Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:01,322 --> 00:01:04,122
But you're so far away
3
00:01:04,122 --> 00:01:06,922
I can't turn around
4
00:01:06,922 --> 00:01:11,322
Because I can't stop myself from going to you
5
00:01:11,322 --> 00:01:14,922
But slowly, slowly
6
00:01:14,922 --> 00:01:17,722
Slowly, slowly
7
00:01:17,722 --> 00:01:20,122
Slowly, slowly
8
00:01:20,122 --> 00:01:22,122
Slowly, slowly
9
00:01:22,122 --> 00:01:25,322
Baby, slowly, slowly
10
00:01:25,322 --> 00:01:28,122
Slowly, slowly
11
00:01:28,122 --> 00:01:30,122
Slowly, slowly
12
00:01:30,122 --> 00:01:33,322
Baby, slowly, slowly
13
00:02:10,554 --> 00:02:11,554
Relax.
14
00:02:11,814 --> 00:02:12,814
Breathe in.
15
00:02:15,006 --> 00:02:16,006
Breathe out.
16
00:02:16,766 --> 00:02:17,766
Doc,
17
00:02:18,006 --> 00:02:20,346
is this how you're supposed to hypnotize?
18
00:02:20,346 --> 00:02:21,226
Are you really a helper?
19
00:02:21,226 --> 00:02:22,226
Shut up.
20
00:02:22,226 --> 00:02:24,226
Just follow my instructions.
21
00:02:24,226 --> 00:02:25,226
Now,
22
00:02:26,878 --> 00:02:28,718
you are feeling drowsy.
23
00:02:29,718 --> 00:02:32,338
Your eyes are getting heavier.
24
00:02:35,966 --> 00:02:38,146
Just follow my instructions.
25
00:02:49,466 --> 00:02:51,466
Until...
26
00:02:51,466 --> 00:02:53,466
You raise your left hand.
27
00:05:20,122 --> 00:05:22,122
I'm happy.
28
00:05:51,002 --> 00:05:53,002
I'm so happy.
29
00:06:12,250 --> 00:06:14,250
Doc? Doc!
30
00:06:14,250 --> 00:06:16,250
Doc!
31
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
Doc! Doc!
32
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Doc, don't!
33
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
Please, wait for me!
34
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
I'm confused, Doc! I'm confused!
35
00:06:27,250 --> 00:06:29,250
I'm confused, Doc! I'm confused!
36
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
Slowly, Doc!
37
00:06:33,250 --> 00:06:34,250
Don't, Doc!
38
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
I'm confused, Doc!
39
00:06:37,250 --> 00:06:40,250
Hurry! Hurry!
40
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
Hurry, Doc!
41
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
Don't, Doc!
42
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
Don't, Doc!
43
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
It's so good, Doc!
44
00:06:54,834 --> 00:06:55,834
That was fast.
45
00:06:56,834 --> 00:06:58,834
I was hoping you'd last longer.
46
00:06:59,834 --> 00:07:00,834
But I must say,
47
00:07:01,834 --> 00:07:03,834
I liked how you woke up for a while.
48
00:07:06,162 --> 00:07:07,162
You know,
49
00:07:07,162 --> 00:07:10,162
I like this more than acting in bold films.
50
00:07:12,162 --> 00:07:15,002
You're perfect for a doctor.
51
00:07:16,002 --> 00:07:18,002
A doctor who can be a mediator.
52
00:07:21,002 --> 00:07:22,002
And you?
53
00:07:23,002 --> 00:07:24,002
You're perfect for a patient.
54
00:07:26,002 --> 00:07:28,002
Because you're like a pig.
55
00:07:29,002 --> 00:07:30,002
You're a pig?
56
00:07:33,586 --> 00:07:34,586
You're quick to get confused.
57
00:07:36,586 --> 00:07:38,978
But I like you more as a...
58
00:07:39,978 --> 00:07:40,978
...a priest.
59
00:07:40,978 --> 00:07:42,978
And I'm the...
60
00:07:43,978 --> 00:07:44,978
...the f*****g beginner.
61
00:07:45,978 --> 00:07:46,978
That's too predictable.
62
00:07:47,978 --> 00:07:49,978
You're good at jumping.
63
00:07:50,978 --> 00:07:51,978
And...
64
00:07:51,978 --> 00:07:53,978
...it's natural to make mistakes.
65
00:07:55,978 --> 00:07:56,978
Wow.
66
00:07:56,978 --> 00:07:59,978
It's like you don't repeat your mistakes.
67
00:08:00,978 --> 00:08:02,978
I also like the gay part.
68
00:08:03,978 --> 00:08:05,978
Oh, you're the tomboy.
69
00:08:06,978 --> 00:08:07,978
That's nice.
70
00:08:08,978 --> 00:08:09,978
But I like it more...
71
00:08:10,978 --> 00:08:12,978
...when you're a yoga instructor.
72
00:08:13,978 --> 00:08:15,978
Because I'm good at jumping.
73
00:08:16,978 --> 00:08:17,978
No.
74
00:08:18,978 --> 00:08:20,978
Because you can do all the positions.
75
00:08:21,978 --> 00:08:23,978
You can do six-counts while doing a headstand.
76
00:08:39,258 --> 00:08:43,758
Remember when you were Diego Silanca and I was Gabriela?
77
00:08:43,758 --> 00:08:48,758
I like that. I like the part where you used a sandal.
78
00:08:48,758 --> 00:08:51,758
But it didn't work.
79
00:08:52,758 --> 00:08:54,758
You don't have a sense of history.
80
00:08:54,758 --> 00:08:56,758
You're a sense of history.
81
00:08:56,758 --> 00:09:00,758
Hey, I can handle any role you give me.
82
00:09:00,758 --> 00:09:01,758
Really?
83
00:09:01,758 --> 00:09:02,758
Of course!
84
00:09:03,758 --> 00:09:04,758
I still remember.
85
00:09:04,758 --> 00:09:06,758
We had a shoot.
86
00:09:06,758 --> 00:09:08,758
You were my role at home.
87
00:09:08,758 --> 00:09:12,758
And I had sex with the son of my landlord at the street corner.
88
00:09:13,758 --> 00:09:15,758
You know my partner Baguettes?
89
00:09:15,758 --> 00:09:17,758
He's afraid to take off his clothes.
90
00:09:17,758 --> 00:09:19,758
You know what I did?
91
00:09:19,758 --> 00:09:20,758
What?
92
00:09:21,758 --> 00:09:23,758
I kissed his vagina.
93
00:09:23,758 --> 00:09:26,758
It's faster to take off your clothes on Twitter.
94
00:10:36,794 --> 00:10:38,794
Hey! Open this!
95
00:11:25,786 --> 00:11:27,786
This is getting boring.
96
00:11:28,786 --> 00:11:32,786
Do you want to go home and deliver pizza?
97
00:11:32,786 --> 00:11:35,786
I've already tried so many pizza delivery boys.
98
00:11:35,786 --> 00:11:37,786
I'm sick of it.
99
00:11:38,786 --> 00:11:40,786
Why do I always have to think of ideas?
100
00:11:41,786 --> 00:11:42,786
Think of something.
101
00:11:45,786 --> 00:11:46,786
Sex with a cadaver.
102
00:11:48,786 --> 00:11:49,786
I'm not a cadaver.
103
00:11:50,786 --> 00:11:51,786
I'm a cadaver.
104
00:11:51,786 --> 00:11:55,138
Sex with a cadaver.
105
00:11:57,138 --> 00:11:59,138
You're funny. You should be a deadpan.
106
00:12:04,106 --> 00:12:10,482
So, you said something riskier?
107
00:12:12,482 --> 00:12:16,842
Debbie sometimes suggests that we kidnap and bring her home.
108
00:12:17,842 --> 00:12:20,842
Of course, she doesn't agree. We're not criminals.
109
00:12:21,842 --> 00:12:22,842
We just want to have fun.
110
00:12:22,842 --> 00:12:23,842
I'm sorry.
111
00:12:26,706 --> 00:12:28,706
But there's a problem.
112
00:12:28,706 --> 00:12:29,706
What happened?
113
00:12:30,706 --> 00:12:35,626
I have a trans girlfriend.
114
00:12:36,626 --> 00:12:39,626
Debbie and I agreed that I can't have sex with a trans girl.
115
00:12:45,290 --> 00:12:47,290
Debbie. Francine. Francine Debbie.
116
00:12:47,290 --> 00:12:48,290
Hi!
117
00:12:48,290 --> 00:12:49,290
I thought it was just the two of us.
118
00:12:49,290 --> 00:12:50,290
No.
119
00:12:50,290 --> 00:12:51,290
There's three of us so it's more fun.
120
00:12:51,290 --> 00:12:53,290
Hi, I'm Debbie.
121
00:12:53,290 --> 00:12:56,290
We convinced her that Debbie would do nothing if she didn't watch.
122
00:12:57,290 --> 00:12:59,290
Is that true?
123
00:13:00,290 --> 00:13:01,290
Yes.
124
00:13:01,290 --> 00:13:02,290
Can I hold you?
125
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
Sure.
126
00:13:04,290 --> 00:13:06,290
Wow, it's true.
127
00:13:06,290 --> 00:13:08,290
It's true.
128
00:13:08,290 --> 00:13:09,458
Wow.
129
00:13:11,458 --> 00:13:12,458
It's true.
130
00:13:12,458 --> 00:13:16,458
Ian, is that still a titty or a pepe?
131
00:13:18,458 --> 00:13:20,106
You can have it.
132
00:13:21,106 --> 00:13:22,106
Wow.
133
00:13:23,106 --> 00:13:24,106
It's huge.
134
00:13:25,106 --> 00:13:26,106
It's huge.
135
00:14:01,498 --> 00:14:04,498
And then you mentioned that she always wants to be white.
136
00:14:04,498 --> 00:14:05,498
Yes.
137
00:14:05,498 --> 00:14:08,498
Debbie always needs to be white.
138
00:14:08,498 --> 00:14:10,498
She is obsessed with whiteness.
139
00:14:10,498 --> 00:14:13,498
That's why our house is so white.
140
00:14:40,090 --> 00:14:42,890
Maybe there's a health condition that we don't know about.
141
00:14:42,890 --> 00:14:44,010
What's happening?
142
00:14:44,010 --> 00:14:46,010
She just suddenly fainted.
143
00:14:47,430 --> 00:14:49,090
Bobby! Bobby!
144
00:14:49,090 --> 00:14:50,170
Francine?
145
00:14:50,170 --> 00:14:51,390
Francine!
146
00:14:51,390 --> 00:14:52,850
Francine!
147
00:14:52,850 --> 00:14:54,090
Bobby!
148
00:14:54,090 --> 00:14:56,350
I think we killed her!
149
00:14:57,230 --> 00:14:58,930
Bobby, do something!
150
00:14:58,930 --> 00:15:01,130
Do something!
151
00:15:01,130 --> 00:15:02,890
Do something!
152
00:15:02,890 --> 00:15:05,390
She can't be saved no matter what we do.
153
00:15:06,090 --> 00:15:07,890
We thought we were already dead.
154
00:15:07,890 --> 00:15:09,310
Francine!
155
00:15:11,090 --> 00:15:12,090
Ouch!
156
00:15:13,590 --> 00:15:15,090
Where am I?
157
00:15:17,390 --> 00:15:18,810
Get out of here!
158
00:15:18,810 --> 00:15:21,090
Here, put on some clothes!
159
00:15:24,090 --> 00:15:25,390
Sorry.
160
00:15:25,390 --> 00:15:27,090
I'm sick.
161
00:15:27,090 --> 00:15:29,590
You guys keep on giving me medicine.
162
00:15:30,590 --> 00:15:33,090
We took her to the driver.
163
00:15:33,090 --> 00:15:40,322
After that, I told Debbie that we shouldn't get involved with other people.
164
00:15:41,322 --> 00:15:44,322
But it's part of the fun, she said.
165
00:15:45,322 --> 00:15:47,322
She agreed.
166
00:15:48,322 --> 00:15:51,682
But we usually just meet online.
167
00:15:51,682 --> 00:15:53,682
How long have you been married?
168
00:15:53,682 --> 00:15:54,682
10 years.
169
00:15:55,682 --> 00:15:59,682
The first 2-3 years, you're okay.
170
00:15:59,682 --> 00:16:01,682
You're so in love.
171
00:16:02,682 --> 00:16:05,682
We'd spend the whole afternoon together at home.
172
00:16:06,682 --> 00:16:08,682
Having sex.
173
00:16:08,682 --> 00:16:10,682
Watching movies.
174
00:16:10,682 --> 00:16:13,682
Or we'd travel to different places.
175
00:16:15,182 --> 00:16:16,682
Then it got boring.
176
00:16:18,182 --> 00:16:20,882
I could see the restlessness in her eyes.
177
00:16:22,382 --> 00:16:25,882
That's when we started what we called our sex games.
178
00:16:33,946 --> 00:16:35,946
We had such fun.
179
00:16:37,518 --> 00:16:41,018
I suppose all married couples do it at one time or another.
180
00:16:44,318 --> 00:16:47,518
Is that why you sometimes involve other people?
181
00:16:50,230 --> 00:16:50,730
Yes.
182
00:16:50,730 --> 00:16:52,730
And it got out of bounds?
183
00:16:52,730 --> 00:16:54,730
Just like what happened to the trans?
184
00:16:56,230 --> 00:17:01,118
Something happened once.
185
00:17:02,786 --> 00:17:04,786
Actually, just last year.
186
00:17:05,786 --> 00:17:09,522
Debbie and I had an argument.
187
00:17:10,522 --> 00:17:13,522
It had something to do with one of our real estates in Makati.
188
00:17:14,522 --> 00:17:16,522
Actually, it was my fault.
189
00:17:16,522 --> 00:17:17,522
I'm sorry.
190
00:17:19,022 --> 00:17:21,022
Eventually, she forgave me.
191
00:17:22,522 --> 00:17:23,522
But...
192
00:17:24,522 --> 00:17:26,522
I forgot that Debbie
193
00:17:26,522 --> 00:17:28,522
never forgives.
194
00:17:29,522 --> 00:17:31,522
She never forgets.
195
00:17:33,022 --> 00:17:35,022
She always needs to be strong.
196
00:17:36,626 --> 00:17:38,626
In one of our sex games,
197
00:17:40,126 --> 00:17:42,126
Debbie provided me with a girl.
198
00:17:42,626 --> 00:17:44,126
She said she was a virgin.
199
00:17:44,626 --> 00:17:46,626
She paid a lot for this.
200
00:17:47,626 --> 00:17:49,626
We made it in our old warehouse
201
00:17:49,626 --> 00:17:52,126
so it would look like a set in a movie.
202
00:17:53,126 --> 00:17:54,126
Then,
203
00:17:54,626 --> 00:17:57,626
we both needed a woman blindfolded.
204
00:17:58,126 --> 00:17:59,626
I asked her why.
205
00:18:00,626 --> 00:18:03,626
She said it was an experiment on seeing and not seeing.
206
00:18:04,626 --> 00:18:08,126
And it's better if you can't see what you're doing.
207
00:18:10,126 --> 00:18:12,646
Oh, God!
208
00:18:12,646 --> 00:18:14,646
Oh, God!
209
00:18:14,646 --> 00:18:16,646
Stop it!
210
00:18:30,138 --> 00:18:32,614
I'm so scared!
211
00:18:57,018 --> 00:18:59,018
Hurry up!
212
00:19:06,714 --> 00:19:12,714
I didn't know that she was looking for a distant relative of mine.
213
00:19:13,714 --> 00:19:17,714
I guess I'll just have to give up on Jenny.
214
00:19:18,714 --> 00:19:19,714
Damn it!
215
00:19:20,714 --> 00:19:21,714
This is a devil!
216
00:19:22,714 --> 00:19:23,714
Why? Didn't you enjoy it?
217
00:19:24,714 --> 00:19:25,714
This is none of our business!
218
00:19:26,714 --> 00:19:27,714
Whatever.
219
00:19:43,546 --> 00:19:50,346
Jenny, I'm sorry. I didn't know.
220
00:19:50,346 --> 00:19:54,346
Uncle, I didn't know either.
221
00:19:54,346 --> 00:19:59,346
I just did it for my tuition.
222
00:19:59,346 --> 00:20:04,346
You two, don't be dramatic.
223
00:20:04,346 --> 00:20:07,346
This is just a game.
224
00:20:07,346 --> 00:20:09,346
You're not even seeing each other.
225
00:20:09,346 --> 00:20:12,346
It's not like you're not going to have a baby.
226
00:20:31,386 --> 00:20:32,386
Take this.
227
00:20:33,086 --> 00:20:35,086
Get dressed and leave.
228
00:20:35,086 --> 00:20:37,086
I'm sorry, Ken.
229
00:20:37,686 --> 00:20:38,686
Get dressed.
230
00:20:48,634 --> 00:20:50,634
I told you, Wi.
231
00:20:50,634 --> 00:20:52,634
It's just money.
232
00:20:52,634 --> 00:20:54,634
We can pay anyone.
233
00:21:43,514 --> 00:21:46,514
Look at those ordinary people.
234
00:21:47,814 --> 00:21:49,482
They're not even good people.
235
00:21:51,778 --> 00:21:53,778
You'd think they're innocent.
236
00:21:55,278 --> 00:21:57,278
They're just the same.
237
00:21:57,978 --> 00:22:00,778
Just give them a new cellphone.
238
00:22:00,778 --> 00:22:02,278
They'll give it to you right away.
239
00:22:04,078 --> 00:22:10,582
Their souls are deeper than ours.
240
00:22:12,482 --> 00:22:15,582
That was the first time I wanted to leave Debbie.
241
00:22:18,738 --> 00:22:20,738
Why didn't you do it?
242
00:22:21,038 --> 00:22:22,038
I don't know.
243
00:22:24,078 --> 00:22:26,078
Maybe I'm just as bad as her.
244
00:22:28,214 --> 00:22:33,214
Maybe I'm having a hard time finding someone like her.
245
00:22:35,638 --> 00:22:37,638
We know how bad each of us is.
246
00:22:40,178 --> 00:22:41,478
You're just the same.
247
00:22:42,478 --> 00:22:43,478
We're just the same.
248
00:22:44,478 --> 00:22:49,478
I've been through a lot to get to where I am.
249
00:22:51,646 --> 00:22:54,646
I enjoy what Debbie and I do.
250
00:22:55,946 --> 00:22:58,454
Do you love her?
251
00:23:03,034 --> 00:23:04,034
Dad.
252
00:23:09,402 --> 00:23:14,010
Now, I don't know.
253
00:23:57,594 --> 00:24:00,274
We used to cater to the office.
254
00:24:00,274 --> 00:24:01,894
Now we're in debt.
255
00:24:01,894 --> 00:24:04,134
We're all out of interest.
256
00:24:04,894 --> 00:24:06,774
Are you a psychiatrist?
257
00:24:08,394 --> 00:24:13,166
I don't know why you need that Susan.
258
00:24:13,166 --> 00:24:15,286
You can tell me.
259
00:24:17,166 --> 00:24:18,666
I have an idea.
260
00:24:19,426 --> 00:24:22,786
The woman earlier, the daughter of our catering company,
261
00:24:22,786 --> 00:24:24,706
her name is Sheila.
262
00:24:24,706 --> 00:24:26,206
She's rich.
263
00:24:26,746 --> 00:24:28,826
She wanted to be a badrinon.
264
00:24:28,826 --> 00:24:30,246
She has a boyfriend.
265
00:24:30,246 --> 00:24:32,086
She's from a seminary.
266
00:24:32,746 --> 00:24:36,626
I found the seminary and the convent.
267
00:24:36,626 --> 00:24:39,586
I'm sure they're still virgin.
268
00:24:40,326 --> 00:24:41,786
Let's bet.
269
00:24:42,586 --> 00:24:47,006
Who will be the first to divergenize between the two?
270
00:24:47,006 --> 00:24:50,166
You'll go with the woman. I'll go with the man.
271
00:24:50,166 --> 00:24:51,746
That's easy.
272
00:24:52,286 --> 00:24:54,286
Just pay them.
273
00:24:54,286 --> 00:24:57,086
Oh, I won't have enough money for that.
274
00:24:57,586 --> 00:25:00,386
Maybe the mother, but the son?
275
00:25:01,586 --> 00:25:03,926
Come on, this will be fun.
276
00:25:03,926 --> 00:25:06,086
We can make the game longer.
277
00:25:06,086 --> 00:25:08,086
It'll be more challenging.
278
00:25:08,886 --> 00:25:12,086
It'll be like making a story out of a movie.
279
00:25:19,098 --> 00:25:22,642
We should have rules in the game.
280
00:25:23,642 --> 00:25:25,642
They can't use force.
281
00:25:25,642 --> 00:25:28,642
They can't be kidnapped or raped.
282
00:25:28,642 --> 00:25:30,642
They can't use drugs.
283
00:25:31,642 --> 00:25:33,642
They should be given.
284
00:25:34,642 --> 00:25:35,642
What do you mean?
285
00:25:36,642 --> 00:25:38,642
Your unit in BGC.
286
00:25:38,642 --> 00:25:39,642
And you?
287
00:25:40,642 --> 00:25:42,642
I will be your sex slave for a month.
288
00:25:43,642 --> 00:25:45,642
I'm like that now.
289
00:25:46,642 --> 00:25:47,642
Come on, Game.
290
00:25:47,642 --> 00:25:53,642
May the best man, no, person win.
291
00:26:12,122 --> 00:26:15,422
Miss, wait. I think you dropped this.
292
00:26:15,422 --> 00:26:17,422
Oh, it's not mine.
293
00:26:18,022 --> 00:26:19,222
Miss, wait.
294
00:26:20,622 --> 00:26:23,222
You don't know me, but I have an offer for you.
295
00:26:27,550 --> 00:26:29,550
100,000 pesos.
296
00:26:31,050 --> 00:26:32,350
Just for one night.
297
00:26:35,642 --> 00:26:37,842
Miss, wait. I'll add more.
298
00:26:39,510 --> 00:26:41,510
200,000 pesos.
299
00:26:44,106 --> 00:26:46,106
300,000 pesos.
300
00:26:53,018 --> 00:26:55,358
You're in a hurry.
301
00:26:56,558 --> 00:26:58,058
I told you,
302
00:26:58,058 --> 00:27:01,058
I won't give those guys the money.
303
00:27:01,058 --> 00:27:02,858
Have a sense of drama.
304
00:27:03,718 --> 00:27:05,718
Let's play with them.
305
00:27:12,346 --> 00:27:14,346
There should be a story.
306
00:27:14,346 --> 00:27:16,346
Like in a shooting, there should be a script.
307
00:27:23,002 --> 00:27:24,542
I'm just acting.
308
00:27:24,542 --> 00:27:27,882
Though I'm about to fall because I'm heavy.
309
00:27:27,882 --> 00:27:29,882
Ma'am, are you okay?
310
00:27:29,882 --> 00:27:31,882
I'm still dizzy.
311
00:27:33,202 --> 00:27:36,342
Can you take me to my car, please?
312
00:27:36,342 --> 00:27:37,082
Sure.
313
00:27:37,082 --> 00:27:39,082
Okay, thank you.
314
00:27:50,554 --> 00:27:52,554
Don't you have a driver?
315
00:27:53,054 --> 00:27:55,054
You can't even drive.
316
00:27:55,454 --> 00:28:00,554
Can you drive me home before I lose my mind, please?
317
00:28:09,530 --> 00:28:10,530
Thank you.
318
00:28:11,030 --> 00:28:14,554
Welcome.
319
00:28:14,554 --> 00:28:16,554
I always go to church there.
320
00:28:18,374 --> 00:28:20,574
I always see you there.
321
00:28:21,674 --> 00:28:23,674
You're always there, leading.
322
00:28:24,374 --> 00:28:26,374
That's my favorite place.
323
00:28:26,374 --> 00:28:28,374
It's closer to God.
324
00:28:28,374 --> 00:28:29,374
Me?
325
00:28:29,874 --> 00:28:33,874
Even though I always go to church and it's closer to God,
326
00:28:34,874 --> 00:28:37,874
I think it's still far from me.
327
00:28:39,574 --> 00:28:40,574
Why?
328
00:28:41,574 --> 00:28:43,574
Years ago,
329
00:28:43,574 --> 00:28:47,574
because of the tragedy that happened to our family,
330
00:28:48,074 --> 00:28:50,658
I couldn't tell you.
331
00:28:51,158 --> 00:28:53,658
I lost my faith in God.
332
00:28:54,658 --> 00:28:57,326
That's why I always go to church.
333
00:28:58,326 --> 00:29:01,494
Maybe, if I go to church again and again,
334
00:29:01,494 --> 00:29:03,494
my faith will return.
335
00:29:04,494 --> 00:29:05,994
But...
336
00:29:06,494 --> 00:29:09,494
it's like God doesn't hear me.
337
00:29:10,494 --> 00:29:12,494
God always hears you.
338
00:29:13,494 --> 00:29:14,494
Not to me.
339
00:29:15,494 --> 00:29:17,494
He doesn't deny anything.
340
00:29:17,994 --> 00:29:19,494
Except for me.
341
00:29:20,494 --> 00:29:22,994
I don't think He sees me.
342
00:29:23,494 --> 00:29:25,494
He sees everything.
343
00:29:26,994 --> 00:29:28,494
Even this?
344
00:29:29,994 --> 00:29:33,998
Everything.
345
00:29:33,998 --> 00:29:35,998
Everything that's alive.
346
00:29:35,998 --> 00:29:37,998
Big or small.
347
00:29:37,998 --> 00:29:39,998
God sees all of that.
348
00:29:45,690 --> 00:29:48,690
Is this big?
349
00:30:02,170 --> 00:30:05,250
You can't see heaven from your window.
350
00:30:05,250 --> 00:30:06,670
If not, hell.
351
00:30:06,670 --> 00:30:09,170
Hell?
352
00:30:09,170 --> 00:30:11,170
Why did you have to go there?
353
00:30:12,430 --> 00:30:15,350
Why? We're all beautiful.
354
00:30:15,350 --> 00:30:18,010
We're wasting our time on those things.
355
00:30:18,010 --> 00:30:20,430
I don't want to. I won't give up.
356
00:30:21,930 --> 00:30:23,930
You know, it's a waste of time.
357
00:30:24,810 --> 00:30:27,690
I just want to be like Alvi.
358
00:30:27,690 --> 00:30:29,430
I can get that.
359
00:30:29,430 --> 00:30:31,990
I'll change my acting.
360
00:30:32,010 --> 00:30:34,010
Why are you so upset?
361
00:30:34,590 --> 00:30:37,510
What? Are you just going to talk?
362
00:30:37,510 --> 00:30:39,510
Just pay me.
363
00:30:42,906 --> 00:30:43,826
Game?
364
00:30:43,826 --> 00:30:44,826
Fine, game.
365
00:30:44,826 --> 00:30:46,826
I'm up. You're down.
366
00:31:04,826 --> 00:31:26,826
www.SkymoviesHD.cafe18.com
367
00:31:38,362 --> 00:31:39,362
Alvin!
368
00:31:41,286 --> 00:31:42,286
Wait!
369
00:31:42,286 --> 00:31:43,286
Wait, Alvin.
370
00:31:43,786 --> 00:31:45,286
I just want to say sorry.
371
00:31:50,394 --> 00:31:51,394
Come on. Let's go inside.
372
00:31:51,394 --> 00:31:52,394
I'm in a hurry.
373
00:32:07,098 --> 00:32:09,098
I like the color white.
374
00:32:09,858 --> 00:32:11,858
Because I'm like an angel.
375
00:32:13,258 --> 00:32:15,258
I'm glad you didn't have to come with me.
376
00:32:16,218 --> 00:32:19,658
I trusted you that you wouldn't do what you did.
377
00:32:20,218 --> 00:32:22,218
And like I told you,
378
00:32:22,218 --> 00:32:24,218
everything is in God's hands.
379
00:32:24,218 --> 00:32:27,658
He won't let anything happen that He doesn't want to happen.
380
00:32:28,818 --> 00:32:30,818
I promise to behave.
381
00:32:30,818 --> 00:32:32,258
It's embarrassing.
382
00:32:32,258 --> 00:32:35,178
I know your girlfriend's mother.
383
00:32:35,178 --> 00:32:36,698
You mean Edna?
384
00:32:36,858 --> 00:32:38,858
Yes.
385
00:32:39,658 --> 00:32:41,658
What a coincidence, right?
386
00:32:41,658 --> 00:32:43,258
They say,
387
00:32:43,258 --> 00:32:46,538
God moves in mysterious ways.
388
00:32:47,178 --> 00:32:50,178
I heard you came from a seminary.
389
00:32:50,618 --> 00:32:54,378
Why didn't you continue being a priest?
390
00:32:54,858 --> 00:32:58,858
I realized that the seminary is outside my true mission.
391
00:33:13,146 --> 00:33:15,646
I used to be in movies.
392
00:33:17,146 --> 00:33:20,146
Is this okay?
393
00:33:20,846 --> 00:33:22,346
Isn't it too bold?
394
00:33:23,846 --> 00:33:28,570
A bold star doesn't know what bold means.
395
00:33:33,818 --> 00:33:34,818
Wine?
396
00:33:35,518 --> 00:33:36,518
Water?
397
00:33:36,818 --> 00:33:37,818
Juice?
398
00:33:37,818 --> 00:33:38,818
What?
399
00:33:40,318 --> 00:33:41,318
Okay.
400
00:33:43,018 --> 00:33:46,638
My mom used to be a housewife.
401
00:33:47,638 --> 00:33:49,638
When I remember her now,
402
00:33:50,138 --> 00:33:51,638
I see her.
403
00:33:52,638 --> 00:33:57,638
Cleaning long and messy stairs.
404
00:33:58,638 --> 00:34:00,638
Every time she goes,
405
00:34:01,638 --> 00:34:03,638
she wipes it well
406
00:34:04,138 --> 00:34:07,138
because her uncle made her cheap.
407
00:34:07,138 --> 00:34:10,138
When she sees even a little bit of dirt.
408
00:34:12,626 --> 00:34:15,126
I feel sorry for my mom.
409
00:34:16,126 --> 00:34:18,838
So I swore to myself,
410
00:34:19,838 --> 00:34:21,338
one day,
411
00:34:21,838 --> 00:34:25,838
I'll have long and messy stairs,
412
00:34:26,838 --> 00:34:31,838
and I'll stand on top of a glass of wine.
413
00:34:32,838 --> 00:34:34,838
That's what rich people do.
414
00:34:39,022 --> 00:34:42,022
So when I became an actress,
415
00:34:43,022 --> 00:34:45,022
and our producer courted me,
416
00:34:45,022 --> 00:34:48,022
I married him right away.
417
00:34:49,022 --> 00:34:52,022
Even though I didn't like him.
418
00:34:53,022 --> 00:34:56,022
Even though he's old.
419
00:34:57,022 --> 00:34:59,022
Even though he's sick.
420
00:35:00,022 --> 00:35:01,022
So there.
421
00:35:02,022 --> 00:35:03,022
He died right away.
422
00:35:04,022 --> 00:35:05,022
I became rich.
423
00:35:06,022 --> 00:35:09,022
And I built this mansion.
424
00:35:10,022 --> 00:35:14,982
Bobby is my second husband.
425
00:35:15,982 --> 00:35:17,982
We were happy at first,
426
00:35:17,982 --> 00:35:20,982
but it didn't last long.
427
00:35:21,982 --> 00:35:23,982
We have our own lives,
428
00:35:23,982 --> 00:35:26,982
even though we live in the same house.
429
00:35:27,982 --> 00:35:31,982
This house is empty most of the time.
430
00:35:32,982 --> 00:35:34,982
I feel empty most of the time.
431
00:35:35,982 --> 00:35:38,982
I have a high status.
432
00:35:39,982 --> 00:35:40,982
What's the point?
433
00:35:41,982 --> 00:35:43,982
I don't have a place to go.
434
00:35:44,982 --> 00:35:49,206
Can you help me find the right path?
435
00:35:50,206 --> 00:35:51,206
I can do it.
436
00:35:53,206 --> 00:35:54,206
Thank you.
437
00:35:55,206 --> 00:35:56,206
You're welcome.
438
00:36:28,794 --> 00:36:33,134
The burnt-out burning is not just the loss of material things.
439
00:36:33,754 --> 00:36:36,294
It's the memories of those things.
440
00:36:36,834 --> 00:36:39,334
Portraits, letters,
441
00:36:39,834 --> 00:36:42,294
the things that were hard to find.
442
00:36:45,450 --> 00:36:47,610
I'm really sorry for what I did last time.
443
00:36:48,990 --> 00:36:50,530
Why did you do it?
444
00:36:51,830 --> 00:36:54,170
I've been looking for you for a long time.
445
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
And I always see you here.
446
00:36:58,570 --> 00:37:00,570
I know your husband.
447
00:37:01,070 --> 00:37:03,070
And I have a boyfriend.
448
00:37:04,610 --> 00:37:06,622
I'm really sorry.
449
00:37:07,622 --> 00:37:10,042
Can we still be friends?
450
00:37:12,002 --> 00:37:14,422
I want to donate something important.
451
00:37:14,922 --> 00:37:16,262
For them.
452
00:37:16,722 --> 00:37:17,882
Thank you.
453
00:37:17,882 --> 00:37:19,642
That's a big help.
454
00:37:19,642 --> 00:37:22,642
You know, I'm really proud of you.
455
00:37:23,062 --> 00:37:26,562
Even if you're poor, you're still determined.
456
00:37:27,222 --> 00:37:29,222
You still want to help others.
457
00:37:30,222 --> 00:37:31,362
I used to.
458
00:37:31,362 --> 00:37:33,362
I wanted to be a mother.
459
00:37:33,362 --> 00:37:37,362
But I couldn't because I needed to work for my family.
460
00:37:37,862 --> 00:37:39,362
And me?
461
00:37:39,742 --> 00:37:42,242
My parents died when I was a kid.
462
00:37:42,622 --> 00:37:44,122
A plane crash.
463
00:37:44,362 --> 00:37:46,862
I don't know how it feels to have a family.
464
00:37:47,362 --> 00:37:49,362
What about Mrs. Blanco?
465
00:37:52,646 --> 00:37:54,326
I don't love her anymore.
466
00:37:55,414 --> 00:37:57,414
She doesn't love me anymore.
467
00:37:57,434 --> 00:38:01,786
We'll just continue to love each other.
468
00:38:03,006 --> 00:38:05,006
It's all pretending.
469
00:38:23,002 --> 00:38:25,002
Why did you hold my hand?
470
00:38:25,002 --> 00:38:27,002
You'll get a fine.
471
00:38:27,002 --> 00:38:29,002
It's better that way.
472
00:38:29,002 --> 00:38:31,002
They thought only people can pay.
473
00:38:31,002 --> 00:38:33,002
Can play.
474
00:38:45,690 --> 00:38:46,690
Mara?
475
00:38:47,110 --> 00:38:48,110
So here it is.
476
00:38:48,190 --> 00:38:49,910
I have something to tell you.
477
00:38:57,146 --> 00:39:00,806
Mara's family is mad at Mrs. Blanco.
478
00:39:00,806 --> 00:39:03,306
That's why they're happy to help us.
479
00:39:04,306 --> 00:39:06,306
Mrs. Blanco is a bad person.
480
00:39:07,106 --> 00:39:09,186
She's always making up stories.
481
00:39:09,186 --> 00:39:11,186
She's always making up stories.
482
00:39:11,606 --> 00:39:13,986
Sometimes, my mom would say,
483
00:39:13,986 --> 00:39:17,066
there's an employee who's being sued by Mrs. Blanco.
484
00:39:17,066 --> 00:39:19,486
But she made up a story first.
485
00:39:19,486 --> 00:39:22,986
She paid a fee to set up the employee.
486
00:39:22,986 --> 00:39:25,606
That's why she had a reason to sue him.
487
00:39:27,486 --> 00:39:29,486
Even though she's her mother,
488
00:39:29,486 --> 00:39:33,106
she's always in debt but she's always interested.
489
00:39:33,106 --> 00:39:35,486
She always has a partner.
490
00:39:35,486 --> 00:39:37,486
What about her husband?
491
00:39:39,746 --> 00:39:41,246
They're the same.
492
00:39:41,246 --> 00:39:45,286
Mr. Blanco's business is to find a small company.
493
00:39:45,286 --> 00:39:47,906
He'll find a way to make a profit.
494
00:39:47,906 --> 00:39:50,406
He'll buy from him at a low price.
495
00:39:51,206 --> 00:39:53,746
Everything for him is business.
496
00:39:55,750 --> 00:39:57,750
Are we doing the right thing?
497
00:39:58,450 --> 00:40:00,450
Isn't it God's fault?
498
00:40:00,450 --> 00:40:02,450
Let's just avoid them.
499
00:40:03,250 --> 00:40:04,750
Wait.
500
00:40:04,750 --> 00:40:06,750
Let's play with them first.
501
00:40:07,410 --> 00:40:09,410
So I can get revenge on my mom.
502
00:40:09,830 --> 00:40:11,830
I want them to see
503
00:40:11,830 --> 00:40:14,250
that not everyone can be played with.
504
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
I'm just worried about you.
505
00:40:17,250 --> 00:40:19,250
Mr. Blanco might force you.
506
00:40:20,170 --> 00:40:22,170
I can do it myself.
507
00:40:22,170 --> 00:40:25,410
You might give yourself to Mrs. Blanco.
508
00:40:25,410 --> 00:40:27,410
You're so white.
509
00:40:27,410 --> 00:40:29,410
You're so white.
510
00:40:35,642 --> 00:40:36,642
Just one.
511
00:40:37,282 --> 00:40:40,282
We'll talk about it just once a day.
512
00:40:40,442 --> 00:40:42,442
We might get into a fight.
513
00:40:43,562 --> 00:40:44,982
We'll promise...
514
00:40:45,522 --> 00:40:48,022
...we won't have sex until we're married.
515
00:40:49,742 --> 00:40:51,442
Okay, just let me see.
516
00:40:51,662 --> 00:40:53,662
What's wrong, Alvin Sarmiento?
517
00:40:54,242 --> 00:40:56,362
Come on, just a little.
518
00:40:57,742 --> 00:41:01,542
I thought Mrs. Blanco already showed you her dance.
519
00:41:02,622 --> 00:41:05,242
Of course, it's different. Come on.
520
00:41:41,586 --> 00:41:43,586
You're running out of it at the market.
521
00:41:45,466 --> 00:41:46,926
Just bear with it.
522
00:41:47,386 --> 00:41:48,386
I love you.
523
00:41:48,506 --> 00:41:49,506
I love you.
524
00:41:49,666 --> 00:41:50,666
Come on.
525
00:41:50,846 --> 00:41:51,846
Just look at me.
526
00:42:05,690 --> 00:42:08,190
Look at the other one. We're here.
527
00:42:13,242 --> 00:42:14,242
I'm sorry.
528
00:42:19,290 --> 00:42:20,710
Just a kiss.
529
00:42:20,950 --> 00:42:21,950
On the lips.
530
00:42:22,530 --> 00:42:24,530
Okay, but not on the lips.
531
00:42:35,130 --> 00:42:36,130
Stop it.
532
00:42:37,130 --> 00:42:38,130
I'll get mad.
533
00:42:39,130 --> 00:42:41,130
Let's just eat.
534
00:42:45,250 --> 00:42:46,250
Wait for me. I'll just take a bath.
535
00:42:53,306 --> 00:42:55,306
We're having a hard time with those.
536
00:42:58,994 --> 00:43:00,994
You'll give them to her.
537
00:43:02,474 --> 00:43:04,474
Are you still going to give up?
538
00:43:05,734 --> 00:43:06,734
No.
539
00:43:07,614 --> 00:43:11,614
Especially now that I found out that Sheila's mother was shot in the hospital.
540
00:43:12,954 --> 00:43:14,954
It's time to go for the kill.
541
00:43:19,374 --> 00:43:21,374
Mom!
542
00:43:21,374 --> 00:43:23,374
What happened to my mom?
543
00:43:23,374 --> 00:43:25,374
Miss, you can't go in there.
544
00:43:25,374 --> 00:43:27,374
Mom!
545
00:43:37,018 --> 00:43:39,018
How's your mother?
546
00:43:39,598 --> 00:43:41,598
She's getting better.
547
00:43:42,758 --> 00:43:45,598
She was busy at the canteen earlier.
548
00:43:45,598 --> 00:43:47,598
She just fell.
549
00:43:47,598 --> 00:43:49,098
What did the doctor say?
550
00:43:49,098 --> 00:43:51,098
They're still looking at her.
551
00:43:51,898 --> 00:43:53,898
We're in debt.
552
00:43:54,398 --> 00:43:56,398
I'm running out of savings.
553
00:43:56,698 --> 00:43:58,358
I have savings here.
554
00:43:58,358 --> 00:44:00,158
I can add more, if you want.
555
00:44:00,158 --> 00:44:02,158
You're so shy.
556
00:44:02,358 --> 00:44:04,358
Am I? Are you shy?
557
00:44:05,358 --> 00:44:07,358
If dad doesn't answer his phone,
558
00:44:08,358 --> 00:44:10,358
who will?
559
00:44:29,594 --> 00:44:31,594
I can help you.
560
00:44:35,386 --> 00:44:36,726
I know you.
561
00:44:38,950 --> 00:44:40,950
For example, you help,
562
00:44:41,830 --> 00:44:43,830
but you're going to steal from us.
563
00:44:44,590 --> 00:44:46,590
I won big.
564
00:44:47,530 --> 00:44:50,790
I believe that if you give,
565
00:44:51,290 --> 00:44:53,290
you'll get even more in return.
566
00:44:53,290 --> 00:44:55,290
That's not true of gambling.
567
00:44:56,290 --> 00:44:57,290
Yes, it is.
568
00:44:59,718 --> 00:45:00,718
How much?
569
00:45:09,402 --> 00:45:11,402
I don't want to play anymore.
570
00:45:13,542 --> 00:45:15,542
Especially if you can't get it back.
571
00:45:16,542 --> 00:45:17,902
I don't want that.
572
00:45:19,294 --> 00:45:21,294
I can't get it back?
573
00:45:27,198 --> 00:45:30,102
So how much?
574
00:45:37,850 --> 00:45:48,870
Until now, I thank God for my son's kindness.
575
00:45:50,602 --> 00:45:52,102
He's my whole life.
576
00:45:53,286 --> 00:45:54,626
He's not the one who did it.
577
00:45:54,626 --> 00:45:57,206
It's his siblings and me.
578
00:45:58,586 --> 00:45:59,786
And his father.
579
00:46:00,366 --> 00:46:03,070
He's the only one.
580
00:46:04,250 --> 00:46:05,910
He's working.
581
00:46:07,250 --> 00:46:10,978
Me?
582
00:46:14,058 --> 00:46:15,818
I have no one else.
583
00:46:19,282 --> 00:46:20,282
I'm happy.
584
00:46:21,502 --> 00:46:24,510
I'm thankful that you still love him.
585
00:46:25,010 --> 00:46:26,730
More than anything in my life.
586
00:46:34,682 --> 00:46:35,682
You're right.
587
00:46:36,682 --> 00:46:37,682
You love him.
588
00:46:39,682 --> 00:46:41,010
But not enough.
589
00:46:42,010 --> 00:46:43,010
Look at me.
590
00:46:46,266 --> 00:46:48,266
I've loved you more than anything in my life.
591
00:46:50,266 --> 00:46:52,850
I'm so ashamed.
592
00:46:59,546 --> 00:47:01,546
Here's your last salary.
593
00:47:03,546 --> 00:47:04,650
Yes.
594
00:47:04,650 --> 00:47:06,650
Why, sir?
595
00:47:06,650 --> 00:47:08,650
Did I do something wrong?
596
00:47:09,650 --> 00:47:10,650
No, Sheila.
597
00:47:11,650 --> 00:47:13,650
But the company is losing money.
598
00:47:14,650 --> 00:47:16,650
Sorry if I didn't tell you.
599
00:47:18,650 --> 00:47:20,650
We just added a separation payment.
600
00:47:23,650 --> 00:47:25,650
My mother is in the hospital.
601
00:47:25,650 --> 00:47:27,650
We need money.
602
00:47:29,650 --> 00:47:31,850
I'm really sorry.
603
00:47:37,498 --> 00:47:39,498
I have your ID.
604
00:47:48,122 --> 00:47:50,122
You guys put this there.
605
00:47:50,122 --> 00:47:52,738
You might lose something there.
606
00:47:55,738 --> 00:47:57,738
Edit all of that.
607
00:48:14,394 --> 00:48:15,394
I did it.
608
00:48:16,814 --> 00:48:18,942
I owe you, bro.
609
00:48:29,210 --> 00:48:31,710
Do you think Mr. Blanco will do something?
610
00:48:32,830 --> 00:48:34,210
I don't think so.
611
00:48:34,710 --> 00:48:37,510
I just know that he's really costing us.
612
00:48:38,290 --> 00:48:40,210
Why did you have to remove him?
613
00:48:41,330 --> 00:48:45,210
You should ask your friends and family.
614
00:48:48,962 --> 00:48:51,542
I need to find a new job.
615
00:48:53,082 --> 00:48:56,842
I lost my job at the hospital while my mom was out.
616
00:48:59,258 --> 00:49:00,998
My dad...
617
00:49:01,498 --> 00:49:02,998
He's always at the casino.
618
00:49:04,498 --> 00:49:07,498
I'll go to Mrs. Blanco. She'll let me.
619
00:49:07,998 --> 00:49:08,998
No.
620
00:49:09,998 --> 00:49:11,498
Don't do it.
621
00:49:12,498 --> 00:49:14,498
We'll get in trouble.
622
00:49:36,090 --> 00:49:37,090
Advin?
623
00:49:37,090 --> 00:49:39,090
Sorry Sheila, I can't help it.
624
00:50:12,178 --> 00:50:15,178
I want to be with you
625
00:50:15,178 --> 00:50:17,178
Just the two of us
626
00:50:17,178 --> 00:50:19,178
I just want to hold you
627
00:50:19,178 --> 00:50:23,178
Whenever it gets cold
628
00:50:23,178 --> 00:50:28,178
How many nights can't we be together?
629
00:50:28,178 --> 00:50:31,178
I'm addicted to your kisses
630
00:50:31,178 --> 00:50:34,178
No matter how far the distance is
631
00:50:34,178 --> 00:50:37,178
I can't turn it back
632
00:50:37,178 --> 00:50:40,178
Because I'm with you
633
00:50:40,178 --> 00:50:42,178
I can't turn it back
634
00:50:42,178 --> 00:50:44,178
Because I can't stop
635
00:50:44,178 --> 00:50:46,178
From going to you
636
00:50:46,178 --> 00:50:49,178
But slowly
637
00:50:49,178 --> 00:50:52,178
Slowly
638
00:50:52,178 --> 00:50:55,178
Slowly
639
00:50:55,178 --> 00:50:57,178
Slowly
640
00:50:57,178 --> 00:51:00,178
Slowly
641
00:51:00,178 --> 00:51:02,178
Slowly
642
00:51:02,178 --> 00:51:05,178
Slowly
643
00:51:05,178 --> 00:51:08,178
Baby, slowly
644
00:51:08,178 --> 00:51:10,178
Slowly
645
00:51:10,178 --> 00:51:13,178
Let go of the clothes that are in your hair
646
00:51:13,178 --> 00:51:15,178
Slowly, let's go home
647
00:51:15,178 --> 00:51:18,178
We're having fun tonight
648
00:51:18,178 --> 00:51:20,178
I need your presence
649
00:51:20,178 --> 00:51:23,178
I need your patience
650
00:51:23,178 --> 00:51:26,178
The lyrics are written using my lips
651
00:51:26,178 --> 00:51:29,178
You're so easy
652
00:51:29,178 --> 00:51:31,178
Can I get used to
653
00:51:31,178 --> 00:51:34,178
You disappearing from my memories
654
00:51:34,178 --> 00:51:37,178
I only know you every night
655
00:51:37,178 --> 00:51:39,178
In the depths of the stars
656
00:51:39,178 --> 00:51:42,178
I want to be with you
657
00:51:42,178 --> 00:51:45,178
Just the two of us
658
00:51:45,178 --> 00:51:47,178
I just want to hold you
659
00:51:47,178 --> 00:51:51,178
Whenever it gets cold
660
00:51:51,178 --> 00:51:56,178
How many nights can't we be together?
661
00:51:56,178 --> 00:52:00,178
I'm addicted to your kisses
662
00:52:00,178 --> 00:52:02,178
No matter how far the distance is
663
00:52:02,178 --> 00:52:05,178
I can't turn it back
664
00:52:05,178 --> 00:52:07,178
Because I can't stop
665
00:52:07,178 --> 00:52:10,178
From going to you
666
00:52:10,178 --> 00:52:13,178
But slowly
667
00:52:13,178 --> 00:52:16,178
Slowly
668
00:52:16,178 --> 00:52:18,178
Slowly
669
00:52:18,178 --> 00:52:20,178
Slowly
670
00:52:20,178 --> 00:52:23,178
Baby, slowly
671
00:52:23,178 --> 00:52:26,178
Slowly
672
00:52:26,178 --> 00:52:28,178
Slowly
673
00:52:28,178 --> 00:52:31,178
Baby, slowly
674
00:53:34,266 --> 00:53:36,266
Last time I ate this,
675
00:53:37,266 --> 00:53:39,266
I was only nine years old.
676
00:53:40,266 --> 00:53:41,266
It was my birthday.
677
00:53:42,266 --> 00:53:46,266
My mom knew that this was my favorite.
678
00:53:50,042 --> 00:53:53,042
She kept saying that she loved me so much.
679
00:53:55,042 --> 00:54:02,354
Then she brought me to Osorero's house where she rented a 5-6.
680
00:54:02,354 --> 00:54:04,354
We ate at Osorero's.
681
00:54:05,354 --> 00:54:06,354
I'm so full.
682
00:54:18,042 --> 00:54:21,542
My mother left me in the bedroom of a bear.
683
00:54:23,342 --> 00:54:25,342
The bear forced me to do it.
684
00:54:30,070 --> 00:54:31,070
You know what?
685
00:54:32,270 --> 00:54:37,574
I believe in the love of mothers.
686
00:54:46,586 --> 00:54:47,586
What happened?
687
00:54:47,586 --> 00:54:50,586
My heart is not working.
688
00:54:50,586 --> 00:54:52,586
I need to get surgery.
689
00:54:54,586 --> 00:54:56,586
I need more money right now.
690
00:55:00,586 --> 00:55:01,586
Don't worry.
691
00:55:01,586 --> 00:55:04,778
We'll find a way.
692
00:55:04,778 --> 00:55:06,778
Sorry, Alvin.
693
00:55:06,778 --> 00:55:09,778
But you know that you can't advance.
694
00:55:10,778 --> 00:55:12,778
I really need it, sir.
695
00:55:12,778 --> 00:55:14,778
Please give me a chance.
696
00:55:14,778 --> 00:55:17,778
I really can't help you, Alvin.
697
00:55:18,778 --> 00:55:20,778
How old are you, Marites?
698
00:55:20,778 --> 00:55:21,778
Ten.
699
00:55:52,890 --> 00:55:53,890
Hello?
700
00:55:54,230 --> 00:55:55,230
Hello, Alvin?
701
00:55:56,390 --> 00:55:57,390
Hello?
702
00:56:07,322 --> 00:56:09,622
I think he'll ask for money.
703
00:56:10,222 --> 00:56:11,422
He'll call again.
704
00:56:12,122 --> 00:56:13,622
He's about to give it to you.
705
00:56:14,122 --> 00:56:15,322
You should thank me.
706
00:56:15,622 --> 00:56:17,322
Because I'm holding Sheila,
707
00:56:17,422 --> 00:56:19,022
Alvin's just getting closer to me.
708
00:56:20,322 --> 00:56:22,122
Then let's just go ahead.
709
00:56:22,722 --> 00:56:24,722
I'll still get you ahead.
710
00:56:25,622 --> 00:56:29,130
In the hospital.
711
00:56:29,730 --> 00:56:30,830
His father?
712
00:56:31,130 --> 00:56:32,230
In the casino.
713
00:56:33,330 --> 00:56:35,030
It'll get closer and closer.
714
00:56:47,290 --> 00:56:49,290
Let's stop this, Alvin.
715
00:56:49,290 --> 00:56:51,290
We might be being led astray.
716
00:56:52,790 --> 00:56:55,694
We don't need them.
717
00:56:57,266 --> 00:56:59,266
We can find a way.
718
00:57:01,778 --> 00:57:03,778
God has mercy.
719
00:59:00,490 --> 00:59:02,490
Hey, you're so heavy
720
00:59:23,130 --> 00:59:25,130
Here's your Sinigang.
721
00:59:25,630 --> 00:59:27,330
Make sure you have a lot of this soup.
722
00:59:27,330 --> 00:59:28,330
I'm thirsty.
723
00:59:33,442 --> 00:59:34,442
Jenny.
724
00:59:45,338 --> 00:59:46,338
How are you?
725
00:59:47,218 --> 00:59:48,718
You saw me, didn't you?
726
00:59:49,218 --> 00:59:50,598
I'm working.
727
00:59:55,738 --> 00:59:59,738
Sometimes, I'm a man of three in one night.
728
01:00:02,194 --> 01:00:04,194
Sometimes, I'm a woman of one.
729
01:00:07,706 --> 01:00:11,706
Sometimes, I'm a smelly man.
730
01:00:12,706 --> 01:00:15,706
Sometimes, I'm lucky I don't smell.
731
01:00:16,706 --> 01:00:22,314
Sometimes, I want to earn more money.
732
01:00:24,314 --> 01:00:27,314
Even if I'm already addicted to drugs.
733
01:00:32,922 --> 01:00:33,922
Sometimes.
734
01:00:39,226 --> 01:00:41,226
I want to die.
735
01:00:42,726 --> 01:00:47,070
I don't understand.
736
01:00:48,070 --> 01:00:52,510
Why did this happen to you?
737
01:00:54,402 --> 01:00:55,902
Fucking hell!
738
01:00:55,902 --> 01:00:57,902
You're the one who should be asking why.
739
01:00:58,902 --> 01:01:02,798
Wait.
740
01:01:17,050 --> 01:01:18,050
This is not enough.
741
01:01:51,258 --> 01:01:53,258
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen.
742
01:02:34,330 --> 01:02:35,330
I'm sorry.
743
01:02:45,306 --> 01:02:47,506
I'm sorry I'm just here now.
744
01:03:06,746 --> 01:03:08,946
I owe you a lot.
745
01:03:11,646 --> 01:03:13,646
You spent a lot.
746
01:03:15,082 --> 01:03:16,582
I even added
747
01:03:18,818 --> 01:03:21,018
a huge debt to Mr. Blanco.
748
01:03:23,334 --> 01:03:24,454
At the casino.
749
01:03:26,930 --> 01:03:29,090
He kept on pushing me.
750
01:03:30,010 --> 01:03:31,630
I just kept losing.
751
01:04:11,386 --> 01:04:12,386
Sir?
752
01:04:20,090 --> 01:04:21,090
Thank you.
753
01:04:47,098 --> 01:04:48,098
So?
754
01:04:49,098 --> 01:04:52,014
Do you need anything?
755
01:04:53,258 --> 01:04:55,258
I'm accepting your son.
756
01:04:56,258 --> 01:04:57,258
The money.
757
01:04:57,258 --> 01:04:58,258
From before.
758
01:08:17,274 --> 01:08:19,274
I'm sorry.
759
01:08:24,922 --> 01:08:25,922
Please leave.
760
01:08:25,922 --> 01:08:26,922
Thank you.
761
01:08:29,922 --> 01:08:30,922
Thank you.
762
01:08:32,922 --> 01:08:33,922
Please leave.
763
01:08:45,914 --> 01:08:47,914
That's the first time that's happened to you.
764
01:08:53,338 --> 01:08:55,338
I was shocked by what I did.
765
01:08:59,034 --> 01:09:01,034
I didn't know who I was.
766
01:09:03,730 --> 01:09:05,730
You're being pushed around by the consensus.
767
01:09:06,570 --> 01:09:07,570
I'm not.
768
01:09:07,990 --> 01:09:09,250
I'm not.
769
01:09:10,670 --> 01:09:12,170
As far as I know,
770
01:09:13,130 --> 01:09:14,130
you're not.
771
01:09:41,370 --> 01:09:43,370
Forgive me, Alvin.
772
01:09:45,370 --> 01:09:48,370
I didn't know that the wind was blowing.
773
01:09:49,370 --> 01:09:52,370
I didn't know that I was in the wrong.
774
01:09:56,370 --> 01:09:58,370
But he didn't see me.
775
01:09:59,370 --> 01:10:03,370
He gave me money but he didn't see me.
776
01:10:04,370 --> 01:10:06,370
Forgive me, Alvin.
777
01:10:07,370 --> 01:10:09,370
Forgive me, Alvin.
778
01:10:11,370 --> 01:10:13,370
Forgive me, Alvin.
779
01:10:15,370 --> 01:10:16,370
Forgive me.
780
01:10:23,674 --> 01:10:24,674
Yes.
781
01:10:25,474 --> 01:10:26,474
You're moving.
782
01:10:28,174 --> 01:10:29,174
Like that.
783
01:10:29,794 --> 01:10:33,474
That's how I saw you for the first time in your wife's world.
784
01:10:37,282 --> 01:10:38,602
Those people?
785
01:10:39,062 --> 01:10:40,362
They're so plastic.
786
01:10:42,062 --> 01:10:43,602
They're so proud of my husband.
787
01:10:44,142 --> 01:10:46,482
I'm so bored.
788
01:10:58,778 --> 01:11:00,778
My condolences.
789
01:11:08,058 --> 01:11:10,058
Love at first sight, right?
790
01:11:10,058 --> 01:11:12,058
Maybe...
791
01:11:12,058 --> 01:11:14,058
sex at first sight?
792
01:11:18,810 --> 01:11:20,810
I'm in the back of a bank with seven dealers
793
01:11:20,810 --> 01:11:22,810
He's good at gambling, he's good at business
794
01:11:22,810 --> 01:11:24,810
But he's not into sex, he's a bachelorette
795
01:11:24,810 --> 01:11:26,810
He's a bad boy
796
01:11:26,810 --> 01:11:28,810
But he wants to go home
797
01:11:28,810 --> 01:11:30,810
Abu Dhabi to Manila, he's like an artist
798
01:11:30,810 --> 01:11:32,810
He's in my surprise, I don't want to be ruined
799
01:11:32,810 --> 01:11:34,810
He won't believe you, he wants to see you
800
01:11:34,810 --> 01:11:36,810
You wanna see how I move?
801
01:11:36,810 --> 01:11:38,810
I'm going home, I'm not going to the hood
802
01:11:38,810 --> 01:11:40,810
My friends are all beasts
803
01:11:40,810 --> 01:11:42,810
I can't zoom in, there's no camera crew
804
01:11:42,810 --> 01:11:44,810
But I'm ready to show
805
01:11:44,810 --> 01:11:46,810
If you're with me, why are you not with me?
806
01:11:46,810 --> 01:11:48,810
If you're with me, why did you choose to be alone?
807
01:11:48,810 --> 01:11:50,810
Raised by the wolves, that's why I represent everything
808
01:11:50,810 --> 01:11:52,810
I'm a whole, I'm not a bone
809
01:11:52,810 --> 01:11:54,810
I'm sure I'll rise and break the ceiling
810
01:11:54,810 --> 01:11:56,810
He wants to be smart, even if he's crazy
811
01:11:56,810 --> 01:11:58,810
I said, wow baby
812
01:11:58,810 --> 01:12:00,810
You're good at dancing, baby
813
01:12:00,810 --> 01:12:02,810
I want to see you, baby
814
01:12:02,810 --> 01:12:04,810
I want to see you, baby
815
01:12:04,810 --> 01:12:06,810
I want to see you, baby
816
01:12:06,810 --> 01:12:08,810
I want to see you, baby
817
01:12:08,810 --> 01:12:10,810
I want to see you, baby
818
01:12:10,810 --> 01:12:12,810
I'm so nervous
819
01:12:16,810 --> 01:12:20,810
The best sex I've ever had
820
01:12:20,810 --> 01:12:24,810
If only your wife could hear your whining
821
01:12:24,810 --> 01:12:26,810
She'd probably be alive again
822
01:12:28,810 --> 01:12:30,810
Those were the days
823
01:12:30,810 --> 01:12:32,810
We didn't get tired
824
01:12:32,810 --> 01:12:34,810
We'd probably get four in one day
825
01:12:34,810 --> 01:12:36,810
As long as there's a flat spot
826
01:12:36,810 --> 01:12:40,810
You know, even if it's not flat
827
01:12:40,810 --> 01:12:42,810
Do you love me?
828
01:13:00,922 --> 01:13:02,922
I just wanted to know.
829
01:13:05,498 --> 01:13:07,498
Why didn't you let Sheila win?
830
01:13:09,418 --> 01:13:11,418
Are you trying to make me lose?
831
01:13:13,706 --> 01:13:14,706
See?
832
01:13:15,206 --> 01:13:17,206
That's what you want.
833
01:13:18,798 --> 01:13:21,978
I don't want to win because you gave me the chance.
834
01:13:23,822 --> 01:13:25,822
Why didn't you let Sheila win?
835
01:13:27,942 --> 01:13:29,942
Maybe you two are already in love.
836
01:13:30,762 --> 01:13:32,762
I feel sorry for her.
837
01:13:33,162 --> 01:13:35,242
She's capable of feeling sorry for me.
838
01:14:08,122 --> 01:14:10,922
You've always wanted me to do this.
839
01:14:12,222 --> 01:14:15,254
Don't you want to?
840
01:14:15,854 --> 01:14:19,298
No game.
841
01:14:20,498 --> 01:14:23,650
I can't do this without a game.
842
01:14:56,922 --> 01:14:58,342
Sorry, Debbie.
843
01:14:58,762 --> 01:15:01,262
I cannot divulge patient information.
844
01:15:01,602 --> 01:15:05,222
Just tell me if Bobby mentioned
845
01:15:05,222 --> 01:15:07,422
that he has feelings for that woman.
846
01:15:12,634 --> 01:15:14,634
We have a game.
847
01:15:14,634 --> 01:15:16,634
For sure, you know.
848
01:15:16,634 --> 01:15:21,634
I just want to know why Bobby lost to me.
849
01:15:27,130 --> 01:15:28,830
I can't answer that.
850
01:15:28,830 --> 01:15:30,210
Sorry, Debbie.
851
01:15:33,570 --> 01:15:36,690
If I hire you as my therapist,
852
01:15:37,190 --> 01:15:38,690
will you speak up?
853
01:15:40,614 --> 01:15:42,414
I'll double your pay.
854
01:15:48,250 --> 01:15:50,830
I can be a good friend, Susan.
855
01:15:52,370 --> 01:15:54,710
I think we'll get along.
856
01:15:55,870 --> 01:15:57,130
I like you.
857
01:16:00,894 --> 01:16:02,854
Let me tell you this, Debbie.
858
01:16:03,634 --> 01:16:05,814
It's been a while since we've seen a movie.
859
01:16:06,354 --> 01:16:08,514
But you're still acting.
860
01:16:11,974 --> 01:16:14,274
When I act, Susan,
861
01:16:14,654 --> 01:16:16,814
I forget the truth.
862
01:16:19,242 --> 01:16:20,742
Help me.
863
01:16:21,742 --> 01:16:26,814
Debbie, why don't you just talk to Bobby?
864
01:16:28,194 --> 01:16:30,898
Because whatever I say,
865
01:16:31,618 --> 01:16:35,078
you'll still hear what I have to say.
866
01:16:40,986 --> 01:16:42,986
You know what, Susan?
867
01:16:42,986 --> 01:16:44,986
Fuck you!
868
01:16:52,506 --> 01:16:54,506
I'm so mad!
869
01:17:11,402 --> 01:17:12,402
I'm so mad!
870
01:17:14,402 --> 01:17:16,402
I'm so mad!
871
01:17:22,202 --> 01:17:23,202
Sir?
872
01:17:34,970 --> 01:17:37,470
I know what happened to you and Sheila.
873
01:17:38,210 --> 01:17:40,210
I want to thank you.
874
01:17:40,710 --> 01:17:42,710
You respected my girlfriend.
875
01:17:42,710 --> 01:17:44,710
You respected me.
876
01:17:45,170 --> 01:17:46,670
It's nothing.
877
01:17:47,050 --> 01:17:49,050
I just did what was right.
878
01:17:54,042 --> 01:17:56,042
I know everything.
879
01:17:57,794 --> 01:18:03,414
We know what she's calling Mrs. Blanco's sex games.
880
01:18:05,802 --> 01:18:10,602
You rich people think you're the only ones who will perish.
881
01:18:12,590 --> 01:18:17,090
You think you're the only ones who are blessed by God.
882
01:18:18,510 --> 01:18:20,902
But you're wrong.
883
01:18:22,242 --> 01:18:24,242
We are too.
884
01:18:25,294 --> 01:18:27,294
While you're playing us,
885
01:18:28,834 --> 01:18:30,834
we're playing you.
886
01:18:32,954 --> 01:18:34,954
So we're just fair.
887
01:19:15,994 --> 01:19:19,494
We're both meaningless here.
888
01:19:40,954 --> 01:19:42,954
I've been thinking about it for a long time.
889
01:19:47,342 --> 01:19:49,342
But I've made a decision.
890
01:20:12,666 --> 01:20:15,466
I'll have our lawyers fix the papers.
891
01:20:16,666 --> 01:20:19,402
Don't worry.
892
01:20:20,802 --> 01:20:25,002
I'll be very fair to our property.
893
01:21:30,202 --> 01:21:32,202
Make sure you do it cleanly.
894
01:21:32,702 --> 01:21:33,702
Okay.
895
01:21:56,314 --> 01:21:57,654
Hello, Alvin.
896
01:21:58,654 --> 01:22:00,314
I have a job.
897
01:22:01,494 --> 01:22:03,454
Yes, I got hired.
898
01:22:03,694 --> 01:22:05,994
I'm starting tomorrow.
899
01:22:19,226 --> 01:22:21,226
Just look straight.
900
01:22:31,130 --> 01:22:32,130
Debbie.
901
01:22:33,410 --> 01:22:35,750
I have a surprise for you.
902
01:22:36,810 --> 01:22:39,070
Come with me to the old warehouse.
903
01:22:40,730 --> 01:22:43,690
See you!
904
01:23:03,994 --> 01:23:04,994
Hello?
905
01:23:04,994 --> 01:23:08,630
Hello? Sorry, Mr. Blanco, but Sheila is missing.
906
01:23:08,630 --> 01:23:10,630
Mrs. Blanco called me.
907
01:23:10,630 --> 01:23:13,630
She said she wants to see Sheila.
908
01:24:09,370 --> 01:24:10,370
Hi Sheila.
909
01:24:10,370 --> 01:24:11,370
You!
910
01:24:11,370 --> 01:24:13,370
You're a whore!
911
01:24:13,370 --> 01:24:14,370
You're a demon!
912
01:24:15,370 --> 01:24:16,370
Whatever.
913
01:24:18,370 --> 01:24:20,114
Wait!
914
01:24:20,114 --> 01:24:21,114
Just a minute!
915
01:24:21,114 --> 01:24:23,114
You're too much!
916
01:24:23,114 --> 01:24:26,114
Someone's waiting for us.
917
01:24:28,114 --> 01:24:31,082
There they are!
918
01:24:33,082 --> 01:24:36,658
You're here.
919
01:24:37,658 --> 01:24:39,658
We've been waiting for you.
920
01:24:39,658 --> 01:24:40,658
Hey!
921
01:24:41,658 --> 01:24:42,658
Come on!
922
01:24:43,658 --> 01:24:45,658
Come closer!
923
01:24:46,658 --> 01:24:47,658
You're a whore!
924
01:24:48,658 --> 01:24:50,658
Your girlfriend told me so.
925
01:24:50,658 --> 01:24:51,658
Debbie!
926
01:24:52,658 --> 01:24:53,658
What's this?
927
01:24:53,658 --> 01:24:55,658
Now that we're all here,
928
01:24:56,658 --> 01:24:58,658
let's start the game.
929
01:24:59,658 --> 01:25:00,658
Debbie!
930
01:25:00,658 --> 01:25:03,626
Stop this!
931
01:25:03,626 --> 01:25:04,626
Why, Bobby?
932
01:25:05,626 --> 01:25:07,626
You don't want to anymore?
933
01:25:08,626 --> 01:25:10,626
That's unfair, right?
934
01:25:11,626 --> 01:25:13,626
If one of us doesn't want to anymore,
935
01:25:14,626 --> 01:25:15,626
it's over.
936
01:25:16,626 --> 01:25:19,626
Shouldn't we make a mutual decision?
937
01:25:21,626 --> 01:25:23,626
Like these two.
938
01:25:24,626 --> 01:25:27,626
We're just playing.
939
01:25:28,626 --> 01:25:30,626
We don't know.
940
01:25:30,626 --> 01:25:31,626
Debbie!
941
01:25:37,818 --> 01:25:39,818
The four of us will play.
942
01:25:40,818 --> 01:25:44,738
All of us!
943
01:25:47,770 --> 01:25:48,770
All of us!
944
01:25:48,770 --> 01:25:49,770
Debbie!
945
01:25:49,770 --> 01:25:50,770
All of us!
946
01:26:03,802 --> 01:26:04,802
What?
947
01:26:05,502 --> 01:26:07,802
Are you going to call me a whore, too?
948
01:26:08,302 --> 01:26:09,802
You're a whore!
949
01:26:09,802 --> 01:26:10,802
Thank you.
950
01:26:11,302 --> 01:26:12,302
Or now,
951
01:26:12,802 --> 01:26:14,302
say,
952
01:26:14,802 --> 01:26:16,302
Welcome...
953
01:26:17,302 --> 01:26:20,282
to hell!
954
01:26:28,698 --> 01:26:35,198
Now, let's see what will happen to Sheila, the dearest of all.
955
01:26:39,698 --> 01:26:43,242
If you fall, Sheila...
956
01:28:34,490 --> 01:28:35,490
I love you.
957
01:28:36,990 --> 01:28:37,990
I miss you.
958
01:29:06,578 --> 01:29:07,578
I love you.
959
01:29:53,818 --> 01:30:01,098
Why are there so many people around us saying
960
01:30:01,098 --> 01:30:05,018
That we're like a pair, get away
961
01:30:05,018 --> 01:30:09,018
I'm the one who's lying to you
962
01:30:09,018 --> 01:30:12,858
She left when she found out what she wants
963
01:30:12,858 --> 01:30:16,858
I hope you don't listen to them
964
01:30:16,858 --> 01:30:23,018
Because they don't know what's between us
965
01:30:23,018 --> 01:30:26,618
Whatever the wind is saying
966
01:30:26,618 --> 01:30:30,858
This is what I'm always thinking
967
01:30:30,858 --> 01:30:34,058
I'll be with you until the end of the world
968
01:30:34,058 --> 01:30:38,618
I'll be with you until the end of the world
969
01:30:38,618 --> 01:30:42,378
Girl you know I can't stop
970
01:30:42,378 --> 01:30:46,538
Cause girl you know I won't stop
971
01:30:46,538 --> 01:30:50,538
They can't stop us
972
01:30:50,538 --> 01:30:54,538
They can't stop us
973
01:30:54,538 --> 01:30:58,138
Girl you know I can't stop
974
01:30:58,138 --> 01:31:02,378
Cause girl you know I won't stop
975
01:31:02,378 --> 01:31:06,298
They can't stop us
976
01:31:06,298 --> 01:31:10,138
They can't stop us
977
01:31:10,138 --> 01:31:16,778
You and I, we'll find out
978
01:31:16,778 --> 01:31:20,618
What to do
979
01:31:20,618 --> 01:31:25,738
With our problems and problems
980
01:31:25,738 --> 01:31:29,578
Let them ask for it
981
01:31:29,578 --> 01:31:32,138
Your embrace to me
982
01:31:32,138 --> 01:31:35,338
Don't pay attention to them
983
01:31:35,338 --> 01:31:41,738
Because they don't know what's between us
984
01:31:41,738 --> 01:31:45,338
Whatever the wind is saying
985
01:31:45,338 --> 01:31:49,498
This is what I'm always thinking
986
01:31:49,498 --> 01:31:52,778
I'll be with you until the end of the world
987
01:31:52,778 --> 01:31:57,098
I'll be with you until the end of the world
988
01:31:57,098 --> 01:32:01,098
Girl you know I can't stop
989
01:32:01,098 --> 01:32:05,178
Cause girl you know I won't stop
990
01:32:05,178 --> 01:32:09,178
They can't stop us
991
01:32:09,178 --> 01:32:13,178
They can't stop us
992
01:32:13,178 --> 01:32:17,018
Girl you know I can't stop
993
01:32:17,018 --> 01:32:21,018
Cause girl you know I won't stop
994
01:32:21,018 --> 01:32:25,018
They can't stop us
995
01:32:25,018 --> 01:32:31,418
They can't stop us
996
01:32:31,418 --> 01:32:38,490
Oh no
997
01:32:38,490 --> 01:32:42,490
They can't stop us
998
01:33:15,186 --> 01:33:19,186
Yes girl you know I can't stop
999
01:33:19,186 --> 01:33:23,186
Girl you know I won't stop
1000
01:33:23,186 --> 01:33:27,186
You need to love my baby tonight
1001
01:33:27,186 --> 01:33:31,186
You need to love, need to love
1002
01:33:33,186 --> 01:33:36,186
You need to love, need to love
1003
01:33:36,186 --> 01:33:39,186
You need to love, need to love
1004
01:33:39,186 --> 01:33:45,186
You need to love my baby tonight
1005
01:34:29,186 --> 01:34:45,186
www.SkymoviesHD.cafe18.com
1006
01:35:04,410 --> 01:35:06,410
Won't let this moment go to waste
1007
01:35:06,410 --> 01:35:08,410
Keep it low-key in the streets
1008
01:35:08,410 --> 01:35:10,410
But we go all out in the streets
1009
01:35:10,410 --> 01:35:12,410
So I'm like, oh
1010
01:35:12,410 --> 01:35:14,410
Run it back to me, girl
1011
01:35:14,410 --> 01:35:16,410
You know I want you so
1012
01:35:16,410 --> 01:35:18,410
Give you all of my energy
1013
01:35:18,410 --> 01:35:20,410
From three to four
1014
01:35:20,410 --> 01:35:22,410
Just like we did before
1015
01:35:22,410 --> 01:35:24,410
You know I'm better than them, way better than him
1016
01:35:24,410 --> 01:35:27,090
Girl, you know I've been sent
1017
01:35:29,090 --> 01:35:31,090
And it wouldn't make me feel the way you do
64319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.