Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,130 --> 00:01:07,230
Bu büyük bir karmaşa.
2
00:01:07,620 --> 00:01:08,940
Neden burada değilsin?
3
00:01:27,560 --> 00:01:30,260
Bruce, neden olay yerinden kaçıyor gibisin?
4
00:01:30,740 --> 00:01:31,360
Ne tür.
5
00:01:31,370 --> 00:01:35,720
Aptal çocuk büyük liglerde oynamaya karar verdi, bir ekip kurdu ve içeri girdi
6
00:01:35,720 --> 00:01:40,910
Gotham General'deki laboratuvar, Son derece ölümcül bir virüs çaldı, onları patlatmak için yakaladı.
7
00:01:40,910 --> 00:01:43,760
çıkış yolu. Hastaneyi idare edebilirsin.
8
00:01:43,790 --> 00:01:45,500
Barry, Biri dünyanın geri kalanını kurtarmalı.
9
00:01:45,710 --> 00:01:46,970
Ben de bunu yapacaktım, sakıncası yoksa.
10
00:01:47,780 --> 00:01:49,220
Kulağa doğru geliyor Bruce.
11
00:02:09,580 --> 00:02:10,950
Beni çukurdan kurtardığın için teşekkürler.
12
00:02:10,960 --> 00:02:12,040
Flash, Barry.
13
00:02:12,400 --> 00:02:14,500
Bodrumda gaz ve su boruları koptu.
14
00:02:15,400 --> 00:02:18,160
Doğru mu? Üzerinde.
15
00:02:47,220 --> 00:02:52,670
Aslında Adalet Birliği'nin hizmetçisi olduğumu kabul etmeye geldim, ki bu
16
00:02:52,670 --> 00:02:55,040
berbat, ama kabul etmeye geldim.
17
00:02:55,610 --> 00:03:02,750
Ama yardım edemem ama her zaman temizlediğim bir yarasa karmaşası gibi göründüğünü fark edemem.
18
00:04:14,990 --> 00:04:16,890
Hesaplamalarım doğru.
19
00:04:16,910 --> 00:04:19,050
Ve tarih, genellikle olduklarını kanıtlayacaktır.
20
00:04:19,070 --> 00:04:23,060
Temel saldırılar Doğu Kanadının çökmesine neden olmak üzere.
21
00:04:23,720 --> 00:04:24,680
Bu kanatlar. İyi.
22
00:04:26,930 --> 00:04:28,640
Bu iyi çünkü hızım düşüyor.
23
00:04:29,060 --> 00:04:30,380
Boş koşuyor. Alfred.
24
00:04:31,260 --> 00:04:33,410
Bunu duydun mu? O benim midem.
25
00:04:39,270 --> 00:04:41,600
Hayır, hayır. Kanadın çöküşü.
26
00:04:58,690 --> 00:05:00,400
Harry. En pis köpek.
27
00:07:48,860 --> 00:07:49,610
Bay Allen.
28
00:07:50,090 --> 00:07:51,740
Beni çok gururlandırdın.
29
00:07:52,640 --> 00:07:54,470
Ve birçok anne çok mutlu.
30
00:08:04,970 --> 00:08:08,480
Bu olayların psikolojik olarak yara izi bırakabileceğini anlıyorum.
31
00:08:08,510 --> 00:08:11,700
Bir ruh sağlığı uzmanının hizmetlerini aramalısınız.
32
00:08:11,720 --> 00:08:14,390
Adalet Birliği bu konuda henüz pek iyi değil.
33
00:08:14,930 --> 00:08:15,500
Güven bana.
34
00:08:56,690 --> 00:08:57,320
Onu arayın.
35
00:09:46,790 --> 00:09:51,650
Eğer o çanta suya düşerse öğle yemeğine kadar Gotham'ın yarısını yok edebilir.
36
00:09:55,290 --> 00:09:56,490
Sakın düşürme.
37
00:09:57,640 --> 00:09:59,000
Hayır. Lütfen.Hayır
38
00:09:59,020 --> 00:10:08,470
Üzgünüm geciktim.
39
00:10:15,080 --> 00:10:15,830
Az önce ne oldu?
40
00:10:47,120 --> 00:10:47,880
Hey. Hey.
41
00:10:50,600 --> 00:10:52,660
Güzel takım. İyi görünüyor.
42
00:10:53,340 --> 00:10:53,570
İyi.
43
00:10:54,110 --> 00:10:54,540
Teşekkür.
44
00:10:56,560 --> 00:10:57,680
Ve sen.
45
00:10:58,490 --> 00:11:00,920
Rica ederim. Egom teşekkür etmek için çok büyük
46
00:12:06,160 --> 00:12:07,780
Bu seninle ilgili.
47
00:12:08,020 --> 00:12:10,300
Geçmişte yaşamayı bırakmalısın.
48
00:12:11,170 --> 00:12:13,030
Bu senin için yeterince hızlı mıydı?
49
00:12:24,910 --> 00:12:26,040
Şimdi bakın kim gelmiş.
50
00:12:26,070 --> 00:12:26,780
Kapa çeneni.
51
00:12:26,790 --> 00:12:28,370
Robert. Her gün.
52
00:12:28,370 --> 00:12:29,190
Nasıl yaptığını bilmiyorum.
53
00:12:29,520 --> 00:12:31,290
Harry, buraya sürünmek ister misin, kardeşim?
54
00:12:31,500 --> 00:12:32,010
Kızgın mı?
55
00:12:32,370 --> 00:12:33,290
Kovuluyorsun.
56
00:12:33,300 --> 00:12:35,160
Öldürülüyorsun. Hayır, hayır, hayır.
57
00:12:35,190 --> 00:12:38,430
Dur tahmin edeyim. Çalar saatin çalmadı.
58
00:12:38,970 --> 00:12:41,370
Köpeğin çalar saatini yedi.
59
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
Çalar saatin anahtarlarını yedi.
60
00:12:43,230 --> 00:12:46,350
Anahtarların. Büyükannem öldü ve özel bir güne ihtiyaçları var.
61
00:12:46,710 --> 00:12:48,150
Bunların hiçbiri. Bu sefer neydi Barry?
62
00:12:48,690 --> 00:12:50,640
Başka bir şeydi.
63
00:12:50,820 --> 00:12:52,440
Çok daha az tuhaftı.
64
00:12:52,440 --> 00:12:55,860
Toplantıyı kaçırdığımı biliyorum ama yine de bu dava dosyalarını sunmak istiyorum.
65
00:12:55,860 --> 00:12:57,690
potansiyel inceleme için. Bu davaları aceleye getirdiğimizi mi düşünüyorsun?
66
00:12:58,140 --> 00:12:59,000
Tekrar açmamız gerek.
67
00:12:59,850 --> 00:13:02,860
Altı aylık bir birikimimiz var ve sen daha yavaş hareket etmemizi mi istiyorsun?
68
00:13:02,880 --> 00:13:06,690
Hareketinize odaklanmanız, işi yapmanız, davayı kapatmanız gerekiyor.
69
00:13:06,690 --> 00:13:11,540
Devam et. Çok fazla potansiyelin var, Barry.
70
00:13:11,690 --> 00:13:14,300
Bunca yıldan sonra hala kahve içmemelisin.
71
00:13:14,780 --> 00:13:16,700
Haklısın. Bu, bu doğru.
72
00:13:17,530 --> 00:13:18,550
Git bana bir kahve getir.
73
00:13:21,760 --> 00:13:22,840
İki şeker. Oh, evet.
74
00:13:37,870 --> 00:13:40,180
Bu karara bayılacaksın.
75
00:13:40,180 --> 00:13:46,870
Johnson davasında, laboratuvarımızın analiz ettiği kanıtlar fazlasıyla yeterliydi.
76
00:13:46,870 --> 00:13:49,060
kesin. Hala bu kanıt üzerinde çalışıyorum, çalışkanlık.
77
00:13:50,590 --> 00:13:51,850
Sıkı çalışma ve odaklanma.
78
00:13:52,210 --> 00:13:54,940
Barry hala o kanıt üzerinde çalışıyordu.
79
00:13:55,130 --> 00:13:55,420
Bak, eğer.
80
00:13:55,420 --> 00:13:58,780
Sana bağlıyız, hala on Bundy'nin azı dişini kazıyor olurduk.
81
00:13:58,780 --> 00:14:02,350
Biliyor musun? Tüm bunları bu kadar komik bulmana çok sevindim.
82
00:14:02,350 --> 00:14:06,580
Ama biz gerçek insanların hayatlarıyla, insanların aileleriyle uğraşıyoruz ve bunu yapabileceğinizi sanmıyorum
83
00:14:06,580 --> 00:14:07,990
bunun ciddiyetini kavrayın.
84
00:14:07,990 --> 00:14:09,790
Öyleyse neden beni yalnız bırakmıyorsun?
85
00:14:09,820 --> 00:14:12,070
Barry Allen. Iris West.
86
00:14:12,430 --> 00:14:16,090
Tam adımı da biliyor musun?
87
00:14:16,090 --> 00:14:16,750
Evet.
88
00:14:16,750 --> 00:14:18,540
Okuldan. Ey,
89
00:14:18,540 --> 00:14:19,690
Barry. Söylesene, okuldan bir arkadaşın vardı.
90
00:14:20,200 --> 00:14:20,770
Aslında biz.
91
00:14:20,770 --> 00:14:21,730
Barry'nin olduğunu bilmiyordum.
92
00:14:21,730 --> 00:14:23,470
Arkadaş. Evet. Bu seni şimdi ne yapıyor?
93
00:14:23,860 --> 00:14:24,610
Bir tane.
94
00:14:25,580 --> 00:14:27,010
Siz çocuklar.
95
00:14:27,550 --> 00:14:29,740
Hoşçakal. Siz iyi misiniz?
96
00:14:32,330 --> 00:14:33,590
Onlar gerçekten benim arkadaşım değiller.
97
00:14:33,590 --> 00:14:34,520
Onlar benim iş arkadaşlarım.
98
00:14:34,790 --> 00:14:35,810
Burada mı çalışıyorsun?
99
00:14:35,930 --> 00:14:37,460
Evet, biliyorum.
100
00:14:37,700 --> 00:14:38,750
Uzun zaman oldu, değil mi?
101
00:14:41,310 --> 00:14:45,480
Birbirimizi birkaç yıl önceki gibi görmüş gibiyiz, değil mi?
102
00:14:45,570 --> 00:14:49,590
Hayır, çünkü üniversiteden beri görüşmedik.
103
00:14:51,840 --> 00:14:54,210
Belki de sadece seni düşünüyordum.
104
00:14:55,240 --> 00:14:57,790
Seninle karşılaştığım için çok mutluyum.
105
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
Evet. Babanın temyizi küçük. Doğru mu?
106
00:15:01,390 --> 00:15:02,530
Evet. Nasıl?
107
00:15:03,960 --> 00:15:05,610
Üzgünüm. Bunu nereden biliyorsun?
108
00:15:05,640 --> 00:15:07,230
Gazeteye bakıyorum.
109
00:15:07,800 --> 00:15:10,230
Ah. Durumu nasıl?
110
00:15:11,480 --> 00:15:14,190
Um. Gazeteyi mi istiyorsun?
111
00:15:14,220 --> 00:15:16,050
Hayır, arkadaş olarak soruyorum.
112
00:15:16,170 --> 00:15:19,380
Ah. Eminim halk da bilmek ister.
113
00:15:22,300 --> 00:15:26,560
Tek resmi yorumum babamın masum olduğu, Değil mi?
114
00:15:27,160 --> 00:15:31,690
Yani, hiç kimse babalarının annelerini öldürdüğüne inanmak istemez.
115
00:15:31,720 --> 00:15:32,710
Ne demek inanıyorsun?
116
00:15:32,740 --> 00:15:34,810
Babam hapiste olmamalı.
117
00:15:34,840 --> 00:15:35,890
Annem hayatta olmalıydı.
118
00:15:35,920 --> 00:15:37,270
Neye inandığımla ilgili değil.
119
00:15:37,270 --> 00:15:38,480
Bu gerçeğin ne olduğuyla ilgili.
120
00:15:38,500 --> 00:15:40,060
Doğru mu? Hayır, Jess, o.
121
00:15:40,510 --> 00:15:41,680
Aman Tanrım. Demek istediğim buydu.
122
00:15:42,850 --> 00:15:44,230
Pekala. Üzgünüm.
123
00:15:44,230 --> 00:15:46,150
Şu anda resmi bir yorumum yok.
124
00:16:10,380 --> 00:16:12,750
Iron Heights Hapishanesinden ödemeli aramanız var.
125
00:16:13,680 --> 00:16:14,880
Kabul etmek istiyor musun?
126
00:16:14,910 --> 00:16:17,340
Evet. Selam baba.
127
00:16:18,200 --> 00:16:19,590
Hey. Nasıl gidiyor?
128
00:16:19,620 --> 00:16:20,550
Ben iyiyim.
129
00:16:20,820 --> 00:16:22,560
Çok mu dışarı çıkıyorsun? Evet.
130
00:16:23,220 --> 00:16:24,520
Hayır. Hayır.
131
00:16:25,260 --> 00:16:26,310
Ama ben.
132
00:16:26,310 --> 00:16:29,670
Bugün eski bir üniversite arkadaşıyla karşılaştım, Iris West.
133
00:16:30,450 --> 00:16:31,170
Sende yoktu.
134
00:16:31,170 --> 00:16:32,640
Canavar ona aşık mı?
135
00:16:32,670 --> 00:16:33,840
Bir erkek arkadaşı vardı.
136
00:16:34,180 --> 00:16:35,280
Neden ona çıkma teklif etmiyorsun?
137
00:16:35,430 --> 00:16:36,750
Baba, ben ...
138
00:16:37,650 --> 00:16:42,660
Bir arkadaşım mağazadaki eski güvenlik kamerası görüntülerini bu yeni aracılığıyla inceledi.
139
00:16:42,660 --> 00:16:46,380
geliştirdiği program, ve şimdi çok net.
140
00:16:46,950 --> 00:16:51,240
Sadece. Hiç uyanmadın baba.
141
00:16:52,260 --> 00:16:53,760
Yüzünü göremiyorsun.
142
00:16:54,600 --> 00:16:57,270
Mazeretinizi destekleyecek yeni kanıtlar olmadan.
143
00:16:58,170 --> 00:17:00,520
Bir sonraki temyizi düşünmeye başlamamız gerekecek.
144
00:17:00,670 --> 00:17:00,980
Hayır.
145
00:17:01,440 --> 00:17:02,610
Endişelenmeyi bırakmalısın.
146
00:17:02,610 --> 00:17:03,690
Baban hakkında.
147
00:17:06,140 --> 00:17:07,820
Bunu yap, aslında bir kız arkadaş için zamanın olabilir.
148
00:17:08,420 --> 00:17:11,720
Baba, bunu daha önce yapmak istemiyorum.
149
00:17:11,750 --> 00:17:12,230
Bu bir.
150
00:17:12,230 --> 00:17:15,590
Son hendek çabası. Ve yarın önergeleri gözden geçireceğiz.
151
00:17:16,070 --> 00:17:17,720
Ben iyiyim. Gerçekten.
152
00:17:18,230 --> 00:17:22,370
Biliyor musun, bazen içeri girip çıkmanın benim için daha kolay olduğunu düşünüyorum.
153
00:17:22,370 --> 00:17:24,830
orada onsuz.
154
00:17:26,510 --> 00:17:27,230
Bu şekilde yapabilirim.
155
00:17:27,230 --> 00:17:28,580
Yaşadığını hayal et.
156
00:17:29,480 --> 00:17:30,740
Dışarıda, onun hayatını yaşıyor.
157
00:17:37,020 --> 00:17:39,350
Oraya gömüldü.
158
00:17:40,280 --> 00:17:40,910
Evet, buradayım baba.
159
00:17:41,960 --> 00:17:44,060
Pazar günleri yaptığın sosu hatırlıyor musun?
160
00:17:45,590 --> 00:17:48,200
Ev yok. Fesleğenli domates gibi değil.
161
00:17:49,610 --> 00:17:51,620
Terlerimi giydi ve şarkı söylemeye başladı.
162
00:17:54,400 --> 00:17:55,420
O şarkı neydi peki?
163
00:17:56,300 --> 00:17:57,010
O şarkıya bayılıyorum.
164
00:17:57,890 --> 00:18:05,830
O kısmı hatırlıyor musun? Bu hiç adil değil.
165
00:18:06,160 --> 00:18:07,510
Adil olmayan ne Maggie?
166
00:18:07,600 --> 00:18:09,970
Bu soru aptalca.
167
00:18:10,090 --> 00:18:13,210
24'lük bir cevapla kaç hesaplama düşünebilirsiniz.
168
00:18:13,240 --> 00:18:14,910
Milyonlarca cevap var.
169
00:18:14,920 --> 00:18:16,240
Hepsine nasıl uyacağız?
170
00:18:16,270 --> 00:18:19,810
Haklısın. Bu sorunun milyonlarca cevabı var.
171
00:18:19,990 --> 00:18:22,090
Her sorunun bir çözümü yoktur.
172
00:18:22,120 --> 00:18:24,130
Bazen sadece bırakman gerekir.
173
00:18:25,420 --> 00:18:27,220
Beynini rahat bırak ve makarnayı yapmama yardım et.
174
00:18:27,580 --> 00:18:33,970
Haydi. Hayır Henry, yemeğini kesiyorsun.
175
00:18:34,960 --> 00:18:36,390
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
176
00:18:36,610 --> 00:18:37,600
İyilik var mı?
177
00:18:37,690 --> 00:18:40,490
Tamam. Barry'nin ona bir iyilik yapmanı istiyor.
178
00:18:40,590 --> 00:18:41,740
Ah, Barry. Evet.
179
00:18:41,770 --> 00:18:44,980
Herhangi bir şey. Bir kutu domatese daha ihtiyacım var.
180
00:18:46,030 --> 00:18:47,170
Bir kutu domatesin vardı.
181
00:18:47,200 --> 00:18:48,370
Bir tane daha lazım.
182
00:18:48,410 --> 00:18:49,660
Bu sabah markete gittiğinizi sanıyordum.
183
00:18:50,890 --> 00:18:52,390
Ama domatesleri unuttum.
184
00:18:54,160 --> 00:18:55,660
Bu çok daha eğlenceli görünüyor.
185
00:18:55,970 --> 00:18:57,700
Barry'nin dükkana gitmesine izin verelim.
186
00:18:57,730 --> 00:18:59,110
Sen kullanıyorsun, değil mi? Kıvran.
187
00:18:59,650 --> 00:19:01,720
O kadar büyüksün ki her şeyi yapabilirsin.
188
00:19:01,750 --> 00:19:03,890
Kendine bak. İyiye gidiyorsun.
189
00:19:03,920 --> 00:19:05,690
Aslında maviyi engelleyebiliriz.
190
00:19:05,720 --> 00:19:06,230
Tamam.
191
00:19:06,230 --> 00:19:07,460
Anladım. Mavi kutu.
192
00:19:07,490 --> 00:19:08,750
Yeşil olanı değil, değil mi?
193
00:19:08,780 --> 00:19:09,410
Hayır.
194
00:19:10,190 --> 00:19:11,150
Mavi olanı değil.
195
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
Şarkı söylemeye başla.
196
00:19:17,300 --> 00:19:19,370
Koş! Koş!
197
00:19:19,370 --> 00:19:22,250
Barry.
198
00:19:35,150 --> 00:19:39,620
Seni seviyoruz Mikey.
199
00:19:40,130 --> 00:19:41,300
Seni daha çok seviyorum.
200
00:19:41,540 --> 00:19:41,870
Seviyorum.
201
00:19:41,870 --> 00:19:42,770
Önce sen.
202
00:20:03,750 --> 00:20:06,630
Perry. Sen.
203
00:20:11,930 --> 00:20:13,690
Barry. Barry?
204
00:20:14,310 --> 00:20:15,440
Kol 991
205
00:20:15,500 --> 00:20:16,130
Şimdi.
206
00:20:29,140 --> 00:20:31,750
Evet. Yarın için endişelenme.
207
00:20:32,540 --> 00:20:33,590
Öyle olduğunu hep biliyorduk.
208
00:20:33,590 --> 00:20:41,120
Zor bir ihtimal. Baba, Iron Heights Cezaevi ile görüşmen sona ermişti.
209
00:23:27,580 --> 00:23:30,600
Yani diyorsun ki zamanda bir garip gibi geri döndün
210
00:23:31,330 --> 00:23:32,530
Evet, garip gibi
211
00:23:32,560 --> 00:23:34,060
Ama bizzare bir sopaydı.
212
00:23:34,060 --> 00:23:35,600
Ve bu sefer bütün gün geri döndüm.
213
00:23:35,620 --> 00:23:40,960
Öyleyse, aslında hızdan daha hızlı koşmanızın mümkün olduğunu hayal edelim
214
00:23:40,960 --> 00:23:47,830
ışıktan. Yani zamanda geriye yolculuk yapmak, yine de çılgınca sorumsuzca olurdu.
215
00:23:48,610 --> 00:23:52,600
Bunu söyleyeceğini biliyordum. Evet, çünkü eğer geçmişe gideceksen, herhangi bir
216
00:23:52,600 --> 00:23:56,440
ebeveynlerinizle veya kendinizle olan etkileşiminiz, yanlış bıçağa basarsınız.
217
00:23:56,440 --> 00:23:59,680
çimen. Bunun sonuçlarının ne olabileceği hakkında hiçbir fikrin yok.
218
00:23:59,830 --> 00:24:01,150
Kelebek etkisini biliyorum.
219
00:24:01,190 --> 00:24:02,500
Pekala. Evet, anladım.
220
00:24:02,800 --> 00:24:04,930
Ama Bruce işleri düzeltebilirim.
221
00:24:05,200 --> 00:24:07,960
Her şeyi de yok edebilirsin.
222
00:24:08,840 --> 00:24:12,390
Kurtarabilirim . İkisini de kurtarabilirim.
223
00:24:15,470 --> 00:24:16,460
Aileni kurtar.
224
00:24:18,330 --> 00:24:19,560
Yarış arabamız var.
225
00:24:20,600 --> 00:24:21,650
Bizi biz yaptık.
226
00:24:22,900 --> 00:24:24,400
Geri dönüp onları düzeltmemiz gerekiyor.
227
00:24:26,580 --> 00:24:29,340
Ve sende düzeltilmesi gereken hiçbir kırık yok.
228
00:24:31,810 --> 00:24:33,520
Benden al. Erkekler bir sürü hata yaptı.
229
00:24:35,190 --> 00:24:38,730
Yapmak. Geçmişini yaşa. Hayatını yaşa.
230
00:24:39,810 --> 00:24:41,520
Trajedinin seni tanımlamasına izin verme.
231
00:24:41,880 --> 00:24:43,440
Ama beni tanımlaması gerekiyorsa.
232
00:24:45,900 --> 00:24:47,490
Trajedi seni kahraman yaptı.
233
00:24:48,560 --> 00:24:49,620
Ayrıca beni yalnız bıraktı.
234
00:24:52,680 --> 00:24:54,270
Takılabiliriz.
235
00:24:55,170 --> 00:24:56,330
Turta ister misin?
236
00:24:57,240 --> 00:24:58,170
Hala açım.
237
00:25:00,080 --> 00:25:03,490
Bu sefer olmaz. Belki başka zaman.
238
00:25:06,540 --> 00:25:06,840
Evet.
239
00:25:18,390 --> 00:25:19,200
İyi yolculuktu.
240
00:25:20,580 --> 00:25:21,930
Evet. Süslü arkadaşlar mı?
241
00:25:22,590 --> 00:25:25,510
Evet, bir Uber'di. Zach.
242
00:25:27,100 --> 00:25:29,170
Bak Iris, dava hakkında gerçekten konuşamam.
243
00:25:29,740 --> 00:25:30,790
Muhabir olarak.
244
00:25:32,660 --> 00:25:33,440
Konuşabilir miyiz?
245
00:25:37,240 --> 00:25:39,950
İçeri gelin.
246
00:25:46,190 --> 00:25:48,260
Yalan söylemeyeceğim. İçerisi çok daha düzenli.
247
00:25:48,260 --> 00:25:49,370
Burada beklediğimden daha fazla.
248
00:25:49,400 --> 00:25:50,010
Evet.
249
00:25:50,370 --> 00:25:51,440
Evet, öyleyim.
250
00:25:51,520 --> 00:25:53,420
Ben oldukça düzenli bir insanım.
251
00:25:58,880 --> 00:26:00,380
Sana bir içki ikram edebilir miyim? Tabii ki.
252
00:26:00,710 --> 00:26:01,460
Bir bira alayım.
253
00:26:16,840 --> 00:26:18,310
Biralar. Biralar. Biralar.
254
00:26:18,340 --> 00:26:19,630
Onları buzdolabımda sakla.
255
00:26:20,200 --> 00:26:20,740
Teşekkürler.
256
00:26:23,980 --> 00:26:27,730
Bak, daha önce olanlar için kendimi çok kötü hissediyorum.
257
00:26:32,760 --> 00:26:34,740
Daha duyarlı olmalıydım.
258
00:26:35,160 --> 00:26:38,310
Ve muhtemelen daha az hassas olabilirdim.
259
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Yani, neler yaşadığını hayal bile edemiyorum.
260
00:26:42,630 --> 00:26:45,060
Sanki bir günde iki ebeveynini de kaybetmişsin gibi.
261
00:26:45,960 --> 00:26:51,210
Evet, yaptım. Annemi bir trajedi yüzünden kaybettim ve babamı adaletin başarısızlıkları yüzünden kaybettim
262
00:26:51,210 --> 00:26:51,780
sistem.
263
00:26:52,410 --> 00:26:54,540
Bu yüzden mi adli tıp'a girdin?
264
00:26:55,110 --> 00:26:56,640
Sistemi düzeltmeye çalışmak için.
265
00:26:59,480 --> 00:27:02,320
Evet. Düzeltmek zorundaydın.
266
00:27:04,320 --> 00:27:05,880
Bunu düzeltmenin bir yolu olmalı, değil mi?
267
00:27:06,420 --> 00:27:08,700
Demek istediğim, bu yüzden gazeteciliğe de girdim.
268
00:27:09,180 --> 00:27:13,020
Bir şekilde geri dönüp habersiz onları uyarabilseydim bunu düzeltebilirdim.
269
00:27:13,020 --> 00:27:14,100
onları uyaracağımı.
270
00:27:14,460 --> 00:27:17,100
Bunun seni delirteceğini düşünüyorum.
271
00:27:18,360 --> 00:27:21,330
Keşke zamanda geriye gidip bunu yapan adamı durdurabilseydim.
272
00:27:21,450 --> 00:27:23,070
Bunu yapamam çünkü bu çok fazla etkileşim.
273
00:27:26,770 --> 00:27:27,970
Babam evde bile değildi.
274
00:27:27,970 --> 00:27:30,400
Annem onu bir kutu domates alması için gönderdi.
275
00:27:30,520 --> 00:27:32,990
Sanırım eve giren kişi evin boş olduğunu düşünüyordu.
276
00:27:33,040 --> 00:27:35,880
Sonra annem elinde bıçakla oradaydı ve işler kötüye gitti.
277
00:27:35,890 --> 00:27:38,650
Sadece bu saçma olaylar zinciri.
278
00:27:38,650 --> 00:27:42,430
Ve sanki bu görüntüler sonunda babamın mazeretini desteklemeliydi, ama
279
00:27:42,430 --> 00:27:45,550
bunun yerine, bir kutu domates için üç hayat mahvoldu.
280
00:27:53,410 --> 00:27:55,200
Aman Tanrım. Ne?
281
00:27:57,170 --> 00:27:58,310
Pekala, bu olabilir.
282
00:27:58,610 --> 00:28:01,910
Annem en başta domatesleri unutmazsa, o asla gitmez ve o
283
00:28:01,910 --> 00:28:04,040
asla ölmez. Kimse beni görmek zorunda bile kalmayacaktı.
284
00:28:05,770 --> 00:28:06,790
Etkileşim.
285
00:28:06,790 --> 00:28:09,370
Bu bir etkileşim değil. Bu sadece hızlı ve hızlı bir şekilde günümüze geri dönüyor.
286
00:28:09,370 --> 00:28:11,170
Sanki hiç orada olmamışım gibi ve bu şekilde düzelttim.
287
00:28:11,170 --> 00:28:13,870
Aman Tanrım. Iris, çok teşekkür ederim.
288
00:28:13,870 --> 00:28:15,010
Bu harikaydı.
289
00:28:15,010 --> 00:28:17,080
Oh, um, özür dilerim.
290
00:28:17,200 --> 00:28:19,300
Gitmem gerek.
291
00:28:20,740 --> 00:28:24,420
Sağ. Bu arada gerçekten harika zaman geçirdim.
292
00:28:24,540 --> 00:28:25,500
Bunu tekrar yapmalıyız.
293
00:28:43,770 --> 00:28:45,000
Bu kötü bir fikir.
294
00:28:52,380 --> 00:28:57,550
Demek hızlısın. Baban.
295
00:30:03,940 --> 00:30:04,390
Annem.
296
00:30:13,819 --> 00:30:18,739
Domatesi unutma.
297
00:30:21,510 --> 00:30:22,220
Yakında görüşürüz.
298
00:30:30,050 --> 00:30:30,800
işe yarıyor.
299
00:32:06,130 --> 00:32:07,720
Maymun.
300
00:32:09,430 --> 00:32:10,690
Ne giyiyorsun?
301
00:32:11,560 --> 00:32:12,970
O peri mi?
302
00:32:13,000 --> 00:32:14,230
Ve daha erken.
303
00:32:14,260 --> 00:32:16,270
Bu hangi evren?
304
00:32:16,300 --> 00:32:16,689
Kestin.
305
00:32:16,690 --> 00:32:19,750
Saçın. Gözlerini görebiliyorsun.
306
00:32:20,940 --> 00:32:22,770
Berbat görünüyorsun Henry.
307
00:32:23,309 --> 00:32:24,569
Çok güzel görünüyorsun bebeğim.
308
00:32:24,601 --> 00:32:26,131
Orada sana ne yapıyorlar?
309
00:32:26,161 --> 00:32:28,141
Onu rahat bırak. O mükemmel.
310
00:32:29,819 --> 00:32:30,509
Buraya gel.
311
00:32:33,841 --> 00:32:35,131
Seni çok seviyorum.
312
00:32:35,190 --> 00:32:37,369
Ben de seni seviyorum. Seviyorum.
313
00:32:37,370 --> 00:32:39,650
Sen daha çok. Önce seni sevdim.
314
00:32:40,400 --> 00:32:41,960
Git duş al ve üstünü değiştir.
315
00:32:42,530 --> 00:32:43,580
kötü kokuyorsun.
316
00:32:47,509 --> 00:32:49,149
Cidden mi?
317
00:32:49,490 --> 00:32:50,780
Hayır. Yani, olgun gibi.
318
00:32:51,080 --> 00:32:54,530
Eğer yaşlı görünmek istiyorsa, parmaklıklara bu şekilde girer.
319
00:32:55,580 --> 00:32:56,300
Nasıl yardım edebilirim?
320
00:33:03,200 --> 00:33:04,640
Anne, günün nasıldı?
321
00:33:05,240 --> 00:33:07,070
Bir ay mı yoksa son 18 yıl mı?
322
00:33:07,101 --> 00:33:08,750
Yoksa bu garip bir soru mu?
323
00:33:08,750 --> 00:33:12,919
Çünkü ben buradaydım, ama belli ki o anıları birlikte paylaşıyoruz.
324
00:33:12,920 --> 00:33:14,300
Ya da bilmiyorum, belki yeni anılar yaratırız.
325
00:33:14,660 --> 00:33:18,259
Sanki akvaryuma, sirke ya da parka gidebiliriz ve beni bir yere itebilirsin.
326
00:33:18,259 --> 00:33:21,768
sallanmak. Bu da garip çünkü artık bir yetişkinim, bu yüzden muhtemelen kendiminkini motive ediyorum
327
00:33:21,770 --> 00:33:22,550
salıncakta hareket.
328
00:33:22,639 --> 00:33:23,749
Bu hafta nasıldı?
329
00:33:23,860 --> 00:33:24,740
Okul nasıl.
330
00:33:26,149 --> 00:33:27,378
Okulda mı?
331
00:33:27,380 --> 00:33:28,519
Oldu. Oldu.
332
00:33:28,520 --> 00:33:31,069
İyidir. Okul harikaydı.
333
00:33:31,071 --> 00:33:34,641
Orada çalışmalarım üzerinde çok çalışıyordum.
334
00:33:34,669 --> 00:33:36,349
Econ'daki kıza çıkma teklif ettin mi?
335
00:33:36,770 --> 00:33:40,880
Birinci sınıfın dışarı çıkmak, insanlarla tanışmak olduğunu biliyorum.
336
00:33:40,910 --> 00:33:45,110
Tamam. Bir şeyleri keşfetmek, deney yapmak.
337
00:33:45,471 --> 00:33:48,951
Ama çok dikkatli olmalısın.
338
00:33:49,370 --> 00:33:56,360
Kahretsin. Dışarı sıçmam lazım.
339
00:34:03,200 --> 00:34:05,470
Ah. Neden buradasın?
340
00:34:05,900 --> 00:34:07,010
Hangi yıldayız?
341
00:34:16,560 --> 00:34:19,170
Yüzüm hala benim yüzüm.
342
00:34:19,710 --> 00:34:21,030
Sanırım bir mantar geri dönüşü yaşıyorum.
343
00:34:21,299 --> 00:34:23,009
Bu bir şey mi? Kaç yaşındasın?
344
00:34:24,990 --> 00:34:27,060
80. Eğer sen.
345
00:34:35,009 --> 00:34:35,909
Vay canına.
346
00:34:36,989 --> 00:34:38,519
Bu delilik. Trippy.
347
00:34:38,550 --> 00:34:40,300
Yani gelecekte miyiz?
348
00:34:40,320 --> 00:34:42,689
Hayır, bekle. Bu trippy değil, ahbap.
349
00:34:42,690 --> 00:34:43,889
Bu felaket.
350
00:34:43,890 --> 00:34:45,419
Ve hayır, gelecekte değiliz.
351
00:34:45,421 --> 00:34:48,450
Şimdiki zamana geri dönmem gerekiyordu, ama hala geçmişte kaldım ve yok
352
00:34:48,450 --> 00:34:49,680
iki kişi olmam gerekiyordu.
353
00:34:49,709 --> 00:34:53,158
Sen ve benim aynı gerçekliği işgal etmememiz gerekiyor, şöyle dursun
354
00:34:53,160 --> 00:34:59,669
etkileşim. Zaman yolculuğu yapan bir süper kahramanımız var, senin gibi bir şey olmasan da
355
00:34:59,670 --> 00:35:01,110
hangisi iyi. Süper kahraman olmak istemezsin.
356
00:35:01,620 --> 00:35:05,940
Korkutucu. Ve sürekli dişlerime böcek sıçratıyor.
357
00:35:06,300 --> 00:35:08,730
Müthiş. Hey, şunu tekrar yap.
358
00:35:09,540 --> 00:35:10,980
Hayır, zamanımız yok.
359
00:35:11,809 --> 00:35:14,568
Anne. Um.
360
00:35:14,570 --> 00:35:15,830
Ne yapıyorsun? Şimdi de gevezelik mi edeceksin?
361
00:35:17,450 --> 00:35:18,650
Şey. İyi.
362
00:35:24,040 --> 00:35:25,180
Oh, evet. Abby.
363
00:35:25,600 --> 00:35:27,190
Evet. Şimdi, şimdi, geri al.
364
00:35:49,181 --> 00:35:50,831
Biz iyiyiz. Ben iyiyim.
365
00:35:52,120 --> 00:35:57,340
Suyun altına inen bir uçağınız mı var yoksa onu uçurabilecek bir tekneniz mi var?
366
00:35:57,761 --> 00:35:59,021
Kaç yaşındasın? 40 Gibi.
367
00:35:59,050 --> 00:36:00,960
Tamam, konuşmayı kesmiyorsun.
368
00:36:00,970 --> 00:36:02,289
Çekici değil.
369
00:36:02,290 --> 00:36:04,389
Aşındırıcı, yorucu ve.
370
00:36:04,390 --> 00:36:06,990
Aman Tanrım. İnsanların ne demek istediğini anlamaya başladım.
371
00:36:07,000 --> 00:36:13,059
Bana bir iyilik yap ve benimle buluşmanın alanı mahvetmeyeceğine söz ver
372
00:36:13,061 --> 00:36:14,921
zaman. Broski.
373
00:36:16,000 --> 00:36:17,060
Ben anladım seni.
374
00:36:17,320 --> 00:36:18,680
Kahretsin, başım büyük belada.
375
00:36:18,730 --> 00:36:19,130
Ne demek istiyorsun.
376
00:36:20,601 --> 00:36:23,390
Ne yapabilirim? Sana ilaç verebilirim.
377
00:36:23,391 --> 00:36:23,721
Evet
378
00:36:24,530 --> 00:36:25,669
Evet, uyuşturucu kullanabilirim.
379
00:36:25,670 --> 00:36:28,789
Sen. Sonra kendinden geçip uyanıyorsun ve olan her şeyi unutuyorsun.
380
00:36:28,790 --> 00:36:30,510
Ve bu yanlış olmaz. Doğru mu? Çünkü sen benimsin.
381
00:36:30,540 --> 00:36:32,180
Hayır, yapmamalıyız.
382
00:36:32,660 --> 00:36:34,280
Lütfen bana ilaç verme.
383
00:36:34,310 --> 00:36:35,909
Hayır, hayır, çünkü olay şu.
384
00:36:35,910 --> 00:36:39,919
Ve bunu daha önce düşündüm. Uyuşturulmak istemiyorum, ama eminim aklımıza bir şey gelebilir.
385
00:36:39,920 --> 00:36:41,110
başka bir şekilde.
386
00:36:41,121 --> 00:36:43,640
Barry düşünme şapkalarımızı takalım ve farklı bir tane düşünelim.
387
00:36:43,640 --> 00:36:45,920
Hafıza kaybı için çözüm.
388
00:36:46,040 --> 00:36:50,749
Ayrıca ben Avrupa'da yeşil bir kuşağım ve yoğun bir şekilde.
389
00:36:50,749 --> 00:36:54,349
Güreş eğitimi aldım ve sana deli gibi davranabilirim.
390
00:36:54,380 --> 00:36:55,600
Ayrıca bu gece randevum var.
391
00:36:58,640 --> 00:37:02,720
Tamam. Bir şeyleri unutturması için birini nereden bulman gerekiyor?
392
00:37:03,109 --> 00:37:04,459
Sana geçmişte vurmak, gelecekte bana zarar verir.
393
00:37:05,480 --> 00:37:06,580
Bekle, sen.
394
00:37:06,620 --> 00:37:08,870
Bu gece randevun mu var? Ne yapıyorsun?
395
00:37:09,051 --> 00:37:13,971
Hiçbir şey. Ekonomi sınıfımdaki bu süper bebekle randevun kim?
396
00:37:14,000 --> 00:37:16,219
Iris West. Aman Tanrım.
397
00:37:16,221 --> 00:37:17,301
Onunla evlenecek miyiz?
398
00:37:17,330 --> 00:37:18,979
Bu gece onunla çıkacaksın.
399
00:37:18,981 --> 00:37:21,111
Bu yüzden annemin çamaşırlarımı yıkamasına ihtiyacım var.
400
00:37:21,160 --> 00:37:22,460
Kendi çamaşırını kendin yıkayabilirsin.
401
00:37:22,860 --> 00:37:23,490
Yapıyor musun?
402
00:37:24,450 --> 00:37:27,240
Tamam. Aslında gideceğim.
403
00:37:27,270 --> 00:37:28,890
Ne demek istiyorsun? Hayatın tadını çıkardın mı?
404
00:37:29,010 --> 00:37:30,239
Değişiyor musun?
405
00:37:30,240 --> 00:37:31,320
Kelimenin tam anlamıyla hiçbir şey.
406
00:37:31,619 --> 00:37:32,698
Tekrar görüşürüz. Asla.
407
00:37:32,699 --> 00:37:34,339
Yine de birkaç sorum daha var.
408
00:37:34,380 --> 00:37:36,510
Birbirimizden öğrenecek çok şeyimiz var.
409
00:37:38,191 --> 00:37:39,691
Harika. Beni terk ediyorsun.
410
00:37:39,961 --> 00:37:41,821
Ve şimdi fırtına günümü mahvedecek.
411
00:37:43,111 --> 00:37:44,101
Bugün günlerden ne?
412
00:37:49,219 --> 00:37:51,019
Ama tarihi biliyorlar.
413
00:37:53,150 --> 00:37:54,800
Bugün 29 Aralık.
414
00:37:55,529 --> 00:37:58,488
Kahretsin. Fırtına.
415
00:37:58,490 --> 00:37:59,510
Bugün o gün.
416
00:38:00,310 --> 00:38:02,720
Hangi gün güçlerim var?
417
00:38:02,739 --> 00:38:04,899
Güçlerini aldığın gün.
418
00:38:06,370 --> 00:38:07,360
Güçler mi? Dinlemek.
419
00:38:07,840 --> 00:38:11,949
Sana neden zamanda geriye gittiğimi ve neyi değiştirdiğimi söyleyemem.
420
00:38:11,950 --> 00:38:16,749
Ama esasen, gerçeklik versiyonumda, Central City Crime'da staj yaptım
421
00:38:16,750 --> 00:38:18,070
birinci sınıftayken laboratuvardaydım.
422
00:38:18,160 --> 00:38:19,710
Olay burada oldu.
423
00:38:20,200 --> 00:38:24,039
Bu gece olur, 29 Eylül, bana güçlerimi veren kaza.
424
00:38:24,041 --> 00:38:25,331
Ve eğer orada değilsen.
425
00:38:26,650 --> 00:38:30,850
30 dakika sonra güçleri alamayacaksın.
426
00:38:30,880 --> 00:38:32,910
Bu da güçleri alamadığım anlamına geliyor.
427
00:38:32,920 --> 00:38:38,289
Belki. Ve sonra bu, ilk başta zamanda geri dönme yolumu kaybettiğim anlamına gelir
428
00:38:38,289 --> 00:38:41,139
yer. Ve sonra tam anlamıyla ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
429
00:38:41,740 --> 00:38:47,590
Güçler. Bekle ama bu geceki randevumuz ne olacak?
430
00:38:48,251 --> 00:38:50,921
Gelecekteki eşimiz olabilir.
431
00:38:51,520 --> 00:38:57,160
Şu anda benimle gelmezsen bir gelecek olmayabilir.
432
00:39:03,890 --> 00:39:06,050
Sekiz dakika. Nasıl gideceğiz.
433
00:39:06,439 --> 00:39:07,529
Ne yapıyorsun?
434
00:39:07,590 --> 00:39:08,720
Sızlanmayı keser misin?
435
00:39:08,811 --> 00:39:10,221
Biraz garip gelecek.
436
00:39:30,130 --> 00:39:36,040
Bu. Kapıdan geçen yürüyüş.
437
00:39:37,450 --> 00:39:38,860
Evet, önemli değil.
438
00:39:38,870 --> 00:39:39,760
Buna yüzleşmek deniyor.
439
00:39:39,790 --> 00:39:44,700
Haydi. yüzü.
440
00:39:50,390 --> 00:39:52,050
Herkes kımıldasın.
441
00:40:09,800 --> 00:40:18,140
Oh, işte bu.
442
00:40:18,230 --> 00:40:20,029
Burada oturuyordum.
443
00:40:20,030 --> 00:40:21,019
Ve aslında, bırak.
444
00:40:21,020 --> 00:40:22,460
Bunu senin için alıyorum.
445
00:40:22,489 --> 00:40:23,149
Teşekkür ederim.
446
00:40:23,600 --> 00:40:25,910
Hey, sadece şu pencereleri aç.
447
00:40:27,979 --> 00:40:29,809
Dumanı boşaltın.
448
00:40:30,920 --> 00:40:33,500
Şu an buralarda. O sandalyede oturuyordum.
449
00:40:33,981 --> 00:40:35,901
Bu kimyasal rafın tam altındaydım.
450
00:40:35,990 --> 00:40:37,250
İşte o zaman şimşek çakar.
451
00:40:37,820 --> 00:40:40,340
Bekle. Bana yıldırım çarptı.
452
00:40:40,380 --> 00:40:41,960
Hayır, hayır, hayır. Sana yıldırım çarpmaz, tamam mı?
453
00:40:43,460 --> 00:40:47,090
Şimşek kimyasallara çarpar, sonra içinde yıkanırsınız ve işte bu
454
00:40:47,120 --> 00:40:48,890
elektrik çarpıyor. Tamam, ama elektrik çarpmak istiyorum.
455
00:40:49,890 --> 00:40:50,990
Şimdi sen otur.
456
00:40:51,081 --> 00:40:52,401
Zaten gücüm var.
457
00:40:52,430 --> 00:40:53,660
Zaten gücün var.
458
00:40:53,700 --> 00:40:56,180
Kesinlikle. Sana yıldırım çarpmayacak.
459
00:41:45,759 --> 00:41:46,979
Görünüşe göre sen de öylesin.
460
00:41:54,660 --> 00:41:55,510
Yapmak zorundasın.
461
00:42:07,230 --> 00:42:17,170
Yukarı. Git kontrol et.
462
00:42:22,360 --> 00:42:28,150
Girişin suratına sabitlenmesi.
463
00:43:10,200 --> 00:43:10,380
Hey.
464
00:43:21,550 --> 00:43:24,520
Yavaşım.
465
00:43:30,220 --> 00:43:32,360
Senin yerin neden bu kadar güzel.
466
00:43:32,381 --> 00:43:33,941
Beklediğimden daha mı?
467
00:43:34,000 --> 00:43:36,340
Hoşuna gitti mi? Annem süslemeye yardım etmek zorunda kaldı.
468
00:43:36,551 --> 00:43:38,291
Annemi tanıyorsun, değil mi?
469
00:43:38,319 --> 00:43:39,939
Evet. Klasik anne.
470
00:43:40,359 --> 00:43:41,409
Klasik anne.
471
00:43:48,609 --> 00:43:49,119
Ne gün ama.
472
00:43:49,780 --> 00:43:55,329
Barry. Kaza sana güç verdi ama benimkini elimden aldı, bu yüzden nasıl geri döneceğimi bilmiyorum
473
00:43:55,329 --> 00:43:57,079
hız Kuvvetine erişim olmadan.
474
00:43:57,129 --> 00:43:59,709
Nasıl gideceğimi bilmiyorum.
475
00:43:59,741 --> 00:44:01,361
Ne dediğimi anlıyor musun?
476
00:44:01,690 --> 00:44:03,460
Sıkışmış olabilirim.
477
00:44:03,490 --> 00:44:07,060
Bekle. Artık güçlerim var.
478
00:44:07,269 --> 00:44:09,669
Evet, ama biliyorsun.
479
00:44:24,160 --> 00:44:26,420
Hız topları. Tamam.
480
00:44:26,459 --> 00:44:29,508
Bunun inanılmaz derecede heyecan verici olduğunu biliyorum çünkü bunu yaşadım.
481
00:44:29,509 --> 00:44:30,589
Hızlı Gonzales.
482
00:44:30,620 --> 00:44:32,930
Evet, bunu birçok kez kendim yaptım.
483
00:44:32,959 --> 00:44:34,059
Sen? Evet. Sadece.
484
00:46:18,451 --> 00:46:19,591
Ne yaptın?
485
00:46:19,950 --> 00:46:21,580
Hiçbir şey. Niçin?
486
00:46:27,990 --> 00:46:30,420
Barry sana kıyafetlerden bahsedebilirdi.
487
00:46:30,511 --> 00:46:33,571
Sürtüşme. Çok hızlı koşarsan ve normal kumaşlar, yanacaksın.
488
00:46:33,600 --> 00:46:36,580
İnsanları hiper hızda çok uzağa taşıyamamanızın nedeni de aynı.
489
00:46:36,600 --> 00:46:37,980
Brokoli çürümüş görünüyor.
490
00:46:38,430 --> 00:46:44,429
Bak, hareket edebildiğin gibi hareket edebileceğin bazı şeyler, örneğin bir mikrodalga, ama sen
491
00:46:44,430 --> 00:46:47,240
bebek gibi bir şeyi hareket ettiremiyorum.
492
00:46:47,370 --> 00:46:49,140
Barry, sanki daha önce hiç bir şey yememişim gibi.
493
00:46:49,500 --> 00:46:52,230
Her şey sadece canlı bir lezzet.
494
00:46:52,380 --> 00:46:53,609
Burada biraz dene.
495
00:46:53,610 --> 00:46:56,190
Küçük bir ısırık. Bu kötü, değil mi?
496
00:46:56,730 --> 00:46:58,110
Bu hiç iyi değil. Hayır, şaka yapıyordum.
497
00:46:58,290 --> 00:46:59,350
Muhteşemim. Biz.
498
00:46:59,360 --> 00:47:01,020
Biz harikayız. Böyle.
499
00:47:03,330 --> 00:47:05,879
Hey, bekle. Şu aşamalı şeyi denemek istiyorum.
500
00:47:05,881 --> 00:47:07,921
Bunu nasıl yapacağım? Bilmiyorsun.
501
00:47:07,950 --> 00:47:09,329
Henüz değil. Tamam.
502
00:47:09,330 --> 00:47:10,530
Bu çok karışık.
503
00:47:10,559 --> 00:47:14,038
Molekülleriniz hızlanırken vücudunuzu eğitmek uzun zaman alır
504
00:47:14,040 --> 00:47:15,659
içinden geçecek kadar yavaşla.
505
00:47:15,660 --> 00:47:17,490
Katı cisimlerin moleküler yapısı.
506
00:47:28,750 --> 00:47:30,160
Cümlelerimi bitirmeme izin vermelisin.
507
00:47:32,430 --> 00:47:36,130
Her zaman uykulu, aç ve çıplaktık.
508
00:47:36,670 --> 00:47:37,760
İlk ikisi.
509
00:47:37,779 --> 00:47:39,008
Evet, üçüncüsü.
510
00:47:39,010 --> 00:47:40,770
Hayır, o kısmı çözdüm.
511
00:47:40,779 --> 00:47:44,498
Ve dürüst olmak gerekirse, eğer bunu yapacaksak, açıklamam gereken çok şey var
512
00:47:44,500 --> 00:47:47,290
sen. Başlamak için iyi bir yer sanırım orası.
513
00:47:47,830 --> 00:47:52,120
Evet, orijinal çorba aslında bu polisintten yapılmıştı.
514
00:47:53,051 --> 00:47:55,541
Ya da bunu yarın alırım.
515
00:47:56,260 --> 00:47:58,239
Takım yüzüğün içinde mi?
516
00:47:58,240 --> 00:47:59,860
Evet. Ne?
517
00:48:01,090 --> 00:48:02,160
Ve bunu alabilirim.
518
00:48:02,171 --> 00:48:03,700
Hayır, alamazsın.
519
00:48:03,700 --> 00:48:06,280
Ödünç alabilirsin. Böylece güçlerini kullanarak kendini öldürmezsin.
520
00:48:07,661 --> 00:48:10,780
Bu düğmeye basacaksın ve ipek molekülleri soğurmayı çözecek
521
00:48:10,780 --> 00:48:13,200
atmosferik gazlar ve giysiyi tam boyuta genişletmek.
522
00:48:13,209 --> 00:48:13,929
Hazır mısın?
523
00:48:30,220 --> 00:48:32,830
Oh, öyleydi.
524
00:48:32,861 --> 00:48:33,341
Minik.
525
00:48:34,030 --> 00:48:34,959
Takman gerekiyordu.
526
00:48:34,961 --> 00:48:39,160
Yere düşmeden önce. Ne yani, burada önünüzde bozuk para gibi mi?
527
00:48:39,160 --> 00:48:40,659
Zaten burada kimse yok.
528
00:48:40,660 --> 00:48:43,540
Barry. Haydi. Oh, adamım.
529
00:48:43,870 --> 00:48:44,440
Sıkı.
530
00:48:45,520 --> 00:48:46,630
O acıtıyor.
531
00:48:46,871 --> 00:48:48,191
Neresi acıyor biliyor musun?
532
00:48:48,699 --> 00:48:49,718
Sikim. Tamam.
533
00:48:49,720 --> 00:48:52,510
Biliyorum, biliyorum ama bilmene gerek yok.
534
00:48:52,540 --> 00:48:53,980
Üzgünüm. Devam edebilir miyiz?
535
00:48:54,761 --> 00:48:59,200
İşte düşündüğüm şey. Eğer seni benim gibi hareket etmen için eğitebilirsem, o zaman yeniden yaratabiliriz.
536
00:48:59,200 --> 00:49:01,749
Krono Topu. Hız Kuvvetinde Krono Topu.
537
00:49:01,750 --> 00:49:02,919
Hız Kuvveti.
538
00:49:02,920 --> 00:49:04,959
Sonra belki beni geleceğe döndürmenin bir yolunu bulabiliriz.
539
00:49:04,960 --> 00:49:07,000
Geleceğe dönüş mü? Evet.
540
00:49:07,241 --> 00:49:11,021
Eric Stoltz o filmdeki oğlun.
541
00:49:11,050 --> 00:49:13,390
Ne somutlaşmış bir performans.
542
00:49:13,420 --> 00:49:14,740
Michael J. Fox'u kastediyorsun.
543
00:49:15,100 --> 00:49:18,220
Geleceğe dönüş. Evet, Geleceğe Dönüş filminde.
544
00:49:22,510 --> 00:49:23,410
Neler oluyor?
545
00:49:31,171 --> 00:49:32,301
Elbiseyi hemen çıkarmalısın.
546
00:49:32,960 --> 00:49:42,370
Tanrıya şükür. Avustralya'nın üzerinde gezinen nesne
547
00:49:43,181 --> 00:49:47,331
sahil. Görüntüleri yan yana aldık.
548
00:49:50,260 --> 00:49:50,679
Bu da ne?
549
00:49:50,680 --> 00:49:57,460
Garip uydu verileri bir uzay aracının varlığını doğruladı.
550
00:49:57,491 --> 00:49:58,871
Geri döneceğiz.
551
00:50:02,830 --> 00:50:04,450
Adım General Zod.
552
00:50:06,460 --> 00:50:09,190
Seninkinden uzak bir dünyadan geliyorum.
553
00:50:09,880 --> 00:50:14,520
Bir süredir dünyanız vatandaşlarımı koruyordu.
554
00:50:16,280 --> 00:50:17,350
Bence. Hiç var mı?
555
00:50:19,049 --> 00:50:20,089
Benim gözetimimde.
556
00:50:20,681 --> 00:50:22,071
Ne oluyor?
557
00:50:22,889 --> 00:50:25,399
Süpermen'i aramamın nedenleri.
558
00:50:25,761 --> 00:50:27,081
Süpermen nedir?
559
00:50:29,201 --> 00:50:33,331
Süpermen, dünya'da yaşayan bir uzaylı, sanırım hala gizli.
560
00:50:33,340 --> 00:50:38,379
Ama evet, o bir uzaylı ve çok güçlü ve o sadece en iyisi.
561
00:50:38,380 --> 00:50:41,350
Ve sonra Zod aynı gezegenden bir uzaylı.
562
00:50:41,740 --> 00:50:44,469
Ayrıca çok güçlü, ama o sadece en kötüsü.
563
00:50:44,470 --> 00:50:47,080
Zod buraya Clark'ı bulmaya geldi.
564
00:50:47,290 --> 00:50:48,520
Bekle. Clark kim?
565
00:50:48,789 --> 00:50:50,109
Clark Süpermen.
566
00:50:50,600 --> 00:50:51,729
Oh, tamam.
567
00:50:51,730 --> 00:50:56,319
Ama sonra Zod da bu dünya motoru olayıyla gezegeni yeniden şekillendirmeye çalıştı ve
568
00:50:56,321 --> 00:50:57,550
Süpermen sonunda onu durdurdu.
569
00:50:57,551 --> 00:50:59,951
Ama Zod binlerce insanı öldürmeden önce değil.
570
00:51:01,210 --> 00:51:03,820
O zamanlar yapabileceğim hiçbir şey yoktu.
571
00:51:03,910 --> 00:51:09,829
Ben.Bekle, sen.
572
00:51:09,831 --> 00:51:10,731
Oradaydın.
573
00:51:12,669 --> 00:51:14,419
Güçlerimi yeni almıştım.
574
00:51:17,360 --> 00:51:19,480
Takım elbiseme hala son rötuşları yapıyordum.
575
00:51:23,351 --> 00:51:24,970
Bunlar Dünya Motoru.
576
00:51:24,970 --> 00:51:26,769
Metropolis'i yok etmeye başladı.
577
00:51:26,770 --> 00:51:30,490
Yani ben sadece. Oraya gittim ve insanları kurtarmaya başladım.
578
00:51:35,250 --> 00:51:37,430
Yolunuzu sürükleyin.
579
00:51:43,970 --> 00:51:44,810
Bir çocuk var.
580
00:51:46,200 --> 00:51:48,950
Onunla birlikteyim. Babasını bulabilir misin?
581
00:52:09,580 --> 00:52:11,890
O çocuğu kurtarmak için yapabileceğim tek şey buydu.
582
00:52:13,960 --> 00:52:15,910
Zod'u sadece Süpermen durdurabilirdi.
583
00:52:17,830 --> 00:52:19,000
O insanları kurtarmak için zamanında değil.
584
00:52:19,840 --> 00:52:21,160
Ve şimdi tekrar olmak üzere.
585
00:52:21,821 --> 00:52:22,511
Ama.
586
00:52:23,320 --> 00:52:25,150
Eğer Adalet Birliği'nin tamamını bulabilirsem.
587
00:52:25,750 --> 00:52:27,580
Süpermen ve grubun geri kalanı.
588
00:52:28,000 --> 00:52:32,500
Tamam, o zaman belki tüm bunların olmasını engelleyebilirim.
589
00:52:36,781 --> 00:52:38,431
Dizüstü bilgisayarını ver. Tamam.
590
00:52:38,761 --> 00:52:41,641
Kokuyor mu? Her şey olabilir.
591
00:52:42,480 --> 00:52:45,480
Kibarca. O kim?
592
00:52:45,840 --> 00:52:47,290
Bu Gary.
593
00:52:47,310 --> 00:52:48,360
Koku bu.
594
00:52:48,580 --> 00:52:50,250
Öyle, merak etme. Meşgul.
595
00:52:52,320 --> 00:52:53,190
Bunu yapabiliriz.
596
00:52:53,511 --> 00:52:54,861
Bir bakalım. Victor Stone.
597
00:52:54,870 --> 00:52:56,250
Gotham Şehir Üniversitesi.
598
00:52:59,250 --> 00:53:00,810
Bu oda arkadaşım Patty.
599
00:53:01,200 --> 00:53:02,549
Patty öyle.
600
00:53:02,550 --> 00:53:04,770
Oda arkadaşın. Bu da erkek arkadaşı Albert.
601
00:53:06,001 --> 00:53:09,421
Naber? Günaydın.
602
00:53:10,440 --> 00:53:16,740
Çocuklar, bu da kuzenim Barry.
603
00:53:53,130 --> 00:53:54,000
Açlıktan ölüyorum.
604
00:53:57,759 --> 00:53:59,528
Tamam. Kaktüs mahallesi.
605
00:53:59,529 --> 00:54:00,719
Gotham Şehir Üniversitesi.
606
00:54:00,731 --> 00:54:02,161
Evet. İşte burada.
607
00:54:02,170 --> 00:54:04,390
Victor Stone, gecenin yıldız oyun kurucusu.
608
00:54:04,750 --> 00:54:05,770
Kahretsin. Tamam.
609
00:54:06,050 --> 00:54:07,080
Henüz cyborg değil.
610
00:54:07,420 --> 00:54:09,520
mucize kadın.
611
00:54:09,881 --> 00:54:16,421
Harika Kadın, Las Vegas'ta ikamet, illüzyonlar, hokkabazlık ve zebralar.
612
00:54:16,449 --> 00:54:18,819
Hayır, o Diana değil.
613
00:54:18,941 --> 00:54:21,041
Aquaman. Aquaman yıldızı.
614
00:54:21,060 --> 00:54:22,540
Süper bir deniz kızı gibi.
615
00:54:22,570 --> 00:54:25,719
Hayır Albert, o süper deniz kızı değil, tamam mı?
616
00:54:25,720 --> 00:54:29,679
Yarı Atlantisli, yarı insan, deniz kuvvetlerini kontrol edebilen insanüstü güce sahip
617
00:54:29,681 --> 00:54:31,421
aklıyla yaşamak. Süper deniz kızı gibi mi?
618
00:54:31,840 --> 00:54:32,890
Hayır Albert.
619
00:54:33,610 --> 00:54:35,000
Tarif edilmiş.
620
00:54:35,050 --> 00:54:35,550
Sadece deneyeceğiz.
621
00:54:35,559 --> 00:54:38,229
Arthur Curry main.
622
00:54:39,731 --> 00:54:41,531
Deniz feneri.
623
00:54:42,099 --> 00:54:43,599
İşte buradayız. Thomas Curry.
624
00:54:43,630 --> 00:54:45,400
Bu babam. Telefon.
625
00:54:48,160 --> 00:54:49,240
Hey. Hey?
626
00:54:49,390 --> 00:54:50,680
Thomas Curry? Evet.
627
00:54:50,710 --> 00:54:52,270
Arthur'la konuşabilir miyim?
628
00:54:52,299 --> 00:54:53,649
Arthur buralarda mı?
629
00:54:53,739 --> 00:54:54,969
Köpeğimle konuşmak ister misin?
630
00:54:56,050 --> 00:54:57,159
Hayır, hayır.
631
00:54:57,160 --> 00:54:58,300
Üzgünüm.
632
00:54:58,779 --> 00:55:00,159
Bu Thomas Curry mi?
633
00:55:00,191 --> 00:55:03,011
Evet. Deniz fenerinde mi çalışıyorsun?
634
00:55:03,190 --> 00:55:05,530
Evet. Tamam. Karın Atlantis'in kraliçesi mi?
635
00:55:07,269 --> 00:55:10,839
Evet. Uh, hayır.
636
00:55:11,290 --> 00:55:18,609
Ah, doğru. Ama belki. Belki balık gibi bir kadın bir noktada hayatına karışmıştır ya da
637
00:55:18,610 --> 00:55:19,629
bir diğeri. Çok komik.
638
00:55:19,629 --> 00:55:24,189
Arthur Curry'nin hiç doğmadığını gördüm.
639
00:55:25,059 --> 00:55:26,529
Ne? Bu bir felaket.
640
00:55:26,860 --> 00:55:28,660
Tarihi tamamen yok ettim.
641
00:55:28,690 --> 00:55:30,069
Hala sorun değil.
642
00:55:30,070 --> 00:55:31,780
Neden sürekli Eric Stoltz diyorsun.
643
00:55:31,810 --> 00:55:33,070
Eric Stoltz. Marty McFly.
644
00:55:33,160 --> 00:55:33,820
Ne?
645
00:55:33,850 --> 00:55:36,250
Zamanda yolculuk. Oh, sen konuşuyorsun.
646
00:55:36,760 --> 00:55:37,840
Haydi. Bu adam kim?
647
00:55:37,871 --> 00:55:39,830
Tamam. Evet. Hayır, biliyorum.
648
00:55:39,829 --> 00:55:41,478
Hepsini gördüm.
649
00:55:41,479 --> 00:55:43,879
Eric Stoltz da Marty McFly değil.
650
00:55:44,120 --> 00:55:44,660
Gerçekten?
651
00:55:46,819 --> 00:55:48,439
Teşekkürler. Dalak. Ben Marty McFly.
652
00:55:48,679 --> 00:55:50,019
Bunu sana açıklayamam Gary.
653
00:55:50,030 --> 00:55:51,320
Bu senin kalçan değil.
654
00:55:51,709 --> 00:55:53,028
Yanlış oyuncu.
655
00:55:53,030 --> 00:55:56,300
Ve baş aşağı, değil mi?
656
00:55:59,780 --> 00:56:05,269
Mesele şu ki, Geleceğe Dönüş, Marty McFly çok ünlü bir şekilde oynuyor
657
00:56:05,269 --> 00:56:06,588
Michael J. Tilki, ns.
658
00:56:06,590 --> 00:56:07,460
Footloose'lu adam.
659
00:56:07,490 --> 00:56:09,110
Hayır, o Kevin Bacon.
660
00:56:09,139 --> 00:56:11,089
Pastırma. Kevin Bacon voleybolu çok seviyor.
661
00:56:11,661 --> 00:56:12,831
Uçaklardaki eşcinseller.
662
00:56:12,860 --> 00:56:14,780
En iyi silah. Büyük ateş topları.
663
00:56:14,810 --> 00:56:15,170
En iyi silah.
664
00:56:15,200 --> 00:56:18,080
Hayır, hayır, hayır, hayır. Sağ. Evreni tamamen kırdı.
665
00:56:21,261 --> 00:56:23,291
Marty McFly, Eric Stoltz.
666
00:56:23,301 --> 00:56:24,861
Evet. Teşekkür ederim.
667
00:56:25,461 --> 00:56:27,321
Çılgın insanların olmadığı bir dünya yarattı.
668
00:56:28,551 --> 00:56:30,641
Ve şimdi bizi Zod'dan koruyacak kimse yok.
669
00:56:30,829 --> 00:56:31,189
Albert.
670
00:56:33,330 --> 00:56:34,050
Bir cyborg var.
671
00:56:35,161 --> 00:56:37,050
Aquaman diye biri yok, Wonder Woman diye biri yok.
672
00:56:37,050 --> 00:56:38,760
Süpermen diye biri yok.
673
00:56:38,790 --> 00:56:40,210
Batman diye biri yok.
674
00:56:40,230 --> 00:56:44,070
Ben Batman'im. Sen.
675
00:56:44,100 --> 00:56:44,429
Ne?
676
00:56:44,430 --> 00:56:46,050
Ne? Az önce ne dedin?
677
00:56:46,470 --> 00:56:47,790
Ben,
678
00:56:51,000 --> 00:56:52,660
O adam Aptalın üstünde var.
679
00:56:52,780 --> 00:56:57,090
Evet. Dostum, kimse onun gerçekte kim olduğunu bilmiyor, ama o var, değil mi?
680
00:56:57,540 --> 00:56:59,249
Şey, biz.
681
00:56:59,250 --> 00:57:04,620
Kuzenim Barry ve ben şimdi o kuzenler yemeğine gitmeliyiz.
682
00:57:05,309 --> 00:57:09,029
Ama hepinizle tanışmak bir zevkti.
683
00:57:09,271 --> 00:57:10,321
Ve Gary.
684
00:57:10,350 --> 00:57:12,539
Barry. Barry.
685
00:57:12,540 --> 00:57:13,860
Gary. Barry.
686
00:57:33,471 --> 00:57:35,140
Ne, dalga mı geçiyorsun.
687
00:57:35,140 --> 00:57:36,430
Ben mi buralıyım?
688
00:57:40,270 --> 00:57:41,260
Bu nedir? Cehennem.
689
00:58:02,440 --> 00:58:03,529
Şunlara bak.
690
00:58:03,530 --> 00:58:04,190
Bu harika şey.
691
00:58:04,640 --> 00:58:07,040
Burada hiçbir şeye dokunma.
692
00:58:12,400 --> 00:58:17,140
Merhaba. Bruce'un
693
00:58:17,440 --> 00:58:18,670
Bruce, orada mısın?
694
00:58:20,290 --> 00:58:24,890
İyi dostum
695
00:58:25,011 --> 00:58:26,621
Resim yaptığını bilmiyordum.
696
00:58:27,279 --> 00:58:28,299
İyiler.
697
00:58:29,340 --> 00:58:31,320
Bruce Wayne.
698
00:58:45,330 --> 00:58:46,050
Bruce.
699
00:58:56,074 --> 00:58:59,386
Hey, şuna bak. Bu evin her odasıyla bağlantılı çanlar var.
700
00:58:59,461 --> 00:59:02,641
Bütün bu zilleri çalarsak belki şu Bruce denen adamı bulabiliriz, değil mi?
701
00:59:02,880 --> 00:59:05,107
Hizmetçi çanlarının nasıl çalıştığını anlamıyorsun.
702
00:59:05,159 --> 00:59:09,058
Bunların hepsi çan. Onları sahip olmadığın diğer yerlerden arıyorsun, mesela
703
00:59:09,146 --> 00:59:10,699
Evreninizdeki Downton Manastırı.
704
00:59:10,735 --> 00:59:12,005
Downton Manastırı.
705
00:59:12,325 --> 00:59:13,735
Aile tarzı restoranlar zinciri.
706
00:59:14,664 --> 00:59:16,674
Daha ucuz muz arıları gibi.
707
00:59:16,853 --> 00:59:18,347
Pek sayılmaz.
708
00:59:18,381 --> 00:59:19,581
Hemen git.
709
00:59:19,611 --> 00:59:21,981
Abbey Sizzlin Kum anahtar Meydanı.
710
00:59:51,364 --> 00:59:53,394
Hayır dostum. Senden bıktım artık.
711
01:00:29,733 --> 01:00:30,183
Ne haber?
712
01:00:31,201 --> 01:00:32,491
Burada yaşayan adam mı?
713
01:00:33,779 --> 01:00:39,509
Bruce Wayne Younger'ı arıyoruz.
714
01:00:40,387 --> 01:00:40,937
Yayının ardından.
715
01:00:42,216 --> 01:00:43,826
Aradıkları kişi.
716
01:00:44,415 --> 01:00:45,205
Böyle.
717
01:00:50,092 --> 01:00:51,732
Onunla aynı kişisin.
718
01:00:51,771 --> 01:00:53,559
Ama alternatif bir zaman çizelgesinden.
719
01:00:53,600 --> 01:00:55,610
Evet. İçinde.
720
01:00:57,467 --> 01:00:58,639
Sen ve ben arkadaşız.
721
01:00:58,667 --> 01:01:01,247
Evet. Muhtemelen en iyi arkadaşımsın.
722
01:01:02,005 --> 01:01:03,783
Evet, ama sen birazsın.
723
01:01:03,824 --> 01:01:07,489
Kronolojik olarak farklısın.
724
01:01:07,572 --> 01:01:10,002
Daha eski. Ve anlayamadığım da bu.
725
01:01:10,450 --> 01:01:13,469
Buradan buraya zamanda geriye yolculuk ettim.
726
01:01:13,539 --> 01:01:16,959
Yine de bir şekilde burada her şey değişti.
727
01:01:17,836 --> 01:01:19,146
Ya da doğduğun zamanki gibi.
728
01:01:19,835 --> 01:01:23,165
Zaman doğrusaldır, değil mi?
729
01:01:23,763 --> 01:01:28,649
Sağ. Bir noktada biz.
730
01:01:28,760 --> 01:01:34,742
Muhtemelen size geri dönüp geçmişi değiştirip değiştirmediğinizi söyleyen bir film gördünüz, bir
731
01:01:34,877 --> 01:01:36,811
dallanmış bir zaman çizelgesi gibi.
732
01:01:36,856 --> 01:01:43,886
Doğru mu? Yeni hediye.
733
01:01:44,412 --> 01:01:45,872
Yeni gelecek.
734
01:01:45,911 --> 01:01:48,451
Evet, ama zaman öyle yürümüyor.
735
01:01:48,839 --> 01:01:49,894
Zaman böyle işlemez.
736
01:01:49,919 --> 01:01:53,609
Geçmişe dönüp geçmişi değiştirdiğinizde, bir dayanak noktası yaratırsınız.
737
01:01:53,936 --> 01:01:56,276
Kendine bir tutam spagetti koydun.
738
01:01:58,393 --> 01:02:00,703
Gelecek. Yeni yol.
739
01:02:02,292 --> 01:02:03,312
Menopoz dönemi.
740
01:02:03,761 --> 01:02:04,961
İki tarafa da gidiyor.
741
01:02:05,230 --> 01:02:06,670
Aslında, birçok yönden gider.
742
01:02:07,480 --> 01:02:08,380
Belki başka zaman.
743
01:02:09,368 --> 01:02:11,978
Tamam. Fakat ontolojik bir paradoks modelinde yoktur.
744
01:02:13,026 --> 01:02:17,076
Yaptığın şey geleceği ve geçmişi değiştirmekti.
745
01:02:17,883 --> 01:02:25,053
Eğer bir insan zamanla uğraşacak kadar aptalsa, ama sonunda bununla sonuçlanırsın
746
01:02:27,268 --> 01:02:31,288
çoklu evren, bazı teller neredeyse paralel çalışır.
747
01:02:32,216 --> 01:02:38,306
Kaçınılmaz kavşaklar ve çılgınca farklı olan diğerleri olacak.
748
01:02:39,252 --> 01:02:44,712
Sıcak bir karmaşa olmadıkça, bu bir saçmalık.
749
01:02:45,638 --> 01:02:46,898
Hepsi sadece bir saçmalık.
750
01:02:47,227 --> 01:02:49,161
Et metaforları üzerindeki öncül bitti mi?
751
01:02:49,205 --> 01:02:51,155
Sadece bir garnitür. Sana bir şey söyleyeceğim.
752
01:02:52,404 --> 01:02:59,284
Uzay-zaman sürekliliği ile zar oynamak için bir kişinin aptal olması gerekir.
753
01:03:00,360 --> 01:03:00,780
Aptal.
754
01:03:03,068 --> 01:03:07,338
Burada. Tamam.
755
01:03:07,786 --> 01:03:09,756
Şu anda çiğneme sesleriyle dalga mı geçiyorsun?
756
01:03:10,175 --> 01:03:16,925
Zod karakterinin dünya'yı yok etmek üzere olmasının sebebi sen misin?
757
01:03:17,560 --> 01:03:21,630
Belki Süpermen adında Zod'u durdurabilecek biri vardır.
758
01:03:21,728 --> 01:03:23,788
Evet. Evet. Ve uçar.
759
01:03:23,966 --> 01:03:25,696
Gözlerinden lazer atar.
760
01:03:25,736 --> 01:03:26,585
Evet, uçuyor ve uçuyor.
761
01:03:26,605 --> 01:03:27,595
Gözlerinden lazer atar.
762
01:03:28,194 --> 01:03:29,724
Kimse Süpermen demedi.
763
01:03:31,013 --> 01:03:32,693
Bu biraz burnunda olabilir.
764
01:03:33,502 --> 01:03:34,762
Kendine Batman mi diyorsun?
765
01:03:35,001 --> 01:03:35,331
Evet.
766
01:03:35,780 --> 01:03:37,580
Kendime süper Batman demiyorum.
767
01:03:37,699 --> 01:03:39,634
Oh, bekle.
768
01:03:39,678 --> 01:03:43,668
O Batman. Burada ne yaptığımızı sanıyordun?
769
01:03:43,815 --> 01:03:46,014
Bunun kuzenler yemeği olduğunu sanıyordum.
770
01:03:46,065 --> 01:03:47,588
O Bruce Wayne.
771
01:03:47,623 --> 01:03:48,343
Batman.
772
01:03:48,803 --> 01:03:50,413
Gerçekten? Artık o kadar da değil.
773
01:03:51,162 --> 01:03:53,502
Bana gerçekten ihtiyacın var mı?
774
01:03:55,700 --> 01:03:56,750
İşler değişti.
775
01:03:56,779 --> 01:03:59,629
Gotham şu anda dünyanın en güvenli şehirlerinden biri.
776
01:04:00,287 --> 01:04:01,430
Sana ihtiyacım var.
777
01:04:01,457 --> 01:04:03,391
Zaman çizelgemde sana ihtiyacımız var.
778
01:04:03,435 --> 01:04:04,695
Batman bizim stratejistimiz.
779
01:04:04,725 --> 01:04:05,745
Liderimiz.
780
01:04:05,833 --> 01:04:07,093
Dünyanın Süpermen'e ihtiyacı var.
781
01:04:07,122 --> 01:04:08,412
Sen dünyanın en iyi dedektifisin.
782
01:04:08,443 --> 01:04:10,403
Muhtemelen onu bulmama yardım edebilecek tek kişi sensin.
783
01:04:10,451 --> 01:04:12,161
Bize yardım edecek misin?
784
01:04:13,790 --> 01:04:19,654
Şu taraftan geç.
785
01:04:19,786 --> 01:04:21,256
Tuzu uzat.
786
01:04:22,094 --> 01:04:26,384
İğrenç. Sadece bize yardım etmek istiyorsun.
787
01:04:27,042 --> 01:04:29,472
Bu boktan boku kullanacağız.
788
01:04:31,160 --> 01:04:32,180
Evet, kötü şeyler.
789
01:04:32,329 --> 01:04:32,768
Bu kötü.
790
01:04:32,779 --> 01:04:34,489
Şeyler. O şeyin üzerinde dur.
791
01:04:37,806 --> 01:04:39,276
Tamam. Zeminden geçtiğin zamanı hatırlıyor musun?
792
01:04:39,875 --> 01:04:42,575
Evet. O yüzden bunu tekrar yapmanı istiyorum.
793
01:04:50,790 --> 01:04:51,930
Burası neresi?
794
01:06:02,040 --> 01:06:05,460
Sprey. Sokak hırsızları.
795
01:06:05,548 --> 01:06:06,238
Hırsızlar.
796
01:06:17,821 --> 01:06:22,249
Barry neredeyse bir uçurumda ölüyordu.
797
01:06:22,350 --> 01:06:25,838
ABD'de 12.805 hesap var.
798
01:06:25,917 --> 01:06:26,444
Olan bu.
799
01:06:26,457 --> 01:06:27,717
Sanırım öyle mi?
800
01:06:37,651 --> 01:06:39,101
Kahretsin.
801
01:06:39,679 --> 01:06:42,689
Çocukken bunu haberlerde görürdüm.
802
01:06:44,046 --> 01:06:44,396
İyi.
803
01:06:46,935 --> 01:06:48,781
Dünya doğdu.
804
01:06:48,824 --> 01:06:50,024
O geldi.
805
01:06:50,324 --> 01:06:51,344
Ah, Barry.
806
01:06:51,372 --> 01:06:53,202
Bak, meşgulüm.
807
01:06:53,352 --> 01:06:58,482
Neyle? Dünya atmosferine yakın herhangi bir yere giren tanımlanamayan nesneleri aramak
808
01:06:58,598 --> 01:07:00,534
Son 50 yılda Kansas.
809
01:07:00,579 --> 01:07:02,349
NASA'nın arka kapısı var.
810
01:07:03,127 --> 01:07:06,097
Elbette biliyor. Evet ama Barry.
811
01:07:06,665 --> 01:07:09,695
Şuna bak. Bu çanta gülüyor.
812
01:07:11,103 --> 01:07:13,293
Hiçbir şeyi ciddiye alamaz mısın?
813
01:07:13,561 --> 01:07:14,851
Dalga geçmeyi bırak.
814
01:07:15,091 --> 01:07:16,441
Ahbap, hadi ama.
815
01:07:16,709 --> 01:07:18,526
Burayı gördün mü?
816
01:07:18,568 --> 01:07:20,414
Bu inanılmaz.
817
01:07:20,456 --> 01:07:24,414
Merhaba. Bunun ağırlığı senin için nasıl batmadı?
818
01:07:24,505 --> 01:07:26,000
Dalga geçmeyi bırak Barry.
819
01:07:26,034 --> 01:07:27,234
Bir daha söylemeyeceğim.
820
01:07:27,983 --> 01:07:30,358
Yeesh. Üzgünüm anne.
821
01:07:30,413 --> 01:07:32,093
Kapa çeneni. Kapa çeneni!
822
01:07:32,390 --> 01:07:34,370
Ne kadar şanslı olduğun hakkında hiçbir fikrin yok.
823
01:07:34,519 --> 01:07:35,599
Hiçbir fikrim yok.
824
01:07:35,629 --> 01:07:37,182
Her şeyi hafife alıyorsun.
825
01:07:37,218 --> 01:07:38,598
Değerini bile bilmiyorsun.
826
01:07:39,047 --> 01:07:42,917
Çok komik ve havalı olduğunu düşünerek etrafta dolaşıyorsun.
827
01:07:43,275 --> 01:07:48,093
Ve bu utanç verici çünkü sen onlardan biri değilsin.
828
01:07:48,202 --> 01:07:49,792
Canın cehenneme dostum.
829
01:07:50,120 --> 01:07:51,770
İstediğin her şeyden başka bir şey yapmadım.
830
01:07:52,399 --> 01:07:54,229
Bana yıldırım çarpmasına neden oldun.
831
01:07:54,558 --> 01:07:55,728
Yüzü yerde çıplak.
832
01:07:55,878 --> 01:07:58,868
Dehşete düşmüş. Bay Johansen, Şimdi muhtemelen taşınmam gerekecek.
833
01:07:58,936 --> 01:08:01,126
Bana neden burada olduğunu bile söylemeyeceksin.
834
01:08:01,425 --> 01:08:05,353
Ama en azından bana neden sebepsiz yere bu kadar kaba davrandığını anlatacak mısın?
835
01:08:05,442 --> 01:08:07,602
Maymunu dart tahtası olarak kullanıyorsun.
836
01:08:08,800 --> 01:08:09,880
Bekle. Ne?
837
01:08:10,809 --> 01:08:14,767
Anladık mı? Maymun.
838
01:08:14,858 --> 01:08:18,082
Hızlı. Yani oynadığım için bana kızgınsın.
839
01:08:18,155 --> 01:08:19,235
Oyuncakla mı?
840
01:08:19,265 --> 01:08:20,525
O bir oyuncak değil.
841
01:08:21,124 --> 01:08:24,671
Annem bize maymun dediği için o maymunu aldı.
842
01:08:24,751 --> 01:08:27,541
Bize sürekli maymun şeyleri veriyor.
843
01:08:28,650 --> 01:08:33,190
Doğru mu? Bak, özür dilerim.
844
01:08:35,625 --> 01:08:37,155
İnsanlarla aram pek iyi değildir.
845
01:08:37,994 --> 01:08:41,624
Kendim bile. Hadi ama ahbap.
846
01:08:41,722 --> 01:08:43,392
O kadar da kötü değilsin.
847
01:08:44,001 --> 01:08:46,001
Bazen sadece bir pislik gibi davranıyorsun, ama.
848
01:08:48,179 --> 01:08:50,159
Kabul edelim, oldukça iğrençim.
849
01:08:50,667 --> 01:08:51,837
Sadece heyecanlanıyorum.
850
01:08:52,347 --> 01:08:55,197
Haydi. Burası oldukça havalı, değil mi?
851
01:08:55,796 --> 01:08:59,841
Evet. Tamam.
852
01:08:59,932 --> 01:09:00,862
Şey, um.
853
01:09:02,961 --> 01:09:03,621
Çalışmana izin vereceğim.
854
01:09:24,238 --> 01:09:28,598
Orada olduğunu bil. Yaparsın.
855
01:09:28,698 --> 01:09:31,488
Spagettiyle söylediğin şeye takıldım kaldım.
856
01:09:32,295 --> 01:09:35,535
Her zaman kaçınılmaz olacak bazı kavşaklar olduğunu söylemiştin.
857
01:09:37,422 --> 01:09:38,562
Bir Alfred'iniz vardı.
858
01:09:38,860 --> 01:09:40,390
Bruce'umun bir Alfred'i var.
859
01:09:40,930 --> 01:09:42,981
Farklı dünyalar, farklı zamanlar.
860
01:09:43,028 --> 01:09:44,978
Yine de orada.
861
01:09:45,188 --> 01:09:50,588
Bazı insanlar, bazı olaylar, bazı spagetti parçaları.
862
01:09:51,094 --> 01:09:52,237
Birbirlerine çekildiler.
863
01:09:52,264 --> 01:09:53,884
Beğenmek. Mıknatıs gibi.
864
01:09:54,962 --> 01:10:01,982
Zamansal paradokslar ve nedensel döngüler hakkında her şeyi okudum, ama bu bundan daha fazlası.
865
01:10:02,837 --> 01:10:06,004
Kaçınılmaz kesişimler, teorilerin hiçbirinin tahmin edemeyeceği bir şeydir
866
01:10:06,076 --> 01:10:08,596
çünkü. Bunu nasıl açıklıyorsun?
867
01:10:08,654 --> 01:10:09,374
Hariç.
868
01:10:11,014 --> 01:10:13,734
Hey. Eğer dinliyorsan.
869
01:10:14,631 --> 01:10:15,891
Ailen için üzgünüm.
870
01:10:16,920 --> 01:10:21,250
Sadece benimkini kurtarmaya çalışıyorum. Uzakta olmak.
871
01:10:23,256 --> 01:10:24,846
Uzak. Barry, denemeye devam et.
872
01:11:11,930 --> 01:11:17,120
Barry, uyan. Clark, Sibirya'daki siyah bir bölgede paralı bir grup tarafından tutuluyor.
873
01:11:17,537 --> 01:11:18,557
Kalk, Barry.
874
01:11:18,616 --> 01:11:19,626
Bırak beni, Sunfire.
875
01:11:20,865 --> 01:11:24,585
Rusya'ya gidiyoruz. Bekle.
876
01:11:26,193 --> 01:11:27,743
Kahve.
877
01:11:29,570 --> 01:11:30,620
Rusya'ya nasıl gideceğiz?
878
01:12:08,359 --> 01:12:09,709
Umarım bunu anlarsın, Süpermen.
879
01:12:10,638 --> 01:12:12,948
O zaman tek başınasın.
880
01:12:20,382 --> 01:12:29,592
Buradasınız. Ben Batman'im.
881
01:13:16,342 --> 01:13:18,442
Evet. Plan ne peki?
882
01:13:18,830 --> 01:13:20,480
Süpermen ve Dipset'i bir yakalayacağız.
883
01:13:20,869 --> 01:13:22,069
Çünkü blok sıcak.
884
01:13:22,338 --> 01:13:24,528
Bilmiyorum. Ona sormalısın.
885
01:13:25,966 --> 01:13:27,806
Soruyor musun? Ona sormalısın.
886
01:13:27,885 --> 01:13:29,409
Evet. Ona sormayacağım.
887
01:13:29,445 --> 01:13:29,875
Neden olmasın?
888
01:13:29,954 --> 01:13:31,800
Arkadaşın olması gerektiğini sanıyordum. Bu değil.
889
01:13:31,843 --> 01:13:32,623
Bu değil. Batman.
890
01:13:32,892 --> 01:13:35,172
Vurgulu modu aktif hale getiriyoruz.
891
01:13:40,587 --> 01:13:41,577
Fırlatma koltuğu.
892
01:13:41,848 --> 01:13:49,081
Fırlatma koltuğu. Tamam.
893
01:13:49,243 --> 01:13:50,023
Aşamalar var.
894
01:13:52,031 --> 01:13:53,891
Paraşütlerine bağlısın.
895
01:13:56,280 --> 01:13:57,520
Senindi.
896
01:14:08,263 --> 01:14:10,393
Burası Rimstead.
897
01:14:30,192 --> 01:14:31,512
Her şey temiz. Hadi gidelim.
898
01:14:58,286 --> 01:14:59,336
Herkes gurur duyuyor. Hayır.
899
01:15:00,655 --> 01:15:02,605
Hava çok soğuk. Kutup Perisi.
900
01:15:05,632 --> 01:15:08,122
Nereye gidiyorsun? Sadece ayak izlerini takip et.
901
01:15:13,487 --> 01:15:15,047
Süpermen kesinlikle orada olurdu.
902
01:15:54,325 --> 01:15:58,905
Kovalamaktır. Tamam.
903
01:16:27,316 --> 01:16:28,036
O ne yaptı?
904
01:16:28,076 --> 01:16:29,825
Seni taşımak zorundaydım ama şimdi yaptım.
905
01:16:29,865 --> 01:16:30,435
Biraz.
906
01:16:32,354 --> 01:16:32,724
Alıngan.
907
01:16:39,380 --> 01:16:40,400
Bu acıtabilir.
908
01:17:12,042 --> 01:17:13,042
Daha fazlası için itin.
909
01:17:26,673 --> 01:17:27,883
Hadi gidelim.
910
01:17:36,269 --> 01:17:37,379
Süpermen'i orada tutuyorsun.
911
01:17:38,638 --> 01:17:39,198
Büyük bir testis.
912
01:17:51,540 --> 01:17:53,760
Sovyet güvenlik siber skrotumunu hackleyecek.
913
01:17:54,149 --> 01:17:54,989
Lanet bir telefonla.
914
01:17:58,846 --> 01:18:01,366
Bütün kombinasyonları denedim.
915
01:18:04,533 --> 01:18:04,923
Evet.
916
01:18:49,918 --> 01:18:54,428
Gelmek. O değil.
917
01:18:55,164 --> 01:18:56,424
Gitmek zorunda. Bekle.
918
01:18:57,964 --> 01:18:58,959
Onu burada öylece bırakamam.
919
01:18:58,982 --> 01:19:02,482
Ne? uyandırmak mı? Ben gideyim.
920
01:19:11,187 --> 01:19:11,607
Ben anladım seni.
921
01:19:30,927 --> 01:19:32,367
Ben hallederim, Jabroni.
922
01:19:37,543 --> 01:19:39,163
N'aber?
923
01:20:41,027 --> 01:20:41,867
Acele et.
924
01:21:01,637 --> 01:21:05,477
Hayır. Hadi, gidelim.
925
01:21:08,012 --> 01:21:09,448
Bana vurulabileceğimizi söylemedin.
926
01:21:09,482 --> 01:21:10,952
Neden yapamayacağımızı düşündün?
927
01:21:22,534 --> 01:21:25,534
Oh, harika. Bir Sputnik'in ayağındaki adam.
928
01:21:30,750 --> 01:21:32,840
Bu diz bana lazım.
929
01:21:33,399 --> 01:21:34,529
İyileşecek. Haydi.
930
01:21:47,831 --> 01:21:48,491
Kaç kilosun?
931
01:21:48,580 --> 01:21:50,046
her biri 180, artı o.
932
01:21:50,080 --> 01:21:50,710
440.
933
01:21:55,158 --> 01:21:58,338
Bekle.
934
01:22:32,386 --> 01:22:32,666
Hey.
935
01:22:36,354 --> 01:22:39,224
Mary. Kapa çeneni. Oyun nedir.
936
01:22:39,582 --> 01:22:40,812
Batman? Ne yapacağız? Şimdi ne olacak?
937
01:22:47,419 --> 01:22:48,709
Ölmemeye çalışıyoruz.
938
01:23:48,644 --> 01:23:50,914
Bunu yavaş çekimde görüyorsunuz.
939
01:24:27,853 --> 01:24:30,253
Evet, bunu tam olarak düşünmediğimi fark ettim.
940
01:24:31,482 --> 01:24:33,462
İyi kriptonlular var ve sonra var.
941
01:24:33,580 --> 01:24:35,500
Çok, çok kötü kriptonlular.
942
01:24:35,628 --> 01:24:40,163
Sadece adamı bulacaklarından çok emindiler ve Süpermen'i bulduk.
943
01:24:40,266 --> 01:24:42,082
bunların hepsi süper basit olurdu.
944
01:24:42,124 --> 01:24:43,744
Siz kimsiniz?
945
01:24:45,873 --> 01:24:48,513
Merhaba, ben Barry.
946
01:24:49,441 --> 01:24:53,839
Carol'ı bulmaya çalışıyorduk ama onun yerine seni bulduk.
947
01:24:53,938 --> 01:24:56,308
Carol'dan ne istiyorsun? Deniyorduk.
948
01:24:56,427 --> 01:24:57,147
Onu kurtarmaya çalışıyorum.
949
01:24:57,177 --> 01:24:57,717
Niçin?
950
01:24:58,706 --> 01:25:00,926
Çünkü o benim arkadaşım.
951
01:25:01,464 --> 01:25:02,934
Yapıyor musun? Onu tanıyor musun?
952
01:25:03,173 --> 01:25:04,753
Şimdiden kızgın görünüyor.
953
01:25:05,002 --> 01:25:06,232
Lazerle görüş yapabilir.
954
01:25:06,262 --> 01:25:07,845
Ya da dondurucu bir nefes alabilir.
955
01:25:07,881 --> 01:25:08,881
Yoksa hemen başlardın.
956
01:25:09,470 --> 01:25:12,080
Benim adım Kara, Zorro'nun kızı.
957
01:25:13,368 --> 01:25:13,925
Kal-el öyle.
958
01:25:13,938 --> 01:25:15,948
Kuzenim. Kal-El kim?
959
01:25:16,056 --> 01:25:17,355
Tekrar? Bu Süpermen.
960
01:25:17,385 --> 01:25:19,026
Hayır, çünkü onun Clark olduğunu söylemiştin.
961
01:25:19,065 --> 01:25:19,815
Clark kim?
962
01:25:20,114 --> 01:25:22,214
Clark onun insan adıdır.
963
01:25:23,322 --> 01:25:24,162
Clark.
964
01:25:27,370 --> 01:25:29,110
Biz gittiğimizde daha bebekti.
965
01:25:30,818 --> 01:25:32,178
Kripton'un son oğlu, ben.
966
01:25:34,116 --> 01:25:35,736
Onu korumak için gönderildim.
967
01:25:36,335 --> 01:25:38,255
Görünüşe göre bu evrende dünya'ya hiç ulaşamamış.
968
01:25:39,933 --> 01:25:42,093
Yollarımız. Ayrılmış olmalılar.
969
01:25:42,272 --> 01:25:43,121
Bekle, sen de öyle düşündün.
970
01:25:43,140 --> 01:25:45,790
Bir bebek bizi bu Zod adamından mı koruyacaktı?
971
01:25:46,589 --> 01:25:47,939
General Zod burada.
972
01:25:48,358 --> 01:25:49,678
Kapsül sinyalimi takip etmiş olmalı.
973
01:25:50,187 --> 01:25:51,147
Gitmeliyim.
974
01:25:51,176 --> 01:25:53,111
Dur, dur, dur.
975
01:25:53,156 --> 01:25:54,446
Gücünü toparlaman gerek.
976
01:25:55,195 --> 01:25:56,836
Barry. Onu oraya götür.
977
01:25:56,874 --> 01:25:59,244
Çatıya çık ve onu güneşe çıkar.
978
01:25:59,812 --> 01:26:01,688
Evet, evet, her neyse.
979
01:26:01,731 --> 01:26:04,521
Demek istediğim, artık güneş enerjisiyle çalışıyorsun.
980
01:26:04,759 --> 01:26:05,960
İyi yapmışsın. Deniyordum.
981
01:26:05,989 --> 01:26:07,309
-e doğru. Ah.
982
01:26:08,948 --> 01:26:10,688
Onu da yanımıza alacağız.
983
01:26:21,291 --> 01:26:23,901
Michael arkanı dönsün.
984
01:26:24,948 --> 01:26:26,298
Giyinik misin?
985
01:26:26,978 --> 01:26:28,398
Kırmızı pelerin.
986
01:26:35,182 --> 01:26:36,922
Havaya uçuyorsun.
987
01:26:44,757 --> 01:26:46,017
Her zaman bu kadar gürültülüdür.
988
01:26:49,015 --> 01:26:50,275
Gürültülü mü?
989
01:26:50,964 --> 01:26:52,144
İyi misin?
990
01:26:52,193 --> 01:26:55,433
Henüz güçlü hissettiğini hissediyor musun yoksa.
991
01:27:01,389 --> 01:27:02,139
Evet, öyle görünüyor.
992
01:27:02,887 --> 01:27:09,426
Güçlü görünüyor. Biliyor musun, yaşlı adam Barry diyor ki eğer Kaptan Zod'u durdurmazsak,
993
01:27:09,574 --> 01:27:11,974
binlerce insanı öldürecek.
994
01:27:12,093 --> 01:27:13,233
Milyarlarca insan.
995
01:27:13,502 --> 01:27:14,312
Milyarlar.
996
01:27:16,290 --> 01:27:18,224
Halkından. Onlar iyi insanlar.
997
01:27:18,269 --> 01:27:19,019
İyi insanlar.
998
01:27:20,517 --> 01:27:25,857
Bu gezegene yaşamak için güvenli bir yer aramaya geldik ve beni kafese tıktılar.
999
01:27:26,306 --> 01:27:26,756
Evet.
1000
01:27:27,204 --> 01:27:28,845
Bir çok insan serseridir.
1001
01:27:28,883 --> 01:27:30,573
Ama sonra var.
1002
01:27:30,992 --> 01:27:32,082
Bebekler var.
1003
01:27:54,639 --> 01:27:58,803
Bana güçlerimi veren kazayı yeniden yaratabilirsem, belki Hıza geri dönebilirim
1004
01:27:58,898 --> 01:28:00,858
Zorlayın ve hatta Thor'a karşı bir şansınız olsun.
1005
01:28:02,345 --> 01:28:04,475
Ya da bu süreçte kendini öldür.
1006
01:28:07,862 --> 01:28:12,062
Bana bir şey söyle. Güçlerini geri alacaksın.
1007
01:28:12,449 --> 01:28:13,589
İstediğin yere gidebilirsin.
1008
01:28:13,859 --> 01:28:16,469
Başka bir zamanın, başka bir evrenin var.
1009
01:28:17,007 --> 01:28:20,427
Bunu kurtarmak için neden kalıp savaşmak istiyorsun?
1010
01:28:21,523 --> 01:28:23,593
Çünkü annemin yaşadığı yer burası.
1011
01:28:27,051 --> 01:28:28,731
Onu kurtarmak için zamanda geriye gittim.
1012
01:28:29,780 --> 01:28:31,220
Onu bir daha kaybetmeyeceğim.
1013
01:28:31,999 --> 01:28:33,019
Çocuk bilmiyor, değil mi?
1014
01:28:33,858 --> 01:28:35,538
Birine böyle bir şey söyler misin?
1015
01:28:40,164 --> 01:28:41,454
Ailemi terk ettim.
1016
01:28:45,221 --> 01:28:51,451
O acı. Beni ben yaptım.
1017
01:28:51,859 --> 01:28:53,040
Kim olduğumu bildiğimden emin değilim.
1018
01:28:53,067 --> 01:28:54,177
O olmadan, aslında.
1019
01:28:58,804 --> 01:29:04,444
Doğru yol biçimlerini denemek için bir ömür harcadım
1020
01:29:05,820 --> 01:29:11,340
Sanki pelerin giyip suçla savaşmak ailemi geri getirecekmiş gibi.
1021
01:29:18,380 --> 01:29:19,180
Gerçekten yaptın.
1022
01:29:20,780 --> 01:29:27,366
Sanırım plan, elektrik çarparken kendinizi endüstriyel kimyasallara batırmak
1023
01:29:27,410 --> 01:29:28,100
kendin mi?
1024
01:29:28,550 --> 01:29:34,050
Evet. Biliyorum.
1025
01:29:36,870 --> 01:29:38,780
Evet, bu inanılmaz faydalı olurdu.
1026
01:29:38,900 --> 01:29:43,230
Aslında bu kutuyu çoktan ödünç aldım.
1027
01:29:59,150 --> 01:30:00,730
Terazi tavsiye edilir.
1028
01:30:31,890 --> 01:30:33,120
Bana hiçbir şey getirmiyorsun.
1029
01:30:35,849 --> 01:30:37,049
Sana bir uyarı verdim.
1030
01:30:38,310 --> 01:30:39,412
Bunu yapmak için oradasın.
1031
01:30:39,420 --> 01:30:41,940
Kripton tüccarlarını bir olarak teslim edin.
1032
01:30:42,090 --> 01:30:42,960
Savaş yasası.
1033
01:31:21,490 --> 01:31:22,060
Tamam.
1034
01:31:22,210 --> 01:31:26,710
Anahtarı atarken, akım telden yukarı doğru akmalı ve yıldırımı sağa doğru çekmelidir.
1035
01:31:26,740 --> 01:31:28,720
mağara. Al, giy şunu.
1036
01:31:28,931 --> 01:31:31,061
Isıya ve darbelere karşı dayanıklı olmalıdır.
1037
01:31:31,420 --> 01:31:34,360
Sen birazcık. Sağ. Ama önemli olan benim korunmamam.
1038
01:31:36,160 --> 01:31:36,640
Tamam.
1039
01:31:39,690 --> 01:31:41,010
Yoldan çekilmen gerekecek.
1040
01:31:46,420 --> 01:31:47,290
Seni yakalayalım.
1041
01:31:53,470 --> 01:31:54,920
İşe yaramayacak, değil mi?
1042
01:31:55,250 --> 01:31:58,350
Elbette işe yarayacak. Daha önce yapmadığımız bir şey.
1043
01:31:58,770 --> 01:32:00,240
Ayrıca bu sefer Batman'imiz var.
1044
01:32:00,540 --> 01:32:01,230
Ne ters gidebilir ki?
1045
01:32:01,920 --> 01:32:04,200
Bilgin olsun, bence bu delilik.
1046
01:32:06,150 --> 01:32:13,180
Geri çekilin! Sorun değil.
1047
01:32:13,481 --> 01:32:13,801
Sorun değil.
1048
01:32:24,290 --> 01:32:25,440
Reuven Seidman.
1049
01:32:32,820 --> 01:32:33,260
İyi.
1050
01:32:56,780 --> 01:32:58,400
Hayır, hayır, bekle.
1051
01:32:58,440 --> 01:33:06,880
Dur, Dur. Tamam,
1052
01:33:09,140 --> 01:33:09,650
Mary.
1053
01:33:13,969 --> 01:33:16,639
Tekrar git. Ama.
1054
01:33:26,700 --> 01:33:27,840
Sirk gezintisi.
1055
01:34:26,491 --> 01:34:27,061
Seni yakaladık.
1056
01:35:02,970 --> 01:35:04,370
Siz çocuklar eğlenceyi seviyorsunuz, değil mi?
1057
01:35:05,230 --> 01:35:06,130
Şimdi iyileşmelisin.
1058
01:35:25,040 --> 01:35:27,460
Çalışma.
1059
01:35:28,310 --> 01:35:29,410
Evet. Evet. Evet.
1060
01:35:29,561 --> 01:35:30,141
Evet. Evet.
1061
01:35:31,360 --> 01:35:32,100
Evet. Evet.
1062
01:35:32,110 --> 01:35:34,760
Evet. Ödümü patlatıyor.
1063
01:36:17,590 --> 01:36:19,420
Uyanık mısın?
1064
01:36:20,440 --> 01:36:21,160
Nasıl hissediyorsun?
1065
01:36:22,451 --> 01:36:25,361
Belki bu yardımcı olur.
1066
01:36:38,620 --> 01:36:40,700
Evet dostum, hadi ama.
1067
01:36:40,720 --> 01:36:42,490
Dayanılmaz, adamım.
1068
01:36:42,670 --> 01:36:43,780
Geri dönmek iyi hissettiriyor.
1069
01:36:43,810 --> 01:36:46,780
Evet. Bu gece ne giyeceğiz?
1070
01:36:46,830 --> 01:36:49,939
Beğendin mi? O eski yarasa kostümünden kendim yaptım.
1071
01:36:49,960 --> 01:36:51,520
Ama bilirsin, onu bizim renklerimiz ve her şeyimiz yaptım.
1072
01:36:52,270 --> 01:36:56,470
Şuna bir bak. Biraz daha gevşek.
1073
01:36:58,830 --> 01:36:59,190
Parça.
1074
01:37:00,990 --> 01:37:04,530
Bunu demek istiyorsun, yapma demek istiyorsun.
1075
01:37:05,251 --> 01:37:08,916
Olmanın tam olarak ne anlama geldiğini bilmiyorum.
1076
01:37:08,940 --> 01:37:11,190
Ama olumlu gibi görünüyor.
1077
01:37:11,580 --> 01:37:16,440
Ne yapıyorsun? Geri geldi.
1078
01:37:16,950 --> 01:37:18,060
İyi olduğuna sevindim.
1079
01:37:19,050 --> 01:37:20,670
Sana bir şey sormalıyım.
1080
01:37:21,820 --> 01:37:26,970
Beni o deliğe soktuklarında buldun ve izin vermedim.
1081
01:37:30,050 --> 01:37:31,250
Bana neden yardım ettin?
1082
01:37:31,850 --> 01:37:32,870
Çünkü yardıma ihtiyacın vardı.
1083
01:37:36,150 --> 01:37:37,890
Sembolün ne anlama geldiğini biliyor musun?
1084
01:37:38,880 --> 01:37:41,130
Supergirl umut demek, değil mi?
1085
01:37:41,340 --> 01:37:42,480
Oh, evet. Umut mu demek?
1086
01:37:43,559 --> 01:37:46,049
Kripton güzel bir yerdi.
1087
01:37:48,090 --> 01:37:49,710
Biz umut dolu bir halkız.
1088
01:37:50,729 --> 01:37:58,259
Daha fazla değil
1089
01:37:59,100 --> 01:38:01,200
Kripton'dan Zod Ama o benim halkım değil.
1090
01:38:01,860 --> 01:38:04,920
Yani Evet diyorsun.
1091
01:38:06,000 --> 01:38:07,170
Zod'la savaşmana yardım edeceğim.
1092
01:38:12,340 --> 01:38:13,510
İlginç bir grup.
1093
01:38:14,259 --> 01:38:15,519
Ne dedin?
1094
01:38:17,021 --> 01:38:18,161
Yine mi çağrıldılar?
1095
01:38:18,280 --> 01:38:19,900
Biz Adalet Birliği'yiz.
1096
01:38:20,560 --> 01:38:21,800
Hayır, hayır.
1097
01:38:21,821 --> 01:38:24,221
Şey, yani, sayılır.
1098
01:38:25,450 --> 01:38:31,330
Biz kısa bir gerçek tanrıça, bir dost terminatör ve süper deniz kızıyız.
1099
01:38:32,230 --> 01:38:34,450
Kesinlikle bir Batman kullanabiliriz.
1100
01:38:37,770 --> 01:38:38,160
Sen varsın
1101
01:38:44,200 --> 01:38:45,010
Delirmek mi istiyorsun?
1102
01:38:47,800 --> 01:38:48,460
Kafayı yiyelim.
1103
01:39:02,349 --> 01:39:02,829
Benim dünyam.
1104
01:39:02,840 --> 01:39:04,945
Tanrı onu çağırdığında Süpermen hemen ortaya çıktı.
1105
01:39:04,960 --> 01:39:07,360
Şu an itibariyle keşfedilmemiş bir bölgedeyiz.
1106
01:39:07,390 --> 01:39:11,830
Bildiğim şey, Zod'un bir şekilde yok edecek olan dünya motorlarını kontrol ettiği
1107
01:39:11,860 --> 01:39:13,379
Metropolis'ten çok daha fazlası.
1108
01:39:13,390 --> 01:39:15,803
Şimdi, durmadığımız her saniye.
1109
01:39:15,819 --> 01:39:17,029
Barry. Ne yapıyorsun?
1110
01:39:17,050 --> 01:39:20,830
Pekala. Çocuklarımız bunu görecek.
1111
01:39:20,860 --> 01:39:21,940
Çocukların mı?
1112
01:39:23,990 --> 01:39:25,519
Bilirsin, herkesin çocukları gibi.
1113
01:39:25,530 --> 01:39:28,400
Yani, dünyanın çocukları bunu görmek isteyecekler.
1114
01:39:31,040 --> 01:39:32,231
Yaklaşıyoruz.
1115
01:39:32,240 --> 01:39:34,850
Havada kalacağım ve onların gök gücünü yok edeceğim.
1116
01:39:34,880 --> 01:39:37,800
Ve Barry, şunu açıklığa kavuşturalım ki, bunun esas olarak eşit olduğu şey sen ve ben
1117
01:39:37,819 --> 01:39:39,229
tüm Kripton ordusu.
1118
01:39:39,659 --> 01:39:41,288
Havalı. Kyra'yı satın almalıyız.
1119
01:39:41,300 --> 01:39:42,530
Zod'u yok etmek için yeterli zaman.
1120
01:39:43,340 --> 01:39:46,617
Oh, ve unutmayın ki takım elbiseniz benimki gibi enerjiyi dağıtmıyor, bu yüzden yapmanız gerekiyor
1121
01:39:46,639 --> 01:39:48,979
ara verin. Aksi takdirde çok fazla yük oluşturacaksınız.
1122
01:39:49,290 --> 01:39:49,850
Bekle, ne?
1123
01:40:18,140 --> 01:40:19,610
İnsanları korumaya geldik.
1124
01:40:19,641 --> 01:40:21,171
Onların tarafında olduğumuzu bilmiyorlar.
1125
01:40:56,660 --> 01:40:56,930
Tanrım.
1126
01:41:06,690 --> 01:41:07,060
Beyler.
1127
01:41:08,310 --> 01:41:09,540
Seni bekliyorduk.
1128
01:41:39,441 --> 01:41:41,871
Tamam. Ve uzay devi.
1129
01:41:42,020 --> 01:41:43,760
Ve bu sadece cinayet.
1130
01:41:43,920 --> 01:41:45,042
Bizim sorumluluğumuz.
1131
01:41:45,050 --> 01:41:46,640
-e doğru. Hey, hey, hey. Bunu düşünme, tamam mı?
1132
01:41:46,880 --> 01:41:49,591
Sakin ol. Şuradaki adamlarla başlayacağız ve, evet, onlar
1133
01:41:49,610 --> 01:41:53,000
Kryptonlu ve onları öldüremeyeceğiz ama onun için onları yavaşlatabiliriz.
1134
01:41:53,091 --> 01:41:56,100
Teker teker. Tamam mı?
1135
01:41:56,119 --> 01:41:57,679
Ben onları etkisiz hale getireceğim, sonra sen devreye gireceksin.
1136
01:42:00,590 --> 01:42:03,980
Yumruk. Hadi Barbie.
1137
01:42:04,970 --> 01:42:06,050
Partiye gidelim.
1138
01:42:17,590 --> 01:42:23,870
Oh, tamam.
1139
01:42:24,040 --> 01:42:25,570
Sorun değil. İyisin. Haydi.
1140
01:42:26,050 --> 01:42:27,560
İsa. Hızlılar.
1141
01:42:27,580 --> 01:42:29,440
Evet, ama bizim kadar hızlı değil.
1142
01:42:33,070 --> 01:42:34,231
Terraforming yaptı.
1143
01:42:34,240 --> 01:42:38,650
Başladı. Bu dünya ölmeli ki bizimki tekrar yaşayabilsin.
1144
01:42:51,640 --> 01:42:52,860
Üzerinde. Gitti.
1145
01:42:52,951 --> 01:42:55,801
Zod, Jor-El amcan.
1146
01:42:57,720 --> 01:43:03,540
Kripton'un tersinin anahtarını Kripton'lu bir çocuğun içine sakladı.
1147
01:43:04,020 --> 01:43:11,590
Yeniden başlamak için gereken tüm genetik materyal, DNA'nın içinde kodlandı ve Dünya'ya gönderildi
1148
01:43:11,640 --> 01:43:12,900
bir kaçış kapsülünde.
1149
01:43:12,960 --> 01:43:15,090
Burada değil. Başaramadın.
1150
01:43:16,190 --> 01:43:17,150
Onu bulduk.
1151
01:43:19,160 --> 01:43:20,810
Kapsülünü ele geçirdik.
1152
01:43:23,360 --> 01:43:24,551
Ama kuzenin öyleydi.
1153
01:43:24,560 --> 01:43:26,000
İhtiyacımız olan değil.
1154
01:43:27,620 --> 01:43:29,240
O sensin.
1155
01:43:31,340 --> 01:43:34,820
Hasat etmemiz gereken senin kanın.
1156
01:43:34,849 --> 01:43:35,829
Yardım etmek için ne yaptın.
1157
01:43:36,290 --> 01:43:37,511
Fedakarlığın.
1158
01:43:37,520 --> 01:43:41,000
Bu Kripton'un tekrar yaşamasına izin verecek mi?
1159
01:43:41,120 --> 01:43:42,670
Ne yaptın?
1160
01:43:46,010 --> 01:43:48,770
Bebek hayatta kalamadı.
1161
01:44:22,340 --> 01:44:23,502
Yeni bir plana bak.
1162
01:44:23,511 --> 01:44:25,059
Siklonik bir saptırma yaratacağım.
1163
01:44:25,070 --> 01:44:27,980
Ve bu sefer önce sert ayaklarla geleceksin.
1164
01:44:38,681 --> 01:44:45,931
Evet, Barry.
1165
01:44:46,430 --> 01:44:47,320
Bunu burada görüyorsun.
1166
01:44:47,330 --> 01:44:48,890
Çok fazla yük biriktiriyorsun.
1167
01:44:50,420 --> 01:44:52,370
Ben bu adam için neyim?
1168
01:45:22,649 --> 01:45:25,122
Barry aslında sadece yarı aptaldı.
1169
01:45:25,140 --> 01:45:28,830
Ama eğer bunu yapacaksan ve ölmeyeceksen, devreyi bir şekilde tamamlaman gerekiyor.
1170
01:45:28,860 --> 01:45:30,510
Ellerini bir araya getirmeyi dene.
1171
01:45:30,630 --> 01:45:31,470
Bunun gibi.
1172
01:45:34,260 --> 01:45:37,860
Kahretsin. Hazırsın.
1173
01:46:56,661 --> 01:46:57,921
Büyüklerin peşinden gidiyorum.
1174
01:47:08,960 --> 01:47:13,950
Duyuyor musun?
1175
01:47:14,999 --> 01:47:16,709
Kyra nerede? Gidip onu bul.
1176
01:47:25,130 --> 01:47:26,610
Arıza tespiti.
1177
01:47:27,300 --> 01:47:27,800
Başarısız.
1178
01:48:07,420 --> 01:48:08,660
Dinlen Kerswill.
1179
01:48:14,699 --> 01:48:22,079
Aşağı iniyorum. Tek başına git.
1180
01:48:23,100 --> 01:48:27,570
Sen önden git. Çıkar, ama sadece çıkar.
1181
01:48:35,159 --> 01:48:35,549
Hayır.
1182
01:48:46,360 --> 01:48:56,330
Cal. Yakında
1183
01:48:59,330 --> 01:49:07,670
olduğu gibi. Cal öldü.
1184
01:49:08,570 --> 01:49:08,980
Ölmüştü.
1185
01:49:09,920 --> 01:49:15,314
Ama haklı olmak zorunda değiller, çünkü senin yaptığın gibi geri dönebiliriz.
1186
01:49:15,350 --> 01:49:16,670
Henüz yeterince hızlı değilsin.
1187
01:49:16,700 --> 01:49:21,010
Emin misin? Barry?
1188
01:49:22,950 --> 01:49:23,540
Barry, bekle.
1189
01:49:36,800 --> 01:49:38,550
Bu destek mi?
1190
01:49:39,450 --> 01:49:48,160
Evet, sanırım. Ben bary.
1191
01:49:50,290 --> 01:49:52,256
Ama sorun değil.
1192
01:49:52,271 --> 01:49:53,681
Bunu düzeltebiliriz.
1193
01:49:54,491 --> 01:49:55,501
Biliyor musun? Değişeceksin.
1194
01:49:55,510 --> 01:49:56,830
Neyi değiştireceğimi biliyorum.
1195
01:50:02,090 --> 01:50:03,200
Büyük olanın peşinden gitmek.
1196
01:50:06,320 --> 01:50:08,110
O savaş gemisinden kalkan korunuyor.
1197
01:50:08,380 --> 01:50:16,029
Anlaşıldı. Ama o değil
1198
01:50:16,080 --> 01:50:17,301
Sen? Evet.
1199
01:50:17,309 --> 01:50:18,669
Evet. Lütfen onu dışarı çıkarın.
1200
01:50:59,870 --> 01:51:00,500
Evet.
1201
01:52:00,030 --> 01:52:00,230
Hayır.
1202
01:53:02,300 --> 01:53:04,880
Hey. Sen iyi misin?
1203
01:53:06,050 --> 01:53:10,710
Sorun değil. Belki başka zaman.
1204
01:53:17,431 --> 01:53:18,901
Seni geri getiremezsin, değil mi?
1205
01:53:20,610 --> 01:53:24,870
Zaten yaptın. Zaten yaptın.
1206
01:53:36,150 --> 01:53:39,090
Hadi Barry. Kalkmam lazım.
1207
01:53:39,180 --> 01:53:40,710
Hadi Barry.
1208
01:53:40,740 --> 01:53:41,460
Tekrar git.
1209
01:53:48,210 --> 01:53:52,190
Yani bir anlamı yok.
1210
01:54:24,090 --> 01:54:24,590
Bir yolunu bul.
1211
01:54:26,429 --> 01:54:27,629
Ben sadece.
1212
01:54:40,289 --> 01:54:46,939
Ve yine.
1213
01:54:59,180 --> 01:54:59,865
Rica etsek yeter.
1214
01:54:59,870 --> 01:55:01,717
Bir dakikanızı alır mısınız? Üzgünüm, ahbap.
1215
01:55:01,730 --> 01:55:03,830
Evet, ama kardeşim, elbette.
1216
01:55:04,371 --> 01:55:05,443
Bütün mesele bu.
1217
01:55:05,450 --> 01:55:07,684
Gerektiği kadar zaman alabiliriz.
1218
01:55:07,700 --> 01:55:08,960
Demek istediğim bu değil.
1219
01:55:28,910 --> 01:55:31,620
İyi misin?
1220
01:55:31,710 --> 01:55:33,360
İyi misin? Haydi.
1221
01:55:33,570 --> 01:55:34,650
Sana burada ihtiyacım var.
1222
01:55:34,740 --> 01:55:35,520
Hadi gidelim. Tamam.
1223
01:55:35,970 --> 01:55:36,690
Beni dinle.
1224
01:55:55,220 --> 01:55:56,659
Ne haber? Sen nesin.
1225
01:55:56,669 --> 01:55:58,009
Bunca zamandır burada mı duruyorsun?
1226
01:55:58,971 --> 01:56:01,071
Bu kaçınılmaz bir kesişme noktasıdır.
1227
01:56:01,160 --> 01:56:02,270
Durmak zorundasın.
1228
01:56:18,610 --> 01:56:19,420
Barry, bekle.
1229
01:56:25,630 --> 01:56:28,570
Dinle, sana söylemem gereken bir şey var.
1230
01:56:31,790 --> 01:56:35,097
Başlangıçta geçmişe gittim çünkü.
1231
01:56:35,120 --> 01:56:36,290
Evet, çünkü annem öldü.
1232
01:56:37,220 --> 01:56:39,080
Nereden biliyorsun? Önemli değil.
1233
01:56:39,881 --> 01:56:40,251
Öyle değil.
1234
01:56:41,179 --> 01:56:43,039
Yaptığımı geri almam gerektiğini biliyorsun.
1235
01:56:44,090 --> 01:56:45,877
Hayır, bu bir hata değil.
1236
01:56:45,890 --> 01:56:48,631
Onu ve onları kurtarabiliriz.
1237
01:56:48,650 --> 01:56:49,910
Hayır, yapamayız.
1238
01:56:50,300 --> 01:56:53,400
Bruce'un bahsettiği şey buydu, Barry.
1239
01:56:53,450 --> 01:56:57,592
Bu kaçınılmazdır. Milyonlarca kez deneyebiliriz ve bunu düzeltemeyeceğiz.
1240
01:56:57,620 --> 01:57:00,110
bu ne yaparsak yapalım.
1241
01:57:00,501 --> 01:57:02,511
Bu dünya ölüyor.
1242
01:57:03,660 --> 01:57:06,210
Bugün etrafa bakıyoruz.
1243
01:57:11,000 --> 01:57:12,830
Verdiğimiz hasara bak.
1244
01:57:18,960 --> 01:57:21,000
Şimdi durmak zorundayız. Tamam.
1245
01:57:21,570 --> 01:57:23,370
Bak, sadece çamaşırlarımı yıkıyordum.
1246
01:57:23,400 --> 01:57:26,439
Gelip bana süper kahraman olduğumu söyleyen sendin.
1247
01:57:26,460 --> 01:57:30,150
Şimdi de olmamı istemediğin şeyi söylüyorsun.
1248
01:57:30,180 --> 01:57:31,110
Bil bakalım ne oldu?
1249
01:57:31,140 --> 01:57:32,370
Artık çok geç.
1250
01:57:33,071 --> 01:57:36,331
Ben flash'ım.
1251
01:57:37,050 --> 01:57:38,670
Ve herkesi kurtarabilirim.
1252
01:57:39,149 --> 01:57:40,589
Kimse ölmez.
1253
01:57:43,700 --> 01:57:45,230
Her sorunun bir çözümü yoktur.
1254
01:58:00,820 --> 01:58:01,930
Bazen sadece bırakmamız gerekir.
1255
01:58:04,478 --> 01:58:06,488
Bırak annemi.
1256
01:58:07,026 --> 01:58:10,626
Her zaman zamanında bir yerlerde hayatta olacak.
1257
01:58:11,733 --> 01:58:14,193
Her zaman. Sadece bizim için değil.
1258
01:58:15,812 --> 01:58:16,832
Sen boktan birisin, ahbap.
1259
01:58:17,939 --> 01:58:18,779
Geri dönüyorum.
1260
01:58:19,108 --> 01:58:20,878
Annemi öldürmeye mi dönüyorsun?
1261
01:58:21,238 --> 01:58:21,598
Hayır.
1262
01:58:22,257 --> 01:58:23,307
Kalıyorsun.
1263
01:58:23,937 --> 01:58:24,747
Sen kal.
1264
01:58:25,316 --> 01:58:28,886
Tam burada. Bana bir kez daha izin ver.
1265
01:59:05,080 --> 01:59:06,190
Yanlış yola saptık.
1266
01:59:06,969 --> 01:59:09,174
Baştan başlayalım. Ben Flash'ım.
1267
01:59:09,458 --> 01:59:10,478
Adın ne?
1268
01:59:11,217 --> 01:59:14,587
Kaldırma. Hayal edebileceğinden daha fazla.
1269
01:59:17,943 --> 01:59:19,383
Nefes nefese kalmayı seviyorsun.
1270
01:59:25,158 --> 01:59:27,068
Dur baba.
1271
01:59:43,030 --> 01:59:46,430
Sayı. Aman Tanrım.
1272
01:59:47,416 --> 01:59:49,753
Demek buradasın.
1273
01:59:50,054 --> 01:59:52,434
Evet. Peki ya sen?
1274
01:59:55,990 --> 01:59:57,310
Çok yakınız.
1275
01:59:58,419 --> 01:59:59,619
Neredeyse çözüyordum.
1276
02:00:00,158 --> 02:00:02,814
Bunu ne zamandır yapıyorsun?
1277
02:00:03,156 --> 02:00:05,046
Zaman önemsizdir.
1278
02:00:05,914 --> 02:00:06,664
Hadi Barry.
1279
02:00:16,698 --> 02:00:17,018
Beş.
1280
02:01:07,597 --> 02:01:08,617
Joker bunu düşünürdü.
1281
02:01:50,922 --> 02:01:51,972
Bu dünyanın.
1282
02:02:01,195 --> 02:02:02,725
Çarpışıyor ve çöküyor.
1283
02:02:05,483 --> 02:02:06,413
Bunu biz yaptık.
1284
02:02:08,601 --> 02:02:10,791
Her şeyin dokusunu yok ediyoruz.
1285
02:02:13,008 --> 02:02:14,538
Durmak zorundasın.
1286
02:02:14,808 --> 02:02:16,818
O şeyleri bırak.
1287
02:02:19,064 --> 02:02:21,684
Tamamen senin hatan, Barry.
1288
02:02:22,222 --> 02:02:26,127
29 Eylül de seni Chrono un dışına ittim, böylece beni buna başlatabilirsin
1289
02:02:26,629 --> 02:02:27,109
yol.
1290
02:02:29,038 --> 02:02:30,778
Bu paradoksu nasıl buldunuz?
1291
02:02:31,686 --> 02:02:33,426
Bana krema yapmanı sağladım.
1292
02:02:34,835 --> 02:02:36,335
Ve şimdi o sensin.
1293
02:02:37,393 --> 02:02:41,705
Bu savaşı kazanmaya ne kadar yaklaşırsam yaklaşayım.
1294
02:02:42,259 --> 02:02:45,687
Geri dön ve annemin ölmesine izin ver.
1295
02:02:46,128 --> 02:02:48,708
Sen kaçınılmaz kavşaksın.
1296
02:02:49,457 --> 02:02:50,957
Ve gitmene izin vermelisin.
1297
02:02:51,555 --> 02:02:52,995
Neden bahsediyor?
1298
02:02:54,823 --> 02:02:55,723
Sen benim kahramanımsın.
1299
02:03:12,621 --> 02:03:13,881
Endişelenme. İyileşecek.
1300
02:03:14,272 --> 02:03:17,062
İyileşecek. Öyle, değil mi?
1301
02:03:33,189 --> 02:03:35,332
Benimkini aldığını biliyorum.
1302
02:03:35,609 --> 02:03:36,189
Sevgilim.
1303
02:05:02,496 --> 02:05:04,656
Çocukken o mısır gevreğini severdim.
1304
02:05:05,404 --> 02:05:08,554
Evet, oğlum bunun için çıldırıyor.
1305
02:05:13,348 --> 02:05:17,467
Başarmayı bıraktılar. Bunu durdurmaktan bahsettiklerini biliyorum.
1306
02:05:17,996 --> 02:05:20,308
Biliyorum. Biliyor musun, ben buralı değilim.
1307
02:05:20,606 --> 02:05:21,746
Annemi ziyaret ediyordum.
1308
02:05:22,674 --> 02:05:23,683
Belki onu tanıyorumdur.
1309
02:05:23,813 --> 02:05:24,923
Adı neydi?
1310
02:05:26,112 --> 02:05:27,162
O en iyisi.
1311
02:05:28,319 --> 02:05:30,719
Dünyanın en nazik insanı.
1312
02:05:31,088 --> 02:05:32,115
İyi misin? Evet.
1313
02:05:32,248 --> 02:05:34,888
Ben sadece. Onu gerçekten özleyeceğim.
1314
02:05:56,453 --> 02:05:59,303
Hayır, ben dükkandaki sıradan bir bayanım.
1315
02:06:00,032 --> 02:06:01,712
Hacklemem. Doğru.
1316
02:06:09,286 --> 02:06:11,926
Ayy. Üzgünüm. Öyle söyleme.
1317
02:06:13,692 --> 02:06:16,032
Annen onu ziyarete geldiğin için minnettar olmalı.
1318
02:06:16,692 --> 02:06:18,402
Sana sahip olduğu için çok şanslı.
1319
02:06:26,695 --> 02:06:28,855
Yukarı bak. Ah.
1320
02:06:29,284 --> 02:06:30,964
Bunu ona söylemelisin.
1321
02:06:32,062 --> 02:06:33,742
Anneler böyle şeyleri duymayı sever.
1322
02:06:34,969 --> 02:06:43,929
İnan bana.
1323
02:07:23,710 --> 02:07:25,180
Seni daha çok seviyorum.
1324
02:07:27,787 --> 02:07:28,927
Önce seni seviyorum.
1325
02:07:34,565 --> 02:07:36,055
Pekala. Hoşçakal.
1326
02:08:09,612 --> 02:08:10,532
Ve geri.
1327
02:08:21,584 --> 02:08:23,584
Boktan mahkeme.
1328
02:08:33,649 --> 02:08:35,949
Duruşma başlangıçta yapıldı.
1329
02:08:39,464 --> 02:08:40,214
Çok üzgünüm.
1330
02:08:44,622 --> 02:08:50,813
Dediğim gibi, aynı güvenlik kamerası görüntüleri, ilk duruşmadaki F numaralı sergi
1331
02:08:51,608 --> 02:08:58,516
başlangıçta işe yaramaz olarak kabul edildi, ancak şimdi en son teknoloji kullanılarak geliştirildi
1332
02:08:59,403 --> 02:09:00,933
Wayne Şirketi.
1333
02:09:01,381 --> 02:09:04,569
Mazereti doğruluyor Bayım.
1334
02:09:04,980 --> 02:09:09,450
Allen tartıştı ve oğlu Barry onayladı.
1335
02:09:10,495 --> 02:09:11,815
İlk günden beri.
1336
02:09:18,071 --> 02:09:22,092
Burada. Tam burada.
1337
02:09:22,609 --> 02:09:24,867
Müvekkilimi açıkça görebilirsiniz, Bay.
1338
02:09:25,158 --> 02:09:28,824
Allen, bir kutu domatese uzanıyor.
1339
02:09:29,295 --> 02:09:30,465
Üst rafta.
1340
02:09:47,623 --> 02:09:48,579
Bay Allen. Bay Allen.
1341
02:09:48,703 --> 02:09:50,908
Bize olanlar hakkında biraz daha bilgi verebilir misiniz, lütfen?
1342
02:09:51,192 --> 02:09:52,732
Şey, o.
1343
02:09:53,531 --> 02:09:58,472
Domatesler alt raftan üst rafa taşındı ve ardından pişmedi
1344
02:09:59,106 --> 02:10:01,656
spagetti, pişmemiş
1345
02:10:04,223 --> 02:10:05,842
Üzgünüm. Bu hiç mantıklı değil.
1346
02:10:06,051 --> 02:10:07,131
Neden bahsediyorsunuz, efendim?
1347
02:10:07,911 --> 02:10:09,381
İddialar. Çok teşekkür ederim.
1348
02:10:10,100 --> 02:10:11,750
Burada iyiyiz. Teşekkür ederim.
1349
02:10:14,868 --> 02:10:16,168
Güzel bir alıntı yapıyorum. Evet.
1350
02:10:16,427 --> 02:10:17,267
Spagetti.
1351
02:10:18,615 --> 02:10:20,715
Yemekten bahsetmişken, düşünüyordum da ...
1352
02:10:23,073 --> 02:10:24,483
Beni yemeğe davet etmelisin.
1353
02:10:25,361 --> 02:10:27,956
Benimle akşam yemeği mi? Evet, randevu.
1354
02:10:28,290 --> 02:10:29,697
Çok İrlandalıydı.
1355
02:10:29,878 --> 02:10:31,018
Akşam yemeğinde görüşürüz. Ben mi?
1356
02:10:32,306 --> 02:10:33,626
Çok isterdim. Teşekkür ederim.
1357
02:10:34,505 --> 02:10:37,165
Beni de arayıp aramadığını bil.
1358
02:10:46,157 --> 02:10:51,107
Bu fikri yaratan ruh varlığını bastırdığını söyledi.
1359
02:10:58,880 --> 02:11:00,739
Bruce, tebrikler.
1360
02:11:00,978 --> 02:11:01,323
Teşekkür ederim.
1361
02:11:01,369 --> 02:11:03,439
Sesini duymanın ne kadar güzel olduğunu bilemezsin.
1362
02:11:04,548 --> 02:11:06,273
Seni bir dahaki görüşümde anlatacak çok şeyim var.
1363
02:11:06,495 --> 02:11:07,585
Haklıydın, tamam mı?
1364
02:11:07,726 --> 02:11:10,223
Ve dinlemedim. Ve işler çok, çok garipleşti.
1365
02:11:10,544 --> 02:11:11,641
Ama her şeyi yerine koydum.
1366
02:11:11,783 --> 02:11:12,673
Söz veriyorum.
1367
02:11:12,972 --> 02:11:16,062
Şimdi yukarı çekiyorum. Oh, harika.
1368
02:11:25,695 --> 02:11:27,765
Kendi iddialarınla.
1369
02:11:31,122 --> 02:11:32,412
Bu da kim LAN?
1370
02:11:35,409 --> 02:11:37,569
Selam Barry. Hayır.
1371
02:11:37,847 --> 02:11:40,007
Seninki nerede.
1372
02:11:40,285 --> 02:11:42,155
Yapamayacağını biliyorsun.
1373
02:11:43,553 --> 02:11:45,303
Sen Batman değilsin.
1374
02:11:47,880 --> 02:11:48,660
Senin neyin var?
1375
02:11:52,618 --> 02:11:56,648
Ah. Ne?
94150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.