All language subtitles for STANNO TUTTI BENE 1990 - ITALIAN - SUB - ES LATINO (720p).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:43,789 Angela, you want to know why I'm happy, eh? 2 00:00:44,520 --> 00:00:46,476 Come on... ask me this question. 3 00:00:47,360 --> 00:00:50,193 What? They say I'm crazy? 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,590 No, no. Nobody takes Matteo Scuro for a madman... 5 00:00:53,600 --> 00:00:54,589 Don't worry about that. 6 00:00:55,160 --> 00:00:57,515 I tell everyone to ask me questions, 7 00:00:57,520 --> 00:01:01,559 because I'm not affraid to answer no matter what the question is. 8 00:01:01,880 --> 00:01:03,393 Even though our name, Scuro, means "dark"... 9 00:01:03,800 --> 00:01:07,759 ... but we have nothing to hide. Everything's out in the open. 10 00:01:08,720 --> 00:01:11,154 Now, go on. Ask me. 11 00:01:11,160 --> 00:01:13,276 Why am I happy? 12 00:01:14,800 --> 00:01:16,756 I'll tell you why I'm happy. 13 00:01:17,640 --> 00:01:21,155 Because I can smell a scent of orange-blossoms, 14 00:01:21,160 --> 00:01:22,479 coming from the countryside. 15 00:01:23,920 --> 00:01:25,911 Smell it! You smell it, too. 16 00:01:30,720 --> 00:01:36,352 When you smell orange in the air it means that very soon it'll be summer. 17 00:01:37,560 --> 00:01:41,314 Where does summer fit in? It fits, it fits. 18 00:01:42,240 --> 00:01:45,550 I've rented five... five whatsits... 19 00:01:45,560 --> 00:01:47,630 Help me, it's a Russian word... 20 00:01:47,680 --> 00:01:48,669 Bungalow! 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,117 Five bungalows, at the new seaside resort. 22 00:01:53,520 --> 00:01:57,957 A nice surprise for the children, when they come on vacation. 23 00:02:00,880 --> 00:02:01,596 Who knows? 24 00:02:03,040 --> 00:02:08,717 Maybe this time we'll get them all around one table, like in the old days. 25 00:02:10,800 --> 00:02:11,915 Would you like that? 26 00:02:12,600 --> 00:02:13,919 Are you happy? 27 00:02:18,240 --> 00:02:19,992 I think I hear cicadas, too. Shh, shh... 28 00:02:23,320 --> 00:02:25,436 Cicadas! A good sign! 29 00:03:00,520 --> 00:03:04,399 Lo Piparo! Mr. Lo Piparo! 30 00:03:05,160 --> 00:03:06,639 I'm returning the keys. 31 00:03:06,640 --> 00:03:10,872 I'm sorry, Don Matteo. Money down the drain. 32 00:03:10,920 --> 00:03:14,151 What can one do, Mr. Lo Piparo! Surprises are like that. 33 00:03:14,560 --> 00:03:17,632 Sometimes they work out, sometimes they don't. 34 00:03:18,440 --> 00:03:21,193 What can we do, Don Matteo?! O, my God! 35 00:03:21,320 --> 00:03:23,436 Thank you. Stay well. 36 00:03:23,440 --> 00:03:26,318 Goodbye, Don Matteo. Goodbye. 37 00:03:36,760 --> 00:03:38,159 Lo Piparo! 38 00:03:39,480 --> 00:03:42,074 Don't you want to know why they didn't come? 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,275 No! 40 00:03:44,320 --> 00:03:47,756 Ask me! Ask me why they didn't come! 41 00:03:47,760 --> 00:03:50,320 Why didn't they come? 42 00:03:50,320 --> 00:03:52,675 Work. Too much work! 43 00:03:52,960 --> 00:03:54,712 Better like this! 44 00:03:54,760 --> 00:03:58,719 Then we'll just wait for them next summer! 45 00:03:58,720 --> 00:04:01,632 You wait, dear Lo Piparo! Not me! 46 00:04:05,160 --> 00:04:06,434 Question... 47 00:04:06,440 --> 00:04:10,592 Can parents have any peace if their children are far away 48 00:04:10,640 --> 00:04:12,631 and they hardly ever see them? 49 00:04:13,040 --> 00:04:15,270 Can parents have any peace... 50 00:04:15,280 --> 00:04:18,113 if they can't imagine where their children live, 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,511 if they've never seen their house, 52 00:04:20,720 --> 00:04:22,153 the beds they sleep in... 53 00:04:22,160 --> 00:04:23,991 the building where they work, 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,116 the bar where they go for coffee? 55 00:04:26,560 --> 00:04:28,118 Answer: No. 56 00:04:28,440 --> 00:04:30,192 A hundred times, no. 57 00:04:31,160 --> 00:04:34,709 Don't forget the long underwear, the cashmere tie you gave me... 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,796 ...and the blood pressure drops, just in case. 59 00:04:39,080 --> 00:04:42,231 Don't look like that. I'll tell you everything. 60 00:04:42,640 --> 00:04:44,551 I'll bring back pictures. 61 00:05:12,480 --> 00:05:14,835 Don Matteo! Don Matteo! 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,712 - Hello, how are you? - Fine, fine. 63 00:05:16,720 --> 00:05:21,111 I recognised you right off. Your hat is as good as a passport. 64 00:05:21,120 --> 00:05:22,439 Ask me where I'm going. 65 00:05:22,520 --> 00:05:23,839 Where are you going? 66 00:05:24,160 --> 00:05:25,354 To see my children. 67 00:05:25,560 --> 00:05:27,516 By train? You'll never get there. 68 00:05:27,640 --> 00:05:31,838 Go by plane. Eat in Sicily and shit on the mainland. 69 00:05:31,840 --> 00:05:34,035 I know, but I'm affraid to fly. 70 00:05:35,000 --> 00:05:38,310 Anyway, nowadays... they crash just for the fun of it. 71 00:05:45,680 --> 00:05:46,874 Write to me! 72 00:05:51,560 --> 00:05:52,913 Have a good trip, Don Matteo! 73 00:05:53,000 --> 00:05:53,716 Thanks. 74 00:05:53,720 --> 00:05:55,119 Don Matteo, do you remember? 75 00:05:55,120 --> 00:05:57,076 - Wine is made from grapes! - Wine is made from grapes! 76 00:05:57,360 --> 00:05:58,998 That goes way back! 77 00:05:59,600 --> 00:06:00,749 How come you know that? 78 00:06:00,760 --> 00:06:02,034 From the town hall days. 79 00:06:02,240 --> 00:06:04,435 My father always said it. 80 00:06:04,440 --> 00:06:06,032 A good man, your father. 81 00:06:06,720 --> 00:06:07,470 A friend! 82 00:06:08,000 --> 00:06:11,151 Thirty years we put in together. 83 00:06:11,680 --> 00:06:12,635 How is he? 84 00:06:12,920 --> 00:06:14,148 Dead. 85 00:06:14,680 --> 00:06:19,310 Give him my regards! Tell him when I get back, I'll come see him. 86 00:07:00,400 --> 00:07:05,235 THEY ARE ALL WELL 87 00:10:04,440 --> 00:10:06,749 Dad! A white hair. 88 00:10:07,520 --> 00:10:11,149 Look for more Alvaro, five lire for each white hair. 89 00:10:11,200 --> 00:10:12,474 That is, Dad. 90 00:10:13,080 --> 00:10:14,399 Alvaro! 91 00:10:15,040 --> 00:10:17,031 Alvaro, come here! 92 00:10:23,360 --> 00:10:26,238 Dad's hair's white! 93 00:10:31,320 --> 00:10:32,753 Your ticket please, sir. 94 00:10:33,800 --> 00:10:35,552 Sir, your ticket, please. 95 00:10:46,200 --> 00:10:48,350 Here you go. Have a nice trip. 96 00:10:48,720 --> 00:10:49,869 - Thanks. - Good Day 97 00:10:51,000 --> 00:10:52,228 Tickets, please. 98 00:11:08,920 --> 00:11:11,480 Hey, it must be yours, you let it fall. 99 00:11:11,960 --> 00:11:12,790 Me? 100 00:11:13,120 --> 00:11:14,439 Thank you. 101 00:11:14,680 --> 00:11:16,955 Fortunately, I only have this copy. 102 00:11:17,560 --> 00:11:20,120 It's beautiful, Do you work in the theater? 103 00:11:20,600 --> 00:11:23,433 No, it's a family portrait. 104 00:11:25,040 --> 00:11:28,999 Look, look, the ones in the middle are me with my wife. 105 00:11:30,520 --> 00:11:32,033 Below are my babies. 106 00:11:32,480 --> 00:11:33,310 Guglielmo. 107 00:11:34,120 --> 00:11:35,473 Like Rossini's. 108 00:11:35,840 --> 00:11:37,478 Alvaro. Verdi's "La forza del destino". 109 00:11:38,240 --> 00:11:40,435 Norma, Bellini's one. 110 00:11:40,720 --> 00:11:43,393 Tosca, like in Puccini; they even made a film after it. 111 00:11:46,800 --> 00:11:48,870 I named them all after opera characters. 112 00:11:49,120 --> 00:11:52,271 Because I've always been an opera lover! 113 00:11:53,240 --> 00:11:54,639 That's why... 114 00:11:55,040 --> 00:11:56,598 ...four years ago, during the Carnival, they surprised me, 115 00:11:57,120 --> 00:11:59,953 and dressed like this. 116 00:12:01,280 --> 00:12:02,838 D'you want to see it? 117 00:12:03,120 --> 00:12:04,030 Please. 118 00:12:06,880 --> 00:12:10,111 Well, I'd say they are no longer children. 119 00:12:10,640 --> 00:12:12,198 You're right, but... 120 00:12:12,560 --> 00:12:13,595 What do you want? 121 00:12:13,880 --> 00:12:16,872 One one's children are small, he imagines them... grown up. 122 00:12:17,680 --> 00:12:21,992 Then... when they grow up... one always sees them as children. 123 00:12:26,160 --> 00:12:28,276 I bet you also want to see it. 124 00:12:31,120 --> 00:12:33,111 Like it? Show it also to the lady. 125 00:12:36,160 --> 00:12:38,196 - Nice. - You see? Show it to your fiancee. 126 00:12:38,400 --> 00:12:41,710 - He's not my fiancee. - Show it to him, all the same. 127 00:12:47,640 --> 00:12:49,596 - Large family - If you also count... 128 00:12:50,040 --> 00:12:53,476 ...the daughters-in-law, the sons-in-law, the grandchildren you get an army! 129 00:12:54,560 --> 00:12:55,959 A fragment of Italy. 130 00:12:58,320 --> 00:12:59,594 It's not because they are my children... 131 00:12:59,880 --> 00:13:02,519 ...but, believe me, I'm very proud of them. 132 00:13:03,680 --> 00:13:05,159 I don't know, they have... 133 00:13:06,240 --> 00:13:07,798 ...something special... 134 00:13:08,200 --> 00:13:10,555 All settled down, with important jobs. 135 00:13:10,880 --> 00:13:12,313 But the exceptional... 136 00:13:12,520 --> 00:13:15,432 ...is that they don't have... stupid fancies. 137 00:13:15,720 --> 00:13:18,393 They were brought up with sacrifice. 138 00:13:19,680 --> 00:13:20,999 I confess something. 139 00:13:21,280 --> 00:13:24,352 It's for the first time that I am the one going to see them. 140 00:13:24,800 --> 00:13:28,588 Usually, they come to Sicily, once or twice a year, and... 141 00:13:32,120 --> 00:13:33,348 Am I imposing? 142 00:13:41,680 --> 00:13:43,193 You really don't want to know... 143 00:13:43,680 --> 00:13:45,557 ...what jobs they have, where they live? 144 00:13:46,160 --> 00:13:48,151 Honestly... no, thanks. 145 00:13:49,400 --> 00:13:50,628 As you wish. 146 00:13:52,960 --> 00:13:55,474 You don't know what you're losing. 147 00:14:05,040 --> 00:14:08,396 Excuse me, could do me a favor... 148 00:14:09,600 --> 00:14:11,033 ...to take a... Thank you. 149 00:14:18,120 --> 00:14:18,950 Thank you. 150 00:14:19,920 --> 00:14:20,875 You know, it's for my wife. 151 00:14:20,960 --> 00:14:23,633 I'm Sicilian, from Trapani. 152 00:14:23,840 --> 00:14:26,115 Don't you want to know where I'm going? 153 00:14:32,280 --> 00:14:33,759 I am also Neapolitan! 154 00:14:34,640 --> 00:14:36,039 I am also a Neapolitan! 155 00:14:37,240 --> 00:14:38,434 I want one billion! 156 00:14:39,640 --> 00:14:40,470 A billion! 157 00:14:40,480 --> 00:14:42,914 Thieves, murderers, ass-kissers! 158 00:14:43,080 --> 00:14:44,195 Ass-kissers! 159 00:14:44,800 --> 00:14:46,756 All are thieves, murderers, ass-kissers! 160 00:14:47,040 --> 00:14:48,268 Yes! 161 00:14:48,880 --> 00:14:51,110 Murderers, ass-kissers! 162 00:14:51,800 --> 00:14:53,677 I want one billion! 163 00:14:53,960 --> 00:14:56,110 Thieves, murderers, ass-kissers! 164 00:14:56,800 --> 00:14:59,109 If you don't get me a billion... 165 00:14:59,520 --> 00:15:02,034 ...I'll make make an European massacre! 166 00:15:02,920 --> 00:15:04,148 Ass-kissers, all of you! 167 00:15:06,000 --> 00:15:08,833 If you don't bring me one billion by this evening... 168 00:15:10,000 --> 00:15:13,595 ...I'll pull down all these television antennas, all of them! 169 00:15:16,760 --> 00:15:19,672 He is armed, call the police. 170 00:15:19,880 --> 00:15:22,440 Toy gun, and we got used. 171 00:15:23,120 --> 00:15:24,712 Even the police knows it. 172 00:15:25,920 --> 00:15:26,909 Ass-kisser! 173 00:15:29,360 --> 00:15:31,271 If you don't get me a billion by this evening... 174 00:15:31,880 --> 00:15:34,030 ... I'll remove all TVantennas! 175 00:16:00,360 --> 00:16:02,271 Alvaro, guess, who? 176 00:16:02,640 --> 00:16:03,709 An idiot. 177 00:16:13,760 --> 00:16:15,034 Scuro. 178 00:17:17,080 --> 00:17:19,116 Excuse me, where can I... don't you hear me? 179 00:17:19,200 --> 00:17:22,636 - Talk into the microphone. - What? O, here... 180 00:17:23,240 --> 00:17:25,117 - Where? - In the microphone there. 181 00:17:25,440 --> 00:17:27,237 - Here. - Here? 182 00:17:28,000 --> 00:17:31,788 Excuse me, where can I find Mr. Alvaro Scuro? 183 00:17:32,400 --> 00:17:36,279 - He's here, at the University of Naples, in administration... - One moment. 184 00:17:43,200 --> 00:17:44,713 What did you say his name was? 185 00:17:45,000 --> 00:17:46,752 Scuro, Alvaro Scuro. 186 00:17:47,120 --> 00:17:49,395 It's my son, and he's also your colleague. 187 00:17:49,800 --> 00:17:51,153 How come you don't know him? 188 00:18:04,600 --> 00:18:06,113 Look... Scuro Alvaro... 189 00:18:06,360 --> 00:18:08,510 is either on holiday, or took a day off, 190 00:18:08,720 --> 00:18:10,950 or was sent somewhere, or he's on sick leave, 191 00:18:11,080 --> 00:18:14,311 or detached to the union, or went out for a moment, 192 00:18:14,440 --> 00:18:16,032 or he has retired... 193 00:18:16,320 --> 00:18:18,595 ... or he didn't come to work today. 194 00:18:19,000 --> 00:18:20,911 The only certain thing is that he exists. 195 00:18:21,680 --> 00:18:22,590 Thank goodness. 196 00:18:40,880 --> 00:18:44,714 Hi. You have reached Alvaro Scuro's answering machine... 197 00:18:45,600 --> 00:18:46,715 I'm not at home right now. 198 00:18:47,480 --> 00:18:51,758 Please leave a message, with your name and phone number. 199 00:18:52,480 --> 00:18:55,233 I'll call you, when I'll be back home. 200 00:18:55,640 --> 00:19:00,236 Please, only talk after the beep. Thanks. 201 00:19:07,280 --> 00:19:08,235 Hello... 202 00:19:08,760 --> 00:19:09,749 It's me... 203 00:19:11,000 --> 00:19:12,115 ...hel... 204 00:19:13,680 --> 00:19:16,274 Always this stupid answering machine. 205 00:19:17,440 --> 00:19:18,714 What can I do? 206 00:19:19,320 --> 00:19:22,835 I can't talk to a voice that sounds like taken out from the fridge. 207 00:19:24,040 --> 00:19:26,759 I like like... the world stops dead. 208 00:19:42,280 --> 00:19:45,238 And they say Naples is an over crowded city... 209 00:19:45,440 --> 00:19:48,318 There isn't even a dog around. 210 00:19:52,280 --> 00:19:54,111 Need some company, Gramps? 211 00:19:54,520 --> 00:19:55,714 Look at his thighs. 212 00:20:01,960 --> 00:20:03,439 And look at mine. 213 00:20:47,640 --> 00:20:48,595 After all... 214 00:21:24,680 --> 00:21:27,148 Alvaro... I... 215 00:21:27,880 --> 00:21:30,030 I wanted to surprise you. 216 00:21:31,160 --> 00:21:32,639 Where have you gone? 217 00:21:36,400 --> 00:21:38,277 You've slept somewhere else, didn't you? 218 00:21:40,400 --> 00:21:43,039 Women always liked you, didn't they? 219 00:21:47,360 --> 00:21:48,793 Blow your nose! 220 00:21:50,400 --> 00:21:51,992 Your nose is always running. 221 00:21:54,160 --> 00:21:55,752 Running nose, like always. Come on. 222 00:21:56,840 --> 00:21:58,831 Yes, laugh. Strong. 223 00:22:04,400 --> 00:22:05,719 Are you tired, Dad? 224 00:22:07,360 --> 00:22:09,715 - A little - Sorry. 225 00:22:10,080 --> 00:22:11,638 Where you going now? 226 00:22:30,760 --> 00:22:32,751 Listen... sorry... 227 00:22:33,760 --> 00:22:35,637 the... the twelve... Does it still exist? 228 00:22:36,120 --> 00:22:36,836 What? 229 00:22:36,960 --> 00:22:39,997 I mean, does room 12 still exist? 230 00:22:40,320 --> 00:22:42,914 Where couild it have gone? Here it is. 231 00:22:45,080 --> 00:22:46,069 Here you go. 232 00:22:46,760 --> 00:22:48,751 You can never know. 233 00:22:51,480 --> 00:22:53,948 Ask me why I asked for room twelve. 234 00:22:54,200 --> 00:22:56,668 - You do not want me... - Feel free to ask... 235 00:22:56,840 --> 00:22:59,195 Alright, why d'you want room twelve? 236 00:22:59,400 --> 00:23:00,150 It's very simple! 237 00:23:01,040 --> 00:23:03,474 When I got married 45 years ago... 238 00:23:03,640 --> 00:23:05,870 I came to Naples for my honeymoon. 239 00:23:06,600 --> 00:23:08,397 We slept in this hotel... 240 00:23:08,840 --> 00:23:11,195 in room number twelve. 241 00:23:13,680 --> 00:23:15,511 Don't you want to know how much we paid? 242 00:23:15,600 --> 00:23:17,830 - Really, I... - Ask me, ask me! 243 00:23:17,960 --> 00:23:19,678 Alright. How much did it cost you? 244 00:23:20,040 --> 00:23:22,600 - Seventy lire, for both of us. - Almost nothing... 245 00:23:23,240 --> 00:23:25,549 Today it'd amount to... 246 00:23:26,520 --> 00:23:27,430 ...twenty thousand lire. 247 00:23:28,000 --> 00:23:31,151 - Rather 60. - 60 what? - 60,000. 248 00:23:54,680 --> 00:23:55,999 Everything has changed. 249 00:23:56,920 --> 00:23:59,036 But it's the same furniture. 250 00:24:04,000 --> 00:24:05,991 Remember our first night? 251 00:24:06,920 --> 00:24:08,990 You'd have wanted to sleep dressed. 252 00:24:09,680 --> 00:24:11,352 And me, out of respect, 253 00:24:11,720 --> 00:24:13,119 I went to bed with my hat on. 254 00:24:44,320 --> 00:24:45,639 I dream I speak English perfectly. 255 00:24:45,960 --> 00:24:48,428 I think in Neapolitan, speak in English, and people understand me. 256 00:25:16,640 --> 00:25:19,950 Look! It's that one up there? 257 00:25:21,280 --> 00:25:22,156 How on earth did he do it? 258 00:25:24,200 --> 00:25:25,076 And who's going to pay? 259 00:25:28,320 --> 00:25:32,916 Attention, please, speak only after the beep. Thank you. 260 00:25:36,800 --> 00:25:38,233 Hello, hello? 261 00:25:38,440 --> 00:25:39,190 Let's hope it records. 262 00:25:39,520 --> 00:25:41,590 Alvaro, it's daddy! 263 00:25:42,280 --> 00:25:45,795 I came to Naples, but... I couldn't find you. 264 00:25:47,160 --> 00:25:48,718 Where are you? Are you alright? 265 00:25:49,520 --> 00:25:52,671 I... I... I... 266 00:25:53,000 --> 00:25:55,116 Well, I'd wait for you, but... 267 00:25:55,960 --> 00:25:58,474 ...if, for some reason, you're late... 268 00:25:58,760 --> 00:26:01,194 ...or you have other commitments, what am I to do? 269 00:26:03,320 --> 00:26:05,311 Give a sign, you never call! 270 00:26:05,720 --> 00:26:09,235 Alvaro, listen, maybe it's better if I go to your brother, Canio. 271 00:26:09,880 --> 00:26:12,838 But, do not call before I get there, because... 272 00:26:13,720 --> 00:26:16,473 I have to surprise him, you understand? Did you hear me? 273 00:26:17,760 --> 00:26:19,796 I have to board the train, now. 274 00:26:21,600 --> 00:26:22,396 Bye. 275 00:26:23,480 --> 00:26:24,993 It's still daddy. 276 00:26:46,880 --> 00:26:48,950 Please, ask me this other question. 277 00:26:49,720 --> 00:26:53,838 Why would a 74 years a pensioner... 278 00:26:54,080 --> 00:26:55,832 ...be hitchhiking on the freeway? 279 00:26:56,160 --> 00:26:59,072 - Is there a train strike? - Yes, bravo. 280 00:26:59,440 --> 00:27:00,270 But... 281 00:27:00,920 --> 00:27:02,273 ...you were too impulsive. 282 00:27:03,400 --> 00:27:05,595 You only had to ask me the question. 283 00:27:06,120 --> 00:27:07,758 And I was to answer it. 284 00:27:07,960 --> 00:27:10,030 - Are you a Sicilian? - Yes. 285 00:27:10,880 --> 00:27:14,316 - How did you know? - Because you talk like a Turk. 286 00:27:16,720 --> 00:27:19,757 Listen, what kind of work does this son of yours from Rome do? 287 00:27:20,480 --> 00:27:23,074 Let's see if you can guess this one also. 288 00:27:23,160 --> 00:27:26,038 Look, I'll only tell you one thing. Be careful! 289 00:27:26,360 --> 00:27:29,432 The day he was born, in 1947... 290 00:27:30,000 --> 00:27:32,389 was a day when local elections were held. 291 00:27:32,920 --> 00:27:37,277 And his mother, still aching all over, walked all the way to the polls. 292 00:27:37,760 --> 00:27:40,399 She went alone, beacuse I was a teller. 293 00:27:40,560 --> 00:27:43,028 D'you follow? Then, she barely got back home, 294 00:27:43,400 --> 00:27:47,075 - and half hour later, Cannio was born. - Damn! 295 00:27:47,760 --> 00:27:54,154 Now, one born in these circumstances, in your opinion, what kind of job can he do? 296 00:27:55,920 --> 00:27:56,796 Obstetrician. 297 00:27:59,720 --> 00:28:01,517 Listen, excuse me for putting it like this, 298 00:28:01,960 --> 00:28:04,235 but do you know when on pisses and misses the chamber-pot? 299 00:28:05,840 --> 00:28:06,477 Right on target! 300 00:28:58,280 --> 00:28:59,474 Excuse me, where're you going? 301 00:29:05,800 --> 00:29:06,550 Your papers. 302 00:29:19,640 --> 00:29:22,200 - Are you from Sicily? - Yes 303 00:29:22,400 --> 00:29:23,549 Grandpa! 304 00:29:23,640 --> 00:29:26,313 - Grandpa! - Erina! 305 00:29:28,400 --> 00:29:32,473 They're here day and night, they are judge Brandi's guardian angels. 306 00:29:32,680 --> 00:29:34,238 Haven't you never seen him on TV? 307 00:29:34,440 --> 00:29:36,670 - Oh yes?! Does he live here? - Yes! 308 00:29:36,840 --> 00:29:39,070 He's been bedridden with fever for a week. 309 00:29:39,880 --> 00:29:43,031 But they are my friends, they don't harm anyone. 310 00:29:43,720 --> 00:29:46,598 Thank goodness. I've brought you a very nice gift, 311 00:29:46,960 --> 00:29:49,474 but we'll open it this evening. Are you alone? 312 00:29:49,680 --> 00:29:52,717 Mom's at the mosque, and daddy at the party. 313 00:29:53,320 --> 00:29:56,710 I thank... all those... 314 00:29:57,000 --> 00:29:59,116 ...that with their speeches... 315 00:29:59,920 --> 00:30:03,230 ...have enriched the procedeeings of our convention... 316 00:30:04,120 --> 00:30:07,112 ...sharing thoughts, 317 00:30:07,840 --> 00:30:09,512 observations, 318 00:30:10,560 --> 00:30:14,314 and new proposals... of great political value. 319 00:30:15,920 --> 00:30:18,275 I won't be brief... 320 00:30:18,720 --> 00:30:21,234 ...even if the circumstances would require it. 321 00:30:22,000 --> 00:30:25,675 And then... why should we be brief? 322 00:30:26,160 --> 00:30:30,039 The times we lives in are more and more the slaves of speed, 323 00:30:30,280 --> 00:30:32,430 of anxiety... Is it fair? 324 00:30:33,520 --> 00:30:37,354 Maybe the time has come, especially for our party, 325 00:30:37,440 --> 00:30:41,718 to see in the issues of our common everyday life... 326 00:30:41,960 --> 00:30:44,474 the esence of a poti... 327 00:30:46,760 --> 00:30:49,672 Pronounce clearly "a po-li-cy". 328 00:30:52,320 --> 00:30:54,834 A fair po-li-cy. 329 00:30:55,240 --> 00:30:56,389 Mo-dern. 330 00:30:56,800 --> 00:31:00,395 That takes into account the social requests... 331 00:31:06,920 --> 00:31:09,229 A fair po-li-cy. 332 00:31:09,600 --> 00:31:10,555 Mo-dern. 333 00:31:11,080 --> 00:31:14,038 That takes into account the social requests, 334 00:31:14,400 --> 00:31:18,029 and the dis-tur-bing ques-tions... 335 00:31:18,200 --> 00:31:21,636 ...the '90s confront us with! 336 00:31:50,200 --> 00:31:53,078 - Canio! - Dad! 337 00:31:56,280 --> 00:31:58,236 Dad, look who's here! 338 00:31:58,800 --> 00:32:02,031 Hi, Dad! When did you get here? 339 00:32:05,560 --> 00:32:06,993 When did you get here? 340 00:32:07,560 --> 00:32:11,189 Why are you standing there like a Pupo? Come down here! 341 00:32:12,080 --> 00:32:13,195 Come down here! 342 00:32:26,600 --> 00:32:30,149 O my, so many columns, you'd say San Pietro. 343 00:32:30,600 --> 00:32:32,909 Too bad we aren't allowed to take any pictures. 344 00:32:33,120 --> 00:32:35,634 But, isn't it too big? How many people can it hold? 345 00:32:36,120 --> 00:32:38,759 Dad, have you any idea how many Muslims are in Rome? 346 00:32:39,200 --> 00:32:42,988 - More than 50,000. - Double the inhabitants of Castelvetrano... 347 00:32:52,480 --> 00:32:55,040 - And you, alone, did it? - I'd wish it. 348 00:32:55,280 --> 00:32:59,068 - I only did the heating. - You're modest, too modest. - Forget it. 349 00:32:59,120 --> 00:33:01,759 And where do they look when they're praying? 350 00:33:03,360 --> 00:33:04,156 That way. 351 00:33:18,240 --> 00:33:19,673 Let's go eat! 352 00:33:20,840 --> 00:33:21,875 Enjoy your meal! 353 00:33:25,600 --> 00:33:27,795 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 354 00:33:35,320 --> 00:33:36,230 Tell me something: 355 00:33:37,000 --> 00:33:40,072 Now, at the Convention, will you become secretary of the party? 356 00:33:40,120 --> 00:33:43,669 How many times must I explain it to you? Not secretary of the party, 357 00:33:44,320 --> 00:33:48,279 but secretary of the Provincial Federation of the party. 358 00:33:48,360 --> 00:33:51,830 Alright! And what's the difference? You're a secretary, anyway! 359 00:33:51,920 --> 00:33:53,592 Come on, let's talk about something else. 360 00:33:54,040 --> 00:33:55,792 Now, you've finally seen the house. 361 00:33:56,040 --> 00:33:57,155 - Beautiful, isn't it? - Yes. 362 00:33:58,200 --> 00:33:59,792 It's very beautiful. Congratulations. 363 00:33:59,920 --> 00:34:03,151 Then... when will you decide to move with us? 364 00:34:03,360 --> 00:34:06,909 - Come on, we'd love it. - Yes, Grandpa, come live with us. 365 00:34:08,480 --> 00:34:10,755 I thank you, but it's not possible. 366 00:34:11,520 --> 00:34:14,034 How could we, mother and me, at our age, 367 00:34:14,400 --> 00:34:17,233 change our lives, just like that? 368 00:34:17,760 --> 00:34:19,671 No, it's not possible, no. 369 00:34:20,480 --> 00:34:21,469 What is she saying? 370 00:34:24,280 --> 00:34:27,317 You can stay here as long as you want. But you should visit the others as well. 371 00:34:27,600 --> 00:34:30,433 Yes, but, don't let Tosca and your brothers know, because... 372 00:34:30,800 --> 00:34:31,676 ...I want to surprise them. 373 00:34:31,920 --> 00:34:33,114 - Alright. - Please. 374 00:34:34,760 --> 00:34:37,433 By the way, do you have any news from Alvaro? 375 00:34:37,960 --> 00:34:38,870 Where is he? 376 00:34:39,360 --> 00:34:42,318 I went to his home and he wasn't there. I always stumble on his answering machine! 377 00:34:42,440 --> 00:34:44,112 He's on holiday, didn't you know? 378 00:34:44,280 --> 00:34:46,919 - He won a free trip. - He won a free trip?! 379 00:34:47,600 --> 00:34:52,071 - Who'd have expected it? - I think he went to... wait a minute. 380 00:34:52,280 --> 00:34:54,510 Why don't you take it off the hook when we're eating? 381 00:34:55,400 --> 00:34:59,075 A free trip. The luck Alvaro has, he always wins! 382 00:35:00,600 --> 00:35:02,750 Grandpa, when are we opening the gift? 383 00:35:03,520 --> 00:35:05,715 You shouldn't worry about that. 384 00:35:06,040 --> 00:35:09,828 Don't you trust the Convention? Come on, everyone's backing you up! 385 00:35:10,240 --> 00:35:11,355 Let's forget it. 386 00:35:11,760 --> 00:35:15,594 Better tell me what's happening with my interview. It's been almost a month. 387 00:35:15,960 --> 00:35:17,996 Nothing can be done. They won't print it. 388 00:35:18,040 --> 00:35:22,431 - What can I tell you? - What must I do to have an interview with me printed? 389 00:35:22,680 --> 00:35:24,113 Must I kill someone? 390 00:35:24,840 --> 00:35:25,989 It depends on whom you kill. 391 00:35:28,680 --> 00:35:30,716 Grandpa Matteo, there's nothing in here! 392 00:35:30,760 --> 00:35:34,036 What d' you mean? You must look carefully. 393 00:35:34,040 --> 00:35:35,029 You'll see. 394 00:35:42,320 --> 00:35:43,833 They're all broken! 395 00:35:44,760 --> 00:35:46,113 What a pity! 396 00:35:47,680 --> 00:35:51,593 These were strange candies, you know... You've never seen the like of them! 397 00:35:51,640 --> 00:35:53,392 Your dad used to gorge himself with them. 398 00:35:53,800 --> 00:35:56,030 So I was always had to take him to the dentist. 399 00:35:56,400 --> 00:35:57,469 I'm sorry. 400 00:35:59,120 --> 00:36:02,317 I know them, they're the sugar dolls. 401 00:36:02,800 --> 00:36:07,396 Dad bought them at the sicilian confectionery, look how many I have! 402 00:36:08,880 --> 00:36:10,029 Have you seen them, grandpa? 403 00:36:22,040 --> 00:36:23,598 - Hello? - Hello, is it you, Tosca? 404 00:36:24,000 --> 00:36:25,831 - Who is this? - I'm Canio. 405 00:36:26,480 --> 00:36:27,754 - Hello, Canio. - How are you? 406 00:36:31,080 --> 00:36:35,392 Look... is beautiful, very beautiful. A real masterpiece. 407 00:36:36,720 --> 00:36:39,439 But, I don't know, it seems... bigger on TV. 408 00:36:39,840 --> 00:36:41,114 More natural, this is it! 409 00:36:41,160 --> 00:36:43,196 - Dad, I have to go, I can't wait! - Yes, sure. 410 00:36:43,440 --> 00:36:48,036 Listen to me, Canio, before I die, I must see you seated inside, in the... 411 00:36:48,360 --> 00:36:49,873 ...in the... Parliament, Deputy! 412 00:36:50,000 --> 00:36:53,879 Alright, bye. If you get lost, take a cab or even phone, Ok? Bye! - Yes, yes. 413 00:36:54,120 --> 00:36:55,872 O, Canio! Canio, listen. 414 00:36:56,680 --> 00:37:02,516 What d'you think about us all, meeting like in the old days, but here, in Rome? 415 00:37:02,760 --> 00:37:04,830 Alright. We'll have to check with the others. 416 00:37:05,440 --> 00:37:08,273 - Alright, we'll see, yes? Bye, go. - Bye. - Go, bye. 417 00:37:09,440 --> 00:37:11,158 Go, I'm watching you from here. 418 00:37:21,680 --> 00:37:22,590 Don't move! 419 00:37:25,480 --> 00:37:26,708 You can go now. 420 00:37:44,640 --> 00:37:45,868 - Hi. - Good morning, Deputy. 421 00:37:46,000 --> 00:37:49,993 This is today's speech. And this is for the Convention. - Is it long? 422 00:37:50,160 --> 00:37:55,996 38'21", from which I've marked down two possible cuts for around 41l2 minutes, 423 00:37:56,560 --> 00:37:58,596 - if you consider it necessary. - Alright, thanks, anything else? 424 00:37:58,800 --> 00:38:04,511 Yes, I wanted to ask your opinion about my position at the Convention. 425 00:38:44,640 --> 00:38:48,235 - Listen, why're you killing them? - We don't kill them! No! 426 00:38:48,600 --> 00:38:51,592 It has already happened many times. If you'd have seen this mornig, 427 00:38:51,760 --> 00:38:53,637 there were lots of them. It's them. 428 00:38:53,840 --> 00:38:56,195 What do I know? When they fly above the city... 429 00:38:56,920 --> 00:38:58,831 ...they lose their orientation. 430 00:38:59,480 --> 00:39:01,118 They go mad. 431 00:39:01,600 --> 00:39:02,589 They kill themselves. 432 00:39:03,160 --> 00:39:05,993 They dive right down, and kill themselves. 433 00:39:24,080 --> 00:39:26,514 These are going to save themselves, they'll save themselves. 434 00:39:27,720 --> 00:39:29,790 "The wine is made from grapes." 435 00:39:35,680 --> 00:39:38,672 Someone wants to hurt you. Someone wants to hurt you. 436 00:40:21,080 --> 00:40:21,910 Give me all you've got! 437 00:40:25,440 --> 00:40:27,635 - How old are you? - Less than you. Hurry up, the money! 438 00:40:28,320 --> 00:40:29,196 The money! 439 00:40:36,560 --> 00:40:37,390 Yes. 440 00:40:38,480 --> 00:40:42,268 - Take everything, but do not hurt me. - Alright, alright. 441 00:40:42,400 --> 00:40:44,391 - What's in your pocket? - How old are you? 442 00:40:45,120 --> 00:40:46,792 How old am I... Cut the crap! 443 00:40:47,320 --> 00:40:50,039 No, don't take this. Please. 444 00:40:52,600 --> 00:40:54,670 Alright, take it, but let me have the film. 445 00:40:54,840 --> 00:40:56,478 Don't you ask what's on the film? 446 00:40:56,520 --> 00:40:58,192 Gramps, you've busted my balls, got it? 447 00:41:01,360 --> 00:41:04,079 What the fuck do I care about your film? 448 00:41:56,920 --> 00:41:59,036 Had it happened in America, they'd have decorated to me! 449 00:41:59,480 --> 00:42:01,391 Here, I almost got in prison! 450 00:42:01,760 --> 00:42:05,230 Do I face like someone who goes around threatening women with a knife? 451 00:42:05,480 --> 00:42:06,310 I don't know! 452 00:42:25,120 --> 00:42:26,269 Dad! 453 00:42:30,400 --> 00:42:32,914 - What did you do? - What did I do? 454 00:42:33,320 --> 00:42:34,799 They're mad! 455 00:42:35,120 --> 00:42:36,473 Bye, have a nice trip! 456 00:42:36,640 --> 00:42:38,915 - Bye! - Bye, bye! 457 00:42:53,880 --> 00:42:54,596 What shoud it be, sir? 458 00:42:54,640 --> 00:42:59,953 Messaggero, Corriere, Repubblica, Stampa, Unita, Tempo, Pase Sera, Popolo, Mattino, 459 00:42:59,960 --> 00:43:02,679 and Manifesto... And II Giornale, also. 460 00:43:02,800 --> 00:43:04,870 Please, keep the supplements. 461 00:43:05,480 --> 00:43:08,950 It isn't a problem you never write, no one does, these days, 462 00:43:09,160 --> 00:43:12,835 but at least call, not very often, but at least once a week! 463 00:43:13,320 --> 00:43:16,312 - I never know where you are... - Where to find you... 464 00:43:17,080 --> 00:43:19,116 What are you doing... making... fun of me? 465 00:43:19,480 --> 00:43:22,836 Listen, even if you've bought a new car, and you make a lot of money, 466 00:43:23,000 --> 00:43:24,513 I still am your father! 467 00:43:24,880 --> 00:43:27,952 After the summer tour, I did a commercial for the Japanese and two fashion shows, 468 00:43:28,080 --> 00:43:30,514 - in London and Paris. - It's only in Sicily you never come. 469 00:43:31,160 --> 00:43:33,276 - You've even lost your accent! - I surely hope so! 470 00:43:33,400 --> 00:43:34,116 What d'you mean?! 471 00:43:34,560 --> 00:43:36,152 I've just a finished a show in Pescara, 472 00:43:36,680 --> 00:43:39,478 - I was going back home, and here I am! - Home where? 473 00:43:39,880 --> 00:43:43,634 - Last time we met, you're living in Padua. - No, now I'm living in Florence! 474 00:43:44,240 --> 00:43:45,275 You'll see. 475 00:43:46,200 --> 00:43:49,112 Tell me... where's this prize travel, Alvaro's making? 476 00:43:49,480 --> 00:43:51,596 - When is he coming back? - He shouldn't be long. 477 00:43:51,840 --> 00:43:53,910 - That's good. - Lucky him, he went to the Maldives. 478 00:43:54,120 --> 00:43:59,433 - A contest for the University personnel. Guess how he did? - First, sure as death! 479 00:43:59,920 --> 00:44:01,717 One evening, he came to see me play. 480 00:44:01,800 --> 00:44:04,030 - Such a shame, you can't imagine! - Why? 481 00:44:04,280 --> 00:44:06,748 Because... I had the smallest of parts... 482 00:44:07,040 --> 00:44:08,519 ...every time I came on stage... 483 00:44:08,800 --> 00:44:10,950 ...he'd start applauding and shouting: "Bravo!", 484 00:44:11,600 --> 00:44:14,319 drawing the public along with him. You know how him. 485 00:44:15,040 --> 00:44:16,598 Then, the star came on stage. 486 00:44:16,880 --> 00:44:17,596 Nobody noticed her. 487 00:44:20,600 --> 00:44:21,396 That's how it was. 488 00:44:22,520 --> 00:44:26,433 - When is the evening dedicated to you at... how is it called... - Who told you? 489 00:44:26,600 --> 00:44:29,956 I read it in the newspaper and asked Canio. An article big like this! 490 00:44:32,240 --> 00:44:32,990 Thanks. 491 00:44:34,360 --> 00:44:36,078 A jam was all we needed... 492 00:44:37,840 --> 00:44:40,035 What happened? 493 00:44:40,480 --> 00:44:41,515 I don't know. 494 00:44:43,040 --> 00:44:45,838 Is the cherry tree I planted still in the garden? 495 00:44:48,720 --> 00:44:51,154 Of course it is! It's grown very tall. 496 00:44:51,520 --> 00:44:53,988 You know, this year it gave beautiful cherries. 497 00:44:54,080 --> 00:44:55,354 Sweet as... 498 00:44:57,120 --> 00:44:58,633 ...as cherries. 499 00:45:01,800 --> 00:45:04,598 But, now, enough with all this. I think you cry easily. 500 00:45:04,920 --> 00:45:06,478 Let's go see what happened. 501 00:45:06,760 --> 00:45:08,352 How d'you take these off? 502 00:45:08,880 --> 00:45:12,031 Looks at the mess. We'll never get out of here! 503 00:45:13,720 --> 00:45:17,554 Hello, Irene, can you hear me? Where am I? 504 00:45:18,200 --> 00:45:19,679 Blocked on the highway. 505 00:45:21,560 --> 00:45:24,279 - Damn it, what're we goin' to do with the kid? - I can't take it anymore! 506 00:45:24,360 --> 00:45:26,510 - I find it amusing. - Let's go see. 507 00:46:16,520 --> 00:46:17,316 Here we are. 508 00:46:17,480 --> 00:46:19,152 - Come in, come in. - Yes 509 00:46:20,720 --> 00:46:23,598 There's a musty stinch 'cause I've been on tour for 3 weeks with my acting company. 510 00:46:24,080 --> 00:46:25,433 It's very beautiful. 511 00:46:25,840 --> 00:46:27,159 It's a little messy... 512 00:46:30,160 --> 00:46:32,594 Now you can stop lamenting that I don't have a home. 513 00:46:32,800 --> 00:46:34,119 It's big. 514 00:46:35,680 --> 00:46:37,113 Well, this is my home. 515 00:46:39,760 --> 00:46:41,079 - It's something... - But, it's rented... 516 00:46:46,840 --> 00:46:50,594 Dad... you look like a salesman, always a suitcase in his hands! 517 00:46:51,440 --> 00:46:55,274 - I really always was into exports... - Give it to me. 518 00:46:55,720 --> 00:46:58,234 And it doesn't seem things turned out too bad... 519 00:46:58,760 --> 00:47:01,638 I'm a wholesale children exporter. 520 00:47:02,600 --> 00:47:05,353 - Wholesale? There's only five of us. - What d'you mean? 521 00:47:05,640 --> 00:47:11,317 And the 19,882 births I've registered in 36 years at the registry office? 522 00:47:11,640 --> 00:47:14,871 What about those? Three quarters of them are roaming around the world. 523 00:47:15,080 --> 00:47:20,279 And maybe they don't even know that, officialy, at least, I gave birth to them. 524 00:47:21,000 --> 00:47:22,433 An army of children! 525 00:47:22,640 --> 00:47:26,838 If I'd invite them all to lunch, the Table of Apulias won't suffice! 526 00:47:29,240 --> 00:47:31,470 - What's the name of that church? - Santa Croce. 527 00:47:32,400 --> 00:47:33,913 A sea of tiles. 528 00:47:34,280 --> 00:47:35,508 Like in Castelvetrano. 529 00:47:36,520 --> 00:47:39,478 It's beautiful, like a wide screen. 530 00:47:41,080 --> 00:47:44,231 Can sleep in the bed here, or would you like my room? 531 00:47:45,520 --> 00:47:50,469 - As you wish. - It's not for me to chose, my rheumatism makes the choices... 532 00:47:50,680 --> 00:47:53,478 You should make reservations right now, for when you'll be leaving. 533 00:47:54,680 --> 00:47:56,432 Otherwise, we risk not to find any places. 534 00:47:56,560 --> 00:47:58,039 Don't worry. 535 00:47:59,760 --> 00:48:01,159 Ask me what I've decied. 536 00:48:01,640 --> 00:48:02,629 What have you decided? 537 00:48:03,120 --> 00:48:06,829 I've decided to stay until your show, happy? 538 00:48:07,520 --> 00:48:08,635 Very happy. 539 00:49:34,920 --> 00:49:35,875 Look. 540 00:50:12,120 --> 00:50:13,235 You're a liar! 541 00:50:14,680 --> 00:50:18,389 - Now it's over. I'll throw you out. - Wait! Let me explain! 542 00:50:18,400 --> 00:50:19,879 So you can tell me more lies? 543 00:50:22,360 --> 00:50:23,839 Leave this house! 544 00:50:27,640 --> 00:50:30,757 If he wouldn't have been suffering so, I'd have packed my things and come to you. 545 00:50:37,200 --> 00:50:40,272 Fabio, this time you're going to pay for it! Bastard! 546 00:51:06,280 --> 00:51:10,273 "Dad, I didn't wake you before leaving. This the boy of one of my friends. 547 00:51:16,280 --> 00:51:18,794 "She'll come later to pick him up." I'll be waiting 548 00:51:19,200 --> 00:51:21,031 "If he cries, give him his bottle." 549 00:51:21,800 --> 00:51:25,554 "Your breakfast is on the table. I'll be rehearsing the whole day." 550 00:51:25,560 --> 00:51:26,675 "Kisses, Tosca." 551 00:51:34,520 --> 00:51:35,748 Little one! 552 00:51:42,840 --> 00:51:44,239 Nice, nice... 553 00:52:09,400 --> 00:52:12,437 Children used to cry all the time, you could have killed them! 554 00:52:13,320 --> 00:52:15,117 Now, hear the silence. 555 00:52:15,520 --> 00:52:17,875 Great, go on, more, great! 556 00:52:18,280 --> 00:52:20,748 Come on, come on, chin up! 557 00:52:21,400 --> 00:52:22,389 Keep your arms up! 558 00:52:26,400 --> 00:52:30,757 Don't you want to understand I don't care about the face! I want to see the ass! 559 00:52:33,760 --> 00:52:35,876 Chin up! Chin up! Suck that belly! 560 00:52:36,720 --> 00:52:40,110 Change. Other two. Come on! Move! 561 00:52:40,440 --> 00:52:41,634 Come on! 562 00:52:41,960 --> 00:52:44,155 Fine, but suck that belly! 563 00:53:13,400 --> 00:53:14,833 Stefano, what are you doing here? 564 00:53:16,280 --> 00:53:17,235 How're you? 565 00:53:17,600 --> 00:53:19,272 Bad, but that doesn't matter. 566 00:53:20,840 --> 00:53:22,831 Listen, Tosca, I don't know how to tell you this... 567 00:53:23,000 --> 00:53:25,468 Don't misunderstand me... 568 00:53:25,480 --> 00:53:26,754 By the end of this week... 569 00:53:27,360 --> 00:53:28,315 I want my car back... 570 00:53:29,440 --> 00:53:30,429 ...and the house, also. 571 00:53:31,480 --> 00:53:34,472 Maybe it'd be better for me... and for you, also. 572 00:53:42,160 --> 00:53:43,912 Are you ready, my beauties? 573 00:53:44,160 --> 00:53:49,712 On set 2 they're looking for the main actress in a big American movie... Dollars! 574 00:53:50,600 --> 00:53:53,637 - American, my ass! Another porn! - Go see! It's American! 575 00:53:57,560 --> 00:53:58,879 It's American, even for you. 576 00:54:07,760 --> 00:54:08,636 What about you? 577 00:54:09,800 --> 00:54:11,438 - Aren't you going? - I'm not interested. 578 00:54:14,320 --> 00:54:15,912 D'you need anything? 579 00:54:24,440 --> 00:54:26,954 What's wrong? What ails you? 580 00:54:28,160 --> 00:54:29,309 Why are you crying? 581 00:54:30,520 --> 00:54:31,999 O, I see why. 582 00:54:33,640 --> 00:54:36,359 You missed your soap opera. I'll take care of it. 583 00:54:36,560 --> 00:54:37,629 Where're the buttons? 584 00:54:41,000 --> 00:54:41,750 Hey, projectionist! 585 00:54:43,840 --> 00:54:44,716 Let's see. 586 00:55:19,240 --> 00:55:21,356 We've invented a new television. 587 00:55:31,920 --> 00:55:32,875 Good day, mister Scuro. 588 00:55:33,280 --> 00:55:36,192 I'm Tosca's friend. I came to take the child. 589 00:55:36,560 --> 00:55:37,879 Alright, please, come in. 590 00:56:12,960 --> 00:56:15,076 Excuse me... please... 591 00:56:15,440 --> 00:56:18,273 ...ask me who is the girl dressed in orange and yellow. 592 00:56:18,960 --> 00:56:20,393 - Who is she? - My daughter! 593 00:56:29,320 --> 00:56:30,958 - One can tell. - Thanks. 594 00:56:48,600 --> 00:56:50,795 Camera 1, follow him in close up. 595 00:56:51,720 --> 00:56:54,154 The same moron waving. 596 00:58:51,560 --> 00:58:52,754 I'm proud of you. 597 00:58:53,800 --> 00:58:56,553 I've seen you're happy, you're successful. Welldone! 598 00:58:57,400 --> 00:58:59,595 All you need now, is a good husband. 599 00:59:00,160 --> 00:59:01,388 Really? 600 00:59:05,400 --> 00:59:07,550 Then, we'll all get together in Rome, alright? 601 00:59:07,760 --> 00:59:08,954 Don't worry! 602 00:59:09,240 --> 00:59:12,391 Oh, I almost forgot! Don't let Guglielmo know I'm coming! 603 00:59:12,760 --> 00:59:14,557 We'll make him a big surprise. 604 00:59:15,240 --> 00:59:15,956 Alright. 605 00:59:16,240 --> 00:59:17,195 D'you need any money? 606 00:59:18,440 --> 00:59:19,156 Money! 607 00:59:39,120 --> 00:59:41,111 Gentlemen, your tickets, please. 608 00:59:43,280 --> 00:59:44,838 Oh, this is not the ticket. 609 00:59:45,160 --> 00:59:46,070 - What? - I'm sorry. 610 00:59:48,440 --> 00:59:49,589 I didn't realize. 611 01:00:17,800 --> 01:00:18,789 Here it is. 612 01:00:22,120 --> 01:00:24,509 It's not like before, but it works. 613 01:00:26,560 --> 01:00:27,959 I don't know how to thank you. 614 01:00:28,920 --> 01:00:32,037 It's perfect, you can't even notice. You were great! 615 01:00:32,200 --> 01:00:34,509 - It'd have been a pity losing it. - Yes. 616 01:00:35,960 --> 01:00:37,598 What show is it from? 617 01:00:38,080 --> 01:00:40,548 No, no, it's just a family photo. 618 01:00:40,920 --> 01:00:43,753 Look, this is me, and these are my children. 619 01:00:44,400 --> 01:00:47,153 Guglielmo, Alvaro, Norma, Tosca and Canio. 620 01:00:48,360 --> 01:00:50,749 They have names after opera characters because... 621 01:00:51,600 --> 01:00:54,672 ...I've always been an opera fanatic. - Me also. 622 01:00:55,840 --> 01:00:57,592 - Do you want to see it? - Yes, thank you. 623 01:00:58,040 --> 01:00:58,995 Show it to others, also. 624 01:00:59,240 --> 01:01:00,116 Nice colors. 625 01:01:02,400 --> 01:01:03,719 Are they your relatives? 626 01:01:04,880 --> 01:01:08,714 Not exactly, but we travel together, we're retired. 627 01:01:08,720 --> 01:01:10,950 - I'm also retired. - Really? 628 01:01:11,280 --> 01:01:13,111 And I also travel by train, you know. 629 01:01:14,120 --> 01:01:17,032 I travel around Italy to visit my children. I'm now going to Milan. 630 01:01:17,440 --> 01:01:18,919 Yes, I want to see how they're doing. 631 01:01:20,640 --> 01:01:23,393 And... don't you want to know where we are going? 632 01:01:23,800 --> 01:01:26,917 - Mister... I congratulate you. - Thank you. 633 01:01:29,280 --> 01:01:31,032 I wouldn't like to be indiscreet... 634 01:01:31,200 --> 01:01:33,156 You won't... Please ask me. 635 01:01:35,800 --> 01:01:37,313 Go ahead, ask me! 636 01:01:39,560 --> 01:01:41,073 Where are you going? 637 01:01:42,680 --> 01:01:46,229 "HAPPY HOLIDAYS" 638 01:02:12,280 --> 01:02:15,352 Don't spread it out... but Italy's beautiful. 639 01:02:15,360 --> 01:02:17,271 That's right. We have evidence. 640 01:02:18,840 --> 01:02:21,752 Excuse me, ma'am, but do you often take such trips? 641 01:02:21,800 --> 01:02:22,949 Twice a year. 642 01:02:23,800 --> 01:02:26,837 The last time, we went to Fiuggi thermal baths... 643 01:02:27,240 --> 01:02:30,630 ...and to those in Saturnia, in Tuscany. - Beautiful. 644 01:02:31,480 --> 01:02:33,277 Welcome to Rimini. 645 01:02:33,520 --> 01:02:38,469 We thank the Association of Retired Persons for having chosen our town. 646 01:02:38,840 --> 01:02:42,435 Rimini beach hosts the largest number... 647 01:02:42,440 --> 01:02:44,192 ... of tourists in the world. 648 01:02:44,600 --> 01:02:47,717 It has all the most modern facilities. 649 01:02:48,000 --> 01:02:52,232 A lifeguard every 10 meters watches over the life of the swimmers. 650 01:02:52,560 --> 01:02:58,032 If a child is lost, we guarantee he'll be found in a matter of minutes... 651 01:02:58,200 --> 01:03:02,193 Well... Around where I come from, they find never them. 652 01:03:02,600 --> 01:03:03,999 And they do get lost... 653 01:03:05,040 --> 01:03:09,636 And now, I'll leave you with the magic of a place that will make you dream. 654 01:03:09,960 --> 01:03:11,473 Thanks! 655 01:04:39,720 --> 01:04:44,874 Perfect. And now a polka for the more daring couples. 656 01:04:45,480 --> 01:04:46,469 A polka. 657 01:04:46,760 --> 01:04:49,513 Madame, ask me what I'm thinking. 658 01:04:49,520 --> 01:04:53,115 - What are you thinking? - If you dare dance this next one. 659 01:04:53,280 --> 01:04:55,635 - D'you want to offend me? - Of course not. 660 01:06:07,080 --> 01:06:08,513 What's wrong? Are you tired? 661 01:06:09,040 --> 01:06:10,314 No. 662 01:06:19,440 --> 01:06:20,668 Don't you feel well? 663 01:06:28,800 --> 01:06:30,552 Maybe it's better we sit down. 664 01:06:50,360 --> 01:06:52,476 - Do you feel better? - Yes 665 01:06:52,800 --> 01:06:54,279 - D'you need anything? - No. 666 01:07:02,360 --> 01:07:05,113 It's been so many years since I haven't danced... 667 01:07:07,320 --> 01:07:09,788 It's true that... for an ex-soldier... 668 01:07:11,160 --> 01:07:12,195 Excuse me. 669 01:07:14,040 --> 01:07:17,237 It's terrible when one feels bad and is away from home... 670 01:07:18,120 --> 01:07:19,269 ...and one is alone... 671 01:07:22,400 --> 01:07:24,516 You... You don't have children? 672 01:07:24,720 --> 01:07:26,756 I do. I have two. 673 01:07:28,520 --> 01:07:30,351 But, you know... There comes an age... 674 01:07:31,760 --> 01:07:33,876 ...children detach themselves. 675 01:07:35,240 --> 01:07:37,196 They need to detach themselves. 676 01:07:38,320 --> 01:07:39,992 And they are right because... 677 01:07:41,480 --> 01:07:43,471 I must admit... We are boring. 678 01:07:45,880 --> 01:07:50,032 My children... agreed among themselves to send me to an asylum. 679 01:07:50,800 --> 01:07:52,518 Very nice, indeed. 680 01:07:53,160 --> 01:07:56,709 A former convent, surrounded by olive trees. A fine place. 681 01:08:00,680 --> 01:08:03,035 But... they never visit. 682 01:08:04,360 --> 01:08:05,759 They phone. 683 01:08:07,880 --> 01:08:11,156 The other day, Julio didn't recognize my voice. 684 01:08:11,560 --> 01:08:15,473 - I hung up - Why didn't you speak? 685 01:08:15,520 --> 01:08:20,310 Sometimes there is interference on the line, they often do. 686 01:08:21,520 --> 01:08:23,033 You see, Matteo... 687 01:08:23,080 --> 01:08:24,513 ...sometimes... 688 01:08:25,400 --> 01:08:30,155 ...is much easier to pretend you haven't understood... 689 01:08:30,360 --> 01:08:32,635 ...and not to try to clarify it. 690 01:08:33,880 --> 01:08:35,871 It can even be fun. 691 01:08:37,680 --> 01:08:40,478 Otherwise, you can expect everything. 692 01:08:40,920 --> 01:08:43,480 Even to be rejected by your own children. 693 01:09:07,640 --> 01:09:11,269 Madame... don't ask me why am I sad. 694 01:09:11,560 --> 01:09:14,358 I won't because I also am sad. 695 01:09:14,640 --> 01:09:16,949 Think about it, don't continue with your journey. 696 01:09:17,320 --> 01:09:18,548 Forget it. 697 01:09:19,760 --> 01:09:21,478 No, I can. 698 01:09:21,520 --> 01:09:24,557 And to be honest... I don't want to. 699 01:09:24,840 --> 01:09:27,912 I promised it to my wife, who's waiting for me in Sicily. 700 01:09:27,960 --> 01:09:32,988 And then, you see, we are very close to our children. 701 01:09:33,480 --> 01:09:35,118 We'll never become detached. 702 01:09:36,280 --> 01:09:39,955 - All the same, it was wonderful. - For me also. 703 01:09:41,520 --> 01:09:43,317 Madame, I... 704 01:09:43,600 --> 01:09:48,230 ...I never kissed another woman's hand, please, allow me... 705 01:10:01,800 --> 01:10:03,358 "That icy little hand." 706 01:10:03,960 --> 01:10:07,157 You are very noble, I won't forget. 707 01:10:25,920 --> 01:10:28,388 Relax, I'm not betraying you. 708 01:11:25,720 --> 01:11:27,597 Listen, excuse me... 709 01:11:27,960 --> 01:11:29,552 I have three children. 710 01:11:30,200 --> 01:11:31,792 Congratulations. 711 01:11:31,840 --> 01:11:35,071 I have five... and... 712 01:11:40,240 --> 01:11:43,550 Hey! Listen, Mister... you... 713 01:11:43,760 --> 01:11:45,716 Well... I think... 714 01:11:45,760 --> 01:11:47,990 - Did you want charity? - Go to hell. 715 01:12:47,640 --> 01:12:49,358 What are you doing? 716 01:12:49,400 --> 01:12:52,710 You're always late... the winds are late again. 717 01:12:52,960 --> 01:12:55,030 Again, thank you. From bar 32. 718 01:14:04,560 --> 01:14:06,357 Dad! What are you doing here? 719 01:14:06,400 --> 01:14:07,674 Aren't you glad? 720 01:14:07,920 --> 01:14:10,070 - What are you saying? - Seemed so. 721 01:14:12,040 --> 01:14:13,917 Guglielmo, don't you play? 722 01:14:14,240 --> 01:14:17,596 Papa, the bass drum is not like the violins. 723 01:14:17,920 --> 01:14:19,353 It only plays occasionally. 724 01:14:19,920 --> 01:14:22,514 Yes, but when the time arrives... 725 01:14:23,440 --> 01:14:25,317 You could have told me you we were coming... 726 01:14:26,040 --> 01:14:27,996 And now, what shall I do? 727 01:14:30,600 --> 01:14:33,990 When the test's over, we're off to the airport. 728 01:14:35,960 --> 01:14:36,790 I'm going to London. 729 01:14:38,520 --> 01:14:40,272 To work. 730 01:14:41,080 --> 01:14:43,833 - Well... - Afterwards, afterwards. 731 01:15:12,000 --> 01:15:14,275 I had not failed in 10 years, 732 01:15:14,320 --> 01:15:16,151 and it has to be just the day you arrive. 733 01:15:17,960 --> 01:15:19,632 What is it, dad? Why are you looking to me like this? 734 01:15:20,200 --> 01:15:21,394 You're sorry I'm leaving? 735 01:15:23,120 --> 01:15:26,829 For the Scuro family, meeting has become a luxury. 736 01:15:27,400 --> 01:15:28,594 But that's not the reason. 737 01:15:29,720 --> 01:15:32,792 It's that I don't like your laugh. I've never seen you laughing like that. 738 01:15:33,040 --> 01:15:34,837 How am I laughing? I laugh like I always did. 739 01:15:34,880 --> 01:15:38,350 - Come, walk. - I know you too well, Guglielmo. 740 01:15:39,640 --> 01:15:40,914 You're not leaving. 741 01:15:41,840 --> 01:15:44,195 You're taking me for a fool, I got it. 742 01:15:45,800 --> 01:15:47,119 What are you saying, dad? 743 01:15:47,440 --> 01:15:50,159 I have concerts all over Europe. 744 01:15:50,960 --> 01:15:52,678 And then, why shouild I lie to you? 745 01:15:52,880 --> 01:15:55,633 That's what I want you to tell me. 746 01:15:56,680 --> 01:15:58,159 I already know it. 747 01:16:06,080 --> 01:16:07,877 What do you know? What do you know? 748 01:16:08,800 --> 01:16:09,949 Nothing. 749 01:16:10,200 --> 01:16:13,237 But I assure you're hiding me something. 750 01:16:13,680 --> 01:16:15,796 I can see it on your face. 751 01:16:20,480 --> 01:16:22,914 It's true. I hid something from you. 752 01:16:24,880 --> 01:16:26,791 I knew you were coming to Milan. 753 01:16:28,320 --> 01:16:29,116 Yes. 754 01:16:29,200 --> 01:16:31,714 - Tosca called me. - Oh, really? 755 01:16:32,680 --> 01:16:34,671 I asked her not to tell you. 756 01:16:35,240 --> 01:16:36,798 It had to be a surprise. 757 01:16:37,400 --> 01:16:40,153 But, I expected you three days ago. 758 01:16:40,200 --> 01:16:43,954 - Me? - You're also hiding something? 759 01:16:44,680 --> 01:16:45,954 What are you saying?! 760 01:16:46,480 --> 01:16:47,799 What? 761 01:16:47,840 --> 01:16:49,114 Where did you go? 762 01:16:49,360 --> 01:16:50,315 Me? 763 01:16:51,640 --> 01:16:53,551 Where could I have gone? 764 01:16:53,600 --> 01:16:55,511 - Where'd you go? - What the? 765 01:16:56,160 --> 01:16:57,718 I don't know what... 766 01:16:58,320 --> 01:17:01,517 You see, that's a nice laugh. I like it. 767 01:17:01,520 --> 01:17:04,717 - Sure, change the subject... - I'm not changing anything! 768 01:17:04,920 --> 01:17:06,956 My son, what d'you want from me? 769 01:17:10,120 --> 01:17:12,156 Gentlemen, I do not want to intrude, 770 01:17:12,240 --> 01:17:16,472 but you either make me also laugh, or let me go on with my work. 771 01:17:17,040 --> 01:17:18,996 - They're ruining everything. - Sorry. 772 01:17:20,240 --> 01:17:22,435 "Sorry"...Easy said... 773 01:17:43,920 --> 01:17:45,751 Hello, Antonello, I'm your dad. 774 01:17:45,960 --> 01:17:48,520 I'm sorry for interrupting your favorite music. 775 01:17:48,720 --> 01:17:51,359 But I wanted to be sure you got my message. 776 01:17:51,720 --> 01:17:53,517 I'll buy another tape. 777 01:17:53,800 --> 01:17:56,155 I'm going away and mother comes with me... 778 01:17:56,200 --> 01:17:57,713 ... only for a few days. 779 01:17:57,760 --> 01:18:00,479 Listen me carefully, there's a surprise for you. 780 01:18:08,800 --> 01:18:12,315 - And remember... - The wine is also made from grapes. 781 01:18:17,120 --> 01:18:19,190 - Let me see you. - When did you get in? 782 01:18:19,240 --> 01:18:20,832 How you've grown up! 783 01:18:26,600 --> 01:18:29,592 Grandpa, what does the story about wine and grapes mean? 784 01:18:29,840 --> 01:18:32,070 I like it, but I never understood it. 785 01:18:32,720 --> 01:18:36,395 A farmer turned rich making wine. 786 01:18:37,040 --> 01:18:40,350 He did nothing in life than make wine. 787 01:18:40,720 --> 01:18:43,996 And even his children, who worked with him, had become rich. 788 01:18:44,840 --> 01:18:49,755 Facing death, he summoned all his sons, and said: 789 01:18:50,280 --> 01:18:54,637 "My children, before dying I'll tell you my big secret." 790 01:18:55,520 --> 01:18:58,159 "Wine can also be made from grapes." 791 01:19:01,640 --> 01:19:04,837 Do not laugh like this, or you'll make me fall down! 792 01:19:10,080 --> 01:19:12,230 You're always complaining who d'you think you are, a romantic? 793 01:19:13,000 --> 01:19:15,673 - Unbelievable! - I'm complaining, I'm just fed up. 794 01:19:17,040 --> 01:19:18,951 Andrea, come here, there's a place! 795 01:19:27,920 --> 01:19:31,117 These things look like plastic. 796 01:19:31,800 --> 01:19:35,588 - It's true. - And eating them, you discover it is plastic. 797 01:19:43,040 --> 01:19:45,600 Anyway... the taste is good. 798 01:19:46,240 --> 01:19:48,231 Grandpa, how can you always be happy? 799 01:19:48,280 --> 01:19:49,633 You don't look like an old man. 800 01:19:50,000 --> 01:19:52,719 Let's clarify something. I am not old. 801 01:19:53,280 --> 01:19:55,430 As some of the people here are. 802 01:19:57,160 --> 01:19:59,754 Then, how should I put it? 803 01:20:00,160 --> 01:20:02,674 That's the kind of ass I'm going to make to death. 804 01:20:12,120 --> 01:20:13,997 Now, I'll be doing the asking. 805 01:20:15,240 --> 01:20:18,994 Tell me something. What happens to your father? 806 01:20:21,840 --> 01:20:27,039 I got the impression that... he has something on his chest. I'm sure. 807 01:20:28,480 --> 01:20:30,311 Is it about your mother? How do they get along? 808 01:20:32,680 --> 01:20:36,116 Well enough... I mean, you know... 809 01:20:36,360 --> 01:20:39,670 I got my stuff... ...the gymnasium... 810 01:20:39,920 --> 01:20:41,672 ...my friends, the school... 811 01:20:42,120 --> 01:20:43,917 I can tell you I almost never see them... 812 01:20:44,120 --> 01:20:46,395 We sometimes meet, but... 813 01:20:48,920 --> 01:20:51,195 Yes, we talk, but... 814 01:20:51,880 --> 01:20:53,552 Well, we never really speak. 815 01:20:53,960 --> 01:20:55,837 But how is this possible? 816 01:20:58,160 --> 01:21:00,151 Come, I want you to see something phenomenal. 817 01:21:13,240 --> 01:21:15,629 - It can't be! - You like it? 818 01:21:17,960 --> 01:21:20,155 The fireflies. 819 01:21:21,640 --> 01:21:24,916 In Milan? Didn't they say there weren't any left? 820 01:21:26,920 --> 01:21:28,478 It feels like dreaming. 821 01:21:29,440 --> 01:21:30,839 Look how many! 822 01:21:33,560 --> 01:21:37,792 I've never seen so many, not even when I was your age. 823 01:21:39,800 --> 01:21:41,313 Grandpa... 824 01:21:41,880 --> 01:21:46,510 When you were my age did you have someone... you went out with? 825 01:21:47,560 --> 01:21:50,677 I didn't go out, I was in love. 826 01:21:51,600 --> 01:21:54,068 She was the collier's daughter, I can still remember. 827 01:21:54,320 --> 01:21:55,958 Her name was Rosa. 828 01:21:56,840 --> 01:21:59,070 And you? Who are you going out with 829 01:21:59,600 --> 01:22:02,034 Her name is Linda. I don't know what to do. 830 01:22:02,720 --> 01:22:06,110 Rejoice. I can only tell you one thing. 831 01:22:06,560 --> 01:22:08,869 You mustn't be shy with women. 832 01:22:09,160 --> 01:22:11,515 Do and say whatever comes to your mind. 833 01:22:11,960 --> 01:22:13,279 But be careful. 834 01:22:13,960 --> 01:22:18,875 When a woman says she can't live without you, it means she's about to leave you. 835 01:22:19,640 --> 01:22:22,393 - She's sure of you. - And if it's true? 836 01:22:22,840 --> 01:22:24,512 If it's true, she won't tell you! 837 01:22:28,880 --> 01:22:31,917 - What's your problem? - I've made her pregnant. 838 01:22:32,480 --> 01:22:33,879 Damn. 839 01:22:34,680 --> 01:22:35,874 What did you do? 840 01:22:36,280 --> 01:22:37,918 Grandpa, don't say you don't know! 841 01:22:38,000 --> 01:22:39,956 - It happened. - But you're still a child! 842 01:22:40,480 --> 01:22:42,152 What are you saying? Look! 843 01:22:42,360 --> 01:22:45,352 Do you see it? I already have gray hair. Three. 844 01:22:45,640 --> 01:22:47,631 - This means fifteen lire. - What? 845 01:22:48,240 --> 01:22:50,435 Nothing. 846 01:22:51,440 --> 01:22:54,000 And the girl, how does she What have you? 847 01:22:54,720 --> 01:22:56,073 What happened? 848 01:22:58,560 --> 01:22:59,231 What? 849 01:23:01,880 --> 01:23:03,552 Was it a trick? You tricked me. 850 01:23:03,880 --> 01:23:05,279 Yes, it's silly. 851 01:23:06,160 --> 01:23:07,718 I made it up, look. 852 01:23:12,400 --> 01:23:14,709 I get it, there is a glass. 853 01:23:15,040 --> 01:23:17,600 But Linda is pregnant and it isn't nonsense. 854 01:23:18,040 --> 01:23:19,393 Well, let's go to sleep. 855 01:23:34,320 --> 01:23:35,833 A pregnant girl. 856 01:23:37,480 --> 01:23:39,038 It's crazy. 857 01:23:54,440 --> 01:23:55,998 "La Scala"... 858 01:23:57,360 --> 01:24:02,878 Angela, how many times did we say we had to see "La Traviata"? 859 01:24:03,760 --> 01:24:05,671 But we never did. 860 01:25:00,680 --> 01:25:02,591 Mastro. "La Traviata". 861 01:25:03,080 --> 01:25:04,798 Prelude of the third act. 862 01:25:06,480 --> 01:25:07,469 Thank you. 863 01:27:30,160 --> 01:27:31,912 Alvaro, I'm your dad. 864 01:27:32,480 --> 01:27:34,277 I see you have not returned. 865 01:27:34,520 --> 01:27:36,351 Have fun, congratulations. 866 01:27:36,880 --> 01:27:39,235 Please, call me as soon as you arrive. 867 01:27:40,280 --> 01:27:41,872 I will be in Turin with Norma. 868 01:27:43,000 --> 01:27:44,274 I give you a hug. 869 01:27:44,520 --> 01:27:46,556 I'm your dad. Bye. 870 01:28:08,160 --> 01:28:10,151 I don't know if you did well, Guglielmo. 871 01:28:10,600 --> 01:28:12,318 You've been following him for two days. 872 01:28:12,600 --> 01:28:15,876 You suffer and you solve nothing. Why hide? 873 01:28:17,240 --> 01:28:18,719 We should have stayed with him. 874 01:28:20,480 --> 01:28:21,913 Maybe you're right. 875 01:28:23,320 --> 01:28:25,276 But that's how he always was with me. 876 01:28:27,720 --> 01:28:29,039 It's enough for him to look into my eyes... 877 01:28:30,000 --> 01:28:31,274 ...and he understands. 878 01:28:31,920 --> 01:28:34,229 Had I stayed with him... he'd have found everything. 879 01:28:36,920 --> 01:28:39,912 I am ashamed of having hidden. 880 01:28:40,920 --> 01:28:42,273 But I could not do anything else. 881 01:29:31,520 --> 01:29:33,590 You can't make a surprise anymore, everything's known! 882 01:29:33,840 --> 01:29:35,114 Hi, Dad. 883 01:29:36,400 --> 01:29:39,039 - Milo, a kiss for grandpa. - No. 884 01:29:39,520 --> 01:29:41,351 - Come, come, kiss me. - Milo. 885 01:29:41,640 --> 01:29:43,153 Will not you kiss your grandfather? 886 01:29:44,640 --> 01:29:46,437 Grandfather stinks. 887 01:29:50,080 --> 01:29:51,149 Why are you laughing? 888 01:29:51,200 --> 01:29:53,191 When one travels they bathe little. 889 01:29:54,640 --> 01:29:56,631 Also in order not to inconvenience the landlords. 890 01:30:00,760 --> 01:30:02,273 Well, tell me. 891 01:30:02,320 --> 01:30:04,880 D'you also wash your husband on the back? 892 01:30:05,760 --> 01:30:07,034 Clearly. 893 01:30:08,680 --> 01:30:10,033 Do you speak? 894 01:30:10,640 --> 01:30:11,709 Sometimes. 895 01:30:13,840 --> 01:30:16,798 Me with your mom, we talked more in the bathroom, than in bed. 896 01:30:18,040 --> 01:30:22,158 His hands were so calloused that he didn't need sponges. 897 01:30:26,840 --> 01:30:28,558 Liar is not true. 898 01:30:28,800 --> 01:30:31,598 That's for me. Did you wash mother's back? 899 01:30:32,360 --> 01:30:34,157 - No. - Neither does my husband. 900 01:30:34,960 --> 01:30:35,995 Hurry. 901 01:30:38,680 --> 01:30:40,511 How disgusting this modern foam. 902 01:30:44,480 --> 01:30:45,959 Can I come to your office? 903 01:30:46,000 --> 01:30:48,594 Yes, but in these days I always have meetings. 904 01:30:48,640 --> 01:30:51,234 A pity, I wanted to see you at your command post. 905 01:30:52,160 --> 01:30:54,230 - If you get lost, take a taxi. - Well. 906 01:30:56,520 --> 01:30:57,999 Do not walk too much. 907 01:30:58,840 --> 01:31:00,831 Have a good, "Mr. Director." Lucky. 908 01:31:01,240 --> 01:31:05,074 And fix the phone lines, sometimes they get melancholical. 909 01:31:10,120 --> 01:31:12,839 Let's go to school, you're already late, hound-nose. 910 01:31:13,400 --> 01:31:15,152 Did you get angry yesterday, grandpa? 911 01:31:15,760 --> 01:31:18,513 Gentlemen do not offend one another. 912 01:31:36,480 --> 01:31:38,152 You're late. 913 01:31:59,040 --> 01:32:00,439 Good day. Telegrams. 914 01:32:01,560 --> 01:32:02,629 Can you repeat the number? 915 01:32:03,880 --> 01:32:05,950 Run, grandpa, run. 916 01:32:06,240 --> 01:32:08,515 - Milo. - Go, go, grandpa. 917 01:32:09,440 --> 01:32:11,476 - Run, grandpa, run. - I can not. 918 01:32:11,480 --> 01:32:13,072 Wait. 919 01:32:13,400 --> 01:32:16,198 For failure to pay stop have to suspend delivery. 920 01:32:16,640 --> 01:32:18,551 Grandpa, run, run. 921 01:32:18,800 --> 01:32:20,870 - Run! - Milo, stop. 922 01:32:21,280 --> 01:32:23,714 "Sincere condolences, Mauro." Alright? 923 01:32:23,920 --> 01:32:25,797 - Go, go, grandpa. - Wait. 924 01:32:26,240 --> 01:32:28,595 Sincere congratulations, Vincenzo Grossi. 925 01:32:28,960 --> 01:32:30,916 - Grandpa, run. - Milo. 926 01:32:31,280 --> 01:32:32,759 - Will you repeat? - Milo! 927 01:32:33,160 --> 01:32:35,549 - Hello? - Run, grandpa. 928 01:33:16,040 --> 01:33:17,393 Help! 929 01:34:19,120 --> 01:34:21,588 Please, do it for me 930 01:34:21,880 --> 01:34:22,596 Marco, it's absurd. 931 01:34:26,000 --> 01:34:27,274 Eight years have passed. 932 01:34:27,960 --> 01:34:29,757 Years, not weeks. 933 01:34:31,560 --> 01:34:33,152 Can't you accept it? 934 01:34:33,360 --> 01:34:35,999 I'm sure we can stay together. 935 01:34:37,280 --> 01:34:41,353 Why must the moments when we're forced to get together be so disgusting? 936 01:34:43,280 --> 01:34:45,430 Every Christmas time, 937 01:34:45,800 --> 01:34:47,028 and, then, in the summer... 938 01:34:47,520 --> 01:34:48,635 For me it's a tragedy. 939 01:34:48,960 --> 01:34:53,476 Having to go downstairs and say my lines, afraid I'll make a mistake and uncover all 940 01:34:54,880 --> 01:34:58,190 - I hate holidays! - Then let's stop this acting! 941 01:34:58,800 --> 01:35:02,873 You and your siblings, playing the happy family for the benefit of your father! 942 01:35:03,760 --> 01:35:06,274 Shut up! Shut up! Don't speak so loudly. 943 01:35:07,280 --> 01:35:09,350 Every time I see him, I feel more and more sorry for him. 944 01:35:10,200 --> 01:35:12,475 Lucky he doesn't know, and is happy. 945 01:35:13,200 --> 01:35:15,760 We can't tell him now... 946 01:35:16,320 --> 01:35:17,753 with all that just happened. 947 01:35:18,640 --> 01:35:20,073 I love your him, 948 01:35:20,560 --> 01:35:23,518 but I can hardly wait for him to go back, and leave us alone. 949 01:35:42,320 --> 01:35:46,836 Please... do not ask me what am I doing here. I do not know. 950 01:35:54,640 --> 01:35:57,996 What're you doing out so late? Show us your papers. 951 01:36:07,080 --> 01:36:08,195 Sicilian? 952 01:36:09,280 --> 01:36:10,315 Is that bad? 953 01:37:12,200 --> 01:37:13,269 Hey, buddy! 954 01:37:15,040 --> 01:37:16,439 There are no taxis. 955 01:37:16,760 --> 01:37:17,636 It's too late. 956 01:37:19,080 --> 01:37:21,275 Come... come, my friend. 957 01:37:21,880 --> 01:37:22,869 It's cold. 958 01:37:23,360 --> 01:37:26,636 There's no one in that one. It's big, comofortable. 959 01:37:27,120 --> 01:37:28,348 It's very good for you. 960 01:38:59,680 --> 01:39:01,238 ...what happened to your husband? 961 01:39:02,240 --> 01:39:05,710 I'm not in love with him, and we don't get along. 962 01:39:06,520 --> 01:39:08,511 But... we haven't divorced. 963 01:39:09,240 --> 01:39:11,959 You care too much about marriage, you'd suffer. 964 01:39:12,680 --> 01:39:13,908 Afterwards... we'll divorce. 965 01:39:14,640 --> 01:39:18,235 I haven't yet found someone who understands me. 966 01:39:19,720 --> 01:39:22,439 I live alone with my son. 967 01:40:06,000 --> 01:40:07,752 You have lied to me. 968 01:40:09,320 --> 01:40:10,469 But why? 969 01:40:11,640 --> 01:40:15,110 The truth is we did not want to hurt you. 970 01:40:15,800 --> 01:40:16,869 Now that you're old, 971 01:40:17,600 --> 01:40:20,068 and sick, and won't live long. 972 01:40:23,320 --> 01:40:24,799 Tosca... 973 01:40:25,280 --> 01:40:26,759 ...that boy... 974 01:40:28,240 --> 01:40:30,117 ...is yours, right? 975 01:40:30,360 --> 01:40:32,874 Yes, I was afraid to tell you, 976 01:40:32,920 --> 01:40:35,036 because I don't know who the father is. 977 01:40:35,080 --> 01:40:37,116 I didn't know how you'd react. 978 01:40:37,160 --> 01:40:40,118 There are many other things we've never told you. 979 01:40:40,800 --> 01:40:42,313 But why? 980 01:40:42,560 --> 01:40:44,869 Because you always wanted us to be the best. 981 01:40:45,280 --> 01:40:47,157 And you were screaming, and screaming. 982 01:40:47,200 --> 01:40:49,555 Have you forgotten? And you beat us. 983 01:40:49,880 --> 01:40:53,316 But I... I did for your sake. 984 01:40:53,480 --> 01:40:55,471 So that you'd grow up strong. 985 01:40:57,120 --> 01:41:02,035 Alvaro, where are you? How much longer till I see you? 986 01:41:05,600 --> 01:41:08,910 Something ugly's going through my mind. 987 01:41:10,000 --> 01:41:14,118 I see where dishonest people end up. 988 01:41:15,240 --> 01:41:18,596 Even so, there are many innocent people there. 989 01:41:19,120 --> 01:41:21,190 But I can't tell you where I am. 990 01:41:21,400 --> 01:41:23,550 From you, I'm only left with the slingshot. 991 01:41:24,000 --> 01:41:24,910 I'll burn it. 992 01:41:29,080 --> 01:41:31,640 Now... what do you want me to do? 993 01:41:32,320 --> 01:41:33,833 Pretend nothing happened, dad. 994 01:41:34,320 --> 01:41:35,912 Pretend that nothing happened. 995 01:41:37,000 --> 01:41:38,513 It's better for everyone. 996 01:41:39,120 --> 01:41:42,476 But what... what'll I tell your mother? 997 01:41:45,520 --> 01:41:47,351 At least the happiness... 998 01:41:47,600 --> 01:41:50,592 being all together, at the same table. 999 01:41:50,960 --> 01:41:52,029 As in the old times. 1000 01:41:53,280 --> 01:41:54,429 At least that. 1001 01:41:58,160 --> 01:42:02,119 - Come and eat in Rome! - Yes, yes, yes! 1002 01:42:02,400 --> 01:42:03,958 Yes, yes, yes! 1003 01:42:04,760 --> 01:42:07,228 We will gather all together! 1004 01:42:07,560 --> 01:42:08,595 Cheers! 1005 01:42:09,560 --> 01:42:10,310 Thank you. 1006 01:42:10,520 --> 01:42:11,794 Shall we wait a little more, sir? 1007 01:42:12,280 --> 01:42:13,474 Wait for what? 1008 01:42:13,600 --> 01:42:17,036 Don't you see we're all ready? Twelve starving mouths. 1009 01:42:19,400 --> 01:42:21,277 You don't drink? You don't like it? 1010 01:42:22,640 --> 01:42:26,189 - Put the napkin, like this. - Don't do that, dad. 1011 01:42:26,440 --> 01:42:28,749 Please, there are people watching us. 1012 01:42:31,880 --> 01:42:33,359 So? 1013 01:42:33,640 --> 01:42:35,153 How did things go at your Convention? 1014 01:42:35,840 --> 01:42:37,671 With how many votes did you get elected? 1015 01:42:38,920 --> 01:42:41,639 Well, it went very well. 1016 01:42:41,680 --> 01:42:44,069 I won almost 80% of the votes. 1017 01:42:44,400 --> 01:42:45,674 But that's a triumph! 1018 01:42:46,480 --> 01:42:48,152 Congratulations to the Deputy. 1019 01:42:48,840 --> 01:42:53,868 Maestro, your gigs in Europe were a success, right? 1020 01:42:54,440 --> 01:42:57,512 I knew it! I am proud, very proud. 1021 01:42:58,360 --> 01:43:01,875 You should have expected it, it was almost impossible for everyone to show up. 1022 01:43:27,200 --> 01:43:29,350 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 1023 01:43:30,560 --> 01:43:31,629 Enjoy your meal. 1024 01:43:34,560 --> 01:43:36,391 Of course it's a bad sign... 1025 01:43:37,240 --> 01:43:41,074 to see only men at the appointment. 1026 01:43:42,320 --> 01:43:43,355 Although, of course... 1027 01:43:44,280 --> 01:43:45,713 Tosca... 1028 01:43:46,000 --> 01:43:48,150 probably had the opening of a great show. 1029 01:43:50,000 --> 01:43:54,039 And Norma will have had some important meeting. 1030 01:43:57,720 --> 01:43:58,755 And Alvaro... 1031 01:44:00,200 --> 01:44:02,509 - Dad, Alvaro... - I do not know what he did. 1032 01:44:04,280 --> 01:44:06,396 Nor what prison he's locked in. 1033 01:44:07,920 --> 01:44:10,912 I just want to know when he gets out. 1034 01:44:23,320 --> 01:44:24,719 Dad... 1035 01:44:28,000 --> 01:44:28,955 Alvaro is dead. 1036 01:44:47,560 --> 01:44:48,993 It happened this summer. 1037 01:44:50,320 --> 01:44:51,469 In July. 1038 01:44:54,120 --> 01:44:56,236 I, the last time I saw him... 1039 01:44:57,320 --> 01:44:58,753 ...it was six months ago. 1040 01:45:01,480 --> 01:45:02,674 He was tired. 1041 01:45:05,040 --> 01:45:06,871 He suffered from Ioneliness. 1042 01:45:10,240 --> 01:45:11,878 We talked a lot. 1043 01:45:15,600 --> 01:45:18,990 But I... I never thought... 1044 01:45:19,320 --> 01:45:20,639 it would came to that. 1045 01:45:24,960 --> 01:45:26,188 He committed suicide. 1046 01:45:29,440 --> 01:45:30,350 Even now... 1047 01:45:31,400 --> 01:45:33,152 I don't know if we did well. 1048 01:45:35,960 --> 01:45:37,712 We had decided not to tell you. 1049 01:45:42,440 --> 01:45:44,749 In newspapers little was said. 1050 01:45:45,440 --> 01:45:47,032 Only two lines. 1051 01:45:48,160 --> 01:45:49,752 And with the wrong name. 1052 01:45:59,520 --> 01:46:00,999 Where? 1053 01:46:01,240 --> 01:46:02,195 It seems that... 1054 01:46:04,200 --> 01:46:05,269 ... he took a boat. 1055 01:46:07,840 --> 01:46:09,273 He went far off into the sea. 1056 01:46:10,960 --> 01:46:12,029 And then... 1057 01:46:15,880 --> 01:46:17,791 ... they couldn't find him. 1058 01:46:19,920 --> 01:46:22,434 It's as if he is nowhere. 1059 01:46:23,680 --> 01:46:25,511 The sea is big. 1060 01:46:51,080 --> 01:46:52,069 Liars. 1061 01:46:52,760 --> 01:46:54,113 Liars, cheeters. 1062 01:46:56,400 --> 01:46:57,753 A mistaken name. 1063 01:46:58,520 --> 01:46:59,589 Loneliness. 1064 01:47:01,240 --> 01:47:03,993 What does it mean... dying of Ioneliness? 1065 01:47:04,320 --> 01:47:06,754 Nowadays, what does it mean? 1066 01:47:09,400 --> 01:47:10,594 Loneliness. 1067 01:47:11,480 --> 01:47:15,519 Withthe newspapers, the TV, that controls even your asshole! 1068 01:47:16,560 --> 01:47:18,596 Only two lines, with a mistaken name. You lie! 1069 01:47:22,240 --> 01:47:25,676 If Alvaro dies, young, thirty-nine years, 1070 01:47:26,080 --> 01:47:26,876 strong, 1071 01:47:27,280 --> 01:47:29,350 the most intelligent of you all, 1072 01:47:30,080 --> 01:47:32,640 they'll put him on the first page! 1073 01:47:35,000 --> 01:47:37,036 There's no body, so he's alive! 1074 01:47:38,480 --> 01:47:39,879 How many are there... 1075 01:47:40,120 --> 01:47:45,353 that disappear a month or more and come back? 1076 01:47:46,040 --> 01:47:47,359 That's what must have happened to him! 1077 01:47:48,160 --> 01:47:49,513 He must have had something to do. 1078 01:47:50,680 --> 01:47:51,829 Perhaps... 1079 01:47:52,880 --> 01:47:54,154 ...a disappointment in love. 1080 01:47:58,280 --> 01:47:59,952 Alvaro is too sensitive. 1081 01:48:03,120 --> 01:48:04,235 Now leave me alone. 1082 01:48:19,600 --> 01:48:21,670 Why, nobody sings? 1083 01:48:21,720 --> 01:48:24,473 Sing! Here no one sings!? 1084 01:48:33,120 --> 01:48:34,599 Sing, sing! 1085 01:48:38,720 --> 01:48:39,994 Let me see. 1086 01:48:59,360 --> 01:49:00,270 Sing! 1087 01:49:29,120 --> 01:49:30,473 What's wrong, Dad? 1088 01:49:31,440 --> 01:49:32,839 Don't you feel well? 1089 01:49:33,480 --> 01:49:36,153 When will you give me my 140 lire? 1090 01:49:38,640 --> 01:49:41,996 Remember when you removed your first gray hairs? 1091 01:49:43,120 --> 01:49:47,318 You promised me 5 lire for each one removed. 1092 01:49:48,800 --> 01:49:50,153 I removed twenty-eight. 1093 01:49:51,200 --> 01:49:52,872 140 lire. 1094 01:49:55,320 --> 01:49:56,514 Your ticket, sir. 1095 01:49:58,760 --> 01:49:59,670 Thank you. 1096 01:50:06,160 --> 01:50:07,559 Sorry, you dropped this. 1097 01:50:09,720 --> 01:50:10,994 Thank you. 1098 01:50:11,640 --> 01:50:14,393 It is a beautiful photo. Are you into show business? 1099 01:50:17,920 --> 01:50:19,717 Yes, show business, yes. 1100 01:50:43,240 --> 01:50:45,151 How many times have I told you, Matteo? 1101 01:50:45,880 --> 01:50:47,279 The money in their hands. 1102 01:50:49,200 --> 01:50:50,394 The money in their hand. 1103 01:50:51,320 --> 01:50:52,594 Don't you remember? 1104 01:50:53,200 --> 01:50:56,351 When children are born, the first time we cutr their nails... 1105 01:50:56,760 --> 01:50:59,957 theymust have money in our hands, even if only a dime. 1106 01:51:00,280 --> 01:51:01,998 This way they'll grow up strong and lucky. 1107 01:51:02,360 --> 01:51:04,555 How many times must I tell you? 1108 01:51:06,880 --> 01:51:08,598 You're right, Mom. 1109 01:51:09,560 --> 01:51:10,709 I forgot. 1110 01:51:11,680 --> 01:51:13,636 Matteo, what is it? 1111 01:51:14,360 --> 01:51:16,271 I thought my children were happy. 1112 01:51:17,960 --> 01:51:19,359 It isn't so. 1113 01:51:20,800 --> 01:51:23,030 The sacrifices were of no use. 1114 01:51:24,440 --> 01:51:25,839 Not yours, Mom. 1115 01:51:26,400 --> 01:51:27,549 Not mine. 1116 01:51:29,320 --> 01:51:33,836 Neither the recommendations, nor the hotshots I had to beg... 1117 01:51:34,240 --> 01:51:36,117 ...for examinations, qualifications... 1118 01:51:36,400 --> 01:51:39,278 ...contests, transfers... 1119 01:51:40,920 --> 01:51:42,592 ...the bank loans... 1120 01:51:43,440 --> 01:51:44,156 ...the coffins. 1121 01:51:44,840 --> 01:51:46,876 I had told you, Matteo. 1122 01:51:47,360 --> 01:51:49,430 You must put money in their hands. 1123 01:51:50,080 --> 01:51:52,389 The first time you cut the nails. 1124 01:51:52,880 --> 01:51:53,949 Even if only a dime. 1125 01:52:27,320 --> 01:52:29,515 It's a boy. 1126 01:52:29,560 --> 01:52:31,471 It will be called Matteo. 1127 01:52:50,360 --> 01:52:52,555 Now, he's out of danger. It was very serious. 1128 01:52:53,680 --> 01:52:55,272 It was a miracle. 1129 01:52:55,560 --> 01:52:57,118 Please, do not tire him. 1130 01:53:12,760 --> 01:53:15,513 I finally managed to gather everyone. 1131 01:53:17,880 --> 01:53:22,396 Although, not around the table. 1132 01:53:52,120 --> 01:53:53,075 Listen to me. 1133 01:53:54,960 --> 01:53:56,757 You and your girlfriend... 1134 01:53:57,440 --> 01:53:58,953 keep the child. 1135 01:54:00,200 --> 01:54:02,953 You'll have problems with your families, but then... 1136 01:54:04,200 --> 01:54:05,633 everything will be fine. 1137 01:54:07,280 --> 01:54:08,554 And when it gets born, 1138 01:54:08,880 --> 01:54:11,269 the first time you cut his nails, 1139 01:54:11,680 --> 01:54:14,990 put a million in his hands, yes? 1140 01:54:16,120 --> 01:54:18,793 This way he'll grow up strong and lucky. 1141 01:54:19,680 --> 01:54:20,954 - Do not forget. - Agreed. 1142 01:54:21,360 --> 01:54:22,554 And something else. 1143 01:54:23,600 --> 01:54:26,068 Don't educate him to be someone important. 1144 01:54:27,560 --> 01:54:30,313 Teach them to be an ordinary person. 1145 01:54:39,000 --> 01:54:44,313 I haven't travelled a lot in my life... In fact, almost never. 1146 01:54:45,760 --> 01:54:49,355 I cdon't know how to do anything, except birth certificates 1147 01:54:50,120 --> 01:54:55,592 As a young man I wanted to become a railwayman. I liked trains. 1148 01:54:57,040 --> 01:54:59,156 I went mad when I saw them... 1149 01:54:59,920 --> 01:55:01,148 ...at the cinema. 1150 01:55:01,760 --> 01:55:03,478 But, despite my ignorance... 1151 01:55:04,760 --> 01:55:06,557 there's one thing I can tell you... 1152 01:55:08,760 --> 01:55:10,591 Remember: 1153 01:55:11,280 --> 01:55:12,429 "Wine..." 1154 01:55:13,040 --> 01:55:14,678 "is also made with grapes." 1155 01:55:16,320 --> 01:55:17,469 And is the best. 1156 01:55:21,920 --> 01:55:24,036 Tell this to Alvaro when he returns. 1157 01:56:16,280 --> 01:56:17,713 Now that I've come back... 1158 01:56:18,120 --> 01:56:19,917 ask me this question please: 1159 01:56:20,640 --> 01:56:21,789 How did it go? 1160 01:56:23,040 --> 01:56:26,476 Angela, what happened? Are you afraid to ask? 1161 01:56:27,000 --> 01:56:28,399 I will answer you, anyway. 1162 01:56:30,200 --> 01:56:32,270 It was an... important trip. 1163 01:56:33,680 --> 01:56:37,116 I wish I could show you pictures. 1164 01:56:39,560 --> 01:56:41,152 I walked a lot. 1165 01:56:42,320 --> 01:56:44,197 I discovered many things. 1166 01:56:45,240 --> 01:56:48,073 Such as... that our Earth isn't... 1167 01:56:48,120 --> 01:56:50,918 beautiful in itself as all say, 1168 01:56:51,920 --> 01:56:54,388 but because living here... 1169 01:56:55,080 --> 01:56:56,308 ...distant things... 1170 01:56:57,440 --> 01:56:58,759 ...seem better. 1171 01:57:00,000 --> 01:57:00,716 Yes. 1172 01:57:02,240 --> 01:57:04,276 What did you say? Our children? 1173 01:57:05,000 --> 01:57:05,876 Our children... 1174 01:57:07,240 --> 01:57:09,515 ...they are all well. Yes. 1175 01:57:09,960 --> 01:57:12,076 If they do well on the mainland, 1176 01:57:12,800 --> 01:57:15,360 We can walk with our heads held high. 1177 01:57:16,040 --> 01:57:18,429 And even all Sicily can be proud. 1178 01:57:20,560 --> 01:57:22,551 What did youi say? Of course. 1179 01:57:24,160 --> 01:57:27,675 They also send you greetings and many kisses. 1180 01:57:40,520 --> 01:57:42,078 They are all well. 82775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.