All language subtitles for Spy.Hard.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,982 We're approaching the insertion target area, 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,717 about a mile from your DZ. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,018 You ready, WD-40? 4 00:00:20,254 --> 00:00:23,757 I never felt more ready in my life. 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Oh, man! 6 00:00:27,061 --> 00:00:29,097 Watch out! Steele, you crazy fool! 7 00:00:29,130 --> 00:00:31,165 What are you trying to do, man? 8 00:00:31,199 --> 00:00:33,167 Alex Trebek on speaker: Good afternoon, WD-40. 9 00:00:33,201 --> 00:00:35,103 We now begin the Free Worlds in Double Jeopardy 10 00:00:35,136 --> 00:00:36,404 round of your mission. 11 00:00:36,437 --> 00:00:39,107 He's a sadistic criminal mastermind 12 00:00:39,140 --> 00:00:41,041 and international arms dealer 13 00:00:41,075 --> 00:00:44,612 who has brokered a deal to sell a stolen Scorpion missile 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,780 to a Middle Eastern terrorist cell. 15 00:00:46,814 --> 00:00:49,183 The question is who is Rancor? 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,752 That's right, General Durwood Rancor. 17 00:00:51,785 --> 00:00:52,920 So why don't you begin your mission, 18 00:00:52,953 --> 00:00:55,656 and good luck to you, WD-40. 19 00:00:57,791 --> 00:00:59,360 And don't forget, WD-40, 20 00:00:59,393 --> 00:01:03,030 as always, this tape will self-destruct in three seconds. 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,032 [beeping] 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,968 Steele! 23 00:01:47,841 --> 00:01:51,845 [alarm blaring] 24 00:01:55,516 --> 00:01:57,951 General Rancor, your chopper is waiting. 25 00:01:57,985 --> 00:02:00,087 Fine. Be there in a minute. 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,856 I ain't done with this one yet. 27 00:02:02,890 --> 00:02:04,692 - [blows landing] - Talk to me, boy. 28 00:02:04,725 --> 00:02:07,428 He doesn't want to talk. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Take him outside and shoot him. 30 00:02:20,341 --> 00:02:25,379 And when you shoot him, use the silencer. 31 00:02:40,361 --> 00:02:42,029 [muffled gunshot] 32 00:02:42,062 --> 00:02:44,232 Thank you. Have a nice flight. 33 00:02:46,367 --> 00:02:48,336 Have a great flight. 34 00:02:48,369 --> 00:02:49,803 Enjoy destroying the world, sir. 35 00:02:49,837 --> 00:02:51,239 Thank you, ma'am. I will. 36 00:02:53,841 --> 00:02:56,344 I'm going in there. 37 00:02:56,377 --> 00:02:59,913 My God, look at you. 38 00:02:59,947 --> 00:03:02,283 You are such an incredible man. 39 00:03:04,918 --> 00:03:05,986 It's my job, darling. 40 00:03:06,019 --> 00:03:08,188 I do it for my country. 41 00:03:09,423 --> 00:03:10,391 Hmm? 42 00:03:10,424 --> 00:03:12,560 Oh! Good luck. 43 00:03:12,593 --> 00:03:14,161 [chuckles] 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,896 Luck's got nothing to do with it. 45 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 [bones crunch] 46 00:03:20,301 --> 00:03:21,369 [fabric rips] 47 00:03:26,307 --> 00:03:27,941 [beeping] 48 00:03:36,317 --> 00:03:37,518 [Rancor laughs] 49 00:03:37,551 --> 00:03:39,219 Nothing can stop me now, 50 00:03:39,253 --> 00:03:41,422 not even that sanctimonious 51 00:03:41,455 --> 00:03:44,191 secret agent Boy Scout Dick... 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,260 WD-40: Yoohoo! 53 00:03:46,294 --> 00:03:49,062 [laughs] 54 00:03:49,096 --> 00:03:51,164 ...Steele? 55 00:03:52,500 --> 00:03:54,435 Aah! 56 00:03:54,468 --> 00:03:55,603 - Dick! - Hold on! 57 00:03:55,636 --> 00:03:56,604 Don't drop me, Dick! 58 00:03:56,637 --> 00:03:59,473 Don't-- Grab my wrist! 59 00:04:03,143 --> 00:04:04,144 [groans] 60 00:04:05,313 --> 00:04:07,615 Whoa! 61 00:04:08,982 --> 00:04:11,319 Don't-- Don't drop me. 62 00:04:12,620 --> 00:04:19,960 Aah! 63 00:04:21,194 --> 00:04:22,496 [splash] 64 00:04:37,110 --> 00:04:42,516 * A man of intrigue, he lives for the thrill * 65 00:04:45,653 --> 00:04:50,524 * Always has places to go and people to kill * 66 00:04:53,527 --> 00:04:57,097 * Danger is the game he plays * 67 00:04:57,130 --> 00:05:00,133 * And he holds every card 68 00:05:01,369 --> 00:05:08,041 * 'Cause if you want to win, you got to spy hard * 69 00:05:10,578 --> 00:05:16,049 * A man of the world, so suave and discreet * 70 00:05:18,486 --> 00:05:24,057 * He trips over the women piled up at his feet * 71 00:05:27,495 --> 00:05:35,035 * But evil's lurking, so he's always on his guard * 72 00:05:35,068 --> 00:05:38,038 * 'Cause if you're going to spy * 73 00:05:38,071 --> 00:05:43,477 * You better spy hard 74 00:05:43,511 --> 00:05:47,047 * He's always there 75 00:05:47,080 --> 00:05:51,919 * When the chips are beginning to fall * 76 00:05:51,952 --> 00:05:55,489 * He wouldn't care 77 00:05:55,523 --> 00:05:58,058 * If they kicked him and grabbed him * 78 00:05:58,091 --> 00:06:00,060 * And shot him and stabbed him * 79 00:06:00,093 --> 00:06:04,432 * And nailed both his ears to the wall * 80 00:06:04,465 --> 00:06:06,066 [thud] 81 00:06:06,099 --> 00:06:13,073 * Facing death every day is a tough job for any man * 82 00:06:13,106 --> 00:06:16,577 * But his hours are flexible * 83 00:06:16,610 --> 00:06:20,247 * And he's got a great dental plan * 84 00:06:21,482 --> 00:06:25,453 * By the way, if you walked in late * 85 00:06:25,486 --> 00:06:29,590 * Allow me to reiterate 86 00:06:29,623 --> 00:06:36,764 * The name of this movie is "Spy Hard" * 87 00:06:36,797 --> 00:06:41,234 * They call it "Spy Hard" 88 00:06:41,268 --> 00:06:44,772 * You're watching "Spy Hard" 89 00:06:44,805 --> 00:06:51,479 * It's the theme from "Spy Hard"... * 90 00:06:51,512 --> 00:06:54,515 [continues holding last note] 91 00:07:24,211 --> 00:07:26,680 [thunder] 92 00:07:50,137 --> 00:07:53,674 [bird calls] 93 00:07:54,675 --> 00:07:56,376 [birds squawking] 94 00:07:57,811 --> 00:07:59,813 [squawking continues] 95 00:08:01,081 --> 00:08:03,450 [imitates lion growling] 96 00:08:03,483 --> 00:08:06,253 [imitates bird calls] 97 00:08:18,599 --> 00:08:20,333 Sir, I hate to disturb you, 98 00:08:20,367 --> 00:08:21,869 but we're picking up something very interesting 99 00:08:21,902 --> 00:08:24,337 on the compound infrared detection system. 100 00:08:24,371 --> 00:08:25,573 Rancor: Well, what is it? 101 00:08:25,606 --> 00:08:27,207 Oh, it's this really neat security system, sir. 102 00:08:27,240 --> 00:08:29,209 It picks up the body heat on the intruders-- 103 00:08:29,242 --> 00:08:31,879 Fine. What is it detecting? 104 00:08:31,912 --> 00:08:36,183 Oh, it looks like Agent Barbara Dahl, sir. 105 00:08:42,623 --> 00:08:45,358 Barbara Dahl? 106 00:08:45,392 --> 00:08:47,895 Hot damn. At last. 107 00:08:47,928 --> 00:08:49,630 Arm me. 108 00:08:51,932 --> 00:08:54,902 Yeah. Now, bring me the bait. 109 00:08:57,404 --> 00:08:58,706 [deep voice] Welcome, Miss Dahl. 110 00:08:58,739 --> 00:09:00,608 General Rancor would like to see you. 111 00:09:00,641 --> 00:09:02,576 Don't even think about it! 112 00:09:02,610 --> 00:09:04,912 Put the gun down! 113 00:09:10,784 --> 00:09:13,386 [deep voice] Move! Don't try anything funny. 114 00:09:15,255 --> 00:09:17,591 - Man: Watch it! - Barbara: Ow, you morons! 115 00:09:17,625 --> 00:09:18,892 Let go! 116 00:09:18,926 --> 00:09:20,460 Ouch! 117 00:09:21,929 --> 00:09:24,231 Well, look at you. 118 00:09:24,264 --> 00:09:27,467 Barbara Dahl. 119 00:09:27,500 --> 00:09:30,203 If you ain't the spitting image of your mama. 120 00:09:30,237 --> 00:09:33,907 Don't you talk about my mother, you-- 121 00:09:33,941 --> 00:09:35,442 you hybrid curiosity. 122 00:09:35,475 --> 00:09:37,645 My mother was twice the man you are. 123 00:09:39,512 --> 00:09:41,615 Hey, lady, I think you're carrying this spitting image thing 124 00:09:41,649 --> 00:09:43,283 a little bit too far. 125 00:09:44,417 --> 00:09:47,254 Now that I got Barbara Dahl, 126 00:09:47,287 --> 00:09:51,591 it's just a matter of time before Dick Steele comes to get her. 127 00:09:57,965 --> 00:10:01,534 [laughter continues] 128 00:10:08,441 --> 00:10:09,810 Have you, uh, confirmed this transmission? 129 00:10:09,843 --> 00:10:12,813 I have. It's confirmed. It's Barbara Dahl. 130 00:10:12,846 --> 00:10:15,649 Who authorized Agent Barbara Dahl to go on this operation anyway? 131 00:10:15,683 --> 00:10:17,951 No one. She's working on her own. 132 00:10:17,985 --> 00:10:18,952 Wha-- 133 00:10:18,986 --> 00:10:20,487 This one is personal, Coleman. 134 00:10:20,520 --> 00:10:22,522 Well, this personal mission 135 00:10:22,555 --> 00:10:24,958 may have cost a good agent her life 136 00:10:24,992 --> 00:10:26,827 and put the entire free world in jeopardy. 137 00:10:26,860 --> 00:10:28,662 We must inform the director! 138 00:10:28,696 --> 00:10:29,830 [beep] 139 00:10:29,863 --> 00:10:31,298 Director on speaker: This is the director. 140 00:10:31,331 --> 00:10:33,300 What is it, Coleman and Bishop? 141 00:10:33,333 --> 00:10:35,969 Sir, we've intercepted a very disturbing satellite transmission 142 00:10:36,003 --> 00:10:38,305 from our listening post on the Rock of Gibraltar. 143 00:10:38,338 --> 00:10:39,439 Well, what is it? 144 00:10:39,472 --> 00:10:40,841 It's this really big rock 145 00:10:40,874 --> 00:10:41,975 sticking out of the water there 146 00:10:42,009 --> 00:10:43,410 on the south coast of Spain. 147 00:10:47,580 --> 00:10:49,382 [speaking through phone] What is the transmission? 148 00:10:49,416 --> 00:10:52,352 You have to see it to believe it, sir. 149 00:11:04,564 --> 00:11:05,999 You've got to put it on channel three. 150 00:11:06,033 --> 00:11:08,802 No, four. Switch it to VHS. 151 00:11:08,836 --> 00:11:11,238 And take it off of cable. 152 00:11:11,271 --> 00:11:13,807 Put it on the monitor. 153 00:11:13,841 --> 00:11:16,877 Announcer: And now, this special message from Rancor Industries. 154 00:11:16,910 --> 00:11:19,379 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 155 00:11:19,412 --> 00:11:20,547 Rancor! 156 00:11:20,580 --> 00:11:24,918 Yes, it is I, good old General Rancor. 157 00:11:24,952 --> 00:11:28,055 I'm back, big as life and twice as ugly. 158 00:11:28,088 --> 00:11:29,556 But Steele blew him up. 159 00:11:29,589 --> 00:11:30,924 Apparently not. 160 00:11:30,958 --> 00:11:33,927 You did everything except eat me 161 00:11:33,961 --> 00:11:35,695 and I'm still alive. 162 00:11:35,729 --> 00:11:38,698 All Steele did was blow off a couple of arms. 163 00:11:38,732 --> 00:11:40,834 That's no biggie, no big thing. 164 00:11:40,868 --> 00:11:42,702 Now I've got plenty of arms, 165 00:11:42,736 --> 00:11:47,540 big arms, pretty arms... 166 00:11:47,574 --> 00:11:50,077 I got arms up the wazoo. 167 00:11:50,110 --> 00:11:51,611 Now let me show you something. 168 00:11:51,644 --> 00:11:55,849 Your pretty little agent is now part of the nose cone 169 00:11:55,883 --> 00:11:57,550 on top of my missile. 170 00:11:57,584 --> 00:12:01,889 This missile will be launched in 36 hours, 171 00:12:01,922 --> 00:12:03,791 and nothing will stop me. 172 00:12:03,824 --> 00:12:05,392 He's a madman. 173 00:12:05,425 --> 00:12:08,796 Only thing is, I'm missing one little chip 174 00:12:08,829 --> 00:12:13,433 that controls my satellite, and daggone, I want it back. 175 00:12:13,466 --> 00:12:14,935 Now you hand me my chip, 176 00:12:14,968 --> 00:12:16,703 I'll give you back your agent. 177 00:12:16,736 --> 00:12:19,807 Good God. He must be stopped! 178 00:12:19,840 --> 00:12:23,811 Dick Steele couldn't stop me 15 years ago, 179 00:12:23,844 --> 00:12:28,048 and all the dicks you've got won't stop me now. 180 00:12:28,081 --> 00:12:32,419 Apparently he hasn't seen the size of some of our newer members. 181 00:12:32,452 --> 00:12:33,453 [tragic violin music playing] 182 00:12:33,486 --> 00:12:35,823 With the chip, he rules the world. 183 00:12:35,856 --> 00:12:40,727 Without the chip, he destroys the world, and-- 184 00:12:40,760 --> 00:12:42,996 Would you practice someplace else? I'm trying to think! 185 00:12:43,997 --> 00:12:44,965 [playing "Dixieland"] 186 00:12:44,998 --> 00:12:46,599 The world. 187 00:12:46,633 --> 00:12:50,403 Ha! We all know what General Rancor really wants. 188 00:12:50,437 --> 00:12:51,738 Steele. 189 00:12:51,771 --> 00:12:54,975 That's right, and we're going to give Steele to him. 190 00:12:55,008 --> 00:12:56,109 Steele? 191 00:12:56,143 --> 00:12:58,611 Have you forgotten what happened the last time 192 00:12:58,645 --> 00:13:00,780 Steele was placed in the line of fire? 193 00:13:16,997 --> 00:13:18,966 Coleman: We are, uh, stopping here. 194 00:13:18,999 --> 00:13:21,134 Traveller wants to mingle with the crowd. 195 00:13:32,079 --> 00:13:33,513 [cork pops] 196 00:13:33,546 --> 00:13:36,483 [packaging pops] 197 00:13:36,516 --> 00:13:37,684 [bubbles pop] 198 00:13:40,553 --> 00:13:44,892 [popping continues] 199 00:13:47,160 --> 00:13:49,062 Coleman: Steele, what the hell are you doing? 200 00:13:49,096 --> 00:13:50,463 Traveller: Get off me! 201 00:13:50,497 --> 00:13:51,698 Coleman: Get him in there! Get him in the limo! 202 00:13:51,731 --> 00:13:53,000 Cover him! Get him in the limo! 203 00:13:53,033 --> 00:13:54,034 Get in the car! 204 00:13:54,067 --> 00:13:57,004 Go, go, go, go! 205 00:13:57,037 --> 00:13:58,171 Go, go! 206 00:14:04,945 --> 00:14:06,880 Man on PA: The bridge is out. 207 00:14:06,914 --> 00:14:08,882 Do not enter. 208 00:14:08,916 --> 00:14:10,817 The bridge is out. 209 00:14:10,850 --> 00:14:11,818 Coleman: The bridge is out! 210 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 The bridge is out, damn it! 211 00:14:12,886 --> 00:14:14,721 Stop this car! 212 00:14:15,855 --> 00:14:19,592 [shoes screeching] 213 00:14:43,116 --> 00:14:45,785 Stay away from the window, sir. 214 00:14:46,987 --> 00:14:48,989 Steele, do something! 215 00:15:07,007 --> 00:15:09,576 Good job, Steele! Thanks! 216 00:15:09,609 --> 00:15:11,778 Coleman: It's about time that jerk did something right. 217 00:15:11,811 --> 00:15:15,182 - Whoa! - Coleman: Hang on, Mr. President. 218 00:15:23,756 --> 00:15:26,859 The bridge is out. Do not enter. 219 00:15:28,761 --> 00:15:32,232 Thank God our president was one hell of a good swimmer. 220 00:15:32,265 --> 00:15:37,737 Nonetheless, there's only one man for this operation. 221 00:15:37,770 --> 00:15:43,143 Agent WD-40-- Steele, Dick Steele. 222 00:15:43,176 --> 00:15:47,147 Woman: Dick, Dick, Dick Steele. 223 00:15:47,180 --> 00:15:49,849 Oh, Dick. 224 00:15:49,882 --> 00:15:54,621 Oh, Dick, that was incredible. 225 00:15:54,654 --> 00:15:56,856 Thank you. 226 00:15:56,889 --> 00:15:59,859 Don't thank me, darling. 227 00:15:59,892 --> 00:16:03,196 The art of lovemaking takes two. 228 00:16:03,230 --> 00:16:04,831 Sometimes three or four, 229 00:16:04,864 --> 00:16:07,667 depending how well you do at the crap tables. 230 00:16:07,700 --> 00:16:09,202 Fore! 231 00:16:09,236 --> 00:16:11,971 Well, my putter's up. 232 00:16:12,005 --> 00:16:14,841 Oh, Dick, I'm exhausted. 233 00:16:14,874 --> 00:16:16,843 You are insatiable. 234 00:16:16,876 --> 00:16:20,213 15 minutes to tee off time. 235 00:16:20,247 --> 00:16:21,681 Darling, I think there's something 236 00:16:21,714 --> 00:16:23,850 you and I should talk about openly and honestly 237 00:16:23,883 --> 00:16:26,986 before I head off to my golf game. 238 00:16:27,020 --> 00:16:28,221 What is it, Dick? 239 00:16:28,255 --> 00:16:29,856 It's a game. 240 00:16:29,889 --> 00:16:31,558 People dress funny, 241 00:16:31,591 --> 00:16:33,226 hit a little ball with clubs. 242 00:16:33,260 --> 00:16:35,128 Drinking is involved. 243 00:16:35,162 --> 00:16:37,864 Is something wrong, Dick? 244 00:16:37,897 --> 00:16:40,133 Well, whatever we've had between us, 245 00:16:40,167 --> 00:16:41,701 I think it's only fair that you know 246 00:16:41,734 --> 00:16:43,570 that my heart still belongs to the girl 247 00:16:43,603 --> 00:16:46,806 I fell in love with years ago-- Victoria. 248 00:16:46,839 --> 00:16:48,241 She fell off a cliff. 249 00:16:48,275 --> 00:16:49,909 She died? 250 00:16:49,942 --> 00:16:53,580 Yes, I know. I was just getting to that. 251 00:16:53,613 --> 00:16:55,248 But after Victoria Dahl, 252 00:16:55,282 --> 00:16:58,885 well, I don't think I'll ever find room for another woman 253 00:16:58,918 --> 00:17:01,654 in this ripped apart, torn-up, scarred, 254 00:17:01,688 --> 00:17:08,228 burned-out lump in my chest where a human heart once beat. 255 00:17:08,261 --> 00:17:11,998 I hope you understand what I'm trying to say to you. 256 00:17:12,031 --> 00:17:15,402 [bad Russian accent] Oh, I live, Mr. Steele. 257 00:17:15,435 --> 00:17:19,739 It's your life I'm worried about. 258 00:17:19,772 --> 00:17:22,109 I'm glad you understand. 259 00:17:22,142 --> 00:17:23,243 Aah! 260 00:17:23,276 --> 00:17:25,044 I know how much these things can hurt. 261 00:17:26,446 --> 00:17:28,115 Man: Steele. 262 00:17:28,148 --> 00:17:29,282 Woman: Hi, Dick! 263 00:17:35,054 --> 00:17:36,256 Hi, Mr. Steele. 264 00:17:36,289 --> 00:17:37,257 Good morning, Mrs. Huggermugger. 265 00:17:37,290 --> 00:17:39,792 - Man: Fore! - Watch out! 266 00:17:44,464 --> 00:17:45,765 You all right? 267 00:17:45,798 --> 00:17:47,033 Thank you. 268 00:17:47,066 --> 00:17:49,769 Man: A little help, please? Thank you! 269 00:17:53,940 --> 00:17:56,042 Man on PA: Dinitaly foursome to starter's window. 270 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 Mr. Jack Dinitaly to... 271 00:17:57,944 --> 00:17:58,911 - Man: Duck! - [glass breaks] 272 00:17:58,945 --> 00:18:00,480 [woman screams] 273 00:18:07,154 --> 00:18:08,155 Dick, wait. 274 00:18:10,857 --> 00:18:14,727 Steve! Steve Bishop. You look great. 275 00:18:14,761 --> 00:18:16,763 Thank you. We go back a long way, huh? 276 00:18:16,796 --> 00:18:18,298 Yeah. 277 00:18:20,767 --> 00:18:22,969 - Let's have a drink. - Okay. 278 00:18:23,002 --> 00:18:24,271 Sit right there, Steve. 279 00:18:24,304 --> 00:18:25,738 The usual, Mr. Steele? 280 00:18:25,772 --> 00:18:29,276 You betcha. Well, how's everything at the agency? 281 00:18:29,309 --> 00:18:32,145 Eh, Dick, is used to be such fun 282 00:18:32,179 --> 00:18:36,082 killing a few spies with gas from a banana grenade. 283 00:18:36,115 --> 00:18:39,452 But now it's all bureaucratic politics. 284 00:18:39,486 --> 00:18:42,455 You got to fill out 20 forms in triplicate 285 00:18:42,489 --> 00:18:45,892 just to take a piss! 286 00:18:56,803 --> 00:18:59,339 - [grunting] - [bones crack] 287 00:19:03,009 --> 00:19:04,844 - Boy, that was fun. - Yeah. 288 00:19:04,877 --> 00:19:07,214 Thank you. 289 00:19:07,247 --> 00:19:09,982 They don't do stuff like that at the agency anymore. 290 00:19:10,016 --> 00:19:12,219 Well, I'm sorry to hear that, Steve. 291 00:19:12,252 --> 00:19:14,354 Dicky, there is something. 292 00:19:14,387 --> 00:19:17,123 Steve, I'm out of the service. 293 00:19:17,156 --> 00:19:19,492 There's a plot to launch a satellite. 294 00:19:19,526 --> 00:19:21,861 No, I'm out of the service. 295 00:19:21,894 --> 00:19:22,995 Talk about something else. 296 00:19:23,029 --> 00:19:25,365 - [phone rings] - Man: Bishop? 297 00:19:25,398 --> 00:19:26,533 - Bishop here. - We got a new lead. 298 00:19:26,566 --> 00:19:28,134 - Ah. - Gonna need you here. 299 00:19:28,167 --> 00:19:29,236 - Yeah. - And get a dozen eggs. 300 00:19:29,269 --> 00:19:30,370 - Okay. - And a gallon of milk. 301 00:19:30,403 --> 00:19:33,139 - I'll leave right away. - Thank you, sir. 302 00:19:33,172 --> 00:19:35,875 Eh, no more headsets, ear buttons. 303 00:19:35,908 --> 00:19:37,877 They put the receiver right in your head now. 304 00:19:37,910 --> 00:19:38,878 Woman: If you'd like to make a call... 305 00:19:38,911 --> 00:19:40,012 I got to get back to the hotel. 306 00:19:40,046 --> 00:19:42,014 The director wants you to see this. 307 00:19:42,048 --> 00:19:43,250 Not interested, Steve. 308 00:19:43,283 --> 00:19:46,886 Please, Dicky, take a look at the tape. 309 00:19:46,919 --> 00:19:48,187 It'll change your mind. 310 00:20:18,618 --> 00:20:22,589 She makes a pretty hood ornament, don't you think? 311 00:20:22,622 --> 00:20:26,293 Yes, it is I, good old General Rancor. 312 00:20:26,326 --> 00:20:29,962 I'm back, big as life, and twice as ugly. 313 00:20:34,467 --> 00:20:36,303 All Steele did was blow off a couple arms... 314 00:20:36,336 --> 00:20:38,305 Rancor. 315 00:20:38,338 --> 00:20:41,274 He can't be alive. 316 00:20:41,308 --> 00:20:46,346 My God. Barbara Dahl. 317 00:20:50,249 --> 00:20:54,421 Victoria, why would your daughter join the agency 318 00:20:54,454 --> 00:20:57,324 knowing what happened to you? 319 00:20:57,357 --> 00:21:00,226 Why? 320 00:21:00,259 --> 00:21:01,961 Why? 321 00:21:01,994 --> 00:21:04,831 Why, why, why, why? 322 00:21:04,864 --> 00:21:07,066 Steele narrating: Victoria Dahl, 323 00:21:07,099 --> 00:21:11,170 you were the only woman I ever loved. 324 00:21:11,203 --> 00:21:15,608 * Raindrops keep falling on my head * 325 00:21:15,642 --> 00:21:21,180 * And just like a guy whose feet are too big for his bed * 326 00:21:21,213 --> 00:21:22,949 * Nothing seems to fit... 327 00:21:22,982 --> 00:21:24,651 [honking and squeaking] 328 00:21:24,684 --> 00:21:28,988 * Those raindrops are falling on my head, they keep falling * 329 00:21:29,021 --> 00:21:35,328 * So I just did me some talking to the sun * 330 00:21:35,362 --> 00:21:40,500 * And I said I didn't like the way he got things done * 331 00:21:40,533 --> 00:21:43,336 * Sleeping on the job 332 00:21:43,370 --> 00:21:46,973 * Though raindrops are falling on my head * 333 00:21:47,006 --> 00:21:49,208 * They keep falling 334 00:21:49,241 --> 00:21:54,981 * But there's one thing I know * 335 00:21:55,014 --> 00:21:58,985 * The blues they send to me * 336 00:21:59,018 --> 00:22:01,888 * Won't defeat me 337 00:22:01,921 --> 00:22:05,525 * It won't be long till happiness * 338 00:22:05,558 --> 00:22:09,061 * Steps up to greet me... 339 00:22:12,932 --> 00:22:17,203 - Steele: Whee! - Barbara: Aah! 340 00:22:17,236 --> 00:22:22,208 * But that doesn't mean my eyes will soon be turning red * 341 00:22:22,241 --> 00:22:25,044 TV announcer: We now join Kelly Lang live downtown. 342 00:22:25,077 --> 00:22:27,580 Kelly Lang here for Channel 3 island news. 343 00:22:27,614 --> 00:22:30,349 A tragic accident has claimed the life of a businessman 344 00:22:30,383 --> 00:22:32,218 identified as Steven Bishop 345 00:22:32,251 --> 00:22:34,487 when a huge grand piano fell 346 00:22:34,521 --> 00:22:38,491 from the 17th floor of the Mayan Hotel directly behind me 347 00:22:38,525 --> 00:22:39,492 and landed on his car. 348 00:22:39,526 --> 00:22:41,227 An accident? 349 00:22:41,260 --> 00:22:44,497 Having a kid at 60, that's an accident. 350 00:22:44,531 --> 00:22:48,401 Having a piano fall on you, that's bad luck. 351 00:22:53,540 --> 00:22:54,507 Woman: Operator. 352 00:22:54,541 --> 00:22:56,943 Operator, get me Washington. 353 00:22:56,976 --> 00:22:57,944 George? 354 00:22:57,977 --> 00:22:58,978 D.C. 355 00:23:04,383 --> 00:23:05,752 I'll take care of the luggage. 356 00:23:05,785 --> 00:23:07,386 Just some overnight things. 357 00:23:18,498 --> 00:23:20,767 [tires screech, car crashes] 358 00:23:20,800 --> 00:23:22,569 Woman: Bonjour, monsieur. 359 00:23:28,641 --> 00:23:31,511 It looks like you could use a hand. 360 00:23:34,146 --> 00:23:37,416 I'm afraid I'm pretty clumsy. 361 00:23:37,450 --> 00:23:40,086 You must headed to Los Angeles. 362 00:23:40,119 --> 00:23:41,488 How'd you know that? 363 00:23:41,521 --> 00:23:44,256 It's written on your ticket. 364 00:23:44,290 --> 00:23:46,793 Oh, thank you. 365 00:23:46,826 --> 00:23:48,394 You're welcome. 366 00:23:48,427 --> 00:23:51,163 Have a nice flight and I wish you adieu. 367 00:23:51,197 --> 00:23:54,834 Oh, thank you, but I'm quite satisfied with the dew I have. 368 00:24:02,542 --> 00:24:05,712 If you want to see me again, turn around now. 369 00:24:16,122 --> 00:24:18,190 Ah-ha. 370 00:24:30,537 --> 00:24:34,507 No, no, no. I asked for a window seat. 371 00:24:34,541 --> 00:24:35,775 I can't be getting up and down 372 00:24:35,808 --> 00:24:38,210 just because somebody wants to be getting in and out. 373 00:24:38,244 --> 00:24:39,512 I have too much to do. 374 00:24:39,546 --> 00:24:41,514 I always have a window seat. 375 00:24:41,548 --> 00:24:43,349 Excuse me, sir. I was wondering-- Do you mind? 376 00:24:43,382 --> 00:24:46,118 No problem. Please, be my guest. 377 00:24:46,152 --> 00:24:48,354 Actually, I prefer and aisle seat. 378 00:24:48,387 --> 00:24:51,223 Excuse me. By my guest. 379 00:24:51,257 --> 00:24:53,793 Sure, let me help you with these. 380 00:24:53,826 --> 00:24:55,795 I hope that this will be the last 381 00:24:55,828 --> 00:24:58,130 of the conversations on this trip. 382 00:24:58,164 --> 00:24:59,498 Your ticket. 383 00:25:05,504 --> 00:25:06,706 [cat yowls] 384 00:25:06,739 --> 00:25:07,707 [cat yowls, glass breaks] 385 00:25:07,740 --> 00:25:10,342 Take it easy with that luggage. 386 00:25:10,376 --> 00:25:11,711 [glass breaks, cat yowls] 387 00:25:11,744 --> 00:25:13,713 Excuse me, sir, could you put your tray table 388 00:25:13,746 --> 00:25:15,748 up for take-off please? 389 00:25:15,782 --> 00:25:19,351 No, the tray table stays down, please. Thank you very much. 390 00:25:19,385 --> 00:25:22,555 You've made things inconvenient enough as it is. 391 00:25:22,589 --> 00:25:25,157 What-- What is this? 392 00:25:25,191 --> 00:25:26,225 - [baby crying] - Is this yours? 393 00:25:26,258 --> 00:25:27,594 Do you mind? 394 00:25:27,627 --> 00:25:31,564 It's my briefcase. Let me make more room for you. 395 00:25:31,598 --> 00:25:34,533 Ooh! Aah! 396 00:25:37,637 --> 00:25:41,741 Steele: Excuse me, is this seat taken? 397 00:25:41,774 --> 00:25:43,943 - Please. - Thank you. 398 00:25:48,781 --> 00:25:53,620 Do you always take matters into your own hands? 399 00:25:53,653 --> 00:25:56,756 Things often end up in my hands. 400 00:25:56,789 --> 00:25:59,458 And I bet your hands end up in a lot of things. 401 00:25:59,491 --> 00:26:01,460 Let's just say my hands and things 402 00:26:01,493 --> 00:26:05,431 are often in the same place at the same time. 403 00:26:05,464 --> 00:26:07,466 Could I get you something to drink? 404 00:26:07,499 --> 00:26:12,371 We'll have dry Minolli and Russos on the rocks, 405 00:26:12,404 --> 00:26:14,774 stirred, not beaten, twist of lemon, 406 00:26:14,807 --> 00:26:16,909 in chilled glasses, not frozen, 407 00:26:16,943 --> 00:26:19,511 and two of those curly little straws. 408 00:26:44,671 --> 00:26:46,272 [growls] 409 00:26:55,314 --> 00:26:57,817 Countdown voice: 30 hours, 11 minutes, and 10 seconds. 410 00:26:57,850 --> 00:27:00,519 30 hours, 11 minutes, and eight seconds. 411 00:27:00,552 --> 00:27:03,189 30 hours, 11 minutes, and five seconds. 412 00:27:03,222 --> 00:27:05,357 [dogs barking] 413 00:27:07,026 --> 00:27:11,197 Director: Miss Cheevus, when Agent Steele arrives, send him right in. 414 00:27:11,230 --> 00:27:12,665 Mm-hmm? 415 00:27:19,839 --> 00:27:22,875 Miss Cheevus, is the director available? 416 00:27:22,909 --> 00:27:24,510 No, he's married. 417 00:27:24,543 --> 00:27:25,845 Oh, you kidder. 418 00:27:28,681 --> 00:27:31,650 Miss Cheevus, you wouldn't be trying 419 00:27:31,684 --> 00:27:33,652 to make things hard for me? 420 00:27:33,686 --> 00:27:36,789 Oh, Dick, if only I could. 421 00:27:36,823 --> 00:27:41,527 But you know, you and I would work so well together deep undercover. 422 00:27:41,560 --> 00:27:44,230 You know the agency's rules about secrecy. 423 00:27:44,263 --> 00:27:46,699 They're very rigid. 424 00:27:46,733 --> 00:27:49,802 Yes, and we wouldn't want to blow it, would we? 425 00:27:49,836 --> 00:27:50,970 [buzzer] 426 00:27:51,003 --> 00:27:53,339 Why don't you two just get a motel room? 427 00:27:53,372 --> 00:27:55,274 I need you in here now, Steele. 428 00:28:26,939 --> 00:28:31,410 Uh, Miss Cheevus, wasn't the director in the office here? 429 00:28:31,443 --> 00:28:35,547 He just buzzed me from in there, my little pumpy-wumpy. 430 00:28:35,581 --> 00:28:37,116 We'll, I'll just sit down and wait for him. 431 00:28:47,459 --> 00:28:49,962 [farting] 432 00:28:52,464 --> 00:28:54,733 [stomach grumbles] 433 00:28:54,767 --> 00:28:56,102 [continues farting] 434 00:28:56,135 --> 00:29:00,572 Great Scott! Steele, see a doctor! 435 00:29:02,341 --> 00:29:03,943 Good show, Steele. 436 00:29:06,078 --> 00:29:08,714 I hid for two week's from my ex-wife's attorney in this outfit. 437 00:29:08,747 --> 00:29:11,483 Good to see you, WD-40. 438 00:29:11,517 --> 00:29:13,319 You were always my most noble warrior. 439 00:29:13,352 --> 00:29:14,486 Glad to find you, sir. 440 00:29:14,520 --> 00:29:16,488 Yes, yes, well, we have to find 441 00:29:16,522 --> 00:29:18,757 someone else far more important right now. 442 00:29:18,791 --> 00:29:20,492 You saw the tape with Rancor? 443 00:29:20,526 --> 00:29:22,561 I can't believe he's alive. 444 00:29:22,594 --> 00:29:25,397 He's a madman. He wants the world. 445 00:29:25,431 --> 00:29:27,499 But I'll be perfectly frank, Dick, 446 00:29:27,533 --> 00:29:28,634 he wants you first. 447 00:29:29,668 --> 00:29:30,903 He knew I'd send you the tape, 448 00:29:30,937 --> 00:29:32,538 especially with Barbara Dahl on it. 449 00:29:34,673 --> 00:29:36,642 Steele narrating: Barbara Dahl... 450 00:29:36,675 --> 00:29:39,812 looks just like Victoria when she was alive. 451 00:29:39,846 --> 00:29:41,613 We don't have time for flashbacks. 452 00:29:41,647 --> 00:29:42,982 Rancor wants the world. 453 00:29:43,015 --> 00:29:45,084 Fortunately, he wants to kill you first. 454 00:29:45,117 --> 00:29:46,953 That may give us needed time. 455 00:29:46,986 --> 00:29:49,455 Barbara Dahl's last transmission was from Los Angeles. 456 00:29:49,488 --> 00:29:51,824 We couldn't hold a trace long enough to pinpoint her. 457 00:29:51,858 --> 00:29:56,863 Find her, you find him, you find the rocket. 458 00:29:56,896 --> 00:30:00,099 For the rest of it, your guess is as good as mine. 459 00:30:00,132 --> 00:30:03,669 Miss Cheevus, tell Noggin we're coming. 460 00:30:03,702 --> 00:30:05,671 - Hello, Noggin. - Steele. 461 00:30:05,704 --> 00:30:06,973 It's good to see you again. 462 00:30:07,006 --> 00:30:09,508 Oh, do you have a refill of that death ray laser watch? 463 00:30:09,541 --> 00:30:11,844 Ah, new air freshener? 464 00:30:11,878 --> 00:30:12,879 Careful! 465 00:30:12,912 --> 00:30:15,114 Woo-hoo! Hey! 466 00:30:15,147 --> 00:30:17,449 Not again! 467 00:30:17,483 --> 00:30:19,751 Aah! 468 00:30:20,920 --> 00:30:22,855 Well, this looks like a clever contraption. 469 00:30:22,889 --> 00:30:26,058 A mini, uh-- a mini-mobile crime lab? 470 00:30:26,092 --> 00:30:27,059 It's a briefcase. 471 00:30:27,093 --> 00:30:28,727 I know. What does it do? 472 00:30:28,760 --> 00:30:32,498 It holds important papers, files, pens, and a calculator. 473 00:30:32,531 --> 00:30:34,566 I understand, but these numbers here, 474 00:30:34,600 --> 00:30:37,636 in a certain sequence, the briefcase is timed to explode? 475 00:30:37,669 --> 00:30:41,040 No, it's a lock so people other than myself can't open my briefcase. 476 00:30:41,073 --> 00:30:44,543 Very complex. A contemporary technology. 477 00:30:44,576 --> 00:30:46,012 All right, Steele, this is your standard 478 00:30:46,045 --> 00:30:47,713 state-of-the-art G-7 field kit 479 00:30:47,746 --> 00:30:49,148 with three additions. 480 00:30:49,181 --> 00:30:50,816 This is our latest development-- 481 00:30:50,849 --> 00:30:53,219 microchip z-ray lenses 482 00:30:53,252 --> 00:30:55,654 capable of penetrating a layer of clothing. 483 00:30:55,687 --> 00:30:58,057 You'll be able to see if an enemy is carrying a weapon. 484 00:30:58,090 --> 00:30:59,825 Uh, director? 485 00:30:59,858 --> 00:31:04,696 Oh, now, Steele, should you find your hands bound, 486 00:31:04,730 --> 00:31:06,899 what you can do is just reach down 487 00:31:06,933 --> 00:31:09,601 and pull this pin with your teeth... 488 00:31:13,105 --> 00:31:15,241 Put the tube in your mouth and you squeeze 489 00:31:15,274 --> 00:31:20,246 and it will emit a laser beam powerful enough to cut steel. 490 00:31:20,279 --> 00:31:23,682 Noggin: Fire in the hole, director. 491 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 Thank you. 492 00:31:29,288 --> 00:31:30,957 Oh, and one more thing, 493 00:31:30,990 --> 00:31:33,259 this micro-detonator has a built in timer 494 00:31:33,292 --> 00:31:35,727 set to explode 30 seconds after you plant it. 495 00:31:35,761 --> 00:31:38,464 It has enough power to blow up a two-story building, 496 00:31:38,497 --> 00:31:39,465 so be careful. 497 00:31:39,498 --> 00:31:40,732 Fantastic. 498 00:31:40,766 --> 00:31:42,734 All right, well, here we go, and uh... 499 00:31:42,768 --> 00:31:44,870 Oh, yes. 500 00:31:44,903 --> 00:31:46,738 Thank you. 501 00:31:46,772 --> 00:31:48,007 Good to see you again, Noggin. 502 00:32:00,152 --> 00:32:01,954 Woman on PA: Bienvenidos a Los Angeles. 503 00:32:01,988 --> 00:32:04,590 Man on PA: Welcome to Los Angeles. 504 00:32:04,623 --> 00:32:06,258 Woman: Ciudad de Los Angeles. 505 00:32:06,292 --> 00:32:08,827 Man: City of the angels. 506 00:32:08,860 --> 00:32:11,130 Woman: ¿Donde está Maria? 507 00:32:11,163 --> 00:32:12,831 Man: Where is Maria? 508 00:32:12,864 --> 00:32:15,634 Woman: Maria está en la biblioteca. 509 00:32:15,667 --> 00:32:17,136 Man: Maria is in the library. 510 00:32:17,169 --> 00:32:19,071 Do you have a lighter? 511 00:32:19,105 --> 00:32:20,906 I use matches. 512 00:32:20,939 --> 00:32:23,742 Does your mother know you smoke? 513 00:32:23,775 --> 00:32:26,745 Yes, but I don't inhale. 514 00:32:26,778 --> 00:32:28,180 Kabul. 515 00:32:28,214 --> 00:32:30,249 Uh... 516 00:32:30,282 --> 00:32:31,517 I'm Kabul. 517 00:32:31,550 --> 00:32:33,185 Agent WD-40? 518 00:32:33,219 --> 00:32:37,789 Phew! Get in! In the car! 519 00:32:41,793 --> 00:32:44,296 Kabul: Hello! Excuse me! 520 00:32:44,330 --> 00:32:47,533 Our operatives believe you may already be in grave danger. 521 00:32:47,566 --> 00:32:50,636 Please take a look at this Mr. Steele. 522 00:32:50,669 --> 00:32:53,305 In that file is Desiree More. 523 00:32:53,339 --> 00:32:55,874 She's expert trained in karate, kung-fu, 524 00:32:55,907 --> 00:32:57,309 and is a crack shot. 525 00:32:57,343 --> 00:32:58,777 Be on your guard. 526 00:32:58,810 --> 00:33:01,013 Rancor may have sent her to take you out. 527 00:33:01,047 --> 00:33:04,050 She likes easy listening and guys who share their feelings. 528 00:33:04,083 --> 00:33:09,088 Her measurements-- 36, 24, 36, 22. 529 00:33:10,689 --> 00:33:14,560 Ay, for God's sakes, be careful, WD-40. 530 00:33:14,593 --> 00:33:15,694 One time I had two cousins 531 00:33:15,727 --> 00:33:17,696 that got salmonella poisoning at this hotel. 532 00:33:32,611 --> 00:33:34,913 Oh, dear! Sassafras! 533 00:33:39,251 --> 00:33:41,820 Steele narrating: Sure looked like her. 534 00:33:41,853 --> 00:33:44,990 But you can't be too sure. 535 00:33:45,023 --> 00:33:47,926 Yeah, almost positive. 536 00:33:47,959 --> 00:33:51,897 Mm-hmm. 537 00:33:51,930 --> 00:33:52,898 Drink? 538 00:33:52,931 --> 00:33:54,600 Only when I'm thirsty. 539 00:33:54,633 --> 00:33:56,168 Tap water okay? 540 00:33:56,202 --> 00:33:59,037 Poured, not decantered. 541 00:33:59,071 --> 00:34:02,908 Sometimes you see a woman you'd just love to have kill you. 542 00:34:02,941 --> 00:34:04,410 But timing is everything 543 00:34:04,443 --> 00:34:06,412 so that was not going to be today. 544 00:34:06,445 --> 00:34:08,880 Says who? 545 00:34:08,914 --> 00:34:11,883 She's pretty smart. I decided to play it casual. 546 00:34:11,917 --> 00:34:13,319 Casual's overrated. 547 00:34:18,457 --> 00:34:20,792 Oops. 548 00:34:28,234 --> 00:34:30,436 I think the game is over, Mr. Steele. 549 00:34:30,469 --> 00:34:33,272 You're going to look like Swiss cheese when they find you. 550 00:34:33,305 --> 00:34:36,175 Oh, that's no Gouda. 551 00:34:37,443 --> 00:34:38,777 Wai-ooo! 552 00:34:38,810 --> 00:34:40,078 Hoo! 553 00:34:40,112 --> 00:34:43,815 Waiii-ya! 554 00:34:47,819 --> 00:34:49,155 [thud] 555 00:34:49,188 --> 00:34:52,291 - [shouting continues] - [knock on door] 556 00:34:52,324 --> 00:34:54,960 Oww! 557 00:35:12,778 --> 00:35:14,446 "Coca Cabana". 558 00:35:20,452 --> 00:35:21,987 I'll be back for you. 559 00:35:22,020 --> 00:35:23,088 Where are you going? 560 00:35:23,121 --> 00:35:25,857 In my country, we have a saying. 561 00:35:25,891 --> 00:35:27,993 A man who rides a camel is rich, 562 00:35:28,026 --> 00:35:31,129 but a man who drives a Ferrari can get lucky! 563 00:35:33,031 --> 00:35:35,767 - [honking horn] - Aah! 564 00:35:35,801 --> 00:35:38,170 Oh, gee, I am so sorry. 565 00:35:38,204 --> 00:35:39,305 What's your phone number? 566 00:35:39,338 --> 00:35:42,308 - Loser. - Oh, thank you. 567 00:35:42,341 --> 00:35:44,843 Like, look at what you've done. 568 00:35:46,044 --> 00:35:47,446 End of the line, pal. 569 00:35:47,479 --> 00:35:49,915 Uh... 570 00:36:03,895 --> 00:36:04,863 [bullet ricochets] 571 00:36:04,896 --> 00:36:08,166 Hey, goomba. Huh? 572 00:36:15,040 --> 00:36:18,176 Well, well, if it isn't Agent Steele. 573 00:36:20,412 --> 00:36:23,382 Excuse me, do you have a light? 574 00:36:26,418 --> 00:36:28,920 Yeah, sure. I got a light. 575 00:36:45,937 --> 00:36:47,239 Very good. 576 00:36:47,273 --> 00:36:50,041 Well, remind me never to light your cigarette. 577 00:36:50,075 --> 00:36:52,578 You don't lose guys like that for long. 578 00:36:52,611 --> 00:36:54,546 Let's get the bus. We'll be safe there. 579 00:36:57,115 --> 00:36:58,417 Transfer? 580 00:36:58,450 --> 00:37:00,085 Uh, no thank you. 581 00:37:04,055 --> 00:37:06,292 Nice dress. 582 00:37:11,597 --> 00:37:15,267 Next stop, Sunset Boulevard! 583 00:37:15,301 --> 00:37:17,603 I guess it's Sunset Boulevard. 584 00:37:27,479 --> 00:37:29,114 Pop quiz, hotshot. 585 00:37:29,147 --> 00:37:31,283 Someone on the bus is out of transfers, 586 00:37:31,317 --> 00:37:33,285 he won't the fare! 587 00:37:33,319 --> 00:37:35,621 What do you do? What do you do? 588 00:37:35,654 --> 00:37:37,623 Stop the bus and let him off? 589 00:37:37,656 --> 00:37:39,458 Negatory, honcho, 590 00:37:39,491 --> 00:37:42,328 because he cut the brake line! 591 00:37:57,509 --> 00:37:59,511 Excuse-moi, monsieur. 592 00:38:05,651 --> 00:38:09,087 Whoa! 593 00:38:09,120 --> 00:38:11,957 Aah! 594 00:38:38,016 --> 00:38:40,519 Oh! 595 00:39:10,348 --> 00:39:12,183 Thank you, thank you. 596 00:39:12,217 --> 00:39:15,421 Next stop, Melrose... I think. 597 00:39:15,454 --> 00:39:17,556 Well, you must be "fam-eeshed". 598 00:39:17,589 --> 00:39:19,190 Let's "munch-ay". 599 00:39:19,224 --> 00:39:21,427 That sounds good, but I'm hungry. 600 00:39:21,460 --> 00:39:22,761 Let's eat first. 601 00:39:26,598 --> 00:39:29,568 Here you go. Enjoy yourselves. 602 00:39:29,601 --> 00:39:33,038 Brian will be right here to take your drink order. 603 00:39:33,071 --> 00:39:36,341 We've shared an airplane, a drink, 604 00:39:36,374 --> 00:39:39,578 we have been chased, bussed through city, 605 00:39:39,611 --> 00:39:43,014 but I still don't really know you. 606 00:39:43,048 --> 00:39:45,216 I'm Bud Fuddlacker. 607 00:39:45,250 --> 00:39:47,453 I have a small mail-order business. 608 00:39:47,486 --> 00:39:49,354 I travel with the American Gladiators. 609 00:39:49,387 --> 00:39:52,023 I'm 55, I like small appliances, 610 00:39:52,057 --> 00:39:54,025 and I do tax accounting on the side. 611 00:39:54,059 --> 00:39:55,594 Let me guess. 612 00:39:55,627 --> 00:39:59,364 You are Dick Steele, Agent WD-40 613 00:39:59,397 --> 00:40:00,966 with the Secret Service. 614 00:40:00,999 --> 00:40:05,236 You're 52, you like big screen TVs, 615 00:40:05,270 --> 00:40:07,439 and you want to stop General Rancor. 616 00:40:07,473 --> 00:40:11,109 That could describe a thousand guys. 617 00:40:11,142 --> 00:40:12,377 Tell me about you. 618 00:40:12,410 --> 00:40:14,613 Well, I like loose-fitting clothes 619 00:40:14,646 --> 00:40:17,483 and I drive a '69 Pinto. 620 00:40:17,516 --> 00:40:20,786 Hi, I'm Brian. May I take your drink orders please? 621 00:40:20,819 --> 00:40:22,120 I'll have-- 622 00:40:22,153 --> 00:40:24,490 A dry Minolli and Russo on the rocks, 623 00:40:24,523 --> 00:40:27,493 stirred, not beaten, with a twist, 624 00:40:27,526 --> 00:40:30,428 in a chilled glass, not frozen 625 00:40:30,462 --> 00:40:34,633 with two of those girly little straws. 626 00:40:34,666 --> 00:40:37,636 Be right back. 627 00:40:37,669 --> 00:40:41,406 Tell me, who are you? 628 00:40:41,439 --> 00:40:47,513 Why don't you use your legendary skills and guess? 629 00:40:47,546 --> 00:40:52,017 You carry a UB-21 Schnauzer with a knob silencer-- that's KGB. 630 00:40:52,050 --> 00:40:53,652 You prefer an H&K over the AK, 631 00:40:53,685 --> 00:40:56,655 your surveillance technique is NSA, ID is CIA. 632 00:40:56,688 --> 00:40:58,657 You received your Ph.D. at NYU, 633 00:40:58,690 --> 00:41:00,826 traded in your GTO for a BMW. 634 00:41:00,859 --> 00:41:03,328 You listen to CDs by REM and STP. 635 00:41:03,361 --> 00:41:07,599 And you'd like to see JFK in his BVDs getting down with OPP. 636 00:41:07,633 --> 00:41:09,334 And you probably put the toilet paper 637 00:41:09,367 --> 00:41:11,670 back on the roll with the paper on the inside. 638 00:41:14,673 --> 00:41:16,508 Here's to your remarkable powers 639 00:41:16,542 --> 00:41:19,645 of observation, Mr. Steele. 640 00:41:19,678 --> 00:41:23,281 I am Agent 3.14-- Veronique Ukrinsky. 641 00:41:23,314 --> 00:41:25,216 My father is a professor. 642 00:41:25,250 --> 00:41:29,487 Ah, yes. I know. The megachip. 643 00:41:29,521 --> 00:41:31,657 When he found out he was making the chip for Rancor 644 00:41:31,690 --> 00:41:33,124 and not for the US, 645 00:41:33,158 --> 00:41:35,527 he escaped with it and he is in hiding. 646 00:41:35,561 --> 00:41:37,663 In hiding. Where? 647 00:41:37,696 --> 00:41:40,231 He would not take the chance to tell me where he was headed, 648 00:41:40,265 --> 00:41:44,536 but he said the pendant... 649 00:41:44,570 --> 00:41:48,506 "Follow the path of your pendant to find me." 650 00:41:50,275 --> 00:41:54,212 Hmm. Haven't seen too many like these. 651 00:41:54,245 --> 00:41:55,346 "Pendant." 652 00:41:55,380 --> 00:41:56,347 Pendant. 653 00:41:56,381 --> 00:41:57,849 - Pendant. - Pendant. 654 00:41:57,883 --> 00:41:58,850 Pendant. 655 00:41:58,884 --> 00:42:01,720 We don't have much time, WD-40. 656 00:42:01,753 --> 00:42:04,255 Sooner or later, Rancor will find him. 657 00:42:04,289 --> 00:42:06,224 I'll order our food to go. 658 00:42:06,257 --> 00:42:09,227 Oh, Dick, I am so worried about my father. 659 00:42:09,260 --> 00:42:11,930 What shall we do, eh? What shall we do? 660 00:42:14,532 --> 00:42:16,234 * It was a teenaged wedding 661 00:42:16,267 --> 00:42:20,505 * And the old folks wished them well * 662 00:42:20,538 --> 00:42:26,511 * You could see that the air did truly love the mademoiselle * 663 00:42:26,544 --> 00:42:32,283 * And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell * 664 00:42:32,317 --> 00:42:34,519 * "C'est la vie" say the old folks * 665 00:42:34,552 --> 00:42:37,288 * It goes to show you never can tell... * 666 00:42:40,959 --> 00:42:44,262 * ...with a two room Roebuck sale * 667 00:42:44,295 --> 00:42:45,631 [bones cracking] 668 00:42:45,664 --> 00:42:47,265 * The coolerator was crammed with TV dinners... * 669 00:42:47,298 --> 00:42:48,634 Excuse me, do you have reser-- Oh! 670 00:42:48,667 --> 00:42:50,535 [bones cracking] 671 00:42:50,568 --> 00:42:54,906 Steele's here somewhere. Rancor wants him dead. 672 00:42:54,940 --> 00:42:55,907 Find him. 673 00:42:55,941 --> 00:42:57,542 [bones cracking] 674 00:42:57,575 --> 00:42:58,877 [song continues] 675 00:42:58,910 --> 00:43:00,411 Dance time is over. 676 00:43:00,445 --> 00:43:01,412 Woman: Cigarettes, cigars, throwing knives... 677 00:43:01,446 --> 00:43:03,248 There he goes. Kill him! 678 00:43:03,281 --> 00:43:06,451 Woman: Cigarettes, cigars, throwing knives. 679 00:43:06,484 --> 00:43:08,286 Thanks. 680 00:43:11,256 --> 00:43:12,423 [groans] 681 00:43:14,292 --> 00:43:16,962 - Whoops. - Why? 682 00:43:23,434 --> 00:43:25,671 Quick, get this up against the door. 683 00:43:33,679 --> 00:43:35,747 I got an idea. 684 00:43:35,781 --> 00:43:38,416 This is a picture of my father. 685 00:43:38,449 --> 00:43:41,953 If we get separated, find him. Save him. 686 00:43:41,987 --> 00:43:43,521 [thudding] 687 00:43:43,554 --> 00:43:46,191 Why? 688 00:43:46,224 --> 00:43:50,461 Go. Go, go! Go! 689 00:43:50,495 --> 00:43:54,265 - Shut up. - I came here to dance! 690 00:43:54,299 --> 00:43:57,368 Veronique: Dick, help me! Help! 691 00:43:57,402 --> 00:44:00,538 - I'll kill you. - Get in! 692 00:44:00,571 --> 00:44:02,307 No, let me go! 693 00:44:15,921 --> 00:44:22,027 - Man: Okay, let's go! - Veronique: Dick! Help me! 694 00:44:27,565 --> 00:44:30,936 Veronique: Follow the path of your pendant to find me. 695 00:44:31,937 --> 00:44:33,538 Kabul: What is that? 696 00:44:33,571 --> 00:44:36,241 It's a pendant. "Follow the path of the pendant to find me." 697 00:44:36,274 --> 00:44:39,811 Have you ever seen anything like that? 698 00:44:39,845 --> 00:44:42,748 - Ahh. - What? What? 699 00:44:42,781 --> 00:44:44,415 No. 700 00:44:45,717 --> 00:44:48,887 Any idea where it came from? 701 00:44:48,920 --> 00:44:50,822 Museum of Natural History. 702 00:44:50,856 --> 00:44:52,257 How do you know that? 703 00:44:52,290 --> 00:44:55,393 It says it really small right there at the bottom. 704 00:44:55,426 --> 00:44:58,396 All right, take me to the Museum of Natural History. 705 00:44:58,429 --> 00:45:01,266 You know, in my country, we do have a saying-- 706 00:45:01,299 --> 00:45:02,901 I'm sure you do. 707 00:45:02,934 --> 00:45:05,070 The saying goes, "The museum is closed at 5:00. 708 00:45:05,103 --> 00:45:06,805 You got the next morning at 9:00." 709 00:45:10,575 --> 00:45:13,078 Excuse me, Mr. Pushy. 710 00:45:13,111 --> 00:45:14,913 Son of a bitch. 711 00:45:14,946 --> 00:45:16,915 [mumbling] 712 00:45:16,948 --> 00:45:19,785 I'm getting sick and tired of your-- 713 00:45:37,468 --> 00:45:38,970 No, he'd never fit in there. 714 00:45:40,972 --> 00:45:42,974 Yep! God! 715 00:45:45,844 --> 00:45:47,745 I'm sick and tired of these games. 716 00:45:53,151 --> 00:45:54,585 Coleman: This is stupid. 717 00:45:54,619 --> 00:45:56,988 We're a government agency for God's sakes. 718 00:46:00,758 --> 00:46:01,759 Huh? 719 00:46:05,096 --> 00:46:06,932 Ha! 720 00:46:06,965 --> 00:46:08,967 Eh, what-- 721 00:46:11,536 --> 00:46:14,372 Good God! You're sicker than I thought. 722 00:46:15,974 --> 00:46:18,076 What is it, Coleman? I'm busy. 723 00:46:18,109 --> 00:46:20,411 I can see that. 724 00:46:20,445 --> 00:46:22,413 You wouldn't understand. 725 00:46:22,447 --> 00:46:24,082 It's the ancient art of ornagatzi. 726 00:46:24,115 --> 00:46:26,417 What I don't understand is your insistence 727 00:46:26,451 --> 00:46:28,419 in keeping Steele on this assignment! 728 00:46:28,453 --> 00:46:30,822 He still is no closer to Rancor 729 00:46:30,856 --> 00:46:32,423 and we have who knows how little time left 730 00:46:32,457 --> 00:46:33,959 before Rancor launches this satellite. 731 00:46:33,992 --> 00:46:38,529 You'd better let me take over this search before I-- 732 00:46:38,563 --> 00:46:40,098 Director: Before you what, Coleman? 733 00:46:40,131 --> 00:46:42,834 I don't know who's monkey you spanked to get this job, 734 00:46:42,868 --> 00:46:43,835 but as far as I'm concerned, 735 00:46:43,869 --> 00:46:45,670 you're a disgrace to the service. 736 00:46:45,703 --> 00:46:47,538 How dare you? 737 00:46:47,572 --> 00:46:50,108 You and your one for all and all for one bleeding heart nonsense, 738 00:46:50,141 --> 00:46:53,444 you're too old to run this agency! 739 00:46:53,478 --> 00:46:57,883 And since you won't step down, you'll be stepped on. 740 00:47:01,552 --> 00:47:04,022 Ha! Loser! 741 00:47:04,055 --> 00:47:06,824 What you got? 742 00:47:06,858 --> 00:47:08,960 Is there a jewelry district in Los Angeles? 743 00:47:08,994 --> 00:47:10,061 Oh, come on, this is Hollywood. 744 00:47:10,095 --> 00:47:11,496 We have jewelry, 745 00:47:11,529 --> 00:47:12,830 we have women who are willing to sleep for-- 746 00:47:12,864 --> 00:47:15,967 More importantly, is their a Russian jewelry section? 747 00:47:16,001 --> 00:47:16,968 Da. 748 00:47:17,002 --> 00:47:19,504 - Where? - I don't know. 749 00:47:19,537 --> 00:47:21,406 But there used to be a bunch of Russian jewelers 750 00:47:21,439 --> 00:47:24,675 who hung out at the warehouse at, uh, 751 00:47:24,709 --> 00:47:26,177 at 31st and Phlegm. 752 00:47:29,580 --> 00:47:30,548 Ah, damn it. 753 00:47:30,581 --> 00:47:31,849 Meet me back at the hotel. 754 00:47:31,883 --> 00:47:33,418 We'll split up. 755 00:47:33,451 --> 00:47:34,719 - Accident. - Thank you. 756 00:47:34,752 --> 00:47:36,754 Oh, excuse me! 757 00:47:38,589 --> 00:47:40,058 Get off! 758 00:47:40,091 --> 00:47:42,627 [man yells in Spanish] 759 00:47:44,762 --> 00:47:46,932 Hi-yah! 760 00:47:46,965 --> 00:47:48,967 [crunch] 761 00:47:54,906 --> 00:47:58,109 [grunting] 762 00:48:02,113 --> 00:48:03,714 Aah! 763 00:48:11,722 --> 00:48:13,124 Watch it! Watch it! 764 00:48:23,101 --> 00:48:25,903 Hi-ho! Aah! 765 00:48:33,278 --> 00:48:34,612 Cheerio. 766 00:48:43,621 --> 00:48:44,622 [horse neighs] 767 00:48:44,655 --> 00:48:48,726 [horse urinating] 768 00:48:48,759 --> 00:48:49,794 [urination continues] 769 00:48:49,827 --> 00:48:52,130 Both: Hmm. 770 00:48:52,163 --> 00:48:54,532 [urination stops] 771 00:49:02,107 --> 00:49:04,675 You're mine, Steele! 772 00:49:12,850 --> 00:49:15,620 Whoa! 773 00:49:15,653 --> 00:49:17,955 Wh-wh-whoa! 774 00:49:17,989 --> 00:49:19,057 Horse: Whoa! 775 00:49:40,578 --> 00:49:42,880 Aah! 776 00:49:50,155 --> 00:49:51,989 Man: Okay, bring it up! 777 00:49:52,023 --> 00:49:54,559 Bring it up! Up, up, up! 778 00:49:54,592 --> 00:49:57,262 Okay, that's where the sign goes! 779 00:49:59,897 --> 00:50:01,232 Kabul: Ah, 31st and Phlegm. 780 00:50:01,266 --> 00:50:02,900 I'm on the waiting list for a co-op. 781 00:50:10,275 --> 00:50:11,576 You better get out of here. 782 00:50:11,609 --> 00:50:13,010 I'll see you back in a half an hour. 783 00:50:13,044 --> 00:50:14,912 Oh, a half hour? I can drop off my dog at the groomer. 784 00:50:19,617 --> 00:50:22,120 - [horn honks] - [car crashes] 785 00:50:44,642 --> 00:50:46,611 What? 786 00:50:46,644 --> 00:50:49,280 Mr. Steele, I presume? 787 00:50:49,314 --> 00:50:51,048 Professor... 788 00:50:51,082 --> 00:50:53,084 Ukrinsky, with a "Y". 789 00:51:04,295 --> 00:51:07,265 Ah. Right. 790 00:51:09,467 --> 00:51:12,137 The pendant. 791 00:51:12,170 --> 00:51:15,940 And I suppose this is what you need. 792 00:51:17,074 --> 00:51:18,443 And this is? 793 00:51:18,476 --> 00:51:22,046 This is the controller chip for Rancor's satellite. 794 00:51:22,079 --> 00:51:24,782 Ah, Rancor finally made his megachip. 795 00:51:24,815 --> 00:51:26,451 Who would have thought the fate of so many human lives 796 00:51:26,484 --> 00:51:29,154 would lie in something so small? 797 00:51:29,187 --> 00:51:32,089 Well, there's only one thing to do with this. 798 00:51:35,826 --> 00:51:37,061 Oh, no! 799 00:51:37,094 --> 00:51:38,663 [thud] 800 00:51:38,696 --> 00:51:40,931 What are you doing? 801 00:51:40,965 --> 00:51:42,433 Trying to make the world safe from tyranny. 802 00:51:42,467 --> 00:51:44,068 You mustn't do that! 803 00:51:44,101 --> 00:51:46,237 This can also be used for world peace! 804 00:51:46,271 --> 00:51:48,473 Oh, I'm sorry. 805 00:51:48,506 --> 00:51:50,808 You'd better let me get that into the proper hands 806 00:51:50,841 --> 00:51:53,511 and get you to safety. 807 00:51:55,012 --> 00:51:56,947 You found me through my daughter, the pendant. 808 00:51:56,981 --> 00:51:57,948 Right. 809 00:51:57,982 --> 00:51:59,317 And Veronique is safe? 810 00:51:59,350 --> 00:52:00,318 Yeah, the van they took her in 811 00:52:00,351 --> 00:52:01,886 has dual airbags and seatbelts. 812 00:52:04,889 --> 00:52:06,157 Kabul. 813 00:52:06,191 --> 00:52:07,425 Nice new wheels, huh? 814 00:52:07,458 --> 00:52:09,794 Yeah, quite an improvement. In the back, professor. 815 00:52:11,028 --> 00:52:14,165 We have to find a safe place for the professor. 816 00:52:14,199 --> 00:52:16,000 In my country, we have a saying, 817 00:52:16,033 --> 00:52:18,303 "The rabbit hops, the spider crawls, 818 00:52:18,336 --> 00:52:19,437 but the camel spits." 819 00:52:19,470 --> 00:52:21,339 Let's see if this Charger can run. 820 00:52:26,911 --> 00:52:30,315 Now, I don't want you to be surprised. 821 00:52:30,348 --> 00:52:32,317 This guy is one of our top agents. 822 00:52:32,350 --> 00:52:33,351 He's most capable. 823 00:52:35,220 --> 00:52:38,389 Aah! 824 00:52:38,423 --> 00:52:39,724 McCluckey! 825 00:52:39,757 --> 00:52:41,025 Kabul! 826 00:52:41,058 --> 00:52:42,360 Hey, hey! 827 00:52:45,363 --> 00:52:48,233 - Come on in. - All right. Come on. 828 00:52:49,500 --> 00:52:51,902 McCluckey, we need to hide the professor. 829 00:52:51,936 --> 00:52:54,038 Professor Ukrinsky, it's an honor. 830 00:52:54,071 --> 00:52:55,039 How do you do? 831 00:52:55,072 --> 00:52:56,341 I've read all your work, 832 00:52:56,374 --> 00:52:58,008 and your last paper on laboratory loneliness? 833 00:52:58,042 --> 00:52:59,810 Superb! 834 00:52:59,844 --> 00:53:01,312 Well, thank you. 835 00:53:01,346 --> 00:53:02,880 McCluckey, I'd like you to meet Agent-- 836 00:53:02,913 --> 00:53:06,050 Dick Steele, Agent WD-40. 837 00:53:06,083 --> 00:53:07,385 Good to see you back in action. 838 00:53:07,418 --> 00:53:10,054 Your video on deception-- 839 00:53:10,087 --> 00:53:13,057 "Is It A Woman? Is The Mustache Real?" 840 00:53:13,090 --> 00:53:14,225 Beautiful work. 841 00:53:14,259 --> 00:53:16,427 Thank you. 842 00:53:16,461 --> 00:53:18,429 McCluckey, we need to hide this guy. 843 00:53:18,463 --> 00:53:20,331 Sure, sure. Come this way. 844 00:53:20,365 --> 00:53:21,366 He'll be safe here. 845 00:53:23,368 --> 00:53:25,436 You have a telephone? 846 00:53:25,470 --> 00:53:26,537 Right over there. 847 00:53:26,571 --> 00:53:28,005 Is it clean? 848 00:53:28,038 --> 00:53:30,040 I have a woman that comes in once a week. 849 00:53:34,144 --> 00:53:36,213 - [buzzer] - Miss Cheevus: Sir? 850 00:53:36,247 --> 00:53:37,448 What? 851 00:53:37,482 --> 00:53:39,917 I have Dick "Luscious Lips" Steele on the line. 852 00:53:39,950 --> 00:53:41,252 Put him through. 853 00:53:43,220 --> 00:53:45,122 Steele: Director, is it safe? 854 00:53:45,155 --> 00:53:46,524 Director: Safe? Just a minute. 855 00:53:46,557 --> 00:53:48,959 I'll use the cloaking device. 856 00:54:00,271 --> 00:54:02,440 Go ahead, Dick. It's safe. 857 00:54:02,473 --> 00:54:06,277 I have the chip Rancor needs to launch his satellite. 858 00:54:06,311 --> 00:54:08,946 Director: Good, Dick. Good. 859 00:54:08,979 --> 00:54:10,448 Are you coming in? 860 00:54:10,481 --> 00:54:13,451 No, Rancor kidnapped the professor's daughter. 861 00:54:13,484 --> 00:54:14,585 I've got to find her. 862 00:54:14,619 --> 00:54:18,122 Director: Yes, well, good, Dick. 863 00:54:18,155 --> 00:54:19,490 Good luck. 864 00:54:19,524 --> 00:54:21,959 Call me if I can help. 865 00:54:31,101 --> 00:54:32,937 Countdown voice: 19 hours and 35 minutes... 866 00:54:32,970 --> 00:54:37,608 That Steele's going to be sorry his mama ever met his papa. 867 00:54:37,642 --> 00:54:41,479 We going to heat up the fire! Boys! 868 00:54:41,512 --> 00:54:43,180 They always seem to know every move we make. 869 00:54:43,213 --> 00:54:44,982 It's inside. It's got to be somebody inside leaking. 870 00:54:45,015 --> 00:54:48,185 Well, I'm not leaking. I can prove it. 871 00:54:48,218 --> 00:54:49,320 You go ahead. Ask me something. 872 00:54:49,354 --> 00:54:51,088 What? 873 00:54:51,121 --> 00:54:53,190 Ask me something. Ask me who's the director of our agency? 874 00:54:53,223 --> 00:54:55,092 Who's the director of our agency? 875 00:54:55,125 --> 00:54:56,327 I don't know. 876 00:54:56,361 --> 00:54:58,195 You see, I know who it is, you see, 877 00:54:58,228 --> 00:54:59,630 but I'm not going to tell you, you see? 878 00:54:59,664 --> 00:55:01,131 Because I am no leak! 879 00:55:03,033 --> 00:55:05,936 This place has got to be a front for Rancor and his men. 880 00:55:05,970 --> 00:55:06,937 There's one of them now. 881 00:55:06,971 --> 00:55:08,205 Follow him. 882 00:55:09,907 --> 00:55:11,542 [engine revs] 883 00:55:11,576 --> 00:55:13,444 Do you have to keep revving the engine? 884 00:55:13,478 --> 00:55:18,015 But it's an American V-8. Such a beautiful sound! 885 00:55:18,048 --> 00:55:19,450 [engine revs] 886 00:55:19,484 --> 00:55:21,318 Steele, listen to this. My cousin's a recording star. 887 00:55:21,352 --> 00:55:23,187 [Middle-Eastern music plays on stereo] 888 00:55:23,220 --> 00:55:25,189 - Duck - Ow! 889 00:55:25,222 --> 00:55:26,557 - Ooh! - Oh. 890 00:55:26,591 --> 00:55:28,593 [music continues] 891 00:55:32,497 --> 00:55:35,400 Mm-hmm. Hmm. 892 00:55:37,602 --> 00:55:40,204 Kabul: Did he see us? 893 00:55:40,237 --> 00:55:41,205 Okay. 894 00:55:41,238 --> 00:55:42,373 [music shuts off] 895 00:55:48,379 --> 00:55:50,581 - I'm going in there. - Okay. 896 00:55:50,615 --> 00:55:52,517 - Give me cover. - Got to buy my lottery ticket. 897 00:55:59,390 --> 00:56:01,559 - Rancor's guy is here. - Right. 898 00:56:01,592 --> 00:56:08,733 * ...a wretch like me 899 00:56:08,766 --> 00:56:18,443 * I once was lost, but now am found * 900 00:56:18,476 --> 00:56:20,377 * Was blind-- 901 00:56:24,415 --> 00:56:25,750 What are you doing here? 902 00:56:25,783 --> 00:56:28,252 I am the new choir master. 903 00:56:28,285 --> 00:56:29,386 Where did you come from? 904 00:56:29,420 --> 00:56:32,557 The humble room. I was doing refrectories. 905 00:56:32,590 --> 00:56:34,091 Refrectories? 906 00:56:34,124 --> 00:56:38,429 New "pope-al" relevant, John chapter 7, verse 2. 907 00:56:38,463 --> 00:56:40,097 Pope-al? 908 00:56:40,130 --> 00:56:44,234 Sisters, Michael chapter 7, verse 2: 909 00:56:44,268 --> 00:56:46,471 "Sing as ye play, 910 00:56:46,504 --> 00:56:50,074 "yay, unto thee a voice like a blimp. 911 00:56:50,107 --> 00:56:52,477 "And as you approach the ala tropo, 912 00:56:52,510 --> 00:56:56,647 "please très mucho picante abierto." 913 00:56:56,681 --> 00:56:59,116 [humming] 914 00:56:59,149 --> 00:57:00,384 * You know you make me want to * 915 00:57:00,417 --> 00:57:01,719 - * Shout - * Take my heels up and 916 00:57:01,752 --> 00:57:03,454 - * Shout - * Throw my hands up and 917 00:57:03,488 --> 00:57:05,089 - * Shout - * Throw my head back 918 00:57:05,122 --> 00:57:06,724 - * Shout - * Come on now 919 00:57:06,757 --> 00:57:08,726 * Don't forget to say you will * 920 00:57:08,759 --> 00:57:11,061 * Don't forget to say... 921 00:57:11,095 --> 00:57:12,296 Are you gentlemen with Rancor? 922 00:57:12,329 --> 00:57:13,598 [thud] 923 00:57:13,631 --> 00:57:16,734 Steele's here somewhere. 924 00:57:16,767 --> 00:57:18,102 Well, find him! 925 00:57:18,135 --> 00:57:20,304 * Come on, come on 926 00:57:20,337 --> 00:57:22,172 * Say you will 927 00:57:22,206 --> 00:57:26,611 * Say that you will 928 00:57:26,644 --> 00:57:28,178 * Say that you love me 929 00:57:28,212 --> 00:57:29,747 - * Say - * Say that you need me 930 00:57:29,780 --> 00:57:31,616 * Say that you want me 931 00:57:31,649 --> 00:57:32,783 * You want to please me 932 00:57:32,817 --> 00:57:34,451 - * Say - * Come on now 933 00:57:34,485 --> 00:57:36,320 - * Say - * Come on now 934 00:57:36,353 --> 00:57:38,088 - * Say - * Come on now 935 00:57:38,122 --> 00:57:41,091 * I still remember 936 00:57:41,125 --> 00:57:44,094 * When I used to be nine years old * 937 00:57:44,128 --> 00:57:45,596 * Hey, yeah 938 00:57:45,630 --> 00:57:47,031 * And I was a fool for you... * 939 00:57:47,064 --> 00:57:50,635 All right, random inspection, directive 21, Psalm 2. 940 00:57:52,670 --> 00:57:54,338 * I want you to know 941 00:57:54,371 --> 00:57:56,106 * I want to know 942 00:57:56,140 --> 00:57:58,108 * I said I want you to know right now * 943 00:57:58,142 --> 00:57:59,610 Steele: Eew. 944 00:57:59,644 --> 00:58:02,613 * You've been good to me sisters * 945 00:58:02,647 --> 00:58:05,349 * Much better than I have been to myself * 946 00:58:05,382 --> 00:58:07,051 * So good, so good 947 00:58:07,084 --> 00:58:09,720 * And if you ever leave me 948 00:58:09,754 --> 00:58:12,723 * I don't want nobody else 949 00:58:12,757 --> 00:58:17,061 * Hey, hey, I said I want you to know * 950 00:58:17,094 --> 00:58:18,362 * I want to know 951 00:58:18,395 --> 00:58:20,731 * I said I want you to know right now... * 952 00:58:20,765 --> 00:58:22,733 Veronique? 953 00:58:22,767 --> 00:58:23,734 Dick. 954 00:58:23,768 --> 00:58:25,202 Are you all right? 955 00:58:25,235 --> 00:58:28,205 Get out of here. This is front for Rancor. 956 00:58:28,238 --> 00:58:30,741 Yes, I know. 957 00:58:30,775 --> 00:58:33,077 I'll get out of here all right. 958 00:58:33,110 --> 00:58:35,512 But you're coming with me. 959 00:58:35,546 --> 00:58:37,414 Steele: Stat! Code yellow! Code yellow! 960 00:58:37,447 --> 00:58:40,651 - Get me 3 CCs of ephenepinex. - Right away. 961 00:58:40,685 --> 00:58:42,753 Get me 2 liters of gasahol mixed with einephercine. 962 00:58:42,787 --> 00:58:43,754 On my way. 963 00:58:43,788 --> 00:58:45,389 Get me an electro-statisfier now! 964 00:58:45,422 --> 00:58:46,657 I'll warm up the generator. 965 00:58:46,691 --> 00:58:47,725 She's about to go into fibral-candidation. 966 00:58:47,758 --> 00:58:48,759 Prepare the operating room. 967 00:58:48,793 --> 00:58:50,160 Woman: Yes, sister, I'll get right on it. 968 00:58:50,194 --> 00:58:53,097 * Come on, come on 969 00:58:53,130 --> 00:58:57,101 For God's sake, can anyone in this hospital help me? 970 00:58:57,134 --> 00:59:01,405 * Say it right now, baby 971 00:59:01,438 --> 00:59:03,107 * Come on, come on 972 00:59:03,140 --> 00:59:04,374 Bah! 973 00:59:04,408 --> 00:59:08,579 * Say that you will 974 00:59:08,613 --> 00:59:11,882 * Now wait a minute 975 00:59:11,916 --> 00:59:14,685 [nun groans] Nuh-unh. No! 976 00:59:14,719 --> 00:59:18,488 * You know you make me want to shout * 977 00:59:26,931 --> 00:59:28,833 High blood pressure. 978 00:59:33,503 --> 00:59:36,373 Here, you'll be safe here. 979 00:59:36,406 --> 00:59:37,775 I'll be right back. 980 00:59:39,744 --> 00:59:42,913 Oh, Dick! Oh, no! 981 00:59:42,947 --> 00:59:44,815 [coughs] 982 00:59:51,956 --> 00:59:55,726 Oh, Dick, so cold. 983 00:59:55,760 --> 00:59:57,928 What have they done to you? 984 00:59:57,962 --> 01:00:00,397 They'll pay for this. 985 01:00:00,430 --> 01:00:03,267 Oh, Dick it was very... 986 01:00:03,300 --> 01:00:05,836 [Veronica stutters] 987 01:00:10,440 --> 01:00:12,476 Move 'em, fathead! 988 01:00:12,509 --> 01:00:15,312 Sisters, make 'em holy! 989 01:00:17,648 --> 01:00:20,651 Oh, Dick, you came for me. 990 01:00:20,685 --> 01:00:23,821 Tell me, what's been happening? 991 01:00:23,854 --> 01:00:25,956 Well, I've been doing a lot of soul searching, 992 01:00:25,990 --> 01:00:28,425 getting in touch with my inner child. 993 01:00:28,458 --> 01:00:29,760 I have decided I love you. 994 01:00:29,794 --> 01:00:31,962 But what about my father? 995 01:00:31,996 --> 01:00:35,499 Well, I like him, I just have to get to know him better. 996 01:00:35,532 --> 01:00:38,302 No, is he okay? Have you got his chip? 997 01:00:38,335 --> 01:00:40,370 Oh, no, he's fine, and I got the chip. 998 01:00:40,404 --> 01:00:45,810 - Oh, I love you, too. - [car horns honk] 999 01:00:46,977 --> 01:00:48,879 Look out, you crazy nun! 1000 01:00:56,887 --> 01:00:59,389 Thanks Gods I stopped you. You could have been killed. 1001 01:01:00,390 --> 01:01:01,692 Quick, let me help. 1002 01:01:03,928 --> 01:01:05,562 You smell nice. 1003 01:01:08,398 --> 01:01:09,800 Veronique: Where is my father? 1004 01:01:09,834 --> 01:01:11,902 Is he safe? 1005 01:01:11,936 --> 01:01:15,539 He's safe, Veronique. Safe as you and me. 1006 01:01:17,007 --> 01:01:18,743 Kabul: So cute. Oh! 1007 01:01:20,444 --> 01:01:21,445 Safer. 1008 01:01:22,947 --> 01:01:24,548 Kabul: You know, in my country, 1009 01:01:24,581 --> 01:01:27,417 when an irate, armless, psychotic weirdo chase your woman, 1010 01:01:27,451 --> 01:01:28,452 you must hide her. 1011 01:01:29,519 --> 01:01:31,555 Upstairs, apartment 5B. 1012 01:01:31,588 --> 01:01:34,725 I'll wait downstairs. I'll keep my eyes open. 1013 01:01:37,627 --> 01:01:40,865 I just put in new carpet. Take your shoes off. 1014 01:01:48,973 --> 01:01:53,710 Oh, Dick, it's so nice to know 1015 01:01:53,744 --> 01:01:58,282 that everything is going to be all right. 1016 01:01:58,315 --> 01:02:04,588 You have the chip, my father's safe. 1017 01:02:04,621 --> 01:02:08,425 You love me, Dick. 1018 01:02:08,458 --> 01:02:14,932 Love? Let me tell you about love, Veronique. 1019 01:02:14,965 --> 01:02:19,804 Love is a dewdrop on a rose petal. 1020 01:02:19,837 --> 01:02:24,942 Love is drop of rain, pure and shimmering and trembling, 1021 01:02:24,975 --> 01:02:29,579 so moist, so wet. 1022 01:02:29,613 --> 01:02:35,119 And those tiny little drops of love come together, 1023 01:02:35,152 --> 01:02:39,756 gathering up broken buds and fallen flowers 1024 01:02:39,790 --> 01:02:46,130 and dirt and dung and deer droppings, 1025 01:02:46,163 --> 01:02:51,601 flowing faster and faster outward to the sea, 1026 01:02:51,635 --> 01:02:53,170 onward and onward-- 1027 01:03:17,694 --> 01:03:20,831 Good night. 1028 01:03:20,865 --> 01:03:23,467 We'll talk more in the morning. 1029 01:03:43,053 --> 01:03:44,054 [chuckles] 1030 01:03:52,062 --> 01:03:54,631 Hey, hotshots, come and get me! 1031 01:03:54,664 --> 01:03:57,034 Why you little, no good juvenile delinquent! 1032 01:03:57,067 --> 01:03:58,903 - Go on. - Come on! 1033 01:04:01,571 --> 01:04:03,407 Cool. 1034 01:04:03,440 --> 01:04:05,042 Man: Heads up! 1035 01:04:05,075 --> 01:04:06,410 - Oh, nice shot! - Come on! 1036 01:04:06,443 --> 01:04:07,711 I'm going. I'm going. 1037 01:04:07,744 --> 01:04:09,880 We got you now. 1038 01:04:12,116 --> 01:04:13,850 Where's the professor? 1039 01:04:13,884 --> 01:04:16,020 With Gilligan, dickweed! 1040 01:04:16,053 --> 01:04:19,156 Aah! 1041 01:04:19,189 --> 01:04:20,157 [groans] 1042 01:04:20,190 --> 01:04:21,158 No! 1043 01:04:21,191 --> 01:04:22,993 This is for "Getting Even With Dad". 1044 01:04:23,027 --> 01:04:24,561 And this is for "My Girl". 1045 01:04:24,594 --> 01:04:25,862 And this is for "My Girl 2". 1046 01:04:25,896 --> 01:04:28,999 I wasn't even in "My Girl 2"! 1047 01:04:29,033 --> 01:04:31,568 Both: We don't care! 1048 01:04:34,604 --> 01:04:37,007 Last time we're going to ask you, smart boy, 1049 01:04:37,041 --> 01:04:38,075 where's the professor? 1050 01:04:38,108 --> 01:04:40,044 Okay, okay, down the hall to the right. 1051 01:04:42,612 --> 01:04:44,148 Okay, the left! 1052 01:04:49,153 --> 01:04:51,121 Professor: Help! Somebody help me! 1053 01:04:51,155 --> 01:04:53,958 They're taking us to Kikiree Island! 1054 01:04:53,991 --> 01:04:57,194 [engines rev and tires squeal] 1055 01:04:57,227 --> 01:04:59,129 They've taken him to Rancor. 1056 01:04:59,163 --> 01:05:00,597 They won't kill him. 1057 01:05:00,630 --> 01:05:02,599 Not until he's installed the chip. 1058 01:05:02,632 --> 01:05:04,134 Probably not even then-- 1059 01:05:04,168 --> 01:05:06,103 maybe just torture him a little. 1060 01:05:06,136 --> 01:05:08,105 We'll talk about this on the way. 1061 01:05:08,138 --> 01:05:09,739 Let's get to Kikiree. 1062 01:05:21,751 --> 01:05:24,121 You like this disguise? 1063 01:05:24,154 --> 01:05:25,722 It's very good. 1064 01:05:25,755 --> 01:05:27,591 I'm proud of this one. 1065 01:05:27,624 --> 01:05:30,961 Like this, I can look like anybody. 1066 01:05:33,297 --> 01:05:35,832 Rancor Industries owns this little island. 1067 01:05:35,865 --> 01:05:37,968 The natives say there are stranger goings-on here 1068 01:05:38,002 --> 01:05:40,837 than at Neverland Valley Ranch. 1069 01:05:40,870 --> 01:05:42,872 - Look. - Uh-huh. It's nice. 1070 01:05:44,874 --> 01:05:47,744 Kabul, stay in the boat. 1071 01:05:47,777 --> 01:05:48,845 Why? 1072 01:05:48,878 --> 01:05:50,147 There's a saying in my country. 1073 01:05:50,180 --> 01:05:51,748 When you hear the words "Stay in the boat", 1074 01:05:51,781 --> 01:05:53,017 you stay in the boat. 1075 01:05:54,651 --> 01:05:55,885 Bye-bye. 1076 01:06:00,324 --> 01:06:03,827 [loud roar] 1077 01:06:03,860 --> 01:06:06,530 Dick, this is crazy! 1078 01:06:06,563 --> 01:06:08,198 Crazy? 1079 01:06:08,232 --> 01:06:10,534 Some people think walking down the street 1080 01:06:10,567 --> 01:06:11,835 muttering to yourself is crazy. 1081 01:06:11,868 --> 01:06:13,837 I'll tell you what crazy is. 1082 01:06:13,870 --> 01:06:15,205 Crazy is walking down the street 1083 01:06:15,239 --> 01:06:16,540 with half a cantaloupe on your head 1084 01:06:16,573 --> 01:06:19,676 saying "I'm a hamster." 1085 01:06:19,709 --> 01:06:21,245 "I'm a hamster." That's crazy. 1086 01:06:28,885 --> 01:06:30,554 Ooh! 1087 01:06:30,587 --> 01:06:33,857 My life's work is now complete. 1088 01:06:33,890 --> 01:06:36,226 Your cooperation is commendable, professor. 1089 01:06:36,260 --> 01:06:37,261 Thank you. 1090 01:06:41,098 --> 01:06:43,567 Throw him in the cell. 1091 01:06:43,600 --> 01:06:45,869 But you said it was for the world peace! 1092 01:06:45,902 --> 01:06:47,171 Rancor: Yeah, yeah, yeah. 1093 01:06:55,045 --> 01:06:58,248 Hello, General? It's Skippy. 1094 01:06:58,282 --> 01:06:59,249 They're on the island. 1095 01:06:59,283 --> 01:07:01,985 Ha ha, yeah. 1096 01:07:02,018 --> 01:07:05,322 Well, well, well, what perfect timing. 1097 01:07:05,355 --> 01:07:07,324 It seems we're going to have more guests. 1098 01:07:07,357 --> 01:07:10,727 Steele's not dead. He's on his way here. 1099 01:07:10,760 --> 01:07:12,729 Throw her in with the others! 1100 01:07:12,762 --> 01:07:15,399 No, please! 1101 01:07:15,432 --> 01:07:17,234 I thought you loved me! 1102 01:07:17,267 --> 01:07:19,703 Nah, I was just using you. 1103 01:07:19,736 --> 01:07:22,872 Countdown Voice: 7 hours, 59 minutes, and 41 seconds. 1104 01:07:22,906 --> 01:07:26,110 7 hours, 59 minutes, and 38 seconds. 1105 01:07:26,143 --> 01:07:28,778 7 hours, 59 minutes, and thirty... 1106 01:07:33,750 --> 01:07:35,685 Whoa! 1107 01:07:35,719 --> 01:07:38,088 Dick, look out! 1108 01:07:38,122 --> 01:07:39,456 Got you now, Steele. 1109 01:07:42,058 --> 01:07:43,059 Hey, where are you going? 1110 01:07:43,093 --> 01:07:44,428 [both grunting] 1111 01:07:44,461 --> 01:07:45,929 Man: Take that. 1112 01:07:47,931 --> 01:07:49,166 Hey, come back here! 1113 01:07:53,069 --> 01:07:54,271 Nowhere to go, Steele. 1114 01:08:00,977 --> 01:08:04,047 How fast can you run, my friend? 1115 01:08:04,080 --> 01:08:06,816 [roars] 1116 01:08:08,752 --> 01:08:10,454 All right, men, tie him up. 1117 01:08:10,487 --> 01:08:13,823 Okay, go ahead, kill me. 1118 01:08:13,857 --> 01:08:15,259 I got a bomb. 1119 01:08:15,292 --> 01:08:17,661 You touch me and you'll blow up yourself. 1120 01:08:17,694 --> 01:08:18,962 You don't really think I'm going to fall 1121 01:08:18,995 --> 01:08:21,865 for that old tied to the bomb trick, do you? 1122 01:08:24,334 --> 01:08:28,405 Well, how about the old snake trick? 1123 01:08:28,438 --> 01:08:30,174 Aah! 1124 01:08:34,278 --> 01:08:35,945 [roars] 1125 01:08:35,979 --> 01:08:37,381 [man screams] 1126 01:08:39,015 --> 01:08:44,454 [loud growling] 1127 01:08:52,329 --> 01:08:53,297 What is it? 1128 01:08:53,330 --> 01:08:56,800 [swallowing, loud burp] 1129 01:09:02,872 --> 01:09:05,175 Ehh! Let's go! 1130 01:09:05,209 --> 01:09:09,713 Countdown Voice: 2 hours, 59 minutes, and 26 seconds to launch. 1131 01:09:09,746 --> 01:09:13,850 2 hours, 59 minutes, and 21 seconds to launch. 1132 01:09:13,883 --> 01:09:17,053 2 hours, 59 minutes, and 19 seconds to launch. 1133 01:09:17,086 --> 01:09:20,156 Steele: We've got to find a way into Rancor's complex. 1134 01:09:20,190 --> 01:09:21,291 Are you ready? 1135 01:09:21,325 --> 01:09:23,059 Ready. 1136 01:10:02,799 --> 01:10:04,368 Here, help me with this. 1137 01:10:04,401 --> 01:10:06,903 How patriotic, Dick. 1138 01:10:06,936 --> 01:10:10,274 - And deadly. - Oh, Dick. 1139 01:10:14,043 --> 01:10:15,479 [grunting] 1140 01:10:18,382 --> 01:10:22,352 Man: Bearing 177.5. On my Mark. 1141 01:10:22,386 --> 01:10:24,421 Hi, Mark! Get set. 1142 01:10:26,956 --> 01:10:29,025 - Father! - My child! 1143 01:10:29,058 --> 01:10:34,030 Well, well, Dick Steele. 1144 01:10:34,063 --> 01:10:36,966 I'd shake your hand, but I don't remember where it landed. 1145 01:10:37,000 --> 01:10:40,804 Clever. Clever? Clever! 1146 01:10:40,837 --> 01:10:42,272 Take their weapons. 1147 01:10:47,511 --> 01:10:50,580 Mm-hmm. 1148 01:10:50,614 --> 01:10:54,217 Throw her in with the others. Bind him. 1149 01:10:54,250 --> 01:11:00,023 [mumbled conversations] 1150 01:11:01,491 --> 01:11:05,194 - Dick Steele? - Oh, Miss Dahl. 1151 01:11:06,496 --> 01:11:07,931 Barbara Dahl! 1152 01:11:07,964 --> 01:11:09,599 Get your paws off me, you damn dirty ape! 1153 01:11:09,633 --> 01:11:11,267 [beeps twice] 1154 01:11:12,336 --> 01:11:14,938 No! No! 1155 01:11:14,971 --> 01:11:18,608 You remember Barbara Dahl-- Victoria's daughter? 1156 01:11:18,642 --> 01:11:21,478 I'd like to see you watch her go up 1157 01:11:21,511 --> 01:11:24,113 like you watched her mother go down. 1158 01:11:24,147 --> 01:11:28,918 But I'd rather let you just be a dessert for my little pet. 1159 01:11:28,952 --> 01:11:30,487 [roars] 1160 01:11:30,520 --> 01:11:33,957 What's left of you will have to watch helplessly 1161 01:11:33,990 --> 01:11:38,328 while I play Mortal Kombat with the entire world. 1162 01:11:38,362 --> 01:11:40,196 Ha ha ha! 1163 01:11:40,229 --> 01:11:42,532 [men laugh] 1164 01:11:46,670 --> 01:11:50,340 [Rancor continues laughing] 1165 01:12:10,159 --> 01:12:11,160 Oh! 1166 01:12:20,236 --> 01:12:24,374 [men shouting] 1167 01:12:30,614 --> 01:12:33,049 It's going to blow! Hurry up! 1168 01:12:33,082 --> 01:12:34,350 [beeps twice] 1169 01:12:42,526 --> 01:12:43,960 [beeps twice] 1170 01:12:44,961 --> 01:12:46,262 Barbara Dahl: Come on. 1171 01:12:51,535 --> 01:12:54,137 Veronique: Come on, let's go. 1172 01:13:30,239 --> 01:13:32,375 Dr. Joyce Brothers: You are very immature. 1173 01:13:32,408 --> 01:13:34,978 Bullies tend to have very bad self-esteem. 1174 01:13:35,011 --> 01:13:36,079 - Hi-yah! - Aah! 1175 01:13:38,414 --> 01:13:42,786 - [gears clicking] - Ah-ha! 1176 01:13:42,819 --> 01:13:45,288 Oh, ho! 1177 01:13:47,657 --> 01:13:50,126 Leave me alone! I'm an unarmed man! 1178 01:13:52,496 --> 01:13:54,698 - Aah! - [squeaking] 1179 01:13:57,133 --> 01:13:58,301 [squeaks] 1180 01:14:21,224 --> 01:14:22,626 Oh, Miss Cheevus. 1181 01:14:22,659 --> 01:14:25,762 Dick, I'm sorry. 1182 01:14:25,795 --> 01:14:27,096 [countdown continues over PA] 1183 01:14:27,130 --> 01:14:28,698 Huh? 1184 01:14:28,732 --> 01:14:32,101 You were under the influence of an evil man. 1185 01:14:32,135 --> 01:14:33,803 It was still a lousy thing to do. 1186 01:14:38,374 --> 01:14:40,777 Uh-oh. 1187 01:14:40,810 --> 01:14:42,045 General, it's broken. 1188 01:14:42,078 --> 01:14:43,346 Well, you'll like space. 1189 01:14:43,379 --> 01:14:47,116 Lots of elbow room and, uh... Oh, whoops. 1190 01:14:47,150 --> 01:14:49,118 Sorry. 1191 01:14:49,152 --> 01:14:50,520 Countdown voice: 1 minute and 11 seconds. 1 minute and 10 seconds... 1192 01:14:50,554 --> 01:14:52,055 [alarm blares] 1193 01:14:52,088 --> 01:14:54,791 Yeah? You lose, Steele. 1194 01:14:54,824 --> 01:14:56,726 That countdown is irreversible. 1195 01:14:56,760 --> 01:15:00,163 Really? 1196 01:15:00,196 --> 01:15:01,565 Steele: Well... 1197 01:15:01,598 --> 01:15:03,366 We need to go. 1198 01:15:03,399 --> 01:15:06,703 ...let's just see how irreversible that really is. 1199 01:15:06,736 --> 01:15:08,738 It's irreversible, 1200 01:15:08,772 --> 01:15:12,208 and there's nothing you patriotic pansies can do about it. 1201 01:15:12,241 --> 01:15:15,511 Let me tell you what being patriotic really is, 1202 01:15:15,545 --> 01:15:17,513 you scumbag poop. 1203 01:15:17,547 --> 01:15:19,649 This a great country where a man can sue 1204 01:15:19,683 --> 01:15:21,350 anyone he wants anytime he wants. 1205 01:15:21,384 --> 01:15:24,087 It's a great country because thousands of people 1206 01:15:24,120 --> 01:15:27,724 die every year from handguns, and yet at this very moment... 1207 01:15:27,757 --> 01:15:31,227 Steele over PA: ...you can still walk into a convenience store anywhere 1208 01:15:31,260 --> 01:15:33,229 and buy one of those guns. 1209 01:15:33,262 --> 01:15:34,397 That's democracy in action... 1210 01:15:34,430 --> 01:15:35,531 It's finally time somebody does 1211 01:15:35,565 --> 01:15:38,401 what that fool Steele should have done, 1212 01:15:38,434 --> 01:15:40,670 and it's going to be me. 1213 01:15:40,704 --> 01:15:42,105 Let's go! 1214 01:15:42,138 --> 01:15:43,539 ...anyone who's male, white, and filthy rich 1215 01:15:43,573 --> 01:15:46,676 has the right to run for the office of the President. 1216 01:15:46,710 --> 01:15:50,680 This is a great country because any moron-- 1217 01:15:50,714 --> 01:15:53,349 All right, everyone, drop your guns! 1218 01:15:53,382 --> 01:15:55,619 I'm, uh, taking over. 1219 01:15:58,221 --> 01:16:00,590 Steele, get down from there. 1220 01:16:00,624 --> 01:16:02,358 Countdown voice: 28, 27, 26... 1221 01:16:02,391 --> 01:16:04,560 Dick, come on. We have to go! 1222 01:16:04,594 --> 01:16:05,428 Now! 1223 01:16:05,461 --> 01:16:06,896 Oh! 1224 01:16:06,930 --> 01:16:08,464 Come on, come on! 1225 01:16:08,497 --> 01:16:09,866 I wasn't finished. 1226 01:16:09,899 --> 01:16:11,500 - Well, quick. - Hurry up. Just move it. 1227 01:16:13,402 --> 01:16:16,606 - Come on, get out. - I'm coming. 1228 01:16:16,640 --> 01:16:20,910 Coleman: Steele, always doing this to me! 1229 01:16:20,944 --> 01:16:22,278 Countdown voice: 12... 1230 01:16:22,311 --> 01:16:24,648 Rancor on PA: You'll see! 1231 01:16:24,681 --> 01:16:26,783 I'm not through. I'll be back. 1232 01:16:26,816 --> 01:16:29,485 Maybe just tissue or a brain. 1233 01:16:29,518 --> 01:16:32,488 Open the doors! I'm stuck in here! 1234 01:16:32,521 --> 01:16:38,327 I'm going up, but you and your whole world are going down! 1235 01:16:38,361 --> 01:16:39,629 I'll be back. 1236 01:16:39,663 --> 01:16:42,398 Maybe without legs or some other minor organ. 1237 01:16:42,431 --> 01:16:44,901 Kabul: Wait, I don't want to miss the fireworks! 1238 01:16:44,934 --> 01:16:47,270 Aah! 1239 01:16:47,303 --> 01:16:48,805 Coleman: It's getting hotter. 1240 01:16:48,838 --> 01:16:51,340 I'm telling you, it is getting very hot in here! 1241 01:16:56,680 --> 01:16:59,215 How about a hand for General Rancor? 1242 01:17:00,984 --> 01:17:04,854 You're not through with me! 1243 01:17:04,888 --> 01:17:07,824 Aww. Well... 1244 01:17:07,857 --> 01:17:11,327 Man: Uh, Houston, we have a problem. 1245 01:17:11,360 --> 01:17:12,896 [laughing] 1246 01:17:28,678 --> 01:17:33,817 * A man of intrigue, he lives for the thrill * 1247 01:17:37,386 --> 01:17:42,258 * Always has places to go and people to kill * 1248 01:17:45,261 --> 01:17:48,664 * Danger is the game he plays * 1249 01:17:48,698 --> 01:17:52,902 * And he holds every card 1250 01:17:52,936 --> 01:17:59,675 * 'Cause if you want to win, you got to spy hard * 1251 01:18:02,411 --> 01:18:07,683 * A man of the world, so suave and discreet * 1252 01:18:10,086 --> 01:18:15,691 * He trips over the women piled up at his feet * 1253 01:18:19,095 --> 01:18:26,669 * But evil's lurking, so he's always on his guard * 1254 01:18:26,702 --> 01:18:29,672 * 'Cause if you're going to spy * 1255 01:18:29,705 --> 01:18:35,078 * You better spy hard 1256 01:18:35,111 --> 01:18:38,681 * He's always there 1257 01:18:38,714 --> 01:18:43,552 * When the chips are beginning to fall * 1258 01:18:43,586 --> 01:18:47,090 * He wouldn't care 1259 01:18:47,123 --> 01:18:49,692 * If they kicked him and grabbed him * 1260 01:18:49,725 --> 01:18:51,694 * And shot him and stabbed him * 1261 01:18:51,727 --> 01:18:57,100 * And nailed both his ears to the wall * 1262 01:18:57,133 --> 01:19:04,473 * Facing death every day is a tough job for any man * 1263 01:19:04,507 --> 01:19:08,044 * But his hours and flexible * 1264 01:19:08,077 --> 01:19:11,647 * And he's got a great dental plan * 1265 01:19:13,082 --> 01:19:17,053 * By the way, if you walked in late * 1266 01:19:17,086 --> 01:19:21,390 * Allow me to reiterate 1267 01:19:21,424 --> 01:19:28,497 * The name of this movie was "Spy Hard" * 1268 01:19:28,531 --> 01:19:32,802 * They called it "Spy Hard" 1269 01:19:32,836 --> 01:19:36,505 * You just saw "Spy Hard" 1270 01:19:36,539 --> 01:19:42,645 * It's the end of "Spy Hard" * 1271 01:19:42,678 --> 01:19:47,683 [singer continues holding last note] 1272 01:19:57,994 --> 01:20:00,997 [song ends] 83307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.