yaptım. 905 01:16:29,865 --> 01:16:30,435 Biraz. 906 01:16:32,354 --> 01:16:32,724 Alıngan. 907 01:16:39,380 --> 01:16:40,400 Bu acıtabilir. 908 01:17:12,042 --> 01:17:13,042 Daha fazlası için itin. 909 01:17:26,673 --> 01:17:27,883 Hadi gidelim. 910 01:17:36,269 --> 01:17:37,379 Süpermen'i orada tutuyorsun. 911 01:17:38,638 --> 01:17:39,198 Büyük bir testis. 912 01:17:51,540 --> 01:17:53,760 Sovyet güvenlik siber skrotumunu hackleyecek. 913 01:17:54,149 --> 01:17:54,989 Lanet bir telefonla. 914 01:17:58,846 --> 01:18:01,366 Bütün kombinasyonları denedim. 915 01:18:04,533 --> 01:18:04,923 Evet. 916 01:18:49,918 --> 01:18:54,428 Gelmek. O değil. 917 01:18:55,164 --> 01:18:56,424 Gitmek zorunda. Bekle. 918 01:18:57,964 --> 01:18:58,959 Onu burada öylece bırakamam. 919 01:18:58,982 --> 01:19:02,482 Ne? uyandırmak mı? Ben gideyim. 920 01:19:11,187 --> 01:19:11,607 Ben anladım seni. 921 01:19:30,927 --> 01:19:32,367 Ben hallederim, Jabroni. 922 01:19:37,543 --> 01:19:39,163 N'aber? 923 01:20:41,027 --> 01:20:41,867 Acele et. 924 01:21:01,637 --> 01:21:05,477 Hayır. Hadi, gidelim. 925 01:21:08,012 --> 01:21:09,448 Bana vurulabileceğimizi söylemedin. 926 01:21:09,482 --> 01:21:10,952 Neden yapamayacağımızı düşündün? 927 01:21:22,534 --> 01:21:25,534 Oh, harika. Bir Sputnik'in ayağındaki adam. 928 01:21:30,750 --> 01:21:32,840 Bu diz bana lazım. 929 01:21:33,399 --> 01:21:34,529 İyileşecek. Haydi. 930 01:21:47,831 --> 01:21:48,491 Kaç kilosun? 931 01:21:48,580 --> 01:21:50,046 her biri 180, artı o. 932 01:21:50,080 --> 01:21:50,710 440. 933 01:21:55,158 --> 01:21:58,338 Bekle. 934 01:22:32,386 --> 01:22:32,666 Hey. 935 01:22:36,354 --> 01:22:39,224 Mary. Kapa çeneni. Oyun nedir. 936 01:22:39,582 --> 01:22:40,812 Batman? Ne yapacağız? Şimdi ne olacak? 937 01:22:47,419 --> 01:22:48,709 Ölmemeye çalışıyoruz. 938 01:23:48,644 --> 01:23:50,914 Bunu yavaş çekimde görüyorsunuz. 939 01:24:27,853 --> 01:24:30,253 Evet, bunu tam olarak düşünmediğimi fark ettim. 940 01:24:31,482 --> 01:24:33,462 İyi kriptonlular var ve sonra var. 941 01:24:33,580 --> 01:24:35,500 Çok, çok kötü kriptonlular. 942 01:24:35,628 --> 01:24:40,163 Sadece adamı bulacaklarından çok emindiler ve Süpermen'i bulduk. 943 01:24:40,266 --> 01:24:42,082 bunların hepsi süper basit olurdu. 944 01:24:42,124 --> 01:24:43,744 Siz kimsiniz? 945 01:24:45,873 --> 01:24:48,513 Merhaba, ben Barry. 946 01:24:49,441 --> 01:24:53,839 Carol'ı bulmaya çalışıyorduk ama onun yerine seni bulduk. 947 01:24:53,938 --> 01:24:56,308 Carol'dan ne istiyorsun? Deniyorduk. 948 01:24:56,427 --> 01:24:57,147 Onu kurtarmaya çalışıyorum. 949 01:24:57,177 --> 01:24:57,717 Niçin? 950 01:24:58,706 --> 01:25:00,926 Çünkü o benim arkadaşım. 951 01:25:01,464 --> 01:25:02,934 Yapıyor musun? Onu tanıyor musun? 952 01:25:03,173 --> 01:25:04,753 Şimdiden kızgın görünüyor. 953 01:25:05,002 --> 01:25:06,232 Lazerle görüş yapabilir. 954 01:25:06,262 --> 01:25:07,845 Ya da dondurucu bir nefes alabilir. 955 01:25:07,881 --> 01:25:08,881 Yoksa hemen başlardın. 956 01:25:09,470 --> 01:25:12,080 Benim adım Kara, Zorro'nun kızı. 957 01:25:13,368 --> 01:25:13,925 Kal-el öyle. 958 01:25:13,938 --> 01:25:15,948 Kuzenim. Kal-El kim? 959 01:25:16,056 --> 01:25:17,355 Tekrar? Bu Süpermen. 960 01:25:17,385 --> 01:25:19,026 Hayır, çünkü onun Clark olduğunu söylemiştin. 961 01:25:19,065 --> 01:25:19,815 Clark kim? 962 01:25:20,114 --> 01:25:22,214 Clark onun insan adıdır. 963 01:25:23,322 --> 01:25:24,162 Clark. 964 01:25:27,370 --> 01:25:29,110 Biz gittiğimizde daha bebekti. 965 01:25:30,818 --> 01:25:32,178 Kripton'un son oğlu, ben. 966 01:25:34,116 --> 01:25:35,736 Onu korumak için gönderildim. 967 01:25:36,335 --> 01:25:38,255 Görünüşe göre bu evrende dünya'ya hiç ulaşamamış. 968 01:25:39,933 --> 01:25:42,093 Yollarımız. Ayrılmış olmalılar. 969 01:25:42,272 --> 01:25:43,121 Bekle, sen de öyle düşündün. 970 01:25:43,140 --> 01:25:45,790 Bir bebek bizi bu Zod adamından mı koruyacaktı? 971 01:25:46,589 --> 01:25:47,939 General Zod burada. 972 01:25:48,358 --> 01:25:49,678 Kapsül sinyalimi takip etmiş olmalı. 973 01:25:50,187 --> 01:25:51,147 Gitmeliyim. 974 01:25:51,176 --> 01:25:53,111 Dur, dur, dur. 975 01:25:53,156 --> 01:25:54,446 Gücünü toparlaman gerek. 976 01:25:55,195 --> 01:25:56,836 Barry. Onu oraya götür. 977 01:25:56,874 --> 01:25:59,244 Çatıya çık ve onu güneşe çıkar. 978 01:25:59,812 --> 01:26:01,688 Evet, evet, her neyse. 979 01:26:01,731 --> 01:26:04,521 Demek istediğim, artık güneş enerjisiyle çalışıyorsun. 980 01:26:04,759 --> 01:26:05,960 İyi yapmışsın. Deniyordum. 981 01:26:05,989 --> 01:26:07,309 -e doğru. Ah. 982 01:26:08,948 --> 01:26:10,688 Onu da yanımıza alacağız. 983 01:26:21,291 --> 01:26:23,901 Michael arkanı dönsün. 984 01:26:24,948 --> 01:26:26,298 Giyinik misin? 985 01:26:26,978 --> 01:26:28,398 Kırmızı pelerin. 986 01:26:35,182 --> 01:26:36,922 Havaya uçuyorsun. 987 01:26:44,757 --> 01:26:46,017 Her zaman bu kadar gürültülüdür. 988 01:26:49,015 --> 01:26:50,275 Gürültülü mü? 989 01:26:50,964 --> 01:26:52,144 İyi misin? 990 01:26:52,193 --> 01:26:55,433 Henüz güçlü hissettiğini hissediyor musun yoksa. 991 01:27:01,389 --> 01:27:02,139 Evet, öyle görünüyor. 992 01:27:02,887 --> 01:27:09,426 Güçlü görünüyor. Biliyor musun, yaşlı adam Barry diyor ki eğer Kaptan Zod'u durdurmazsak, 993 01:27:09,574 --> 01:27:11,974 binlerce insanı öldürecek. 994 01:27:12,093 --> 01:27:13,233 Milyarlarca insan. 995 01:27:13,502 --> 01:27:14,312 Milyarlar. 996 01:27:16,290 --> 01:27:18,224 Halkından. Onlar iyi insanlar. 997 01:27:18,269 --> 01:27:19,019 İyi insanlar. 998 01:27:20,517 --> 01:27:25,857 Bu gezegene yaşamak için güvenli bir yer aramaya geldik ve beni kafese tıktılar. 999 01:27:26,306 --> 01:27:26,756 Evet. 1000 01:27:27,204 --> 01:27:28,845 Bir çok insan serseridir. 1001 01:27:28,883 --> 01:27:30,573 Ama sonra var. 1002 01:27:30,992 --> 01:27:32,082 Bebekler var. 1003 01:27:54,639 --> 01:27:58,803 Bana güçlerimi veren kazayı yeniden yaratabilirsem, belki Hıza geri dönebilirim 1004 01:27:58,898 --> 01:28:00,858 Zorlayın ve hatta Thor'a karşı bir şansınız olsun. 1005 01:28:02,345 --> 01:28:04,475 Ya da bu süreçte kendini öldür. 1006 01:28:07,862 --> 01:28:12,062 Bana bir şey söyle. Güçlerini geri alacaksın. 1007 01:28:12,449 --> 01:28:13,589 İstediğin yere gidebilirsin. 1008 01:28:13,859 --> 01:28:16,469 Başka bir zamanın, başka bir evrenin var. 1009 01:28:17,007 --> 01:28:20,427 Bunu kurtarmak için neden kalıp savaşmak istiyorsun? 1010 01:28:21,523 --> 01:28:23,593 Çünkü annemin yaşadığı yer burası. 1011 01:28:27,051 --> 01:28:28,731 Onu kurtarmak için zamanda geriye gittim. 1012 01:28:29,780 --> 01:28:31,220 Onu bir daha kaybetmeyeceğim. 1013 01:28:31,999 --> 01:28:33,019 Çocuk bilmiyor, değil mi? 1014 01:28:33,858 --> 01:28:35,538 Birine böyle bir şey söyler misin? 1015 01:28:40,164 --> 01:28:41,454 Ailemi terk ettim. 1016 01:28:45,221 --> 01:28:51,451 O acı. Beni ben yaptım. 1017 01:28:51,859 --> 01:28:53,040 Kim olduğumu bildiğimden emin değilim. 1018 01:28:53,067 --> 01:28:54,177 O olmadan, aslında. 1019 01:28:58,804 --> 01:29:04,444 Doğru yol biçimlerini denemek için bir ömür harcadım 1020 01:29:05,820 --> 01:29:11,340 Sanki pelerin giyip suçla savaşmak ailemi geri getirecekmiş gibi. 1021 01:29:18,380 --> 01:29:19,180 Gerçekten yaptın. 1022 01:29:20,780 --> 01:29:27,366 Sanırım plan, elektrik çarparken kendinizi endüstriyel kimyasallara batırmak 1023 01:29:27,410 --> 01:29:28,100 kendin mi? 1024 01:29:28,550 --> 01:29:34,050 Evet. Biliyorum. 1025 01:29:36,870 --> 01:29:38,780 Evet, bu inanılmaz faydalı olurdu. 1026 01:29:38,900 --> 01:29:43,230 Aslında bu kutuyu çoktan ödünç aldım. 1027 01:29:59,150 --> 01:30:00,730 Terazi tavsiye edilir. 1028 01:30:31,890 --> 01:30:33,120 Bana hiçbir şey getirmiyorsun. 1029 01:30:35,849 --> 01:30:37,049 Sana bir uyarı verdim. 1030 01:30:38,310 --> 01:30:39,412 Bunu yapmak için oradasın. 1031 01:30:39,420 --> 01:30:41,940 Kripton tüccarlarını bir olarak teslim edin. 1032 01:30:42,090 --> 01:30:42,960 Savaş yasası. 1033 01:31:21,490 --> 01:31:22,060 Tamam. 1034 01:31:22,210 --> 01:31:26,710 Anahtarı atarken, akım telden yukarı doğru akmalı ve yıldırımı sağa doğru çekmelidir. 1035 01:31:26,740 --> 01:31:28,720 mağara. Al, giy şunu. 1036 01:31:28,931 --> 01:31:31,061 Isıya ve darbelere karşı dayanıklı olmalıdır. 1037 01:31:31,420 --> 01:31:34,360 Sen birazcık. Sağ. Ama önemli olan benim korunmamam. 1038 01:31:36,160 --> 01:31:36,640 Tamam. 1039 01:31:39,690 --> 01:31:41,010 Yoldan çekilmen gerekecek. 1040 01:31:46,420 --> 01:31:47,290 Seni yakalayalım. 1041 01:31:53,470 --> 01:31:54,920 İşe yaramayacak, değil mi? 1042 01:31:55,250 --> 01:31:58,350 Elbette işe yarayacak. Daha önce yapmadığımız bir şey. 1043 01:31:58,770 --> 01:32:00,240 Ayrıca bu sefer Batman'imiz var. 1044 01:32:00,540 --> 01:32:01,230 Ne ters gidebilir ki? 1045 01:32:01,920 --> 01:32:04,200 Bilgin olsun, bence bu delilik. 1046 01:32:06,150 --> 01:32:13,180 Geri çekilin! Sorun değil. 1047 01:32:13,481 --> 01:32:13,801 Sorun değil. 1048 01:32:24,290 --> 01:32:25,440 Reuven Seidman. 1049 01:32:32,820 --> 01:32:33,260 İyi. 1050 01:32:56,780 --> 01:32:58,400 Hayır, hayır, bekle. 1051 01:32:58,440 --> 01:33:06,880 Dur, Dur. Tamam, 1052 01:33:09,140 --> 01:33:09,650 Mary. 1053 01:33:13,969 --> 01:33:16,639 Tekrar git. Ama. 1054 01:33:26,700 --> 01:33:27,840 Sirk gezintisi. 1055 01:34:26,491 --> 01:34:27,061 Seni yakaladık. 1056 01:35:02,970 --> 01:35:04,370 Siz çocuklar eğlenceyi seviyorsunuz, değil mi? 1057 01:35:05,230 --> 01:35:06,130 Şimdi iyileşmelisin. 1058 01:35:25,040 --> 01:35:27,460 Çalışma. 1059 01:35:28,310 --> 01:35:29,410 Evet. Evet. Evet. 1060 01:35:29,561 --> 01:35:30,141 Evet. Evet. 1061 01:35:31,360 --> 01:35:32,100 Evet. Evet. 1062 01:35:32,110 --> 01:35:34,760 Evet. Ödümü patlatıyor. 1063 01:36:17,590 --> 01:36:19,420 Uyanık mısın? 1064 01:36:20,440 --> 01:36:21,160 Nasıl hissediyorsun? 1065 01:36:22,451 --> 01:36:25,361 Belki bu yardımcı olur. 1066 01:36:38,620 --> 01:36:40,700 Evet dostum, hadi ama. 1067 01:36:40,720 --> 01:36:42,490 Dayanılmaz, adamım. 1068 01:36:42,670 --> 01:36:43,780 Geri dönmek iyi hissettiriyor. 1069 01:36:43,810 --> 01:36:46,780 Evet. Bu gece ne giyeceğiz? 1070 01:36:46,830 --> 01:36:49,939 Beğendin mi? O eski yarasa kostümünden kendim yaptım. 1071 01:36:49,960 --> 01:36:51,520 Ama bilirsin, onu bizim renklerimiz ve her şeyimiz yaptım. 1072 01:36:52,270 --> 01:36:56,470 Şuna bir bak. Biraz daha gevşek. 1073 01:36:58,830 --> 01:36:59,190 Parça. 1074 01:37:00,990 --> 01:37:04,530 Bunu demek istiyorsun, yapma demek istiyorsun. 1075 01:37:05,251 --> 01:37:08,916 Olmanın tam olarak ne anlama geldiğini bilmiyorum. 1076 01:37:08,940 --> 01:37:11,190 Ama olumlu gibi görünüyor. 1077 01:37:11,580 --> 01:37:16,440 Ne yapıyorsun? Geri geldi. 1078 01:37:16,950 --> 01:37:18,060 İyi olduğuna sevindim. 1079 01:37:19,050 --> 01:37:20,670 Sana bir şey sormalıyım. 1080 01:37:21,820 --> 01:37:26,970 Beni o deliğe soktuklarında buldun ve izin vermedim. 1081 01:37:30,050 --> 01:37:31,250 Bana neden yardım ettin? 1082 01:37:31,850 --> 01:37:32,870 Çünkü yardıma ihtiyacın vardı. 1083 01:37:36,150 --> 01:37:37,890 Sembolün ne anlama geldiğini biliyor musun? 1084 01:37:38,880 --> 01:37:41,130 Supergirl umut demek, değil mi? 1085 01:37:41,340 --> 01:37:42,480 Oh, evet. Umut mu demek? 1086 01:37:43,559 --> 01:37:46,049 Kripton güzel bir yerdi. 1087 01:37:48,090 --> 01:37:49,710 Biz umut dolu bir halkız. 1088 01:37:50,729 --> 01:37:58,259 Daha fazla değil 1089 01:37:59,100 --> 01:38:01,200 Kripton'dan Zod Ama o benim halkım değil. 1090 01:38:01,860 --> 01:38:04,920 Yani Evet diyorsun. 1091 01:38:06,000 --> 01:38:07,170 Zod'la savaşmana yardım edeceğim. 1092 01:38:12,340 --> 01:38:13,510 İlginç bir grup. 1093 01:38:14,259 --> 01:38:15,519 Ne dedin? 1094 01:38:17,021 --> 01:38:18,161 Yine mi çağrıldılar? 1095 01:38:18,280 --> 01:38:19,900 Biz Adalet Birliği'yiz. 1096 01:38:20,560 --> 01:38:21,800 Hayır, hayır. 1097 01:38:21,821 --> 01:38:24,221 Şey, yani, sayılır. 1098 01:38:25,450 --> 01:38:31,330 Biz kısa bir gerçek tanrıça, bir dost terminatör ve süper deniz kızıyız. 1099 01:38:32,230 --> 01:38:34,450 Kesinlikle bir Batman kullanabiliriz. 1100 01:38:37,770 --> 01:38:38,160 Sen varsın 1101 01:38:44,200 --> 01:38:45,010 Delirmek mi istiyorsun? 1102 01:38:47,800 --> 01:38:48,460 Kafayı yiyelim. 1103 01:39:02,349 --> 01:39:02,829 Benim dünyam. 1104 01:39:02,840 --> 01:39:04,945 Tanrı onu çağırdığında Süpermen hemen ortaya çıktı. 1105 01:39:04,960 --> 01:39:07,360 Şu an itibariyle keşfedilmemiş bir bölgedeyiz. 1106 01:39:07,390 --> 01:39:11,830 Bildiğim şey, Zod'un bir şekilde yok edecek olan dünya motorlarını kontrol ettiği 1107 01:39:11,860 --> 01:39:13,379 Metropolis'ten çok daha fazlası. 1108 01:39:13,390 --> 01:39:15,803 Şimdi, durmadığımız her saniye. 1109 01:39:15,819 --> 01:39:17,029 Barry. Ne yapıyorsun? 1110 01:39:17,050 --> 01:39:20,830 Pekala. Çocuklarımız bunu görecek. 1111 01:39:20,860 --> 01:39:21,940 Çocukların mı? 1112 01:39:23,990 --> 01:39:25,519 Bilirsin, herkesin çocukları gibi. 1113 01:39:25,530 --> 01:39:28,400 Yani, dünyanın çocukları bunu görmek isteyecekler. 1114 01:39:31,040 --> 01:39:32,231 Yaklaşıyoruz. 1115 01:39:32,240 --> 01:39:34,850 Havada kalacağım ve onların gök gücünü yok edeceğim. 1116 01:39:34,880 --> 01:39:37,800 Ve Barry, şunu açıklığa kavuşturalım ki, bunun esas olarak eşit olduğu şey sen ve ben 1117 01:39:37,819 --> 01:39:39,229 tüm Kripton ordusu. 1118 01:39:39,659 --> 01:39:41,288 Havalı. Kyra'yı satın almalıyız. 1119 01:39:41,300 --> 01:39:42,530 Zod'u yok etmek için yeterli zaman. 1120 01:39:43,340 --> 01:39:46,617 Oh, ve unutmayın ki takım elbiseniz benimki gibi enerjiyi dağıtmıyor, bu yüzden yapmanız gerekiyor 1121 01:39:46,639 --> 01:39:48,979 ara verin. Aksi takdirde çok fazla yük oluşturacaksınız. 1122 01:39:49,290 --> 01:39:49,850 Bekle, ne? 1123 01:40:18,140 --> 01:40:19,610 İnsanları korumaya geldik. 1124 01:40:19,641 --> 01:40:21,171 Onların tarafında olduğumuzu bilmiyorlar. 1125 01:40:56,660 --> 01:40:56,930 Tanrım. 1126 01:41:06,690 --> 01:41:07,060 Beyler. 1127 01:41:08,310 --> 01:41:09,540 Seni bekliyorduk. 1128 01:41:39,441 --> 01:41:41,871 Tamam. Ve uzay devi. 1129 01:41:42,020 --> 01:41:43,760 Ve bu sadece cinayet. 1130 01:41:43,920 --> 01:41:45,042 Bizim sorumluluğumuz. 1131 01:41:45,050 --> 01:41:46,640 -e doğru. Hey, hey, hey. Bunu düşünme, tamam mı? 1132 01:41:46,880 --> 01:41:49,591 Sakin ol. Şuradaki adamlarla başlayacağız ve, evet, onlar 1133 01:41:49,610 --> 01:41:53,000 Kryptonlu ve onları öldüremeyeceğiz ama onun için onları yavaşlatabiliriz. 1134 01:41:53,091 --> 01:41:56,100 Teker teker. Tamam mı? 1135 01:41:56,119 --> 01:41:57,679 Ben onları etkisiz hale getireceğim, sonra sen devreye gireceksin. 1136 01:42:00,590 --> 01:42:03,980 Yumruk. Hadi Barbie. 1137 01:42:04,970 --> 01:42:06,050 Partiye gidelim. 1138 01:42:17,590 --> 01:42:23,870 Oh, tamam. 1139 01:42:24,040 --> 01:42:25,570 Sorun değil. İyisin. Haydi. 1140 01:42:26,050 --> 01:42:27,560 İsa. Hızlılar. 1141 01:42:27,580 --> 01:42:29,440 Evet, ama bizim kadar hızlı değil. 1142 01:42:33,070 --> 01:42:34,231 Terraforming yaptı. 1143 01:42:34,240 --> 01:42:38,650 Başladı. Bu dünya ölmeli ki bizimki tekrar yaşayabilsin. 1144 01:42:51,640 --> 01:42:52,860 Üzerinde. Gitti. 1145 01:42:52,951 --> 01:42:55,801 Zod, Jor-El amcan. 1146 01:42:57,720 --> 01:43:03,540 Kripton'un tersinin anahtarını Kripton'lu bir çocuğun içine sakladı. 1147 01:43:04,020 --> 01:43:11,590 Yeniden başlamak için gereken tüm genetik materyal, DNA'nın içinde kodlandı ve Dünya'ya gönderildi 1148 01:43:11,640 --> 01:43:12,900 bir kaçış kapsülünde. 1149 01:43:12,960 --> 01:43:15,090 Burada değil. Başaramadın. 1150 01:43:16,190 --> 01:43:17,150 Onu bulduk. 1151 01:43:19,160 --> 01:43:20,810 Kapsülünü ele geçirdik. 1152 01:43:23,360 --> 01:43:24,551 Ama kuzenin öyleydi. 1153 01:43:24,560 --> 01:43:26,000 İhtiyacımız olan değil. 1154 01:43:27,620 --> 01:43:29,240 O sensin. 1155 01:43:31,340 --> 01:43:34,820 Hasat etmemiz gereken senin kanın. 1156 01:43:34,849 --> 01:43:35,829 Yardım etmek için ne yaptın. 1157 01:43:36,290 --> 01:43:37,511 Fedakarlığın. 1158 01:43:37,520 --> 01:43:41,000 Bu Kripton'un tekrar yaşamasına izin verecek mi? 1159 01:43:41,120 --> 01:43:42,670 Ne yaptın? 1160 01:43:46,010 --> 01:43:48,770 Bebek hayatta kalamadı. 1161 01:44:22,340 --> 01:44:23,502 Yeni bir plana bak. 1162 01:44:23,511 --> 01:44:25,059 Siklonik bir saptırma yaratacağım. 1163 01:44:25,070 --> 01:44:27,980 Ve bu sefer önce sert ayaklarla geleceksin. 1164 01:44:38,681 --> 01:44:45,931 Evet, Barry. 1165 01:44:46,430 --> 01:44:47,320 Bunu burada görüyorsun. 1166 01:44:47,330 --> 01:44:48,890 Çok fazla yük biriktiriyorsun. 1167 01:44:50,420 --> 01:44:52,370 Ben bu adam için neyim? 1168 01:45:22,649 --> 01:45:25,122 Barry aslında sadece yarı aptaldı. 1169 01:45:25,140 --> 01:45:28,830 Ama eğer bunu yapacaksan ve ölmeyeceksen, devreyi bir şekilde tamamlaman gerekiyor. 1170 01:45:28,860 --> 01:45:30,510 Ellerini bir araya getirmeyi dene. 1171 01:45:30,630 --> 01:45:31,470 Bunun gibi. 1172 01:45:34,260 --> 01:45:37,860 Kahretsin. Hazırsın. 1173 01:46:56,661 --> 01:46:57,921 Büyüklerin peşinden gidiyorum. 1174 01:47:08,960 --> 01:47:13,950 Duyuyor musun? 1175 01:47:14,999 --> 01:47:16,709 Kyra nerede? Gidip onu bul. 1176 01:47:25,130 --> 01:47:26,610 Arıza tespiti. 1177 01:47:27,300 --> 01:47:27,800 Başarısız. 1178 01:48:07,420 --> 01:48:08,660 Dinlen Kerswill. 1179 01:48:14,699 --> 01:48:22,079 Aşağı iniyorum. Tek başına git. 1180 01:48:23,100 --> 01:48:27,570 Sen önden git. Çıkar, ama sadece çıkar. 1181 01:48:35,159 --> 01:48:35,549 Hayır. 1182 01:48:46,360 --> 01:48:56,330 Cal. Yakında 1183 01:48:59,330 --> 01:49:07,670 olduğu gibi. Cal öldü. 1184 01:49:08,570 --> 01:49:08,980 Ölmüştü. 1185 01:49:09,920 --> 01:49:15,314 Ama haklı olmak zorunda değiller, çünkü senin yaptığın gibi geri dönebiliriz. 1186 01:49:15,350 --> 01:49:16,670 Henüz yeterince hızlı değilsin. 1187 01:49:16,700 --> 01:49:21,010 Emin misin? Barry? 1188 01:49:22,950 --> 01:49:23,540 Barry, bekle. 1189 01:49:36,800 --> 01:49:38,550 Bu destek mi? 1190 01:49:39,450 --> 01:49:48,160 Evet, sanırım. Ben bary. 1191 01:49:50,290 --> 01:49:52,256 Ama sorun değil. 1192 01:49:52,271 --> 01:49:53,681 Bunu düzeltebiliriz. 1193 01:49:54,491 --> 01:49:55,501 Biliyor musun? Değişeceksin. 1194 01:49:55,510 --> 01:49:56,830 Neyi değiştireceğimi biliyorum. 1195 01:50:02,090 --> 01:50:03,200 Büyük olanın peşinden gitmek. 1196 01:50:06,320 --> 01:50:08,110 O savaş gemisinden kalkan korunuyor. 1197 01:50:08,380 --> 01:50:16,029 Anlaşıldı. Ama o değil 1198 01:50:16,080 --> 01:50:17,301 Sen? Evet. 1199 01:50:17,309 --> 01:50:18,669 Evet. Lütfen onu dışarı çıkarın. 1200 01:50:59,870 --> 01:51:00,500 Evet. 1201 01:52:00,030 --> 01:52:00,230 Hayır. 1202 01:53:02,300 --> 01:53:04,880 Hey. Sen iyi misin? 1203 01:53:06,050 --> 01:53:10,710 Sorun değil. Belki başka zaman. 1204 01:53:17,431 --> 01:53:18,901 Seni geri getiremezsin, değil mi? 1205 01:53:20,610 --> 01:53:24,870 Zaten yaptın. Zaten yaptın. 1206 01:53:36,150 --> 01:53:39,090 Hadi Barry. Kalkmam lazım. 1207 01:53:39,180 --> 01:53:40,710 Hadi Barry. 1208 01:53:40,740 --> 01:53:41,460 Tekrar git. 1209 01:53:48,210 --> 01:53:52,190 Yani bir anlamı yok. 1210 01:54:24,090 --> 01:54:24,590 Bir yolunu bul. 1211 01:54:26,429 --> 01:54:27,629 Ben sadece. 1212 01:54:40,289 --> 01:54:46,939 Ve yine. 1213 01:54:59,180 --> 01:54:59,865 Rica etsek yeter. 1214 01:54:59,870 --> 01:55:01,717 Bir dakikanızı alır mısınız? Üzgünüm, ahbap. 1215 01:55:01,730 --> 01:55:03,830 Evet, ama kardeşim, elbette. 1216 01:55:04,371 --> 01:55:05,443 Bütün mesele bu. 1217 01:55:05,450 --> 01:55:07,684 Gerektiği kadar zaman alabiliriz. 1218 01:55:07,700 --> 01:55:08,960 Demek istediğim bu değil. 1219 01:55:28,910 --> 01:55:31,620 İyi misin? 1220 01:55:31,710 --> 01:55:33,360 İyi misin? Haydi. 1221 01:55:33,570 --> 01:55:34,650 Sana burada ihtiyacım var. 1222 01:55:34,740 --> 01:55:35,520 Hadi gidelim. Tamam. 1223 01:55:35,970 --> 01:55:36,690 Beni dinle. 1224 01:55:55,220 --> 01:55:56,659 Ne haber? Sen nesin. 1225 01:55:56,669 --> 01:55:58,009 Bunca zamandır burada mı duruyorsun? 1226 01:55:58,971 --> 01:56:01,071 Bu kaçınılmaz bir kesişme noktasıdır. 1227 01:56:01,160 --> 01:56:02,270 Durmak zorundasın. 1228 01:56:18,610 --> 01:56:19,420 Barry, bekle. 1229 01:56:25,630 --> 01:56:28,570 Dinle, sana söylemem gereken bir şey var. 1230 01:56:31,790 --> 01:56:35,097 Başlangıçta geçmişe gittim çünkü. 1231 01:56:35,120 --> 01:56:36,290 Evet, çünkü annem öldü. 1232 01:56:37,220 --> 01:56:39,080 Nereden biliyorsun? Önemli değil. 1233 01:56:39,881 --> 01:56:40,251 Öyle değil. 1234 01:56:41,179 --> 01:56:43,039 Yaptığımı geri almam gerektiğini biliyorsun. 1235 01:56:44,090 --> 01:56:45,877 Hayır, bu bir hata değil. 1236 01:56:45,890 --> 01:56:48,631 Onu ve onları kurtarabiliriz. 1237 01:56:48,650 --> 01:56:49,910 Hayır, yapamayız. 1238 01:56:50,300 --> 01:56:53,400 Bruce'un bahsettiği şey buydu, Barry. 1239 01:56:53,450 --> 01:56:57,592 Bu kaçınılmazdır. Milyonlarca kez deneyebiliriz ve bunu düzeltemeyeceğiz. 1240 01:56:57,620 --> 01:57:00,110 bu ne yaparsak yapalım. 1241 01:57:00,501 --> 01:57:02,511 Bu dünya ölüyor. 1242 01:57:03,660 --> 01:57:06,210 Bugün etrafa bakıyoruz. 1243 01:57:11,000 --> 01:57:12,830 Verdiğimiz hasara bak. 1244 01:57:18,960 --> 01:57:21,000 Şimdi durmak zorundayız. Tamam. 1245 01:57:21,570 --> 01:57:23,370 Bak, sadece çamaşırlarımı yıkıyordum. 1246 01:57:23,400 --> 01:57:26,439 Gelip bana süper kahraman olduğumu söyleyen sendin. 1247 01:57:26,460 --> 01:57:30,150 Şimdi de olmamı istemediğin şeyi söylüyorsun. 1248 01:57:30,180 --> 01:57:31,110 Bil bakalım ne oldu? 1249 01:57:31,140 --> 01:57:32,370 Artık çok geç. 1250 01:57:33,071 --> 01:57:36,331 Ben flash'ım. 1251 01:57:37,050 --> 01:57:38,670 Ve herkesi kurtarabilirim. 1252 01:57:39,149 --> 01:57:40,589 Kimse ölmez. 1253 01:57:43,700 --> 01:57:45,230 Her sorunun bir çözümü yoktur. 1254 01:58:00,820 --> 01:58:01,930 Bazen sadece bırakmamız gerekir. 1255 01:58:04,478 --> 01:58:06,488 Bırak annemi. 1256 01:58:07,026 --> 01:58:10,626 Her zaman zamanında bir yerlerde hayatta olacak. 1257 01:58:11,733 --> 01:58:14,193 Her zaman. Sadece bizim için değil. 1258 01:58:15,812 --> 01:58:16,832 Sen boktan birisin, ahbap. 1259 01:58:17,939 --> 01:58:18,779 Geri dönüyorum. 1260 01:58:19,108 --> 01:58:20,878 Annemi öldürmeye mi dönüyorsun? 1261 01:58:21,238 --> 01:58:21,598 Hayır. 1262 01:58:22,257 --> 01:58:23,307 Kalıyorsun. 1263 01:58:23,937 --> 01:58:24,747 Sen kal. 1264 01:58:25,316 --> 01:58:28,886 Tam burada. Bana bir kez daha izin ver. 1265 01:59:05,080 --> 01:59:06,190 Yanlış yola saptık. 1266 01:59:06,969 --> 01:59:09,174 Baştan başlayalım. Ben Flash'ım. 1267 01:59:09,458 --> 01:59:10,478 Adın ne? 1268 01:59:11,217 --> 01:59:14,587 Kaldırma. Hayal edebileceğinden daha fazla. 1269 01:59:17,943 --> 01:59:19,383 Nefes nefese kalmayı seviyorsun. 1270 01:59:25,158 --> 01:59:27,068 Dur baba. 1271 01:59:43,030 --> 01:59:46,430 Sayı. Aman Tanrım. 1272 01:59:47,416 --> 01:59:49,753 Demek buradasın. 1273 01:59:50,054 --> 01:59:52,434 Evet. Peki ya sen? 1274 01:59:55,990 --> 01:59:57,310 Çok yakınız. 1275 01:59:58,419 --> 01:59:59,619 Neredeyse çözüyordum. 1276 02:00:00,158 --> 02:00:02,814 Bunu ne zamandır yapıyorsun? 1277 02:00:03,156 --> 02:00:05,046 Zaman önemsizdir. 1278 02:00:05,914 --> 02:00:06,664 Hadi Barry. 1279 02:00:16,698 --> 02:00:17,018 Beş. 1280 02:01:07,597 --> 02:01:08,617 Joker bunu düşünürdü. 1281 02:01:50,922 --> 02:01:51,972 Bu dünyanın. 1282 02:02:01,195 --> 02:02:02,725 Çarpışıyor ve çöküyor. 1283 02:02:05,483 --> 02:02:06,413 Bunu biz yaptık. 1284 02:02:08,601 --> 02:02:10,791 Her şeyin dokusunu yok ediyoruz. 1285 02:02:13,008 --> 02:02:14,538 Durmak zorundasın. 1286 02:02:14,808 --> 02:02:16,818 O şeyleri bırak. 1287 02:02:19,064 --> 02:02:21,684 Tamamen senin hatan, Barry. 1288 02:02:22,222 --> 02:02:26,127 29 Eylül de seni Chrono un dışına ittim, böylece beni buna başlatabilirsin 1289 02:02:26,629 --> 02:02:27,109 yol. 1290 02:02:29,038 --> 02:02:30,778 Bu paradoksu nasıl buldunuz? 1291 02:02:31,686 --> 02:02:33,426 Bana krema yapmanı sağladım. 1292 02:02:34,835 --> 02:02:36,335 Ve şimdi o sensin. 1293 02:02:37,393 --> 02:02:41,705 Bu savaşı kazanmaya ne kadar yaklaşırsam yaklaşayım. 1294 02:02:42,259 --> 02:02:45,687 Geri dön ve annemin ölmesine izin ver. 1295 02:02:46,128 --> 02:02:48,708 Sen kaçınılmaz kavşaksın. 1296 02:02:49,457 --> 02:02:50,957 Ve gitmene izin vermelisin. 1297 02:02:51,555 --> 02:02:52,995 Neden bahsediyor? 1298 02:02:54,823 --> 02:02:55,723 Sen benim kahramanımsın. 1299 02:03:12,621 --> 02:03:13,881 Endişelenme. İyileşecek. 1300 02:03:14,272 --> 02:03:17,062 İyileşecek. Öyle, değil mi? 1301 02:03:33,189 --> 02:03:35,332 Benimkini aldığını biliyorum. 1302 02:03:35,609 --> 02:03:36,189 Sevgilim. 1303 02:05:02,496 --> 02:05:04,656 Çocukken o mısır gevreğini severdim. 1304 02:05:05,404 --> 02:05:08,554 Evet, oğlum bunun için çıldırıyor. 1305 02:05:13,348 --> 02:05:17,467 Başarmayı bıraktılar. Bunu durdurmaktan bahsettiklerini biliyorum. 1306 02:05:17,996 --> 02:05:20,308 Biliyorum. Biliyor musun, ben buralı değilim. 1307 02:05:20,606 --> 02:05:21,746 Annemi ziyaret ediyordum. 1308 02:05:22,674 --> 02:05:23,683 Belki onu tanıyorumdur. 1309 02:05:23,813 --> 02:05:24,923 Adı neydi? 1310 02:05:26,112 --> 02:05:27,162 O en iyisi. 1311 02:05:28,319 --> 02:05:30,719 Dünyanın en nazik insanı. 1312 02:05:31,088 --> 02:05:32,115 İyi misin? Evet. 1313 02:05:32,248 --> 02:05:34,888 Ben sadece. Onu gerçekten özleyeceğim. 1314 02:05:56,453 --> 02:05:59,303 Hayır, ben dükkandaki sıradan bir bayanım. 1315 02:06:00,032 --> 02:06:01,712 Hacklemem. Doğru. 1316 02:06:09,286 --> 02:06:11,926 Ayy. Üzgünüm. Öyle söyleme. 1317 02:06:13,692 --> 02:06:16,032 Annen onu ziyarete geldiğin için minnettar olmalı. 1318 02:06:16,692 --> 02:06:18,402 Sana sahip olduğu için çok şanslı. 1319 02:06:26,695 --> 02:06:28,855 Yukarı bak. Ah. 1320 02:06:29,284 --> 02:06:30,964 Bunu ona söylemelisin. 1321 02:06:32,062 --> 02:06:33,742 Anneler böyle şeyleri duymayı sever. 1322 02:06:34,969 --> 02:06:43,929 İnan bana. 1323 02:07:23,710 --> 02:07:25,180 Seni daha çok seviyorum. 1324 02:07:27,787 --> 02:07:28,927 Önce seni seviyorum. 1325 02:07:34,565 --> 02:07:36,055 Pekala. Hoşçakal. 1326 02:08:09,612 --> 02:08:10,532 Ve geri. 1327 02:08:21,584 --> 02:08:23,584 Boktan mahkeme. 1328 02:08:33,649 --> 02:08:35,949 Duruşma başlangıçta yapıldı. 1329 02:08:39,464 --> 02:08:40,214 Çok üzgünüm. 1330 02:08:44,622 --> 02:08:50,813 Dediğim gibi, aynı güvenlik kamerası görüntüleri, ilk duruşmadaki F numaralı sergi 1331 02:08:51,608 --> 02:08:58,516 başlangıçta işe yaramaz olarak kabul edildi, ancak şimdi en son teknoloji kullanılarak geliştirildi 1332 02:08:59,403 --> 02:09:00,933 Wayne Şirketi. 1333 02:09:01,381 --> 02:09:04,569 Mazereti doğruluyor Bayım. 1334 02:09:04,980 --> 02:09:09,450 Allen tartıştı ve oğlu Barry onayladı. 1335 02:09:10,495 --> 02:09:11,815 İlk günden beri. 1336 02:09:18,071 --> 02:09:22,092 Burada. Tam burada. 1337 02:09:22,609 --> 02:09:24,867 Müvekkilimi açıkça görebilirsiniz, Bay. 1338 02:09:25,158 --> 02:09:28,824 Allen, bir kutu domatese uzanıyor. 1339 02:09:29,295 --> 02:09:30,465 Üst rafta. 1340 02:09:47,623 --> 02:09:48,579 Bay Allen. Bay Allen. 1341 02:09:48,703 --> 02:09:50,908 Bize olanlar hakkında biraz daha bilgi verebilir misiniz, lütfen? 1342 02:09:51,192 --> 02:09:52,732 Şey, o. 1343 02:09:53,531 --> 02:09:58,472 Domatesler alt raftan üst rafa taşındı ve ardından pişmedi 1344 02:09:59,106 --> 02:10:01,656 spagetti, pişmemiş 1345 02:10:04,223 --> 02:10:05,842 Üzgünüm. Bu hiç mantıklı değil. 1346 02:10:06,051 --> 02:10:07,131 Neden bahsediyorsunuz, efendim? 1347 02:10:07,911 --> 02:10:09,381 İddialar. Çok teşekkür ederim. 1348 02:10:10,100 --> 02:10:11,750 Burada iyiyiz. Teşekkür ederim. 1349 02:10:14,868 --> 02:10:16,168 Güzel bir alıntı yapıyorum. Evet. 1350 02:10:16,427 --> 02:10:17,267 Spagetti. 1351 02:10:18,615 --> 02:10:20,715 Yemekten bahsetmişken, düşünüyordum da ... 1352 02:10:23,073 --> 02:10:24,483 Beni yemeğe davet etmelisin. 1353 02:10:25,361 --> 02:10:27,956 Benimle akşam yemeği mi? Evet, randevu. 1354 02:10:28,290 --> 02:10:29,697 Çok İrlandalıydı. 1355 02:10:29,878 --> 02:10:31,018 Akşam yemeğinde görüşürüz. Ben mi? 1356 02:10:32,306 --> 02:10:33,626 Çok isterdim. Teşekkür ederim. 1357 02:10:34,505 --> 02:10:37,165 Beni de arayıp aramadığını bil. 1358 02:10:46,157 --> 02:10:51,107 Bu fikri yaratan ruh varlığını bastırdığını söyledi. 1359 02:10:58,880 --> 02:11:00,739 Bruce, tebrikler. 1360 02:11:00,978 --> 02:11:01,323 Teşekkür ederim. 1361 02:11:01,369 --> 02:11:03,439 Sesini duymanın ne kadar güzel olduğunu bilemezsin. 1362 02:11:04,548 --> 02:11:06,273 Seni bir dahaki görüşümde anlatacak çok şeyim var. 1363 02:11:06,495 --> 02:11:07,585 Haklıydın, tamam mı? 1364 02:11:07,726 --> 02:11:10,223 Ve dinlemedim. Ve işler çok, çok garipleşti. 1365 02:11:10,544 --> 02:11:11,641 Ama her şeyi yerine koydum. 1366 02:11:11,783 --> 02:11:12,673 Söz veriyorum. 1367 02:11:12,972 --> 02:11:16,062 Şimdi yukarı çekiyorum. Oh, harika. 1368 02:11:25,695 --> 02:11:27,765 Kendi iddialarınla. 1369 02:11:31,122 --> 02:11:32,412 Bu da kim LAN? 1370 02:11:35,409 --> 02:11:37,569 Selam Barry. Hayır. 1371 02:11:37,847 --> 02:11:40,007 Seninki nerede. 1372 02:11:40,285 --> 02:11:42,155 Yapamayacağını biliyorsun. 1373 02:11:43,553 --> 02:11:45,303 Sen Batman değilsin. 1374 02:11:47,880 --> 02:11:48,660 Senin neyin var? 1375 02:11:52,618 --> 02:11:56,648 Ah. Ne? 94150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.