Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,950
Wreath, fir branches and lilies. Ribbon.
2
00:00:45,120 --> 00:00:47,950
Silver on black crepe. Is that right?
3
00:00:49,700 --> 00:00:51,000
Right.
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,120
What do we write on it?
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,790
On the mourning ribbon. -Oh yeah.
6
00:01:01,450 --> 00:01:03,200
Just write...
7
00:01:04,250 --> 00:01:06,500
For the big...
8
00:01:07,500 --> 00:01:11,200
No. For the biggest...
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,830
Guard.
10
00:01:15,620 --> 00:01:18,000
Just write: For my love.
11
00:01:18,990 --> 00:01:21,500
Do you also do simple funerals?
12
00:01:21,620 --> 00:01:25,500
Wait a minute, this lady is still busy.
13
00:01:25,580 --> 00:01:27,040
Nee.
14
00:01:32,870 --> 00:01:35,330
Go ahead:
15
00:01:35,450 --> 00:01:39,250
From his wife who idolized him.
16
00:01:40,580 --> 00:01:42,950
And.
17
00:01:43,120 --> 00:01:45,700
And you come with me.
18
00:01:48,540 --> 00:01:52,200
And morocco, instead of velvet? -Which can.
19
00:01:52,330 --> 00:01:54,330
And what kind of wood do you have?
20
00:01:56,700 --> 00:02:00,910
These events take place in Russia at the end of the 19th century.
21
00:02:01,040 --> 00:02:04,040
A church marriage could only be dissolved...
22
00:02:04,200 --> 00:02:06,870
with the permission of the emperor or a judge.
23
00:02:07,000 --> 00:02:11,830
A woman was listed in her husband's passport and was not allowed to vote.
24
00:02:13,200 --> 00:02:15,330
Sint-Petersburg 1893
25
00:02:16,330 --> 00:02:18,500
from his wife
26
00:02:24,660 --> 00:02:29,370
A thicker voile would have been better. -I didn't ask you anything.
27
00:02:30,750 --> 00:02:33,750
Show everyone I'm here too.
28
00:02:34,830 --> 00:02:36,410
Out of the way.
29
00:02:48,410 --> 00:02:52,000
Drive on. The hearse is coming. -Just a moment.
30
00:03:01,200 --> 00:03:04,700
They had eaten at the Leiner restaurant. -What a rush.
31
00:03:04,830 --> 00:03:07,250
He wasn't even a general.
32
00:03:08,660 --> 00:03:12,500
Tickets for a symphony of the deceased?
33
00:03:12,620 --> 00:03:15,200
How expensive are they? -How many do you want?
34
00:03:16,450 --> 00:03:19,700
Is there a death mask? -Yes, Tselinski was here.
35
00:03:19,830 --> 00:03:22,830
Tselinski? Where is he? -I do not know.
36
00:03:27,160 --> 00:03:32,950
They send doctors all over the country to poison wells.
37
00:03:33,120 --> 00:03:36,120
They call it chlorinated lime. -Do something.
38
00:03:37,290 --> 00:03:39,410
Can the widow pass?
39
00:03:39,500 --> 00:03:41,700
Let the widow pass.
40
00:03:45,330 --> 00:03:52,290
The people need to be beaten up. -Especially that Leiner deserves forced labor.
41
00:03:53,290 --> 00:03:55,370
Let the widow pass.
42
00:03:56,830 --> 00:03:59,700
He should be buried in Moscow.
43
00:03:59,830 --> 00:04:02,500
Just put it on the left.
44
00:04:10,330 --> 00:04:13,950
Hang the ribbon properly. It comes from the conservatory.
45
00:04:14,120 --> 00:04:15,950
Good day.
46
00:04:23,870 --> 00:04:26,330
From here I go alone.
47
00:04:43,750 --> 00:04:48,750
Hide your face from my sins. Blot out my iniquities.
48
00:04:48,870 --> 00:04:52,910
Cleanse my heart, O God. Renew in me a strong spirit.
49
00:04:53,040 --> 00:04:58,450
Do not cast me from your sight. Don't take your Holy Spirit from me.
50
00:04:58,540 --> 00:05:03,000
Restore me joy in your salvation. Give me a willing spirit.
51
00:05:03,160 --> 00:05:08,450
Then I will teach transgressors your ways, that sinners may turn to you.
52
00:05:08,540 --> 00:05:12,870
Save me from bloodguilt. Let me exult in your righteousness.
53
00:05:13,000 --> 00:05:17,290
For You do not delight in sacrifices, otherwise I would make them.
54
00:05:17,410 --> 00:05:21,830
Sacrifice to God is a broken spirit. You do not despise broken spirits.
55
00:05:21,950 --> 00:05:26,620
Do good to Zion according to your pleasure. Build the walls of Jerusalem.
56
00:05:26,750 --> 00:05:33,040
You will accept sacrifices of righteousness. Bulls will be sacrificed on your altar.
57
00:06:09,120 --> 00:06:11,620
Why is she here?
58
00:06:17,500 --> 00:06:20,040
Why?
59
00:06:21,040 --> 00:06:23,790
Who invited her?
60
00:06:27,330 --> 00:06:30,330
I hate you.
61
00:06:30,450 --> 00:06:34,200
A horrible dislike.
62
00:06:35,540 --> 00:06:39,250
There has never been love. You just wanted to get married.
63
00:06:39,370 --> 00:06:43,330
And look, you got your way.
64
00:06:45,410 --> 00:06:48,830
What madness overtook me at the time?
65
00:06:53,500 --> 00:06:58,620
What is this banal tragicomedy good for?
66
00:08:06,830 --> 00:08:08,410
Alright then.
67
00:08:08,500 --> 00:08:10,950
Moscow 1872
68
00:08:11,120 --> 00:08:14,500
Incredible. -Again.
69
00:08:15,830 --> 00:08:18,330
Yes, very nice.
70
00:08:18,450 --> 00:08:22,290
And who is that young man? Beautiful.
71
00:08:22,410 --> 00:08:24,700
Bravo.
72
00:08:24,830 --> 00:08:26,620
And now very softly.
73
00:08:30,910 --> 00:08:33,620
Look.
74
00:08:33,750 --> 00:08:36,000
My baby.
75
00:08:37,000 --> 00:08:39,540
This song is for you, dear.
76
00:08:39,660 --> 00:08:41,950
Really and truly? -Yes, for you.
77
00:08:43,410 --> 00:08:45,500
Oh no.
78
00:08:46,490 --> 00:08:49,410
Yes, beautiful.
79
00:09:00,040 --> 00:09:02,450
And now dance.
80
00:09:41,120 --> 00:09:42,540
Thank you.
81
00:09:42,660 --> 00:09:46,370
Yekaterina Aleksandrovna once cleaned my galoches.
82
00:09:46,500 --> 00:09:48,620
You should be ashamed.
83
00:09:48,750 --> 00:09:50,950
I promised.
84
00:09:51,120 --> 00:09:55,160
If it has to be this way, I'll tell everyone the truth.
85
00:09:56,580 --> 00:09:58,660
One day Piotr comes... -I do.
86
00:09:58,790 --> 00:10:04,160
visiting with dirty galoches. He was also smartly dressed, a real dandy.
87
00:10:04,290 --> 00:10:09,660
But his galoches were filthy. -I had just finished my law school.
88
00:10:09,790 --> 00:10:11,870
I was quite brutal.
89
00:10:12,000 --> 00:10:16,500
So I said what is this? Aren't you ashamed?
90
00:10:16,580 --> 00:10:21,500
"Your galoches are downright filthy." Ashamed and with bowed head...
91
00:10:21,580 --> 00:10:24,910
he confessed something about himself.
92
00:10:25,040 --> 00:10:29,700
That he dressed neatly always wanted to get dirty, kick in the...
93
00:10:29,830 --> 00:10:31,540
Shit.
94
00:10:33,250 --> 00:10:39,200
I ordered him to take off his shoes and have my servant clean them.
95
00:10:39,330 --> 00:10:42,950
But he leans towards me and says sharply:
96
00:10:43,120 --> 00:10:45,950
"Someday I will avenge myself." -Not sharp.
97
00:10:46,120 --> 00:10:48,700
Well true. Shocking. -Not.
98
00:10:48,830 --> 00:10:51,370
I? Shocking?
99
00:10:51,500 --> 00:10:55,200
And he adds that he will tell everyone...
100
00:10:55,330 --> 00:10:59,830
that I cleaned them personally.
101
00:10:59,950 --> 00:11:05,950
But I promised I would only do that in your presence. Never without you.
102
00:11:06,120 --> 00:11:09,540
Thanks for your kindness.
103
00:11:09,660 --> 00:11:12,750
Mommy needs to stop lying about daddy.
104
00:11:12,870 --> 00:11:16,790
You weren't that close, were you? -Beats.
105
00:11:16,910 --> 00:11:19,540
Mama could disinherit the girls.
106
00:11:19,660 --> 00:11:22,620
Does Antonina claim anything?
107
00:11:22,750 --> 00:11:24,500
There is no will.
108
00:11:24,620 --> 00:11:28,200
Mama lives off the estate. Be kind to Antonina.
109
00:11:28,330 --> 00:11:31,000
They share the legacy...
110
00:11:31,160 --> 00:11:34,500
You have a charming mother. -That's right.
111
00:11:37,040 --> 00:11:39,870
It is purely a physical phenomenon.
112
00:11:40,000 --> 00:11:43,040
But also consider our spiritual condition.
113
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
Absolute.
114
00:11:45,330 --> 00:11:48,620
Thanks to you, our minds are perfectly fine.
115
00:11:48,750 --> 00:11:51,040
What are you hesitating, dear?
116
00:11:51,200 --> 00:11:56,500
Ekaterina Alexandrovna, can you introduce me to Tchaikovsky?
117
00:11:56,580 --> 00:12:01,040
I want to go to the conservatory. I'd like to ask him something.
118
00:12:01,200 --> 00:12:03,370
What are you thinking?
119
00:12:04,370 --> 00:12:06,200
Allright then.
120
00:12:16,000 --> 00:12:18,540
Are you leaving already, Piotr? -Yes.
121
00:12:18,660 --> 00:12:21,700
Thanks for this evening, dear. I'm going to sleep.
122
00:12:21,830 --> 00:12:25,870
First, meet my niece, Antonina Miliukova.
123
00:12:26,000 --> 00:12:29,540
She wants to go to your conservatory. -Nice to meet you.
124
00:12:29,660 --> 00:12:31,910
The conservatory?
125
00:12:32,040 --> 00:12:35,370
why should you? You better get married.
126
00:12:36,370 --> 00:12:40,500
To not marry is to mourn. And that rhymes.
127
00:12:40,620 --> 00:12:43,250
That's true. Good evening.
128
00:12:54,040 --> 00:12:56,700
Mozart, Salve Regina.
129
00:12:58,410 --> 00:13:02,660
You must transpose this melody...
130
00:13:02,790 --> 00:13:06,450
to a tone lower. That's your homework.
131
00:13:06,540 --> 00:13:11,330
And now write down all the clean intervals you know.
132
00:13:11,450 --> 00:13:14,870
Start at the F of the first octave. Just start.
133
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
Bad. Again.
134
00:14:15,500 --> 00:14:17,660
Just stop.
135
00:14:17,790 --> 00:14:21,950
A difficult passage, Pyotr Ilyich. -Then throw it away, damn it.
136
00:14:22,120 --> 00:14:24,330
Tolya, here's a mole.
137
00:14:24,450 --> 00:14:30,700
The thing is, my dear boys, I want it to sound like...
138
00:14:30,830 --> 00:14:33,200
like the sunrise.
139
00:14:45,290 --> 00:14:51,120
I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address. His name is Pyotr Ilyich.
140
00:15:02,000 --> 00:15:04,450
Tchaikovsky...
141
00:15:36,120 --> 00:15:39,160
Examples of love letters
142
00:17:21,740 --> 00:17:23,620
Be careful.
143
00:17:34,580 --> 00:17:36,160
Good afternoon madam.
144
00:17:36,290 --> 00:17:39,160
Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND.
145
00:17:39,290 --> 00:17:41,160
This is for you.
146
00:19:21,540 --> 00:19:25,450
Unfortunately I cannot receive you as elegantly as I would like.
147
00:19:25,540 --> 00:19:29,540
I only have one room. -It does not matter.
148
00:19:31,370 --> 00:19:34,000
May I? -Naturally.
149
00:19:49,200 --> 00:19:54,410
From the day I met you, Pyotr Ilyich...
150
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
I only want one thing.
151
00:19:57,580 --> 00:20:00,870
Hug and kiss you.
152
00:20:01,000 --> 00:20:03,500
And share my life with you.
153
00:20:03,580 --> 00:20:06,750
But what right do I have to that?
154
00:20:13,160 --> 00:20:16,950
I am not a foolish worshiper.
155
00:20:17,120 --> 00:20:20,620
Actually, I knew nothing about your fame.
156
00:20:20,750 --> 00:20:23,830
And I did not know your compositions.
157
00:20:23,950 --> 00:20:26,750
I'm almost an old man already.
158
00:20:27,750 --> 00:20:30,000
Maybe it's boring with me.
159
00:20:30,160 --> 00:20:33,540
What I like about you, I don't find in anyone else.
160
00:20:34,540 --> 00:20:38,370
I haven't looked at a single man since I met you.
161
00:20:38,500 --> 00:20:40,910
I'm not at my best.
162
00:20:41,040 --> 00:20:44,830
I have money problems. That causes a lot of hassle.
163
00:20:44,950 --> 00:20:47,330
It poisons my life.
164
00:20:48,660 --> 00:20:52,330
And it hinders my work. -That's not a hindrance.
165
00:20:52,450 --> 00:20:55,750
I get a good dowry: a forest.
166
00:20:55,870 --> 00:21:00,910
In the Klin district, not far from my father's estate.
167
00:21:01,040 --> 00:21:03,700
It's very beautiful there.
168
00:21:03,830 --> 00:21:09,450
If I manage to sell my share, it can bring in 10,000 rubles.
169
00:21:10,870 --> 00:21:15,160
Thanks. But that's not the point. My money is invested at 12 percent...
170
00:21:15,290 --> 00:21:18,120
with the house as collateral.
171
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Antonina Ivanovna... -You are so different from other men.
172
00:21:22,870 --> 00:21:28,660
Really and truly. I could only be happy by your side.
173
00:21:28,790 --> 00:21:30,450
With you.
174
00:21:30,540 --> 00:21:35,250
I would like to protect you so that no one bothers you.
175
00:21:36,250 --> 00:21:39,500
I am a decent and honest girl.
176
00:21:39,580 --> 00:21:42,290
I can't hide anything from you.
177
00:21:42,410 --> 00:21:46,660
My first kiss is for you. -Please accept my sincere apologies.
178
00:21:46,790 --> 00:21:50,790
I can not be without you. Maybe I'll kill myself.
179
00:21:50,910 --> 00:21:55,500
So let me kiss you. As a reminder for the afterlife.
180
00:21:55,580 --> 00:21:58,000
Don't scare me.
181
00:21:58,160 --> 00:22:01,870
Antonina Ivanovna, I don't deserve such a sacrifice.
182
00:22:04,200 --> 00:22:05,950
Then one more thing.
183
00:22:06,120 --> 00:22:11,620
Dear Antonina Ivanovna, stop this exalted behavior.
184
00:22:11,750 --> 00:22:14,160
Are you trying...
185
00:22:15,540 --> 00:22:18,040
to master. Or something.
186
00:23:47,580 --> 00:23:51,040
Forever yours, AM
187
00:25:06,120 --> 00:25:10,500
He's not dead. He has incarnated in me.
188
00:25:10,580 --> 00:25:14,540
In me, who died and was buried long ago.
189
00:25:14,660 --> 00:25:18,540
But he's there in me, the sinner.
190
00:25:26,700 --> 00:25:29,120
I don't wish it on my enemy yet.
191
00:25:29,250 --> 00:25:33,540
Never in his life has he been my friend.
192
00:25:33,660 --> 00:25:37,330
He was my despot and tyrant.
193
00:25:37,450 --> 00:25:43,000
Everyone made fun of him, but he only took revenge on me.
194
00:25:43,160 --> 00:25:46,790
He only took his anger out on me.
195
00:25:49,370 --> 00:25:52,290
They're assholes.
196
00:25:52,410 --> 00:25:56,660
Can you imagine what assholes they are.
197
00:25:56,790 --> 00:26:03,160
They laugh at me. They say we didn't get married in church.
198
00:26:03,290 --> 00:26:06,750
What a bastard. They bully me.
199
00:26:06,870 --> 00:26:10,200
They want to fuck me, you know?
200
00:26:10,330 --> 00:26:16,250
Strange men enter my room and harass me.
201
00:26:16,370 --> 00:26:21,160
They're right. So they knock on the door. Do not go there.
202
00:26:21,290 --> 00:26:25,540
Because you don't know what God has in mind for you. Go to the cemetery.
203
00:26:25,660 --> 00:26:29,660
It is better to go directly to the cemetery.
204
00:26:29,790 --> 00:26:31,660
I am his wife.
205
00:26:31,790 --> 00:26:34,910
I am his wife.
206
00:26:37,290 --> 00:26:41,200
What does that mean? -It's a good omen.
207
00:26:41,330 --> 00:26:45,330
I am his wife.
208
00:28:05,000 --> 00:28:07,870
She's pretty pretty. -Are you going to see her?
209
00:28:21,370 --> 00:28:23,250
Be careful.
210
00:28:23,370 --> 00:28:26,330
Antonina Ivanovna Miljoekova
211
00:28:50,450 --> 00:28:52,830
PI Tchaikovsky
212
00:29:19,330 --> 00:29:22,910
Antonina Ivanovna, your letter has moved me very much.
213
00:29:23,040 --> 00:29:28,540
Not a word of a lie. I have come to love you with all my heart.
214
00:29:33,290 --> 00:29:38,120
Antonina Ivanovna... -I recently overheard a man say...
215
00:29:38,250 --> 00:29:42,620
that he has loved me since school and has been waiting for me for five years.
216
00:29:42,750 --> 00:29:48,040
But I do not love him and have listened to him unmoved.
217
00:29:49,040 --> 00:29:55,750
Of course you read my letter. A crazy girl who is madly in love.
218
00:29:55,870 --> 00:30:00,620
But who doesn't fall in love with you? -Antonina Ivanovna...
219
00:30:02,330 --> 00:30:04,450
I have thought about it.
220
00:30:11,540 --> 00:30:14,120
This is what I have to tell you.
221
00:30:17,200 --> 00:30:21,410
I've never loved a woman in my life.
222
00:30:23,000 --> 00:30:28,660
I feel too old for passionate love.
223
00:30:29,790 --> 00:30:32,830
I won't feel that for anyone.
224
00:30:38,040 --> 00:30:42,750
But if you could settle...
225
00:30:42,870 --> 00:30:47,910
with calm, peaceful love...
226
00:30:48,910 --> 00:30:51,540
more like a brother's...
227
00:30:54,200 --> 00:30:56,790
then I would propose to you.
228
00:30:57,790 --> 00:31:02,950
Pyotr Ilyich... -I'll be honest. I'm touchy.
229
00:31:03,120 --> 00:31:05,370
Nervous.
230
00:31:05,500 --> 00:31:07,830
antisocial.
231
00:31:07,950 --> 00:31:12,910
And I am unfit for flattery and for normal life.
232
00:31:14,250 --> 00:31:19,950
I have many shortcomings. -Your shortcomings do not bother me.
233
00:31:20,120 --> 00:31:25,370
That makes me love you all the more. -There's something you don't understand yet.
234
00:31:25,500 --> 00:31:30,500
No, no shortcoming stands in the way of my love for you.
235
00:31:31,500 --> 00:31:37,290
I barely survived the days without you. You are so different from other men.
236
00:31:37,410 --> 00:31:41,450
I would just be blissfully happy by your side.
237
00:31:41,540 --> 00:31:45,200
I would protect you from troublesome people.
238
00:31:50,120 --> 00:31:52,750
Do you mean...
239
00:31:52,870 --> 00:31:54,830
that you say 'yes'?
240
00:31:56,580 --> 00:31:59,500
And.
241
00:31:59,580 --> 00:32:01,580
I say yes'.
242
00:32:11,040 --> 00:32:14,870
Are you going for a walk? How can you think about walking?
243
00:32:15,000 --> 00:32:19,950
You should pray day and night for your mother's health.
244
00:32:20,120 --> 00:32:23,200
No one but your mother needs you.
245
00:32:23,330 --> 00:32:26,250
Do I sometimes live forever? You are useless.
246
00:32:26,370 --> 00:32:28,200
What is this?
247
00:32:28,330 --> 00:32:29,950
Who is that?
248
00:32:32,830 --> 00:32:36,000
What happened? You don't look good.
249
00:32:36,160 --> 00:32:38,040
I'm engaged.
250
00:32:38,200 --> 00:32:41,160
Tchaikovsky has proposed to me.
251
00:32:41,290 --> 00:32:43,040
What?
252
00:32:46,250 --> 00:32:49,200
Who is that? -Why such a hurry?
253
00:32:49,330 --> 00:32:51,450
Who is the Tchaikovsky?
254
00:32:51,540 --> 00:32:53,910
A famous composer in Moscow.
255
00:32:54,040 --> 00:32:56,410
I wasn't talking to you.
256
00:32:56,500 --> 00:33:00,040
Composer. And what does he compose?
257
00:33:00,200 --> 00:33:03,410
I haven't heard anything good about his music.
258
00:33:03,500 --> 00:33:08,200
Nor read. Except it's colorless and mediocre.
259
00:33:09,200 --> 00:33:11,250
He's not Mendelssohn.
260
00:33:11,370 --> 00:33:15,540
He also writes good music. -Mind your own business.
261
00:33:15,660 --> 00:33:20,330
Continue feeding mother. Bite, bitch.
262
00:33:20,450 --> 00:33:23,330
Where did this come from so suddenly?
263
00:33:23,450 --> 00:33:27,620
Without your mother's blessing you are already at the altar.
264
00:33:27,750 --> 00:33:29,290
We love eachother.
265
00:33:29,410 --> 00:33:33,370
He is mild, tender and I trust him. -You barely know him.
266
00:33:33,500 --> 00:33:36,700
I know him. -How did you suddenly know him?
267
00:33:36,830 --> 00:33:41,500
Mom, enough. -Don't argue with your mother.
268
00:33:41,580 --> 00:33:44,620
Or do you sometimes want this too?
269
00:33:44,750 --> 00:33:47,500
Like your sister?
270
00:33:47,620 --> 00:33:49,910
I'm asking you something.
271
00:34:30,740 --> 00:34:34,950
His whole being is in this music. My Piotr.
272
00:34:36,740 --> 00:34:38,490
I know him.
273
00:34:39,990 --> 00:34:43,580
I do not want anymore. -You must eat.
274
00:34:54,490 --> 00:34:57,580
I need at least 10,000.
275
00:35:00,870 --> 00:35:05,040
I can give you my share. I'll give it up.
276
00:35:10,910 --> 00:35:15,000
The forest is worth 8,700 rubles. We can sell it.
277
00:35:15,160 --> 00:35:18,580
And all together that is your dowry.
278
00:35:20,410 --> 00:35:22,910
But don't tell mom.
279
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
you, pretty girl
280
00:36:13,290 --> 00:36:15,450
Moscow 1877
281
00:36:15,540 --> 00:36:20,200
tell us about your love
282
00:36:21,750 --> 00:36:24,910
Armless, legless and motherless...
283
00:36:25,040 --> 00:36:29,500
I pray to God for alms and for loving hands.
284
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
285
00:37:00,700 --> 00:37:04,580
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
286
00:37:08,120 --> 00:37:10,910
Never mind, that can happen.
287
00:37:15,500 --> 00:37:19,500
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
288
00:37:24,120 --> 00:37:26,500
In the name of the Father...
289
00:37:27,910 --> 00:37:29,620
the son...
290
00:37:31,040 --> 00:37:32,950
and the Holy Ghost.
291
00:37:34,120 --> 00:37:37,000
...in the name of our Lord Jesus Christ.
292
00:37:37,160 --> 00:37:40,370
Being subject to one another in the fear of God.
293
00:37:40,500 --> 00:37:44,950
Wives, be in subjection to your husbands, as to the Lord.
294
00:37:45,120 --> 00:37:49,950
The husband is the head of the wife, as Christ is the head of the Church.
295
00:37:50,120 --> 00:37:52,500
And He is the Savior of the body.
296
00:37:52,620 --> 00:37:55,660
As the Church is subject to Christ...
297
00:37:55,790 --> 00:37:59,500
The wife is also subject to her husband in everything.
298
00:37:59,620 --> 00:38:05,830
Husbands, love your wives, as Christ also loved the church...
299
00:38:05,950 --> 00:38:11,120
Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways.
300
00:38:11,250 --> 00:38:15,580
For you shall eat of the toil of your hands.
301
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
Blessed shall you be.
302
00:38:18,580 --> 00:38:22,540
Your wife will be like a fruitful vine in your house.
303
00:38:22,660 --> 00:38:28,540
Your children will be like young olive trees around your table.
304
00:38:28,660 --> 00:38:32,160
God will bless the man who fears the Lord.
305
00:38:32,290 --> 00:38:34,370
He blesses you from Zion.
306
00:38:34,500 --> 00:38:38,200
You will see the good of Jerusalem all the days of your life.
307
00:38:38,330 --> 00:38:42,540
You will see your children's children. Peace upon Israel.
308
00:38:43,830 --> 00:38:46,500
For we are members of his body.
309
00:38:46,580 --> 00:38:50,950
That's why a man will leave his father and mother...
310
00:38:51,120 --> 00:38:53,500
and cling to his wife.
311
00:38:53,620 --> 00:38:56,660
And they two shall be one flesh.
312
00:38:56,790 --> 00:38:59,910
This mystery is great.
313
00:39:00,040 --> 00:39:04,370
But I say this, like Christ and the Church.
314
00:39:04,500 --> 00:39:08,330
Let each of you love his wife as himself.
315
00:39:08,450 --> 00:39:15,620
And the wife sees to it that she fears her husband.
316
00:39:21,120 --> 00:39:24,410
Long will they live.
317
00:40:14,500 --> 00:40:16,120
Just drive.
318
00:40:18,160 --> 00:40:20,910
Happiness and health.
319
00:42:35,330 --> 00:42:39,830
What was that dinner? There was a funeral atmosphere.
320
00:42:44,790 --> 00:42:48,040
What are you going to do now? -To sleep.
321
00:42:48,200 --> 00:42:53,500
Tomorrow we go by train to Saint Petersburg, meet his father.
322
00:42:53,620 --> 00:42:56,910
Then it will be alright. -Yes, everything is fine.
323
00:43:05,000 --> 00:43:08,120
I expect an answer.
324
00:43:08,250 --> 00:43:12,700
I always help you with your exercises.
325
00:43:16,500 --> 00:43:19,330
With your homework. Look at me.
326
00:43:21,750 --> 00:43:23,700
Aloysius.
327
00:43:23,830 --> 00:43:25,870
Water, please.
328
00:43:48,790 --> 00:43:50,250
Thank you.
329
00:43:55,580 --> 00:43:57,950
Gentlemen, your compartment is the third on the right.
330
00:43:58,120 --> 00:44:01,160
Pyotr Ilyich.
331
00:44:01,290 --> 00:44:03,580
I thought... Here.
332
00:44:03,700 --> 00:44:06,200
I thought it was you.
333
00:44:12,120 --> 00:44:14,250
It really is you.
334
00:44:16,500 --> 00:44:18,120
Also to the capital?
335
00:44:18,250 --> 00:44:20,790
Believe it or not, for a week.
336
00:44:20,910 --> 00:44:25,290
Sergei, this is Pyotr Ilyich, our best composer.
337
00:44:25,410 --> 00:44:26,870
Did you lose weight?
338
00:44:27,000 --> 00:44:30,660
Sergei, don't stand there like that. -Excuse me.
339
00:44:30,790 --> 00:44:34,580
This is Sergey. Trumpeter in the Imperial Guard.
340
00:44:34,700 --> 00:44:39,500
Smile. I have included him in our circle. Promising.
341
00:44:39,580 --> 00:44:43,450
Let me introduce you to my wife...
342
00:44:43,540 --> 00:44:45,660
Antonina Ivanovna.
343
00:44:45,790 --> 00:44:48,410
Excuse me. -Excuse me.
344
00:44:48,500 --> 00:44:53,330
This is Vladimir Petrovich, a friend from my law school days.
345
00:44:54,330 --> 00:44:57,330
Your wife? -Yes, my wife.
346
00:44:58,330 --> 00:45:01,540
Piotr, I'm stunned. Are you married?
347
00:45:02,830 --> 00:45:05,330
Yesterday.
348
00:45:05,450 --> 00:45:07,040
Yesterday?
349
00:45:07,200 --> 00:45:09,040
Madam.
350
00:45:10,040 --> 00:45:12,660
Prince Meshchersky.
351
00:45:13,660 --> 00:45:17,540
Piotr, you a husband. I can not believe it.
352
00:45:17,660 --> 00:45:20,000
We have a compartment together.
353
00:45:21,160 --> 00:45:23,450
It's a mess there.
354
00:45:23,540 --> 00:45:25,540
Here?
355
00:45:25,660 --> 00:45:28,910
How did you do that?
356
00:45:29,040 --> 00:45:32,160
It must be pure witchcraft. Enchantment.
357
00:45:32,290 --> 00:45:35,410
Because he's our die-hard bachelor.
358
00:45:35,500 --> 00:45:38,950
No no, tell me your secret.
359
00:45:39,120 --> 00:45:40,950
Sergey...
360
00:45:41,120 --> 00:45:43,500
We really need to know.
361
00:45:46,620 --> 00:45:49,500
The secret is love, prince.
362
00:45:49,580 --> 00:45:52,040
Unbelieveable.
363
00:45:52,200 --> 00:45:55,250
"The secret is love," you know?
364
00:45:55,370 --> 00:45:58,910
If the train runs like this, I'll look for you.
365
00:45:59,910 --> 00:46:03,120
Sergei is here and I'm in the next car.
366
00:46:04,120 --> 00:46:06,040
So that's how it is.
367
00:46:07,500 --> 00:46:11,500
The secret is love. How could it be different.
368
00:46:11,620 --> 00:46:13,540
Gentlemen, the train is leaving.
369
00:46:13,660 --> 00:46:16,750
I expect you so. Stephen?
370
00:46:18,290 --> 00:46:20,870
I'm in the next car, Piotr.
371
00:46:31,120 --> 00:46:32,830
Thank you.
372
00:47:07,290 --> 00:47:09,330
Where is...
373
00:47:29,410 --> 00:47:31,330
I do that myself.
374
00:47:33,040 --> 00:47:35,790
What will it be like in a year?
375
00:48:04,200 --> 00:48:06,750
Sint-Petersburg 1877
376
00:48:13,450 --> 00:48:18,830
Tomorrow we see Jurgenson, Davydov and Bessel. And then to the theatre.
377
00:48:19,870 --> 00:48:22,830
My father liked you very much.
378
00:48:22,950 --> 00:48:28,120
He is usually much stiffer. Now he even joked.
379
00:48:29,370 --> 00:48:32,500
What did they feed me?
380
00:48:40,580 --> 00:48:45,660
I have to go to work. But I don't have the energy and I'm not in the mood.
381
00:48:48,370 --> 00:48:52,450
As soon as I get back to Moscow, I'll start with the opera.
382
00:48:55,000 --> 00:48:56,450
Good day.
383
00:48:57,830 --> 00:49:00,370
Is that real coral?
384
00:49:01,370 --> 00:49:03,620
No. -Fantastic.
385
00:49:03,750 --> 00:49:08,750
My wife wears faux coral. -I don't have real coral.
386
00:49:09,950 --> 00:49:12,000
I don't like it either.
387
00:49:13,000 --> 00:49:16,410
It's only half fake, leftover coral.
388
00:49:16,500 --> 00:49:21,410
They are pulverized and made into coral mastic.
389
00:49:21,500 --> 00:49:23,910
And that's what this is made of.
390
00:49:25,160 --> 00:49:26,910
Pyotr Ilyich.
391
00:49:39,370 --> 00:49:44,250
Sorry to distract your cavalier, but joy trumps rules.
392
00:49:44,370 --> 00:49:49,200
This is my wife, Antonina Ivanovna Tchaikovsky.
393
00:49:49,330 --> 00:49:53,330
Yes, Kotek already wrote it. -Very flowery.
394
00:49:53,450 --> 00:49:55,620
We were concerned.
395
00:49:56,620 --> 00:49:58,500
A moment.
396
00:50:01,000 --> 00:50:03,330
And Tolya, how are you?
397
00:50:03,450 --> 00:50:08,370
I have to say that making a living with music...
398
00:50:08,500 --> 00:50:12,580
the worst possible way. -You've finally figured it out.
399
00:50:12,700 --> 00:50:16,700
Nikolaj Rubinstein has a concert for me in March.
400
00:50:16,830 --> 00:50:21,120
How do you make it until then? -We'll figure something out.
401
00:50:21,250 --> 00:50:25,250
We want to go to Europe. Bartsevich goes to Paris.
402
00:50:25,370 --> 00:50:29,620
We're all going to Paris. -No, I have nothing to complain about.
403
00:50:29,750 --> 00:50:33,200
But you suddenly disappeared. And I wait...
404
00:50:33,330 --> 00:50:37,330
on your invitation to make a new cello party.
405
00:50:39,410 --> 00:50:43,700
Are you now leaving us forever to live a family life?
406
00:50:44,700 --> 00:50:49,620
I understand. -Pyotr Ilyich. Madam.
407
00:50:53,660 --> 00:50:57,410
That was Brandukov. I didn't know he was here.
408
00:50:57,500 --> 00:51:02,120
He was one of your students. -Yes, Tolya.
409
00:51:07,500 --> 00:51:12,370
It is not my fault. They said the forest would be sold quickly.
410
00:51:12,500 --> 00:51:17,700
This letter is like a bolt from the blue. I did not expect this.
411
00:51:18,700 --> 00:51:21,200
I feel punished.
412
00:51:23,580 --> 00:51:29,040
I have to write off my opera. This stuff is terribly distracting to me.
413
00:51:30,750 --> 00:51:32,500
Aloysius.
414
00:51:33,500 --> 00:51:39,160
Mama says we can pawn the forest for a year for 2500 rubles.
415
00:51:40,160 --> 00:51:44,200
Of course, that's not the amount you were counting on.
416
00:51:46,200 --> 00:51:49,700
I am unable to discuss this now.
417
00:51:56,660 --> 00:51:59,910
Make my bed. -Everything is ready.
418
00:52:13,410 --> 00:52:18,500
Hopeless. We have to pay the rent and I have to go to Essentuki...
419
00:52:18,620 --> 00:52:22,950
for my stomach problems. I counted on it.
420
00:52:23,120 --> 00:52:27,750
Now I have to borrow money from my friends. What a humiliation.
421
00:52:31,580 --> 00:52:36,200
Forgive my insensitivity...
422
00:52:36,330 --> 00:52:38,540
my irritability.
423
00:52:49,500 --> 00:52:51,700
I'm used to being alone.
424
00:52:51,830 --> 00:52:56,000
To be responsible only for myself. But now...
425
00:52:56,160 --> 00:52:58,580
Suddenly I'm not alone anymore.
426
00:52:59,580 --> 00:53:01,750
There's someone else.
427
00:53:04,620 --> 00:53:07,290
I can't get used to it.
428
00:53:09,410 --> 00:53:13,120
I just need some time...
429
00:53:13,250 --> 00:53:16,160
to get used to my new status.
430
00:53:17,750 --> 00:53:21,700
I need time. -I understand that.
431
00:53:21,830 --> 00:53:24,370
I agree with everything.
432
00:53:25,370 --> 00:53:28,700
I won't grumble. I'm happy to take care of you.
433
00:53:28,830 --> 00:53:31,040
Where's my valerian?
434
00:54:01,620 --> 00:54:03,950
Moscow 1877
435
00:54:06,700 --> 00:54:09,620
And one more time.
436
00:54:10,910 --> 00:54:12,790
And one more time.
437
00:54:16,500 --> 00:54:18,160
Get out.
438
00:54:18,290 --> 00:54:21,160
I said: Get out.
439
00:54:21,290 --> 00:54:22,700
Get out, thief.
440
00:54:22,830 --> 00:54:25,330
I didn't steal. -Who then?
441
00:54:25,450 --> 00:54:29,120
Maybe him. it was him. -I swear not.
442
00:54:29,250 --> 00:54:33,200
Accusing honest people... This is going to be a lawsuit.
443
00:54:33,330 --> 00:54:35,540
I don't steal, sir.
444
00:54:35,660 --> 00:54:38,660
She does not admit that she stole money.
445
00:54:38,790 --> 00:54:41,330
She says she guards the house.
446
00:54:41,450 --> 00:54:44,750
I can do that myself better than that snake.
447
00:54:45,950 --> 00:54:49,500
Shut up. -I didn't steal it, sir.
448
00:54:51,950 --> 00:54:56,370
I didn't steal it. -I don't want to see you here anymore.
449
00:55:21,450 --> 00:55:23,450
What a snake.
450
00:56:06,830 --> 00:56:10,450
We're going to have a picture taken today.
451
00:56:10,540 --> 00:56:14,620
I'm gone for half an hour. Get dressed and get ready.
452
00:56:15,620 --> 00:56:17,660
I will pick you up.
453
00:56:19,160 --> 00:56:22,950
Just don't put on that red dress.
454
00:56:23,120 --> 00:56:25,500
I don't like that one.
455
00:56:25,580 --> 00:56:28,370
Put on something dark.
456
00:56:28,500 --> 00:56:31,660
Pyotr Ilyich, sit down there.
457
00:56:31,790 --> 00:56:33,410
Clean up.
458
00:56:34,540 --> 00:56:36,580
Studio Diagovchenko Moscow 1877
459
00:56:37,580 --> 00:56:40,290
And Mrs. Tchaikovsky here.
460
00:56:40,410 --> 00:56:42,250
Do I have to sit too?
461
00:56:42,370 --> 00:56:45,660
No, you stand here.
462
00:56:49,120 --> 00:56:51,790
Just lean on this. Like this.
463
00:56:54,250 --> 00:56:56,200
Just take a nice picture.
464
00:56:56,330 --> 00:57:00,750
Panov's portrayal of Pyotr was bad. I felt sorry for him.
465
00:57:00,870 --> 00:57:02,500
Of course.
466
00:57:03,500 --> 00:57:04,870
Like this?
467
00:57:06,120 --> 00:57:07,870
What am I looking at?
468
00:57:08,000 --> 00:57:12,410
To that wall. Pyotr Ilyich usually looks at that too.
469
00:57:12,500 --> 00:57:17,250
To that crushed insect. I feel sorry for that too.
470
00:57:17,370 --> 00:57:21,830
Where? -Over there. Slightly higher.
471
00:57:21,950 --> 00:57:24,910
Give me something in my hands.
472
00:57:25,040 --> 00:57:27,200
That book, for example.
473
00:57:30,660 --> 00:57:32,120
Pushkin.
474
00:57:34,700 --> 00:57:36,750
Excuse me.
475
00:57:45,450 --> 00:57:46,830
Take that away.
476
00:57:51,500 --> 00:57:55,000
Finished. Do not move. Don't breathe.
477
00:58:15,040 --> 00:58:20,410
what a quiet night I would like to sit thoughtlessly
478
00:58:21,830 --> 00:58:26,040
and want to take a deep breath and listen
479
00:58:27,120 --> 00:58:28,660
Higher.
480
00:58:28,790 --> 00:58:31,040
afraid of a word or sound
481
00:58:31,200 --> 00:58:35,910
and you are afraid of a word or sound
482
00:58:36,040 --> 00:58:38,790
puts an end to that wonderful peace
483
00:58:38,910 --> 00:58:41,870
The thriller could have been better.
484
00:58:43,870 --> 00:58:46,250
Piotr, shall we?
485
00:58:48,200 --> 00:58:51,450
Come on, one time. -No.
486
00:58:51,540 --> 00:58:53,540
Please.
487
00:58:55,120 --> 00:58:58,040
another night occurred to me
488
00:58:58,200 --> 00:59:01,660
another night occurred to me
489
00:59:02,660 --> 00:59:07,910
a fatal night a farewell night
490
00:59:08,040 --> 00:59:12,910
with outstretched arms I would then have begged:
491
00:59:15,700 --> 00:59:19,450
"tell me a word of sympathy"
492
00:59:21,450 --> 00:59:26,330
'give me a tender look'
493
00:59:26,450 --> 00:59:29,410
'a tender look as before'
494
00:59:29,500 --> 00:59:36,410
'I don't need any other luck'
495
00:59:38,830 --> 00:59:44,290
but resentment paralyzed my tongue
496
00:59:45,450 --> 00:59:48,950
I hung my head in exhaustion
497
00:59:51,790 --> 00:59:57,790
all that was proud rose in my soul
498
00:59:57,910 --> 01:00:04,000
all that was tenderness was hopelessly torn
499
01:00:16,290 --> 01:00:19,620
And turn, beauty.
500
01:00:24,500 --> 01:00:27,910
Do you see her. She's incredible.
501
01:00:34,330 --> 01:00:38,870
You sinners. No meat is allowed in the mouth during fasting.
502
01:00:39,000 --> 01:00:43,450
It was just a small piece. -Yeah, nice piece in your bed.
503
01:00:44,540 --> 01:00:47,370
Vlad, pour another champagne.
504
01:00:47,500 --> 01:00:51,250
Who wants magic bubbles? -I. I beg you.
505
01:00:51,370 --> 01:00:55,910
To my shame I knew nothing of his success and fame. Really and truly.
506
01:00:56,040 --> 01:00:59,410
But he's my celebrity. The biggest. I...
507
01:00:59,500 --> 01:01:02,040
Do you know what he is famous for? -No.
508
01:01:02,200 --> 01:01:07,870
For his youth, his blush, his fitness. Miss Nikolai, always witty.
509
01:01:08,000 --> 01:01:12,250
His blush. You're on a roll today.
510
01:01:12,370 --> 01:01:17,700
Antonina Ivanovna is also a musician. She studied at the conservatory.
511
01:01:17,830 --> 01:01:21,000
With Langer and Albrecht. -I don't have a degree.
512
01:01:21,160 --> 01:01:25,290
50 rubles per semester is very expensive. -Very expensive.
513
01:01:25,410 --> 01:01:29,540
At the conservatory I never heard anything about his fame.
514
01:01:29,660 --> 01:01:33,250
What fame? Would you like champagne? -No.
515
01:01:33,370 --> 01:01:36,160
Pour Antonina Ivanovna. - Well.
516
01:01:36,290 --> 01:01:40,620
Why not? Champagne is full of vitamins. Pour her.
517
01:01:42,120 --> 01:01:46,790
For a young woman who earns her own living...
518
01:01:46,910 --> 01:01:51,660
is it difficult to become a musician? Let alone a famous one.
519
01:01:51,790 --> 01:01:56,750
Even work as a music teacher is scarce. And you can't get by on that wage.
520
01:01:56,870 --> 01:02:00,750
I didn't know his music because I didn't even have a piano.
521
01:02:00,870 --> 01:02:04,700
Pyotr Ilyich, how wonderful for you to be so loved.
522
01:02:04,830 --> 01:02:08,410
And so adored for your compositions...
523
01:02:08,500 --> 01:02:10,830
your talent, your music.
524
01:02:11,830 --> 01:02:14,450
Music is really not just happiness.
525
01:02:14,540 --> 01:02:17,120
I hate it sometimes.
526
01:02:17,250 --> 01:02:19,620
Fantastic. -We'll drink to that.
527
01:02:21,290 --> 01:02:25,750
Do you want some advice? Get away from him. Take off.
528
01:02:26,950 --> 01:02:28,750
We drink to that.
529
01:02:30,040 --> 01:02:35,580
Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj. -On Pyotr Ilyich.
530
01:04:53,950 --> 01:04:56,410
We Peter.
531
01:05:24,620 --> 01:05:26,790
Do not.
532
01:05:26,910 --> 01:05:29,700
You are mine and no one else's.
533
01:05:33,700 --> 01:05:38,040
No one dares to take you from me, because you are my man.
534
01:05:57,290 --> 01:05:58,870
We Peter.
535
01:06:43,620 --> 01:06:45,410
Pointless.
536
01:06:45,500 --> 01:06:47,330
Aloysius.
537
01:07:30,620 --> 01:07:33,580
This is a telegram from the theater.
538
01:07:33,700 --> 01:07:36,620
I have to go to Saint Petersburg for business.
539
01:07:36,750 --> 01:07:39,790
I'll take the mail train. Alyosha, are you ready?
540
01:07:41,540 --> 01:07:44,500
When are you coming back? -I do not know.
541
01:07:55,370 --> 01:07:58,830
Where is my travel bag? -Here it is.
542
01:07:58,950 --> 01:08:02,660
Don't put anything on top, Alyosha.
543
01:08:04,700 --> 01:08:07,830
I'll do it myself. Are the papers in it?
544
01:08:12,120 --> 01:08:16,290
That was it. Don't stand here. Bye.
545
01:08:29,120 --> 01:08:32,740
Vyazemsky was right, there is no difference. -What do you say?
546
01:08:32,870 --> 01:08:35,040
There are ladies around.
547
01:08:35,200 --> 01:08:37,910
But ladies are not censors.
548
01:08:39,950 --> 01:08:42,330
I can't get to the start.
549
01:08:43,660 --> 01:08:46,290
you have the Neva - we have the Moskva
550
01:08:46,410 --> 01:08:48,870
you have Knjazhnin - we Ilyin
551
01:08:48,990 --> 01:08:51,290
you have Tails
552
01:08:51,410 --> 01:08:53,830
padam, padam...
553
01:09:14,830 --> 01:09:18,540
you have asses and also flails - stupid lines of poetry
554
01:09:18,660 --> 01:09:23,040
for the sick padam... -for the sick whore madam
555
01:09:23,200 --> 01:09:28,290
Stop. Vyazemsky wrote many poems. -Who was asleep again?
556
01:09:28,410 --> 01:09:30,910
The Tsar. -But what did they call him?
557
01:09:31,040 --> 01:09:36,700
you drive the Russian cart. that cart rumbles on and the coachman, that maft
558
01:09:36,830 --> 01:09:39,620
Oh yes, the coachman. -Nice chick.
559
01:09:39,740 --> 01:09:41,620
Precisely.
560
01:10:23,500 --> 01:10:25,370
Thank you.
561
01:10:46,500 --> 01:10:48,370
Antonina Ivanovna?
562
01:10:49,910 --> 01:10:51,620
Where is Piotr?
563
01:10:52,620 --> 01:10:56,160
He is ill. But don't worry.
564
01:10:56,290 --> 01:10:58,660
I need to speak to you.
565
01:10:58,790 --> 01:11:02,250
And Nikolai Grigorevich also wants to see you today.
566
01:11:02,370 --> 01:11:06,500
Which Nikolai Grigorevich? - Rubinstein.
567
01:11:06,580 --> 01:11:08,870
Rubinstein?
568
01:11:09,000 --> 01:11:13,040
Does he want to see me? -Yes. Shall we go?
569
01:11:15,540 --> 01:11:18,830
Are you still bringing the raspberry jam?
570
01:11:18,950 --> 01:11:21,000
Have a seat.
571
01:11:34,250 --> 01:11:37,950
Antonina Ivanovna, I already told you...
572
01:11:38,120 --> 01:11:41,790
that Pyotr Ilyich is not well off.
573
01:11:43,040 --> 01:11:44,870
Then what does he have?
574
01:11:46,450 --> 01:11:48,500
A nervous breakdown.
575
01:11:48,580 --> 01:11:51,290
He has been to Dr. Balinski.
576
01:11:51,410 --> 01:11:55,120
He prescribes peace and quiet.
577
01:11:55,250 --> 01:11:57,500
Otherwise it could end badly.
578
01:11:57,620 --> 01:12:03,910
Sorry to interrupt you, Anatoli Ilyich, but we need to be clearer...
579
01:12:04,040 --> 01:12:08,410
so that Antonina Ivanovna knows where she stands.
580
01:12:09,790 --> 01:12:12,250
Thank you. -There's only gooseberry.
581
01:12:12,370 --> 01:12:16,000
Do you like gooseberry jam? -Yes thank you.
582
01:12:16,160 --> 01:12:20,410
He has health problems. Especially psychological.
583
01:12:20,500 --> 01:12:24,910
If we don't slow down the disease, it will go insane.
584
01:12:25,040 --> 01:12:30,250
Nikolai Grigorevich... -Antonina Ivanovna must know what's going on.
585
01:12:31,330 --> 01:12:34,950
Pyotr Ilyich is a great musician, that is well known.
586
01:12:35,120 --> 01:12:37,830
We must do everything we can...
587
01:12:37,950 --> 01:12:41,700
so that his great but immature talent...
588
01:12:41,830 --> 01:12:46,160
can produce even more musical gems.
589
01:12:48,200 --> 01:12:49,580
Excuses.
590
01:12:49,700 --> 01:12:55,950
It's a delicate matter. He can just collapse or fall into melancholy.
591
01:12:56,120 --> 01:12:58,540
And then we lose...
592
01:12:58,660 --> 01:13:04,700
a composer whose talent is not only yours, dear Antonina Ivanovna.
593
01:13:04,830 --> 01:13:09,580
That talent is also ours, music lovers. And all over Russia.
594
01:13:09,700 --> 01:13:12,540
Maybe someday of the world.
595
01:13:12,660 --> 01:13:16,500
We will see. We will continue to fight for him.
596
01:13:17,580 --> 01:13:21,830
Dear Antonina Ivanovna, let him go.
597
01:13:21,950 --> 01:13:26,040
He needs rest and he needs to finish his opera.
598
01:13:26,200 --> 01:13:31,500
Go on a trip. Alone, without him. That can be arranged.
599
01:13:31,620 --> 01:13:37,160
There is nothing to do in Moscow anyway. With time a solution will be found.
600
01:13:37,290 --> 01:13:40,620
She can go to your sister in...
601
01:13:40,750 --> 01:13:44,040
In Kamenca. You can visit Sasja.
602
01:13:44,200 --> 01:13:48,200
The air is clean. And she has a nice, simple house.
603
01:13:48,330 --> 01:13:52,660
A nice, simple house. Then abroad.
604
01:13:52,790 --> 01:13:57,120
Nikolai Grigorevich, would you like some more tea? -No thanks.
605
01:13:57,250 --> 01:14:01,660
Antonina Ivanovna, this is important. For us and for Pjotr.
606
01:14:03,200 --> 01:14:05,700
For Piotr? -Yes.
607
01:14:07,200 --> 01:14:09,450
I do everything for Pjotr.
608
01:14:10,580 --> 01:14:14,660
Why don't you try some jam, Nikolai Grigorevich.
609
01:14:14,790 --> 01:14:18,580
Thanks for the tea and jam.
610
01:14:18,700 --> 01:14:24,120
I think the situation is clear. And with that I say goodbye.
611
01:14:27,410 --> 01:14:32,500
I'll figure it out myself. Have a little talk with your brother-in-law Anatoli Ilyich.
612
01:14:32,620 --> 01:14:35,200
And then come to a decision together.
613
01:14:41,830 --> 01:14:47,750
Who would have thought that today I would have Rubinstein for tea.
614
01:14:56,790 --> 01:14:59,290
Dima, come here.
615
01:15:04,000 --> 01:15:08,500
Behave yourself. Sit on her lap.
616
01:15:08,580 --> 01:15:10,830
Sit down and listen carefully.
617
01:15:19,750 --> 01:15:21,910
Do you like it? And you?
618
01:15:22,040 --> 01:15:24,660
Look how her hands move.
619
01:15:37,290 --> 01:15:39,040
Kamenka, near Kiev 1877
620
01:15:39,200 --> 01:15:42,450
Mom, Aunt Antonina is wonderful.
621
01:15:42,540 --> 01:15:45,040
Go outside. -I do not want that.
622
01:15:45,200 --> 01:15:47,500
Say 's in French. -I do not want.
623
01:15:47,580 --> 01:15:49,660
Then say what you want.
624
01:15:49,790 --> 01:15:54,500
Sasha, he's a genius. Finely stringed. And nice, so nice.
625
01:15:54,580 --> 01:15:56,410
You don't know him at all.
626
01:15:56,500 --> 01:16:00,370
How can you say that, Sasha. Of course I know him.
627
01:16:00,500 --> 01:16:02,660
He needs me.
628
01:16:02,790 --> 01:16:06,200
I'm afraid he doesn't need anyone.
629
01:16:06,330 --> 01:16:07,870
Nee.
630
01:16:09,250 --> 01:16:11,500
Not you and not me.
631
01:16:21,700 --> 01:16:23,700
Only his music.
632
01:16:26,750 --> 01:16:32,330
He is writing an opera. About love. About our love.
633
01:16:32,450 --> 01:16:36,950
He is Onegin, I am Tatyana. - Do you also want an injection?
634
01:16:37,950 --> 01:16:42,290
It helps a lot against boredom. And I sleep well again.
635
01:16:42,410 --> 01:16:47,330
No more insomnia and migraines. You also have migraines, don't you?
636
01:16:47,450 --> 01:16:50,370
No, I do without.
637
01:16:54,370 --> 01:16:58,790
I just don't understand why he isn't coming to pick me up.
638
01:17:00,120 --> 01:17:02,500
Have I done something wrong?
639
01:17:02,620 --> 01:17:07,000
It has nothing to do with you. How do I explain that?
640
01:17:08,500 --> 01:17:10,950
He doesn't need women.
641
01:17:12,290 --> 01:17:15,870
Sasha, he needs me. You can't know that.
642
01:17:16,000 --> 01:17:19,120
That is the point. I know all too well.
643
01:17:19,250 --> 01:17:23,290
In this room he has promised to improve his life.
644
01:17:23,410 --> 01:17:26,660
To deal with his addiction. But no.
645
01:17:26,790 --> 01:17:31,950
He would become wise. Then why the wedding comedy?
646
01:17:33,580 --> 01:17:37,410
If he leaves me, I will never forgive him.
647
01:17:37,500 --> 01:17:39,040
Ah, Nina.
648
01:17:39,200 --> 01:17:43,000
Horrible selfish. I would have preferred a coup de grace.
649
01:17:43,160 --> 01:17:47,660
All men are egoists. They don't care if others suffer.
650
01:17:47,790 --> 01:17:50,410
Nina, I... -Where are you going?
651
01:17:52,330 --> 01:17:55,410
Sasja, you won't let me down, will you?
652
01:18:03,500 --> 01:18:06,750
God won't leave me alone as long as you're with me.
653
01:18:06,870 --> 01:18:10,450
He sees my loneliness and sent you.
654
01:18:22,540 --> 01:18:26,700
Tanja, you're not playing that right.
655
01:18:26,830 --> 01:18:30,450
Do you understand what this music means?
656
01:18:30,540 --> 01:18:32,330
Listen.
657
01:20:24,040 --> 01:20:30,790
Dear Sasha. During the time with her, all I thought about was running.
658
01:20:30,910 --> 01:20:32,830
I broke down at that.
659
01:20:32,950 --> 01:20:37,200
Her misery pales in comparison to what I've endured.
660
01:20:37,330 --> 01:20:43,500
She confused her desire to get married with love. She started beating me up.
661
01:20:43,620 --> 01:20:47,540
The more she tried, the more I...
662
01:20:47,660 --> 01:20:49,500
found repulsive.
663
01:20:49,620 --> 01:20:52,830
Eventually I lost my self control.
664
01:20:57,330 --> 01:20:59,620
You know the rest.
665
01:21:00,830 --> 01:21:06,660
I've treated her badly, but I don't want to spend another day with her.'
666
01:21:07,750 --> 01:21:09,910
Do you read on yourself?
667
01:21:15,700 --> 01:21:21,040
“She's staying with you now with only one goal: to take my family away from me.
668
01:21:21,200 --> 01:21:24,330
Tell her I'm asking her to leave...
669
01:21:24,450 --> 01:21:26,620
and that they will forever...
670
01:21:27,620 --> 01:21:31,040
leave me and my relatives alone.'
671
01:22:05,040 --> 01:22:08,830
Sasha, what should I do?
672
01:22:08,950 --> 01:22:11,250
You can stay here for now.
673
01:22:13,950 --> 01:22:17,540
I will write to him that he is a free man.
674
01:22:17,660 --> 01:22:20,910
Then I end my life.
675
01:22:21,040 --> 01:22:24,370
Bring in the rug, it's about to rain.
676
01:22:29,250 --> 01:22:31,000
Nina...
677
01:22:32,870 --> 01:22:34,700
He's a paw.
678
01:22:34,830 --> 01:22:39,540
He is my brother and I love him. But our Piotr is a paw.
679
01:22:39,660 --> 01:22:44,830
He was born that way, nothing to do about it. - What's that, a paw?
680
01:22:50,120 --> 01:22:52,160
How do you say that?
681
01:22:53,620 --> 01:22:58,500
Piotr doesn't like women. He likes men, young men.
682
01:22:58,580 --> 01:23:03,830
He never liked women. Except maybe from mom.
683
01:23:03,950 --> 01:23:06,870
Sasha, he loves me. I am different.
684
01:23:07,000 --> 01:23:11,950
Nina, you must divorce him. He only brings you tears.
685
01:23:59,580 --> 01:24:01,000
Nina...
686
01:24:02,620 --> 01:24:05,160
Have a drink to relax.
687
01:24:12,040 --> 01:24:13,950
As you wish.
688
01:24:17,950 --> 01:24:23,500
God will judge you. I'm not good enough for you.
689
01:24:25,370 --> 01:24:30,000
I should associate with simple people like myself.
690
01:24:30,160 --> 01:24:32,500
I can't handle geniuses.
691
01:24:33,500 --> 01:24:38,290
They crush me with their brilliance. Like an insect on a wall.
692
01:24:38,410 --> 01:24:41,450
Nina, it's not about you, I told you that.
693
01:24:41,540 --> 01:24:44,160
I never let him go.
694
01:24:44,290 --> 01:24:49,120
Give up. My brothers won't let you near him anyway.
695
01:24:59,450 --> 01:25:01,870
You don't know me.
696
01:27:04,450 --> 01:27:06,700
He doesn't get the wing.
697
01:27:26,500 --> 01:27:31,910
I told them: For all you have done to her, this is a comfort.
698
01:27:32,040 --> 01:27:35,040
"As her lawyer, I demand it."
699
01:27:48,290 --> 01:27:50,790
Reluctantly they gave up the wing.
700
01:27:50,910 --> 01:27:54,950
His brother called it a noble gesture on their part.
701
01:27:55,120 --> 01:27:56,620
The bastards.
702
01:28:03,620 --> 01:28:08,620
I have arranged everything. You just need to sign.
703
01:28:22,330 --> 01:28:25,500
Antonina Ivanovna wants to be free.
704
01:28:25,620 --> 01:28:29,660
She wants a divorce to marry someone else.
705
01:28:29,790 --> 01:28:31,410
Moscow 1878
706
01:28:31,500 --> 01:28:36,330
This document must be signed for an agreement between the parties.
707
01:28:37,580 --> 01:28:39,120
What is that?
708
01:28:40,120 --> 01:28:44,500
This is your statement about your husband's alleged adultery.
709
01:28:44,620 --> 01:28:50,620
No, what do you think? I'm not signing anything about my husband's alleged adultery.
710
01:28:50,750 --> 01:28:52,500
Just give it here.
711
01:28:52,580 --> 01:28:55,790
Antonina Ivanovna, it's a formality.
712
01:28:55,910 --> 01:28:59,910
It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich.
713
01:29:00,040 --> 01:29:02,870
But divorce is otherwise impossible.
714
01:29:03,000 --> 01:29:07,540
You will only receive alimony if you agree to a divorce.
715
01:29:07,660 --> 01:29:10,540
Indeed, that is the only condition.
716
01:29:14,500 --> 01:29:19,700
Please tell me again what you propose to Antonina Ivanovna.
717
01:29:21,660 --> 01:29:24,250
100 rubles a month.
718
01:29:24,370 --> 01:29:30,250
Pyotr Ilyich says you can ask more. As much as you need.
719
01:29:30,370 --> 01:29:34,620
Within reason, of course.
720
01:29:34,750 --> 01:29:41,500
Or 10,000 at once, provided you agree never to meet Pyotr Ilyich again.
721
01:29:41,580 --> 01:29:46,000
We think this is a more than generous proposal.
722
01:29:47,750 --> 01:29:50,200
It is indeed generous.
723
01:29:50,330 --> 01:29:54,410
Dear, dearest Antonina Ivanovna.
724
01:29:54,500 --> 01:29:59,620
Pyotr Ilyich is seriously suffering from this situation.
725
01:29:59,750 --> 01:30:03,200
He admits his guilt. -Not his fault...
726
01:30:03,330 --> 01:30:07,830
but his mistake to marry you. -Modest, may I finish?
727
01:30:09,120 --> 01:30:11,450
He admits his mistake.
728
01:30:12,450 --> 01:30:17,120
And he emphasizes again that he is not…
729
01:30:17,250 --> 01:30:19,580
can live with you.
730
01:30:22,500 --> 01:30:23,870
Why not?
731
01:30:24,000 --> 01:30:29,620
Antonina Ivanovna, it hinders his work. And in his creativity.
732
01:30:29,750 --> 01:30:32,910
He is not suitable for family life.
733
01:30:33,910 --> 01:30:35,500
And now?
734
01:30:36,500 --> 01:30:42,950
Compelling reasons are required to be allowed to divorce.
735
01:30:43,120 --> 01:30:45,410
Do you have such a reason?
736
01:30:45,500 --> 01:30:49,160
Of course not. I like Pyotr Ilyich.
737
01:30:49,290 --> 01:30:51,410
And he loves me too.
738
01:30:51,500 --> 01:30:55,200
That leaves the second reason: adultery.
739
01:30:56,250 --> 01:30:58,500
I have not been unfaithful to him.
740
01:30:59,500 --> 01:31:02,540
We don't claim that either, Antonina Ivanovna.
741
01:31:02,660 --> 01:31:06,500
We are convinced of your chastity and faithfulness.
742
01:31:06,620 --> 01:31:10,000
That means... - What does that mean?
743
01:31:11,040 --> 01:31:14,500
If I've been faithful, what does that mean?
744
01:31:15,750 --> 01:31:20,540
That is, if one husband was faithful, the other was unfaithful.
745
01:31:20,660 --> 01:31:23,370
Then the judge grants the divorce.
746
01:31:23,500 --> 01:31:28,040
If you were faithful, Pyotr Ilyich was unfaithful. He cheated you.
747
01:31:28,200 --> 01:31:31,500
You must agree and sign this.
748
01:32:08,200 --> 01:32:09,950
I never sign this.
749
01:32:13,160 --> 01:32:15,910
I don't judge him. God does.
750
01:32:16,040 --> 01:32:19,750
Damn, say. What stubbornness.
751
01:32:19,870 --> 01:32:24,790
God has connected us. I will never speak ill of my husband.
752
01:32:24,910 --> 01:32:28,000
He's not your husband. Never been.
753
01:32:28,160 --> 01:32:30,250
He is my husband.
754
01:32:30,370 --> 01:32:32,500
My husband.
755
01:32:32,580 --> 01:32:35,620
And I am his wife. - That was only appearance.
756
01:32:35,750 --> 01:32:39,500
He used you to stop the gossip.
757
01:32:39,580 --> 01:32:44,580
Antonina Ivanovna is going to think and make the right decision. Good?
758
01:32:45,790 --> 01:32:51,040
I don't care what you say. My Piotr can't be that mean.
759
01:32:51,200 --> 01:32:54,120
He's too talented for something so low.
760
01:32:54,250 --> 01:33:00,250
We agreed that you would sign. -Indeed, dear. Listen to your lover.
761
01:33:00,370 --> 01:33:05,540
Gentlemen, behave yourself to a lady. -Apologies, Modest Ilyich let himself go.
762
01:33:05,660 --> 01:33:07,330
What should we do with her?
763
01:33:07,450 --> 01:33:09,290
There will be no divorce.
764
01:33:10,290 --> 01:33:12,660
I am Tchaikovsky's wife.
765
01:33:12,790 --> 01:33:15,620
It's not happening. -That is a lie.
766
01:33:15,750 --> 01:33:20,950
Only God can force me to do something. Only God. And no one on earth.
767
01:33:34,950 --> 01:33:39,450
Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel.
768
01:33:39,540 --> 01:33:43,450
In desperation I step over my pride...
769
01:33:43,540 --> 01:33:47,040
and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me.
770
01:33:47,200 --> 01:33:51,830
Antonina Ivanovna, do you know what they say about Pyotr Ilyich?
771
01:33:51,950 --> 01:33:55,700
Why he married you? -Why?
772
01:33:55,830 --> 01:34:02,580
Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's section of a bathhouse, where you took a bath.
773
01:34:02,700 --> 01:34:07,370
And to exonerate you he felt obliged...
774
01:34:07,500 --> 01:34:13,370
honest as he is, to marry you. - No, that's a vicious lie.
775
01:34:13,500 --> 01:34:18,370
Correct. Invented by Nikolay Lvovich Bochechkarov.
776
01:34:18,500 --> 01:34:20,540
I.
777
01:34:20,660 --> 01:34:23,250
People like to believe in lies.
778
01:34:27,250 --> 01:34:32,950
Why are you so cruel? Why did you drive us apart?
779
01:34:33,120 --> 01:34:37,910
Antonina Ivanovna, you cannot have him back.
780
01:34:38,040 --> 01:34:39,580
He's not for you.
781
01:34:39,700 --> 01:34:45,410
Strange to marry the sun and marvel at burns. However?
782
01:34:45,500 --> 01:34:51,790
My sincere advice: do not test Pyotr Ilyich's patience any longer.
783
01:34:51,910 --> 01:34:56,120
The sun rises in the east and sets in the west. We know that.
784
01:34:56,250 --> 01:35:00,750
Why are you so after him? Let the sun shine calmly.
785
01:35:00,870 --> 01:35:04,290
Because I don't let anyone destroy me.
786
01:35:04,410 --> 01:35:08,120
But he's a genius. And geniuses can do anything.
787
01:35:08,250 --> 01:35:10,250
No, not everything.
788
01:35:10,370 --> 01:35:17,160
We mortals should not judge them. Only worship and be their witness.
789
01:35:17,290 --> 01:35:21,450
And later you may write your lying memoirs.
790
01:35:22,450 --> 01:35:26,500
I will write the truth. I write it all down.
791
01:35:26,580 --> 01:35:32,790
Antonina Ivanovna, don't behave like that. So much time has already passed.
792
01:35:32,910 --> 01:35:36,870
I am his wife. Tchaikovsky's forever wife.
793
01:35:37,000 --> 01:35:41,120
Listen, honey. There's a lot that shouldn't be there.
794
01:35:41,250 --> 01:35:43,950
For example, a genius should not have a stomach ache.
795
01:35:44,120 --> 01:35:48,160
He is born under a favorable star and dies mysteriously.
796
01:35:48,290 --> 01:35:50,950
A genius shouldn't have hemorrhoids.
797
01:35:51,120 --> 01:35:55,000
Yes, a genius should not have anything normal or ordinary.
798
01:35:55,160 --> 01:35:59,200
So you think a genius shouldn't have an ordinary woman?
799
01:35:59,330 --> 01:36:01,160
Precisely.
800
01:36:10,040 --> 01:36:11,910
Bring it in.
801
01:36:12,040 --> 01:36:16,950
Antonina Ivanovna, you are a normal, young and healthy woman.
802
01:36:17,120 --> 01:36:20,910
You need a man just like that. A normal one.
803
01:36:35,620 --> 01:36:37,450
At your disposal.
804
01:36:37,540 --> 01:36:40,950
Just choose the size and color.
805
01:36:41,950 --> 01:36:45,500
To satisfy all your desires.
806
01:36:52,580 --> 01:36:54,700
Just undress.
807
01:37:35,540 --> 01:37:37,290
Absolutely?
808
01:37:37,410 --> 01:37:39,580
Yeah totally.
809
01:37:55,500 --> 01:37:58,500
Encore. And another encore.
810
01:38:55,660 --> 01:38:57,750
So a genius can do anything?
811
01:38:58,750 --> 01:39:00,200
And.
812
01:39:03,910 --> 01:39:06,830
And this? -Also.
813
01:39:30,870 --> 01:39:33,500
Get out then...
814
01:39:33,580 --> 01:39:36,200
Nikolai Lvovich.
815
01:39:55,040 --> 01:39:57,540
Tell the truth about him.
816
01:39:57,660 --> 01:40:03,200
That he used you as a cover for his outrageous deviation.
817
01:40:03,330 --> 01:40:06,790
Your wedding was a joke.
818
01:40:06,910 --> 01:40:09,910
All Moscow laughs at you.
819
01:40:10,040 --> 01:40:15,450
Write it down. Then I'll pass it on to the police chief. I know his sister.
820
01:40:15,540 --> 01:40:19,580
Why? I'm not going to spread those rumours.
821
01:40:22,000 --> 01:40:24,870
Well, then no.
822
01:40:26,370 --> 01:40:28,950
If you insist on being nice.
823
01:40:29,120 --> 01:40:30,950
I was nice too.
824
01:40:31,120 --> 01:40:35,790
Until I caught your father with a servant in an interesting pose.
825
01:40:35,910 --> 01:40:39,040
I saw it too late: kids, married.
826
01:40:39,200 --> 01:40:42,950
"Don't disgrace your family." -Sue him.
827
01:40:43,120 --> 01:40:46,330
Judges always side with the man.
828
01:40:46,450 --> 01:40:50,950
A woman is just a name in a man's passport.
829
01:40:51,120 --> 01:40:56,290
If you don't divorce him, you'll have a life like mine.
830
01:40:56,410 --> 01:40:59,290
As a widow of a living husband.
831
01:40:59,410 --> 01:41:02,540
The children leave home.
832
01:41:02,660 --> 01:41:08,910
Your sister is still clueless. Useless creature, she can't live without me.
833
01:41:09,040 --> 01:41:10,910
Mom. -It's true.
834
01:41:11,040 --> 01:41:14,120
You must divorce him, Antonina.
835
01:41:14,250 --> 01:41:17,120
God has given him to me forever.
836
01:41:18,450 --> 01:41:23,000
I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny.
837
01:41:23,160 --> 01:41:27,290
Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault.
838
01:41:27,410 --> 01:41:31,160
A real woman gets everything done by a man.
839
01:41:31,290 --> 01:41:32,660
Idiot.
840
01:41:46,200 --> 01:41:48,410
Nina... -Don't worry.
841
01:41:53,790 --> 01:41:57,040
Antonina Ivanovna, may I have a word with you?
842
01:41:57,200 --> 01:42:00,410
Antonina Ivanovna...
843
01:42:14,290 --> 01:42:18,120
Money, money. Give me money.
844
01:42:18,250 --> 01:42:22,830
Just throw in here and watch the show. Money.
845
01:42:26,330 --> 01:42:29,000
Antonina Ivanovna, do you have a minute?
846
01:42:34,000 --> 01:42:35,870
Antonina Ivanovna...
847
01:42:44,500 --> 01:42:49,790
There is a man by the window. Get him out of there.
848
01:42:49,910 --> 01:42:53,000
Good evening. Are you expected? -No.
849
01:42:53,160 --> 01:42:55,580
Yes, my husband is here. -What?
850
01:42:55,700 --> 01:42:57,540
I need to speak to him.
851
01:42:57,660 --> 01:42:59,790
One moment, ma'am...
852
01:42:59,910 --> 01:43:01,870
Gentlemen...
853
01:43:04,540 --> 01:43:07,250
This is an insult to music.
854
01:43:07,370 --> 01:43:09,950
But not bad. -Certainly not bad.
855
01:43:10,120 --> 01:43:16,410
A machine plays worse than a human. -But not everyone hits the notes that well.
856
01:43:16,500 --> 01:43:20,500
No idea. I'm pushing hard. Am i doing it right?
857
01:43:20,620 --> 01:43:25,120
Soon you will have an orchestra of automatons. -Do you mean Hoffmann?
858
01:43:25,250 --> 01:43:30,870
I prefer a concert to a restaurant. -You are snobs and conservative.
859
01:43:59,500 --> 01:44:01,660
Who am I?
860
01:44:01,790 --> 01:44:04,370
Who am I to you?
861
01:44:04,500 --> 01:44:07,540
A stranger with your name? -Forgive me.
862
01:44:07,660 --> 01:44:10,620
No. I am your wife. -It is my fault.
863
01:44:10,750 --> 01:44:12,500
Your wife. -My fault.
864
01:44:12,620 --> 01:44:15,660
I love you. Don't you understand that?
865
01:44:31,950 --> 01:44:34,160
What are you doing here?
866
01:44:34,290 --> 01:44:36,790
I'm also invited.
867
01:44:36,910 --> 01:44:39,580
Three men are courting me.
868
01:44:39,700 --> 01:44:44,450
But I don't see them. Because after you everything has become dark.
869
01:44:47,410 --> 01:44:51,290
I'm renting an apartment. Around the corner from you.
870
01:44:51,410 --> 01:44:55,160
Come visit me. Forgive me, my dear.
871
01:44:56,830 --> 01:45:01,000
I know you do not Love Me. That hurts me.
872
01:45:01,160 --> 01:45:04,370
But nothing stops me from loving you.
873
01:45:04,500 --> 01:45:07,660
My mind and body belong to you.
874
01:45:07,790 --> 01:45:09,580
Do what you want with me.
875
01:45:10,700 --> 01:45:12,950
I do not want anything.
876
01:45:16,410 --> 01:45:18,500
I can not live without you.
877
01:45:19,620 --> 01:45:24,540
I can be whoever you need, Piotr. I can learn.
878
01:46:28,330 --> 01:46:31,500
Lord, bless your servant Piotr.
879
01:46:31,580 --> 01:46:34,200
Sprinkle him with holy water.
880
01:46:34,330 --> 01:46:38,000
Daughters of Herod arise, show yourselves to me.
881
01:46:46,500 --> 01:46:50,120
Fill his heart with love for me.
882
01:46:50,250 --> 01:46:54,500
So that he does not sleep and long for me.
883
01:46:54,620 --> 01:47:00,160
So that he does not sleep and long for me, servant of God, Antonina.
884
01:47:00,290 --> 01:47:02,160
So shall it be.
885
01:47:02,290 --> 01:47:04,410
So shall it be.
886
01:47:19,790 --> 01:47:22,660
This is 200 rubles for two months.
887
01:47:22,790 --> 01:47:27,250
Pyotr Ilyich does not think it is necessary to give everything at once.
888
01:47:29,790 --> 01:47:35,200
If he doesn't want that, then we're done talking. He doesn't have to give me anything.
889
01:47:35,330 --> 01:47:38,450
It's not about wanting, it's about income.
890
01:47:38,540 --> 01:47:41,200
He's not as rich as you think.
891
01:47:41,330 --> 01:47:44,910
He gave his brother 3000 rubles a year.
892
01:47:45,040 --> 01:47:47,910
Anatoli Ilyich himself told me that.
893
01:47:48,040 --> 01:47:52,750
Moreover, he earns well by publishing sheet music.
894
01:47:52,870 --> 01:47:57,370
I cannot influence Pyotr Ilyich's decision.
895
01:47:58,500 --> 01:48:01,040
I only bring you money.
896
01:48:03,660 --> 01:48:08,500
And another thing: excuse me from Mr. Shlykov's visits.
897
01:48:08,580 --> 01:48:12,660
He claims to be your spokesperson and behaves in an obnoxious manner.
898
01:48:14,330 --> 01:48:17,750
And I ask you to spare me from espionage.
899
01:48:19,160 --> 01:48:21,160
What kind of espionage?
900
01:48:22,250 --> 01:48:25,910
You spies. They follow me everywhere.
901
01:48:26,040 --> 01:48:27,830
Good.
902
01:48:27,950 --> 01:48:30,250
Then I'll go now.
903
01:48:30,370 --> 01:48:35,500
And another thing. I need free tickets for conservatory concerts.
904
01:48:35,620 --> 01:48:39,410
Tell that to Pyotr Ilyich. -Just write to him.
905
01:48:39,500 --> 01:48:43,250
I did, but he doesn't answer. -Excuse me.
906
01:48:43,370 --> 01:48:45,250
Wait a second.
907
01:48:51,200 --> 01:48:55,000
Give this to my husband.
908
01:48:57,330 --> 01:49:02,160
He really needs to wear it. Otherwise he hurts me deeply.
909
01:49:02,290 --> 01:49:06,330
Do you know how much fun it was to sew this?
910
01:49:15,040 --> 01:49:17,330
He shouldn't fade.
911
01:49:17,450 --> 01:49:21,250
But don't give it to a washerwoman. It spoils me.
912
01:49:22,290 --> 01:49:25,000
But a decent dyer... -Good.
913
01:49:25,160 --> 01:49:26,950
can handle it.
914
01:49:29,830 --> 01:49:31,500
And another thing.
915
01:49:32,660 --> 01:49:37,200
Tell him I agree with everything...
916
01:49:37,330 --> 01:49:40,200
if only he came to live with me.
917
01:49:40,330 --> 01:49:43,410
I don't want a divorce.
918
01:49:44,410 --> 01:49:49,040
I don't know Shlykov. It must be a scammer.
919
01:49:49,200 --> 01:49:52,410
He does things I don't know about.
920
01:50:15,540 --> 01:50:17,660
presses. This isn't your first.
921
01:50:17,790 --> 01:50:19,620
It's not your first.
922
01:50:19,750 --> 01:50:22,910
presses. Come on.
923
01:50:23,040 --> 01:50:24,500
Breath.
924
01:50:26,700 --> 01:50:28,290
Percent.
925
01:50:41,750 --> 01:50:43,750
Another girl?
926
01:50:43,870 --> 01:50:45,660
A boy this time.
927
01:50:57,750 --> 01:51:00,370
What did you call him?
928
01:51:00,500 --> 01:51:02,120
Pyotr
929
01:51:02,250 --> 01:51:04,120
Peter Petrovich.
930
01:51:09,040 --> 01:51:11,160
Named after him?
931
01:51:11,290 --> 01:51:14,290
To whom else? To you?
932
01:51:14,410 --> 01:51:17,660
You mean nothing to me. And he is my husband.
933
01:53:56,750 --> 01:54:01,660
That was really Dante's hell. There is no more sensual music.
934
01:54:01,790 --> 01:54:06,450
You write with your nerves. -Thank you.
935
01:54:06,540 --> 01:54:09,500
There's no one like you.
936
01:54:09,580 --> 01:54:14,500
Did you know that a woman sins if she listens to this?
937
01:54:14,580 --> 01:54:16,120
Oh yeah? Why?
938
01:54:16,250 --> 01:54:21,410
Because there is a piece of your soul in every sound.
939
01:54:21,500 --> 01:54:25,330
Lord, forgive this sinner. -What are you doing?
940
01:54:25,450 --> 01:54:28,790
I really want to...
941
01:54:28,910 --> 01:54:33,250
listen to you. -Thank you. Thank you.
942
01:54:35,250 --> 01:54:37,660
Best. -Thank you.
943
01:54:37,790 --> 01:54:39,950
Let's go.
944
01:54:41,120 --> 01:54:47,750
Unparalleled. You must have heard this. Your performance, your speech, maestro.
945
01:55:02,040 --> 01:55:05,040
Don't look so angry when you see me.
946
01:55:05,200 --> 01:55:07,790
If I displease you so much, turn around.
947
01:55:09,330 --> 01:55:11,330
Excuse me, gentlemen.
948
01:55:13,200 --> 01:55:15,330
What are you doing here?
949
01:55:15,450 --> 01:55:18,450
First of all, thanks for the concert.
950
01:55:18,540 --> 01:55:23,000
Even if you conduct other people's music better than your own.
951
01:55:23,160 --> 01:55:26,040
How nice, I say. -I'm always honest.
952
01:55:26,200 --> 01:55:30,540
When we first met, you wrote Onegin. Your best opera.
953
01:55:30,660 --> 01:55:33,160
About us. About our love.
954
01:55:33,290 --> 01:55:38,700
The operas after that are cold, incoherent. They are not a unit.
955
01:55:38,830 --> 01:55:42,290
Only this one is good. -I'm not going to argue.
956
01:55:42,410 --> 01:55:46,370
Second. I'm going to make a request to the Empress.
957
01:55:46,500 --> 01:55:48,200
You pay alimony.
958
01:55:48,330 --> 01:55:54,200
But you are sick and I fear your end is in sight. That's why I'm covering myself...
959
01:55:54,330 --> 01:55:58,040
and I ask the Empress work as a gymnasium headmistress.
960
01:55:58,200 --> 01:56:01,620
Are you burying me already? Only busy with yourself?
961
01:56:01,750 --> 01:56:06,160
I want to work to get rid of your philanthropy. And from you.
962
01:56:06,290 --> 01:56:09,910
Sorry gentlemen, I have something to discuss with ma'am.
963
01:56:11,910 --> 01:56:16,580
How dare you. You ruin my reputation.
964
01:56:16,700 --> 01:56:19,910
Tchaikovsky's wife is begging. Shameful.
965
01:56:20,040 --> 01:56:25,540
Apparently your wife? You just said that. - You're embarrassing me in front of everyone.
966
01:56:25,660 --> 01:56:28,250
Oh yeah? With what then?
967
01:56:29,250 --> 01:56:30,830
You are sad.
968
01:56:31,830 --> 01:56:33,500
Pathetic.
969
01:56:35,370 --> 01:56:39,660
Because you disowned me.
970
01:56:39,790 --> 01:56:43,700
I have been trampled and humiliated. - God, how banal.
971
01:56:43,830 --> 01:56:46,700
Think if you can.
972
01:56:46,830 --> 01:56:49,700
You will now receive more than 1800 rubles per year.
973
01:56:49,830 --> 01:56:53,870
If you go to work, you will earn much less. And you will get nothing from me.
974
01:56:54,000 --> 01:56:56,370
So what?
975
01:56:56,500 --> 01:56:58,200
Ridiculous.
976
01:56:58,330 --> 01:57:01,040
Then I don't have to beg from you anymore...
977
01:57:01,200 --> 01:57:05,160
and seeing Jurgenson's disgruntled face.
978
01:57:05,290 --> 01:57:09,580
Absurd. Does his facial expression matter when he brings you money?
979
01:57:09,700 --> 01:57:12,200
Don't send him to me again.
980
01:57:12,330 --> 01:57:15,620
He can't beat you, a simple errand boy.
981
01:57:15,750 --> 01:57:20,870
He is not Dutch, but a jid. Dutch, French, it doesn't matter.
982
01:57:21,000 --> 01:57:26,250
All those Jurgensons and Friedrichsons... We've known for a long time that they're jids.
983
01:57:26,370 --> 01:57:28,790
Creepiness is in her blood.
984
01:57:28,910 --> 01:57:34,870
He sends me thugs with dirty proposals. And you guys are friends.
985
01:57:35,000 --> 01:57:37,660
It's in the best spot at concerts.
986
01:57:37,790 --> 01:57:41,290
And I get to watch him from the angel box.
987
01:57:42,290 --> 01:57:44,410
What are you doing here?
988
01:57:45,790 --> 01:57:47,790
What do you want from me?
989
01:57:47,910 --> 01:57:51,000
A trial to humiliate me?
990
01:57:51,160 --> 01:57:54,000
To destroy me? What do you want?
991
01:57:54,160 --> 01:57:58,500
If I had meant to harm you, it would have been done long ago.
992
01:57:58,580 --> 01:58:01,950
I haven't scratched your reputation yet.
993
01:58:02,120 --> 01:58:05,620
I am not a bad person, even if you hate me.
994
01:58:05,750 --> 01:58:08,500
But you should know, Piotr...
995
01:58:08,580 --> 01:58:11,620
that you won't live without me.
996
01:58:11,750 --> 01:58:13,750
Never.
997
01:58:13,870 --> 01:58:16,540
I will not let you go.
998
01:58:27,790 --> 01:58:29,250
Slang.
999
01:58:33,660 --> 01:58:35,830
I only love you.
1000
01:58:35,950 --> 01:58:39,250
And no one takes my place.
1001
01:58:39,370 --> 01:58:41,330
Nobody.
1002
01:59:15,500 --> 01:59:18,750
It was a good concert, wasn't it gentlemen?
1003
01:59:18,870 --> 01:59:25,370
Pyotr Ilyich conducts his own music better. Believe me, for I should know.
1004
01:59:59,200 --> 02:00:01,910
Will I get a proper burial?
1005
02:00:02,040 --> 02:00:03,500
And.
1006
02:00:05,160 --> 02:00:08,830
From what money? We have nothing.
1007
02:00:08,950 --> 02:00:11,410
I sell everything.
1008
02:00:11,500 --> 02:00:13,830
And what about you?
1009
02:00:13,950 --> 02:00:16,540
I have a husband.
1010
02:00:16,660 --> 02:00:18,290
Husband...
1011
02:00:44,620 --> 02:00:47,660
Come, let us bow before the Lord our God.
1012
02:00:47,790 --> 02:00:51,950
Come, let us bow before Christ, the Lord our God.
1013
02:00:56,700 --> 02:01:00,330
Blessed is the man who does not go with an evildoer.
1014
02:01:00,450 --> 02:01:05,410
Who does not go the way of sinners. Do not sit at the table with spotters.
1015
02:01:05,500 --> 02:01:11,450
But delight in the law of the Lord. And engrossed himself in his law day and night.
1016
02:01:11,540 --> 02:01:16,200
He will be like a tree planted by running waters.
1017
02:01:16,330 --> 02:01:21,410
It bears fruit in time. Its leaves do not wither.
1018
02:01:21,500 --> 02:01:24,370
Everything he does comes to fruition.
1019
02:01:24,500 --> 02:01:29,580
Not so the lawless. They are like chaff that blows in the wind.
1020
02:01:35,370 --> 02:01:40,660
fly like black thoughts I am robbed of my rest
1021
02:01:40,790 --> 02:01:43,620
they sting and buzz and swarm
1022
02:01:43,750 --> 02:01:46,700
around my poor head
1023
02:01:46,830 --> 02:01:49,200
once you chase one away
1024
02:01:49,330 --> 02:01:52,200
a new one has landed on your eye
1025
02:01:52,330 --> 02:01:54,790
you have nowhere to hide
1026
02:01:54,910 --> 02:01:57,790
because they fly everywhere
1027
02:01:57,910 --> 02:02:00,250
the book slips from your hands
1028
02:02:00,370 --> 02:02:03,500
the conversation fades, becomes silent
1029
02:02:03,580 --> 02:02:06,370
ah, let the evening fall
1030
02:02:06,500 --> 02:02:09,290
ah, if only the night comes soon
1031
02:02:09,410 --> 02:02:14,450
black thoughts like flies I am robbed of my rest
1032
02:02:14,540 --> 02:02:17,500
they buzz and taunt and swarm
1033
02:02:17,620 --> 02:02:20,580
around my poor head
1034
02:02:20,700 --> 02:02:22,660
once you chase one away
1035
02:02:22,790 --> 02:02:25,790
stabs another deep into your heart
1036
02:02:25,910 --> 02:02:28,290
you think about your life
1037
02:02:28,410 --> 02:02:31,660
spent senselessly in dreams
1038
02:02:31,790 --> 02:02:34,410
you want to forget about love
1039
02:02:34,500 --> 02:02:39,160
but it actually grows, in spite of everything
1040
02:02:39,290 --> 02:02:42,700
ah, if only one real night fell
1041
02:02:42,830 --> 02:02:46,700
night, come soon forever
1042
02:03:27,290 --> 02:03:30,790
At three. -One two Three. Lifting.
1043
02:03:32,410 --> 02:03:33,870
Guard.
1044
02:03:45,870 --> 02:03:47,580
nee
1045
02:03:47,700 --> 02:03:52,500
only the one that ever
1046
02:03:52,620 --> 02:03:57,330
has known the longing for a meeting
1047
02:03:58,330 --> 02:04:02,330
know how much I suffered
1048
02:04:02,450 --> 02:04:07,200
and how much I will have to suffer
1049
02:05:28,910 --> 02:05:32,040
Do you want to pose in your cloak?
1050
02:05:32,200 --> 02:05:33,500
And.
1051
02:05:33,620 --> 02:05:35,910
I took mine off.
1052
02:05:36,910 --> 02:05:40,000
How do I look? Your gift.
1053
02:05:41,500 --> 02:05:46,040
I put a spell on that shirt to always have you with me.
1054
02:05:46,200 --> 02:05:51,160
I sold my soul to the devil. It's because of you, my Piotr.
1055
02:05:54,290 --> 02:05:58,700
You know, I don't have to pay for pictures anymore.
1056
02:05:59,870 --> 02:06:03,540
I am even often asked to pose.
1057
02:06:04,950 --> 02:06:08,750
But for photos where we're together...
1058
02:06:10,700 --> 02:06:13,160
do i have to pay half.
1059
02:06:15,660 --> 02:06:19,290
But don't think that's because of you.
1060
02:06:20,290 --> 02:06:22,250
That's because of me.
1061
02:06:23,250 --> 02:06:25,330
I know that.
1062
02:06:25,450 --> 02:06:27,500
They say you are the sun.
1063
02:06:27,620 --> 02:06:31,500
I didn't deserve free shooting.
1064
02:06:31,580 --> 02:06:34,120
I'm just a sun worshipper.
1065
02:06:34,250 --> 02:06:36,950
We're about to start. -Where should I look?
1066
02:06:37,120 --> 02:06:38,620
To that tree.
1067
02:06:40,250 --> 02:06:43,120
Pyotr Ilyich, look.
1068
02:06:43,250 --> 02:06:46,120
Look at these angels.
1069
02:06:46,250 --> 02:06:49,120
This is Masha. Mashenka.
1070
02:06:49,250 --> 02:06:52,700
And this is Antonina. Nina.
1071
02:06:52,830 --> 02:06:55,700
And this is little Piotr.
1072
02:06:55,830 --> 02:06:58,750
Kleine Pjotr. -Pjotr.
1073
02:06:58,870 --> 02:07:02,120
Piotr, let's see. Hands in the side.
1074
02:07:02,250 --> 02:07:06,160
Slipped, slipped, no basque. Kick with your feet.
1075
02:07:06,290 --> 02:07:08,450
Well done. -Bravo, Piotr.
1076
02:07:08,540 --> 02:07:10,660
Family life suits you.
1077
02:07:10,790 --> 02:07:14,500
You have so much love in you, but no one to give to.
1078
02:07:14,580 --> 02:07:17,500
You know, I'm afraid my ears are freezing.
1079
02:07:17,580 --> 02:07:21,120
Come to me. We put a chair here.
1080
02:07:21,250 --> 02:07:25,200
Your wings grow weary if you are always in heaven.
1081
02:07:25,330 --> 02:07:29,500
And then when you come down, these little creatures...
1082
02:07:29,620 --> 02:07:33,120
fulfillment of your earthly existence. -Come on, Piotr.
1083
02:07:33,250 --> 02:07:35,620
My life has turned out like this...
1084
02:07:35,750 --> 02:07:38,750
that I couldn't pick them up from the orphanage.
1085
02:07:38,870 --> 02:07:42,500
Just sit here. But you do.
1086
02:07:42,580 --> 02:07:44,750
Do your dress right.
1087
02:07:44,870 --> 02:07:48,200
Stand in your place. We are going to start.
1088
02:07:48,330 --> 02:07:52,910
Straighten your dress, Nina. The shoulders are slumped.
1089
02:07:53,040 --> 02:07:55,950
And now you must behave yourself.
1090
02:07:56,120 --> 02:08:00,700
Then everyone will see that you are children of a great father.
1091
02:08:03,450 --> 02:08:07,040
Please, Pyotr Ilyich. Seriously.
1092
02:08:07,200 --> 02:08:10,500
I am serious. Antonina spoils the picture.
1093
02:08:10,580 --> 02:08:12,620
I? -Who else?
1094
02:08:12,750 --> 02:08:14,330
Again.
1095
02:08:16,120 --> 02:08:18,580
Always me. -Naturally. Again.
1096
02:08:37,250 --> 02:08:38,620
Do you hear that?
1097
02:08:57,750 --> 02:08:59,200
The window.
1098
02:09:00,580 --> 02:09:02,580
Jump out the window.
1099
02:09:02,700 --> 02:09:06,830
Everything is on fire. The stairwell, the rooms.
1100
02:10:04,410 --> 02:10:06,540
Ready to catch her?
1101
02:10:16,750 --> 02:10:18,540
Ring.
1102
02:10:18,660 --> 02:10:20,540
My ring.
1103
02:10:20,660 --> 02:10:24,500
Which ring? Everything is on fire.
1104
02:10:25,660 --> 02:10:29,120
My ring is still there. -Everything is burning, damn it.
1105
02:10:31,040 --> 02:10:33,000
Idiot man.
1106
02:11:36,620 --> 02:11:40,200
I cannot give you more than the agreed amount.
1107
02:11:40,330 --> 02:11:44,830
I have an ear infection and an upset stomach.
1108
02:11:44,950 --> 02:11:49,290
Everything burned. Even my wedding ring.
1109
02:11:49,410 --> 02:11:54,200
I put my kids in an orphanage. There they died.
1110
02:11:54,330 --> 02:11:56,160
I have to find a house.
1111
02:11:56,290 --> 02:11:57,500
Moscow 1893
1112
02:11:57,620 --> 02:12:02,040
And food. I am starving. -I'm very sorry.
1113
02:12:02,200 --> 02:12:06,500
You wish I wasn't there. You are mean.
1114
02:12:06,580 --> 02:12:10,200
You don't even understand why I won't let him go.
1115
02:12:10,330 --> 02:12:12,790
Sign for receipt.
1116
02:12:16,580 --> 02:12:21,410
I've had a lot of setbacks since he left me.
1117
02:12:22,410 --> 02:12:27,290
He brought my happiness. -Antonina Ivanovna, enough.
1118
02:12:29,330 --> 02:12:34,290
He is the instigator of all my problems. No one else.
1119
02:12:35,950 --> 02:12:38,580
He will die in agony.
1120
02:12:38,700 --> 02:12:41,870
He will suffer and be tormented.
1121
02:12:42,000 --> 02:12:44,580
No one will come to his aid.
1122
02:12:44,700 --> 02:12:47,410
No one will save him.
1123
02:12:50,870 --> 02:12:54,120
Because I'm not with him.
1124
02:12:55,160 --> 02:12:58,910
Amen, my Piotr.
1125
02:13:35,000 --> 02:13:40,790
oh, how black the sky is
1126
02:13:42,830 --> 02:13:48,620
oh how dark the night is
1127
02:13:50,200 --> 02:13:56,250
the houses massively block the horizon for me
1128
02:14:00,790 --> 02:14:02,830
there are no more tears
1129
02:14:02,950 --> 02:14:04,950
alone am I
1130
02:14:05,120 --> 02:14:08,040
and in my soul
1131
02:14:09,040 --> 02:14:12,950
believe me, it's even blacker
1132
02:14:13,120 --> 02:14:17,290
much blacker
1133
02:14:26,620 --> 02:14:29,000
the sky was black
1134
02:14:30,000 --> 02:14:32,540
the night was dark
1135
02:14:33,540 --> 02:14:39,620
remember when we stood still at the window
1136
02:14:39,750 --> 02:14:45,750
the rural house was fast asleep
1137
02:14:45,870 --> 02:14:49,290
the wind howled furiously
1138
02:14:49,410 --> 02:14:53,500
under my window
1139
02:15:06,620 --> 02:15:08,750
you started talking
1140
02:15:10,000 --> 02:15:12,500
soft and passionate
1141
02:15:13,500 --> 02:15:16,540
you put your hand
1142
02:15:16,660 --> 02:15:20,120
on my shoulder
1143
02:15:20,250 --> 02:15:22,500
my heart broke
1144
02:15:23,500 --> 02:15:26,040
it hit hard
1145
02:15:27,040 --> 02:15:30,370
but that was a long time ago
1146
02:15:30,500 --> 02:15:34,620
that is long gone
1147
02:15:35,620 --> 02:15:39,250
oh, how black the sky is
1148
02:15:40,830 --> 02:15:45,750
oh how dark the night is
1149
02:15:48,790 --> 02:15:54,500
the houses massively block the horizon for me
1150
02:16:00,450 --> 02:16:04,500
there are no more tears only I am
1151
02:16:04,580 --> 02:16:07,540
and in my soul
1152
02:16:07,660 --> 02:16:12,750
believe me, even blacker
1153
02:16:12,870 --> 02:16:16,750
even blacker
1154
02:16:36,450 --> 02:16:40,290
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1155
02:16:40,410 --> 02:16:44,250
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1156
02:16:49,740 --> 02:16:53,910
Composer Tchaikovsky dies of cholera.
1157
02:16:54,040 --> 02:16:56,580
Composer...
1158
02:16:56,700 --> 02:16:58,990
Hey, pay.
1159
02:17:00,990 --> 02:17:06,700
oh, how black the sky is
1160
02:17:08,620 --> 02:17:15,410
oh how dark the night is
1161
02:17:33,120 --> 02:17:38,580
Antonina Tchaikovsky never saw her husband again after their divorce in 1877.
1162
02:17:38,700 --> 02:17:43,450
She died on February 18, 1917 in an asylum in Petrograd.
1163
02:17:43,540 --> 02:17:49,830
She could not be buried immediately because of the uprising in the city.
87559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.