All language subtitles for The walking dead E 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,055 --> 00:00:23,368 Come on. Come on. 2 00:00:39,970 --> 00:00:41,800 Let go! 3 00:00:50,326 --> 00:00:51,223 Aah! 4 00:00:51,223 --> 00:00:52,914 Oh! 5 00:01:42,171 --> 00:01:43,310 I've got one on my tail. 6 00:01:43,310 --> 00:01:44,518 We lost ours. 7 00:01:45,691 --> 00:01:47,935 We need to take care of that bleeding. Let's go. 8 00:02:04,676 --> 00:02:05,849 This way. 9 00:02:26,491 --> 00:02:27,768 Okay. What now? 10 00:02:27,768 --> 00:02:30,978 Wait 'til dawn, hunt them down. 11 00:02:30,978 --> 00:02:33,636 Or we just get the food and go. 12 00:02:33,636 --> 00:02:35,983 And what? Walk out of here with our arms full? 13 00:02:35,983 --> 00:02:39,814 As long as we walk out of here, yeah. 14 00:02:39,814 --> 00:02:42,334 Unless chow ain't the only thing we're here for. 15 00:02:42,334 --> 00:02:44,094 I'm not leaving Daryl and Gabriel. 16 00:02:44,094 --> 00:02:46,890 And I won't risk being followed home. 17 00:02:50,618 --> 00:02:52,344 Carver, report. 18 00:02:52,344 --> 00:02:55,071 In the infirmary. 19 00:02:55,071 --> 00:02:57,315 The leader slipped me, but I'll get her. 20 00:02:57,315 --> 00:02:59,006 Just find her. 21 00:02:59,006 --> 00:03:02,009 Not one of them's getting out of here alive. 22 00:03:02,009 --> 00:03:03,183 Copy that. 23 00:04:12,804 --> 00:04:15,807 Hey-- we can't find Judith and Gracie. 24 00:04:15,807 --> 00:04:17,187 They never made it up. 25 00:04:17,187 --> 00:04:19,742 Okay. You're with us. 26 00:04:19,742 --> 00:04:22,158 We get through this and we find them. 27 00:04:42,627 --> 00:04:45,285 It's not gonna hold. 28 00:04:45,285 --> 00:04:46,976 It will. 29 00:04:46,976 --> 00:04:48,943 Come on. 30 00:05:04,338 --> 00:05:06,167 I've got it. 31 00:05:11,241 --> 00:05:14,003 What else can we use? 32 00:05:36,301 --> 00:05:38,510 Rain's not helping. 33 00:05:38,510 --> 00:05:40,547 The wind just keeps stoking the flames. 34 00:05:42,376 --> 00:05:45,655 Sorry, boss, but it's scorching in there. 35 00:05:45,655 --> 00:05:47,519 Might be time to call it off. 36 00:05:47,519 --> 00:05:48,796 No. 37 00:05:48,796 --> 00:05:50,004 Just gotta try something else. 38 00:05:50,004 --> 00:05:53,560 Like a firetruck. 39 00:05:56,356 --> 00:05:58,634 Hey! Hey! 40 00:05:58,634 --> 00:06:00,567 Come here! 41 00:06:00,567 --> 00:06:02,534 Come on! 42 00:06:06,745 --> 00:06:09,334 Hey. Hey. The breach? 43 00:06:09,334 --> 00:06:11,025 We closed the one by the gate. 44 00:06:11,025 --> 00:06:13,131 Good, now let's focus on the flames. 45 00:06:13,131 --> 00:06:14,339 Hang on. There's too many sickos inside the walls. 46 00:06:14,339 --> 00:06:15,927 There's gotta be another breach. 47 00:06:15,927 --> 00:06:17,825 Scott and the others are checking the cul-de-sac, 48 00:06:17,825 --> 00:06:19,413 and we're headed toward the east wall. 49 00:06:19,413 --> 00:06:21,035 If this windmill falls, 50 00:06:21,035 --> 00:06:22,727 it could create an opening too big to close. 51 00:06:28,422 --> 00:06:30,424 I'll go with you. 52 00:06:30,424 --> 00:06:33,565 We find the breach, and you take care of the windmill, okay? 53 00:06:33,565 --> 00:06:34,566 Okay. 54 00:06:44,369 --> 00:06:45,853 What's that? 55 00:06:45,853 --> 00:06:48,442 Gracie. That's our emergency signal. 56 00:06:50,271 --> 00:06:52,619 Put out that fire or we could lose everything. 57 00:06:52,619 --> 00:06:54,275 Go! 58 00:07:27,723 --> 00:07:29,172 For Pope. 59 00:07:51,263 --> 00:07:52,679 Aah! 60 00:08:22,950 --> 00:08:25,194 Austin, you in there? 61 00:08:25,194 --> 00:08:26,954 Austin? 62 00:08:26,954 --> 00:08:29,888 Break it down. 63 00:08:42,729 --> 00:08:45,076 No, no, no. 64 00:08:45,076 --> 00:08:46,905 Shit. 65 00:08:55,224 --> 00:08:56,536 No more. 66 00:09:26,876 --> 00:09:28,878 We need to get to the window. 67 00:09:39,924 --> 00:09:40,994 If we could reach this pipe... 68 00:09:40,994 --> 00:09:42,720 It's too high! 69 00:09:42,720 --> 00:09:44,066 No! 70 00:09:44,963 --> 00:09:46,309 No! 71 00:09:49,968 --> 00:09:52,143 Gracie! Judith! 72 00:10:03,119 --> 00:10:05,397 Aah! 73 00:10:05,397 --> 00:10:06,951 Gracie! 74 00:10:06,951 --> 00:10:08,504 - Hang on! - Daddy! 75 00:10:09,781 --> 00:10:10,782 Dad! 76 00:10:14,337 --> 00:10:15,960 Stay there! Stay there! 77 00:10:15,960 --> 00:10:18,790 Come on! 78 00:10:28,766 --> 00:10:30,181 Go to the window! 79 00:10:31,285 --> 00:10:33,149 The window. 80 00:11:01,557 --> 00:11:03,904 Dad, you okay? 81 00:11:03,904 --> 00:11:04,940 Are you? 82 00:11:04,940 --> 00:11:06,148 There's more! 83 00:11:07,667 --> 00:11:09,082 Okay. Up you go. 84 00:11:21,681 --> 00:11:22,992 Come on, Judith. 85 00:11:35,039 --> 00:11:36,868 - You go ahead! - What about you? 86 00:11:36,868 --> 00:11:39,284 I'll get help--Go! Get Gracie to safety first! 87 00:11:39,284 --> 00:11:40,769 I've got this! 88 00:12:25,503 --> 00:12:27,091 That's far enough. 89 00:12:29,645 --> 00:12:32,268 I can't let you harm one of my flock. 90 00:12:36,134 --> 00:12:38,758 Worry about yourself first. 91 00:12:38,758 --> 00:12:41,933 God will stay your hand. 92 00:12:41,933 --> 00:12:44,211 Just like he did at the graves yesterday. 93 00:12:48,388 --> 00:12:50,804 - You knew I was there? - The Lord did. 94 00:12:50,804 --> 00:12:53,013 He told me I had nothing to fear. 95 00:12:53,013 --> 00:12:55,257 - You hear him? - I do. 96 00:12:57,431 --> 00:12:59,848 And he tells you to defend these people? 97 00:12:59,848 --> 00:13:01,919 His hand guides my every step. 98 00:13:01,919 --> 00:13:04,922 These are monsters... 99 00:13:04,922 --> 00:13:07,752 who slaughter entire towns without provocation. 100 00:13:07,752 --> 00:13:09,443 Massacre children. 101 00:13:09,443 --> 00:13:11,929 And you pray for them? 102 00:13:11,929 --> 00:13:13,931 How could God speak to you? 103 00:13:13,931 --> 00:13:16,278 My role is not to question. 104 00:13:16,278 --> 00:13:17,624 I listen and serve. 105 00:13:19,246 --> 00:13:21,145 Just following orders, huh? 106 00:13:21,145 --> 00:13:22,629 Where have I heard that before? 107 00:13:22,629 --> 00:13:27,289 True faith requires doubt and I have mine. 108 00:13:27,289 --> 00:13:29,705 Violence is not the path I'd take, 109 00:13:29,705 --> 00:13:34,123 but blood has been spilt in God's name for centuries. 110 00:13:34,123 --> 00:13:37,126 His will is unknown to us. 111 00:13:37,126 --> 00:13:39,646 All I can do is trust in Him. 112 00:13:42,235 --> 00:13:45,134 God wouldn't allow you to murder my friends 113 00:13:45,134 --> 00:13:47,240 and neither will I. 114 00:13:47,240 --> 00:13:48,689 Move aside. 115 00:14:02,772 --> 00:14:05,845 You don't hear him anymore, do you? 116 00:14:07,501 --> 00:14:08,951 My flock is worth saving. 117 00:14:08,951 --> 00:14:11,091 Is that your choice or His? 118 00:14:11,091 --> 00:14:14,646 Do you even listen anymore? Listen. 119 00:14:18,512 --> 00:14:21,170 He's here with us right now. 120 00:14:21,170 --> 00:14:23,828 Asking you to hear him again. 121 00:14:23,828 --> 00:14:26,693 Will you? 122 00:14:26,693 --> 00:14:30,559 Or will you cut down a man that he has placed in your path? 123 00:14:32,561 --> 00:14:34,494 The path of peace is hard. 124 00:14:36,599 --> 00:14:38,739 But we can take the first steps together. 125 00:14:38,739 --> 00:14:40,017 For both of our flocks. 126 00:14:40,017 --> 00:14:42,088 Take my hand. 127 00:14:43,744 --> 00:14:46,782 Renew your faith. 128 00:14:46,782 --> 00:14:48,508 Allow yourself to be saved. 129 00:14:48,508 --> 00:14:50,924 No matter what any of us have done, 130 00:14:50,924 --> 00:14:53,582 no one is above saving. 131 00:15:11,807 --> 00:15:13,464 I don't believe that. 132 00:15:41,561 --> 00:15:42,734 Oops. 133 00:15:42,734 --> 00:15:45,289 Wrong turn. 134 00:15:52,054 --> 00:15:54,781 You killed my sister. 135 00:15:55,816 --> 00:15:56,852 Okay. 136 00:16:09,244 --> 00:16:11,936 Well, I gotta say thanks for this. 137 00:16:11,936 --> 00:16:13,351 Was getting tired of all the searching. 138 00:17:04,299 --> 00:17:05,714 Hey! 139 00:17:06,922 --> 00:17:08,993 Over here, shitdick. 140 00:17:13,722 --> 00:17:15,586 This should be fun. 141 00:17:21,074 --> 00:17:23,007 Well, ding-ding. 142 00:17:24,457 --> 00:17:27,046 Thanks, kid. 143 00:18:13,402 --> 00:18:15,266 Stop! 144 00:18:20,099 --> 00:18:22,204 Should've took you out right off. 145 00:18:29,936 --> 00:18:31,179 We don't kill him yet. 146 00:18:31,179 --> 00:18:33,146 He needs to pay for what he did. 147 00:18:33,146 --> 00:18:35,976 I agree. But if we go down that route... 148 00:18:38,151 --> 00:18:39,946 ...we ain't all gonna make it out alive. 149 00:18:39,946 --> 00:18:42,673 No offense. 150 00:18:42,673 --> 00:18:44,019 I hate this prick. 151 00:18:45,296 --> 00:18:47,333 But we got him now. Let's use him. 152 00:18:47,333 --> 00:18:50,094 Get what we want and go home. 153 00:18:50,094 --> 00:18:52,441 Are you doing this for her? 154 00:18:52,441 --> 00:18:54,305 No. 155 00:18:54,305 --> 00:18:56,376 No, I'm not. I'm doing it for us. 156 00:18:57,929 --> 00:19:00,069 Leah wants us gone, but not more than saving her own family. 157 00:19:00,069 --> 00:19:01,761 Especially this asshole. 158 00:19:01,761 --> 00:19:04,626 This can go wrong 800 different ways. 159 00:19:04,626 --> 00:19:08,181 Me-- I am down with us getting out of this alive. 160 00:19:08,181 --> 00:19:09,976 - No! - Elijah-- 161 00:19:09,976 --> 00:19:11,391 You're just gonna let him walk away? 162 00:19:12,910 --> 00:19:16,189 They will get what's coming to them. 163 00:19:16,189 --> 00:19:17,984 Maybe not today, but they will. 164 00:19:17,984 --> 00:19:19,986 I promise. 165 00:19:19,986 --> 00:19:24,439 Leah... it's me. 166 00:19:24,439 --> 00:19:26,026 We need to talk. 167 00:19:36,347 --> 00:19:37,797 Shit. 168 00:19:41,352 --> 00:19:43,699 That whistle came from downstairs, right? 169 00:19:43,699 --> 00:19:45,287 Use that window. Get to the cellar. 170 00:19:45,287 --> 00:19:46,461 - We got this. - Okay. 171 00:20:22,773 --> 00:20:24,878 Shit! Shit. 172 00:20:46,210 --> 00:20:47,280 Aaron? 173 00:20:47,280 --> 00:20:49,420 Aaron! In here! 174 00:20:51,111 --> 00:20:52,699 Okay. Hold on. I'll be right back. 175 00:20:52,699 --> 00:20:54,598 Sure. 176 00:20:54,598 --> 00:20:56,393 I'm not going anywhere. 177 00:21:08,301 --> 00:21:10,165 Okay. 178 00:21:10,165 --> 00:21:13,030 Are you okay? 179 00:21:13,030 --> 00:21:15,066 Thank you. Yeah. 180 00:21:15,066 --> 00:21:17,034 You would've done the same for me. 181 00:21:18,587 --> 00:21:19,830 I would. 182 00:21:21,970 --> 00:21:23,558 Gracie, Judith? 183 00:21:23,558 --> 00:21:24,559 They're safe. 184 00:21:24,559 --> 00:21:26,492 The walkers-- 185 00:21:26,492 --> 00:21:28,252 Dianne and Rosita, they're on it. 186 00:21:29,529 --> 00:21:31,324 Okay. 187 00:21:31,324 --> 00:21:32,981 Let's go help with the windmill. 188 00:21:32,981 --> 00:21:34,293 Okay. Okay. 189 00:21:58,455 --> 00:22:00,319 Leave me here if you have to. 190 00:22:01,423 --> 00:22:03,356 Just make sure he's dead. 191 00:22:03,356 --> 00:22:06,117 I'm not going anywhere without you. 192 00:22:06,117 --> 00:22:08,775 No matter what happens. 193 00:22:08,775 --> 00:22:10,190 Okay? 194 00:22:22,824 --> 00:22:24,101 You ready? 195 00:22:26,379 --> 00:22:29,382 Yeah. 196 00:22:29,382 --> 00:22:31,004 Here. 197 00:22:31,004 --> 00:22:32,489 Take this. 198 00:22:32,489 --> 00:22:34,042 Just in case. 199 00:22:35,561 --> 00:22:37,873 Leah. 200 00:22:37,873 --> 00:22:39,047 We're here. 201 00:22:46,434 --> 00:22:47,676 Come out. 202 00:22:47,676 --> 00:22:49,368 Throw your weapons on the ground. 203 00:22:49,368 --> 00:22:51,473 I need to see Carver first! 204 00:22:52,819 --> 00:22:55,339 Take that. 205 00:22:55,339 --> 00:22:57,203 Come out! 206 00:23:01,690 --> 00:23:03,416 Throw your weapons on the ground! 207 00:23:06,212 --> 00:23:07,834 What are you offering? 208 00:23:10,043 --> 00:23:11,804 Lose the weapons and we let you leave. 209 00:23:11,804 --> 00:23:12,977 Is that all? 210 00:23:12,977 --> 00:23:14,945 You head north, don't turn back. 211 00:23:14,945 --> 00:23:17,844 I see anyone, anyone at all, I'm gonna kill him. 212 00:23:17,844 --> 00:23:20,916 Once we're far out enough, I'll let him go. 213 00:23:20,916 --> 00:23:22,228 - Screw this shit, Shaw. - Shut up. 214 00:23:22,228 --> 00:23:23,678 You expect me to trust you now? 215 00:23:23,678 --> 00:23:25,196 Yeah. I do. 216 00:23:25,196 --> 00:23:29,304 We're doing this all wrong. 217 00:23:29,304 --> 00:23:31,306 We survived everything for what? 218 00:23:31,306 --> 00:23:32,963 To keep fighting and killing each other? 219 00:23:32,963 --> 00:23:34,861 If that's what it takes. 220 00:23:34,861 --> 00:23:37,312 Don't have to. 221 00:23:39,038 --> 00:23:41,765 I'm giving you a chance to save what's left of your family. 222 00:23:41,765 --> 00:23:43,283 And mine. 223 00:23:55,951 --> 00:23:57,712 No more lies. 224 00:23:57,712 --> 00:23:58,713 Jenson. 225 00:24:01,509 --> 00:24:03,649 That was a warning. 226 00:24:03,649 --> 00:24:05,582 The last one. 227 00:24:06,893 --> 00:24:08,412 Everybody out! 228 00:24:19,009 --> 00:24:21,080 Lower the knife, cut the rope. 229 00:24:24,566 --> 00:24:27,051 Jenson. The woman. 230 00:24:29,157 --> 00:24:30,710 Fine. 231 00:24:46,485 --> 00:24:48,763 Elijah, don't. 232 00:24:48,763 --> 00:24:50,523 No one moves! 233 00:24:50,523 --> 00:24:51,938 Elijah. 234 00:24:51,938 --> 00:24:54,147 He takes one more step, he dies! 235 00:24:54,147 --> 00:24:56,184 - Josephine! - Carve, don't. 236 00:24:56,184 --> 00:24:58,117 - Stop. - Jenson, pull the trigger! 237 00:24:58,117 --> 00:24:59,808 Her name was Josephine. 238 00:25:04,468 --> 00:25:08,092 Aah! 239 00:25:08,092 --> 00:25:09,991 Jenson, what the hell?! 240 00:25:09,991 --> 00:25:11,855 Jenson! 241 00:25:11,855 --> 00:25:13,546 Nope. 242 00:25:13,546 --> 00:25:15,168 No Jenson here. 243 00:25:21,105 --> 00:25:22,728 Call me Gabriel. 244 00:25:25,420 --> 00:25:27,767 The other two better back off or they're next. 245 00:25:30,183 --> 00:25:31,357 Stand down. 246 00:25:34,774 --> 00:25:37,846 Ah. 247 00:25:37,846 --> 00:25:39,848 Your deal still stand? 248 00:25:39,848 --> 00:25:41,367 You had your chance. 249 00:25:41,367 --> 00:25:44,335 You would've killed us. 250 00:25:44,335 --> 00:25:48,581 Picked us off one by one, right? 251 00:25:48,581 --> 00:25:50,790 Now Gabriel does the same thing to you. 252 00:25:54,069 --> 00:25:55,415 Maybe you're right. 253 00:25:57,245 --> 00:25:58,695 Your friend has the rifle. 254 00:26:00,455 --> 00:26:02,319 But I bet we take a couple of you down 255 00:26:02,319 --> 00:26:03,838 before he takes us all. 256 00:26:03,838 --> 00:26:07,048 You can have your town. 257 00:26:07,048 --> 00:26:08,739 We walk. 258 00:26:11,673 --> 00:26:13,572 You save your family. 259 00:26:13,572 --> 00:26:15,884 I save mine. 260 00:26:15,884 --> 00:26:17,230 Yeah. 261 00:26:23,547 --> 00:26:24,548 Negan? 262 00:26:27,689 --> 00:26:29,415 You know what I think. 263 00:26:37,699 --> 00:26:39,459 Drop your weapons and go. 264 00:26:42,462 --> 00:26:43,567 Not without Carver. 265 00:26:44,775 --> 00:26:46,432 No. 266 00:26:55,096 --> 00:26:56,304 Do it. 267 00:26:58,547 --> 00:27:01,654 I said do it. 268 00:27:10,698 --> 00:27:12,423 I'll see you soon. 269 00:27:28,025 --> 00:27:29,130 Elijah. 270 00:27:30,372 --> 00:27:33,272 For Josephine. 271 00:27:33,272 --> 00:27:34,998 For all of them. 272 00:27:34,998 --> 00:27:36,240 Get up. 273 00:27:41,970 --> 00:27:43,834 Get up. 274 00:27:58,400 --> 00:28:00,299 Maggie, no! 275 00:28:02,715 --> 00:28:04,717 Aah! Aah! 276 00:28:09,860 --> 00:28:11,310 The hell was that?! 277 00:28:37,405 --> 00:28:38,268 Aah! 278 00:29:21,138 --> 00:29:23,313 This is not what I wanted. 279 00:29:27,731 --> 00:29:29,629 You could've had a second chance. 280 00:29:29,629 --> 00:29:31,804 We both could have. 281 00:29:38,915 --> 00:29:40,123 Go. 282 00:29:40,123 --> 00:29:42,470 Go before I change my mind. 283 00:30:16,469 --> 00:30:20,025 I'm gonna head out. 284 00:30:20,025 --> 00:30:22,337 We'll catch up with you when we can, okay? 285 00:30:22,337 --> 00:30:23,891 Be careful. 286 00:30:28,447 --> 00:30:30,794 I'll be back soon. 287 00:30:30,794 --> 00:30:32,244 Promise. 288 00:31:29,749 --> 00:31:31,303 Alden! 289 00:32:17,901 --> 00:32:19,213 Alden? 290 00:34:04,628 --> 00:34:07,942 You were always gonna do what you did, Maggie. 291 00:34:13,465 --> 00:34:15,018 I don't blame you really. 292 00:34:17,158 --> 00:34:20,679 But, see, when it comes to me... 293 00:34:20,679 --> 00:34:23,578 promise or not... 294 00:34:23,578 --> 00:34:27,824 it's just a matter of time before you make the same call. 295 00:34:33,519 --> 00:34:35,728 So... 296 00:34:35,728 --> 00:34:40,354 I ain't gonna give you the chance to do that. 297 00:34:53,470 --> 00:34:55,886 I'm gonna be on my own way. 298 00:35:23,328 --> 00:35:25,226 I heard what you said. 299 00:35:25,226 --> 00:35:27,642 We're doing it wrong. 300 00:35:31,922 --> 00:35:36,651 I'm just thinking about choices. 301 00:35:36,651 --> 00:35:39,861 I mean, do they even matter anymore? 302 00:35:39,861 --> 00:35:42,761 Depends on who's making the choice. 303 00:35:45,626 --> 00:35:47,490 Doubt's important. 304 00:35:47,490 --> 00:35:50,182 But it doesn't make you wrong. 305 00:35:52,322 --> 00:35:54,911 You telling me to have faith? 306 00:35:56,706 --> 00:35:59,191 Yeah, I suppose so, yes. 307 00:35:59,191 --> 00:36:01,642 What about you? 308 00:36:03,333 --> 00:36:05,439 Yeah. 309 00:36:10,306 --> 00:36:11,548 I'm trying. 310 00:36:32,880 --> 00:36:34,606 Alden? 311 00:36:46,204 --> 00:36:48,171 You see Negan? 312 00:36:48,171 --> 00:36:50,173 Said he'd catch up. 313 00:36:53,694 --> 00:36:55,592 He left. 314 00:37:01,149 --> 00:37:03,876 Hey, Maggie. 315 00:37:12,195 --> 00:37:13,576 Come on. 316 00:37:31,870 --> 00:37:33,768 All quiet? 317 00:37:54,375 --> 00:37:55,894 Where's everyone else? 318 00:38:15,741 --> 00:38:16,742 Uncle Daryl! 319 00:38:18,882 --> 00:38:20,712 Yeah. Ohh. 320 00:38:20,712 --> 00:38:22,507 Hey, buddy. Ohh! 321 00:38:22,507 --> 00:38:24,750 - Missed you, Mom. - You too, kiddo. 322 00:38:26,269 --> 00:38:28,651 Look at you. 323 00:38:33,345 --> 00:38:35,623 Hey. 324 00:38:35,623 --> 00:38:37,038 Is that it? 325 00:38:37,038 --> 00:38:39,455 Yeah. Hello. 326 00:38:42,906 --> 00:38:43,873 Where's Negan? 327 00:38:43,873 --> 00:38:46,082 He left. 328 00:38:46,082 --> 00:38:48,015 Ain't coming back here. 329 00:38:48,015 --> 00:38:49,810 Here you go. Just take one. 330 00:38:52,985 --> 00:38:54,608 You want one? 331 00:38:56,575 --> 00:38:57,887 Want one? 332 00:39:06,896 --> 00:39:09,657 Is that all food? 333 00:39:09,657 --> 00:39:12,971 Made a promise and we kept it. 334 00:39:12,971 --> 00:39:14,179 Yes, you did. 335 00:39:15,353 --> 00:39:17,976 Yeah, just one, yeah. 336 00:39:21,255 --> 00:39:23,499 No way. 337 00:39:24,983 --> 00:39:27,088 Happy to see you. 338 00:39:29,746 --> 00:39:31,852 Yeah. 339 00:39:34,372 --> 00:39:35,373 You want an apple? 340 00:39:35,373 --> 00:39:37,202 Yeah? 341 00:39:48,800 --> 00:39:52,459 I have so many questions for you. 342 00:39:52,459 --> 00:39:53,425 Yeah. 343 00:39:53,425 --> 00:39:54,702 We'll fix it up. 344 00:39:54,702 --> 00:39:56,428 Hey, man. 345 00:39:58,188 --> 00:39:59,880 You alright? 346 00:39:59,880 --> 00:40:03,090 Alden? 347 00:40:03,090 --> 00:40:04,402 He's gone. 348 00:40:06,680 --> 00:40:08,751 So many didn't make it. 349 00:40:08,751 --> 00:40:11,270 All so we could survive. 350 00:40:13,790 --> 00:40:15,758 And we will. 351 00:40:17,104 --> 00:40:20,832 After the storm, we had nothing left. 352 00:40:20,832 --> 00:40:21,798 Thank you. 353 00:40:29,461 --> 00:40:32,222 Hey! Got something coming! 354 00:40:43,130 --> 00:40:44,580 These guys with you? 355 00:40:46,305 --> 00:40:47,583 Guess not. 356 00:40:48,791 --> 00:40:51,276 Everyone get ready! 357 00:40:55,107 --> 00:40:57,524 No, no, no, no, no. No. Wait. 358 00:40:57,524 --> 00:41:00,147 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. 359 00:41:00,147 --> 00:41:02,218 We're all friends. 360 00:41:03,288 --> 00:41:04,600 We're all friends. 361 00:41:05,773 --> 00:41:08,914 They're here to help. 362 00:41:08,914 --> 00:41:12,642 Ezekiel, Yumiko, and I set out on a journey. 363 00:41:12,642 --> 00:41:15,990 Charged ourselves with finding hope in our darkest of days. 364 00:41:15,990 --> 00:41:19,442 Suffice to say, we hit the proverbial jackpot. 365 00:41:19,442 --> 00:41:21,237 It's probably best that I step aside 366 00:41:21,237 --> 00:41:23,377 so you all can hear it from the horse's mouth as it were. 367 00:41:23,377 --> 00:41:26,587 I give you Mr. Lance Hornsby, 368 00:41:26,587 --> 00:41:29,314 diplomatic representative of The Commonwealth. 369 00:41:34,561 --> 00:41:37,529 Hello. I'm Lance. 370 00:41:39,669 --> 00:41:42,154 Thank you for allowing us into your home. 371 00:41:42,154 --> 00:41:47,125 I must say I am impressed with everything you've built here 372 00:41:47,125 --> 00:41:49,334 and what I've heard of your other communities. 373 00:41:49,334 --> 00:41:52,648 But it's clear... 374 00:41:52,648 --> 00:41:55,029 you've fallen on hard times 375 00:41:55,029 --> 00:41:57,376 and that is where The Commonwealth 376 00:41:57,376 --> 00:41:59,551 is more than willing to help. 377 00:41:59,551 --> 00:42:03,072 If you remain, we can provide labor and materials 378 00:42:03,072 --> 00:42:07,076 to help you build back all you've lost. 379 00:42:07,076 --> 00:42:12,633 However, if any are interested... 380 00:42:12,633 --> 00:42:14,946 I do have another, 381 00:42:14,946 --> 00:42:18,190 potentially more interesting choice to offer. 382 00:42:39,487 --> 00:42:41,248 Open up. 383 00:42:43,422 --> 00:42:45,217 Doesn't have to be this way. 384 00:42:49,152 --> 00:42:50,671 Yeah. 385 00:42:50,671 --> 00:42:52,259 Yeah, it does. 22469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.