All language subtitles for Tchaikovskys.Wife.AKA.Zhena.Chaikovskogo.2022.1080p.WEB.AMZN.H.264-FFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,120 --> 00:00:44,950 Wreath, fir branches and lilies. Ribbon. 2 00:00:45,120 --> 00:00:47,950 Silver on black crepe. Is that right? 3 00:00:49,700 --> 00:00:51,000 Right. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 What do we write on it? 5 00:00:56,000 --> 00:00:59,790 On the mourning ribbon. -Oh yeah. 6 00:01:01,450 --> 00:01:03,200 Just write... 7 00:01:04,250 --> 00:01:06,500 For the big... 8 00:01:07,500 --> 00:01:11,200 No. For the biggest... 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,830 Guard. 10 00:01:15,620 --> 00:01:18,000 Just write: For my love. 11 00:01:18,990 --> 00:01:21,500 Do you also do simple funerals? 12 00:01:21,620 --> 00:01:25,500 Wait a minute, this lady is still busy. 13 00:01:25,580 --> 00:01:27,040 Nee. 14 00:01:32,870 --> 00:01:35,330 Go ahead: 15 00:01:35,450 --> 00:01:39,250 From his wife who idolized him. 16 00:01:40,580 --> 00:01:42,950 And. 17 00:01:43,120 --> 00:01:45,700 And you come with me. 18 00:01:48,540 --> 00:01:52,200 And morocco, instead of velvet? -Which can. 19 00:01:52,330 --> 00:01:54,330 And what kind of wood do you have? 20 00:01:56,700 --> 00:02:00,910 These events take place in Russia at the end of the 19th century. 21 00:02:01,040 --> 00:02:04,040 A church marriage could only be dissolved... 22 00:02:04,200 --> 00:02:06,870 with the permission of the emperor or a judge. 23 00:02:07,000 --> 00:02:11,830 A woman was listed in her husband's passport and was not allowed to vote. 24 00:02:13,200 --> 00:02:15,330 Sint-Petersburg 1893 25 00:02:16,330 --> 00:02:18,500 from his wife 26 00:02:24,660 --> 00:02:29,370 A thicker voile would have been better. -I didn't ask you anything. 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,750 Show everyone I'm here too. 28 00:02:34,830 --> 00:02:36,410 Out of the way. 29 00:02:48,410 --> 00:02:52,000 Drive on. The hearse is coming. -Just a moment. 30 00:03:01,200 --> 00:03:04,700 They had eaten at the Leiner restaurant. -What a rush. 31 00:03:04,830 --> 00:03:07,250 He wasn't even a general. 32 00:03:08,660 --> 00:03:12,500 Tickets for a symphony of the deceased? 33 00:03:12,620 --> 00:03:15,200 How expensive are they? -How many do you want? 34 00:03:16,450 --> 00:03:19,700 Is there a death mask? -Yes, Tselinski was here. 35 00:03:19,830 --> 00:03:22,830 Tselinski? Where is he? -I do not know. 36 00:03:27,160 --> 00:03:32,950 They send doctors all over the country to poison wells. 37 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 They call it chlorinated lime. -Do something. 38 00:03:37,290 --> 00:03:39,410 Can the widow pass? 39 00:03:39,500 --> 00:03:41,700 Let the widow pass. 40 00:03:45,330 --> 00:03:52,290 The people need to be beaten up. -Especially that Leiner deserves forced labor. 41 00:03:53,290 --> 00:03:55,370 Let the widow pass. 42 00:03:56,830 --> 00:03:59,700 He should be buried in Moscow. 43 00:03:59,830 --> 00:04:02,500 Just put it on the left. 44 00:04:10,330 --> 00:04:13,950 Hang the ribbon properly. It comes from the conservatory. 45 00:04:14,120 --> 00:04:15,950 Good day. 46 00:04:23,870 --> 00:04:26,330 From here I go alone. 47 00:04:43,750 --> 00:04:48,750 Hide your face from my sins. Blot out my iniquities. 48 00:04:48,870 --> 00:04:52,910 Cleanse my heart, O God. Renew in me a strong spirit. 49 00:04:53,040 --> 00:04:58,450 Do not cast me from your sight. Don't take your Holy Spirit from me. 50 00:04:58,540 --> 00:05:03,000 Restore me joy in your salvation. Give me a willing spirit. 51 00:05:03,160 --> 00:05:08,450 Then I will teach transgressors your ways, that sinners may turn to you. 52 00:05:08,540 --> 00:05:12,870 Save me from bloodguilt. Let me exult in your righteousness. 53 00:05:13,000 --> 00:05:17,290 For You do not delight in sacrifices, otherwise I would make them. 54 00:05:17,410 --> 00:05:21,830 Sacrifice to God is a broken spirit. You do not despise broken spirits. 55 00:05:21,950 --> 00:05:26,620 Do good to Zion according to your pleasure. Build the walls of Jerusalem. 56 00:05:26,750 --> 00:05:33,040 You will accept sacrifices of righteousness. Bulls will be sacrificed on your altar. 57 00:06:09,120 --> 00:06:11,620 Why is she here? 58 00:06:17,500 --> 00:06:20,040 Why? 59 00:06:21,040 --> 00:06:23,790 Who invited her? 60 00:06:27,330 --> 00:06:30,330 I hate you. 61 00:06:30,450 --> 00:06:34,200 A horrible dislike. 62 00:06:35,540 --> 00:06:39,250 There has never been love. You just wanted to get married. 63 00:06:39,370 --> 00:06:43,330 And look, you got your way. 64 00:06:45,410 --> 00:06:48,830 What madness overtook me at the time? 65 00:06:53,500 --> 00:06:58,620 What is this banal tragicomedy good for? 66 00:08:06,830 --> 00:08:08,410 Alright then. 67 00:08:08,500 --> 00:08:10,950 Moscow 1872 68 00:08:11,120 --> 00:08:14,500 Incredible. -Again. 69 00:08:15,830 --> 00:08:18,330 Yes, very nice. 70 00:08:18,450 --> 00:08:22,290 And who is that young man? Beautiful. 71 00:08:22,410 --> 00:08:24,700 Bravo. 72 00:08:24,830 --> 00:08:26,620 And now very softly. 73 00:08:30,910 --> 00:08:33,620 Look. 74 00:08:33,750 --> 00:08:36,000 My baby. 75 00:08:37,000 --> 00:08:39,540 This song is for you, dear. 76 00:08:39,660 --> 00:08:41,950 Really and truly? -Yes, for you. 77 00:08:43,410 --> 00:08:45,500 Oh no. 78 00:08:46,490 --> 00:08:49,410 Yes, beautiful. 79 00:09:00,040 --> 00:09:02,450 And now dance. 80 00:09:41,120 --> 00:09:42,540 Thank you. 81 00:09:42,660 --> 00:09:46,370 Yekaterina Aleksandrovna once cleaned my galoches. 82 00:09:46,500 --> 00:09:48,620 You should be ashamed. 83 00:09:48,750 --> 00:09:50,950 I promised. 84 00:09:51,120 --> 00:09:55,160 If it has to be this way, I'll tell everyone the truth. 85 00:09:56,580 --> 00:09:58,660 One day Piotr comes... -I do. 86 00:09:58,790 --> 00:10:04,160 visiting with dirty galoches. He was also smartly dressed, a real dandy. 87 00:10:04,290 --> 00:10:09,660 But his galoches were filthy. -I had just finished my law school. 88 00:10:09,790 --> 00:10:11,870 I was quite brutal. 89 00:10:12,000 --> 00:10:16,500 So I said what is this? Aren't you ashamed? 90 00:10:16,580 --> 00:10:21,500 "Your galoches are downright filthy." Ashamed and with bowed head... 91 00:10:21,580 --> 00:10:24,910 he confessed something about himself. 92 00:10:25,040 --> 00:10:29,700 That he dressed neatly always wanted to get dirty, kick in the... 93 00:10:29,830 --> 00:10:31,540 Shit. 94 00:10:33,250 --> 00:10:39,200 I ordered him to take off his shoes and have my servant clean them. 95 00:10:39,330 --> 00:10:42,950 But he leans towards me and says sharply: 96 00:10:43,120 --> 00:10:45,950 "Someday I will avenge myself." -Not sharp. 97 00:10:46,120 --> 00:10:48,700 Well true. Shocking. -Not. 98 00:10:48,830 --> 00:10:51,370 I? Shocking? 99 00:10:51,500 --> 00:10:55,200 And he adds that he will tell everyone... 100 00:10:55,330 --> 00:10:59,830 that I cleaned them personally. 101 00:10:59,950 --> 00:11:05,950 But I promised I would only do that in your presence. Never without you. 102 00:11:06,120 --> 00:11:09,540 Thanks for your kindness. 103 00:11:09,660 --> 00:11:12,750 Mommy needs to stop lying about daddy. 104 00:11:12,870 --> 00:11:16,790 You weren't that close, were you? -Beats. 105 00:11:16,910 --> 00:11:19,540 Mama could disinherit the girls. 106 00:11:19,660 --> 00:11:22,620 Does Antonina claim anything? 107 00:11:22,750 --> 00:11:24,500 There is no will. 108 00:11:24,620 --> 00:11:28,200 Mama lives off the estate. Be kind to Antonina. 109 00:11:28,330 --> 00:11:31,000 They share the legacy... 110 00:11:31,160 --> 00:11:34,500 You have a charming mother. -That's right. 111 00:11:37,040 --> 00:11:39,870 It is purely a physical phenomenon. 112 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 But also consider our spiritual condition. 113 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Absolute. 114 00:11:45,330 --> 00:11:48,620 Thanks to you, our minds are perfectly fine. 115 00:11:48,750 --> 00:11:51,040 What are you hesitating, dear? 116 00:11:51,200 --> 00:11:56,500 Ekaterina Alexandrovna, can you introduce me to Tchaikovsky? 117 00:11:56,580 --> 00:12:01,040 I want to go to the conservatory. I'd like to ask him something. 118 00:12:01,200 --> 00:12:03,370 What are you thinking? 119 00:12:04,370 --> 00:12:06,200 Allright then. 120 00:12:16,000 --> 00:12:18,540 Are you leaving already, Piotr? -Yes. 121 00:12:18,660 --> 00:12:21,700 Thanks for this evening, dear. I'm going to sleep. 122 00:12:21,830 --> 00:12:25,870 First, meet my niece, Antonina Miliukova. 123 00:12:26,000 --> 00:12:29,540 She wants to go to your conservatory. -Nice to meet you. 124 00:12:29,660 --> 00:12:31,910 The conservatory? 125 00:12:32,040 --> 00:12:35,370 why should you? You better get married. 126 00:12:36,370 --> 00:12:40,500 To not marry is to mourn. And that rhymes. 127 00:12:40,620 --> 00:12:43,250 That's true. Good evening. 128 00:12:54,040 --> 00:12:56,700 Mozart, Salve Regina. 129 00:12:58,410 --> 00:13:02,660 You must transpose this melody... 130 00:13:02,790 --> 00:13:06,450 to a tone lower. That's your homework. 131 00:13:06,540 --> 00:13:11,330 And now write down all the clean intervals you know. 132 00:13:11,450 --> 00:13:14,870 Start at the F of the first octave. Just start. 133 00:13:27,450 --> 00:13:29,330 Bad. Again. 134 00:14:15,500 --> 00:14:17,660 Just stop. 135 00:14:17,790 --> 00:14:21,950 A difficult passage, Pyotr Ilyich. -Then throw it away, damn it. 136 00:14:22,120 --> 00:14:24,330 Tolya, here's a mole. 137 00:14:24,450 --> 00:14:30,700 The thing is, my dear boys, I want it to sound like... 138 00:14:30,830 --> 00:14:33,200 like the sunrise. 139 00:14:45,290 --> 00:14:51,120 I'm looking for Mr. Tchaikovsky's address. His name is Pyotr Ilyich. 140 00:15:02,000 --> 00:15:04,450 Tchaikovsky... 141 00:15:36,120 --> 00:15:39,160 Examples of love letters 142 00:17:21,740 --> 00:17:23,620 Be careful. 143 00:17:34,580 --> 00:17:36,160 Good afternoon madam. 144 00:17:36,290 --> 00:17:39,160 Bent in Antonina Ivanovna Miljoekova? -AND. 145 00:17:39,290 --> 00:17:41,160 This is for you. 146 00:19:21,540 --> 00:19:25,450 Unfortunately I cannot receive you as elegantly as I would like. 147 00:19:25,540 --> 00:19:29,540 I only have one room. -It does not matter. 148 00:19:31,370 --> 00:19:34,000 May I? -Naturally. 149 00:19:49,200 --> 00:19:54,410 From the day I met you, Pyotr Ilyich... 150 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 I only want one thing. 151 00:19:57,580 --> 00:20:00,870 Hug and kiss you. 152 00:20:01,000 --> 00:20:03,500 And share my life with you. 153 00:20:03,580 --> 00:20:06,750 But what right do I have to that? 154 00:20:13,160 --> 00:20:16,950 I am not a foolish worshiper. 155 00:20:17,120 --> 00:20:20,620 Actually, I knew nothing about your fame. 156 00:20:20,750 --> 00:20:23,830 And I did not know your compositions. 157 00:20:23,950 --> 00:20:26,750 I'm almost an old man already. 158 00:20:27,750 --> 00:20:30,000 Maybe it's boring with me. 159 00:20:30,160 --> 00:20:33,540 What I like about you, I don't find in anyone else. 160 00:20:34,540 --> 00:20:38,370 I haven't looked at a single man since I met you. 161 00:20:38,500 --> 00:20:40,910 I'm not at my best. 162 00:20:41,040 --> 00:20:44,830 I have money problems. That causes a lot of hassle. 163 00:20:44,950 --> 00:20:47,330 It poisons my life. 164 00:20:48,660 --> 00:20:52,330 And it hinders my work. -That's not a hindrance. 165 00:20:52,450 --> 00:20:55,750 I get a good dowry: a forest. 166 00:20:55,870 --> 00:21:00,910 In the Klin district, not far from my father's estate. 167 00:21:01,040 --> 00:21:03,700 It's very beautiful there. 168 00:21:03,830 --> 00:21:09,450 If I manage to sell my share, it can bring in 10,000 rubles. 169 00:21:10,870 --> 00:21:15,160 Thanks. But that's not the point. My money is invested at 12 percent... 170 00:21:15,290 --> 00:21:18,120 with the house as collateral. 171 00:21:18,250 --> 00:21:22,750 Antonina Ivanovna... -You are so different from other men. 172 00:21:22,870 --> 00:21:28,660 Really and truly. I could only be happy by your side. 173 00:21:28,790 --> 00:21:30,450 With you. 174 00:21:30,540 --> 00:21:35,250 I would like to protect you so that no one bothers you. 175 00:21:36,250 --> 00:21:39,500 I am a decent and honest girl. 176 00:21:39,580 --> 00:21:42,290 I can't hide anything from you. 177 00:21:42,410 --> 00:21:46,660 My first kiss is for you. -Please accept my sincere apologies. 178 00:21:46,790 --> 00:21:50,790 I can not be without you. Maybe I'll kill myself. 179 00:21:50,910 --> 00:21:55,500 So let me kiss you. As a reminder for the afterlife. 180 00:21:55,580 --> 00:21:58,000 Don't scare me. 181 00:21:58,160 --> 00:22:01,870 Antonina Ivanovna, I don't deserve such a sacrifice. 182 00:22:04,200 --> 00:22:05,950 Then one more thing. 183 00:22:06,120 --> 00:22:11,620 Dear Antonina Ivanovna, stop this exalted behavior. 184 00:22:11,750 --> 00:22:14,160 Are you trying... 185 00:22:15,540 --> 00:22:18,040 to master. Or something. 186 00:23:47,580 --> 00:23:51,040 Forever yours, AM 187 00:25:06,120 --> 00:25:10,500 He's not dead. He has incarnated in me. 188 00:25:10,580 --> 00:25:14,540 In me, who died and was buried long ago. 189 00:25:14,660 --> 00:25:18,540 But he's there in me, the sinner. 190 00:25:26,700 --> 00:25:29,120 I don't wish it on my enemy yet. 191 00:25:29,250 --> 00:25:33,540 Never in his life has he been my friend. 192 00:25:33,660 --> 00:25:37,330 He was my despot and tyrant. 193 00:25:37,450 --> 00:25:43,000 Everyone made fun of him, but he only took revenge on me. 194 00:25:43,160 --> 00:25:46,790 He only took his anger out on me. 195 00:25:49,370 --> 00:25:52,290 They're assholes. 196 00:25:52,410 --> 00:25:56,660 Can you imagine what assholes they are. 197 00:25:56,790 --> 00:26:03,160 They laugh at me. They say we didn't get married in church. 198 00:26:03,290 --> 00:26:06,750 What a bastard. They bully me. 199 00:26:06,870 --> 00:26:10,200 They want to fuck me, you know? 200 00:26:10,330 --> 00:26:16,250 Strange men enter my room and harass me. 201 00:26:16,370 --> 00:26:21,160 They're right. So they knock on the door. Do not go there. 202 00:26:21,290 --> 00:26:25,540 Because you don't know what God has in mind for you. Go to the cemetery. 203 00:26:25,660 --> 00:26:29,660 It is better to go directly to the cemetery. 204 00:26:29,790 --> 00:26:31,660 I am his wife. 205 00:26:31,790 --> 00:26:34,910 I am his wife. 206 00:26:37,290 --> 00:26:41,200 What does that mean? -It's a good omen. 207 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 I am his wife. 208 00:28:05,000 --> 00:28:07,870 She's pretty pretty. -Are you going to see her? 209 00:28:21,370 --> 00:28:23,250 Be careful. 210 00:28:23,370 --> 00:28:26,330 Antonina Ivanovna Miljoekova 211 00:28:50,450 --> 00:28:52,830 PI Tchaikovsky 212 00:29:19,330 --> 00:29:22,910 Antonina Ivanovna, your letter has moved me very much. 213 00:29:23,040 --> 00:29:28,540 Not a word of a lie. I have come to love you with all my heart. 214 00:29:33,290 --> 00:29:38,120 Antonina Ivanovna... -I recently overheard a man say... 215 00:29:38,250 --> 00:29:42,620 that he has loved me since school and has been waiting for me for five years. 216 00:29:42,750 --> 00:29:48,040 But I do not love him and have listened to him unmoved. 217 00:29:49,040 --> 00:29:55,750 Of course you read my letter. A crazy girl who is madly in love. 218 00:29:55,870 --> 00:30:00,620 But who doesn't fall in love with you? -Antonina Ivanovna... 219 00:30:02,330 --> 00:30:04,450 I have thought about it. 220 00:30:11,540 --> 00:30:14,120 This is what I have to tell you. 221 00:30:17,200 --> 00:30:21,410 I've never loved a woman in my life. 222 00:30:23,000 --> 00:30:28,660 I feel too old for passionate love. 223 00:30:29,790 --> 00:30:32,830 I won't feel that for anyone. 224 00:30:38,040 --> 00:30:42,750 But if you could settle... 225 00:30:42,870 --> 00:30:47,910 with calm, peaceful love... 226 00:30:48,910 --> 00:30:51,540 more like a brother's... 227 00:30:54,200 --> 00:30:56,790 then I would propose to you. 228 00:30:57,790 --> 00:31:02,950 Pyotr Ilyich... -I'll be honest. I'm touchy. 229 00:31:03,120 --> 00:31:05,370 Nervous. 230 00:31:05,500 --> 00:31:07,830 antisocial. 231 00:31:07,950 --> 00:31:12,910 And I am unfit for flattery and for normal life. 232 00:31:14,250 --> 00:31:19,950 I have many shortcomings. -Your shortcomings do not bother me. 233 00:31:20,120 --> 00:31:25,370 That makes me love you all the more. -There's something you don't understand yet. 234 00:31:25,500 --> 00:31:30,500 No, no shortcoming stands in the way of my love for you. 235 00:31:31,500 --> 00:31:37,290 I barely survived the days without you. You are so different from other men. 236 00:31:37,410 --> 00:31:41,450 I would just be blissfully happy by your side. 237 00:31:41,540 --> 00:31:45,200 I would protect you from troublesome people. 238 00:31:50,120 --> 00:31:52,750 Do you mean... 239 00:31:52,870 --> 00:31:54,830 that you say 'yes'? 240 00:31:56,580 --> 00:31:59,500 And. 241 00:31:59,580 --> 00:32:01,580 I say yes'. 242 00:32:11,040 --> 00:32:14,870 Are you going for a walk? How can you think about walking? 243 00:32:15,000 --> 00:32:19,950 You should pray day and night for your mother's health. 244 00:32:20,120 --> 00:32:23,200 No one but your mother needs you. 245 00:32:23,330 --> 00:32:26,250 Do I sometimes live forever? You are useless. 246 00:32:26,370 --> 00:32:28,200 What is this? 247 00:32:28,330 --> 00:32:29,950 Who is that? 248 00:32:32,830 --> 00:32:36,000 What happened? You don't look good. 249 00:32:36,160 --> 00:32:38,040 I'm engaged. 250 00:32:38,200 --> 00:32:41,160 Tchaikovsky has proposed to me. 251 00:32:41,290 --> 00:32:43,040 What? 252 00:32:46,250 --> 00:32:49,200 Who is that? -Why such a hurry? 253 00:32:49,330 --> 00:32:51,450 Who is the Tchaikovsky? 254 00:32:51,540 --> 00:32:53,910 A famous composer in Moscow. 255 00:32:54,040 --> 00:32:56,410 I wasn't talking to you. 256 00:32:56,500 --> 00:33:00,040 Composer. And what does he compose? 257 00:33:00,200 --> 00:33:03,410 I haven't heard anything good about his music. 258 00:33:03,500 --> 00:33:08,200 Nor read. Except it's colorless and mediocre. 259 00:33:09,200 --> 00:33:11,250 He's not Mendelssohn. 260 00:33:11,370 --> 00:33:15,540 He also writes good music. -Mind your own business. 261 00:33:15,660 --> 00:33:20,330 Continue feeding mother. Bite, bitch. 262 00:33:20,450 --> 00:33:23,330 Where did this come from so suddenly? 263 00:33:23,450 --> 00:33:27,620 Without your mother's blessing you are already at the altar. 264 00:33:27,750 --> 00:33:29,290 We love eachother. 265 00:33:29,410 --> 00:33:33,370 He is mild, tender and I trust him. -You barely know him. 266 00:33:33,500 --> 00:33:36,700 I know him. -How did you suddenly know him? 267 00:33:36,830 --> 00:33:41,500 Mom, enough. -Don't argue with your mother. 268 00:33:41,580 --> 00:33:44,620 Or do you sometimes want this too? 269 00:33:44,750 --> 00:33:47,500 Like your sister? 270 00:33:47,620 --> 00:33:49,910 I'm asking you something. 271 00:34:30,740 --> 00:34:34,950 His whole being is in this music. My Piotr. 272 00:34:36,740 --> 00:34:38,490 I know him. 273 00:34:39,990 --> 00:34:43,580 I do not want anymore. -You must eat. 274 00:34:54,490 --> 00:34:57,580 I need at least 10,000. 275 00:35:00,870 --> 00:35:05,040 I can give you my share. I'll give it up. 276 00:35:10,910 --> 00:35:15,000 The forest is worth 8,700 rubles. We can sell it. 277 00:35:15,160 --> 00:35:18,580 And all together that is your dowry. 278 00:35:20,410 --> 00:35:22,910 But don't tell mom. 279 00:36:11,040 --> 00:36:13,160 you, pretty girl 280 00:36:13,290 --> 00:36:15,450 Moscow 1877 281 00:36:15,540 --> 00:36:20,200 tell us about your love 282 00:36:21,750 --> 00:36:24,910 Armless, legless and motherless... 283 00:36:25,040 --> 00:36:29,500 I pray to God for alms and for loving hands. 284 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 285 00:37:00,700 --> 00:37:04,580 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 286 00:37:08,120 --> 00:37:10,910 Never mind, that can happen. 287 00:37:15,500 --> 00:37:19,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 288 00:37:24,120 --> 00:37:26,500 In the name of the Father... 289 00:37:27,910 --> 00:37:29,620 the son... 290 00:37:31,040 --> 00:37:32,950 and the Holy Ghost. 291 00:37:34,120 --> 00:37:37,000 ...in the name of our Lord Jesus Christ. 292 00:37:37,160 --> 00:37:40,370 Being subject to one another in the fear of God. 293 00:37:40,500 --> 00:37:44,950 Wives, be in subjection to your husbands, as to the Lord. 294 00:37:45,120 --> 00:37:49,950 The husband is the head of the wife, as Christ is the head of the Church. 295 00:37:50,120 --> 00:37:52,500 And He is the Savior of the body. 296 00:37:52,620 --> 00:37:55,660 As the Church is subject to Christ... 297 00:37:55,790 --> 00:37:59,500 The wife is also subject to her husband in everything. 298 00:37:59,620 --> 00:38:05,830 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church... 299 00:38:05,950 --> 00:38:11,120 Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways. 300 00:38:11,250 --> 00:38:15,580 For you shall eat of the toil of your hands. 301 00:38:15,700 --> 00:38:18,500 Blessed shall you be. 302 00:38:18,580 --> 00:38:22,540 Your wife will be like a fruitful vine in your house. 303 00:38:22,660 --> 00:38:28,540 Your children will be like young olive trees around your table. 304 00:38:28,660 --> 00:38:32,160 God will bless the man who fears the Lord. 305 00:38:32,290 --> 00:38:34,370 He blesses you from Zion. 306 00:38:34,500 --> 00:38:38,200 You will see the good of Jerusalem all the days of your life. 307 00:38:38,330 --> 00:38:42,540 You will see your children's children. Peace upon Israel. 308 00:38:43,830 --> 00:38:46,500 For we are members of his body. 309 00:38:46,580 --> 00:38:50,950 That's why a man will leave his father and mother... 310 00:38:51,120 --> 00:38:53,500 and cling to his wife. 311 00:38:53,620 --> 00:38:56,660 And they two shall be one flesh. 312 00:38:56,790 --> 00:38:59,910 This mystery is great. 313 00:39:00,040 --> 00:39:04,370 But I say this, like Christ and the Church. 314 00:39:04,500 --> 00:39:08,330 Let each of you love his wife as himself. 315 00:39:08,450 --> 00:39:15,620 And the wife sees to it that she fears her husband. 316 00:39:21,120 --> 00:39:24,410 Long will they live. 317 00:40:14,500 --> 00:40:16,120 Just drive. 318 00:40:18,160 --> 00:40:20,910 Happiness and health. 319 00:42:35,330 --> 00:42:39,830 What was that dinner? There was a funeral atmosphere. 320 00:42:44,790 --> 00:42:48,040 What are you going to do now? -To sleep. 321 00:42:48,200 --> 00:42:53,500 Tomorrow we go by train to Saint Petersburg, meet his father. 322 00:42:53,620 --> 00:42:56,910 Then it will be alright. -Yes, everything is fine. 323 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 I expect an answer. 324 00:43:08,250 --> 00:43:12,700 I always help you with your exercises. 325 00:43:16,500 --> 00:43:19,330 With your homework. Look at me. 326 00:43:21,750 --> 00:43:23,700 Aloysius. 327 00:43:23,830 --> 00:43:25,870 Water, please. 328 00:43:48,790 --> 00:43:50,250 Thank you. 329 00:43:55,580 --> 00:43:57,950 Gentlemen, your compartment is the third on the right. 330 00:43:58,120 --> 00:44:01,160 Pyotr Ilyich. 331 00:44:01,290 --> 00:44:03,580 I thought... Here. 332 00:44:03,700 --> 00:44:06,200 I thought it was you. 333 00:44:12,120 --> 00:44:14,250 It really is you. 334 00:44:16,500 --> 00:44:18,120 Also to the capital? 335 00:44:18,250 --> 00:44:20,790 Believe it or not, for a week. 336 00:44:20,910 --> 00:44:25,290 Sergei, this is Pyotr Ilyich, our best composer. 337 00:44:25,410 --> 00:44:26,870 Did you lose weight? 338 00:44:27,000 --> 00:44:30,660 Sergei, don't stand there like that. -Excuse me. 339 00:44:30,790 --> 00:44:34,580 This is Sergey. Trumpeter in the Imperial Guard. 340 00:44:34,700 --> 00:44:39,500 Smile. I have included him in our circle. Promising. 341 00:44:39,580 --> 00:44:43,450 Let me introduce you to my wife... 342 00:44:43,540 --> 00:44:45,660 Antonina Ivanovna. 343 00:44:45,790 --> 00:44:48,410 Excuse me. -Excuse me. 344 00:44:48,500 --> 00:44:53,330 This is Vladimir Petrovich, a friend from my law school days. 345 00:44:54,330 --> 00:44:57,330 Your wife? -Yes, my wife. 346 00:44:58,330 --> 00:45:01,540 Piotr, I'm stunned. Are you married? 347 00:45:02,830 --> 00:45:05,330 Yesterday. 348 00:45:05,450 --> 00:45:07,040 Yesterday? 349 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 Madam. 350 00:45:10,040 --> 00:45:12,660 Prince Meshchersky. 351 00:45:13,660 --> 00:45:17,540 Piotr, you a husband. I can not believe it. 352 00:45:17,660 --> 00:45:20,000 We have a compartment together. 353 00:45:21,160 --> 00:45:23,450 It's a mess there. 354 00:45:23,540 --> 00:45:25,540 Here? 355 00:45:25,660 --> 00:45:28,910 How did you do that? 356 00:45:29,040 --> 00:45:32,160 It must be pure witchcraft. Enchantment. 357 00:45:32,290 --> 00:45:35,410 Because he's our die-hard bachelor. 358 00:45:35,500 --> 00:45:38,950 No no, tell me your secret. 359 00:45:39,120 --> 00:45:40,950 Sergey... 360 00:45:41,120 --> 00:45:43,500 We really need to know. 361 00:45:46,620 --> 00:45:49,500 The secret is love, prince. 362 00:45:49,580 --> 00:45:52,040 Unbelieveable. 363 00:45:52,200 --> 00:45:55,250 "The secret is love," you know? 364 00:45:55,370 --> 00:45:58,910 If the train runs like this, I'll look for you. 365 00:45:59,910 --> 00:46:03,120 Sergei is here and I'm in the next car. 366 00:46:04,120 --> 00:46:06,040 So that's how it is. 367 00:46:07,500 --> 00:46:11,500 The secret is love. How could it be different. 368 00:46:11,620 --> 00:46:13,540 Gentlemen, the train is leaving. 369 00:46:13,660 --> 00:46:16,750 I expect you so. Stephen? 370 00:46:18,290 --> 00:46:20,870 I'm in the next car, Piotr. 371 00:46:31,120 --> 00:46:32,830 Thank you. 372 00:47:07,290 --> 00:47:09,330 Where is... 373 00:47:29,410 --> 00:47:31,330 I do that myself. 374 00:47:33,040 --> 00:47:35,790 What will it be like in a year? 375 00:48:04,200 --> 00:48:06,750 Sint-Petersburg 1877 376 00:48:13,450 --> 00:48:18,830 Tomorrow we see Jurgenson, Davydov and Bessel. And then to the theatre. 377 00:48:19,870 --> 00:48:22,830 My father liked you very much. 378 00:48:22,950 --> 00:48:28,120 He is usually much stiffer. Now he even joked. 379 00:48:29,370 --> 00:48:32,500 What did they feed me? 380 00:48:40,580 --> 00:48:45,660 I have to go to work. But I don't have the energy and I'm not in the mood. 381 00:48:48,370 --> 00:48:52,450 As soon as I get back to Moscow, I'll start with the opera. 382 00:48:55,000 --> 00:48:56,450 Good day. 383 00:48:57,830 --> 00:49:00,370 Is that real coral? 384 00:49:01,370 --> 00:49:03,620 No. -Fantastic. 385 00:49:03,750 --> 00:49:08,750 My wife wears faux coral. -I don't have real coral. 386 00:49:09,950 --> 00:49:12,000 I don't like it either. 387 00:49:13,000 --> 00:49:16,410 It's only half fake, leftover coral. 388 00:49:16,500 --> 00:49:21,410 They are pulverized and made into coral mastic. 389 00:49:21,500 --> 00:49:23,910 And that's what this is made of. 390 00:49:25,160 --> 00:49:26,910 Pyotr Ilyich. 391 00:49:39,370 --> 00:49:44,250 Sorry to distract your cavalier, but joy trumps rules. 392 00:49:44,370 --> 00:49:49,200 This is my wife, Antonina Ivanovna Tchaikovsky. 393 00:49:49,330 --> 00:49:53,330 Yes, Kotek already wrote it. -Very flowery. 394 00:49:53,450 --> 00:49:55,620 We were concerned. 395 00:49:56,620 --> 00:49:58,500 A moment. 396 00:50:01,000 --> 00:50:03,330 And Tolya, how are you? 397 00:50:03,450 --> 00:50:08,370 I have to say that making a living with music... 398 00:50:08,500 --> 00:50:12,580 the worst possible way. -You've finally figured it out. 399 00:50:12,700 --> 00:50:16,700 Nikolaj Rubinstein has a concert for me in March. 400 00:50:16,830 --> 00:50:21,120 How do you make it until then? -We'll figure something out. 401 00:50:21,250 --> 00:50:25,250 We want to go to Europe. Bartsevich goes to Paris. 402 00:50:25,370 --> 00:50:29,620 We're all going to Paris. -No, I have nothing to complain about. 403 00:50:29,750 --> 00:50:33,200 But you suddenly disappeared. And I wait... 404 00:50:33,330 --> 00:50:37,330 on your invitation to make a new cello party. 405 00:50:39,410 --> 00:50:43,700 Are you now leaving us forever to live a family life? 406 00:50:44,700 --> 00:50:49,620 I understand. -Pyotr Ilyich. Madam. 407 00:50:53,660 --> 00:50:57,410 That was Brandukov. I didn't know he was here. 408 00:50:57,500 --> 00:51:02,120 He was one of your students. -Yes, Tolya. 409 00:51:07,500 --> 00:51:12,370 It is not my fault. They said the forest would be sold quickly. 410 00:51:12,500 --> 00:51:17,700 This letter is like a bolt from the blue. I did not expect this. 411 00:51:18,700 --> 00:51:21,200 I feel punished. 412 00:51:23,580 --> 00:51:29,040 I have to write off my opera. This stuff is terribly distracting to me. 413 00:51:30,750 --> 00:51:32,500 Aloysius. 414 00:51:33,500 --> 00:51:39,160 Mama says we can pawn the forest for a year for 2500 rubles. 415 00:51:40,160 --> 00:51:44,200 Of course, that's not the amount you were counting on. 416 00:51:46,200 --> 00:51:49,700 I am unable to discuss this now. 417 00:51:56,660 --> 00:51:59,910 Make my bed. -Everything is ready. 418 00:52:13,410 --> 00:52:18,500 Hopeless. We have to pay the rent and I have to go to Essentuki... 419 00:52:18,620 --> 00:52:22,950 for my stomach problems. I counted on it. 420 00:52:23,120 --> 00:52:27,750 Now I have to borrow money from my friends. What a humiliation. 421 00:52:31,580 --> 00:52:36,200 Forgive my insensitivity... 422 00:52:36,330 --> 00:52:38,540 my irritability. 423 00:52:49,500 --> 00:52:51,700 I'm used to being alone. 424 00:52:51,830 --> 00:52:56,000 To be responsible only for myself. But now... 425 00:52:56,160 --> 00:52:58,580 Suddenly I'm not alone anymore. 426 00:52:59,580 --> 00:53:01,750 There's someone else. 427 00:53:04,620 --> 00:53:07,290 I can't get used to it. 428 00:53:09,410 --> 00:53:13,120 I just need some time... 429 00:53:13,250 --> 00:53:16,160 to get used to my new status. 430 00:53:17,750 --> 00:53:21,700 I need time. -I understand that. 431 00:53:21,830 --> 00:53:24,370 I agree with everything. 432 00:53:25,370 --> 00:53:28,700 I won't grumble. I'm happy to take care of you. 433 00:53:28,830 --> 00:53:31,040 Where's my valerian? 434 00:54:01,620 --> 00:54:03,950 Moscow 1877 435 00:54:06,700 --> 00:54:09,620 And one more time. 436 00:54:10,910 --> 00:54:12,790 And one more time. 437 00:54:16,500 --> 00:54:18,160 Get out. 438 00:54:18,290 --> 00:54:21,160 I said: Get out. 439 00:54:21,290 --> 00:54:22,700 Get out, thief. 440 00:54:22,830 --> 00:54:25,330 I didn't steal. -Who then? 441 00:54:25,450 --> 00:54:29,120 Maybe him. it was him. -I swear not. 442 00:54:29,250 --> 00:54:33,200 Accusing honest people... This is going to be a lawsuit. 443 00:54:33,330 --> 00:54:35,540 I don't steal, sir. 444 00:54:35,660 --> 00:54:38,660 She does not admit that she stole money. 445 00:54:38,790 --> 00:54:41,330 She says she guards the house. 446 00:54:41,450 --> 00:54:44,750 I can do that myself better than that snake. 447 00:54:45,950 --> 00:54:49,500 Shut up. -I didn't steal it, sir. 448 00:54:51,950 --> 00:54:56,370 I didn't steal it. -I don't want to see you here anymore. 449 00:55:21,450 --> 00:55:23,450 What a snake. 450 00:56:06,830 --> 00:56:10,450 We're going to have a picture taken today. 451 00:56:10,540 --> 00:56:14,620 I'm gone for half an hour. Get dressed and get ready. 452 00:56:15,620 --> 00:56:17,660 I will pick you up. 453 00:56:19,160 --> 00:56:22,950 Just don't put on that red dress. 454 00:56:23,120 --> 00:56:25,500 I don't like that one. 455 00:56:25,580 --> 00:56:28,370 Put on something dark. 456 00:56:28,500 --> 00:56:31,660 Pyotr Ilyich, sit down there. 457 00:56:31,790 --> 00:56:33,410 Clean up. 458 00:56:34,540 --> 00:56:36,580 Studio Diagovchenko Moscow 1877 459 00:56:37,580 --> 00:56:40,290 And Mrs. Tchaikovsky here. 460 00:56:40,410 --> 00:56:42,250 Do I have to sit too? 461 00:56:42,370 --> 00:56:45,660 No, you stand here. 462 00:56:49,120 --> 00:56:51,790 Just lean on this. Like this. 463 00:56:54,250 --> 00:56:56,200 Just take a nice picture. 464 00:56:56,330 --> 00:57:00,750 Panov's portrayal of Pyotr was bad. I felt sorry for him. 465 00:57:00,870 --> 00:57:02,500 Of course. 466 00:57:03,500 --> 00:57:04,870 Like this? 467 00:57:06,120 --> 00:57:07,870 What am I looking at? 468 00:57:08,000 --> 00:57:12,410 To that wall. Pyotr Ilyich usually looks at that too. 469 00:57:12,500 --> 00:57:17,250 To that crushed insect. I feel sorry for that too. 470 00:57:17,370 --> 00:57:21,830 Where? -Over there. Slightly higher. 471 00:57:21,950 --> 00:57:24,910 Give me something in my hands. 472 00:57:25,040 --> 00:57:27,200 That book, for example. 473 00:57:30,660 --> 00:57:32,120 Pushkin. 474 00:57:34,700 --> 00:57:36,750 Excuse me. 475 00:57:45,450 --> 00:57:46,830 Take that away. 476 00:57:51,500 --> 00:57:55,000 Finished. Do not move. Don't breathe. 477 00:58:15,040 --> 00:58:20,410 what a quiet night I would like to sit thoughtlessly 478 00:58:21,830 --> 00:58:26,040 and want to take a deep breath and listen 479 00:58:27,120 --> 00:58:28,660 Higher. 480 00:58:28,790 --> 00:58:31,040 afraid of a word or sound 481 00:58:31,200 --> 00:58:35,910 and you are afraid of a word or sound 482 00:58:36,040 --> 00:58:38,790 puts an end to that wonderful peace 483 00:58:38,910 --> 00:58:41,870 The thriller could have been better. 484 00:58:43,870 --> 00:58:46,250 Piotr, shall we? 485 00:58:48,200 --> 00:58:51,450 Come on, one time. -No. 486 00:58:51,540 --> 00:58:53,540 Please. 487 00:58:55,120 --> 00:58:58,040 another night occurred to me 488 00:58:58,200 --> 00:59:01,660 another night occurred to me 489 00:59:02,660 --> 00:59:07,910 a fatal night a farewell night 490 00:59:08,040 --> 00:59:12,910 with outstretched arms I would then have begged: 491 00:59:15,700 --> 00:59:19,450 "tell me a word of sympathy" 492 00:59:21,450 --> 00:59:26,330 'give me a tender look' 493 00:59:26,450 --> 00:59:29,410 'a tender look as before' 494 00:59:29,500 --> 00:59:36,410 'I don't need any other luck' 495 00:59:38,830 --> 00:59:44,290 but resentment paralyzed my tongue 496 00:59:45,450 --> 00:59:48,950 I hung my head in exhaustion 497 00:59:51,790 --> 00:59:57,790 all that was proud rose in my soul 498 00:59:57,910 --> 01:00:04,000 all that was tenderness was hopelessly torn 499 01:00:16,290 --> 01:00:19,620 And turn, beauty. 500 01:00:24,500 --> 01:00:27,910 Do you see her. She's incredible. 501 01:00:34,330 --> 01:00:38,870 You sinners. No meat is allowed in the mouth during fasting. 502 01:00:39,000 --> 01:00:43,450 It was just a small piece. -Yeah, nice piece in your bed. 503 01:00:44,540 --> 01:00:47,370 Vlad, pour another champagne. 504 01:00:47,500 --> 01:00:51,250 Who wants magic bubbles? -I. I beg you. 505 01:00:51,370 --> 01:00:55,910 To my shame I knew nothing of his success and fame. Really and truly. 506 01:00:56,040 --> 01:00:59,410 But he's my celebrity. The biggest. I... 507 01:00:59,500 --> 01:01:02,040 Do you know what he is famous for? -No. 508 01:01:02,200 --> 01:01:07,870 For his youth, his blush, his fitness. Miss Nikolai, always witty. 509 01:01:08,000 --> 01:01:12,250 His blush. You're on a roll today. 510 01:01:12,370 --> 01:01:17,700 Antonina Ivanovna is also a musician. She studied at the conservatory. 511 01:01:17,830 --> 01:01:21,000 With Langer and Albrecht. -I don't have a degree. 512 01:01:21,160 --> 01:01:25,290 50 rubles per semester is very expensive. -Very expensive. 513 01:01:25,410 --> 01:01:29,540 At the conservatory I never heard anything about his fame. 514 01:01:29,660 --> 01:01:33,250 What fame? Would you like champagne? -No. 515 01:01:33,370 --> 01:01:36,160 Pour Antonina Ivanovna. - Well. 516 01:01:36,290 --> 01:01:40,620 Why not? Champagne is full of vitamins. Pour her. 517 01:01:42,120 --> 01:01:46,790 For a young woman who earns her own living... 518 01:01:46,910 --> 01:01:51,660 is it difficult to become a musician? Let alone a famous one. 519 01:01:51,790 --> 01:01:56,750 Even work as a music teacher is scarce. And you can't get by on that wage. 520 01:01:56,870 --> 01:02:00,750 I didn't know his music because I didn't even have a piano. 521 01:02:00,870 --> 01:02:04,700 Pyotr Ilyich, how wonderful for you to be so loved. 522 01:02:04,830 --> 01:02:08,410 And so adored for your compositions... 523 01:02:08,500 --> 01:02:10,830 your talent, your music. 524 01:02:11,830 --> 01:02:14,450 Music is really not just happiness. 525 01:02:14,540 --> 01:02:17,120 I hate it sometimes. 526 01:02:17,250 --> 01:02:19,620 Fantastic. -We'll drink to that. 527 01:02:21,290 --> 01:02:25,750 Do you want some advice? Get away from him. Take off. 528 01:02:26,950 --> 01:02:28,750 We drink to that. 529 01:02:30,040 --> 01:02:35,580 Gentlemen, we drink to Pyotr Iljitsj. -On Pyotr Ilyich. 530 01:04:53,950 --> 01:04:56,410 We Peter. 531 01:05:24,620 --> 01:05:26,790 Do not. 532 01:05:26,910 --> 01:05:29,700 You are mine and no one else's. 533 01:05:33,700 --> 01:05:38,040 No one dares to take you from me, because you are my man. 534 01:05:57,290 --> 01:05:58,870 We Peter. 535 01:06:43,620 --> 01:06:45,410 Pointless. 536 01:06:45,500 --> 01:06:47,330 Aloysius. 537 01:07:30,620 --> 01:07:33,580 This is a telegram from the theater. 538 01:07:33,700 --> 01:07:36,620 I have to go to Saint Petersburg for business. 539 01:07:36,750 --> 01:07:39,790 I'll take the mail train. Alyosha, are you ready? 540 01:07:41,540 --> 01:07:44,500 When are you coming back? -I do not know. 541 01:07:55,370 --> 01:07:58,830 Where is my travel bag? -Here it is. 542 01:07:58,950 --> 01:08:02,660 Don't put anything on top, Alyosha. 543 01:08:04,700 --> 01:08:07,830 I'll do it myself. Are the papers in it? 544 01:08:12,120 --> 01:08:16,290 That was it. Don't stand here. Bye. 545 01:08:29,120 --> 01:08:32,740 Vyazemsky was right, there is no difference. -What do you say? 546 01:08:32,870 --> 01:08:35,040 There are ladies around. 547 01:08:35,200 --> 01:08:37,910 But ladies are not censors. 548 01:08:39,950 --> 01:08:42,330 I can't get to the start. 549 01:08:43,660 --> 01:08:46,290 you have the Neva - we have the Moskva 550 01:08:46,410 --> 01:08:48,870 you have Knjazhnin - we Ilyin 551 01:08:48,990 --> 01:08:51,290 you have Tails 552 01:08:51,410 --> 01:08:53,830 padam, padam... 553 01:09:14,830 --> 01:09:18,540 you have asses and also flails - stupid lines of poetry 554 01:09:18,660 --> 01:09:23,040 for the sick padam... -for the sick whore madam 555 01:09:23,200 --> 01:09:28,290 Stop. Vyazemsky wrote many poems. -Who was asleep again? 556 01:09:28,410 --> 01:09:30,910 The Tsar. -But what did they call him? 557 01:09:31,040 --> 01:09:36,700 you drive the Russian cart. that cart rumbles on and the coachman, that maft 558 01:09:36,830 --> 01:09:39,620 Oh yes, the coachman. -Nice chick. 559 01:09:39,740 --> 01:09:41,620 Precisely. 560 01:10:23,500 --> 01:10:25,370 Thank you. 561 01:10:46,500 --> 01:10:48,370 Antonina Ivanovna? 562 01:10:49,910 --> 01:10:51,620 Where is Piotr? 563 01:10:52,620 --> 01:10:56,160 He is ill. But don't worry. 564 01:10:56,290 --> 01:10:58,660 I need to speak to you. 565 01:10:58,790 --> 01:11:02,250 And Nikolai Grigorevich also wants to see you today. 566 01:11:02,370 --> 01:11:06,500 Which Nikolai Grigorevich? - Rubinstein. 567 01:11:06,580 --> 01:11:08,870 Rubinstein? 568 01:11:09,000 --> 01:11:13,040 Does he want to see me? -Yes. Shall we go? 569 01:11:15,540 --> 01:11:18,830 Are you still bringing the raspberry jam? 570 01:11:18,950 --> 01:11:21,000 Have a seat. 571 01:11:34,250 --> 01:11:37,950 Antonina Ivanovna, I already told you... 572 01:11:38,120 --> 01:11:41,790 that Pyotr Ilyich is not well off. 573 01:11:43,040 --> 01:11:44,870 Then what does he have? 574 01:11:46,450 --> 01:11:48,500 A nervous breakdown. 575 01:11:48,580 --> 01:11:51,290 He has been to Dr. Balinski. 576 01:11:51,410 --> 01:11:55,120 He prescribes peace and quiet. 577 01:11:55,250 --> 01:11:57,500 Otherwise it could end badly. 578 01:11:57,620 --> 01:12:03,910 Sorry to interrupt you, Anatoli Ilyich, but we need to be clearer... 579 01:12:04,040 --> 01:12:08,410 so that Antonina Ivanovna knows where she stands. 580 01:12:09,790 --> 01:12:12,250 Thank you. -There's only gooseberry. 581 01:12:12,370 --> 01:12:16,000 Do you like gooseberry jam? -Yes thank you. 582 01:12:16,160 --> 01:12:20,410 He has health problems. Especially psychological. 583 01:12:20,500 --> 01:12:24,910 If we don't slow down the disease, it will go insane. 584 01:12:25,040 --> 01:12:30,250 Nikolai Grigorevich... -Antonina Ivanovna must know what's going on. 585 01:12:31,330 --> 01:12:34,950 Pyotr Ilyich is a great musician, that is well known. 586 01:12:35,120 --> 01:12:37,830 We must do everything we can... 587 01:12:37,950 --> 01:12:41,700 so that his great but immature talent... 588 01:12:41,830 --> 01:12:46,160 can produce even more musical gems. 589 01:12:48,200 --> 01:12:49,580 Excuses. 590 01:12:49,700 --> 01:12:55,950 It's a delicate matter. He can just collapse or fall into melancholy. 591 01:12:56,120 --> 01:12:58,540 And then we lose... 592 01:12:58,660 --> 01:13:04,700 a composer whose talent is not only yours, dear Antonina Ivanovna. 593 01:13:04,830 --> 01:13:09,580 That talent is also ours, music lovers. And all over Russia. 594 01:13:09,700 --> 01:13:12,540 Maybe someday of the world. 595 01:13:12,660 --> 01:13:16,500 We will see. We will continue to fight for him. 596 01:13:17,580 --> 01:13:21,830 Dear Antonina Ivanovna, let him go. 597 01:13:21,950 --> 01:13:26,040 He needs rest and he needs to finish his opera. 598 01:13:26,200 --> 01:13:31,500 Go on a trip. Alone, without him. That can be arranged. 599 01:13:31,620 --> 01:13:37,160 There is nothing to do in Moscow anyway. With time a solution will be found. 600 01:13:37,290 --> 01:13:40,620 She can go to your sister in... 601 01:13:40,750 --> 01:13:44,040 In Kamenca. You can visit Sasja. 602 01:13:44,200 --> 01:13:48,200 The air is clean. And she has a nice, simple house. 603 01:13:48,330 --> 01:13:52,660 A nice, simple house. Then abroad. 604 01:13:52,790 --> 01:13:57,120 Nikolai Grigorevich, would you like some more tea? -No thanks. 605 01:13:57,250 --> 01:14:01,660 Antonina Ivanovna, this is important. For us and for Pjotr. 606 01:14:03,200 --> 01:14:05,700 For Piotr? -Yes. 607 01:14:07,200 --> 01:14:09,450 I do everything for Pjotr. 608 01:14:10,580 --> 01:14:14,660 Why don't you try some jam, Nikolai Grigorevich. 609 01:14:14,790 --> 01:14:18,580 Thanks for the tea and jam. 610 01:14:18,700 --> 01:14:24,120 I think the situation is clear. And with that I say goodbye. 611 01:14:27,410 --> 01:14:32,500 I'll figure it out myself. Have a little talk with your brother-in-law Anatoli Ilyich. 612 01:14:32,620 --> 01:14:35,200 And then come to a decision together. 613 01:14:41,830 --> 01:14:47,750 Who would have thought that today I would have Rubinstein for tea. 614 01:14:56,790 --> 01:14:59,290 Dima, come here. 615 01:15:04,000 --> 01:15:08,500 Behave yourself. Sit on her lap. 616 01:15:08,580 --> 01:15:10,830 Sit down and listen carefully. 617 01:15:19,750 --> 01:15:21,910 Do you like it? And you? 618 01:15:22,040 --> 01:15:24,660 Look how her hands move. 619 01:15:37,290 --> 01:15:39,040 Kamenka, near Kiev 1877 620 01:15:39,200 --> 01:15:42,450 Mom, Aunt Antonina is wonderful. 621 01:15:42,540 --> 01:15:45,040 Go outside. -I do not want that. 622 01:15:45,200 --> 01:15:47,500 Say 's in French. -I do not want. 623 01:15:47,580 --> 01:15:49,660 Then say what you want. 624 01:15:49,790 --> 01:15:54,500 Sasha, he's a genius. Finely stringed. And nice, so nice. 625 01:15:54,580 --> 01:15:56,410 You don't know him at all. 626 01:15:56,500 --> 01:16:00,370 How can you say that, Sasha. Of course I know him. 627 01:16:00,500 --> 01:16:02,660 He needs me. 628 01:16:02,790 --> 01:16:06,200 I'm afraid he doesn't need anyone. 629 01:16:06,330 --> 01:16:07,870 Nee. 630 01:16:09,250 --> 01:16:11,500 Not you and not me. 631 01:16:21,700 --> 01:16:23,700 Only his music. 632 01:16:26,750 --> 01:16:32,330 He is writing an opera. About love. About our love. 633 01:16:32,450 --> 01:16:36,950 He is Onegin, I am Tatyana. - Do you also want an injection? 634 01:16:37,950 --> 01:16:42,290 It helps a lot against boredom. And I sleep well again. 635 01:16:42,410 --> 01:16:47,330 No more insomnia and migraines. You also have migraines, don't you? 636 01:16:47,450 --> 01:16:50,370 No, I do without. 637 01:16:54,370 --> 01:16:58,790 I just don't understand why he isn't coming to pick me up. 638 01:17:00,120 --> 01:17:02,500 Have I done something wrong? 639 01:17:02,620 --> 01:17:07,000 It has nothing to do with you. How do I explain that? 640 01:17:08,500 --> 01:17:10,950 He doesn't need women. 641 01:17:12,290 --> 01:17:15,870 Sasha, he needs me. You can't know that. 642 01:17:16,000 --> 01:17:19,120 That is the point. I know all too well. 643 01:17:19,250 --> 01:17:23,290 In this room he has promised to improve his life. 644 01:17:23,410 --> 01:17:26,660 To deal with his addiction. But no. 645 01:17:26,790 --> 01:17:31,950 He would become wise. Then why the wedding comedy? 646 01:17:33,580 --> 01:17:37,410 If he leaves me, I will never forgive him. 647 01:17:37,500 --> 01:17:39,040 Ah, Nina. 648 01:17:39,200 --> 01:17:43,000 Horrible selfish. I would have preferred a coup de grace. 649 01:17:43,160 --> 01:17:47,660 All men are egoists. They don't care if others suffer. 650 01:17:47,790 --> 01:17:50,410 Nina, I... -Where are you going? 651 01:17:52,330 --> 01:17:55,410 Sasja, you won't let me down, will you? 652 01:18:03,500 --> 01:18:06,750 God won't leave me alone as long as you're with me. 653 01:18:06,870 --> 01:18:10,450 He sees my loneliness and sent you. 654 01:18:22,540 --> 01:18:26,700 Tanja, you're not playing that right. 655 01:18:26,830 --> 01:18:30,450 Do you understand what this music means? 656 01:18:30,540 --> 01:18:32,330 Listen. 657 01:20:24,040 --> 01:20:30,790 Dear Sasha. During the time with her, all I thought about was running. 658 01:20:30,910 --> 01:20:32,830 I broke down at that. 659 01:20:32,950 --> 01:20:37,200 Her misery pales in comparison to what I've endured. 660 01:20:37,330 --> 01:20:43,500 She confused her desire to get married with love. She started beating me up. 661 01:20:43,620 --> 01:20:47,540 The more she tried, the more I... 662 01:20:47,660 --> 01:20:49,500 found repulsive. 663 01:20:49,620 --> 01:20:52,830 Eventually I lost my self control. 664 01:20:57,330 --> 01:20:59,620 You know the rest. 665 01:21:00,830 --> 01:21:06,660 I've treated her badly, but I don't want to spend another day with her.' 666 01:21:07,750 --> 01:21:09,910 Do you read on yourself? 667 01:21:15,700 --> 01:21:21,040 “She's staying with you now with only one goal: to take my family away from me. 668 01:21:21,200 --> 01:21:24,330 Tell her I'm asking her to leave... 669 01:21:24,450 --> 01:21:26,620 and that they will forever... 670 01:21:27,620 --> 01:21:31,040 leave me and my relatives alone.' 671 01:22:05,040 --> 01:22:08,830 Sasha, what should I do? 672 01:22:08,950 --> 01:22:11,250 You can stay here for now. 673 01:22:13,950 --> 01:22:17,540 I will write to him that he is a free man. 674 01:22:17,660 --> 01:22:20,910 Then I end my life. 675 01:22:21,040 --> 01:22:24,370 Bring in the rug, it's about to rain. 676 01:22:29,250 --> 01:22:31,000 Nina... 677 01:22:32,870 --> 01:22:34,700 He's a paw. 678 01:22:34,830 --> 01:22:39,540 He is my brother and I love him. But our Piotr is a paw. 679 01:22:39,660 --> 01:22:44,830 He was born that way, nothing to do about it. - What's that, a paw? 680 01:22:50,120 --> 01:22:52,160 How do you say that? 681 01:22:53,620 --> 01:22:58,500 Piotr doesn't like women. He likes men, young men. 682 01:22:58,580 --> 01:23:03,830 He never liked women. Except maybe from mom. 683 01:23:03,950 --> 01:23:06,870 Sasha, he loves me. I am different. 684 01:23:07,000 --> 01:23:11,950 Nina, you must divorce him. He only brings you tears. 685 01:23:59,580 --> 01:24:01,000 Nina... 686 01:24:02,620 --> 01:24:05,160 Have a drink to relax. 687 01:24:12,040 --> 01:24:13,950 As you wish. 688 01:24:17,950 --> 01:24:23,500 God will judge you. I'm not good enough for you. 689 01:24:25,370 --> 01:24:30,000 I should associate with simple people like myself. 690 01:24:30,160 --> 01:24:32,500 I can't handle geniuses. 691 01:24:33,500 --> 01:24:38,290 They crush me with their brilliance. Like an insect on a wall. 692 01:24:38,410 --> 01:24:41,450 Nina, it's not about you, I told you that. 693 01:24:41,540 --> 01:24:44,160 I never let him go. 694 01:24:44,290 --> 01:24:49,120 Give up. My brothers won't let you near him anyway. 695 01:24:59,450 --> 01:25:01,870 You don't know me. 696 01:27:04,450 --> 01:27:06,700 He doesn't get the wing. 697 01:27:26,500 --> 01:27:31,910 I told them: For all you have done to her, this is a comfort. 698 01:27:32,040 --> 01:27:35,040 "As her lawyer, I demand it." 699 01:27:48,290 --> 01:27:50,790 Reluctantly they gave up the wing. 700 01:27:50,910 --> 01:27:54,950 His brother called it a noble gesture on their part. 701 01:27:55,120 --> 01:27:56,620 The bastards. 702 01:28:03,620 --> 01:28:08,620 I have arranged everything. You just need to sign. 703 01:28:22,330 --> 01:28:25,500 Antonina Ivanovna wants to be free. 704 01:28:25,620 --> 01:28:29,660 She wants a divorce to marry someone else. 705 01:28:29,790 --> 01:28:31,410 Moscow 1878 706 01:28:31,500 --> 01:28:36,330 This document must be signed for an agreement between the parties. 707 01:28:37,580 --> 01:28:39,120 What is that? 708 01:28:40,120 --> 01:28:44,500 This is your statement about your husband's alleged adultery. 709 01:28:44,620 --> 01:28:50,620 No, what do you think? I'm not signing anything about my husband's alleged adultery. 710 01:28:50,750 --> 01:28:52,500 Just give it here. 711 01:28:52,580 --> 01:28:55,790 Antonina Ivanovna, it's a formality. 712 01:28:55,910 --> 01:28:59,910 It's filthy. -No one accuses Pyotr Ilyich. 713 01:29:00,040 --> 01:29:02,870 But divorce is otherwise impossible. 714 01:29:03,000 --> 01:29:07,540 You will only receive alimony if you agree to a divorce. 715 01:29:07,660 --> 01:29:10,540 Indeed, that is the only condition. 716 01:29:14,500 --> 01:29:19,700 Please tell me again what you propose to Antonina Ivanovna. 717 01:29:21,660 --> 01:29:24,250 100 rubles a month. 718 01:29:24,370 --> 01:29:30,250 Pyotr Ilyich says you can ask more. As much as you need. 719 01:29:30,370 --> 01:29:34,620 Within reason, of course. 720 01:29:34,750 --> 01:29:41,500 Or 10,000 at once, provided you agree never to meet Pyotr Ilyich again. 721 01:29:41,580 --> 01:29:46,000 We think this is a more than generous proposal. 722 01:29:47,750 --> 01:29:50,200 It is indeed generous. 723 01:29:50,330 --> 01:29:54,410 Dear, dearest Antonina Ivanovna. 724 01:29:54,500 --> 01:29:59,620 Pyotr Ilyich is seriously suffering from this situation. 725 01:29:59,750 --> 01:30:03,200 He admits his guilt. -Not his fault... 726 01:30:03,330 --> 01:30:07,830 but his mistake to marry you. -Modest, may I finish? 727 01:30:09,120 --> 01:30:11,450 He admits his mistake. 728 01:30:12,450 --> 01:30:17,120 And he emphasizes again that he is not… 729 01:30:17,250 --> 01:30:19,580 can live with you. 730 01:30:22,500 --> 01:30:23,870 Why not? 731 01:30:24,000 --> 01:30:29,620 Antonina Ivanovna, it hinders his work. And in his creativity. 732 01:30:29,750 --> 01:30:32,910 He is not suitable for family life. 733 01:30:33,910 --> 01:30:35,500 And now? 734 01:30:36,500 --> 01:30:42,950 Compelling reasons are required to be allowed to divorce. 735 01:30:43,120 --> 01:30:45,410 Do you have such a reason? 736 01:30:45,500 --> 01:30:49,160 Of course not. I like Pyotr Ilyich. 737 01:30:49,290 --> 01:30:51,410 And he loves me too. 738 01:30:51,500 --> 01:30:55,200 That leaves the second reason: adultery. 739 01:30:56,250 --> 01:30:58,500 I have not been unfaithful to him. 740 01:30:59,500 --> 01:31:02,540 We don't claim that either, Antonina Ivanovna. 741 01:31:02,660 --> 01:31:06,500 We are convinced of your chastity and faithfulness. 742 01:31:06,620 --> 01:31:10,000 That means... - What does that mean? 743 01:31:11,040 --> 01:31:14,500 If I've been faithful, what does that mean? 744 01:31:15,750 --> 01:31:20,540 That is, if one husband was faithful, the other was unfaithful. 745 01:31:20,660 --> 01:31:23,370 Then the judge grants the divorce. 746 01:31:23,500 --> 01:31:28,040 If you were faithful, Pyotr Ilyich was unfaithful. He cheated you. 747 01:31:28,200 --> 01:31:31,500 You must agree and sign this. 748 01:32:08,200 --> 01:32:09,950 I never sign this. 749 01:32:13,160 --> 01:32:15,910 I don't judge him. God does. 750 01:32:16,040 --> 01:32:19,750 Damn, say. What stubbornness. 751 01:32:19,870 --> 01:32:24,790 God has connected us. I will never speak ill of my husband. 752 01:32:24,910 --> 01:32:28,000 He's not your husband. Never been. 753 01:32:28,160 --> 01:32:30,250 He is my husband. 754 01:32:30,370 --> 01:32:32,500 My husband. 755 01:32:32,580 --> 01:32:35,620 And I am his wife. - That was only appearance. 756 01:32:35,750 --> 01:32:39,500 He used you to stop the gossip. 757 01:32:39,580 --> 01:32:44,580 Antonina Ivanovna is going to think and make the right decision. Good? 758 01:32:45,790 --> 01:32:51,040 I don't care what you say. My Piotr can't be that mean. 759 01:32:51,200 --> 01:32:54,120 He's too talented for something so low. 760 01:32:54,250 --> 01:33:00,250 We agreed that you would sign. -Indeed, dear. Listen to your lover. 761 01:33:00,370 --> 01:33:05,540 Gentlemen, behave yourself to a lady. -Apologies, Modest Ilyich let himself go. 762 01:33:05,660 --> 01:33:07,330 What should we do with her? 763 01:33:07,450 --> 01:33:09,290 There will be no divorce. 764 01:33:10,290 --> 01:33:12,660 I am Tchaikovsky's wife. 765 01:33:12,790 --> 01:33:15,620 It's not happening. -That is a lie. 766 01:33:15,750 --> 01:33:20,950 Only God can force me to do something. Only God. And no one on earth. 767 01:33:34,950 --> 01:33:39,450 Poor kid. How cruel. Inhumanly cruel. 768 01:33:39,540 --> 01:33:43,450 In desperation I step over my pride... 769 01:33:43,540 --> 01:33:47,040 and I ask you, Nikolai Lvovich, to help me. 770 01:33:47,200 --> 01:33:51,830 Antonina Ivanovna, do you know what they say about Pyotr Ilyich? 771 01:33:51,950 --> 01:33:55,700 Why he married you? -Why? 772 01:33:55,830 --> 01:34:02,580 Pyotr Ilyich once accidentally walked into the women's section of a bathhouse, where you took a bath. 773 01:34:02,700 --> 01:34:07,370 And to exonerate you he felt obliged... 774 01:34:07,500 --> 01:34:13,370 honest as he is, to marry you. - No, that's a vicious lie. 775 01:34:13,500 --> 01:34:18,370 Correct. Invented by Nikolay Lvovich Bochechkarov. 776 01:34:18,500 --> 01:34:20,540 I. 777 01:34:20,660 --> 01:34:23,250 People like to believe in lies. 778 01:34:27,250 --> 01:34:32,950 Why are you so cruel? Why did you drive us apart? 779 01:34:33,120 --> 01:34:37,910 Antonina Ivanovna, you cannot have him back. 780 01:34:38,040 --> 01:34:39,580 He's not for you. 781 01:34:39,700 --> 01:34:45,410 Strange to marry the sun and marvel at burns. However? 782 01:34:45,500 --> 01:34:51,790 My sincere advice: do not test Pyotr Ilyich's patience any longer. 783 01:34:51,910 --> 01:34:56,120 The sun rises in the east and sets in the west. We know that. 784 01:34:56,250 --> 01:35:00,750 Why are you so after him? Let the sun shine calmly. 785 01:35:00,870 --> 01:35:04,290 Because I don't let anyone destroy me. 786 01:35:04,410 --> 01:35:08,120 But he's a genius. And geniuses can do anything. 787 01:35:08,250 --> 01:35:10,250 No, not everything. 788 01:35:10,370 --> 01:35:17,160 We mortals should not judge them. Only worship and be their witness. 789 01:35:17,290 --> 01:35:21,450 And later you may write your lying memoirs. 790 01:35:22,450 --> 01:35:26,500 I will write the truth. I write it all down. 791 01:35:26,580 --> 01:35:32,790 Antonina Ivanovna, don't behave like that. So much time has already passed. 792 01:35:32,910 --> 01:35:36,870 I am his wife. Tchaikovsky's forever wife. 793 01:35:37,000 --> 01:35:41,120 Listen, honey. There's a lot that shouldn't be there. 794 01:35:41,250 --> 01:35:43,950 For example, a genius should not have a stomach ache. 795 01:35:44,120 --> 01:35:48,160 He is born under a favorable star and dies mysteriously. 796 01:35:48,290 --> 01:35:50,950 A genius shouldn't have hemorrhoids. 797 01:35:51,120 --> 01:35:55,000 Yes, a genius should not have anything normal or ordinary. 798 01:35:55,160 --> 01:35:59,200 So you think a genius shouldn't have an ordinary woman? 799 01:35:59,330 --> 01:36:01,160 Precisely. 800 01:36:10,040 --> 01:36:11,910 Bring it in. 801 01:36:12,040 --> 01:36:16,950 Antonina Ivanovna, you are a normal, young and healthy woman. 802 01:36:17,120 --> 01:36:20,910 You need a man just like that. A normal one. 803 01:36:35,620 --> 01:36:37,450 At your disposal. 804 01:36:37,540 --> 01:36:40,950 Just choose the size and color. 805 01:36:41,950 --> 01:36:45,500 To satisfy all your desires. 806 01:36:52,580 --> 01:36:54,700 Just undress. 807 01:37:35,540 --> 01:37:37,290 Absolutely? 808 01:37:37,410 --> 01:37:39,580 Yeah totally. 809 01:37:55,500 --> 01:37:58,500 Encore. And another encore. 810 01:38:55,660 --> 01:38:57,750 So a genius can do anything? 811 01:38:58,750 --> 01:39:00,200 And. 812 01:39:03,910 --> 01:39:06,830 And this? -Also. 813 01:39:30,870 --> 01:39:33,500 Get out then... 814 01:39:33,580 --> 01:39:36,200 Nikolai Lvovich. 815 01:39:55,040 --> 01:39:57,540 Tell the truth about him. 816 01:39:57,660 --> 01:40:03,200 That he used you as a cover for his outrageous deviation. 817 01:40:03,330 --> 01:40:06,790 Your wedding was a joke. 818 01:40:06,910 --> 01:40:09,910 All Moscow laughs at you. 819 01:40:10,040 --> 01:40:15,450 Write it down. Then I'll pass it on to the police chief. I know his sister. 820 01:40:15,540 --> 01:40:19,580 Why? I'm not going to spread those rumours. 821 01:40:22,000 --> 01:40:24,870 Well, then no. 822 01:40:26,370 --> 01:40:28,950 If you insist on being nice. 823 01:40:29,120 --> 01:40:30,950 I was nice too. 824 01:40:31,120 --> 01:40:35,790 Until I caught your father with a servant in an interesting pose. 825 01:40:35,910 --> 01:40:39,040 I saw it too late: kids, married. 826 01:40:39,200 --> 01:40:42,950 "Don't disgrace your family." -Sue him. 827 01:40:43,120 --> 01:40:46,330 Judges always side with the man. 828 01:40:46,450 --> 01:40:50,950 A woman is just a name in a man's passport. 829 01:40:51,120 --> 01:40:56,290 If you don't divorce him, you'll have a life like mine. 830 01:40:56,410 --> 01:40:59,290 As a widow of a living husband. 831 01:40:59,410 --> 01:41:02,540 The children leave home. 832 01:41:02,660 --> 01:41:08,910 Your sister is still clueless. Useless creature, she can't live without me. 833 01:41:09,040 --> 01:41:10,910 Mom. -It's true. 834 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 You must divorce him, Antonina. 835 01:41:14,250 --> 01:41:17,120 God has given him to me forever. 836 01:41:18,450 --> 01:41:23,000 I am Tchaikovsky's wife. That's my destiny. 837 01:41:23,160 --> 01:41:27,290 Idiot. Stubborn idiot. It's your own fault. 838 01:41:27,410 --> 01:41:31,160 A real woman gets everything done by a man. 839 01:41:31,290 --> 01:41:32,660 Idiot. 840 01:41:46,200 --> 01:41:48,410 Nina... -Don't worry. 841 01:41:53,790 --> 01:41:57,040 Antonina Ivanovna, may I have a word with you? 842 01:41:57,200 --> 01:42:00,410 Antonina Ivanovna... 843 01:42:14,290 --> 01:42:18,120 Money, money. Give me money. 844 01:42:18,250 --> 01:42:22,830 Just throw in here and watch the show. Money. 845 01:42:26,330 --> 01:42:29,000 Antonina Ivanovna, do you have a minute? 846 01:42:34,000 --> 01:42:35,870 Antonina Ivanovna... 847 01:42:44,500 --> 01:42:49,790 There is a man by the window. Get him out of there. 848 01:42:49,910 --> 01:42:53,000 Good evening. Are you expected? -No. 849 01:42:53,160 --> 01:42:55,580 Yes, my husband is here. -What? 850 01:42:55,700 --> 01:42:57,540 I need to speak to him. 851 01:42:57,660 --> 01:42:59,790 One moment, ma'am... 852 01:42:59,910 --> 01:43:01,870 Gentlemen... 853 01:43:04,540 --> 01:43:07,250 This is an insult to music. 854 01:43:07,370 --> 01:43:09,950 But not bad. -Certainly not bad. 855 01:43:10,120 --> 01:43:16,410 A machine plays worse than a human. -But not everyone hits the notes that well. 856 01:43:16,500 --> 01:43:20,500 No idea. I'm pushing hard. Am i doing it right? 857 01:43:20,620 --> 01:43:25,120 Soon you will have an orchestra of automatons. -Do you mean Hoffmann? 858 01:43:25,250 --> 01:43:30,870 I prefer a concert to a restaurant. -You are snobs and conservative. 859 01:43:59,500 --> 01:44:01,660 Who am I? 860 01:44:01,790 --> 01:44:04,370 Who am I to you? 861 01:44:04,500 --> 01:44:07,540 A stranger with your name? -Forgive me. 862 01:44:07,660 --> 01:44:10,620 No. I am your wife. -It is my fault. 863 01:44:10,750 --> 01:44:12,500 Your wife. -My fault. 864 01:44:12,620 --> 01:44:15,660 I love you. Don't you understand that? 865 01:44:31,950 --> 01:44:34,160 What are you doing here? 866 01:44:34,290 --> 01:44:36,790 I'm also invited. 867 01:44:36,910 --> 01:44:39,580 Three men are courting me. 868 01:44:39,700 --> 01:44:44,450 But I don't see them. Because after you everything has become dark. 869 01:44:47,410 --> 01:44:51,290 I'm renting an apartment. Around the corner from you. 870 01:44:51,410 --> 01:44:55,160 Come visit me. Forgive me, my dear. 871 01:44:56,830 --> 01:45:01,000 I know you do not Love Me. That hurts me. 872 01:45:01,160 --> 01:45:04,370 But nothing stops me from loving you. 873 01:45:04,500 --> 01:45:07,660 My mind and body belong to you. 874 01:45:07,790 --> 01:45:09,580 Do what you want with me. 875 01:45:10,700 --> 01:45:12,950 I do not want anything. 876 01:45:16,410 --> 01:45:18,500 I can not live without you. 877 01:45:19,620 --> 01:45:24,540 I can be whoever you need, Piotr. I can learn. 878 01:46:28,330 --> 01:46:31,500 Lord, bless your servant Piotr. 879 01:46:31,580 --> 01:46:34,200 Sprinkle him with holy water. 880 01:46:34,330 --> 01:46:38,000 Daughters of Herod arise, show yourselves to me. 881 01:46:46,500 --> 01:46:50,120 Fill his heart with love for me. 882 01:46:50,250 --> 01:46:54,500 So that he does not sleep and long for me. 883 01:46:54,620 --> 01:47:00,160 So that he does not sleep and long for me, servant of God, Antonina. 884 01:47:00,290 --> 01:47:02,160 So shall it be. 885 01:47:02,290 --> 01:47:04,410 So shall it be. 886 01:47:19,790 --> 01:47:22,660 This is 200 rubles for two months. 887 01:47:22,790 --> 01:47:27,250 Pyotr Ilyich does not think it is necessary to give everything at once. 888 01:47:29,790 --> 01:47:35,200 If he doesn't want that, then we're done talking. He doesn't have to give me anything. 889 01:47:35,330 --> 01:47:38,450 It's not about wanting, it's about income. 890 01:47:38,540 --> 01:47:41,200 He's not as rich as you think. 891 01:47:41,330 --> 01:47:44,910 He gave his brother 3000 rubles a year. 892 01:47:45,040 --> 01:47:47,910 Anatoli Ilyich himself told me that. 893 01:47:48,040 --> 01:47:52,750 Moreover, he earns well by publishing sheet music. 894 01:47:52,870 --> 01:47:57,370 I cannot influence Pyotr Ilyich's decision. 895 01:47:58,500 --> 01:48:01,040 I only bring you money. 896 01:48:03,660 --> 01:48:08,500 And another thing: excuse me from Mr. Shlykov's visits. 897 01:48:08,580 --> 01:48:12,660 He claims to be your spokesperson and behaves in an obnoxious manner. 898 01:48:14,330 --> 01:48:17,750 And I ask you to spare me from espionage. 899 01:48:19,160 --> 01:48:21,160 What kind of espionage? 900 01:48:22,250 --> 01:48:25,910 You spies. They follow me everywhere. 901 01:48:26,040 --> 01:48:27,830 Good. 902 01:48:27,950 --> 01:48:30,250 Then I'll go now. 903 01:48:30,370 --> 01:48:35,500 And another thing. I need free tickets for conservatory concerts. 904 01:48:35,620 --> 01:48:39,410 Tell that to Pyotr Ilyich. -Just write to him. 905 01:48:39,500 --> 01:48:43,250 I did, but he doesn't answer. -Excuse me. 906 01:48:43,370 --> 01:48:45,250 Wait a second. 907 01:48:51,200 --> 01:48:55,000 Give this to my husband. 908 01:48:57,330 --> 01:49:02,160 He really needs to wear it. Otherwise he hurts me deeply. 909 01:49:02,290 --> 01:49:06,330 Do you know how much fun it was to sew this? 910 01:49:15,040 --> 01:49:17,330 He shouldn't fade. 911 01:49:17,450 --> 01:49:21,250 But don't give it to a washerwoman. It spoils me. 912 01:49:22,290 --> 01:49:25,000 But a decent dyer... -Good. 913 01:49:25,160 --> 01:49:26,950 can handle it. 914 01:49:29,830 --> 01:49:31,500 And another thing. 915 01:49:32,660 --> 01:49:37,200 Tell him I agree with everything... 916 01:49:37,330 --> 01:49:40,200 if only he came to live with me. 917 01:49:40,330 --> 01:49:43,410 I don't want a divorce. 918 01:49:44,410 --> 01:49:49,040 I don't know Shlykov. It must be a scammer. 919 01:49:49,200 --> 01:49:52,410 He does things I don't know about. 920 01:50:15,540 --> 01:50:17,660 presses. This isn't your first. 921 01:50:17,790 --> 01:50:19,620 It's not your first. 922 01:50:19,750 --> 01:50:22,910 presses. Come on. 923 01:50:23,040 --> 01:50:24,500 Breath. 924 01:50:26,700 --> 01:50:28,290 Percent. 925 01:50:41,750 --> 01:50:43,750 Another girl? 926 01:50:43,870 --> 01:50:45,660 A boy this time. 927 01:50:57,750 --> 01:51:00,370 What did you call him? 928 01:51:00,500 --> 01:51:02,120 Pyotr 929 01:51:02,250 --> 01:51:04,120 Peter Petrovich. 930 01:51:09,040 --> 01:51:11,160 Named after him? 931 01:51:11,290 --> 01:51:14,290 To whom else? To you? 932 01:51:14,410 --> 01:51:17,660 You mean nothing to me. And he is my husband. 933 01:53:56,750 --> 01:54:01,660 That was really Dante's hell. There is no more sensual music. 934 01:54:01,790 --> 01:54:06,450 You write with your nerves. -Thank you. 935 01:54:06,540 --> 01:54:09,500 There's no one like you. 936 01:54:09,580 --> 01:54:14,500 Did you know that a woman sins if she listens to this? 937 01:54:14,580 --> 01:54:16,120 Oh yeah? Why? 938 01:54:16,250 --> 01:54:21,410 Because there is a piece of your soul in every sound. 939 01:54:21,500 --> 01:54:25,330 Lord, forgive this sinner. -What are you doing? 940 01:54:25,450 --> 01:54:28,790 I really want to... 941 01:54:28,910 --> 01:54:33,250 listen to you. -Thank you. Thank you. 942 01:54:35,250 --> 01:54:37,660 Best. -Thank you. 943 01:54:37,790 --> 01:54:39,950 Let's go. 944 01:54:41,120 --> 01:54:47,750 Unparalleled. You must have heard this. Your performance, your speech, maestro. 945 01:55:02,040 --> 01:55:05,040 Don't look so angry when you see me. 946 01:55:05,200 --> 01:55:07,790 If I displease you so much, turn around. 947 01:55:09,330 --> 01:55:11,330 Excuse me, gentlemen. 948 01:55:13,200 --> 01:55:15,330 What are you doing here? 949 01:55:15,450 --> 01:55:18,450 First of all, thanks for the concert. 950 01:55:18,540 --> 01:55:23,000 Even if you conduct other people's music better than your own. 951 01:55:23,160 --> 01:55:26,040 How nice, I say. -I'm always honest. 952 01:55:26,200 --> 01:55:30,540 When we first met, you wrote Onegin. Your best opera. 953 01:55:30,660 --> 01:55:33,160 About us. About our love. 954 01:55:33,290 --> 01:55:38,700 The operas after that are cold, incoherent. They are not a unit. 955 01:55:38,830 --> 01:55:42,290 Only this one is good. -I'm not going to argue. 956 01:55:42,410 --> 01:55:46,370 Second. I'm going to make a request to the Empress. 957 01:55:46,500 --> 01:55:48,200 You pay alimony. 958 01:55:48,330 --> 01:55:54,200 But you are sick and I fear your end is in sight. That's why I'm covering myself... 959 01:55:54,330 --> 01:55:58,040 and I ask the Empress work as a gymnasium headmistress. 960 01:55:58,200 --> 01:56:01,620 Are you burying me already? Only busy with yourself? 961 01:56:01,750 --> 01:56:06,160 I want to work to get rid of your philanthropy. And from you. 962 01:56:06,290 --> 01:56:09,910 Sorry gentlemen, I have something to discuss with ma'am. 963 01:56:11,910 --> 01:56:16,580 How dare you. You ruin my reputation. 964 01:56:16,700 --> 01:56:19,910 Tchaikovsky's wife is begging. Shameful. 965 01:56:20,040 --> 01:56:25,540 Apparently your wife? You just said that. - You're embarrassing me in front of everyone. 966 01:56:25,660 --> 01:56:28,250 Oh yeah? With what then? 967 01:56:29,250 --> 01:56:30,830 You are sad. 968 01:56:31,830 --> 01:56:33,500 Pathetic. 969 01:56:35,370 --> 01:56:39,660 Because you disowned me. 970 01:56:39,790 --> 01:56:43,700 I have been trampled and humiliated. - God, how banal. 971 01:56:43,830 --> 01:56:46,700 Think if you can. 972 01:56:46,830 --> 01:56:49,700 You will now receive more than 1800 rubles per year. 973 01:56:49,830 --> 01:56:53,870 If you go to work, you will earn much less. And you will get nothing from me. 974 01:56:54,000 --> 01:56:56,370 So what? 975 01:56:56,500 --> 01:56:58,200 Ridiculous. 976 01:56:58,330 --> 01:57:01,040 Then I don't have to beg from you anymore... 977 01:57:01,200 --> 01:57:05,160 and seeing Jurgenson's disgruntled face. 978 01:57:05,290 --> 01:57:09,580 Absurd. Does his facial expression matter when he brings you money? 979 01:57:09,700 --> 01:57:12,200 Don't send him to me again. 980 01:57:12,330 --> 01:57:15,620 He can't beat you, a simple errand boy. 981 01:57:15,750 --> 01:57:20,870 He is not Dutch, but a jid. Dutch, French, it doesn't matter. 982 01:57:21,000 --> 01:57:26,250 All those Jurgensons and Friedrichsons... We've known for a long time that they're jids. 983 01:57:26,370 --> 01:57:28,790 Creepiness is in her blood. 984 01:57:28,910 --> 01:57:34,870 He sends me thugs with dirty proposals. And you guys are friends. 985 01:57:35,000 --> 01:57:37,660 It's in the best spot at concerts. 986 01:57:37,790 --> 01:57:41,290 And I get to watch him from the angel box. 987 01:57:42,290 --> 01:57:44,410 What are you doing here? 988 01:57:45,790 --> 01:57:47,790 What do you want from me? 989 01:57:47,910 --> 01:57:51,000 A trial to humiliate me? 990 01:57:51,160 --> 01:57:54,000 To destroy me? What do you want? 991 01:57:54,160 --> 01:57:58,500 If I had meant to harm you, it would have been done long ago. 992 01:57:58,580 --> 01:58:01,950 I haven't scratched your reputation yet. 993 01:58:02,120 --> 01:58:05,620 I am not a bad person, even if you hate me. 994 01:58:05,750 --> 01:58:08,500 But you should know, Piotr... 995 01:58:08,580 --> 01:58:11,620 that you won't live without me. 996 01:58:11,750 --> 01:58:13,750 Never. 997 01:58:13,870 --> 01:58:16,540 I will not let you go. 998 01:58:27,790 --> 01:58:29,250 Slang. 999 01:58:33,660 --> 01:58:35,830 I only love you. 1000 01:58:35,950 --> 01:58:39,250 And no one takes my place. 1001 01:58:39,370 --> 01:58:41,330 Nobody. 1002 01:59:15,500 --> 01:59:18,750 It was a good concert, wasn't it gentlemen? 1003 01:59:18,870 --> 01:59:25,370 Pyotr Ilyich conducts his own music better. Believe me, for I should know. 1004 01:59:59,200 --> 02:00:01,910 Will I get a proper burial? 1005 02:00:02,040 --> 02:00:03,500 And. 1006 02:00:05,160 --> 02:00:08,830 From what money? We have nothing. 1007 02:00:08,950 --> 02:00:11,410 I sell everything. 1008 02:00:11,500 --> 02:00:13,830 And what about you? 1009 02:00:13,950 --> 02:00:16,540 I have a husband. 1010 02:00:16,660 --> 02:00:18,290 Husband... 1011 02:00:44,620 --> 02:00:47,660 Come, let us bow before the Lord our God. 1012 02:00:47,790 --> 02:00:51,950 Come, let us bow before Christ, the Lord our God. 1013 02:00:56,700 --> 02:01:00,330 Blessed is the man who does not go with an evildoer. 1014 02:01:00,450 --> 02:01:05,410 Who does not go the way of sinners. Do not sit at the table with spotters. 1015 02:01:05,500 --> 02:01:11,450 But delight in the law of the Lord. And engrossed himself in his law day and night. 1016 02:01:11,540 --> 02:01:16,200 He will be like a tree planted by running waters. 1017 02:01:16,330 --> 02:01:21,410 It bears fruit in time. Its leaves do not wither. 1018 02:01:21,500 --> 02:01:24,370 Everything he does comes to fruition. 1019 02:01:24,500 --> 02:01:29,580 Not so the lawless. They are like chaff that blows in the wind. 1020 02:01:35,370 --> 02:01:40,660 fly like black thoughts I am robbed of my rest 1021 02:01:40,790 --> 02:01:43,620 they sting and buzz and swarm 1022 02:01:43,750 --> 02:01:46,700 around my poor head 1023 02:01:46,830 --> 02:01:49,200 once you chase one away 1024 02:01:49,330 --> 02:01:52,200 a new one has landed on your eye 1025 02:01:52,330 --> 02:01:54,790 you have nowhere to hide 1026 02:01:54,910 --> 02:01:57,790 because they fly everywhere 1027 02:01:57,910 --> 02:02:00,250 the book slips from your hands 1028 02:02:00,370 --> 02:02:03,500 the conversation fades, becomes silent 1029 02:02:03,580 --> 02:02:06,370 ah, let the evening fall 1030 02:02:06,500 --> 02:02:09,290 ah, if only the night comes soon 1031 02:02:09,410 --> 02:02:14,450 black thoughts like flies I am robbed of my rest 1032 02:02:14,540 --> 02:02:17,500 they buzz and taunt and swarm 1033 02:02:17,620 --> 02:02:20,580 around my poor head 1034 02:02:20,700 --> 02:02:22,660 once you chase one away 1035 02:02:22,790 --> 02:02:25,790 stabs another deep into your heart 1036 02:02:25,910 --> 02:02:28,290 you think about your life 1037 02:02:28,410 --> 02:02:31,660 spent senselessly in dreams 1038 02:02:31,790 --> 02:02:34,410 you want to forget about love 1039 02:02:34,500 --> 02:02:39,160 but it actually grows, in spite of everything 1040 02:02:39,290 --> 02:02:42,700 ah, if only one real night fell 1041 02:02:42,830 --> 02:02:46,700 night, come soon forever 1042 02:03:27,290 --> 02:03:30,790 At three. -One two Three. Lifting. 1043 02:03:32,410 --> 02:03:33,870 Guard. 1044 02:03:45,870 --> 02:03:47,580 nee 1045 02:03:47,700 --> 02:03:52,500 only the one that ever 1046 02:03:52,620 --> 02:03:57,330 has known the longing for a meeting 1047 02:03:58,330 --> 02:04:02,330 know how much I suffered 1048 02:04:02,450 --> 02:04:07,200 and how much I will have to suffer 1049 02:05:28,910 --> 02:05:32,040 Do you want to pose in your cloak? 1050 02:05:32,200 --> 02:05:33,500 And. 1051 02:05:33,620 --> 02:05:35,910 I took mine off. 1052 02:05:36,910 --> 02:05:40,000 How do I look? Your gift. 1053 02:05:41,500 --> 02:05:46,040 I put a spell on that shirt to always have you with me. 1054 02:05:46,200 --> 02:05:51,160 I sold my soul to the devil. It's because of you, my Piotr. 1055 02:05:54,290 --> 02:05:58,700 You know, I don't have to pay for pictures anymore. 1056 02:05:59,870 --> 02:06:03,540 I am even often asked to pose. 1057 02:06:04,950 --> 02:06:08,750 But for photos where we're together... 1058 02:06:10,700 --> 02:06:13,160 do i have to pay half. 1059 02:06:15,660 --> 02:06:19,290 But don't think that's because of you. 1060 02:06:20,290 --> 02:06:22,250 That's because of me. 1061 02:06:23,250 --> 02:06:25,330 I know that. 1062 02:06:25,450 --> 02:06:27,500 They say you are the sun. 1063 02:06:27,620 --> 02:06:31,500 I didn't deserve free shooting. 1064 02:06:31,580 --> 02:06:34,120 I'm just a sun worshipper. 1065 02:06:34,250 --> 02:06:36,950 We're about to start. -Where should I look? 1066 02:06:37,120 --> 02:06:38,620 To that tree. 1067 02:06:40,250 --> 02:06:43,120 Pyotr Ilyich, look. 1068 02:06:43,250 --> 02:06:46,120 Look at these angels. 1069 02:06:46,250 --> 02:06:49,120 This is Masha. Mashenka. 1070 02:06:49,250 --> 02:06:52,700 And this is Antonina. Nina. 1071 02:06:52,830 --> 02:06:55,700 And this is little Piotr. 1072 02:06:55,830 --> 02:06:58,750 Kleine Pjotr. -Pjotr. 1073 02:06:58,870 --> 02:07:02,120 Piotr, let's see. Hands in the side. 1074 02:07:02,250 --> 02:07:06,160 Slipped, slipped, no basque. Kick with your feet. 1075 02:07:06,290 --> 02:07:08,450 Well done. -Bravo, Piotr. 1076 02:07:08,540 --> 02:07:10,660 Family life suits you. 1077 02:07:10,790 --> 02:07:14,500 You have so much love in you, but no one to give to. 1078 02:07:14,580 --> 02:07:17,500 You know, I'm afraid my ears are freezing. 1079 02:07:17,580 --> 02:07:21,120 Come to me. We put a chair here. 1080 02:07:21,250 --> 02:07:25,200 Your wings grow weary if you are always in heaven. 1081 02:07:25,330 --> 02:07:29,500 And then when you come down, these little creatures... 1082 02:07:29,620 --> 02:07:33,120 fulfillment of your earthly existence. -Come on, Piotr. 1083 02:07:33,250 --> 02:07:35,620 My life has turned out like this... 1084 02:07:35,750 --> 02:07:38,750 that I couldn't pick them up from the orphanage. 1085 02:07:38,870 --> 02:07:42,500 Just sit here. But you do. 1086 02:07:42,580 --> 02:07:44,750 Do your dress right. 1087 02:07:44,870 --> 02:07:48,200 Stand in your place. We are going to start. 1088 02:07:48,330 --> 02:07:52,910 Straighten your dress, Nina. The shoulders are slumped. 1089 02:07:53,040 --> 02:07:55,950 And now you must behave yourself. 1090 02:07:56,120 --> 02:08:00,700 Then everyone will see that you are children of a great father. 1091 02:08:03,450 --> 02:08:07,040 Please, Pyotr Ilyich. Seriously. 1092 02:08:07,200 --> 02:08:10,500 I am serious. Antonina spoils the picture. 1093 02:08:10,580 --> 02:08:12,620 I? -Who else? 1094 02:08:12,750 --> 02:08:14,330 Again. 1095 02:08:16,120 --> 02:08:18,580 Always me. -Naturally. Again. 1096 02:08:37,250 --> 02:08:38,620 Do you hear that? 1097 02:08:57,750 --> 02:08:59,200 The window. 1098 02:09:00,580 --> 02:09:02,580 Jump out the window. 1099 02:09:02,700 --> 02:09:06,830 Everything is on fire. The stairwell, the rooms. 1100 02:10:04,410 --> 02:10:06,540 Ready to catch her? 1101 02:10:16,750 --> 02:10:18,540 Ring. 1102 02:10:18,660 --> 02:10:20,540 My ring. 1103 02:10:20,660 --> 02:10:24,500 Which ring? Everything is on fire. 1104 02:10:25,660 --> 02:10:29,120 My ring is still there. -Everything is burning, damn it. 1105 02:10:31,040 --> 02:10:33,000 Idiot man. 1106 02:11:36,620 --> 02:11:40,200 I cannot give you more than the agreed amount. 1107 02:11:40,330 --> 02:11:44,830 I have an ear infection and an upset stomach. 1108 02:11:44,950 --> 02:11:49,290 Everything burned. Even my wedding ring. 1109 02:11:49,410 --> 02:11:54,200 I put my kids in an orphanage. There they died. 1110 02:11:54,330 --> 02:11:56,160 I have to find a house. 1111 02:11:56,290 --> 02:11:57,500 Moscow 1893 1112 02:11:57,620 --> 02:12:02,040 And food. I am starving. -I'm very sorry. 1113 02:12:02,200 --> 02:12:06,500 You wish I wasn't there. You are mean. 1114 02:12:06,580 --> 02:12:10,200 You don't even understand why I won't let him go. 1115 02:12:10,330 --> 02:12:12,790 Sign for receipt. 1116 02:12:16,580 --> 02:12:21,410 I've had a lot of setbacks since he left me. 1117 02:12:22,410 --> 02:12:27,290 He brought my happiness. -Antonina Ivanovna, enough. 1118 02:12:29,330 --> 02:12:34,290 He is the instigator of all my problems. No one else. 1119 02:12:35,950 --> 02:12:38,580 He will die in agony. 1120 02:12:38,700 --> 02:12:41,870 He will suffer and be tormented. 1121 02:12:42,000 --> 02:12:44,580 No one will come to his aid. 1122 02:12:44,700 --> 02:12:47,410 No one will save him. 1123 02:12:50,870 --> 02:12:54,120 Because I'm not with him. 1124 02:12:55,160 --> 02:12:58,910 Amen, my Piotr. 1125 02:13:35,000 --> 02:13:40,790 oh, how black the sky is 1126 02:13:42,830 --> 02:13:48,620 oh how dark the night is 1127 02:13:50,200 --> 02:13:56,250 the houses massively block the horizon for me 1128 02:14:00,790 --> 02:14:02,830 there are no more tears 1129 02:14:02,950 --> 02:14:04,950 alone am I 1130 02:14:05,120 --> 02:14:08,040 and in my soul 1131 02:14:09,040 --> 02:14:12,950 believe me, it's even blacker 1132 02:14:13,120 --> 02:14:17,290 much blacker 1133 02:14:26,620 --> 02:14:29,000 the sky was black 1134 02:14:30,000 --> 02:14:32,540 the night was dark 1135 02:14:33,540 --> 02:14:39,620 remember when we stood still at the window 1136 02:14:39,750 --> 02:14:45,750 the rural house was fast asleep 1137 02:14:45,870 --> 02:14:49,290 the wind howled furiously 1138 02:14:49,410 --> 02:14:53,500 under my window 1139 02:15:06,620 --> 02:15:08,750 you started talking 1140 02:15:10,000 --> 02:15:12,500 soft and passionate 1141 02:15:13,500 --> 02:15:16,540 you put your hand 1142 02:15:16,660 --> 02:15:20,120 on my shoulder 1143 02:15:20,250 --> 02:15:22,500 my heart broke 1144 02:15:23,500 --> 02:15:26,040 it hit hard 1145 02:15:27,040 --> 02:15:30,370 but that was a long time ago 1146 02:15:30,500 --> 02:15:34,620 that is long gone 1147 02:15:35,620 --> 02:15:39,250 oh, how black the sky is 1148 02:15:40,830 --> 02:15:45,750 oh how dark the night is 1149 02:15:48,790 --> 02:15:54,500 the houses massively block the horizon for me 1150 02:16:00,450 --> 02:16:04,500 there are no more tears only I am 1151 02:16:04,580 --> 02:16:07,540 and in my soul 1152 02:16:07,660 --> 02:16:12,750 believe me, even blacker 1153 02:16:12,870 --> 02:16:16,750 even blacker 1154 02:16:36,450 --> 02:16:40,290 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1155 02:16:40,410 --> 02:16:44,250 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1156 02:16:49,740 --> 02:16:53,910 Composer Tchaikovsky dies of cholera. 1157 02:16:54,040 --> 02:16:56,580 Composer... 1158 02:16:56,700 --> 02:16:58,990 Hey, pay. 1159 02:17:00,990 --> 02:17:06,700 oh, how black the sky is 1160 02:17:08,620 --> 02:17:15,410 oh how dark the night is 1161 02:17:33,120 --> 02:17:38,580 Antonina Tchaikovsky never saw her husband again after their divorce in 1877. 1162 02:17:38,700 --> 02:17:43,450 She died on February 18, 1917 in an asylum in Petrograd. 1163 02:17:43,540 --> 02:17:49,830 She could not be buried immediately because of the uprising in the city. 87559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.