Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
Gendarmerie bonjour.
2
00:00:50,850 --> 00:00:51,480
Bonjour madame.
3
00:00:51,810 --> 00:00:53,340
Je fais le ménage
chez mme cornette.
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,720
Quand je suis arrivé
je Elle tout à l'heure.
5
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Elle était à la cave.
6
00:00:57,690 --> 00:00:58,830
Et les côtés sur une chaise.
7
00:01:00,420 --> 00:01:01,500
Elle est blessée cette dame
8
00:01:01,650 --> 00:01:02,650
anglaise.
9
00:01:03,060 --> 00:01:04,860
Comme un triangle
sur le ventre et.
10
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
Un couteau dans.
11
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
Ton coin.
12
00:01:10,770 --> 00:01:10,920
Un.
13
00:01:11,370 --> 00:01:12,370
Journal.
14
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
Monsieur vous allez.
15
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
Voir.
16
00:01:17,160 --> 00:01:17,640
J'attends.
17
00:01:18,150 --> 00:01:19,150
Vos chèques.
18
00:01:20,550 --> 00:01:21,060
Elle fait
19
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
caca.
20
00:01:23,700 --> 00:01:24,450
Parce que le couteau
21
00:01:24,690 --> 00:01:26,640
c'était avec le manche
qu'il est enfoncé.
22
00:01:37,950 --> 00:01:38,950
Monsieur legault.
23
00:01:39,360 --> 00:01:39,750
Fermez-la.
24
00:01:40,320 --> 00:01:41,560
Vouloir patienter en situation.
25
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
Je cherche le rôle.
26
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
Si vous dit.
27
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Aucune mesure.
28
00:02:48,930 --> 00:02:49,290
Couteau
29
00:02:49,410 --> 00:02:50,410
de pénétration.
30
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
On le voit bien.
31
00:03:20,550 --> 00:03:22,320
Vous auriez un papier un crayon.
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,200
Je dois noter tout ce
qui m'est arrivé ce matin.
33
00:03:28,100 --> 00:03:29,160
Sur initiateur.
34
00:03:29,550 --> 00:03:30,550
Salle de bain.
35
00:03:30,780 --> 00:03:32,020
C'est en train de me maquiller.
36
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Tout à coup.
37
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
Bonnet sur la tête.
38
00:03:35,340 --> 00:03:36,630
Et on me couvre les yeux avec.
39
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Cheminée.
40
00:03:38,752 --> 00:03:39,752
La moto.
41
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
Fonctionne tabouret.
42
00:03:42,300 --> 00:03:42,420
Et
43
00:03:42,660 --> 00:03:43,860
du scotch sur la bouche.
44
00:03:52,530 --> 00:03:53,530
Oh.
45
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Salut.
46
00:04:09,154 --> 00:04:11,760
C'est plus facile de gouverner
que de licencier des hommes.
47
00:04:12,183 --> 00:04:13,410
Soit tôt le matin à Ottawa la.
48
00:04:13,800 --> 00:04:17,880
Semaine le directeur refuse de négocier
oui je sais qu'il ne peut pas tant social
49
00:04:17,880 --> 00:04:19,116
mais c'est vrai
que je suis venu.
50
00:04:19,140 --> 00:04:21,030
Pour discuter avec lui
et trouver une solution
51
00:04:21,240 --> 00:04:23,316
tout au moins il avait encore
sentir Richter va s'attaquer
52
00:04:23,340 --> 00:04:24,450
par rapport à la ministre.
53
00:04:25,560 --> 00:04:26,220
Une messe tardive
54
00:04:26,389 --> 00:04:27,960
palais royal maigre
dash salariaux.
55
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
Mais ce qui domine
56
00:04:29,670 --> 00:04:29,790
dans
57
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
le business case donc
58
00:04:30,990 --> 00:04:32,130
si il met dehors
59
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
on fera valoir votre.
60
00:04:33,570 --> 00:04:33,900
Moquette
61
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
sur un dialogue avec.
62
00:04:35,280 --> 00:04:37,400
Les putes pour nourrir nos
membres c'est ça qu'il veut
63
00:04:37,562 --> 00:04:40,470
écouter je vais demander qu'on vous
fait une formation et je vous promets
64
00:04:40,710 --> 00:04:42,190
vous ne vous
retrouverez pas sans rien
65
00:04:42,330 --> 00:04:43,770
et ce dernier
alterner les modèles.
66
00:04:44,280 --> 00:04:45,480
Pour pouvoir vous croire Elle.
67
00:04:45,900 --> 00:04:46,110
Comme
68
00:04:46,290 --> 00:04:48,210
quand je fais des
promesses ça n'est pas en l'air
69
00:04:48,360 --> 00:04:49,710
je me bah au détenir.
70
00:04:50,070 --> 00:04:51,070
Même si la colère est.
71
00:04:51,570 --> 00:04:52,590
Partie au troisième tour
72
00:04:52,740 --> 00:04:53,740
ailleurs dans sa main.
73
00:05:00,210 --> 00:05:01,210
C'est ça.
74
00:05:09,360 --> 00:05:09,646
Puisque
75
00:05:09,840 --> 00:05:10,230
Max.
76
00:05:10,680 --> 00:05:11,940
Alors me voilà winkle et.
77
00:05:12,480 --> 00:05:12,720
Parce que
78
00:05:12,870 --> 00:05:13,990
on peut investir maintenant.
79
00:05:15,570 --> 00:05:16,140
Résoudre mes
80
00:05:16,410 --> 00:05:16,860
devoirs et
81
00:05:17,100 --> 00:05:17,310
jouer
82
00:05:17,475 --> 00:05:18,480
un super match.
83
00:05:18,810 --> 00:05:20,160
De notre faq adagio apporte
84
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
des veuves un peu.
85
00:05:21,510 --> 00:05:23,310
Un coup de cœur
laissez pas outils au.
86
00:05:24,150 --> 00:05:25,150
Fond de l'entonnoir.
87
00:05:25,350 --> 00:05:25,650
Quand on.
88
00:05:26,010 --> 00:05:27,120
Voit l'image de Paris
89
00:05:27,240 --> 00:05:27,360
à
90
00:05:27,510 --> 00:05:28,860
la joie extrémiste ou maeva.
91
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
Je t'aime.
92
00:05:36,300 --> 00:05:37,410
Oh.
93
00:05:47,340 --> 00:05:48,980
Il n'y a pas meilleur
endroit pour parier.
94
00:05:49,440 --> 00:05:51,060
Chargez le contrôle directement
95
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
partie du prix.
96
00:05:55,260 --> 00:05:57,600
En kiosque saisi
l'occasion est arrivée
97
00:05:57,750 --> 00:05:58,750
jouant l'expert.
98
00:06:00,750 --> 00:06:00,871
Tu
99
00:06:01,020 --> 00:06:01,170
veux.
100
00:06:01,560 --> 00:06:02,560
Visiter.
101
00:06:02,790 --> 00:06:02,970
Leur
102
00:06:03,091 --> 00:06:04,091
seule chance est sûre.
103
00:06:04,980 --> 00:06:05,980
L'apparition.
104
00:06:07,920 --> 00:06:08,920
Vite en voiture.
105
00:06:09,450 --> 00:06:10,200
Veux le faire
106
00:06:10,320 --> 00:06:12,000
toi aussi tu peux le faire.
107
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
Oui.
108
00:06:51,600 --> 00:06:53,436
T'as vu ce qu'ils ont fait
tes copains socialistes
109
00:06:53,460 --> 00:06:55,296
qu'aux accords qu'ils
ont bossé avec les écolos
110
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
ça va pas nous arranger.
111
00:06:56,670 --> 00:06:58,310
Douze pour cent des
voix ça se refuse pas.
112
00:06:58,980 --> 00:06:59,280
Bonsoir
113
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
je suis pressé.
114
00:07:01,680 --> 00:07:03,690
C'était l'objet du
dernier voyage au Japon.
115
00:07:04,483 --> 00:07:06,563
J'avais rencontré plusieurs
fois le premier ministre.
116
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
Oui.
117
00:07:09,870 --> 00:07:12,151
Je croyais connais j'étais
en retard on a fini à l'infini.
118
00:07:12,480 --> 00:07:14,796
Qui m'a assuré qu'il passait
beaucoup d'espace notre coopération
119
00:07:14,820 --> 00:07:15,210
Amour pour
120
00:07:15,390 --> 00:07:15,540
la
121
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
Chine.
122
00:07:17,460 --> 00:07:18,460
Alors Maureen.
123
00:07:18,780 --> 00:07:19,830
Ce voyage en Hongrie.
124
00:07:21,210 --> 00:07:22,330
Qu'est-ce qu'il est associé.
125
00:07:22,740 --> 00:07:23,740
C'est quoi le problème.
126
00:07:26,010 --> 00:07:27,150
Il y a aussi les peuples.
127
00:07:27,558 --> 00:07:28,678
L'Europe dans son programme.
128
00:07:29,760 --> 00:07:31,280
Pourquoi elles sont
moins performantes.
129
00:07:31,770 --> 00:07:32,770
Moins rentable.
130
00:07:33,060 --> 00:07:34,350
Comme Elle ne s'arrête jamais.
131
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Même quand elles sont malades.
132
00:07:37,200 --> 00:07:39,690
Il y a des accidents du travail
et des défauts de fabrication.
133
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Empêche que ce soit.
134
00:07:41,370 --> 00:07:43,380
Sans assurance maladie
ni sécurité sociale.
135
00:07:47,040 --> 00:07:48,400
On ne peut pas
laisser des ouvriers
136
00:07:48,570 --> 00:07:50,610
d'une de nos villages se
faire licencier comme ça
137
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
il faut mettre en place
un traitement social.
138
00:07:54,090 --> 00:07:55,410
Leur payer une formation.
139
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Ok très bien.
140
00:07:57,720 --> 00:07:57,930
Le
141
00:07:58,070 --> 00:07:59,511
fait de préparer
une étude là-dessus.
142
00:07:59,670 --> 00:08:01,951
Et je souhaiterais l'idée au
prochain comité de direction.
143
00:08:02,340 --> 00:08:03,510
Merci madame la présidente.
144
00:08:04,590 --> 00:08:05,590
La solidarité.
145
00:08:06,000 --> 00:08:08,076
Puisque quand deux femmes
aux sciences en main dans la main
146
00:08:08,100 --> 00:08:08,310
elles font
147
00:08:08,430 --> 00:08:09,990
Juste leur travail
sont solidaires.
148
00:08:10,710 --> 00:08:11,340
Pathétiquement
149
00:08:11,640 --> 00:08:14,360
monde cette étude sera faite madame
la présidente j'aimerais moi-même
150
00:08:14,520 --> 00:08:15,520
merci.
151
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Vous avez une minute.
152
00:08:19,740 --> 00:08:19,860
Oh
153
00:08:20,018 --> 00:08:20,430
oui je
154
00:08:20,670 --> 00:08:22,150
au travail mes
enfants viennent géant.
155
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Montmorillon.
156
00:08:30,120 --> 00:08:31,560
Cette fois sarko
va avoir ma peau.
157
00:08:32,245 --> 00:08:33,930
Régler ma succession
avant les élections.
158
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
Pour mes pieds.
159
00:08:36,330 --> 00:08:39,030
En tout cas pas une hystérique
en jupon dixit son chef de cabinet.
160
00:08:42,030 --> 00:08:43,030
Roussel tout de même.
161
00:08:44,640 --> 00:08:47,160
Ça fait des semaines qu'il fait
jouer ses réseaux le petit Luke.
162
00:08:49,770 --> 00:08:51,810
Sérieusement il n'y connaît
rien ne serait possible.
163
00:08:53,370 --> 00:08:55,330
Partout il est passé il n'a
jamais réussi à numéro
164
00:08:55,470 --> 00:08:58,110
mais depuis quand devons-nous
en avoir la compétence de leur poste.
165
00:09:00,630 --> 00:09:02,400
Ça va pas être une
partie de plaisir a écrit.
166
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
Vous sentez d'attaque.
167
00:09:05,760 --> 00:09:05,940
Il va
168
00:09:06,060 --> 00:09:07,740
falloir l'empêcher de
faire n'importe quoi.
169
00:09:08,670 --> 00:09:09,670
Ça me rassure.
170
00:09:10,710 --> 00:09:12,590
Vous savez je serai
toujours là pour vous aider.
171
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
J'adore vos boucles.
172
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
Vous savez que mon mari.
173
00:09:24,750 --> 00:09:25,870
Des années que je trouve ça.
174
00:09:26,186 --> 00:09:26,430
Toujours.
175
00:09:27,120 --> 00:09:27,330
Drôle.
176
00:09:27,840 --> 00:09:28,560
Tu rigoles ou quoi
177
00:09:28,800 --> 00:09:29,880
la blockchain la baule.
178
00:09:30,510 --> 00:09:31,950
Sous ses airs de gentil et en.
179
00:09:32,430 --> 00:09:33,430
Parlant de la.
180
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Bouchon encore.
181
00:09:36,630 --> 00:09:37,630
Le couche.
182
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Voici.
183
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
Comment ça se passe.
184
00:09:43,230 --> 00:09:43,470
Très.
185
00:09:43,830 --> 00:09:44,280
Franchement.
186
00:09:44,760 --> 00:09:44,940
Je suis
187
00:09:45,145 --> 00:09:45,540
plutôt un
188
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
genre de récolte.
189
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Sodomie ministre.
190
00:09:49,590 --> 00:09:50,590
Bien sûr.
191
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
Ou alors la semaine.
192
00:09:52,800 --> 00:09:54,450
Bon ça va tu vas
pas t'y mettre aussi.
193
00:09:54,960 --> 00:09:55,800
C'est génial car Elle va
194
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
bosser plus de
cinquante personnes
195
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
mon Job c'est de les défendre.
196
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
Pour le reste.
197
00:10:01,246 --> 00:10:02,246
Oui.
198
00:10:04,786 --> 00:10:06,066
Dimanche cent
quatre vingt douze.
199
00:10:07,576 --> 00:10:08,576
Super.
200
00:10:09,946 --> 00:10:10,946
C'est qu'un jour.
201
00:10:10,996 --> 00:10:12,116
Je tolérante et trente Euros
202
00:10:12,316 --> 00:10:13,717
ça va et les
radiations sont prises.
203
00:10:14,176 --> 00:10:15,646
Voilà un peu pénible ce soir.
204
00:10:34,426 --> 00:10:35,146
Un jour il faudra que
205
00:10:35,416 --> 00:10:36,976
tu m'expliques ce
que tu me reproches.
206
00:10:40,726 --> 00:10:41,726
Quoi.
207
00:10:44,536 --> 00:10:45,536
N'est-ce pas.
208
00:10:48,552 --> 00:10:48,850
Bye.
209
00:10:49,181 --> 00:10:49,957
Bye bye
210
00:10:50,149 --> 00:10:50,485
bye.
211
00:10:50,866 --> 00:10:51,866
Bye bye.
212
00:10:57,257 --> 00:10:58,257
Y travaille.
213
00:11:06,136 --> 00:11:06,796
Impossible.
214
00:11:07,156 --> 00:11:08,266
D'être révocable.
215
00:11:13,096 --> 00:11:16,306
Bonsoir on va venir en avance sur l'élection
d'Anne lauvergeon patronne d'areva
216
00:11:16,426 --> 00:11:19,546
effectivement et c'est officiel depuis
hier soir à l'auberge on ne fera pas de
217
00:11:19,546 --> 00:11:20,546
troisième mandat
218
00:11:20,656 --> 00:11:24,556
à la tête d'areva beaucoup de réactions
dans le monde politique où l'on fustige la
219
00:11:24,556 --> 00:11:26,296
décision prise
par le chef de l'etat
220
00:11:26,446 --> 00:11:27,273
et le remplaçant
221
00:11:27,386 --> 00:11:28,756
convergent est un inconnu.
222
00:11:29,146 --> 00:11:32,296
Inconnu Luc oursel on en parlait
effectivement désir soyez plutôt discret.
223
00:11:32,686 --> 00:11:35,716
Pour l'Élysée c'est le candidat
de la continuité à la tête d'areva
224
00:11:35,926 --> 00:11:38,956
son portrait et les enjeux de sa
nomination avec son dragon doit.
225
00:11:39,346 --> 00:11:39,676
Alors.
226
00:11:40,246 --> 00:11:43,276
C'est pas trop notre genre assez
d'été parler gentiment au patron.
227
00:11:44,236 --> 00:11:44,866
Mais je vous admire
228
00:11:45,046 --> 00:11:46,046
mme lauvergeon.
229
00:11:46,816 --> 00:11:49,056
Oui parce que vous nous avez
sortie du nucléaire honteux.
230
00:11:49,126 --> 00:11:50,206
Du nucléaire poussiéreux.
231
00:11:51,256 --> 00:11:52,256
Alors on a.
232
00:11:52,366 --> 00:11:53,896
Adoré travailler à vos côtés
233
00:11:54,136 --> 00:11:56,296
et on est fiers de ce
qu'on a bâti ensemble.
234
00:11:56,836 --> 00:11:57,836
Allez.
235
00:12:06,016 --> 00:12:07,016
Merci.
236
00:12:07,366 --> 00:12:10,096
Ça a été formidable de passer
toutes ces années à vos côtés.
237
00:12:10,846 --> 00:12:13,366
Et je ne crois pas m'abuser
sur la force des liens.
238
00:12:13,816 --> 00:12:14,926
Qu'on a créé ensemble.
239
00:12:16,126 --> 00:12:17,956
Mais aujourd'hui je
voudrais remercier.
240
00:12:18,526 --> 00:12:21,946
Celle qui n'a pas ménagé ses
efforts pour défendre vos intérêts.
241
00:12:22,936 --> 00:12:24,286
Celle qui considère parfois
242
00:12:24,556 --> 00:12:27,526
les patrons comme des adversaires
mais jamais comme des ennemis.
243
00:12:28,906 --> 00:12:30,286
Je veux parler de Maureen
244
00:12:30,556 --> 00:12:31,556
bien sûr.
245
00:12:33,016 --> 00:12:34,016
Après.
246
00:12:34,366 --> 00:12:35,236
Quelques craintes face à
247
00:12:35,386 --> 00:12:36,616
des mecs en costard cravate.
248
00:12:37,816 --> 00:12:40,456
Je me souviens parfaitement la première
fois où vous avez débarqué dans mon bureau
249
00:12:40,456 --> 00:12:40,581
c'est
250
00:12:40,715 --> 00:12:41,986
en quatre vingt dix neuf oui.
251
00:12:42,886 --> 00:12:45,586
Fraîchement élu délégué
syndical à peine intimidée
252
00:12:45,766 --> 00:12:47,646
Elle tenait déjà la dragée
haute à tout le monde
253
00:12:47,866 --> 00:12:49,226
et moi je me suis
tout de suite dit
254
00:12:49,306 --> 00:12:50,906
qu'on allait faire du
bon boulot ensemble
255
00:12:51,016 --> 00:12:52,056
et on a fait du bon boulot
256
00:12:52,156 --> 00:12:52,605
merci.
257
00:12:53,086 --> 00:12:54,496
Nos petits déjeuners du samedi.
258
00:12:56,206 --> 00:12:57,206
Phuket.
259
00:12:57,916 --> 00:12:58,916
Chance.
260
00:13:04,606 --> 00:13:05,056
Que dire.
261
00:13:05,416 --> 00:13:06,766
Vous pouvez compter sur nous.
262
00:13:07,156 --> 00:13:08,746
Pour veiller sur
cette belle Maison.
263
00:13:10,036 --> 00:13:14,176
Ceux qui me connaissent savent que
je ne suis pas prête de baisser la garde.
264
00:13:14,566 --> 00:13:15,016
Voilà.
265
00:13:15,346 --> 00:13:16,396
Le combat continue.
266
00:13:22,786 --> 00:13:23,786
Très ans.
267
00:13:31,846 --> 00:13:32,846
Je reviendrai.
268
00:13:32,986 --> 00:13:33,986
C'est chez moi ici.
269
00:13:34,366 --> 00:13:36,106
Cet enfer restera pas
longtemps à ma place.
270
00:13:39,316 --> 00:13:40,316
Merci pour tout.
271
00:13:42,046 --> 00:13:43,046
A bientôt.
272
00:13:45,196 --> 00:13:46,196
Hum.
273
00:13:47,056 --> 00:13:47,446
Film.
274
00:13:48,016 --> 00:13:48,316
Monsieur on
275
00:13:48,496 --> 00:13:50,256
vous attend dans son
bureau dans dix minutes.
276
00:13:51,142 --> 00:13:52,142
Très bien.
277
00:13:55,696 --> 00:13:55,996
a
278
00:13:56,116 --> 00:13:57,116
mme q.
279
00:13:58,846 --> 00:13:59,846
C'est vous.
280
00:14:02,896 --> 00:14:05,496
On m'a dit que vous alliez vous
représenter à la tête du syndicat.
281
00:14:06,766 --> 00:14:07,766
Oui.
282
00:14:08,487 --> 00:14:09,487
Une excellente idée.
283
00:14:12,106 --> 00:14:13,306
Ce sera quoi votre.
284
00:14:14,236 --> 00:14:15,236
Truc cinquième ou.
285
00:14:15,616 --> 00:14:16,616
Sixième.
286
00:14:16,966 --> 00:14:17,966
Vous savez.
287
00:14:19,366 --> 00:14:21,526
Le dialogue social doit
être l'une de mes priorités.
288
00:14:24,706 --> 00:14:26,684
Et je serais Ravi de continuer
à travailler avec vous
289
00:14:26,708 --> 00:14:27,856
de manière constructive.
290
00:14:34,246 --> 00:14:35,246
Mon père.
291
00:14:36,646 --> 00:14:37,696
Colonel dans la Marine.
292
00:14:40,156 --> 00:14:41,746
Comme lui j'ai le
sens du devoir.
293
00:14:43,696 --> 00:14:45,016
Je ferai tout pour redresser la
294
00:14:45,196 --> 00:14:46,196
barre.
295
00:14:47,626 --> 00:14:48,626
C'est ma mission.
296
00:14:51,496 --> 00:14:52,496
En quelques jours j'ai.
297
00:14:52,932 --> 00:14:53,138
Un
298
00:14:53,326 --> 00:14:54,886
déplacement à
la centrale latina.
299
00:14:55,756 --> 00:14:57,396
Peut-être que vous
pourriez m'accompagner.
300
00:14:57,766 --> 00:14:58,766
A Rome.
301
00:15:00,346 --> 00:15:02,356
Pour parler de l'avenir
des salariés d'un humain.
302
00:15:02,896 --> 00:15:03,526
Pourquoi pas oui
303
00:15:03,736 --> 00:15:04,396
bien volontiers.
304
00:15:04,756 --> 00:15:05,756
Parfait.
305
00:15:06,946 --> 00:15:08,106
Nous allons innover ensemble.
306
00:15:10,066 --> 00:15:11,416
Nous avons du
pain sur la planche.
307
00:15:14,566 --> 00:15:15,566
Je vous raccompagne.
308
00:15:16,846 --> 00:15:19,166
Vous connaissez nos séminaires
sur l'égalité hommes-femmes.
309
00:15:19,456 --> 00:15:20,956
Bien sûr j'y suis très attachée.
310
00:15:21,316 --> 00:15:24,301
C'est pour ça que vous les avez supprimées
des budgets du comité d'entreprise
311
00:15:24,325 --> 00:15:25,325
je dois faire des coupes.
312
00:15:25,756 --> 00:15:27,376
Pour mettre fin à la
gestion désastreuse
313
00:15:27,586 --> 00:15:28,966
et la première chose
que vous savez
314
00:15:29,236 --> 00:15:32,296
c'est le programme pour l'accès des femmes
à des postes de responsabilité c'est en
315
00:15:32,296 --> 00:15:32,926
réflexion.
316
00:15:33,256 --> 00:15:34,256
Rien n'est figé
317
00:15:34,306 --> 00:15:35,386
nous discuterons de tout ça
318
00:15:35,536 --> 00:15:36,286
autour d'une grimpa
319
00:15:36,526 --> 00:15:37,806
avec moi je ne
bois pas d'alcool.
320
00:15:38,326 --> 00:15:40,327
Donc vous ne savez pas
vous blesser les séminaires.
321
00:15:41,590 --> 00:15:41,776
Votre
322
00:15:41,896 --> 00:15:42,896
enfant.
323
00:16:23,805 --> 00:16:24,710
Je t'ai pas dit mais j'étais
324
00:16:24,826 --> 00:16:26,056
venu comme délégué syndical.
325
00:16:28,546 --> 00:16:29,146
Tu aurais pu me
326
00:16:29,266 --> 00:16:30,266
raccrocher.
327
00:16:30,706 --> 00:16:33,646
Ton nouveau poste c'était l'enfer
justement il est dangereux ce type.
328
00:16:34,338 --> 00:16:35,065
Je me bouge pas avec
329
00:16:35,176 --> 00:16:36,176
on va droit dans le mur.
330
00:16:38,386 --> 00:16:39,386
Wonder woman.
331
00:16:39,826 --> 00:16:40,826
Des chants costumes.
332
00:16:41,776 --> 00:16:41,986
En
333
00:16:42,166 --> 00:16:42,616
Roumanie.
334
00:16:43,096 --> 00:16:44,986
Avec son mini short
son lasso magique.
335
00:16:45,481 --> 00:16:46,481
Mon sabre.
336
00:16:53,986 --> 00:16:56,356
Changer de Job c'est que
pour deux ans après Jeannette
337
00:16:56,626 --> 00:16:57,626
c'est la dernière fois.
338
00:16:58,786 --> 00:16:59,786
Ok.
339
00:17:00,286 --> 00:17:01,286
Je vais continuer.
340
00:17:01,696 --> 00:17:03,526
En fin de trimestre en
plus dans ma retraite.
341
00:17:08,446 --> 00:17:09,446
Le dernier.
342
00:17:11,146 --> 00:17:12,146
D'autres.
343
00:17:12,826 --> 00:17:14,106
Développent de nouvelles façons.
344
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Next week.
345
00:17:17,191 --> 00:17:17,354
Hum
346
00:17:17,486 --> 00:17:17,682
hum.
347
00:17:18,213 --> 00:17:18,346
Hum.
348
00:17:19,186 --> 00:17:20,186
Hum.
349
00:17:21,556 --> 00:17:22,556
Vous pouvez.
350
00:17:22,886 --> 00:17:24,592
Une télé Philips donc
les délimiter ce matin
351
00:17:24,616 --> 00:17:25,156
il cause
352
00:17:25,276 --> 00:17:26,276
acheter un œil
353
00:17:26,386 --> 00:17:29,147
à son entretien annuel qui a raconté
n'importe quoi sur ses collègues.
354
00:17:29,986 --> 00:17:30,986
L'est de l'agglomération
355
00:17:31,186 --> 00:17:32,302
désolé je n'ai pas eu le temps
356
00:17:32,326 --> 00:17:33,826
depuis l'époque de
l'émergence étendue
357
00:17:34,036 --> 00:17:34,486
mais c'est urgent
358
00:17:34,636 --> 00:17:35,716
il va me faire un burn out.
359
00:17:37,396 --> 00:17:38,396
Faut que je prenne.
360
00:17:39,586 --> 00:17:40,586
Carnet.
361
00:17:40,696 --> 00:17:43,136
Jeunesse informations qui
pourraient vous intéresser sur areva
362
00:17:43,319 --> 00:17:43,966
vous êtes qui
363
00:17:44,176 --> 00:17:44,386
je
364
00:17:44,596 --> 00:17:45,596
travaille à Genève.
365
00:17:46,276 --> 00:17:47,276
Appelez-moi Texas.
366
00:18:03,286 --> 00:18:04,286
Bonjour.
367
00:18:10,336 --> 00:18:11,336
Votre.
368
00:18:12,226 --> 00:18:13,226
Votre téléphone.
369
00:18:16,306 --> 00:18:17,386
Vous faites quoi chez nous.
370
00:18:18,346 --> 00:18:19,666
Ce doit être tout
le plaisir des.
371
00:18:20,206 --> 00:18:21,496
Yeux j'ai été mis au placard.
372
00:18:22,216 --> 00:18:23,746
Lauvergeon fait
violer vos débarquer.
373
00:18:25,336 --> 00:18:26,776
Vous ne prenez pas
pour une imbécile.
374
00:18:27,136 --> 00:18:28,136
Au fait désirer arriva.
375
00:18:29,116 --> 00:18:31,426
Et me faire tomber tout
nucléaire dans l'escarcelle idf.
376
00:18:32,326 --> 00:18:33,326
C'est pas nouveau ça.
377
00:18:33,646 --> 00:18:34,966
Ce qui est sur
le point d'arriver.
378
00:18:35,716 --> 00:18:37,636
J'ai décroché réfléchi
pendant toute une journée.
379
00:18:38,416 --> 00:18:39,016
Pour quoi faire.
380
00:18:39,376 --> 00:18:40,616
Quand tu veux central avec eux.
381
00:18:41,386 --> 00:18:42,386
Sa couleur est là.
382
00:18:43,486 --> 00:18:44,486
Vous avez des preuves.
383
00:18:47,656 --> 00:18:49,006
Voilà un protocole d'accord
384
00:18:49,126 --> 00:18:50,476
avec un consortium chinois.
385
00:18:51,736 --> 00:18:53,176
La presse pourrait
les intéresser.
386
00:18:55,336 --> 00:18:57,176
Je n'ai aucune confiance
dans les journalistes.
387
00:18:57,466 --> 00:18:58,096
Et moi aussi
388
00:18:58,244 --> 00:18:59,284
vous êtes une merveilleuse
389
00:18:59,386 --> 00:19:00,386
vous connaissez du monde.
390
00:19:01,306 --> 00:19:02,946
Les socialistes sont
élus nous écouterons.
391
00:19:50,176 --> 00:19:51,176
Bonjour de carnet je
392
00:19:51,416 --> 00:19:51,796
vous attends.
393
00:19:52,336 --> 00:19:53,336
Si.
394
00:20:00,256 --> 00:20:00,616
Bonjour.
395
00:20:00,976 --> 00:20:01,976
Bonjour.
396
00:20:03,978 --> 00:20:05,088
Des problèmes avec Marcel.
397
00:20:05,808 --> 00:20:06,808
Qu'est-ce qui se passe.
398
00:20:07,248 --> 00:20:08,248
Alors.
399
00:20:09,108 --> 00:20:10,128
À sa nouvelle lubie.
400
00:20:10,908 --> 00:20:12,018
C'est de s'allier avec.
401
00:20:12,468 --> 00:20:14,868
Les chinois pour construire
une centrale low-cost.
402
00:20:15,888 --> 00:20:18,228
Et rêve de décrocher des
marchés à l'international.
403
00:20:19,368 --> 00:20:19,968
Dans nos dos
404
00:20:20,088 --> 00:20:21,088
bien sûr.
405
00:20:22,356 --> 00:20:23,396
Pas ce crétin quelle idée.
406
00:20:25,428 --> 00:20:26,788
C'est lui qui est
derrière tout ça.
407
00:20:27,944 --> 00:20:29,628
Ça c'est un second
couteau sert à rien.
408
00:20:30,438 --> 00:20:32,268
L'ennemi c'est proglio
cellule près d'agen.
409
00:20:33,018 --> 00:20:34,038
Un balade de pouvoir.
410
00:20:34,878 --> 00:20:37,639
Vous lui suffit pas et rêve de devenir
numéro un mondial du nucléaire.
411
00:20:37,968 --> 00:20:39,378
C'est son obsession
et lâchera pas.
412
00:20:39,948 --> 00:20:42,144
Et sera une joie de détruire
tout ce que j'ai mis en place
413
00:20:42,168 --> 00:20:45,088
ce voyage forcé avec les chinois ça
va être un massacre pour nos salariés.
414
00:20:45,408 --> 00:20:46,668
Il faut alerter les politiques.
415
00:20:47,508 --> 00:20:47,958
Attenant
416
00:20:48,228 --> 00:20:49,549
avec les élections
qui approchent.
417
00:20:50,688 --> 00:20:51,688
Vous y pensez pas.
418
00:20:52,129 --> 00:20:53,304
On n'aura pas un
corps à l'écoute de
419
00:20:53,328 --> 00:20:54,328
son Nez là-dedans.
420
00:20:55,398 --> 00:20:56,658
Surtout qu'on a aucune preuve.
421
00:21:07,278 --> 00:21:07,938
C'est surtout.
422
00:21:08,238 --> 00:21:10,788
Un type de chez e d f qui
a une dent contre proglio.
423
00:21:18,618 --> 00:21:19,398
Mais vous
424
00:21:19,548 --> 00:21:20,988
vous ne vous a
jamais douté de rien.
425
00:21:21,708 --> 00:21:23,868
Si vous saviez tous les
coups tordus qu'ils m'ont fait.
426
00:21:27,318 --> 00:21:27,738
Soudain
427
00:21:27,930 --> 00:21:29,568
vous ayez pu vous procurer ça.
428
00:21:31,998 --> 00:21:34,718
Si je pense que ce document est
vrai ça va faire l'effet d'une bombe.
429
00:21:35,658 --> 00:21:36,658
En réalité.
430
00:21:36,858 --> 00:21:39,294
Si vous balancez ça vous allez
vous retrouver en première ligne
431
00:21:39,318 --> 00:21:41,679
et sans moi pour vous protéger
vous allez prendre des coups.
432
00:21:42,048 --> 00:21:43,048
J'avais.
433
00:21:44,448 --> 00:21:45,448
Prête.
434
00:21:46,068 --> 00:21:47,148
Je commence à me ramollir.
435
00:21:51,918 --> 00:21:55,248
Et vous voyez tout de suite le résultat
s'affiche et il est vingt heures François
436
00:21:55,248 --> 00:21:56,838
hollande selon nos estimations
437
00:21:57,018 --> 00:21:58,848
a été élu président
de la république
438
00:21:59,088 --> 00:22:01,168
avec cinquante et un virgule
neuf pour cent des voix.
439
00:22:11,358 --> 00:22:11,748
Te répondre
440
00:22:11,958 --> 00:22:12,958
cravate.
441
00:22:13,068 --> 00:22:13,368
Là-dessus.
442
00:22:13,817 --> 00:22:14,817
Plus.
443
00:22:14,928 --> 00:22:15,768
Quand on est reçu par un
444
00:22:15,939 --> 00:22:17,598
ministre qu'on s'habille
comme ministre.
445
00:22:23,458 --> 00:22:24,618
De passionnés vos trucs.
446
00:22:26,688 --> 00:22:27,688
Vous embauchez pour rien.
447
00:22:28,218 --> 00:22:29,699
C'est cet accord
sociaux perdent tout.
448
00:22:30,588 --> 00:22:32,068
C'est un vrai risque
pour nos emplois.
449
00:22:32,178 --> 00:22:33,178
Franchement.
450
00:22:34,158 --> 00:22:38,268
L'urgence supérieure areva doit finir ce
chantier de construction de premiers obus en
451
00:22:38,268 --> 00:22:39,268
Finlande.
452
00:22:40,098 --> 00:22:41,238
Il y a du retard c'est vrai.
453
00:22:42,768 --> 00:22:45,588
Deux virgule six milliards
d'Euros de pénalités
454
00:22:45,888 --> 00:22:46,888
un bras.
455
00:22:46,998 --> 00:22:50,658
Devra être une raison pour sacrifier des
humains depuis fukushima c'est compliqué
456
00:22:50,658 --> 00:22:51,408
pour le nucléaire
457
00:22:51,528 --> 00:22:52,008
alors si je
458
00:22:52,308 --> 00:22:56,418
peux vous aider à traverser cette passe
difficile vous devriez vous réjouir c'est une
459
00:22:56,418 --> 00:22:57,108
bonne chose
460
00:22:57,378 --> 00:23:00,318
que l'expertise française puisse
être monnayable avec la Chine
461
00:23:00,558 --> 00:23:01,759
et l'étape d'après c'est quoi.
462
00:23:02,021 --> 00:23:02,628
Je vois qu'on se
463
00:23:02,748 --> 00:23:05,108
sent pas chez nous pendant
que d'aucuns pointent au chômage.
464
00:23:06,948 --> 00:23:07,548
Je vous couvre
465
00:23:07,788 --> 00:23:08,118
et
466
00:23:08,238 --> 00:23:09,519
vous avez bien
fait de m'alerter.
467
00:23:09,828 --> 00:23:10,828
Mais personne
468
00:23:10,908 --> 00:23:11,778
ne veut la peau d'un rêve
469
00:23:11,898 --> 00:23:12,898
ni de ce salarié.
470
00:23:13,248 --> 00:23:14,248
Qui vous l'a dit.
471
00:23:15,228 --> 00:23:16,228
Proglio.
472
00:23:17,328 --> 00:23:18,328
Confiance.
473
00:23:18,948 --> 00:23:21,978
L'heure est à la mondialisation je ne
peux pas faire construire des centrales en
474
00:23:21,978 --> 00:23:23,298
France si on a déjà partout.
475
00:23:24,168 --> 00:23:25,878
Mais je protégerai
le savoir-faire
476
00:23:26,028 --> 00:23:27,028
et les emplois.
477
00:23:28,608 --> 00:23:28,968
Ça
478
00:23:29,178 --> 00:23:30,178
oui.
479
00:23:31,188 --> 00:23:32,188
D'accord.
480
00:23:33,588 --> 00:23:34,588
À plus tard.
481
00:23:41,508 --> 00:23:43,368
En fait c'est toujours
ta patronne lauvergeon
482
00:23:43,488 --> 00:23:44,488
mon boulot je pense.
483
00:23:45,078 --> 00:23:46,678
J'achève là plutôt
qu'ailleurs de métier.
484
00:23:57,048 --> 00:23:57,888
Cadeau de ma tante
485
00:23:58,038 --> 00:23:59,038
Genève.
486
00:23:59,958 --> 00:24:00,958
On dirait Rouge.
487
00:24:01,672 --> 00:24:02,672
Vous.
488
00:24:02,958 --> 00:24:04,118
Sans changer la mise en page.
489
00:24:05,148 --> 00:24:06,408
Remplacer du boulevard du Rouge
490
00:24:06,618 --> 00:24:07,618
ça va plus chez moi.
491
00:24:08,148 --> 00:24:08,328
Mais.
492
00:24:08,718 --> 00:24:09,718
C'est en train de cramer.
493
00:24:13,008 --> 00:24:14,008
Convergence les chinois
494
00:24:14,058 --> 00:24:15,219
tu peux pas débrancher un peu
495
00:24:15,318 --> 00:24:16,728
non mais attendu
ce support Google.
496
00:24:18,528 --> 00:24:19,528
Ah.
497
00:24:21,312 --> 00:24:22,312
Bon.
498
00:24:22,398 --> 00:24:23,598
Venir à sa copine raison
499
00:24:23,718 --> 00:24:24,888
qu'il faudra se marier.
500
00:24:26,718 --> 00:24:29,318
Maureen se défonce tu sais c'est
du vingt-quatre sur vingt-quatre.
501
00:24:29,388 --> 00:24:30,388
J'avais vingt ans.
502
00:24:30,615 --> 00:24:31,615
Sur vingt quatre.
503
00:24:33,258 --> 00:24:34,258
Franchement.
504
00:24:34,848 --> 00:24:35,848
Paradis.
505
00:24:36,348 --> 00:24:38,188
Dans quelques années
pour aller s'installer ici
506
00:24:38,328 --> 00:24:39,328
ralentir un peu.
507
00:24:47,208 --> 00:24:48,208
Vous voyez Togo.
508
00:24:52,398 --> 00:24:53,398
Ouais.
509
00:24:53,658 --> 00:24:54,658
Tu bonsoir aventure.
510
00:24:55,758 --> 00:24:56,758
Ralentir moi.
511
00:24:57,348 --> 00:24:58,628
Pourquoi je me
relève uniquement.
512
00:25:07,938 --> 00:25:08,938
Mon retour.
513
00:25:24,288 --> 00:25:25,288
A.
514
00:25:26,448 --> 00:25:27,948
Quoi bon jouer avec les bébés.
515
00:25:28,638 --> 00:25:28,938
Posez.
516
00:25:29,508 --> 00:25:30,828
Vos questions à la direction
517
00:25:30,948 --> 00:25:32,308
vous gérez mieux
auprès du ministre
518
00:25:32,418 --> 00:25:34,938
vous vous prenez pour qui ça fait des
semaines qu'on vous pose les mêmes questions
519
00:25:34,938 --> 00:25:36,378
sur ce projet chinois
avec vos élèves
520
00:25:36,498 --> 00:25:39,978
et vous refusez d'y répondre arrêtez de
vous mêler de la stratégie d'entreprise vous
521
00:25:39,978 --> 00:25:43,194
n'y comprenez rien vous passerez ce qu'on
pense et vous parlez la technologie aussi.
522
00:25:43,218 --> 00:25:44,218
Ne prenez pas pour un con
523
00:25:44,268 --> 00:25:46,464
je sais très bien que vous
vous entraînez avec lauvergeon
524
00:25:46,488 --> 00:25:47,569
pour me savonner la planche
525
00:25:47,613 --> 00:25:48,894
énormément auparavant vous voyez
526
00:25:49,008 --> 00:25:50,008
d'autres par contre.
527
00:25:50,148 --> 00:25:51,148
Ça vous excite.
528
00:25:51,528 --> 00:25:53,658
Autant que vous
l'êtes ne repoussez
529
00:25:53,778 --> 00:25:54,778
pas.
530
00:25:55,038 --> 00:25:56,038
Faites attention.
531
00:25:56,748 --> 00:25:59,909
Pour continuer mon prénom féminin j'ai
déjà fait des moyens que vous n'avez pas.
532
00:26:08,568 --> 00:26:11,454
Monsieur le député désolé mon carnet
mais j'ai vraiment besoin de vous parler
533
00:26:11,478 --> 00:26:12,478
désolé.
534
00:26:14,448 --> 00:26:15,448
Monsieur.
535
00:26:15,618 --> 00:26:16,618
M'intéresse pas.
536
00:26:16,728 --> 00:26:18,209
Si nous voulons
préserver des emplois.
537
00:26:18,498 --> 00:26:20,218
Ça vous intéresse
pardon ça m'intéresse pas.
538
00:26:20,778 --> 00:26:21,778
Sélectionnez la.
539
00:26:21,891 --> 00:26:22,035
Et
540
00:26:22,158 --> 00:26:23,158
lisez ce document
541
00:26:23,388 --> 00:26:26,388
qui montre comment retravailler le
nucléaire français dans le dragon chinois
542
00:26:26,538 --> 00:26:26,808
ok.
543
00:26:27,528 --> 00:26:27,888
Je
544
00:26:28,008 --> 00:26:31,209
souhaite très vite je vous le promets vous
avez mon numéro pas le plus approprié.
545
00:26:31,368 --> 00:26:32,368
Merci.
546
00:26:36,978 --> 00:26:37,978
Ce changement.
547
00:26:41,118 --> 00:26:41,358
a
548
00:26:41,538 --> 00:26:42,538
dans son manifeste.
549
00:26:44,358 --> 00:26:46,578
Ces démarches auprès des
députés pour que vous arrêtiez.
550
00:26:47,028 --> 00:26:48,138
Ça met en porte-à-faux.
551
00:26:49,248 --> 00:26:50,268
Il est énervé ministre
552
00:26:50,418 --> 00:26:51,418
de faire quoi.
553
00:26:52,128 --> 00:26:54,888
A ton avis si ça bouge en banlieue
c'est qu'il se passe quelque chose.
554
00:26:55,248 --> 00:26:55,728
Regarde
555
00:26:55,878 --> 00:26:57,048
chez toi toujours incohérent
556
00:26:57,318 --> 00:26:59,568
si t'as peur de jouer
dans la cour des grands
557
00:26:59,568 --> 00:27:01,288
grandes pis je me
débrouillerai toute seule.
558
00:27:07,698 --> 00:27:09,078
Henri proglio l'appareil
559
00:27:09,258 --> 00:27:10,488
semble important pense pas.
560
00:27:11,241 --> 00:27:13,128
Faire exploser la
filière du nucléaire.
561
00:27:13,915 --> 00:27:14,915
Faire exploser du tout.
562
00:27:15,438 --> 00:27:16,438
C'est quoi votre
563
00:27:16,638 --> 00:27:18,408
vision du secteur
pour les dix ans à venir.
564
00:27:19,008 --> 00:27:20,008
Chez.
565
00:27:20,358 --> 00:27:21,168
Moi les choses que
566
00:27:21,288 --> 00:27:21,408
je.
567
00:27:22,278 --> 00:27:22,398
Ne
568
00:27:22,518 --> 00:27:23,518
suis pas mignonne je.
569
00:27:23,628 --> 00:27:25,314
Aucune envie d'être
mignonne surtout pas avec vous
570
00:27:25,338 --> 00:27:28,638
pas fait alors je serais très heureux
d'avoir votre point de vue éclairé.
571
00:27:29,405 --> 00:27:30,405
Attendez j'oubliais.
572
00:27:30,828 --> 00:27:31,828
Même pas ingénieur.
573
00:27:32,448 --> 00:27:33,448
Mon conseil.
574
00:27:33,678 --> 00:27:34,998
Retournez à vos cours d'anglais.
575
00:27:41,268 --> 00:27:44,148
Vous vous rappelez de ce gros achat dont
vous avez tellement rêvé il est maintenant
576
00:27:44,148 --> 00:27:45,768
possible si vous
gagnez avec un ex bête
577
00:27:45,918 --> 00:27:49,248
parier sur n'importe quel événement
sportif gagner au poker au casino
578
00:27:49,368 --> 00:27:52,218
attaquer les Paris sur les cyber
sports jouer aux machines à sous
579
00:27:52,338 --> 00:27:55,458
et vous allez pouvoir racheter ce que vous
avez tellement voulu qu'est-ce que vous
580
00:27:55,458 --> 00:27:55,938
attendez
581
00:27:56,088 --> 00:27:59,328
allez maintenant sur le site un expat et
obtenez un bonus de cent pourcents sur votre
582
00:27:59,328 --> 00:28:00,328
premier dépôt.
583
00:28:12,618 --> 00:28:13,618
Pourquoi.
584
00:28:58,428 --> 00:28:59,428
Qu'est-ce que tu fais.
585
00:29:00,992 --> 00:29:01,992
La meilleure.
586
00:29:02,388 --> 00:29:03,738
Pour tes films plus sérieux.
587
00:29:04,368 --> 00:29:05,368
Ça va mon téléphone
588
00:29:05,508 --> 00:29:06,168
bien je connaissais
589
00:29:06,288 --> 00:29:07,368
quand j'étais au lycée mais
590
00:29:07,488 --> 00:29:08,898
c'est bon ça va
durer des heures.
591
00:29:09,738 --> 00:29:10,738
Mais ça va aller.
592
00:29:22,008 --> 00:29:24,849
Je ne l'ai pas dit mais j'ai posé une
main courante la semaine dernière.
593
00:29:25,488 --> 00:29:28,128
Je suis même pas vraiment mal proie il y a
un type dans sa laguna qui resterait toute
594
00:29:28,128 --> 00:29:29,128
la journée.
595
00:29:29,478 --> 00:29:30,638
Et de surveiller tout le bon.
596
00:29:30,828 --> 00:29:31,828
Chemin mais.
597
00:29:31,938 --> 00:29:32,028
Même
598
00:29:32,238 --> 00:29:34,644
scooter il m'a suivie du coup
je l'ai pris ça bloque au cas où.
599
00:29:34,668 --> 00:29:36,428
Mais c'est Juste une
impression on en est sûr
600
00:29:36,618 --> 00:29:38,738
c'est important on était
en train de te faire un film.
601
00:29:42,168 --> 00:29:45,888
Fiona excuse-moi je
suis un peu tendu l'arrivée
602
00:29:45,888 --> 00:29:47,274
du tout entendu tu
n'es jamais content.
603
00:29:47,298 --> 00:29:48,498
Le café génial astronome.
604
00:29:49,728 --> 00:29:50,728
Regardez.
605
00:29:51,018 --> 00:29:52,018
On peut y aller.
606
00:29:53,238 --> 00:29:54,238
J'attends.
607
00:30:04,986 --> 00:30:07,426
Mais plutôt dans un filet il n'y
aura jamais de Roland-garros.
608
00:30:09,036 --> 00:30:11,237
Je vous ai dit que j'avais
commencé à écrire un bouquin.
609
00:30:11,976 --> 00:30:14,257
Je vais enfin pouvoir régler
mes comptes avec ces abrutis.
610
00:30:15,306 --> 00:30:16,786
Vous êtes sûr que
c'est le bon moment.
611
00:30:17,646 --> 00:30:17,736
On
612
00:30:17,886 --> 00:30:19,806
finira bien par vous
proposer quelque chose.
613
00:30:20,136 --> 00:30:22,216
Avec les casseroles qu'ils
essaient de foutre au cul.
614
00:30:23,106 --> 00:30:24,106
Un mangeur à rien.
615
00:30:24,636 --> 00:30:25,636
Fils.
616
00:30:25,836 --> 00:30:26,466
Je me débrouillerai
617
00:30:26,646 --> 00:30:27,646
seul.
618
00:30:29,646 --> 00:30:32,126
C'était choquant car Elle va
lancer une enquête sur votre mari.
619
00:30:33,486 --> 00:30:35,376
Qu'on vous appuie
excessivement intimidés.
620
00:30:36,636 --> 00:30:38,766
Je reçois des appels
anonymes des menaces.
621
00:30:39,636 --> 00:30:40,636
Ok une grande peur.
622
00:30:41,226 --> 00:30:42,226
Je les attends.
623
00:30:44,316 --> 00:30:46,116
J'aimerais un garde du
corps pour mes enfants.
624
00:30:47,567 --> 00:30:48,696
Si vous devriez vous méfier.
625
00:30:49,580 --> 00:30:51,341
Ce qu'ont jamais faire
surtout par une femme.
626
00:30:53,736 --> 00:30:54,996
Me méfier de qui exactement.
627
00:30:56,106 --> 00:30:57,266
Pour sceller toute sa clique.
628
00:30:58,056 --> 00:30:58,776
Alexandre djouhri
629
00:30:59,076 --> 00:31:00,636
peu de sarko comme des passeurs.
630
00:31:02,196 --> 00:31:02,826
Au moment où human
631
00:31:02,946 --> 00:31:04,039
visant après ce sera.
632
00:31:06,876 --> 00:31:08,316
Franchement j'ai
du mal à croire que
633
00:31:08,586 --> 00:31:10,063
s'ils peuvent prendre
leur revanche et
634
00:31:10,087 --> 00:31:11,087
prendre en premier.
635
00:31:14,646 --> 00:31:15,646
D'ailleurs notre ferme.
636
00:31:18,126 --> 00:31:19,926
Je remue ciel et terre
mais personne n'écoute.
637
00:31:23,136 --> 00:31:24,186
Pour vous à pied au.
638
00:31:25,146 --> 00:31:26,146
Très haut.
639
00:31:27,336 --> 00:31:28,336
Le président.
640
00:31:35,976 --> 00:31:37,866
Mais ce type de chez
idf qui m'a lancé sa.
641
00:31:38,284 --> 00:31:39,284
Maman.
642
00:31:40,746 --> 00:31:42,186
C'est une drôle de
coïncidence non.
643
00:31:52,476 --> 00:31:52,626
Ça
644
00:31:52,836 --> 00:31:53,836
fonctionne.
645
00:31:56,106 --> 00:31:58,387
Vous m'avez dit que je pourrais
toujours compter sur vous.
646
00:31:59,136 --> 00:32:00,276
On ne fait plus confiance.
647
00:32:23,076 --> 00:32:25,236
Rajouter des hommes tu
peux faire remplacer si tu veux.
648
00:32:25,866 --> 00:32:27,726
Ça va de toute façon
j'ai tellement de travail.
649
00:32:29,376 --> 00:32:29,706
Ça serait.
650
00:32:30,216 --> 00:32:31,216
Vraiment très marrant.
651
00:32:33,816 --> 00:32:34,816
En chantant.
652
00:32:35,616 --> 00:32:36,616
Franchement.
653
00:32:36,726 --> 00:32:37,726
Oui.
654
00:32:38,526 --> 00:32:39,526
Ou plus exactement.
655
00:32:39,936 --> 00:32:40,626
Oui la connexion est
656
00:32:40,801 --> 00:32:41,801
bonne.
657
00:32:42,486 --> 00:32:42,916
Je travaille sur
658
00:32:43,176 --> 00:32:44,176
la recharger.
659
00:32:44,856 --> 00:32:45,856
Moi aussi.
660
00:32:53,796 --> 00:32:54,336
J'ai.
661
00:32:54,696 --> 00:32:55,696
Allô.
662
00:32:56,856 --> 00:32:57,856
Dernier avertissement.
663
00:33:24,366 --> 00:33:25,366
Ce journal l'actualité
664
00:33:25,476 --> 00:33:26,476
sur en infos.
665
00:33:27,186 --> 00:33:28,296
Camion le mois dernier.
666
00:33:32,316 --> 00:33:33,546
Clio et son public noir.
667
00:33:34,206 --> 00:33:36,166
Menace ces journalistes
qui parlent de cet accord.
668
00:33:36,561 --> 00:33:37,561
Cabinet.
669
00:33:37,716 --> 00:33:38,796
C'est pas une crème montée
670
00:33:38,946 --> 00:33:40,806
non plus des piratages
ont chacun des actions
671
00:33:41,106 --> 00:33:42,106
et des vols de données.
672
00:33:44,526 --> 00:33:45,526
Attendez une minute.
673
00:33:45,726 --> 00:33:46,726
Attendez.
674
00:33:48,846 --> 00:33:49,846
Vous avez déjà boosté.
675
00:33:51,126 --> 00:33:52,126
Alexandre jouer.
676
00:33:52,176 --> 00:33:52,656
Un dingue
677
00:33:52,806 --> 00:33:54,732
qui fait l'intermédiaire
dans les affaires sensibles.
678
00:33:54,756 --> 00:33:55,756
Les portes des mallettes.
679
00:33:56,286 --> 00:33:57,566
Je ne vais pas tenter de lettre.
680
00:33:59,016 --> 00:34:00,016
Vous ne dites pas tout.
681
00:34:00,936 --> 00:34:01,936
Et lauvergeon.
682
00:34:03,966 --> 00:34:05,466
Vous étiez à l'école
minerai camion.
683
00:34:08,016 --> 00:34:09,666
Areva d'une entreprise
en redressement.
684
00:34:10,176 --> 00:34:12,156
Nous sommes enfin
arrivés à l'équilibre en cage.
685
00:34:12,816 --> 00:34:13,816
J'ai depuis huit ans.
686
00:34:14,886 --> 00:34:17,566
Voilà bien la preuve que vous êtes
un menteur monsieur le président.
687
00:34:18,096 --> 00:34:19,096
Vous avez négocié quoi
688
00:34:19,236 --> 00:34:19,986
avec les chinois
689
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
est réputé.
690
00:34:21,306 --> 00:34:22,776
Avoir accepté de
signer cet accord.
691
00:34:23,406 --> 00:34:25,166
Sera de votre faute si
cet accord qui compte.
692
00:34:25,836 --> 00:34:27,117
Et si les gens perdent leur Job.
693
00:34:28,446 --> 00:34:29,446
On arrive enfin.
694
00:34:29,676 --> 00:34:30,676
Il était temps.
695
00:34:30,936 --> 00:34:32,218
Vous avez formé le gouvernement.
696
00:34:33,786 --> 00:34:34,866
Pourquoi je vous répondrai.
697
00:34:35,466 --> 00:34:37,306
Vous êtes à la botte de
cette mégalo lauvergeon
698
00:34:37,506 --> 00:34:40,512
alors qu'Elle ment constamment que rien
n'est jamais de sa faute Elle a des couilles.
699
00:34:40,536 --> 00:34:40,866
Enfin
700
00:34:41,106 --> 00:34:42,106
comme vous dites.
701
00:34:44,556 --> 00:34:45,636
Moi aussi j'ai des preuves.
702
00:34:47,856 --> 00:34:50,337
C'est ce que vous travaillez pour
nous pour rendez-vous secret.
703
00:34:50,556 --> 00:34:53,396
Ne justifie pas vos échecs pas des
complots imaginaires s'il vous plaît.
704
00:34:55,326 --> 00:34:56,616
Vous êtes le larbin de proglio.
705
00:34:57,696 --> 00:34:58,696
Non.
706
00:35:07,116 --> 00:35:08,116
Bonjour.
707
00:35:08,286 --> 00:35:09,286
Maureen kearney.
708
00:35:09,336 --> 00:35:11,697
Je voudrais avoir un rendez-vous
avec le président hollande.
709
00:35:13,656 --> 00:35:14,526
Le plus vite possible
710
00:35:14,676 --> 00:35:15,676
c'est urgent.
711
00:35:17,736 --> 00:35:18,246
Très bien
712
00:35:18,366 --> 00:35:19,366
lundi prochain.
713
00:35:20,766 --> 00:35:22,246
Quand vous voulez
je me débrouillerai.
714
00:35:23,826 --> 00:35:24,826
Merci.
715
00:35:29,007 --> 00:35:30,007
Oui.
716
00:35:33,276 --> 00:35:35,496
Vous avez eu un traumatisme
violent de l'épaule droite.
717
00:35:36,576 --> 00:35:37,576
Avec attente.
718
00:35:38,105 --> 00:35:38,436
Tendons
719
00:35:38,646 --> 00:35:39,727
de la coiffe des rotateurs.
720
00:35:40,356 --> 00:35:41,637
C'est ce qui
provoque la douleur.
721
00:35:57,966 --> 00:35:58,966
T'es sûr tu es.
722
00:35:59,946 --> 00:36:00,546
T'es pas obligé
723
00:36:00,666 --> 00:36:00,756
de
724
00:36:00,936 --> 00:36:01,936
te sentir.
725
00:36:02,016 --> 00:36:03,016
Un petit bobo.
726
00:36:03,246 --> 00:36:04,352
À l'épaule contre celles dont
727
00:36:04,376 --> 00:36:05,706
l'emploi se passer chaque pays.
728
00:36:06,366 --> 00:36:07,446
C'est plus comme chez vous.
729
00:36:08,466 --> 00:36:10,466
Je n'arrêterai pas tant
que j'aurais pas leur peau.
730
00:36:10,866 --> 00:36:11,866
Ces enflures.
731
00:36:12,456 --> 00:36:14,777
T'es vraiment devenu
obsessionnel c'est chiant à la longue.
732
00:36:15,246 --> 00:36:16,246
Merci pour ton soutien.
733
00:36:16,656 --> 00:36:17,656
Bon.
734
00:36:26,616 --> 00:36:27,616
Chaud.
735
00:36:56,256 --> 00:36:57,256
Pas
736
00:36:57,366 --> 00:36:58,366
ouvert.
737
00:37:04,716 --> 00:37:05,716
Je dépose à la gare.
738
00:37:16,356 --> 00:37:17,526
Excusez-moi pour le retard.
739
00:37:18,366 --> 00:37:19,366
Si.
740
00:37:21,966 --> 00:37:23,206
Vous vous n'êtes pas convaincu.
741
00:37:25,716 --> 00:37:26,716
Ce serait.
742
00:37:28,206 --> 00:37:29,206
Génial.
743
00:37:33,606 --> 00:37:34,606
Asseyez-vous.
744
00:37:39,216 --> 00:37:40,216
Ah bon.
745
00:37:51,066 --> 00:37:53,347
Vous croyez m'obliger à quoi
avec ces menaces au tribunal.
746
00:37:54,246 --> 00:37:55,386
Délit d'entrave.
747
00:37:55,716 --> 00:37:56,376
Vous êtes sérieuse
748
00:37:56,676 --> 00:37:59,616
sur scène que vous avez une
semaine pour répondre à nos questions.
749
00:38:00,276 --> 00:38:01,416
Concernant cette alliance.
750
00:38:02,016 --> 00:38:02,346
Entre.
751
00:38:02,766 --> 00:38:03,876
Chez moi c'est du chantage.
752
00:38:05,736 --> 00:38:08,226
Vous croyez que je
vais me laisser intimider
753
00:38:08,226 --> 00:38:08,466
par une petite
syndicaliste ou rien du tout.
754
00:38:08,886 --> 00:38:11,316
Monsieur roussel j'ai cinquante
Mille salariés derrière moi.
755
00:38:13,386 --> 00:38:16,146
Des ministres aussi et bientôt
monsieur hollande je suppose.
756
00:38:17,196 --> 00:38:18,636
Vous êtes une grande mito.
757
00:38:20,586 --> 00:38:22,566
Ça fait des mois
que je sacrifie ma vie
758
00:38:22,746 --> 00:38:23,886
pour sauver arriva.
759
00:38:25,626 --> 00:38:26,802
Je vous laisserai
pas vous mettre
760
00:38:26,826 --> 00:38:27,826
en Travers de mon chemin.
761
00:38:28,926 --> 00:38:30,546
Je vais vous réduire en miettes.
762
00:38:32,916 --> 00:38:34,056
Asseyez-vous au tribunal.
763
00:38:35,346 --> 00:38:36,486
Allez-y si ça vous amuse.
764
00:38:39,006 --> 00:38:40,006
Attends dehors.
765
00:38:41,766 --> 00:38:42,766
La.
766
00:38:44,046 --> 00:38:45,046
Voir sur scène.
767
00:39:07,828 --> 00:39:08,828
Je vais me coucher.
768
00:39:09,456 --> 00:39:10,857
J'ai une très grosse
journée demain.
769
00:39:11,406 --> 00:39:11,946
Je savais pas que
770
00:39:12,060 --> 00:39:12,666
chez nous je.
771
00:39:13,026 --> 00:39:14,076
N'ose pas pète
772
00:39:14,346 --> 00:39:15,346
plombs.
773
00:39:15,699 --> 00:39:17,500
Fin de journée j'ai
rendez-vous avec hollande.
774
00:39:18,216 --> 00:39:19,446
C'est ma dernière cartouche.
775
00:39:20,106 --> 00:39:21,106
Cela donne rien.
776
00:39:21,246 --> 00:39:22,246
Faire.
777
00:39:23,256 --> 00:39:24,496
Peut-être une grève de la faim.
778
00:39:26,886 --> 00:39:27,886
Paul les bon match.
779
00:39:28,866 --> 00:39:29,866
Je m'appelle.
780
00:39:30,356 --> 00:39:31,717
Une tête de cheval
dans notre pays.
781
00:39:36,576 --> 00:39:37,576
Allô.
782
00:39:39,006 --> 00:39:40,006
Allô.
783
00:39:42,966 --> 00:39:43,966
Oui oui.
784
00:40:13,904 --> 00:40:14,984
Faut quand même faire peur.
785
00:40:16,334 --> 00:40:17,334
Vous perdez votre temps.
786
00:41:11,954 --> 00:41:12,954
Fréquente.
787
00:41:44,294 --> 00:41:45,294
Maureen.
788
00:41:46,454 --> 00:41:47,454
Je suis là.
789
00:41:59,984 --> 00:42:00,984
Vous êtes là-haut.
790
00:42:03,374 --> 00:42:03,704
Un.
791
00:42:04,304 --> 00:42:05,304
Mytho.
792
00:42:05,924 --> 00:42:06,924
Pour le chien.
793
00:42:07,424 --> 00:42:08,624
Bonjour le chien.
794
00:42:09,374 --> 00:42:10,374
Pas.
795
00:42:13,214 --> 00:42:14,214
Oui.
796
00:42:21,163 --> 00:42:22,163
Rien.
797
00:42:24,224 --> 00:42:25,224
Oui.
798
00:42:27,884 --> 00:42:28,244
Oui.
799
00:42:28,904 --> 00:42:29,904
J'ai.
800
00:42:31,694 --> 00:42:31,994
Oh.
801
00:42:32,434 --> 00:42:33,434
Pardon.
802
00:42:33,914 --> 00:42:34,214
Au.
803
00:42:34,709 --> 00:42:35,950
Fait qu'est-ce qui s'est passé.
804
00:42:40,514 --> 00:42:41,514
Actif.
805
00:43:04,724 --> 00:43:05,724
Je.
806
00:43:05,804 --> 00:43:06,804
Vais vous aider.
807
00:43:06,946 --> 00:43:07,096
Je.
808
00:43:07,664 --> 00:43:07,726
Vais.
809
00:43:08,174 --> 00:43:09,174
Au col.
810
00:43:13,004 --> 00:43:14,004
Pardon.
811
00:43:14,834 --> 00:43:15,834
Hum.
812
00:43:30,884 --> 00:43:33,944
Depuis un an je travaille sur
un dossier sensible indûment.
813
00:43:34,724 --> 00:43:36,564
J'avais rendez-vous
avec le président hollande.
814
00:43:39,524 --> 00:43:40,884
Je pense que je
peux avoir avec ça.
815
00:43:42,704 --> 00:43:43,904
Vous pouvez nous en dire plus.
816
00:43:47,924 --> 00:43:49,304
Vous avez subi des pressions.
817
00:43:57,074 --> 00:43:58,514
J'ai l'habitude de
prendre des coups.
818
00:43:59,084 --> 00:44:00,284
Je fais partie de mon métier
819
00:44:00,494 --> 00:44:01,654
et en dehors de votre travail
820
00:44:01,784 --> 00:44:02,784
vous avez des ennemis.
821
00:44:11,594 --> 00:44:14,564
Pour une cure de s'est fait agresser chez
Elle c'est quoi cette histoire vous pensez
822
00:44:14,564 --> 00:44:17,630
quand même pas que j'y suis pour quelque
chose c'est votre trou de calmer le jeu
823
00:44:17,654 --> 00:44:20,624
quand est-ce que ça va s'arrêter ces
conneries avec les syndicats je fais tout mon
824
00:44:20,624 --> 00:44:23,234
possible pour éviter au nucléaire français
d'exploser en plein vol monsieur le
825
00:44:23,234 --> 00:44:26,354
ministre avec vos conneries on va avoir
un incident diplomatique avec la Chine.
826
00:44:26,984 --> 00:44:28,784
C'est comme ça qu'on
va les vendre au central.
827
00:44:33,134 --> 00:44:34,134
Fiche.
828
00:44:40,664 --> 00:44:41,664
Trouve.
829
00:44:50,084 --> 00:44:51,084
Ensemble.
830
00:45:11,684 --> 00:45:12,684
Je premiers instant.
831
00:45:13,694 --> 00:45:14,694
Tu viens.
832
00:45:39,269 --> 00:45:40,269
Les gens changent.
833
00:45:41,444 --> 00:45:42,444
Bonjour.
834
00:45:55,574 --> 00:45:56,574
Je vous écoute.
835
00:45:56,954 --> 00:45:58,194
Par l'Algérie et son directeur.
836
00:45:59,204 --> 00:46:00,764
Ce qui facilite pas
vraiment les choses.
837
00:46:01,994 --> 00:46:03,474
Apprendre à cette
famille très soudée.
838
00:46:05,024 --> 00:46:06,024
J'aimerais accoucher.
839
00:46:06,764 --> 00:46:08,294
Ça se passe comment
avec votre femme.
840
00:46:12,464 --> 00:46:13,984
Cela fait vingt ans
qu'on vit ensemble.
841
00:46:14,924 --> 00:46:15,494
Forcément
842
00:46:15,674 --> 00:46:16,794
il y a des hauts et des bas.
843
00:46:17,864 --> 00:46:18,864
L'Amour reste.
844
00:46:19,814 --> 00:46:23,174
Nos relations sont toujours restés
strictement professionnel n'a jamais de.
845
00:46:23,834 --> 00:46:24,834
Nos relations.
846
00:46:25,544 --> 00:46:25,994
Privées
847
00:46:26,114 --> 00:46:26,774
avec le même car
848
00:46:26,894 --> 00:46:27,894
même si évidemment.
849
00:46:28,154 --> 00:46:30,014
Après mon départ
d'arrivée d'un gardien.
850
00:46:30,915 --> 00:46:31,544
Sympathie.
851
00:46:31,934 --> 00:46:33,314
C'est une fonceuse mourir
852
00:46:33,494 --> 00:46:35,144
là je sentais bien
qu'Elle était à vous.
853
00:46:35,834 --> 00:46:36,314
Elle aurait dû
854
00:46:36,344 --> 00:46:37,344
s'arrêter.
855
00:46:38,444 --> 00:46:39,444
Elle est allée trop loin.
856
00:46:40,394 --> 00:46:41,434
C'est quel genre de femme.
857
00:46:42,254 --> 00:46:42,944
Je dirais
858
00:46:43,124 --> 00:46:44,714
que c'est une femme simple
859
00:46:44,924 --> 00:46:45,494
dans le sens.
860
00:46:45,884 --> 00:46:46,884
Direct.
861
00:46:47,594 --> 00:46:48,674
C'est une combattante.
862
00:46:49,274 --> 00:46:50,274
D'énergie.
863
00:46:50,967 --> 00:46:53,144
Ce qui est très
surprenant c'est que.
864
00:46:54,254 --> 00:46:57,434
Malgré tout quelque chose de fragile qui
fait qu'Elle a toujours besoin de se sentir
865
00:46:57,434 --> 00:46:58,434
soutenu.
866
00:47:02,294 --> 00:47:02,804
C'est que madame
867
00:47:03,104 --> 00:47:04,344
se sent délaissée par son mari.
868
00:47:05,444 --> 00:47:08,404
Ce qui expliquerait qu'Elle se soit
jetée à corps perdu dans cette affaire.
869
00:47:08,867 --> 00:47:09,948
Ne connaissez pas mon aide.
870
00:47:10,334 --> 00:47:11,834
Son Job c'est son adrénaline.
871
00:47:12,614 --> 00:47:15,014
Non moi je pense qu'il s'agit
d'une tentative d'intimidation.
872
00:47:15,914 --> 00:47:17,074
J'ai vu quelqu'un sur bureau.
873
00:47:18,157 --> 00:47:20,684
Ce que mme Turner vous n'avez
pas récemment d'expression.
874
00:47:21,254 --> 00:47:22,254
Dont Elle a fait l'objet.
875
00:47:23,564 --> 00:47:25,604
Qu'Elle ressentez une
pression très forte notamment.
876
00:47:26,144 --> 00:47:27,824
Autour des accords des Chine.
877
00:47:28,574 --> 00:47:29,574
Qui.
878
00:47:30,374 --> 00:47:31,374
Qui l'a choqué.
879
00:47:32,676 --> 00:47:33,757
C'est une fonceuse Maureen.
880
00:47:35,264 --> 00:47:36,264
La société.
881
00:47:36,704 --> 00:47:37,704
Personne ne croyait.
882
00:47:39,644 --> 00:47:42,704
Je sais plus quoi faire pour qu'on l'écoute
un carnet d'une petite syndicaliste sans
883
00:47:42,704 --> 00:47:43,704
importance.
884
00:47:43,904 --> 00:47:46,264
J'ai monté la tête toute seule
en s'inventant des histoires.
885
00:47:47,504 --> 00:47:50,294
Elle a Juste cherché à se mettre dans la
lumière en mettant en avant ses relations
886
00:47:50,294 --> 00:47:50,834
politiques.
887
00:47:51,164 --> 00:47:52,214
Je sais que mme qui
888
00:47:52,394 --> 00:47:55,784
subissait des pressions depuis quelques
semaines a rencontrent des difficultés avec
889
00:47:55,784 --> 00:47:56,534
sa direction de
890
00:47:56,684 --> 00:47:59,054
poser des questions sur
les projets entre areva.
891
00:47:59,474 --> 00:48:00,130
Et la Chine
892
00:48:00,363 --> 00:48:01,514
penser que son agression
893
00:48:01,634 --> 00:48:03,794
puisse être liée à ses
activités syndicales.
894
00:48:04,394 --> 00:48:05,684
J'ai du mal à l'imaginer.
895
00:48:09,464 --> 00:48:10,624
Ça fait dix ans que j'y suis.
896
00:48:11,024 --> 00:48:12,024
Oui merci.
897
00:48:13,994 --> 00:48:16,154
Est-ce que vous avez vu ou
est-ce que vous avez encore.
898
00:48:16,394 --> 00:48:18,224
Une emprise psychologique
sur mon carnet.
899
00:48:20,954 --> 00:48:21,954
C'est une vraie question.
900
00:48:25,544 --> 00:48:28,394
C'est ma femme de ménage n'avait pas appelé
les gendarmes moi je les aurais jamais
901
00:48:28,394 --> 00:48:29,394
prévenu.
902
00:48:30,704 --> 00:48:31,904
J'aurais Juste tout arrêté.
903
00:48:32,744 --> 00:48:33,864
Mon boulot et tout le reste.
904
00:48:39,083 --> 00:48:39,458
Bonjour.
905
00:48:40,094 --> 00:48:41,300
Jean-Pierre
bachmann je n'arriverai
906
00:48:41,324 --> 00:48:41,654
jamais
907
00:48:41,834 --> 00:48:41,954
à.
908
00:48:42,764 --> 00:48:43,764
Pour y aller.
909
00:48:47,264 --> 00:48:48,264
La sortir.
910
00:48:48,794 --> 00:48:48,884
Je
911
00:48:49,011 --> 00:48:50,011
quand même.
912
00:48:51,210 --> 00:48:52,210
Je n'arrive pas à lire.
913
00:48:52,604 --> 00:48:53,604
Les journaux.
914
00:48:55,844 --> 00:48:56,844
Je m'en veux tu sais.
915
00:48:57,104 --> 00:48:58,784
Je suis prendre au
sérieux ces menaces
916
00:48:58,934 --> 00:48:59,934
cette pression.
917
00:49:00,764 --> 00:49:01,764
Arrête de t'en vouloir.
918
00:49:02,144 --> 00:49:02,474
Faute.
919
00:49:03,134 --> 00:49:04,174
Ça va je marche pas morte.
920
00:49:14,114 --> 00:49:15,114
Je mangerai plus tard.
921
00:49:19,424 --> 00:49:20,954
Vous en êtes où avec courcelles.
922
00:49:22,544 --> 00:49:24,544
Et vous la montrer c'est
d'accord avec les chinois.
923
00:49:25,094 --> 00:49:26,094
J'en parle.
924
00:49:31,364 --> 00:49:32,364
Signé.
925
00:49:35,954 --> 00:49:37,114
Comité le groupe a décidé de.
926
00:49:41,384 --> 00:49:41,952
Nous plaçons
927
00:49:42,104 --> 00:49:43,104
tous sous le choc.
928
00:49:45,044 --> 00:49:47,004
Tout le monde a la trouille
se moque son prochain.
929
00:49:51,284 --> 00:49:52,284
Comprenez.
930
00:49:52,626 --> 00:49:53,626
Pas.
931
00:49:58,154 --> 00:49:58,784
Pousse-toi
932
00:49:59,024 --> 00:50:00,024
chez d'oublier tout ça
933
00:50:00,224 --> 00:50:01,224
oublié.
934
00:50:01,514 --> 00:50:01,574
Y a
935
00:50:01,843 --> 00:50:03,923
donc un qui m'a gravé sur
le ventre avec son couteau.
936
00:50:47,062 --> 00:50:48,062
Qu'est-ce que tu fais.
937
00:50:48,802 --> 00:50:49,132
Je suis.
938
00:50:49,462 --> 00:50:50,462
Bénévole.
939
00:50:51,532 --> 00:50:53,452
Tu peux pas détruire une
scène de crime comme ça.
940
00:50:53,962 --> 00:50:54,988
Tu te rends compte que peut-être
941
00:50:55,012 --> 00:50:56,012
traces.
942
00:50:56,332 --> 00:50:57,612
J'étais sous scellé ces chaises.
943
00:50:58,342 --> 00:50:59,342
Non.
944
00:51:00,112 --> 00:51:03,352
Mais t'as réfléchi la police ils vont
penser quoi ils s'en foutent de toute façon.
945
00:51:07,102 --> 00:51:09,143
Puisque c'est auprès de
toi pour faire nos analyses.
946
00:51:27,592 --> 00:51:28,592
Toutefois Julien.
947
00:51:33,352 --> 00:51:34,352
Mon rôle d'avocat.
948
00:51:35,092 --> 00:51:37,078
Vous aider à faire toute la
lumière sur cette agression.
949
00:51:37,102 --> 00:51:38,102
Merci.
950
00:51:39,232 --> 00:51:40,232
Parce que je voudrais.
951
00:51:40,462 --> 00:51:43,503
C'est démontrer que vous avez été
victime d'une opération de déstabilisation.
952
00:51:44,932 --> 00:51:46,332
Alors qu'on essaye
de vous flinguer.
953
00:51:46,882 --> 00:51:47,882
Mais qui.
954
00:51:48,322 --> 00:51:49,522
Lodève areva.
955
00:51:50,032 --> 00:51:53,392
Vous allez avoir du mal à prouver qu'ils
ont organisé un truc comme ça on va trouver.
956
00:51:54,922 --> 00:51:57,562
Mais peu importe les
intérêts de voir déranger
957
00:51:57,562 --> 00:51:58,012
pour ça même si c'est
un truc de barbouzes
958
00:51:58,282 --> 00:52:00,262
parce que nous aurons
la vérité de notre côté.
959
00:52:05,662 --> 00:52:05,872
Bon.
960
00:52:06,532 --> 00:52:07,532
Je dois vous laisser.
961
00:52:08,842 --> 00:52:09,292
Rendez-vous.
962
00:52:09,832 --> 00:52:10,832
Chez mon psy.
963
00:52:12,113 --> 00:52:13,113
Je suis allée chez moi.
964
00:52:17,855 --> 00:52:19,175
C'est pour toi
qu'on fait tout ça.
965
00:52:20,602 --> 00:52:22,403
Mais moi aussi c'est
pour m'acheter tout seul.
966
00:52:26,842 --> 00:52:27,842
Arrêtez.
967
00:52:29,992 --> 00:52:30,172
Bon.
968
00:52:30,832 --> 00:52:31,832
Je vous laisse ma carte.
969
00:52:32,362 --> 00:52:33,402
J'ai besoin de me joindre.
970
00:52:59,692 --> 00:53:00,922
Il a l'air gentil votre chien.
971
00:53:01,552 --> 00:53:03,072
Ouais il est gentil
mais très précieux.
972
00:53:06,772 --> 00:53:08,332
Vous avez rendez-vous
avec mon mari.
973
00:53:10,132 --> 00:53:11,132
Tirésias non.
974
00:53:14,932 --> 00:53:15,932
On viendra pas.
975
00:53:19,282 --> 00:53:20,282
Marié deux semaines.
976
00:53:20,932 --> 00:53:21,932
Crise cardiaque.
977
00:53:26,032 --> 00:53:27,032
Toujours.
978
00:53:31,012 --> 00:53:32,012
Je suis désolé.
979
00:53:36,772 --> 00:53:38,092
Vous aviez une liaison avec lui.
980
00:53:42,322 --> 00:53:43,522
Non il m'a aidé c'est tout.
981
00:53:45,292 --> 00:53:46,959
Cela vous paraître
ridicule mais j'aime
982
00:53:47,152 --> 00:53:48,152
récemment.
983
00:53:50,717 --> 00:53:50,902
J'ai ma
984
00:53:51,142 --> 00:53:52,142
femme qui l'aimait bien.
985
00:53:55,822 --> 00:53:56,572
Faites attention
986
00:53:56,810 --> 00:53:57,810
à moi.
987
00:54:31,912 --> 00:54:33,022
Je vais appareil visuel.
988
00:54:33,712 --> 00:54:35,122
La police de la capitale moment.
989
00:54:35,962 --> 00:54:37,283
Je vous ramène
un peu particulier.
990
00:54:37,822 --> 00:54:38,092
Ça
991
00:54:38,302 --> 00:54:39,302
allez-y.
992
00:54:39,472 --> 00:54:40,472
Une.
993
00:54:43,282 --> 00:54:44,282
Bonne journée.
994
00:54:47,572 --> 00:54:48,572
C'est bon.
995
00:54:56,422 --> 00:54:58,263
Je suis content de voir
que vous tenez le coup.
996
00:55:00,172 --> 00:55:01,172
Ça dépend des jours.
997
00:55:03,442 --> 00:55:04,442
Et vous comment ça va.
998
00:55:05,122 --> 00:55:06,742
Demander qu'un
gouvernement soit on.
999
00:55:07,042 --> 00:55:08,042
Donne les noms.
1000
00:55:10,972 --> 00:55:12,132
C'est à cause de moi tout ça.
1001
00:55:13,342 --> 00:55:14,462
Qu'est-ce que vous racontez.
1002
00:55:15,172 --> 00:55:16,852
Cette histoire est
victime toutes les deux.
1003
00:55:18,082 --> 00:55:19,492
Et vous savez si
l'enquête avance.
1004
00:55:22,012 --> 00:55:24,502
Des collègues parlent
d'un intermédiaire qui aurait
1005
00:55:24,622 --> 00:55:25,622
fait du zèle.
1006
00:55:26,272 --> 00:55:27,292
Touchez cette commission.
1007
00:55:27,982 --> 00:55:28,982
Pots-de-vin.
1008
00:55:29,302 --> 00:55:30,742
Comme pour les
frégates de Taïwan.
1009
00:55:32,992 --> 00:55:35,352
Savez qu'on parle beaucoup
de nous dans les dîners en ville.
1010
00:55:35,932 --> 00:55:36,932
De nous.
1011
00:55:38,062 --> 00:55:39,062
Pourquoi.
1012
00:55:39,545 --> 00:55:40,545
On dit que.
1013
00:55:40,822 --> 00:55:43,552
C'est moi qui serait à l'origine
des fuites sur les contrats chinois.
1014
00:55:44,032 --> 00:55:47,062
Que vous seriez ma marionnette et que je
vous aurais demandé de vous sacrifier pour
1015
00:55:47,062 --> 00:55:48,062
sauver mon empire.
1016
00:55:49,612 --> 00:55:50,850
C'est du recel tout craché.
1017
00:55:51,862 --> 00:55:52,282
Bientôt ils
1018
00:55:52,432 --> 00:55:53,452
ont couché ensemble.
1019
00:55:58,882 --> 00:55:59,882
Vous avez parlé.
1020
00:56:00,232 --> 00:56:01,232
Aux enquêteurs.
1021
00:56:01,282 --> 00:56:02,282
De nos rendez-vous.
1022
00:56:05,572 --> 00:56:06,572
Je ne crois pas non.
1023
00:56:07,702 --> 00:56:09,142
C'est un peu
embrouillé dans ma tête.
1024
00:56:09,472 --> 00:56:10,472
En ce moment.
1025
00:56:11,392 --> 00:56:12,412
Mais il faudra savoir.
1026
00:56:13,432 --> 00:56:14,432
C'est important.
1027
00:56:17,782 --> 00:56:18,472
En y repensant
1028
00:56:18,592 --> 00:56:19,592
je suis sûr que.
1029
00:56:22,942 --> 00:56:23,942
Que j'ai que
1030
00:56:24,018 --> 00:56:25,192
j'ai rien dit aux enquêteurs
1031
00:56:25,432 --> 00:56:26,432
c'est bien tout bas.
1032
00:56:27,532 --> 00:56:29,212
Les gens cherchent
toujours la petite bête.
1033
00:56:31,852 --> 00:56:34,912
Ces histoires d'intermédiaires de
plateformes selon toutes les couleurs par les
1034
00:56:34,912 --> 00:56:35,912
enquêteurs.
1035
00:56:37,372 --> 00:56:38,372
Mais qui.
1036
00:56:39,382 --> 00:56:40,382
Tu auras plus bois.
1037
00:56:52,402 --> 00:56:54,122
Pourquoi vous avez
caché vous allez à Paris.
1038
00:56:54,592 --> 00:56:56,152
On sait que j'ai vu
lauvergeon mutation.
1039
00:56:56,842 --> 00:56:58,438
Mais je croyais que vous
étiez là pour nous protéger
1040
00:56:58,462 --> 00:56:59,462
pour nous espionner.
1041
00:57:00,442 --> 00:57:00,862
Convoqué
1042
00:57:01,113 --> 00:57:01,195
les
1043
00:57:01,312 --> 00:57:02,312
collégiens.
1044
00:57:03,472 --> 00:57:04,472
Que vous attends.
1045
00:57:07,672 --> 00:57:08,672
Je t'emmène.
1046
00:57:15,382 --> 00:57:16,382
Ford.
1047
00:57:38,092 --> 00:57:39,682
Utilisez vos
aptitudes dans le jeu.
1048
00:57:40,102 --> 00:57:41,102
Un x batte.
1049
00:57:55,252 --> 00:57:56,937
Si vous y consentez
j'aimerais pratiquer
1050
00:57:57,142 --> 00:57:58,192
l'examen gynécologique.
1051
00:58:08,002 --> 00:58:10,682
Faut que je regarde aussi les
marques quand vous êtes sur le ventre.
1052
00:58:24,322 --> 00:58:26,042
Patientez deux minutes
je ne serai pas long.
1053
00:58:31,072 --> 00:58:31,282
Ou.
1054
00:58:31,612 --> 00:58:32,612
Plutôt content.
1055
00:58:34,522 --> 00:58:34,672
Plus
1056
00:58:34,862 --> 00:58:35,862
compte.
1057
00:58:35,932 --> 00:58:36,932
Tu pointes.
1058
00:58:37,642 --> 00:58:38,642
Ton compte.
1059
00:58:39,082 --> 00:58:40,082
Comptes.
1060
00:59:05,002 --> 00:59:05,662
Ça vous dérange pas
1061
00:59:05,812 --> 00:59:06,812
de faire un dernier test.
1062
00:59:08,632 --> 00:59:09,632
Quelques.
1063
00:59:10,792 --> 00:59:13,912
Si vous pouviez vous mettre en position
assise pour que je tente d'introduire un
1064
00:59:13,912 --> 00:59:15,712
spéculum de huit
cm dans votre vagin.
1065
00:59:16,612 --> 00:59:18,412
C'est la même taille que
le manche du couteau.
1066
00:59:22,282 --> 00:59:23,976
Vous avez le droit de
faire ça c'est la chercher
1067
00:59:24,000 --> 00:59:24,262
vous n'avez
1068
00:59:24,442 --> 00:59:25,442
qu'à demander.
1069
00:59:26,932 --> 00:59:29,492
Nous aurions vérifié certaines
choses avec votre accord bien sûr.
1070
00:59:36,592 --> 00:59:37,592
Et si je refuse.
1071
00:59:47,392 --> 00:59:48,392
Si je refuse.
1072
00:59:51,802 --> 00:59:52,852
Je fais du lubrifiant.
1073
00:59:54,142 --> 00:59:54,322
Ce ne.
1074
00:59:54,772 --> 00:59:55,772
Sera pas long.
1075
00:59:56,032 --> 00:59:57,032
Mettez vos jambes.
1076
00:59:59,602 --> 01:00:00,602
Détendez-vous.
1077
01:00:06,142 --> 01:00:07,142
Alors.
1078
01:00:09,022 --> 01:00:09,202
Se.
1079
01:00:09,772 --> 01:00:10,772
Poser la question.
1080
01:00:20,017 --> 01:00:21,017
C'est fini.
1081
01:00:21,414 --> 01:00:22,414
Ce n'est pas grand-chose.
1082
01:00:44,844 --> 01:00:45,844
Il y a quelqu'un.
1083
01:00:46,494 --> 01:00:47,494
Qui sont-ils.
1084
01:00:50,844 --> 01:00:51,844
Change.
1085
01:00:58,730 --> 01:00:59,730
Tu dors bien dessus.
1086
01:01:02,244 --> 01:01:03,244
Je me sens plus du tout.
1087
01:01:04,104 --> 01:01:05,104
Faut bouger.
1088
01:01:05,351 --> 01:01:06,351
Curieux.
1089
01:01:11,635 --> 01:01:12,635
Sang.
1090
01:01:18,174 --> 01:01:19,174
A soixante ans chez
1091
01:01:19,284 --> 01:01:19,494
amis.
1092
01:01:19,824 --> 01:01:20,824
Massage.
1093
01:01:28,974 --> 01:01:29,974
J'aime plus tout.
1094
01:01:39,744 --> 01:01:40,914
La femme de ménage arrive
1095
01:01:41,154 --> 01:01:43,115
il s'est passé des œuvres
avant qu'elles arrivent.
1096
01:01:44,784 --> 01:01:45,784
Tu m'as pas tué.
1097
01:01:47,244 --> 01:01:48,804
Je suis dans
1098
01:01:49,104 --> 01:01:50,814
ma salle de bain je me maquille.
1099
01:01:51,594 --> 01:01:52,614
Je fais mon chignon.
1100
01:01:54,534 --> 01:01:55,734
Avant je suis dans la cuisine.
1101
01:01:56,154 --> 01:01:57,154
Je bois du thé.
1102
01:01:57,954 --> 01:01:59,034
Tout comme beaucoup de thé.
1103
01:01:59,664 --> 01:02:00,114
Vous aider
1104
01:02:00,228 --> 01:02:01,228
vous avez du café.
1105
01:02:01,974 --> 01:02:02,974
Pour moi.
1106
01:02:04,344 --> 01:02:05,344
Je reviens.
1107
01:02:15,864 --> 01:02:16,104
C'est
1108
01:02:16,237 --> 01:02:16,395
un
1109
01:02:16,584 --> 01:02:17,874
débit tout ça avec un naturel.
1110
01:02:19,194 --> 01:02:22,434
Je ne trompe pas même quand Elle raconte
tout à l'envers ce qu'Elle dit la vérité.
1111
01:02:22,704 --> 01:02:24,944
Renault a tout appris par coeur
comme une bonne mi-temps.
1112
01:02:25,824 --> 01:02:28,544
Faites-la mariner encore d'humidité
puis vous l'avez dans mon bureau.
1113
01:02:31,014 --> 01:02:33,744
C'est un mec qui s'étire
trop avec un manche
1114
01:02:33,744 --> 01:02:33,924
de couteau dans le
cœur il le croirait les.
1115
01:02:34,674 --> 01:02:35,995
Rapports du
médecin de judiciaire.
1116
01:02:36,624 --> 01:02:39,294
C'est impossible de garder le couteau
dans son vagin pendant six heures sans
1117
01:02:39,294 --> 01:02:39,804
l'expulser
1118
01:02:39,924 --> 01:02:41,165
connaît les tampax ton médecin.
1119
01:02:50,964 --> 01:02:51,204
Donc
1120
01:02:51,354 --> 01:02:52,634
quand il vous recouvre les yeux.
1121
01:02:53,304 --> 01:02:54,344
Vous ne vous défendez pas.
1122
01:02:55,374 --> 01:02:57,204
J'avais trop peur
j'étais tétanisée.
1123
01:02:59,424 --> 01:03:00,424
Vous avez créé.
1124
01:03:01,764 --> 01:03:02,484
Je pense
1125
01:03:02,754 --> 01:03:04,155
mais personne ne
pouvait m'entendre.
1126
01:03:05,484 --> 01:03:07,724
Vous avez vu quelque chose
en dehors de la salle de bain.
1127
01:03:08,034 --> 01:03:09,034
Non rien.
1128
01:03:10,794 --> 01:03:11,875
Le chat est dans la Maison.
1129
01:03:13,434 --> 01:03:14,434
Il s'est manifesté.
1130
01:03:15,444 --> 01:03:17,005
Elle n'a pas bougé
c'est un vieux chien.
1131
01:03:20,484 --> 01:03:22,434
Et quand il a gravi
le a sur votre ventre.
1132
01:03:23,484 --> 01:03:24,484
Vous n'avez pas lutté.
1133
01:03:25,584 --> 01:03:26,634
C'était étrange.
1134
01:03:27,564 --> 01:03:28,824
Je me voyais de l'extérieur.
1135
01:03:31,014 --> 01:03:32,014
J'avais pas mal.
1136
01:03:34,014 --> 01:03:35,664
Après le départ
de votre agresseur.
1137
01:03:36,654 --> 01:03:39,174
Je vais tenter de vous libérer
de vos liens de bouger la chaise.
1138
01:03:39,324 --> 01:03:40,374
J'en suis incapable.
1139
01:03:40,764 --> 01:03:42,114
Je pensais qu'il m'avait éventré
1140
01:03:42,234 --> 01:03:43,234
je sentais
1141
01:03:43,284 --> 01:03:44,284
les.
1142
01:03:49,104 --> 01:03:50,664
Mon intestin sur mes jambes.
1143
01:03:54,774 --> 01:03:55,344
La chaleur
1144
01:03:55,524 --> 01:03:56,524
de mes plus.
1145
01:04:03,654 --> 01:04:04,014
Vous.
1146
01:04:04,584 --> 01:04:06,304
Vous lisez beaucoup
de romans policiers non.
1147
01:04:07,674 --> 01:04:09,514
Qu'est-ce qui vous
intéresse dans ces lectures.
1148
01:04:11,364 --> 01:04:13,314
Surtout pourquoi avoir souligné
1149
01:04:13,524 --> 01:04:14,524
tous ces passages.
1150
01:04:26,514 --> 01:04:28,354
Elle se comporte pas
comme une victime de viol.
1151
01:04:28,704 --> 01:04:29,704
Que disent les médecins.
1152
01:04:30,204 --> 01:04:32,084
Vous pensez qu'Elle
pourrait avoir tout inventé.
1153
01:04:32,304 --> 01:04:33,630
Même dans les menaces
qu'Elle a reçues la
1154
01:04:33,654 --> 01:04:34,014
piste.
1155
01:04:34,434 --> 01:04:35,674
À force on se pose la question.
1156
01:04:37,074 --> 01:04:38,754
Un agresseur on
parle d'agression.
1157
01:04:40,044 --> 01:04:41,044
Coup monté en somme.
1158
01:04:42,384 --> 01:04:44,034
L'automutilation
ce serait énorme.
1159
01:04:44,574 --> 01:04:46,374
On a fait une
perquisition chez son psy.
1160
01:04:47,094 --> 01:04:48,854
Tenez c'est une copie
de son dossier médical.
1161
01:04:49,344 --> 01:04:49,629
Vous verrez.
1162
01:04:49,974 --> 01:04:51,264
Psychologiquement très fragile.
1163
01:04:53,394 --> 01:04:54,674
J'ai perdu pied tout simplement.
1164
01:04:56,994 --> 01:04:59,194
Il y a beaucoup de pressions
politiques dans ce dossier.
1165
01:04:59,514 --> 01:05:01,974
En haut lieu on considère que sa vie est en
danger vous ne pouvez pas vous permettre
1166
01:05:01,974 --> 01:05:02,974
de vous tromper.
1167
01:05:03,294 --> 01:05:04,294
Non plus.
1168
01:05:06,834 --> 01:05:09,354
Cet été j'étais élu puis je me
suis battu je me suis battu pour
1169
01:05:09,564 --> 01:05:12,004
peu qu'on mette en place un
plan social fait l'action sociale.
1170
01:05:12,954 --> 01:05:13,994
On parle d'autonomie mais.
1171
01:05:14,694 --> 01:05:14,934
Pas que.
1172
01:05:15,264 --> 01:05:16,264
J'espère.
1173
01:05:20,994 --> 01:05:21,994
Bon.
1174
01:05:31,134 --> 01:05:31,434
Dans mes
1175
01:05:31,554 --> 01:05:31,944
rêves.
1176
01:05:32,334 --> 01:05:34,530
Alors trouver chez une personne
alcoolique est venu dingue.
1177
01:05:34,554 --> 01:05:36,000
Je te remercie de me
faire lire ça tu peux
1178
01:05:36,024 --> 01:05:37,024
garder ton torchon.
1179
01:05:37,944 --> 01:05:38,944
Oh.
1180
01:05:44,394 --> 01:05:45,394
Les premiers.
1181
01:05:45,834 --> 01:05:47,634
C'est lourd ça remue les choses.
1182
01:05:48,174 --> 01:05:49,830
On doit vivre avec
des flics dans le jardin
1183
01:05:49,854 --> 01:05:52,174
des journalistes qui racontent
la vie a toutes les chances.
1184
01:05:52,464 --> 01:05:52,693
Moi je
1185
01:05:52,794 --> 01:05:54,074
sélectionné ma grenier sans nom.
1186
01:05:54,984 --> 01:05:56,985
Peut-être que je resterais
bien dormir ici ce soir.
1187
01:05:57,144 --> 01:05:58,144
Moi.
1188
01:06:08,844 --> 01:06:09,844
Comme je l'ai remplacé.
1189
01:06:10,434 --> 01:06:12,394
Mais non ça va me faire
du bien tous ces concerts.
1190
01:06:12,894 --> 01:06:14,374
Qu'est ce qui m'arrive
ici maintenant.
1191
01:06:25,374 --> 01:06:26,514
Allez vas-y faut le changer.
1192
01:07:05,484 --> 01:07:06,484
Très élégant.
1193
01:07:07,614 --> 01:07:08,614
Justine s'il vous plaît.
1194
01:07:09,714 --> 01:07:10,714
Restez encore un peu.
1195
01:07:12,864 --> 01:07:13,224
Ok.
1196
01:07:13,824 --> 01:07:14,544
C'est vraiment la dernière
1197
01:07:14,814 --> 01:07:15,814
ok.
1198
01:07:19,104 --> 01:07:20,344
Un petit cadeau ça vous dirait.
1199
01:08:00,834 --> 01:08:01,194
Merci.
1200
01:08:01,734 --> 01:08:02,734
Pour ce naturel.
1201
01:08:03,774 --> 01:08:05,975
Ça fait un moment qu'on s'est
pas vu comment allez-vous.
1202
01:08:07,524 --> 01:08:08,524
Mal.
1203
01:08:11,184 --> 01:08:13,024
Cette histoire a assez
duré ça me fait du tort.
1204
01:08:14,718 --> 01:08:15,718
Syndicaliste.
1205
01:08:16,344 --> 01:08:17,344
Vous avez des pistes.
1206
01:08:20,754 --> 01:08:23,670
L'adjudant-chef vraiment manquer maintenant
qu'Elle commence à avoir de sérieux
1207
01:08:23,694 --> 01:08:25,054
doutes sur tout
ce qu'Elle raconte.
1208
01:08:27,354 --> 01:08:29,160
Vous savez qu'Elle a fait
une tentative de suicide
1209
01:08:29,184 --> 01:08:30,184
il y a quelques années.
1210
01:08:30,294 --> 01:08:32,854
Mais c'est ce que je vous dis
cette femme est complètement folle.
1211
01:08:33,324 --> 01:08:34,764
Tout faire péter
c'est vrai kamikaze.
1212
01:08:35,514 --> 01:08:36,514
Mon nouveau ressemble.
1213
01:08:37,614 --> 01:08:38,904
Un vrai pouvoir d'influence.
1214
01:08:39,894 --> 01:08:41,334
Un pouvoir de nuisance.
1215
01:08:42,324 --> 01:08:43,350
Elle est en train
de me faire passer
1216
01:08:43,374 --> 01:08:44,374
pour un incapable.
1217
01:08:44,784 --> 01:08:45,784
Mettez-vous à ma place.
1218
01:08:47,514 --> 01:08:50,004
J'en ai marre de jouer les boucs-émissaires
alors que je passe mon temps à réparer
1219
01:08:50,004 --> 01:08:51,004
les conneries des autres.
1220
01:08:54,264 --> 01:08:56,744
J'espère que vous pourrez
éclaircir cette affaire au plus vite.
1221
01:09:01,074 --> 01:09:02,074
Carnet.
1222
01:09:02,544 --> 01:09:03,544
Adjudant chef vraiment.
1223
01:09:04,704 --> 01:09:07,065
Pourriez-vous venir avec votre
mari demain à la gendarmerie.
1224
01:09:10,644 --> 01:09:11,644
Hugo précisément.
1225
01:09:20,514 --> 01:09:21,084
Sandrine.
1226
01:09:21,384 --> 01:09:22,384
Salope.
1227
01:09:22,914 --> 01:09:23,914
Il va falloir être forte.
1228
01:09:24,774 --> 01:09:26,094
Et gardez votre calme.
1229
01:09:33,234 --> 01:09:34,234
J'aurais bien aime.
1230
01:09:34,524 --> 01:09:35,524
Toujours contre Elle.
1231
01:09:37,314 --> 01:09:38,314
Si vous.
1232
01:09:40,104 --> 01:09:41,824
A partir de maintenant
c'est en garde à vue.
1233
01:09:45,024 --> 01:09:47,754
Il vous soupçonne de
dénonciation de crime imaginaire.
1234
01:09:48,384 --> 01:09:49,384
C'est absurde.
1235
01:09:51,204 --> 01:09:51,444
Même.
1236
01:09:51,954 --> 01:09:52,954
Les analyses.
1237
01:09:53,064 --> 01:09:54,064
Sont formelles.
1238
01:09:54,144 --> 01:09:55,944
A part vos empreintes
et celle de vos proches.
1239
01:09:56,514 --> 01:09:57,514
On a rien trouvé.
1240
01:09:58,194 --> 01:09:59,194
Et il portait des gants
1241
01:09:59,334 --> 01:10:00,814
et même les cons
ça laisse des traces.
1242
01:10:01,614 --> 01:10:02,614
Des particules.
1243
01:10:03,354 --> 01:10:04,634
On a aucune trace
d'adn non plus.
1244
01:10:06,084 --> 01:10:07,084
C'est pas possible.
1245
01:10:07,704 --> 01:10:09,224
Vous avez raison
ce c'est pas possible.
1246
01:10:10,494 --> 01:10:12,695
Des agressions sans traces
agresseurs je ne connais pas.
1247
01:10:17,742 --> 01:10:18,742
De ce fait.
1248
01:10:18,912 --> 01:10:19,912
Ok pourriez les clauses.
1249
01:10:23,742 --> 01:10:25,102
Aussi fou que cela
puisse paraître.
1250
01:10:25,572 --> 01:10:27,312
Vous passez du
statut de victime.
1251
01:10:28,032 --> 01:10:29,032
Celui de suspect.
1252
01:10:30,462 --> 01:10:31,462
Et aucune preuve.
1253
01:10:31,632 --> 01:10:35,022
Aucun témoin pour
accréditer votre telle
1254
01:10:35,022 --> 01:10:36,678
agression mais j'étais
menacé j'ai été violée.
1255
01:10:36,702 --> 01:10:38,532
Et la cicatrice alors
qui me l'a faite.
1256
01:10:46,002 --> 01:10:47,002
Laissez-moi.
1257
01:10:47,322 --> 01:10:47,532
Mais on
1258
01:10:47,742 --> 01:10:48,822
n'en connaît pas.
1259
01:10:50,142 --> 01:10:51,142
Si vous voulez.
1260
01:11:08,082 --> 01:11:09,252
Vous reconnaissez ce scotch.
1261
01:11:09,792 --> 01:11:10,792
Ce n'est pas du scotch
1262
01:11:10,872 --> 01:11:11,872
gaffeur.
1263
01:11:12,252 --> 01:11:13,252
Ça ressemble à ce sujet.
1264
01:11:13,842 --> 01:11:15,162
J'en ai en stock
dans leur Maison.
1265
01:11:19,242 --> 01:11:21,042
Ce morceau vient des
menottes d'autres femmes.
1266
01:11:24,552 --> 01:11:25,752
C'est le même que votre coach.
1267
01:11:26,292 --> 01:11:27,292
Mon scotch.
1268
01:11:28,302 --> 01:11:29,592
Pour le seul mec
enfonce le clou.
1269
01:11:30,222 --> 01:11:31,222
Le scotch.
1270
01:11:32,052 --> 01:11:33,052
Le bonnet.
1271
01:11:33,432 --> 01:11:34,432
Le couteau.
1272
01:11:35,142 --> 01:11:37,862
Tout ce qui a servi pour la façon
dont les femmes savantes chez vous.
1273
01:11:38,052 --> 01:11:39,892
Pour des pros à venir
les mains dans les poches
1274
01:11:40,002 --> 01:11:41,002
c'est bizarre.
1275
01:11:41,202 --> 01:11:42,252
En voisins n'ont rien vu.
1276
01:11:43,992 --> 01:11:45,492
Chez vous aucune
trace dans l'inconnu.
1277
01:11:47,742 --> 01:11:48,742
Si j'avais un marteau.
1278
01:11:49,542 --> 01:11:50,542
Vous voyez monsieur.
1279
01:11:51,568 --> 01:11:53,129
N'y crois pas la
version de votre femme.
1280
01:11:53,772 --> 01:11:54,462
Cette histoire
1281
01:11:54,612 --> 01:11:55,612
de contrat chinois.
1282
01:11:57,462 --> 01:11:58,602
Ça limpide et passionnant.
1283
01:12:01,692 --> 01:12:04,252
En maintenant le mieux c'est que
vous nous étiez pour créer vous.
1284
01:12:06,162 --> 01:12:07,162
Vous êtes des malades.
1285
01:12:07,872 --> 01:12:08,872
Quand suffira.
1286
01:12:16,332 --> 01:12:17,332
Bien.
1287
01:12:17,382 --> 01:12:19,502
C'est d'accord pour qu'on
reprenne cet interrogatoire.
1288
01:12:20,982 --> 01:12:22,302
Je peux aller aux
toilettes avant.
1289
01:12:22,752 --> 01:12:23,752
Bien sûr.
1290
01:12:24,462 --> 01:12:25,462
Panier.
1291
01:12:41,052 --> 01:12:42,612
Votre femme est une
ancienne alcoolique.
1292
01:12:43,122 --> 01:12:44,322
Elle est suivie par un ciment.
1293
01:12:45,612 --> 01:12:45,912
Et
1294
01:12:46,032 --> 01:12:47,032
alors.
1295
01:12:47,202 --> 01:12:50,382
Voyez-vous on se demande si votre femme va
tout préparer avant que la femme de ménage
1296
01:12:50,382 --> 01:12:51,382
n'arrive.
1297
01:12:51,582 --> 01:12:52,632
Les menottes en scotch.
1298
01:12:53,592 --> 01:12:54,672
On aurait pu laisser faire.
1299
01:12:57,582 --> 01:12:58,582
Gros.
1300
01:13:00,522 --> 01:13:01,522
On va en rester là
1301
01:13:01,572 --> 01:13:01,992
ce cas
1302
01:13:02,142 --> 01:13:03,142
monsieur.
1303
01:13:03,552 --> 01:13:04,552
Je me calme.
1304
01:13:04,932 --> 01:13:06,892
Alors vous la croyez
assez tordu pour se faire ça.
1305
01:13:07,122 --> 01:13:08,122
Ce me direz
1306
01:13:08,262 --> 01:13:09,402
vous gagnerez complètement.
1307
01:13:09,732 --> 01:13:11,262
On saura soit je l'aurais fait.
1308
01:13:13,482 --> 01:13:14,652
Je disais quelque chose.
1309
01:13:15,462 --> 01:13:16,462
Qu'est-ce que ça.
1310
01:13:16,962 --> 01:13:17,962
Change.
1311
01:13:27,012 --> 01:13:29,898
Mme canet j'étais en train de dire à
votre avocat que ce serait bien qu'on aille
1312
01:13:29,922 --> 01:13:30,922
à votre domicile.
1313
01:13:31,392 --> 01:13:34,112
Pour mettre dans les mêmes
conditions que le jour de votre agression.
1314
01:13:34,482 --> 01:13:35,482
Soyez d'accord.
1315
01:13:40,032 --> 01:13:41,502
J'étais en train
de me maquiller.
1316
01:13:43,572 --> 01:13:44,100
Tout à coup
1317
01:13:44,382 --> 01:13:45,382
bonnet sur la tête.
1318
01:13:45,882 --> 01:13:47,162
Et la face aux
miroirs vous avez.
1319
01:13:47,652 --> 01:13:48,652
Très bien su.
1320
01:13:51,462 --> 01:13:52,462
Non.
1321
01:13:55,242 --> 01:13:56,242
Un poursuivez.
1322
01:13:57,852 --> 01:13:58,852
J'ai senti quand même.
1323
01:13:59,232 --> 01:14:00,402
Un revolver dans le dos.
1324
01:14:01,212 --> 01:14:02,562
Il me fait.
1325
01:14:03,072 --> 01:14:04,272
Asseoir sur ce tabouret.
1326
01:14:06,432 --> 01:14:07,752
Sparadrap sur la bouche.
1327
01:14:10,632 --> 01:14:11,952
Il me fait donner.
1328
01:14:13,002 --> 01:14:14,892
Et m'emmène de
force dans la laverie.
1329
01:14:16,392 --> 01:14:17,392
On vous suit.
1330
01:14:25,512 --> 01:14:26,512
Excusez-moi toi.
1331
01:14:27,632 --> 01:14:28,302
Vous avez dit que
1332
01:14:28,542 --> 01:14:29,942
votre chien n'avait
aucune réaction.
1333
01:14:30,942 --> 01:14:33,703
Jeudi soir à moitié aveugle parfois
il n'entend pas frei n'entend pas.
1334
01:14:35,082 --> 01:14:35,299
C'est
1335
01:14:35,461 --> 01:14:36,461
ce qui l'arrange pas.
1336
01:14:39,972 --> 01:14:40,972
Proprement.
1337
01:14:43,482 --> 01:14:44,482
Des.
1338
01:14:45,252 --> 01:14:46,252
Enfants.
1339
01:14:57,972 --> 01:14:59,562
Là il me fait asseoir
sur une chaise.
1340
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
Elle est où cette chaise.
1341
01:15:02,622 --> 01:15:03,943
C'était trop de
mauvais souvenirs.
1342
01:15:04,932 --> 01:15:05,932
On l'a volée.
1343
01:15:09,192 --> 01:15:10,192
Encore.
1344
01:15:11,772 --> 01:15:11,952
Je
1345
01:15:12,162 --> 01:15:13,162
chez nous.
1346
01:15:23,172 --> 01:15:24,532
Donc une fois que
vous êtes assise.
1347
01:15:25,302 --> 01:15:26,382
Et commence à m'attacher
1348
01:15:26,532 --> 01:15:27,532
les pieds.
1349
01:15:28,123 --> 01:15:29,123
Une non.
1350
01:15:30,522 --> 01:15:31,522
Il s'énerve.
1351
01:15:32,052 --> 01:15:33,052
Je vois rien.
1352
01:15:34,685 --> 01:15:35,925
C'est le dernier avertissement.
1353
01:15:37,632 --> 01:15:38,952
J'ai cru qu'il
l'avait poignardé.
1354
01:15:42,252 --> 01:15:43,062
Puis a commencé à
1355
01:15:43,242 --> 01:15:44,242
tracer des lignes.
1356
01:15:45,522 --> 01:15:46,522
Sur mon ventre.
1357
01:15:50,172 --> 01:15:51,812
A ce moment-là il y
avait déjà le couteau.
1358
01:15:51,882 --> 01:15:54,162
Avant le couteau de notre
vie ici c'est un couteau à nous.
1359
01:15:54,462 --> 01:15:55,752
Et que vous rangez
vos habitudes.
1360
01:15:56,202 --> 01:15:57,202
Deuxième sur ordre.
1361
01:16:01,872 --> 01:16:02,412
Vous soulevez
1362
01:16:02,652 --> 01:16:03,652
des courses.
1363
01:16:05,652 --> 01:16:06,652
Allons-y.
1364
01:16:15,282 --> 01:16:16,282
D'accord.
1365
01:16:24,882 --> 01:16:26,922
Selon vous à qui ça
profiterait de vous faire taire.
1366
01:16:30,342 --> 01:16:31,782
À des intermédiaires de tête.
1367
01:16:33,492 --> 01:16:34,612
Dans ce genre de contraintes
1368
01:16:34,812 --> 01:16:35,812
vous avez des preuves.
1369
01:16:41,382 --> 01:16:42,382
Vous êtes toute seule.
1370
01:16:43,662 --> 01:16:44,662
Tout le monde l'a lâché.
1371
01:16:47,142 --> 01:16:48,222
A commencer par votre mari.
1372
01:16:56,862 --> 01:16:58,002
Voulez-vous l'innovation.
1373
01:17:05,892 --> 01:17:06,102
Le
1374
01:17:06,372 --> 01:17:07,392
graver sur votre ventre.
1375
01:17:08,952 --> 01:17:10,112
Pour mettre en place un rêve.
1376
01:17:12,822 --> 01:17:14,502
C'était pour faire
disparaître les preuves.
1377
01:17:16,812 --> 01:17:18,012
Quel voleur veut tout tout ça.
1378
01:17:22,602 --> 01:17:23,602
Et surtout.
1379
01:17:24,282 --> 01:17:26,562
Pourquoi ne pas avoir
essayé d'expulser le couteau
1380
01:17:26,742 --> 01:17:27,742
dans votre vagin.
1381
01:17:31,002 --> 01:17:31,842
J'ai essayé
1382
01:17:31,962 --> 01:17:32,962
je crois.
1383
01:17:34,962 --> 01:17:36,072
Sommé de me dire la vérité.
1384
01:17:41,257 --> 01:17:42,257
Vous menez pas là.
1385
01:18:09,042 --> 01:18:10,362
Je n'aime pas les
gens comme vous.
1386
01:18:27,222 --> 01:18:28,503
Trouvez pas que ça a assez duré.
1387
01:18:30,762 --> 01:18:31,762
Si vous la louez pas.
1388
01:18:34,002 --> 01:18:36,822
Un rouleau compresseur médiatique
et judiciaire va vous écraser.
1389
01:18:37,962 --> 01:18:39,042
Vous vous en remettrez pas.
1390
01:18:45,072 --> 01:18:46,072
Notre famille non plus.
1391
01:18:48,522 --> 01:18:49,522
Dites la vérité.
1392
01:18:50,412 --> 01:18:51,892
Parlez maintenant
ce sera plus simple.
1393
01:18:58,452 --> 01:18:59,452
Alors.
1394
01:19:05,112 --> 01:19:07,992
Vous vous rappelez de ce gros achat dont
vous avez tellement rêvé il est maintenant
1395
01:19:07,992 --> 01:19:09,612
possible si vous
gagnez avec un ex bête
1396
01:19:09,762 --> 01:19:13,062
parier sur n'importe quel événement
sportif gagner au poker au casino
1397
01:19:13,212 --> 01:19:16,062
attaquer les Paris sur les cyber
sport jouer aux machines à sous
1398
01:19:16,182 --> 01:19:19,302
et vous allez pouvoir acheter ce que vous
avez tellement voulu qu'est-ce que vous
1399
01:19:19,302 --> 01:19:19,782
attendez
1400
01:19:19,902 --> 01:19:20,742
allez maintenant sur le site
1401
01:19:20,862 --> 01:19:23,832
annexe bête et obtenez un bonus de
cent pour cent sur votre premier dépôt.
1402
01:19:28,542 --> 01:19:29,702
Je veux pas que ça se répète.
1403
01:19:31,992 --> 01:19:33,112
Après ce que vous avez vécu.
1404
01:19:38,052 --> 01:19:39,372
C'est normal de
faire des ménages.
1405
01:19:50,442 --> 01:19:52,182
J'ai tout inventé
j'ai tout imaginé.
1406
01:19:55,062 --> 01:19:55,242
J'ai
1407
01:19:55,418 --> 01:19:56,418
pété les plombs.
1408
01:20:01,872 --> 01:20:02,992
Tu peux avoir une cigarette.
1409
01:20:07,482 --> 01:20:08,482
C'est.
1410
01:21:19,426 --> 01:21:20,426
Parfait.
1411
01:21:21,676 --> 01:21:23,076
Je vous remercie
pour votre accueil.
1412
01:21:24,856 --> 01:21:25,856
Et.
1413
01:21:26,206 --> 01:21:27,566
Peut-être que je
n'aurais pas mais.
1414
01:21:29,044 --> 01:21:29,446
Les collègues.
1415
01:21:29,965 --> 01:21:30,965
Voulez-vous dire.
1416
01:21:32,356 --> 01:21:33,356
Faites attention.
1417
01:21:33,916 --> 01:21:34,916
Chez vous.
1418
01:22:00,136 --> 01:22:01,136
Bonsoir monsieur madame.
1419
01:22:01,696 --> 01:22:02,696
Maitresse.
1420
01:22:08,626 --> 01:22:09,626
Mention.
1421
01:22:14,326 --> 01:22:15,346
Excuse-moi je reviens.
1422
01:22:20,176 --> 01:22:21,176
Monsieur le ministre.
1423
01:22:22,186 --> 01:22:23,386
Vous avez entendu la nouvelle.
1424
01:22:24,166 --> 01:22:25,166
Je vous l'avais dit.
1425
01:22:26,086 --> 01:22:27,646
Syndicaliste avait
complètement craqué.
1426
01:22:28,336 --> 01:22:30,136
Elle a tout inventé
c'était un coup monté.
1427
01:22:30,586 --> 01:22:31,586
J'ai entendu la radio.
1428
01:22:32,206 --> 01:22:32,596
Attendons.
1429
01:22:33,136 --> 01:22:34,136
Vous doutez encore.
1430
01:22:34,576 --> 01:22:36,656
Je vous le dis depuis le
début cette femme est folle.
1431
01:22:37,006 --> 01:22:39,562
T'es complètement folle si vous
aviez été à la hauteur et une Douce
1432
01:22:39,586 --> 01:22:40,586
soirée.
1433
01:22:51,076 --> 01:22:52,076
C'est bon.
1434
01:22:58,906 --> 01:22:59,906
C'est toi.
1435
01:23:01,156 --> 01:23:02,156
Durant.
1436
01:23:02,926 --> 01:23:03,106
Dix.
1437
01:23:03,436 --> 01:23:04,436
Ans.
1438
01:23:05,986 --> 01:23:06,986
Respire.
1439
01:23:09,556 --> 01:23:10,556
J'ai envie d'y retourner.
1440
01:23:27,466 --> 01:23:29,586
Vous faites quoi dans la
vie pour traîner ces sorcier.
1441
01:23:31,336 --> 01:23:32,336
J'écris des bouquins.
1442
01:23:35,206 --> 01:23:36,206
Quel genre.
1443
01:23:39,076 --> 01:23:40,076
Des polars.
1444
01:23:40,996 --> 01:23:41,996
J'adore les voilà.
1445
01:23:43,246 --> 01:23:44,486
Vous écrivez quoi en ce moment.
1446
01:23:47,296 --> 01:23:48,376
J'écris.
1447
01:23:49,516 --> 01:23:51,976
L'histoire d'une femme
qui met en scène son viol.
1448
01:23:53,026 --> 01:23:54,026
C'est glauque.
1449
01:23:56,236 --> 01:23:57,236
C'est donc.
1450
01:23:58,876 --> 01:23:59,876
Et ça finit comment.
1451
01:24:09,676 --> 01:24:10,676
Bonjour Maureen.
1452
01:24:11,116 --> 01:24:12,116
C'est Jean-Pierre.
1453
01:24:13,036 --> 01:24:14,036
Quoi qu'il se soit passé.
1454
01:24:14,776 --> 01:24:15,856
Dans notre ordre juridique.
1455
01:24:17,326 --> 01:24:18,326
Je t'embrasse.
1456
01:25:12,766 --> 01:25:13,766
Je me sens bien.
1457
01:25:47,296 --> 01:25:48,296
Non.
1458
01:26:01,756 --> 01:26:02,756
L'adjudant s'est mais.
1459
01:26:03,232 --> 01:26:04,232
J'ai quelque chose.
1460
01:26:05,626 --> 01:26:06,946
Le vingt deux
juin deux Mille six.
1461
01:26:07,156 --> 01:26:08,876
Trois hommes cagoulés
ont agressé une femme.
1462
01:26:08,986 --> 01:26:10,372
Dont le mari
travaillait chez l'éolien
1463
01:26:10,396 --> 01:26:11,396
les distributeurs d'eau.
1464
01:26:11,926 --> 01:26:12,616
Ils l'ont violée
1465
01:26:12,886 --> 01:26:13,886
jusqu'à risquer sa peau.
1466
01:26:15,616 --> 01:26:16,666
Soyez sérieux partout.
1467
01:26:18,706 --> 01:26:20,466
Le mode opératoire fait
penser à moins qu'un.
1468
01:26:20,896 --> 01:26:22,876
Pas d'indices pas de
témoins pas de traces adn.
1469
01:26:23,956 --> 01:26:25,156
C'est une piste à creuser non.
1470
01:26:29,416 --> 01:26:29,866
Et vous avez.
1471
01:26:30,286 --> 01:26:31,286
Un article de journal.
1472
01:26:32,176 --> 01:26:33,576
Le commissariat
n'a plus le dossier.
1473
01:26:34,884 --> 01:26:36,124
Parquet de versailles non plus.
1474
01:26:37,366 --> 01:26:38,366
Tout a été détruit.
1475
01:26:38,656 --> 01:26:39,736
Papa a lancé la procédure.
1476
01:26:41,206 --> 01:26:41,566
Oui mais
1477
01:26:41,716 --> 01:26:42,716
en méchant bas.
1478
01:26:43,126 --> 01:26:43,456
Oula.
1479
01:26:44,116 --> 01:26:45,597
Le programme bientôt
ses aveux écrits.
1480
01:26:46,216 --> 01:26:47,216
Carnet clés.
1481
01:26:47,836 --> 01:26:49,186
Laura était un peu de temps là.
1482
01:26:50,476 --> 01:26:51,476
C'est un ordre.
1483
01:26:52,786 --> 01:26:53,786
Vous disposez.
1484
01:27:05,866 --> 01:27:06,866
Alors c'est là.
1485
01:27:09,106 --> 01:27:10,947
Ce qui est grave c'est
ce qui s'est passé hier.
1486
01:27:11,176 --> 01:27:12,176
Avec les gendarmes.
1487
01:27:12,526 --> 01:27:13,526
C'était n'importe quoi.
1488
01:27:15,766 --> 01:27:17,446
Tu veux que je reviens
sur ce que j'ai dit.
1489
01:27:17,776 --> 01:27:18,136
Il y a rien.
1490
01:27:18,766 --> 01:27:19,766
D'autre à raconter.
1491
01:27:20,056 --> 01:27:21,056
Ça n'a aucun sens.
1492
01:27:21,826 --> 01:27:24,346
Si on parle là-dedans ça va
durer des années en matière brune.
1493
01:27:24,766 --> 01:27:25,036
S'il
1494
01:27:25,186 --> 01:27:25,966
veut jouer les rédiger
1495
01:27:26,086 --> 01:27:27,086
je veux tourner la page.
1496
01:27:27,616 --> 01:27:28,244
Ensuite tu leur
1497
01:27:28,350 --> 01:27:29,350
pu commander.
1498
01:27:29,536 --> 01:27:30,536
Douteux.
1499
01:27:31,216 --> 01:27:32,376
Tu me fais une démonstration.
1500
01:27:32,746 --> 01:27:33,746
Du scotch.
1501
01:27:37,306 --> 01:27:40,226
Tu fais ça pour me protéger mais je
te connais je sais que tu regretteras.
1502
01:27:49,966 --> 01:27:52,786
Je ne comprends pas tu dis
bien que tu as fait un burn out.
1503
01:27:53,787 --> 01:27:54,787
Fais pas ça.
1504
01:27:55,066 --> 01:27:57,016
Là c'est plutôt comment dire.
1505
01:27:58,096 --> 01:27:59,096
Un pétage de plomb.
1506
01:27:59,566 --> 01:27:59,929
Comme
1507
01:28:00,046 --> 01:28:01,216
syndrome de Münchhausen.
1508
01:28:02,056 --> 01:28:03,796
Quand tu inventes des
symptômes imaginaires.
1509
01:28:04,936 --> 01:28:06,016
Pour attirer l'attention.
1510
01:28:07,726 --> 01:28:09,046
Comme personne ne m'écoutait.
1511
01:28:10,306 --> 01:28:12,316
Que j'étais sous pression.
1512
01:28:12,976 --> 01:28:14,026
J'étais face à un mur.
1513
01:28:15,496 --> 01:28:17,566
Alors la seule solution
pour moi c'était.
1514
01:28:18,226 --> 01:28:19,226
D'être une victime.
1515
01:28:20,116 --> 01:28:22,126
Un viol une agression
c'est imparable.
1516
01:28:22,816 --> 01:28:24,946
Bien je force les gens à
m'écouter je me retrouve
1517
01:28:25,246 --> 01:28:26,486
au centre d'une affaire d'état.
1518
01:28:28,306 --> 01:28:29,306
Ça marche.
1519
01:28:33,436 --> 01:28:34,436
Quoi.
1520
01:28:41,866 --> 01:28:42,866
T'es sûr de toi.
1521
01:28:56,596 --> 01:28:57,596
Non t'as raison.
1522
01:28:59,296 --> 01:29:00,296
C'est pas possible.
1523
01:29:01,426 --> 01:29:02,056
Je ne peux pas.
1524
01:29:02,416 --> 01:29:03,416
Je m'en remettrai pas.
1525
01:29:15,496 --> 01:29:16,496
Le carnet.
1526
01:29:19,456 --> 01:29:20,776
Un des juges n'est
pas disponible.
1527
01:29:21,136 --> 01:29:22,136
L'audition est repoussée.
1528
01:29:22,396 --> 01:29:23,596
Et la couverture d'enquête.
1529
01:29:24,286 --> 01:29:24,856
Avec viol
1530
01:29:25,156 --> 01:29:28,156
pour actes de barbarie j'ai déposé une
plainte avec constitution de partie civile
1531
01:29:28,156 --> 01:29:29,597
mais pour l'instant
non pas nouvelle.
1532
01:29:29,686 --> 01:29:30,046
Le juge
1533
01:29:30,166 --> 01:29:30,646
est là quoi de mieux
1534
01:29:30,826 --> 01:29:32,347
que de m'entendre
avoir une calmez-vous
1535
01:29:32,386 --> 01:29:35,326
non ça ne suffit pas Maureen calmez-vous
il n'y a pas de problème ont extorqué des
1536
01:29:35,326 --> 01:29:35,656
aveux
1537
01:29:35,806 --> 01:29:37,432
qui m'attend pour avoir mon
dossier ils ont pas le temps
1538
01:29:37,456 --> 01:29:39,526
sinon laissez-moi qu'on
fait mal la subvention nous
1539
01:29:39,796 --> 01:29:40,796
sortons.
1540
01:29:45,316 --> 01:29:46,316
Bon.
1541
01:29:53,416 --> 01:29:54,526
Ça va très bien se passer.
1542
01:30:29,242 --> 01:30:32,202
En France des procès pour dénonciation
de crime imaginaire c'est très rare.
1543
01:30:32,512 --> 01:30:34,392
Les charges qui pèsent
contre vous sont faibles.
1544
01:30:34,912 --> 01:30:36,152
On devrait obtenir le non-lieu.
1545
01:30:40,042 --> 01:30:40,280
Mais.
1546
01:30:41,032 --> 01:30:43,432
Vous comprenez une
chose que j'ai découverte.
1547
01:30:43,762 --> 01:30:44,762
Dans votre dossier.
1548
01:30:46,822 --> 01:30:47,822
Comme.
1549
01:30:50,542 --> 01:30:51,712
Votre premier viol.
1550
01:30:56,212 --> 01:30:58,412
Ce qui m'ennuie dans cette
affaire c'est que à l'époque.
1551
01:30:59,392 --> 01:31:02,092
Les avocats de l'accusé ont réussi
à mettre en doute votre parole.
1552
01:31:03,142 --> 01:31:04,142
Oui.
1553
01:31:05,962 --> 01:31:09,142
Oui parce qu'à l'époque quand
ce type qui m'avait pris en stop.
1554
01:31:10,132 --> 01:31:11,632
M'a sauté dessus
dans une voiture.
1555
01:31:12,562 --> 01:31:13,792
Je ne me suis pas débattu.
1556
01:31:15,562 --> 01:31:16,562
Certes.
1557
01:31:16,792 --> 01:31:19,372
Memory Nguyen est un autre
problème sur cette agression
1558
01:31:19,552 --> 01:31:20,992
parce que je ne porte pas de.
1559
01:31:22,282 --> 01:31:22,807
De deux
1560
01:31:23,002 --> 01:31:25,202
culottes sous mes collants
c'est vrai mais je l'attends.
1561
01:31:32,212 --> 01:31:33,452
Toujours est-il que le violeur.
1562
01:31:34,072 --> 01:31:35,902
À bénéficier de
circonstances atténuantes.
1563
01:31:37,042 --> 01:31:38,642
Qui n'a écopé que
de trois ans de prison.
1564
01:31:39,682 --> 01:31:42,322
Dont deux avec sursis Maureen le tribunal
de l'époque ne nous a pas cru que ce
1565
01:31:42,322 --> 01:31:43,482
n'était pas une bonne victime
1566
01:31:43,642 --> 01:31:44,642
déjà.
1567
01:31:48,142 --> 01:31:49,142
C'est ça.
1568
01:31:53,752 --> 01:31:54,752
Ça suffit comme ça.
1569
01:31:55,102 --> 01:31:56,102
Expliquer ça.
1570
01:31:58,402 --> 01:31:58,546
Je
1571
01:31:58,702 --> 01:31:59,702
grand.
1572
01:32:00,772 --> 01:32:01,011
Merci
1573
01:32:01,162 --> 01:32:01,312
votre.
1574
01:32:01,672 --> 01:32:02,672
Réputation.
1575
01:32:07,612 --> 01:32:09,442
Affaire numéro trois.
1576
01:32:10,192 --> 01:32:12,772
Le ministère public
contre Maureen carnet.
1577
01:32:13,762 --> 01:32:15,532
Pour dénonciation mensongère
1578
01:32:15,832 --> 01:32:19,222
à une autorité judiciaire ayant
engendré des recherches inutiles.
1579
01:32:20,092 --> 01:32:23,272
Mme Turner on ne voit pas la beauté dans
l'enceinte du tribunal ce n'est pas un lieu
1580
01:32:23,272 --> 01:32:24,272
de pique-nique.
1581
01:32:25,162 --> 01:32:27,772
Si vous voulez bien venir à la
barre et décliner votre identité.
1582
01:32:35,842 --> 01:32:37,102
Je m'appelle Maureen kearney.
1583
01:32:38,032 --> 01:32:41,422
Vous affirmez avoir été victime d'un
viol accompagné d'actes de torture et de
1584
01:32:41,422 --> 01:32:44,452
barbarie à votre domicile le dix
sept décembre deux Mille douze.
1585
01:32:45,142 --> 01:32:45,682
Venez depuis
1586
01:32:45,802 --> 01:32:47,572
la section de
recherches de versailles
1587
01:32:47,692 --> 01:32:50,242
a relevé de nombreuses
incohérences dans notre témoignage
1588
01:32:50,512 --> 01:32:52,372
et vous-même lors
de vos interrogatoires
1589
01:32:52,522 --> 01:32:55,072
avait reconnu avoir imaginé
les faits avant de vous rétracter.
1590
01:32:55,492 --> 01:32:56,492
Je vous rappelle
1591
01:32:56,602 --> 01:33:00,412
mme kearney que vous encourez une peine de
six mois maximum d'emprisonnement assortis
1592
01:33:00,412 --> 01:33:01,972
de sept Mille cinq
cents Euros d'amende.
1593
01:33:02,602 --> 01:33:04,211
Pour répondre à cette accusation
1594
01:33:04,312 --> 01:33:05,782
dénonciation de
crime imaginaire.
1595
01:33:08,902 --> 01:33:09,902
Je suis innocente.
1596
01:33:10,582 --> 01:33:10,882
J'ai
1597
01:33:11,152 --> 01:33:13,472
vraiment été agressé le dix
sept décembre deux Mille douze.
1598
01:33:13,762 --> 01:33:14,762
À quelle heure.
1599
01:33:17,992 --> 01:33:18,992
Entre.
1600
01:33:19,642 --> 01:33:21,860
Six heures et demie
sept heures je crois.
1601
01:33:22,432 --> 01:33:24,532
Après ça c'est ce que
j'ai dit à ma déposition.
1602
01:33:25,072 --> 01:33:28,102
Demande pas ce que vous avez appris par
cœur avec votre avocat je vous demande ce
1603
01:33:28,102 --> 01:33:29,102
dont vous vous souvenez.
1604
01:33:31,582 --> 01:33:33,702
Il y a beaucoup de choses
dont je ne me souviens plus.
1605
01:33:36,652 --> 01:33:38,132
Quand vous pensez
être face à la mort.
1606
01:33:39,982 --> 01:33:41,332
Votre cerveau ne réagit.
1607
01:33:41,782 --> 01:33:42,902
Pas tout à fait normalement.
1608
01:33:43,312 --> 01:33:46,432
Vous étiez habitué aux rapports de force
être syndicaliste n'est pas une vie de
1609
01:33:46,432 --> 01:33:47,432
bisounours.
1610
01:33:47,692 --> 01:33:49,973
Ce qui ressort c'est que vous
viviez très mal ces combats.
1611
01:33:50,362 --> 01:33:52,972
Vous aviez personnalisé ces
tractations avec monsieur oursel.
1612
01:33:54,172 --> 01:33:55,172
Non je.
1613
01:33:56,512 --> 01:33:58,072
Non je ne personnalisez pas.
1614
01:33:59,272 --> 01:34:00,352
Courcelles était
1615
01:34:00,472 --> 01:34:02,242
très colérique il
était connu pour ça.
1616
01:34:02,962 --> 01:34:05,992
Je regrette d'ailleurs que la maladie l'a
emportée si vite j'aurais Aimé entendre sa
1617
01:34:05,992 --> 01:34:06,992
version.
1618
01:34:07,222 --> 01:34:08,572
Oui cette affaire
l'a rendu malade
1619
01:34:08,752 --> 01:34:10,192
il était comme
dévoré de l'intérieur.
1620
01:34:11,062 --> 01:34:13,342
Dans un fait mme kearney
que les reprocher vous
1621
01:34:13,552 --> 01:34:16,192
aime aussi générer
du stress il pouvait être.
1622
01:34:16,762 --> 01:34:20,842
Très violent il m'a jeté
une chaise à la figure
1623
01:34:20,842 --> 01:34:21,562
ça faisait des semaines
que leurs souliers
1624
01:34:21,832 --> 01:34:23,552
il a craqué c'est ce
que vous attendiez non.
1625
01:34:24,652 --> 01:34:28,732
Vous étiez obnubilé par ce contrat avec
les chinois votre fille dit que vous aviez
1626
01:34:28,849 --> 01:34:29,068
des.
1627
01:34:29,542 --> 01:34:30,682
Tendances suicidaires
1628
01:34:30,952 --> 01:34:34,642
c'est commencer un traitement antidépresseur
la veille des faits que vous dénoncez.
1629
01:34:36,292 --> 01:34:37,462
Cela nous provoque des rêves.
1630
01:34:38,632 --> 01:34:39,632
Ce médicament non.
1631
01:34:42,292 --> 01:34:43,292
Non je.
1632
01:34:44,692 --> 01:34:45,862
Je ne rêvais pas.
1633
01:34:47,242 --> 01:34:50,512
Comment expliquez-vous que quelqu'un
Vienne les mains vides pour vous agresser.
1634
01:34:52,312 --> 01:34:54,832
Je ne me l'explique pas je
n'ai jamais agressé personne.
1635
01:34:56,692 --> 01:34:59,422
Notre assaillant aurait
commencé par vous
1636
01:34:59,422 --> 01:35:00,838
attacher les pieds
dites-vous avant les mains.
1637
01:35:00,862 --> 01:35:04,222
Ça manque de logique ce n'est pas logique
non plus d'attacher les mains dans le dos
1638
01:35:04,222 --> 01:35:05,302
en tortillant le scotch.
1639
01:35:05,992 --> 01:35:09,022
Compatible par contre avec tes
liens que vous auriez fait vous-même.
1640
01:35:11,002 --> 01:35:12,002
Ton.
1641
01:35:17,482 --> 01:35:17,782
Faites.
1642
01:35:18,142 --> 01:35:21,922
Baisser le collant ne paraît pas logique du
point de vue de l'agresseur il aurait été
1643
01:35:21,922 --> 01:35:22,922
plus simple de.
1644
01:35:23,452 --> 01:35:24,452
Les déchirer.
1645
01:35:27,412 --> 01:35:29,172
Une partie pas de
culotte sous votre collant.
1646
01:35:36,802 --> 01:35:37,972
Autre incohérence.
1647
01:35:38,992 --> 01:35:41,092
D'après vous il se
serait passé six heures
1648
01:35:41,242 --> 01:35:43,882
entre votre agression et l'arrivée
de votre femme de ménage.
1649
01:35:44,272 --> 01:35:48,352
Six heures pendant lesquelles vous
n'auriez eu aucune réaction physiologique.
1650
01:35:48,682 --> 01:35:51,022
Pour expulser le
couteau de votre vagin.
1651
01:35:53,902 --> 01:35:54,902
Comment expliquez-vous.
1652
01:35:58,792 --> 01:35:59,792
Mme carnet.
1653
01:36:01,402 --> 01:36:02,882
Pouvez-vous répondre
à cette question.
1654
01:36:13,972 --> 01:36:14,972
Maureen.
1655
01:36:16,522 --> 01:36:17,522
Du chêne à l'appareil.
1656
01:36:18,862 --> 01:36:20,222
Écoutez je viens
d'avoir le greffe.
1657
01:36:22,072 --> 01:36:22,792
Vous avez
1658
01:36:22,912 --> 01:36:23,912
été déclaré coupable.
1659
01:36:24,857 --> 01:36:26,572
De cinq mois de
prison avec sursis.
1660
01:36:27,232 --> 01:36:28,592
Est une amende
de cinq Mille Euros.
1661
01:36:30,412 --> 01:36:31,412
Vous vous en sortez bien.
1662
01:37:01,762 --> 01:37:02,762
Maintenant.
1663
01:37:03,232 --> 01:37:04,232
Changer de voiture.
1664
01:37:08,872 --> 01:37:09,872
Bonjour.
1665
01:37:15,562 --> 01:37:16,562
Commencez.
1666
01:37:21,052 --> 01:37:21,592
Pigalle
1667
01:37:21,862 --> 01:37:22,862
beagle.
1668
01:37:23,872 --> 01:37:27,622
On va à toi monsieur
le secrétaire général de
1669
01:37:27,622 --> 01:37:28,648
l'union fédérale des
syndicats du nucléaire.
1670
01:37:28,672 --> 01:37:31,438
Pour continuer à tutoyer maintenant
que je fais partie de l'élite de nos biens
1671
01:37:31,462 --> 01:37:32,462
sociaux.
1672
01:37:32,812 --> 01:37:33,812
Joue plutôt.
1673
01:37:38,812 --> 01:37:39,832
Fais attention quand même
1674
01:37:40,042 --> 01:37:42,522
parfois on pense qu'on peut
changer le monde on paye très Cher.
1675
01:37:51,772 --> 01:37:53,032
J'ai décidé de faire appel.
1676
01:37:57,922 --> 01:37:58,922
Tu es sûr.
1677
01:38:01,852 --> 01:38:02,212
Maintenant
1678
01:38:02,454 --> 01:38:03,454
encore.
1679
01:38:05,032 --> 01:38:06,652
Je fais d'abord
votre mon dossier.
1680
01:38:09,232 --> 01:38:10,462
Trouver de nouvelles pistes.
1681
01:38:11,332 --> 01:38:11,632
Enfin.
1682
01:38:11,992 --> 01:38:12,992
Mais chercher plutôt.
1683
01:38:15,052 --> 01:38:16,052
Essayez de comprendre.
1684
01:38:20,272 --> 01:38:21,272
Et après.
1685
01:38:22,192 --> 01:38:23,482
Cherche un nouvel avocat.
1686
01:38:33,802 --> 01:38:34,802
À tout.
1687
01:38:36,202 --> 01:38:37,202
La hogan.
1688
01:38:40,732 --> 01:38:41,452
Tu seras bio
1689
01:38:41,752 --> 01:38:42,752
naturels.
1690
01:38:42,862 --> 01:38:43,642
Et fabriqués
1691
01:38:43,852 --> 01:38:45,892
selon des mesures
techniques partisanes.
1692
01:38:46,522 --> 01:38:48,522
Merci monsieur le ministre
pour votre intervention.
1693
01:38:48,862 --> 01:38:51,592
Après une page de plus nous
retrouvons Virginie des fontaines
1694
01:38:51,772 --> 01:38:52,822
de l'expression poétique.
1695
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
Monsieur le ministre.
1696
01:38:56,872 --> 01:38:57,872
Tu fais.
1697
01:38:58,222 --> 01:38:58,324
Vous
1698
01:38:58,432 --> 01:38:59,432
cœur.
1699
01:39:00,382 --> 01:39:01,382
Rien.
1700
01:39:01,792 --> 01:39:03,262
C'est injuste ce
qui lui est arrivé.
1701
01:39:03,652 --> 01:39:04,652
Comment va-t-Elle.
1702
01:39:05,392 --> 01:39:06,392
Son application.
1703
01:39:07,072 --> 01:39:08,072
Tant mieux.
1704
01:39:08,362 --> 01:39:09,682
Quel scandale cette affaire.
1705
01:39:10,492 --> 01:39:11,772
Je sais qu'Elle
veut faire appel.
1706
01:39:12,532 --> 01:39:13,532
Je comprends.
1707
01:39:13,912 --> 01:39:15,472
Dites-lui bien que
si Elle le souhaite
1708
01:39:15,742 --> 01:39:16,782
Elle peut compter sur moi.
1709
01:39:19,402 --> 01:39:22,642
Sincèrement j'espère qu'il sera blanchi
contre les auteurs de cette saloperie.
1710
01:39:23,602 --> 01:39:24,602
Bon courage.
1711
01:39:47,512 --> 01:39:47,902
Chine.
1712
01:39:48,382 --> 01:39:49,382
Réveille-toi.
1713
01:39:55,072 --> 01:39:56,072
La belle époque
1714
01:39:56,182 --> 01:39:57,182
à peine.
1715
01:40:13,408 --> 01:40:14,408
Que tu fais.
1716
01:40:25,358 --> 01:40:25,538
Ah.
1717
01:40:26,078 --> 01:40:27,078
Bon.
1718
01:40:27,938 --> 01:40:28,938
C'est bizarre.
1719
01:40:29,498 --> 01:40:31,858
Je ne saurais pas vous dire
d'où vient votre départ de vous.
1720
01:40:32,288 --> 01:40:34,648
Mais bon c'est circonscrit
maintenant il y a plus de danger.
1721
01:40:34,898 --> 01:40:36,098
Vous pouvez rentrer chez vous.
1722
01:40:37,268 --> 01:40:37,688
Bonne journée
1723
01:40:37,958 --> 01:40:38,958
ici.
1724
01:40:39,488 --> 01:40:40,488
Tout cet.
1725
01:40:40,748 --> 01:40:41,748
Bon tout va bien.
1726
01:41:00,188 --> 01:41:01,748
C'est pour ça que
tu risques ta vie.
1727
01:41:02,301 --> 01:41:03,488
Je ne vais pas mentir.
1728
01:41:04,473 --> 01:41:06,188
Casier judiciaire
puisque je suis une folle
1729
01:41:06,398 --> 01:41:07,398
que je suis une menteuse
1730
01:41:07,448 --> 01:41:08,558
je n'ai pas menti.
1731
01:41:09,158 --> 01:41:10,238
On s'en fout tous
1732
01:41:10,460 --> 01:41:12,068
ceux qui pensent
non on s'en fout pas
1733
01:41:12,278 --> 01:41:15,158
faut que je trouve la faille c'est ma dernière
chance faut que je trouve la chose qui
1734
01:41:15,158 --> 01:41:16,318
prouve que je n'ai pas menti.
1735
01:41:19,808 --> 01:41:20,808
Bon.
1736
01:41:23,528 --> 01:41:24,528
Et la prochaine fois.
1737
01:41:26,888 --> 01:41:29,168
Si c'est toute la Maison qui
se transforme en barbecue.
1738
01:41:30,098 --> 01:41:31,098
Comment.
1739
01:41:31,748 --> 01:41:32,748
Rencontre.
1740
01:42:05,408 --> 01:42:06,408
J'ai besoin de.
1741
01:42:06,908 --> 01:42:08,308
Toi valeurs pratique
fonctionnement.
1742
01:42:10,148 --> 01:42:11,148
Avant d'attacher les
1743
01:42:11,228 --> 01:42:13,178
tu devrais déjà enfilé
le bonnet sur la tête.
1744
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Sans parler du reste.
1745
01:42:16,268 --> 01:42:17,378
Personne n'a essayé.
1746
01:42:18,218 --> 01:42:20,948
Personne ne m'a jamais demandé
comment j'avais fait concrètement
1747
01:42:21,068 --> 01:42:22,068
c'est dingue non.
1748
01:42:23,828 --> 01:42:25,548
Bien souvent les vidéos
si quelqu'un doit se
1749
01:42:25,686 --> 01:42:26,686
ranger ton corps.
1750
01:42:51,488 --> 01:42:52,488
Bonjour voilà mon carnet.
1751
01:42:53,408 --> 01:42:54,408
Bonjour.
1752
01:42:54,818 --> 01:42:56,618
C'est gentil d'avoir
accepté de me rencontrer.
1753
01:42:57,698 --> 01:42:58,698
J'ai hésité.
1754
01:43:00,188 --> 01:43:00,338
Les
1755
01:43:00,518 --> 01:43:03,199
bovins ne faisait pas particulièrement
plaisir mademoiselle chambon.
1756
01:43:04,328 --> 01:43:05,328
Je comprends.
1757
01:43:06,608 --> 01:43:07,728
On peut peut-être s'asseoir.
1758
01:43:17,558 --> 01:43:18,759
A l'époque j'étais auxiliaire.
1759
01:43:20,018 --> 01:43:20,288
Et
1760
01:43:20,468 --> 01:43:23,748
je n'étais pas d'accord avec la façon dont
on a mené l'enquête sur votre agression.
1761
01:43:24,368 --> 01:43:26,528
Vous voulez dire celle que
j'ai inventé de toute pièce.
1762
01:43:30,128 --> 01:43:31,128
Pendant l'enquête
1763
01:43:31,268 --> 01:43:32,309
j'ai trouvé quelque chose.
1764
01:43:33,638 --> 01:43:35,438
Bon ça a pas convaincu
mes supérieurs mais.
1765
01:44:13,118 --> 01:44:14,638
Si seulement j'avais
pu faire plus tôt.
1766
01:44:25,601 --> 01:44:26,601
Je peux faire mieux.
1767
01:44:26,828 --> 01:44:27,828
Bien sûr.
1768
01:44:41,978 --> 01:44:42,978
À l'époque.
1769
01:44:43,208 --> 01:44:45,068
Mon mari était
ingénieur chez veolia.
1770
01:44:46,328 --> 01:44:47,448
Pour le traitement de l'eau.
1771
01:44:51,848 --> 01:44:53,858
Il travaillait au
lancement d'un marché de
1772
01:44:54,158 --> 01:44:55,418
plusieurs milliards d'Euros
1773
01:44:55,568 --> 01:44:56,768
pour tous les pays du golfe.
1774
01:45:00,248 --> 01:45:03,548
C'est un déjeuner avec un
investisseur qu'on lui a présenté.
1775
01:45:04,478 --> 01:45:06,518
Celui sanji Henri
proglio n'est rien.
1776
01:45:07,958 --> 01:45:08,958
Alexandre notre journée.
1777
01:45:10,838 --> 01:45:12,548
Quelques jours plus
tard un autre déjeuner.
1778
01:45:13,898 --> 01:45:14,468
Le trou
1779
01:45:14,618 --> 01:45:15,618
est monté.
1780
01:45:16,748 --> 01:45:18,728
J'aurais volé ces vingt
pour cent de commission.
1781
01:45:20,558 --> 01:45:22,928
L'investisseur a refusé
mon mari l'a soutenu.
1782
01:45:25,268 --> 01:45:27,758
Il a été licencié de
veolia pour un motif bidon.
1783
01:45:29,348 --> 01:45:30,938
Jury d'investisseurs.
1784
01:45:32,918 --> 01:45:34,058
Se sont retrouvés
1785
01:45:34,358 --> 01:45:37,207
à la une des journaux ou parce
qu'ils s'étaient battus au George cinq.
1786
01:45:39,338 --> 01:45:43,448
Mon mari a révélé à la justice les
pots-de-vin versés par veolia au moyen-orient.
1787
01:45:46,628 --> 01:45:48,248
Et notre vie est
devenue un enfer.
1788
01:45:51,998 --> 01:45:53,888
Pour commencer à
recevoir des menaces.
1789
01:45:56,798 --> 01:45:57,878
On a porté plainte et
1790
01:45:57,998 --> 01:45:59,378
c'est devenu un film d'horreur.
1791
01:46:03,548 --> 01:46:07,028
Ferme-la tes morceaux sur
la voiture la boîte aux lettres.
1792
01:46:09,398 --> 01:46:11,348
Un après-midi j'étais
seule à la Maison je.
1793
01:46:12,038 --> 01:46:13,038
Je travaillais chez moi.
1794
01:46:15,068 --> 01:46:16,928
Et les enfants venaient
de partir à l'école.
1795
01:46:22,208 --> 01:46:25,148
Il faisait chaud et les
portes-fenêtres du jardin était ouverte.
1796
01:46:33,188 --> 01:46:34,188
Il est étroit.
1797
01:46:34,508 --> 01:46:35,678
Un billet tout en noir.
1798
01:46:36,398 --> 01:46:37,398
Masqué.
1799
01:46:39,698 --> 01:46:41,978
Quand ils sont entrés
je n'ai rien pu faire.
1800
01:46:42,488 --> 01:46:43,488
C'était impossible de
1801
01:46:43,538 --> 01:46:44,538
me défendre.
1802
01:46:46,238 --> 01:46:47,858
Ou entraîner dans la cuisine.
1803
01:46:49,148 --> 01:46:50,148
Attachez les mains.
1804
01:46:50,588 --> 01:46:51,908
Allongé sur la table.
1805
01:46:58,628 --> 01:47:01,234
Elle m'envoyait des locuteurs
d'une Croix sur le ventre.
1806
01:47:03,488 --> 01:47:05,408
Un cercueil au-dessus
du sein gauche.
1807
01:47:18,818 --> 01:47:20,828
Après mange
violé tous les trois.
1808
01:47:21,908 --> 01:47:22,908
A tour de rôle.
1809
01:47:25,358 --> 01:47:28,538
Ça m'a semblé durer des heures et à
un moment j'ai perdu connaissance.
1810
01:47:30,668 --> 01:47:32,108
Quand on a déposé plainte.
1811
01:47:34,118 --> 01:47:37,958
Le gendarme a dit que
ça devait être des pros
1812
01:47:37,958 --> 01:47:39,638
et n'ont trouvé aucune
empreinte aucun adn.
1813
01:47:42,938 --> 01:47:45,908
Il n'y avait aucune piste et
Morrissey n'était pas très cohérent.
1814
01:47:47,378 --> 01:47:49,478
Et se demander si je
n'avais pas tout inventé.
1815
01:48:23,648 --> 01:48:25,058
C'est donc assez du zéro pointé.
1816
01:48:25,958 --> 01:48:26,958
Mais je m'abuse lanoline
1817
01:48:27,098 --> 01:48:29,138
ce rapport est rempli
d'erreurs de contre-vérités
1818
01:48:29,408 --> 01:48:30,408
assénées s'envolent.
1819
01:48:31,448 --> 01:48:33,848
Il nous démontre qu'une seule
chose la conviction du gendarme
1820
01:48:34,028 --> 01:48:35,028
qui l'a rédigé.
1821
01:48:37,538 --> 01:48:39,418
Je suis très Honoré que
la nocturne avait choisi
1822
01:48:39,638 --> 01:48:40,638
pour assurer sa défense.
1823
01:48:41,918 --> 01:48:45,008
Mettre des termine a mis en évidence qu'il
était impossible de m'accrocher moi-même
1824
01:48:45,008 --> 01:48:46,008
les mains dans le dos.
1825
01:48:46,688 --> 01:48:49,118
A cause de mon hébreu
puisque j'avais une rupture.
1826
01:48:49,448 --> 01:48:51,518
De la coiffe des
rotateurs de l'épaule drop.
1827
01:48:53,138 --> 01:48:54,218
Le chirurgien qui m'a opéré
1828
01:48:54,338 --> 01:48:54,878
en témoigner.
1829
01:48:55,268 --> 01:48:58,448
D'autres pièces
nouvelles elles aussi vous
1830
01:48:58,448 --> 01:48:58,778
permettront de faire
enfin éclater la vérité.
1831
01:48:59,408 --> 01:49:00,668
Vous pouvez nous en dire plus.
1832
01:49:01,508 --> 01:49:04,058
Il y a cette plainte déposée
dans la forme d'un cadre de veolia.
1833
01:49:04,508 --> 01:49:06,368
Sont similaires à celles
subies par ma cliente.
1834
01:49:07,568 --> 01:49:08,688
Personne n'était au courant.
1835
01:49:09,342 --> 01:49:10,088
On a jamais parlé
1836
01:49:10,358 --> 01:49:11,358
quasiment pas.
1837
01:49:11,648 --> 01:49:12,648
Très peu d'articles.
1838
01:49:13,238 --> 01:49:14,048
Quelle est votre théorie
1839
01:49:14,258 --> 01:49:17,499
je n'exclus pas l'hypothèse que ce sont
les mêmes qui nous ont agressés tous deux.
1840
01:49:17,678 --> 01:49:18,678
À six ans d'intervalle.
1841
01:49:19,658 --> 01:49:21,338
Il y a dans le choix
des victimes de femmes
1842
01:49:21,518 --> 01:49:22,518
au lourd passé.
1843
01:49:23,318 --> 01:49:24,668
Avec une fragilité intérieure
1844
01:49:24,938 --> 01:49:26,618
et ont déjà subi une
agression sexuelle
1845
01:49:26,858 --> 01:49:28,478
une perversité
destinée à l'égoïsme.
1846
01:49:28,988 --> 01:49:31,548
Des femmes considérées comme
des maillons faibles par des hommes.
1847
01:49:31,628 --> 01:49:32,908
Qui n'ont rien laissé au hasard.
1848
01:49:33,128 --> 01:49:34,128
Vous avez des preuves.
1849
01:49:34,688 --> 01:49:35,688
Non.
1850
01:49:48,668 --> 01:49:49,709
Bonjour monsieur vraiment.
1851
01:49:50,048 --> 01:49:52,898
Alors voilà je tenais à vous prédire moi-même
vous allez recevoir une convocation au
1852
01:49:52,898 --> 01:49:53,438
tribunal.
1853
01:49:53,918 --> 01:49:54,518
Qu'on a faite
1854
01:49:54,758 --> 01:49:55,758
à son appel.
1855
01:49:58,958 --> 01:49:59,318
Alors
1856
01:49:59,438 --> 01:50:00,438
ça.
1857
01:50:00,518 --> 01:50:00,668
Ce
1858
01:50:00,818 --> 01:50:01,388
sont
1859
01:50:01,598 --> 01:50:03,668
les relevés téléphoniques
de deux Mille douze
1860
01:50:03,908 --> 01:50:05,708
je vous ai surligné les.
1861
01:50:06,488 --> 01:50:07,488
Appels anonymes
1862
01:50:07,568 --> 01:50:08,738
ce qui n'existe pas.
1863
01:50:09,128 --> 01:50:10,128
Selon votre enquête.
1864
01:50:11,738 --> 01:50:12,038
Voilà.
1865
01:50:12,758 --> 01:50:13,758
Je vous laisse.
1866
01:50:15,237 --> 01:50:16,688
Petit début de preuve
1867
01:50:16,868 --> 01:50:17,018
que
1868
01:50:17,138 --> 01:50:18,548
vous arrêtez de faire passer
1869
01:50:18,698 --> 01:50:19,296
en victime.
1870
01:50:19,658 --> 01:50:20,658
Coupable.
1871
01:50:22,538 --> 01:50:23,538
On se voit
1872
01:50:23,588 --> 01:50:24,878
au tribunal monsieur vraiment.
1873
01:51:03,174 --> 01:51:07,704
Heureusement pour ma cliente son esprit
lui permet de s'échapper de son corps.
1874
01:51:08,964 --> 01:51:11,814
De ne pas crier de douleur
quand son agresseur
1875
01:51:12,114 --> 01:51:13,494
introduit de force
1876
01:51:13,704 --> 01:51:15,354
quelque chose dans son vagin.
1877
01:51:16,674 --> 01:51:17,674
Ce couteau.
1878
01:51:17,904 --> 01:51:18,904
Elles ne le sont pas.
1879
01:51:19,584 --> 01:51:20,944
Elles ne sent
plus rien d'ailleurs.
1880
01:51:21,984 --> 01:51:24,144
Elle ne sait plus où
Elle est ce qu'il se passe.
1881
01:51:25,314 --> 01:51:26,314
Elle n'est plus présente.
1882
01:51:29,964 --> 01:51:33,324
On lui a reproché de ne
pas s'être défendu de ne pas
1883
01:51:33,504 --> 01:51:34,194
avoir
1884
01:51:34,314 --> 01:51:36,564
tenté de se
dégager de ses liens.
1885
01:51:37,434 --> 01:51:38,634
D'avoir été sidéré.
1886
01:51:40,554 --> 01:51:41,724
On oublie aussi
1887
01:51:41,874 --> 01:51:42,874
ces pratiques.
1888
01:51:42,984 --> 01:51:44,664
Que le moindre
mouvement d'épaule
1889
01:51:44,874 --> 01:51:47,094
lui envoyait une
décharge électrique
1890
01:51:47,244 --> 01:51:48,264
dans tout le corps.
1891
01:51:50,784 --> 01:51:52,254
Ce petit corps blessé.
1892
01:51:53,034 --> 01:51:54,034
Torturé.
1893
01:51:55,584 --> 01:51:58,134
Bâillonné par
surprise puis cagoulé.
1894
01:51:59,154 --> 01:52:00,354
Ne s'est pas défendu.
1895
01:52:00,894 --> 01:52:04,374
Contre un agresseur dont Elle
ne savait même pas s'il était armé.
1896
01:52:07,044 --> 01:52:08,044
Mme Tierney
1897
01:52:08,214 --> 01:52:10,164
n'a pas été une bonne victime.
1898
01:52:11,574 --> 01:52:13,134
Une vraie victime
1899
01:52:13,344 --> 01:52:14,064
d'après
1900
01:52:14,244 --> 01:52:16,044
messieurs les enquêteurs.
1901
01:52:17,274 --> 01:52:19,104
Elle ne se comporte
pas comme ça.
1902
01:52:22,134 --> 01:52:25,014
On oublie aussi que toutes
les empreintes relevées
1903
01:52:25,164 --> 01:52:26,754
appartiennent à la main gauche
1904
01:52:26,934 --> 01:52:28,824
de mme kearney
qui est droitière.
1905
01:52:30,114 --> 01:52:31,314
Preuve qu'à l'époque des faits
1906
01:52:31,464 --> 01:52:32,754
Elle ne pouvait pas se servir
1907
01:52:32,964 --> 01:52:33,964
de sa main droite
1908
01:52:34,134 --> 01:52:35,514
et encore moins
1909
01:52:35,664 --> 01:52:37,344
s'attacher les
poignets dans le dos
1910
01:52:37,494 --> 01:52:38,494
avec du scotch.
1911
01:52:40,284 --> 01:52:44,454
Aucune des analyses d'adn demandées
sur les objets de la scène de crime
1912
01:52:44,634 --> 01:52:46,014
n'a été conservée
1913
01:52:46,164 --> 01:52:47,164
rien.
1914
01:52:47,514 --> 01:52:52,074
Et les scellés envoyés
au labo ne sont jamais
1915
01:52:52,074 --> 01:52:53,714
revenus tous les
prélèvements ont disparu.
1916
01:52:54,534 --> 01:52:55,534
Comme par enchantement.
1917
01:53:00,804 --> 01:53:01,804
Maureen kearney.
1918
01:53:02,334 --> 01:53:04,974
A été soupçonnée d'entrée
de jeu d'être une mythomane.
1919
01:53:08,814 --> 01:53:09,814
Et pourquoi.
1920
01:53:11,034 --> 01:53:12,034
Ah oui.
1921
01:53:12,624 --> 01:53:14,814
Il y a eu cette première
agression sexuelle.
1922
01:53:16,764 --> 01:53:21,474
Alors parce qu'Elle a été victime d'un viol
à vingt ans mme Turner aurait été amené à
1923
01:53:21,504 --> 01:53:22,794
en inventer un autre.
1924
01:53:27,834 --> 01:53:28,884
Mme Turner.
1925
01:53:29,244 --> 01:53:31,824
Est coupable aujourd'hui
parce qu'Elle a été victime hier.
1926
01:53:37,134 --> 01:53:39,694
C'est bien ça que vous avez voulu
dire madame l'avocate générale.
1927
01:54:10,704 --> 01:54:11,704
Premier exemple.
1928
01:54:11,994 --> 01:54:12,444
La scène.
1929
01:54:12,829 --> 01:54:13,829
Hum.
1930
01:54:13,974 --> 01:54:14,454
Hum hum
1931
01:54:14,574 --> 01:54:15,574
hum.
1932
01:54:20,184 --> 01:54:21,184
Deuxième exemple.
1933
01:54:23,394 --> 01:54:24,394
Oui.
1934
01:54:25,584 --> 01:54:25,747
C'est
1935
01:54:25,911 --> 01:54:26,911
exact.
1936
01:54:31,464 --> 01:54:32,464
Comment.
1937
01:55:34,254 --> 01:55:36,203
En.
1938
01:55:46,524 --> 01:55:47,524
Messieurs-dames.
1939
01:55:47,934 --> 01:55:49,284
Je vais vous
demander le silence.
1940
01:55:50,244 --> 01:55:51,624
La séance va commencer.
1941
01:55:53,994 --> 01:55:56,334
Mme Tierney je vais vous
demander de prêter serment.
1942
01:55:57,084 --> 01:56:00,474
De dire la vérité toute la
vérité rien que la vérité.
1943
01:56:01,374 --> 01:56:03,534
Levez la main droite
et de dire je le jure.
1944
01:56:05,334 --> 01:56:06,334
Je veux dire.
1945
01:56:06,984 --> 01:56:08,004
Je vous remercie madame
1946
01:56:08,274 --> 01:56:09,274
la parole est à vous.
1947
01:56:10,554 --> 01:56:11,694
Merci monsieur le président.
1948
01:56:16,104 --> 01:56:17,214
Messieurs les rapporteurs.
1949
01:56:18,144 --> 01:56:19,144
Messieurs les députés.
1950
01:56:20,664 --> 01:56:22,254
Suite au démantèlement
d'un débat.
1951
01:56:22,947 --> 01:56:24,384
Et Elle la débâcle qui a suivi.
1952
01:56:25,374 --> 01:56:26,394
Comme je le craignais.
1953
01:56:27,209 --> 01:56:29,364
Est nécessaire de les
répéter pendant des mois.
1954
01:56:30,174 --> 01:56:31,824
Des milliers d'emplois
ont été détruits.
1955
01:56:33,744 --> 01:56:35,004
Que ces milliers de victimes.
1956
01:56:35,544 --> 01:56:37,404
Sans nom sans
visage et sans voix.
1957
01:56:39,144 --> 01:56:41,344
Vous pouvez chercher partout
dans la presse ou ailleurs.
1958
01:56:42,504 --> 01:56:43,504
Il ne reste rien.
1959
01:56:44,244 --> 01:56:45,244
Aucune trace.
1960
01:56:46,134 --> 01:56:47,134
A part la mienne.
1961
01:56:48,564 --> 01:56:50,454
Je suis la seule à
posséder encore un nom
1962
01:56:50,574 --> 01:56:51,654
un visage et une voix.
1963
01:56:53,454 --> 01:56:54,594
J'ai longtemps été.
1964
01:56:55,164 --> 01:56:56,664
La syndicaliste d'areva.
1965
01:56:57,864 --> 01:56:59,384
Du moins c'est le
nom qu'on me donnait.
1966
01:57:01,284 --> 01:57:02,664
Je m'appelle Maureen carnet.
1967
01:57:03,624 --> 01:57:04,624
Je n'ai pas menti.
1968
01:57:05,754 --> 01:57:06,894
Et je n'ai rien inventé.
134303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.