All language subtitles for La Syndicaliste (2023).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 Gendarmerie bonjour. 2 00:00:50,850 --> 00:00:51,480 Bonjour madame. 3 00:00:51,810 --> 00:00:53,340 Je fais le ménage chez mme cornette. 4 00:00:54,000 --> 00:00:55,720 Quand je suis arrivé je Elle tout à l'heure. 5 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Elle était à la cave. 6 00:00:57,690 --> 00:00:58,830 Et les côtés sur une chaise. 7 00:01:00,420 --> 00:01:01,500 Elle est blessée cette dame 8 00:01:01,650 --> 00:01:02,650 anglaise. 9 00:01:03,060 --> 00:01:04,860 Comme un triangle sur le ventre et. 10 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 Un couteau dans. 11 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 Ton coin. 12 00:01:10,770 --> 00:01:10,920 Un. 13 00:01:11,370 --> 00:01:12,370 Journal. 14 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Monsieur vous allez. 15 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 Voir. 16 00:01:17,160 --> 00:01:17,640 J'attends. 17 00:01:18,150 --> 00:01:19,150 Vos chèques. 18 00:01:20,550 --> 00:01:21,060 Elle fait 19 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 caca. 20 00:01:23,700 --> 00:01:24,450 Parce que le couteau 21 00:01:24,690 --> 00:01:26,640 c'était avec le manche qu'il est enfoncé. 22 00:01:37,950 --> 00:01:38,950 Monsieur legault. 23 00:01:39,360 --> 00:01:39,750 Fermez-la. 24 00:01:40,320 --> 00:01:41,560 Vouloir patienter en situation. 25 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 Je cherche le rôle. 26 00:02:07,110 --> 00:02:08,110 Si vous dit. 27 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Aucune mesure. 28 00:02:48,930 --> 00:02:49,290 Couteau 29 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 de pénétration. 30 00:02:56,220 --> 00:02:57,220 On le voit bien. 31 00:03:20,550 --> 00:03:22,320 Vous auriez un papier un crayon. 32 00:03:23,280 --> 00:03:25,200 Je dois noter tout ce qui m'est arrivé ce matin. 33 00:03:28,100 --> 00:03:29,160 Sur initiateur. 34 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Salle de bain. 35 00:03:30,780 --> 00:03:32,020 C'est en train de me maquiller. 36 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 Tout à coup. 37 00:03:33,810 --> 00:03:34,810 Bonnet sur la tête. 38 00:03:35,340 --> 00:03:36,630 Et on me couvre les yeux avec. 39 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Cheminée. 40 00:03:38,752 --> 00:03:39,752 La moto. 41 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 Fonctionne tabouret. 42 00:03:42,300 --> 00:03:42,420 Et 43 00:03:42,660 --> 00:03:43,860 du scotch sur la bouche. 44 00:03:52,530 --> 00:03:53,530 Oh. 45 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Salut. 46 00:04:09,154 --> 00:04:11,760 C'est plus facile de gouverner que de licencier des hommes. 47 00:04:12,183 --> 00:04:13,410 Soit tôt le matin à Ottawa la. 48 00:04:13,800 --> 00:04:17,880 Semaine le directeur refuse de négocier oui je sais qu'il ne peut pas tant social 49 00:04:17,880 --> 00:04:19,116 mais c'est vrai que je suis venu. 50 00:04:19,140 --> 00:04:21,030 Pour discuter avec lui et trouver une solution 51 00:04:21,240 --> 00:04:23,316 tout au moins il avait encore sentir Richter va s'attaquer 52 00:04:23,340 --> 00:04:24,450 par rapport à la ministre. 53 00:04:25,560 --> 00:04:26,220 Une messe tardive 54 00:04:26,389 --> 00:04:27,960 palais royal maigre dash salariaux. 55 00:04:28,620 --> 00:04:29,620 Mais ce qui domine 56 00:04:29,670 --> 00:04:29,790 dans 57 00:04:29,910 --> 00:04:30,910 le business case donc 58 00:04:30,990 --> 00:04:32,130 si il met dehors 59 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 on fera valoir votre. 60 00:04:33,570 --> 00:04:33,900 Moquette 61 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 sur un dialogue avec. 62 00:04:35,280 --> 00:04:37,400 Les putes pour nourrir nos membres c'est ça qu'il veut 63 00:04:37,562 --> 00:04:40,470 écouter je vais demander qu'on vous fait une formation et je vous promets 64 00:04:40,710 --> 00:04:42,190 vous ne vous retrouverez pas sans rien 65 00:04:42,330 --> 00:04:43,770 et ce dernier alterner les modèles. 66 00:04:44,280 --> 00:04:45,480 Pour pouvoir vous croire Elle. 67 00:04:45,900 --> 00:04:46,110 Comme 68 00:04:46,290 --> 00:04:48,210 quand je fais des promesses ça n'est pas en l'air 69 00:04:48,360 --> 00:04:49,710 je me bah au détenir. 70 00:04:50,070 --> 00:04:51,070 Même si la colère est. 71 00:04:51,570 --> 00:04:52,590 Partie au troisième tour 72 00:04:52,740 --> 00:04:53,740 ailleurs dans sa main. 73 00:05:00,210 --> 00:05:01,210 C'est ça. 74 00:05:09,360 --> 00:05:09,646 Puisque 75 00:05:09,840 --> 00:05:10,230 Max. 76 00:05:10,680 --> 00:05:11,940 Alors me voilà winkle et. 77 00:05:12,480 --> 00:05:12,720 Parce que 78 00:05:12,870 --> 00:05:13,990 on peut investir maintenant. 79 00:05:15,570 --> 00:05:16,140 Résoudre mes 80 00:05:16,410 --> 00:05:16,860 devoirs et 81 00:05:17,100 --> 00:05:17,310 jouer 82 00:05:17,475 --> 00:05:18,480 un super match. 83 00:05:18,810 --> 00:05:20,160 De notre faq adagio apporte 84 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 des veuves un peu. 85 00:05:21,510 --> 00:05:23,310 Un coup de cœur laissez pas outils au. 86 00:05:24,150 --> 00:05:25,150 Fond de l'entonnoir. 87 00:05:25,350 --> 00:05:25,650 Quand on. 88 00:05:26,010 --> 00:05:27,120 Voit l'image de Paris 89 00:05:27,240 --> 00:05:27,360 à 90 00:05:27,510 --> 00:05:28,860 la joie extrémiste ou maeva. 91 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 Je t'aime. 92 00:05:36,300 --> 00:05:37,410 Oh. 93 00:05:47,340 --> 00:05:48,980 Il n'y a pas meilleur endroit pour parier. 94 00:05:49,440 --> 00:05:51,060 Chargez le contrôle directement 95 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 partie du prix. 96 00:05:55,260 --> 00:05:57,600 En kiosque saisi l'occasion est arrivée 97 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 jouant l'expert. 98 00:06:00,750 --> 00:06:00,871 Tu 99 00:06:01,020 --> 00:06:01,170 veux. 100 00:06:01,560 --> 00:06:02,560 Visiter. 101 00:06:02,790 --> 00:06:02,970 Leur 102 00:06:03,091 --> 00:06:04,091 seule chance est sûre. 103 00:06:04,980 --> 00:06:05,980 L'apparition. 104 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Vite en voiture. 105 00:06:09,450 --> 00:06:10,200 Veux le faire 106 00:06:10,320 --> 00:06:12,000 toi aussi tu peux le faire. 107 00:06:50,250 --> 00:06:51,250 Oui. 108 00:06:51,600 --> 00:06:53,436 T'as vu ce qu'ils ont fait tes copains socialistes 109 00:06:53,460 --> 00:06:55,296 qu'aux accords qu'ils ont bossé avec les écolos 110 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 ça va pas nous arranger. 111 00:06:56,670 --> 00:06:58,310 Douze pour cent des voix ça se refuse pas. 112 00:06:58,980 --> 00:06:59,280 Bonsoir 113 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 je suis pressé. 114 00:07:01,680 --> 00:07:03,690 C'était l'objet du dernier voyage au Japon. 115 00:07:04,483 --> 00:07:06,563 J'avais rencontré plusieurs fois le premier ministre. 116 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 Oui. 117 00:07:09,870 --> 00:07:12,151 Je croyais connais j'étais en retard on a fini à l'infini. 118 00:07:12,480 --> 00:07:14,796 Qui m'a assuré qu'il passait beaucoup d'espace notre coopération 119 00:07:14,820 --> 00:07:15,210 Amour pour 120 00:07:15,390 --> 00:07:15,540 la 121 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 Chine. 122 00:07:17,460 --> 00:07:18,460 Alors Maureen. 123 00:07:18,780 --> 00:07:19,830 Ce voyage en Hongrie. 124 00:07:21,210 --> 00:07:22,330 Qu'est-ce qu'il est associé. 125 00:07:22,740 --> 00:07:23,740 C'est quoi le problème. 126 00:07:26,010 --> 00:07:27,150 Il y a aussi les peuples. 127 00:07:27,558 --> 00:07:28,678 L'Europe dans son programme. 128 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 Pourquoi elles sont moins performantes. 129 00:07:31,770 --> 00:07:32,770 Moins rentable. 130 00:07:33,060 --> 00:07:34,350 Comme Elle ne s'arrête jamais. 131 00:07:34,800 --> 00:07:36,000 Même quand elles sont malades. 132 00:07:37,200 --> 00:07:39,690 Il y a des accidents du travail et des défauts de fabrication. 133 00:07:40,320 --> 00:07:41,320 Empêche que ce soit. 134 00:07:41,370 --> 00:07:43,380 Sans assurance maladie ni sécurité sociale. 135 00:07:47,040 --> 00:07:48,400 On ne peut pas laisser des ouvriers 136 00:07:48,570 --> 00:07:50,610 d'une de nos villages se faire licencier comme ça 137 00:07:50,760 --> 00:07:52,560 il faut mettre en place un traitement social. 138 00:07:54,090 --> 00:07:55,410 Leur payer une formation. 139 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Ok très bien. 140 00:07:57,720 --> 00:07:57,930 Le 141 00:07:58,070 --> 00:07:59,511 fait de préparer une étude là-dessus. 142 00:07:59,670 --> 00:08:01,951 Et je souhaiterais l'idée au prochain comité de direction. 143 00:08:02,340 --> 00:08:03,510 Merci madame la présidente. 144 00:08:04,590 --> 00:08:05,590 La solidarité. 145 00:08:06,000 --> 00:08:08,076 Puisque quand deux femmes aux sciences en main dans la main 146 00:08:08,100 --> 00:08:08,310 elles font 147 00:08:08,430 --> 00:08:09,990 Juste leur travail sont solidaires. 148 00:08:10,710 --> 00:08:11,340 Pathétiquement 149 00:08:11,640 --> 00:08:14,360 monde cette étude sera faite madame la présidente j'aimerais moi-même 150 00:08:14,520 --> 00:08:15,520 merci. 151 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Vous avez une minute. 152 00:08:19,740 --> 00:08:19,860 Oh 153 00:08:20,018 --> 00:08:20,430 oui je 154 00:08:20,670 --> 00:08:22,150 au travail mes enfants viennent géant. 155 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Montmorillon. 156 00:08:30,120 --> 00:08:31,560 Cette fois sarko va avoir ma peau. 157 00:08:32,245 --> 00:08:33,930 Régler ma succession avant les élections. 158 00:08:34,890 --> 00:08:35,890 Pour mes pieds. 159 00:08:36,330 --> 00:08:39,030 En tout cas pas une hystérique en jupon dixit son chef de cabinet. 160 00:08:42,030 --> 00:08:43,030 Roussel tout de même. 161 00:08:44,640 --> 00:08:47,160 Ça fait des semaines qu'il fait jouer ses réseaux le petit Luke. 162 00:08:49,770 --> 00:08:51,810 Sérieusement il n'y connaît rien ne serait possible. 163 00:08:53,370 --> 00:08:55,330 Partout il est passé il n'a jamais réussi à numéro 164 00:08:55,470 --> 00:08:58,110 mais depuis quand devons-nous en avoir la compétence de leur poste. 165 00:09:00,630 --> 00:09:02,400 Ça va pas être une partie de plaisir a écrit. 166 00:09:04,140 --> 00:09:05,140 Vous sentez d'attaque. 167 00:09:05,760 --> 00:09:05,940 Il va 168 00:09:06,060 --> 00:09:07,740 falloir l'empêcher de faire n'importe quoi. 169 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 Ça me rassure. 170 00:09:10,710 --> 00:09:12,590 Vous savez je serai toujours là pour vous aider. 171 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 J'adore vos boucles. 172 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Vous savez que mon mari. 173 00:09:24,750 --> 00:09:25,870 Des années que je trouve ça. 174 00:09:26,186 --> 00:09:26,430 Toujours. 175 00:09:27,120 --> 00:09:27,330 Drôle. 176 00:09:27,840 --> 00:09:28,560 Tu rigoles ou quoi 177 00:09:28,800 --> 00:09:29,880 la blockchain la baule. 178 00:09:30,510 --> 00:09:31,950 Sous ses airs de gentil et en. 179 00:09:32,430 --> 00:09:33,430 Parlant de la. 180 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Bouchon encore. 181 00:09:36,630 --> 00:09:37,630 Le couche. 182 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 Voici. 183 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 Comment ça se passe. 184 00:09:43,230 --> 00:09:43,470 Très. 185 00:09:43,830 --> 00:09:44,280 Franchement. 186 00:09:44,760 --> 00:09:44,940 Je suis 187 00:09:45,145 --> 00:09:45,540 plutôt un 188 00:09:45,690 --> 00:09:46,690 genre de récolte. 189 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Sodomie ministre. 190 00:09:49,590 --> 00:09:50,590 Bien sûr. 191 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 Ou alors la semaine. 192 00:09:52,800 --> 00:09:54,450 Bon ça va tu vas pas t'y mettre aussi. 193 00:09:54,960 --> 00:09:55,800 C'est génial car Elle va 194 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 bosser plus de cinquante personnes 195 00:09:57,480 --> 00:09:58,680 mon Job c'est de les défendre. 196 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Pour le reste. 197 00:10:01,246 --> 00:10:02,246 Oui. 198 00:10:04,786 --> 00:10:06,066 Dimanche cent quatre vingt douze. 199 00:10:07,576 --> 00:10:08,576 Super. 200 00:10:09,946 --> 00:10:10,946 C'est qu'un jour. 201 00:10:10,996 --> 00:10:12,116 Je tolérante et trente Euros 202 00:10:12,316 --> 00:10:13,717 ça va et les radiations sont prises. 203 00:10:14,176 --> 00:10:15,646 Voilà un peu pénible ce soir. 204 00:10:34,426 --> 00:10:35,146 Un jour il faudra que 205 00:10:35,416 --> 00:10:36,976 tu m'expliques ce que tu me reproches. 206 00:10:40,726 --> 00:10:41,726 Quoi. 207 00:10:44,536 --> 00:10:45,536 N'est-ce pas. 208 00:10:48,552 --> 00:10:48,850 Bye. 209 00:10:49,181 --> 00:10:49,957 Bye bye 210 00:10:50,149 --> 00:10:50,485 bye. 211 00:10:50,866 --> 00:10:51,866 Bye bye. 212 00:10:57,257 --> 00:10:58,257 Y travaille. 213 00:11:06,136 --> 00:11:06,796 Impossible. 214 00:11:07,156 --> 00:11:08,266 D'être révocable. 215 00:11:13,096 --> 00:11:16,306 Bonsoir on va venir en avance sur l'élection d'Anne lauvergeon patronne d'areva 216 00:11:16,426 --> 00:11:19,546 effectivement et c'est officiel depuis hier soir à l'auberge on ne fera pas de 217 00:11:19,546 --> 00:11:20,546 troisième mandat 218 00:11:20,656 --> 00:11:24,556 à la tête d'areva beaucoup de réactions dans le monde politique où l'on fustige la 219 00:11:24,556 --> 00:11:26,296 décision prise par le chef de l'etat 220 00:11:26,446 --> 00:11:27,273 et le remplaçant 221 00:11:27,386 --> 00:11:28,756 convergent est un inconnu. 222 00:11:29,146 --> 00:11:32,296 Inconnu Luc oursel on en parlait effectivement désir soyez plutôt discret. 223 00:11:32,686 --> 00:11:35,716 Pour l'Élysée c'est le candidat de la continuité à la tête d'areva 224 00:11:35,926 --> 00:11:38,956 son portrait et les enjeux de sa nomination avec son dragon doit. 225 00:11:39,346 --> 00:11:39,676 Alors. 226 00:11:40,246 --> 00:11:43,276 C'est pas trop notre genre assez d'été parler gentiment au patron. 227 00:11:44,236 --> 00:11:44,866 Mais je vous admire 228 00:11:45,046 --> 00:11:46,046 mme lauvergeon. 229 00:11:46,816 --> 00:11:49,056 Oui parce que vous nous avez sortie du nucléaire honteux. 230 00:11:49,126 --> 00:11:50,206 Du nucléaire poussiéreux. 231 00:11:51,256 --> 00:11:52,256 Alors on a. 232 00:11:52,366 --> 00:11:53,896 Adoré travailler à vos côtés 233 00:11:54,136 --> 00:11:56,296 et on est fiers de ce qu'on a bâti ensemble. 234 00:11:56,836 --> 00:11:57,836 Allez. 235 00:12:06,016 --> 00:12:07,016 Merci. 236 00:12:07,366 --> 00:12:10,096 Ça a été formidable de passer toutes ces années à vos côtés. 237 00:12:10,846 --> 00:12:13,366 Et je ne crois pas m'abuser sur la force des liens. 238 00:12:13,816 --> 00:12:14,926 Qu'on a créé ensemble. 239 00:12:16,126 --> 00:12:17,956 Mais aujourd'hui je voudrais remercier. 240 00:12:18,526 --> 00:12:21,946 Celle qui n'a pas ménagé ses efforts pour défendre vos intérêts. 241 00:12:22,936 --> 00:12:24,286 Celle qui considère parfois 242 00:12:24,556 --> 00:12:27,526 les patrons comme des adversaires mais jamais comme des ennemis. 243 00:12:28,906 --> 00:12:30,286 Je veux parler de Maureen 244 00:12:30,556 --> 00:12:31,556 bien sûr. 245 00:12:33,016 --> 00:12:34,016 Après. 246 00:12:34,366 --> 00:12:35,236 Quelques craintes face à 247 00:12:35,386 --> 00:12:36,616 des mecs en costard cravate. 248 00:12:37,816 --> 00:12:40,456 Je me souviens parfaitement la première fois où vous avez débarqué dans mon bureau 249 00:12:40,456 --> 00:12:40,581 c'est 250 00:12:40,715 --> 00:12:41,986 en quatre vingt dix neuf oui. 251 00:12:42,886 --> 00:12:45,586 Fraîchement élu délégué syndical à peine intimidée 252 00:12:45,766 --> 00:12:47,646 Elle tenait déjà la dragée haute à tout le monde 253 00:12:47,866 --> 00:12:49,226 et moi je me suis tout de suite dit 254 00:12:49,306 --> 00:12:50,906 qu'on allait faire du bon boulot ensemble 255 00:12:51,016 --> 00:12:52,056 et on a fait du bon boulot 256 00:12:52,156 --> 00:12:52,605 merci. 257 00:12:53,086 --> 00:12:54,496 Nos petits déjeuners du samedi. 258 00:12:56,206 --> 00:12:57,206 Phuket. 259 00:12:57,916 --> 00:12:58,916 Chance. 260 00:13:04,606 --> 00:13:05,056 Que dire. 261 00:13:05,416 --> 00:13:06,766 Vous pouvez compter sur nous. 262 00:13:07,156 --> 00:13:08,746 Pour veiller sur cette belle Maison. 263 00:13:10,036 --> 00:13:14,176 Ceux qui me connaissent savent que je ne suis pas prête de baisser la garde. 264 00:13:14,566 --> 00:13:15,016 Voilà. 265 00:13:15,346 --> 00:13:16,396 Le combat continue. 266 00:13:22,786 --> 00:13:23,786 Très ans. 267 00:13:31,846 --> 00:13:32,846 Je reviendrai. 268 00:13:32,986 --> 00:13:33,986 C'est chez moi ici. 269 00:13:34,366 --> 00:13:36,106 Cet enfer restera pas longtemps à ma place. 270 00:13:39,316 --> 00:13:40,316 Merci pour tout. 271 00:13:42,046 --> 00:13:43,046 A bientôt. 272 00:13:45,196 --> 00:13:46,196 Hum. 273 00:13:47,056 --> 00:13:47,446 Film. 274 00:13:48,016 --> 00:13:48,316 Monsieur on 275 00:13:48,496 --> 00:13:50,256 vous attend dans son bureau dans dix minutes. 276 00:13:51,142 --> 00:13:52,142 Très bien. 277 00:13:55,696 --> 00:13:55,996 a 278 00:13:56,116 --> 00:13:57,116 mme q. 279 00:13:58,846 --> 00:13:59,846 C'est vous. 280 00:14:02,896 --> 00:14:05,496 On m'a dit que vous alliez vous représenter à la tête du syndicat. 281 00:14:06,766 --> 00:14:07,766 Oui. 282 00:14:08,487 --> 00:14:09,487 Une excellente idée. 283 00:14:12,106 --> 00:14:13,306 Ce sera quoi votre. 284 00:14:14,236 --> 00:14:15,236 Truc cinquième ou. 285 00:14:15,616 --> 00:14:16,616 Sixième. 286 00:14:16,966 --> 00:14:17,966 Vous savez. 287 00:14:19,366 --> 00:14:21,526 Le dialogue social doit être l'une de mes priorités. 288 00:14:24,706 --> 00:14:26,684 Et je serais Ravi de continuer à travailler avec vous 289 00:14:26,708 --> 00:14:27,856 de manière constructive. 290 00:14:34,246 --> 00:14:35,246 Mon père. 291 00:14:36,646 --> 00:14:37,696 Colonel dans la Marine. 292 00:14:40,156 --> 00:14:41,746 Comme lui j'ai le sens du devoir. 293 00:14:43,696 --> 00:14:45,016 Je ferai tout pour redresser la 294 00:14:45,196 --> 00:14:46,196 barre. 295 00:14:47,626 --> 00:14:48,626 C'est ma mission. 296 00:14:51,496 --> 00:14:52,496 En quelques jours j'ai. 297 00:14:52,932 --> 00:14:53,138 Un 298 00:14:53,326 --> 00:14:54,886 déplacement à la centrale latina. 299 00:14:55,756 --> 00:14:57,396 Peut-être que vous pourriez m'accompagner. 300 00:14:57,766 --> 00:14:58,766 A Rome. 301 00:15:00,346 --> 00:15:02,356 Pour parler de l'avenir des salariés d'un humain. 302 00:15:02,896 --> 00:15:03,526 Pourquoi pas oui 303 00:15:03,736 --> 00:15:04,396 bien volontiers. 304 00:15:04,756 --> 00:15:05,756 Parfait. 305 00:15:06,946 --> 00:15:08,106 Nous allons innover ensemble. 306 00:15:10,066 --> 00:15:11,416 Nous avons du pain sur la planche. 307 00:15:14,566 --> 00:15:15,566 Je vous raccompagne. 308 00:15:16,846 --> 00:15:19,166 Vous connaissez nos séminaires sur l'égalité hommes-femmes. 309 00:15:19,456 --> 00:15:20,956 Bien sûr j'y suis très attachée. 310 00:15:21,316 --> 00:15:24,301 C'est pour ça que vous les avez supprimées des budgets du comité d'entreprise 311 00:15:24,325 --> 00:15:25,325 je dois faire des coupes. 312 00:15:25,756 --> 00:15:27,376 Pour mettre fin à la gestion désastreuse 313 00:15:27,586 --> 00:15:28,966 et la première chose que vous savez 314 00:15:29,236 --> 00:15:32,296 c'est le programme pour l'accès des femmes à des postes de responsabilité c'est en 315 00:15:32,296 --> 00:15:32,926 réflexion. 316 00:15:33,256 --> 00:15:34,256 Rien n'est figé 317 00:15:34,306 --> 00:15:35,386 nous discuterons de tout ça 318 00:15:35,536 --> 00:15:36,286 autour d'une grimpa 319 00:15:36,526 --> 00:15:37,806 avec moi je ne bois pas d'alcool. 320 00:15:38,326 --> 00:15:40,327 Donc vous ne savez pas vous blesser les séminaires. 321 00:15:41,590 --> 00:15:41,776 Votre 322 00:15:41,896 --> 00:15:42,896 enfant. 323 00:16:23,805 --> 00:16:24,710 Je t'ai pas dit mais j'étais 324 00:16:24,826 --> 00:16:26,056 venu comme délégué syndical. 325 00:16:28,546 --> 00:16:29,146 Tu aurais pu me 326 00:16:29,266 --> 00:16:30,266 raccrocher. 327 00:16:30,706 --> 00:16:33,646 Ton nouveau poste c'était l'enfer justement il est dangereux ce type. 328 00:16:34,338 --> 00:16:35,065 Je me bouge pas avec 329 00:16:35,176 --> 00:16:36,176 on va droit dans le mur. 330 00:16:38,386 --> 00:16:39,386 Wonder woman. 331 00:16:39,826 --> 00:16:40,826 Des chants costumes. 332 00:16:41,776 --> 00:16:41,986 En 333 00:16:42,166 --> 00:16:42,616 Roumanie. 334 00:16:43,096 --> 00:16:44,986 Avec son mini short son lasso magique. 335 00:16:45,481 --> 00:16:46,481 Mon sabre. 336 00:16:53,986 --> 00:16:56,356 Changer de Job c'est que pour deux ans après Jeannette 337 00:16:56,626 --> 00:16:57,626 c'est la dernière fois. 338 00:16:58,786 --> 00:16:59,786 Ok. 339 00:17:00,286 --> 00:17:01,286 Je vais continuer. 340 00:17:01,696 --> 00:17:03,526 En fin de trimestre en plus dans ma retraite. 341 00:17:08,446 --> 00:17:09,446 Le dernier. 342 00:17:11,146 --> 00:17:12,146 D'autres. 343 00:17:12,826 --> 00:17:14,106 Développent de nouvelles façons. 344 00:17:15,770 --> 00:17:16,770 Next week. 345 00:17:17,191 --> 00:17:17,354 Hum 346 00:17:17,486 --> 00:17:17,682 hum. 347 00:17:18,213 --> 00:17:18,346 Hum. 348 00:17:19,186 --> 00:17:20,186 Hum. 349 00:17:21,556 --> 00:17:22,556 Vous pouvez. 350 00:17:22,886 --> 00:17:24,592 Une télé Philips donc les délimiter ce matin 351 00:17:24,616 --> 00:17:25,156 il cause 352 00:17:25,276 --> 00:17:26,276 acheter un œil 353 00:17:26,386 --> 00:17:29,147 à son entretien annuel qui a raconté n'importe quoi sur ses collègues. 354 00:17:29,986 --> 00:17:30,986 L'est de l'agglomération 355 00:17:31,186 --> 00:17:32,302 désolé je n'ai pas eu le temps 356 00:17:32,326 --> 00:17:33,826 depuis l'époque de l'émergence étendue 357 00:17:34,036 --> 00:17:34,486 mais c'est urgent 358 00:17:34,636 --> 00:17:35,716 il va me faire un burn out. 359 00:17:37,396 --> 00:17:38,396 Faut que je prenne. 360 00:17:39,586 --> 00:17:40,586 Carnet. 361 00:17:40,696 --> 00:17:43,136 Jeunesse informations qui pourraient vous intéresser sur areva 362 00:17:43,319 --> 00:17:43,966 vous êtes qui 363 00:17:44,176 --> 00:17:44,386 je 364 00:17:44,596 --> 00:17:45,596 travaille à Genève. 365 00:17:46,276 --> 00:17:47,276 Appelez-moi Texas. 366 00:18:03,286 --> 00:18:04,286 Bonjour. 367 00:18:10,336 --> 00:18:11,336 Votre. 368 00:18:12,226 --> 00:18:13,226 Votre téléphone. 369 00:18:16,306 --> 00:18:17,386 Vous faites quoi chez nous. 370 00:18:18,346 --> 00:18:19,666 Ce doit être tout le plaisir des. 371 00:18:20,206 --> 00:18:21,496 Yeux j'ai été mis au placard. 372 00:18:22,216 --> 00:18:23,746 Lauvergeon fait violer vos débarquer. 373 00:18:25,336 --> 00:18:26,776 Vous ne prenez pas pour une imbécile. 374 00:18:27,136 --> 00:18:28,136 Au fait désirer arriva. 375 00:18:29,116 --> 00:18:31,426 Et me faire tomber tout nucléaire dans l'escarcelle idf. 376 00:18:32,326 --> 00:18:33,326 C'est pas nouveau ça. 377 00:18:33,646 --> 00:18:34,966 Ce qui est sur le point d'arriver. 378 00:18:35,716 --> 00:18:37,636 J'ai décroché réfléchi pendant toute une journée. 379 00:18:38,416 --> 00:18:39,016 Pour quoi faire. 380 00:18:39,376 --> 00:18:40,616 Quand tu veux central avec eux. 381 00:18:41,386 --> 00:18:42,386 Sa couleur est là. 382 00:18:43,486 --> 00:18:44,486 Vous avez des preuves. 383 00:18:47,656 --> 00:18:49,006 Voilà un protocole d'accord 384 00:18:49,126 --> 00:18:50,476 avec un consortium chinois. 385 00:18:51,736 --> 00:18:53,176 La presse pourrait les intéresser. 386 00:18:55,336 --> 00:18:57,176 Je n'ai aucune confiance dans les journalistes. 387 00:18:57,466 --> 00:18:58,096 Et moi aussi 388 00:18:58,244 --> 00:18:59,284 vous êtes une merveilleuse 389 00:18:59,386 --> 00:19:00,386 vous connaissez du monde. 390 00:19:01,306 --> 00:19:02,946 Les socialistes sont élus nous écouterons. 391 00:19:50,176 --> 00:19:51,176 Bonjour de carnet je 392 00:19:51,416 --> 00:19:51,796 vous attends. 393 00:19:52,336 --> 00:19:53,336 Si. 394 00:20:00,256 --> 00:20:00,616 Bonjour. 395 00:20:00,976 --> 00:20:01,976 Bonjour. 396 00:20:03,978 --> 00:20:05,088 Des problèmes avec Marcel. 397 00:20:05,808 --> 00:20:06,808 Qu'est-ce qui se passe. 398 00:20:07,248 --> 00:20:08,248 Alors. 399 00:20:09,108 --> 00:20:10,128 À sa nouvelle lubie. 400 00:20:10,908 --> 00:20:12,018 C'est de s'allier avec. 401 00:20:12,468 --> 00:20:14,868 Les chinois pour construire une centrale low-cost. 402 00:20:15,888 --> 00:20:18,228 Et rêve de décrocher des marchés à l'international. 403 00:20:19,368 --> 00:20:19,968 Dans nos dos 404 00:20:20,088 --> 00:20:21,088 bien sûr. 405 00:20:22,356 --> 00:20:23,396 Pas ce crétin quelle idée. 406 00:20:25,428 --> 00:20:26,788 C'est lui qui est derrière tout ça. 407 00:20:27,944 --> 00:20:29,628 Ça c'est un second couteau sert à rien. 408 00:20:30,438 --> 00:20:32,268 L'ennemi c'est proglio cellule près d'agen. 409 00:20:33,018 --> 00:20:34,038 Un balade de pouvoir. 410 00:20:34,878 --> 00:20:37,639 Vous lui suffit pas et rêve de devenir numéro un mondial du nucléaire. 411 00:20:37,968 --> 00:20:39,378 C'est son obsession et lâchera pas. 412 00:20:39,948 --> 00:20:42,144 Et sera une joie de détruire tout ce que j'ai mis en place 413 00:20:42,168 --> 00:20:45,088 ce voyage forcé avec les chinois ça va être un massacre pour nos salariés. 414 00:20:45,408 --> 00:20:46,668 Il faut alerter les politiques. 415 00:20:47,508 --> 00:20:47,958 Attenant 416 00:20:48,228 --> 00:20:49,549 avec les élections qui approchent. 417 00:20:50,688 --> 00:20:51,688 Vous y pensez pas. 418 00:20:52,129 --> 00:20:53,304 On n'aura pas un corps à l'écoute de 419 00:20:53,328 --> 00:20:54,328 son Nez là-dedans. 420 00:20:55,398 --> 00:20:56,658 Surtout qu'on a aucune preuve. 421 00:21:07,278 --> 00:21:07,938 C'est surtout. 422 00:21:08,238 --> 00:21:10,788 Un type de chez e d f qui a une dent contre proglio. 423 00:21:18,618 --> 00:21:19,398 Mais vous 424 00:21:19,548 --> 00:21:20,988 vous ne vous a jamais douté de rien. 425 00:21:21,708 --> 00:21:23,868 Si vous saviez tous les coups tordus qu'ils m'ont fait. 426 00:21:27,318 --> 00:21:27,738 Soudain 427 00:21:27,930 --> 00:21:29,568 vous ayez pu vous procurer ça. 428 00:21:31,998 --> 00:21:34,718 Si je pense que ce document est vrai ça va faire l'effet d'une bombe. 429 00:21:35,658 --> 00:21:36,658 En réalité. 430 00:21:36,858 --> 00:21:39,294 Si vous balancez ça vous allez vous retrouver en première ligne 431 00:21:39,318 --> 00:21:41,679 et sans moi pour vous protéger vous allez prendre des coups. 432 00:21:42,048 --> 00:21:43,048 J'avais. 433 00:21:44,448 --> 00:21:45,448 Prête. 434 00:21:46,068 --> 00:21:47,148 Je commence à me ramollir. 435 00:21:51,918 --> 00:21:55,248 Et vous voyez tout de suite le résultat s'affiche et il est vingt heures François 436 00:21:55,248 --> 00:21:56,838 hollande selon nos estimations 437 00:21:57,018 --> 00:21:58,848 a été élu président de la république 438 00:21:59,088 --> 00:22:01,168 avec cinquante et un virgule neuf pour cent des voix. 439 00:22:11,358 --> 00:22:11,748 Te répondre 440 00:22:11,958 --> 00:22:12,958 cravate. 441 00:22:13,068 --> 00:22:13,368 Là-dessus. 442 00:22:13,817 --> 00:22:14,817 Plus. 443 00:22:14,928 --> 00:22:15,768 Quand on est reçu par un 444 00:22:15,939 --> 00:22:17,598 ministre qu'on s'habille comme ministre. 445 00:22:23,458 --> 00:22:24,618 De passionnés vos trucs. 446 00:22:26,688 --> 00:22:27,688 Vous embauchez pour rien. 447 00:22:28,218 --> 00:22:29,699 C'est cet accord sociaux perdent tout. 448 00:22:30,588 --> 00:22:32,068 C'est un vrai risque pour nos emplois. 449 00:22:32,178 --> 00:22:33,178 Franchement. 450 00:22:34,158 --> 00:22:38,268 L'urgence supérieure areva doit finir ce chantier de construction de premiers obus en 451 00:22:38,268 --> 00:22:39,268 Finlande. 452 00:22:40,098 --> 00:22:41,238 Il y a du retard c'est vrai. 453 00:22:42,768 --> 00:22:45,588 Deux virgule six milliards d'Euros de pénalités 454 00:22:45,888 --> 00:22:46,888 un bras. 455 00:22:46,998 --> 00:22:50,658 Devra être une raison pour sacrifier des humains depuis fukushima c'est compliqué 456 00:22:50,658 --> 00:22:51,408 pour le nucléaire 457 00:22:51,528 --> 00:22:52,008 alors si je 458 00:22:52,308 --> 00:22:56,418 peux vous aider à traverser cette passe difficile vous devriez vous réjouir c'est une 459 00:22:56,418 --> 00:22:57,108 bonne chose 460 00:22:57,378 --> 00:23:00,318 que l'expertise française puisse être monnayable avec la Chine 461 00:23:00,558 --> 00:23:01,759 et l'étape d'après c'est quoi. 462 00:23:02,021 --> 00:23:02,628 Je vois qu'on se 463 00:23:02,748 --> 00:23:05,108 sent pas chez nous pendant que d'aucuns pointent au chômage. 464 00:23:06,948 --> 00:23:07,548 Je vous couvre 465 00:23:07,788 --> 00:23:08,118 et 466 00:23:08,238 --> 00:23:09,519 vous avez bien fait de m'alerter. 467 00:23:09,828 --> 00:23:10,828 Mais personne 468 00:23:10,908 --> 00:23:11,778 ne veut la peau d'un rêve 469 00:23:11,898 --> 00:23:12,898 ni de ce salarié. 470 00:23:13,248 --> 00:23:14,248 Qui vous l'a dit. 471 00:23:15,228 --> 00:23:16,228 Proglio. 472 00:23:17,328 --> 00:23:18,328 Confiance. 473 00:23:18,948 --> 00:23:21,978 L'heure est à la mondialisation je ne peux pas faire construire des centrales en 474 00:23:21,978 --> 00:23:23,298 France si on a déjà partout. 475 00:23:24,168 --> 00:23:25,878 Mais je protégerai le savoir-faire 476 00:23:26,028 --> 00:23:27,028 et les emplois. 477 00:23:28,608 --> 00:23:28,968 Ça 478 00:23:29,178 --> 00:23:30,178 oui. 479 00:23:31,188 --> 00:23:32,188 D'accord. 480 00:23:33,588 --> 00:23:34,588 À plus tard. 481 00:23:41,508 --> 00:23:43,368 En fait c'est toujours ta patronne lauvergeon 482 00:23:43,488 --> 00:23:44,488 mon boulot je pense. 483 00:23:45,078 --> 00:23:46,678 J'achève là plutôt qu'ailleurs de métier. 484 00:23:57,048 --> 00:23:57,888 Cadeau de ma tante 485 00:23:58,038 --> 00:23:59,038 Genève. 486 00:23:59,958 --> 00:24:00,958 On dirait Rouge. 487 00:24:01,672 --> 00:24:02,672 Vous. 488 00:24:02,958 --> 00:24:04,118 Sans changer la mise en page. 489 00:24:05,148 --> 00:24:06,408 Remplacer du boulevard du Rouge 490 00:24:06,618 --> 00:24:07,618 ça va plus chez moi. 491 00:24:08,148 --> 00:24:08,328 Mais. 492 00:24:08,718 --> 00:24:09,718 C'est en train de cramer. 493 00:24:13,008 --> 00:24:14,008 Convergence les chinois 494 00:24:14,058 --> 00:24:15,219 tu peux pas débrancher un peu 495 00:24:15,318 --> 00:24:16,728 non mais attendu ce support Google. 496 00:24:18,528 --> 00:24:19,528 Ah. 497 00:24:21,312 --> 00:24:22,312 Bon. 498 00:24:22,398 --> 00:24:23,598 Venir à sa copine raison 499 00:24:23,718 --> 00:24:24,888 qu'il faudra se marier. 500 00:24:26,718 --> 00:24:29,318 Maureen se défonce tu sais c'est du vingt-quatre sur vingt-quatre. 501 00:24:29,388 --> 00:24:30,388 J'avais vingt ans. 502 00:24:30,615 --> 00:24:31,615 Sur vingt quatre. 503 00:24:33,258 --> 00:24:34,258 Franchement. 504 00:24:34,848 --> 00:24:35,848 Paradis. 505 00:24:36,348 --> 00:24:38,188 Dans quelques années pour aller s'installer ici 506 00:24:38,328 --> 00:24:39,328 ralentir un peu. 507 00:24:47,208 --> 00:24:48,208 Vous voyez Togo. 508 00:24:52,398 --> 00:24:53,398 Ouais. 509 00:24:53,658 --> 00:24:54,658 Tu bonsoir aventure. 510 00:24:55,758 --> 00:24:56,758 Ralentir moi. 511 00:24:57,348 --> 00:24:58,628 Pourquoi je me relève uniquement. 512 00:25:07,938 --> 00:25:08,938 Mon retour. 513 00:25:24,288 --> 00:25:25,288 A. 514 00:25:26,448 --> 00:25:27,948 Quoi bon jouer avec les bébés. 515 00:25:28,638 --> 00:25:28,938 Posez. 516 00:25:29,508 --> 00:25:30,828 Vos questions à la direction 517 00:25:30,948 --> 00:25:32,308 vous gérez mieux auprès du ministre 518 00:25:32,418 --> 00:25:34,938 vous vous prenez pour qui ça fait des semaines qu'on vous pose les mêmes questions 519 00:25:34,938 --> 00:25:36,378 sur ce projet chinois avec vos élèves 520 00:25:36,498 --> 00:25:39,978 et vous refusez d'y répondre arrêtez de vous mêler de la stratégie d'entreprise vous 521 00:25:39,978 --> 00:25:43,194 n'y comprenez rien vous passerez ce qu'on pense et vous parlez la technologie aussi. 522 00:25:43,218 --> 00:25:44,218 Ne prenez pas pour un con 523 00:25:44,268 --> 00:25:46,464 je sais très bien que vous vous entraînez avec lauvergeon 524 00:25:46,488 --> 00:25:47,569 pour me savonner la planche 525 00:25:47,613 --> 00:25:48,894 énormément auparavant vous voyez 526 00:25:49,008 --> 00:25:50,008 d'autres par contre. 527 00:25:50,148 --> 00:25:51,148 Ça vous excite. 528 00:25:51,528 --> 00:25:53,658 Autant que vous l'êtes ne repoussez 529 00:25:53,778 --> 00:25:54,778 pas. 530 00:25:55,038 --> 00:25:56,038 Faites attention. 531 00:25:56,748 --> 00:25:59,909 Pour continuer mon prénom féminin j'ai déjà fait des moyens que vous n'avez pas. 532 00:26:08,568 --> 00:26:11,454 Monsieur le député désolé mon carnet mais j'ai vraiment besoin de vous parler 533 00:26:11,478 --> 00:26:12,478 désolé. 534 00:26:14,448 --> 00:26:15,448 Monsieur. 535 00:26:15,618 --> 00:26:16,618 M'intéresse pas. 536 00:26:16,728 --> 00:26:18,209 Si nous voulons préserver des emplois. 537 00:26:18,498 --> 00:26:20,218 Ça vous intéresse pardon ça m'intéresse pas. 538 00:26:20,778 --> 00:26:21,778 Sélectionnez la. 539 00:26:21,891 --> 00:26:22,035 Et 540 00:26:22,158 --> 00:26:23,158 lisez ce document 541 00:26:23,388 --> 00:26:26,388 qui montre comment retravailler le nucléaire français dans le dragon chinois 542 00:26:26,538 --> 00:26:26,808 ok. 543 00:26:27,528 --> 00:26:27,888 Je 544 00:26:28,008 --> 00:26:31,209 souhaite très vite je vous le promets vous avez mon numéro pas le plus approprié. 545 00:26:31,368 --> 00:26:32,368 Merci. 546 00:26:36,978 --> 00:26:37,978 Ce changement. 547 00:26:41,118 --> 00:26:41,358 a 548 00:26:41,538 --> 00:26:42,538 dans son manifeste. 549 00:26:44,358 --> 00:26:46,578 Ces démarches auprès des députés pour que vous arrêtiez. 550 00:26:47,028 --> 00:26:48,138 Ça met en porte-à-faux. 551 00:26:49,248 --> 00:26:50,268 Il est énervé ministre 552 00:26:50,418 --> 00:26:51,418 de faire quoi. 553 00:26:52,128 --> 00:26:54,888 A ton avis si ça bouge en banlieue c'est qu'il se passe quelque chose. 554 00:26:55,248 --> 00:26:55,728 Regarde 555 00:26:55,878 --> 00:26:57,048 chez toi toujours incohérent 556 00:26:57,318 --> 00:26:59,568 si t'as peur de jouer dans la cour des grands 557 00:26:59,568 --> 00:27:01,288 grandes pis je me débrouillerai toute seule. 558 00:27:07,698 --> 00:27:09,078 Henri proglio l'appareil 559 00:27:09,258 --> 00:27:10,488 semble important pense pas. 560 00:27:11,241 --> 00:27:13,128 Faire exploser la filière du nucléaire. 561 00:27:13,915 --> 00:27:14,915 Faire exploser du tout. 562 00:27:15,438 --> 00:27:16,438 C'est quoi votre 563 00:27:16,638 --> 00:27:18,408 vision du secteur pour les dix ans à venir. 564 00:27:19,008 --> 00:27:20,008 Chez. 565 00:27:20,358 --> 00:27:21,168 Moi les choses que 566 00:27:21,288 --> 00:27:21,408 je. 567 00:27:22,278 --> 00:27:22,398 Ne 568 00:27:22,518 --> 00:27:23,518 suis pas mignonne je. 569 00:27:23,628 --> 00:27:25,314 Aucune envie d'être mignonne surtout pas avec vous 570 00:27:25,338 --> 00:27:28,638 pas fait alors je serais très heureux d'avoir votre point de vue éclairé. 571 00:27:29,405 --> 00:27:30,405 Attendez j'oubliais. 572 00:27:30,828 --> 00:27:31,828 Même pas ingénieur. 573 00:27:32,448 --> 00:27:33,448 Mon conseil. 574 00:27:33,678 --> 00:27:34,998 Retournez à vos cours d'anglais. 575 00:27:41,268 --> 00:27:44,148 Vous vous rappelez de ce gros achat dont vous avez tellement rêvé il est maintenant 576 00:27:44,148 --> 00:27:45,768 possible si vous gagnez avec un ex bête 577 00:27:45,918 --> 00:27:49,248 parier sur n'importe quel événement sportif gagner au poker au casino 578 00:27:49,368 --> 00:27:52,218 attaquer les Paris sur les cyber sports jouer aux machines à sous 579 00:27:52,338 --> 00:27:55,458 et vous allez pouvoir racheter ce que vous avez tellement voulu qu'est-ce que vous 580 00:27:55,458 --> 00:27:55,938 attendez 581 00:27:56,088 --> 00:27:59,328 allez maintenant sur le site un expat et obtenez un bonus de cent pourcents sur votre 582 00:27:59,328 --> 00:28:00,328 premier dépôt. 583 00:28:12,618 --> 00:28:13,618 Pourquoi. 584 00:28:58,428 --> 00:28:59,428 Qu'est-ce que tu fais. 585 00:29:00,992 --> 00:29:01,992 La meilleure. 586 00:29:02,388 --> 00:29:03,738 Pour tes films plus sérieux. 587 00:29:04,368 --> 00:29:05,368 Ça va mon téléphone 588 00:29:05,508 --> 00:29:06,168 bien je connaissais 589 00:29:06,288 --> 00:29:07,368 quand j'étais au lycée mais 590 00:29:07,488 --> 00:29:08,898 c'est bon ça va durer des heures. 591 00:29:09,738 --> 00:29:10,738 Mais ça va aller. 592 00:29:22,008 --> 00:29:24,849 Je ne l'ai pas dit mais j'ai posé une main courante la semaine dernière. 593 00:29:25,488 --> 00:29:28,128 Je suis même pas vraiment mal proie il y a un type dans sa laguna qui resterait toute 594 00:29:28,128 --> 00:29:29,128 la journée. 595 00:29:29,478 --> 00:29:30,638 Et de surveiller tout le bon. 596 00:29:30,828 --> 00:29:31,828 Chemin mais. 597 00:29:31,938 --> 00:29:32,028 Même 598 00:29:32,238 --> 00:29:34,644 scooter il m'a suivie du coup je l'ai pris ça bloque au cas où. 599 00:29:34,668 --> 00:29:36,428 Mais c'est Juste une impression on en est sûr 600 00:29:36,618 --> 00:29:38,738 c'est important on était en train de te faire un film. 601 00:29:42,168 --> 00:29:45,888 Fiona excuse-moi je suis un peu tendu l'arrivée 602 00:29:45,888 --> 00:29:47,274 du tout entendu tu n'es jamais content. 603 00:29:47,298 --> 00:29:48,498 Le café génial astronome. 604 00:29:49,728 --> 00:29:50,728 Regardez. 605 00:29:51,018 --> 00:29:52,018 On peut y aller. 606 00:29:53,238 --> 00:29:54,238 J'attends. 607 00:30:04,986 --> 00:30:07,426 Mais plutôt dans un filet il n'y aura jamais de Roland-garros. 608 00:30:09,036 --> 00:30:11,237 Je vous ai dit que j'avais commencé à écrire un bouquin. 609 00:30:11,976 --> 00:30:14,257 Je vais enfin pouvoir régler mes comptes avec ces abrutis. 610 00:30:15,306 --> 00:30:16,786 Vous êtes sûr que c'est le bon moment. 611 00:30:17,646 --> 00:30:17,736 On 612 00:30:17,886 --> 00:30:19,806 finira bien par vous proposer quelque chose. 613 00:30:20,136 --> 00:30:22,216 Avec les casseroles qu'ils essaient de foutre au cul. 614 00:30:23,106 --> 00:30:24,106 Un mangeur à rien. 615 00:30:24,636 --> 00:30:25,636 Fils. 616 00:30:25,836 --> 00:30:26,466 Je me débrouillerai 617 00:30:26,646 --> 00:30:27,646 seul. 618 00:30:29,646 --> 00:30:32,126 C'était choquant car Elle va lancer une enquête sur votre mari. 619 00:30:33,486 --> 00:30:35,376 Qu'on vous appuie excessivement intimidés. 620 00:30:36,636 --> 00:30:38,766 Je reçois des appels anonymes des menaces. 621 00:30:39,636 --> 00:30:40,636 Ok une grande peur. 622 00:30:41,226 --> 00:30:42,226 Je les attends. 623 00:30:44,316 --> 00:30:46,116 J'aimerais un garde du corps pour mes enfants. 624 00:30:47,567 --> 00:30:48,696 Si vous devriez vous méfier. 625 00:30:49,580 --> 00:30:51,341 Ce qu'ont jamais faire surtout par une femme. 626 00:30:53,736 --> 00:30:54,996 Me méfier de qui exactement. 627 00:30:56,106 --> 00:30:57,266 Pour sceller toute sa clique. 628 00:30:58,056 --> 00:30:58,776 Alexandre djouhri 629 00:30:59,076 --> 00:31:00,636 peu de sarko comme des passeurs. 630 00:31:02,196 --> 00:31:02,826 Au moment où human 631 00:31:02,946 --> 00:31:04,039 visant après ce sera. 632 00:31:06,876 --> 00:31:08,316 Franchement j'ai du mal à croire que 633 00:31:08,586 --> 00:31:10,063 s'ils peuvent prendre leur revanche et 634 00:31:10,087 --> 00:31:11,087 prendre en premier. 635 00:31:14,646 --> 00:31:15,646 D'ailleurs notre ferme. 636 00:31:18,126 --> 00:31:19,926 Je remue ciel et terre mais personne n'écoute. 637 00:31:23,136 --> 00:31:24,186 Pour vous à pied au. 638 00:31:25,146 --> 00:31:26,146 Très haut. 639 00:31:27,336 --> 00:31:28,336 Le président. 640 00:31:35,976 --> 00:31:37,866 Mais ce type de chez idf qui m'a lancé sa. 641 00:31:38,284 --> 00:31:39,284 Maman. 642 00:31:40,746 --> 00:31:42,186 C'est une drôle de coïncidence non. 643 00:31:52,476 --> 00:31:52,626 Ça 644 00:31:52,836 --> 00:31:53,836 fonctionne. 645 00:31:56,106 --> 00:31:58,387 Vous m'avez dit que je pourrais toujours compter sur vous. 646 00:31:59,136 --> 00:32:00,276 On ne fait plus confiance. 647 00:32:23,076 --> 00:32:25,236 Rajouter des hommes tu peux faire remplacer si tu veux. 648 00:32:25,866 --> 00:32:27,726 Ça va de toute façon j'ai tellement de travail. 649 00:32:29,376 --> 00:32:29,706 Ça serait. 650 00:32:30,216 --> 00:32:31,216 Vraiment très marrant. 651 00:32:33,816 --> 00:32:34,816 En chantant. 652 00:32:35,616 --> 00:32:36,616 Franchement. 653 00:32:36,726 --> 00:32:37,726 Oui. 654 00:32:38,526 --> 00:32:39,526 Ou plus exactement. 655 00:32:39,936 --> 00:32:40,626 Oui la connexion est 656 00:32:40,801 --> 00:32:41,801 bonne. 657 00:32:42,486 --> 00:32:42,916 Je travaille sur 658 00:32:43,176 --> 00:32:44,176 la recharger. 659 00:32:44,856 --> 00:32:45,856 Moi aussi. 660 00:32:53,796 --> 00:32:54,336 J'ai. 661 00:32:54,696 --> 00:32:55,696 Allô. 662 00:32:56,856 --> 00:32:57,856 Dernier avertissement. 663 00:33:24,366 --> 00:33:25,366 Ce journal l'actualité 664 00:33:25,476 --> 00:33:26,476 sur en infos. 665 00:33:27,186 --> 00:33:28,296 Camion le mois dernier. 666 00:33:32,316 --> 00:33:33,546 Clio et son public noir. 667 00:33:34,206 --> 00:33:36,166 Menace ces journalistes qui parlent de cet accord. 668 00:33:36,561 --> 00:33:37,561 Cabinet. 669 00:33:37,716 --> 00:33:38,796 C'est pas une crème montée 670 00:33:38,946 --> 00:33:40,806 non plus des piratages ont chacun des actions 671 00:33:41,106 --> 00:33:42,106 et des vols de données. 672 00:33:44,526 --> 00:33:45,526 Attendez une minute. 673 00:33:45,726 --> 00:33:46,726 Attendez. 674 00:33:48,846 --> 00:33:49,846 Vous avez déjà boosté. 675 00:33:51,126 --> 00:33:52,126 Alexandre jouer. 676 00:33:52,176 --> 00:33:52,656 Un dingue 677 00:33:52,806 --> 00:33:54,732 qui fait l'intermédiaire dans les affaires sensibles. 678 00:33:54,756 --> 00:33:55,756 Les portes des mallettes. 679 00:33:56,286 --> 00:33:57,566 Je ne vais pas tenter de lettre. 680 00:33:59,016 --> 00:34:00,016 Vous ne dites pas tout. 681 00:34:00,936 --> 00:34:01,936 Et lauvergeon. 682 00:34:03,966 --> 00:34:05,466 Vous étiez à l'école minerai camion. 683 00:34:08,016 --> 00:34:09,666 Areva d'une entreprise en redressement. 684 00:34:10,176 --> 00:34:12,156 Nous sommes enfin arrivés à l'équilibre en cage. 685 00:34:12,816 --> 00:34:13,816 J'ai depuis huit ans. 686 00:34:14,886 --> 00:34:17,566 Voilà bien la preuve que vous êtes un menteur monsieur le président. 687 00:34:18,096 --> 00:34:19,096 Vous avez négocié quoi 688 00:34:19,236 --> 00:34:19,986 avec les chinois 689 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 est réputé. 690 00:34:21,306 --> 00:34:22,776 Avoir accepté de signer cet accord. 691 00:34:23,406 --> 00:34:25,166 Sera de votre faute si cet accord qui compte. 692 00:34:25,836 --> 00:34:27,117 Et si les gens perdent leur Job. 693 00:34:28,446 --> 00:34:29,446 On arrive enfin. 694 00:34:29,676 --> 00:34:30,676 Il était temps. 695 00:34:30,936 --> 00:34:32,218 Vous avez formé le gouvernement. 696 00:34:33,786 --> 00:34:34,866 Pourquoi je vous répondrai. 697 00:34:35,466 --> 00:34:37,306 Vous êtes à la botte de cette mégalo lauvergeon 698 00:34:37,506 --> 00:34:40,512 alors qu'Elle ment constamment que rien n'est jamais de sa faute Elle a des couilles. 699 00:34:40,536 --> 00:34:40,866 Enfin 700 00:34:41,106 --> 00:34:42,106 comme vous dites. 701 00:34:44,556 --> 00:34:45,636 Moi aussi j'ai des preuves. 702 00:34:47,856 --> 00:34:50,337 C'est ce que vous travaillez pour nous pour rendez-vous secret. 703 00:34:50,556 --> 00:34:53,396 Ne justifie pas vos échecs pas des complots imaginaires s'il vous plaît. 704 00:34:55,326 --> 00:34:56,616 Vous êtes le larbin de proglio. 705 00:34:57,696 --> 00:34:58,696 Non. 706 00:35:07,116 --> 00:35:08,116 Bonjour. 707 00:35:08,286 --> 00:35:09,286 Maureen kearney. 708 00:35:09,336 --> 00:35:11,697 Je voudrais avoir un rendez-vous avec le président hollande. 709 00:35:13,656 --> 00:35:14,526 Le plus vite possible 710 00:35:14,676 --> 00:35:15,676 c'est urgent. 711 00:35:17,736 --> 00:35:18,246 Très bien 712 00:35:18,366 --> 00:35:19,366 lundi prochain. 713 00:35:20,766 --> 00:35:22,246 Quand vous voulez je me débrouillerai. 714 00:35:23,826 --> 00:35:24,826 Merci. 715 00:35:29,007 --> 00:35:30,007 Oui. 716 00:35:33,276 --> 00:35:35,496 Vous avez eu un traumatisme violent de l'épaule droite. 717 00:35:36,576 --> 00:35:37,576 Avec attente. 718 00:35:38,105 --> 00:35:38,436 Tendons 719 00:35:38,646 --> 00:35:39,727 de la coiffe des rotateurs. 720 00:35:40,356 --> 00:35:41,637 C'est ce qui provoque la douleur. 721 00:35:57,966 --> 00:35:58,966 T'es sûr tu es. 722 00:35:59,946 --> 00:36:00,546 T'es pas obligé 723 00:36:00,666 --> 00:36:00,756 de 724 00:36:00,936 --> 00:36:01,936 te sentir. 725 00:36:02,016 --> 00:36:03,016 Un petit bobo. 726 00:36:03,246 --> 00:36:04,352 À l'épaule contre celles dont 727 00:36:04,376 --> 00:36:05,706 l'emploi se passer chaque pays. 728 00:36:06,366 --> 00:36:07,446 C'est plus comme chez vous. 729 00:36:08,466 --> 00:36:10,466 Je n'arrêterai pas tant que j'aurais pas leur peau. 730 00:36:10,866 --> 00:36:11,866 Ces enflures. 731 00:36:12,456 --> 00:36:14,777 T'es vraiment devenu obsessionnel c'est chiant à la longue. 732 00:36:15,246 --> 00:36:16,246 Merci pour ton soutien. 733 00:36:16,656 --> 00:36:17,656 Bon. 734 00:36:26,616 --> 00:36:27,616 Chaud. 735 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Pas 736 00:36:57,366 --> 00:36:58,366 ouvert. 737 00:37:04,716 --> 00:37:05,716 Je dépose à la gare. 738 00:37:16,356 --> 00:37:17,526 Excusez-moi pour le retard. 739 00:37:18,366 --> 00:37:19,366 Si. 740 00:37:21,966 --> 00:37:23,206 Vous vous n'êtes pas convaincu. 741 00:37:25,716 --> 00:37:26,716 Ce serait. 742 00:37:28,206 --> 00:37:29,206 Génial. 743 00:37:33,606 --> 00:37:34,606 Asseyez-vous. 744 00:37:39,216 --> 00:37:40,216 Ah bon. 745 00:37:51,066 --> 00:37:53,347 Vous croyez m'obliger à quoi avec ces menaces au tribunal. 746 00:37:54,246 --> 00:37:55,386 Délit d'entrave. 747 00:37:55,716 --> 00:37:56,376 Vous êtes sérieuse 748 00:37:56,676 --> 00:37:59,616 sur scène que vous avez une semaine pour répondre à nos questions. 749 00:38:00,276 --> 00:38:01,416 Concernant cette alliance. 750 00:38:02,016 --> 00:38:02,346 Entre. 751 00:38:02,766 --> 00:38:03,876 Chez moi c'est du chantage. 752 00:38:05,736 --> 00:38:08,226 Vous croyez que je vais me laisser intimider 753 00:38:08,226 --> 00:38:08,466 par une petite syndicaliste ou rien du tout. 754 00:38:08,886 --> 00:38:11,316 Monsieur roussel j'ai cinquante Mille salariés derrière moi. 755 00:38:13,386 --> 00:38:16,146 Des ministres aussi et bientôt monsieur hollande je suppose. 756 00:38:17,196 --> 00:38:18,636 Vous êtes une grande mito. 757 00:38:20,586 --> 00:38:22,566 Ça fait des mois que je sacrifie ma vie 758 00:38:22,746 --> 00:38:23,886 pour sauver arriva. 759 00:38:25,626 --> 00:38:26,802 Je vous laisserai pas vous mettre 760 00:38:26,826 --> 00:38:27,826 en Travers de mon chemin. 761 00:38:28,926 --> 00:38:30,546 Je vais vous réduire en miettes. 762 00:38:32,916 --> 00:38:34,056 Asseyez-vous au tribunal. 763 00:38:35,346 --> 00:38:36,486 Allez-y si ça vous amuse. 764 00:38:39,006 --> 00:38:40,006 Attends dehors. 765 00:38:41,766 --> 00:38:42,766 La. 766 00:38:44,046 --> 00:38:45,046 Voir sur scène. 767 00:39:07,828 --> 00:39:08,828 Je vais me coucher. 768 00:39:09,456 --> 00:39:10,857 J'ai une très grosse journée demain. 769 00:39:11,406 --> 00:39:11,946 Je savais pas que 770 00:39:12,060 --> 00:39:12,666 chez nous je. 771 00:39:13,026 --> 00:39:14,076 N'ose pas pète 772 00:39:14,346 --> 00:39:15,346 plombs. 773 00:39:15,699 --> 00:39:17,500 Fin de journée j'ai rendez-vous avec hollande. 774 00:39:18,216 --> 00:39:19,446 C'est ma dernière cartouche. 775 00:39:20,106 --> 00:39:21,106 Cela donne rien. 776 00:39:21,246 --> 00:39:22,246 Faire. 777 00:39:23,256 --> 00:39:24,496 Peut-être une grève de la faim. 778 00:39:26,886 --> 00:39:27,886 Paul les bon match. 779 00:39:28,866 --> 00:39:29,866 Je m'appelle. 780 00:39:30,356 --> 00:39:31,717 Une tête de cheval dans notre pays. 781 00:39:36,576 --> 00:39:37,576 Allô. 782 00:39:39,006 --> 00:39:40,006 Allô. 783 00:39:42,966 --> 00:39:43,966 Oui oui. 784 00:40:13,904 --> 00:40:14,984 Faut quand même faire peur. 785 00:40:16,334 --> 00:40:17,334 Vous perdez votre temps. 786 00:41:11,954 --> 00:41:12,954 Fréquente. 787 00:41:44,294 --> 00:41:45,294 Maureen. 788 00:41:46,454 --> 00:41:47,454 Je suis là. 789 00:41:59,984 --> 00:42:00,984 Vous êtes là-haut. 790 00:42:03,374 --> 00:42:03,704 Un. 791 00:42:04,304 --> 00:42:05,304 Mytho. 792 00:42:05,924 --> 00:42:06,924 Pour le chien. 793 00:42:07,424 --> 00:42:08,624 Bonjour le chien. 794 00:42:09,374 --> 00:42:10,374 Pas. 795 00:42:13,214 --> 00:42:14,214 Oui. 796 00:42:21,163 --> 00:42:22,163 Rien. 797 00:42:24,224 --> 00:42:25,224 Oui. 798 00:42:27,884 --> 00:42:28,244 Oui. 799 00:42:28,904 --> 00:42:29,904 J'ai. 800 00:42:31,694 --> 00:42:31,994 Oh. 801 00:42:32,434 --> 00:42:33,434 Pardon. 802 00:42:33,914 --> 00:42:34,214 Au. 803 00:42:34,709 --> 00:42:35,950 Fait qu'est-ce qui s'est passé. 804 00:42:40,514 --> 00:42:41,514 Actif. 805 00:43:04,724 --> 00:43:05,724 Je. 806 00:43:05,804 --> 00:43:06,804 Vais vous aider. 807 00:43:06,946 --> 00:43:07,096 Je. 808 00:43:07,664 --> 00:43:07,726 Vais. 809 00:43:08,174 --> 00:43:09,174 Au col. 810 00:43:13,004 --> 00:43:14,004 Pardon. 811 00:43:14,834 --> 00:43:15,834 Hum. 812 00:43:30,884 --> 00:43:33,944 Depuis un an je travaille sur un dossier sensible indûment. 813 00:43:34,724 --> 00:43:36,564 J'avais rendez-vous avec le président hollande. 814 00:43:39,524 --> 00:43:40,884 Je pense que je peux avoir avec ça. 815 00:43:42,704 --> 00:43:43,904 Vous pouvez nous en dire plus. 816 00:43:47,924 --> 00:43:49,304 Vous avez subi des pressions. 817 00:43:57,074 --> 00:43:58,514 J'ai l'habitude de prendre des coups. 818 00:43:59,084 --> 00:44:00,284 Je fais partie de mon métier 819 00:44:00,494 --> 00:44:01,654 et en dehors de votre travail 820 00:44:01,784 --> 00:44:02,784 vous avez des ennemis. 821 00:44:11,594 --> 00:44:14,564 Pour une cure de s'est fait agresser chez Elle c'est quoi cette histoire vous pensez 822 00:44:14,564 --> 00:44:17,630 quand même pas que j'y suis pour quelque chose c'est votre trou de calmer le jeu 823 00:44:17,654 --> 00:44:20,624 quand est-ce que ça va s'arrêter ces conneries avec les syndicats je fais tout mon 824 00:44:20,624 --> 00:44:23,234 possible pour éviter au nucléaire français d'exploser en plein vol monsieur le 825 00:44:23,234 --> 00:44:26,354 ministre avec vos conneries on va avoir un incident diplomatique avec la Chine. 826 00:44:26,984 --> 00:44:28,784 C'est comme ça qu'on va les vendre au central. 827 00:44:33,134 --> 00:44:34,134 Fiche. 828 00:44:40,664 --> 00:44:41,664 Trouve. 829 00:44:50,084 --> 00:44:51,084 Ensemble. 830 00:45:11,684 --> 00:45:12,684 Je premiers instant. 831 00:45:13,694 --> 00:45:14,694 Tu viens. 832 00:45:39,269 --> 00:45:40,269 Les gens changent. 833 00:45:41,444 --> 00:45:42,444 Bonjour. 834 00:45:55,574 --> 00:45:56,574 Je vous écoute. 835 00:45:56,954 --> 00:45:58,194 Par l'Algérie et son directeur. 836 00:45:59,204 --> 00:46:00,764 Ce qui facilite pas vraiment les choses. 837 00:46:01,994 --> 00:46:03,474 Apprendre à cette famille très soudée. 838 00:46:05,024 --> 00:46:06,024 J'aimerais accoucher. 839 00:46:06,764 --> 00:46:08,294 Ça se passe comment avec votre femme. 840 00:46:12,464 --> 00:46:13,984 Cela fait vingt ans qu'on vit ensemble. 841 00:46:14,924 --> 00:46:15,494 Forcément 842 00:46:15,674 --> 00:46:16,794 il y a des hauts et des bas. 843 00:46:17,864 --> 00:46:18,864 L'Amour reste. 844 00:46:19,814 --> 00:46:23,174 Nos relations sont toujours restés strictement professionnel n'a jamais de. 845 00:46:23,834 --> 00:46:24,834 Nos relations. 846 00:46:25,544 --> 00:46:25,994 Privées 847 00:46:26,114 --> 00:46:26,774 avec le même car 848 00:46:26,894 --> 00:46:27,894 même si évidemment. 849 00:46:28,154 --> 00:46:30,014 Après mon départ d'arrivée d'un gardien. 850 00:46:30,915 --> 00:46:31,544 Sympathie. 851 00:46:31,934 --> 00:46:33,314 C'est une fonceuse mourir 852 00:46:33,494 --> 00:46:35,144 là je sentais bien qu'Elle était à vous. 853 00:46:35,834 --> 00:46:36,314 Elle aurait dû 854 00:46:36,344 --> 00:46:37,344 s'arrêter. 855 00:46:38,444 --> 00:46:39,444 Elle est allée trop loin. 856 00:46:40,394 --> 00:46:41,434 C'est quel genre de femme. 857 00:46:42,254 --> 00:46:42,944 Je dirais 858 00:46:43,124 --> 00:46:44,714 que c'est une femme simple 859 00:46:44,924 --> 00:46:45,494 dans le sens. 860 00:46:45,884 --> 00:46:46,884 Direct. 861 00:46:47,594 --> 00:46:48,674 C'est une combattante. 862 00:46:49,274 --> 00:46:50,274 D'énergie. 863 00:46:50,967 --> 00:46:53,144 Ce qui est très surprenant c'est que. 864 00:46:54,254 --> 00:46:57,434 Malgré tout quelque chose de fragile qui fait qu'Elle a toujours besoin de se sentir 865 00:46:57,434 --> 00:46:58,434 soutenu. 866 00:47:02,294 --> 00:47:02,804 C'est que madame 867 00:47:03,104 --> 00:47:04,344 se sent délaissée par son mari. 868 00:47:05,444 --> 00:47:08,404 Ce qui expliquerait qu'Elle se soit jetée à corps perdu dans cette affaire. 869 00:47:08,867 --> 00:47:09,948 Ne connaissez pas mon aide. 870 00:47:10,334 --> 00:47:11,834 Son Job c'est son adrénaline. 871 00:47:12,614 --> 00:47:15,014 Non moi je pense qu'il s'agit d'une tentative d'intimidation. 872 00:47:15,914 --> 00:47:17,074 J'ai vu quelqu'un sur bureau. 873 00:47:18,157 --> 00:47:20,684 Ce que mme Turner vous n'avez pas récemment d'expression. 874 00:47:21,254 --> 00:47:22,254 Dont Elle a fait l'objet. 875 00:47:23,564 --> 00:47:25,604 Qu'Elle ressentez une pression très forte notamment. 876 00:47:26,144 --> 00:47:27,824 Autour des accords des Chine. 877 00:47:28,574 --> 00:47:29,574 Qui. 878 00:47:30,374 --> 00:47:31,374 Qui l'a choqué. 879 00:47:32,676 --> 00:47:33,757 C'est une fonceuse Maureen. 880 00:47:35,264 --> 00:47:36,264 La société. 881 00:47:36,704 --> 00:47:37,704 Personne ne croyait. 882 00:47:39,644 --> 00:47:42,704 Je sais plus quoi faire pour qu'on l'écoute un carnet d'une petite syndicaliste sans 883 00:47:42,704 --> 00:47:43,704 importance. 884 00:47:43,904 --> 00:47:46,264 J'ai monté la tête toute seule en s'inventant des histoires. 885 00:47:47,504 --> 00:47:50,294 Elle a Juste cherché à se mettre dans la lumière en mettant en avant ses relations 886 00:47:50,294 --> 00:47:50,834 politiques. 887 00:47:51,164 --> 00:47:52,214 Je sais que mme qui 888 00:47:52,394 --> 00:47:55,784 subissait des pressions depuis quelques semaines a rencontrent des difficultés avec 889 00:47:55,784 --> 00:47:56,534 sa direction de 890 00:47:56,684 --> 00:47:59,054 poser des questions sur les projets entre areva. 891 00:47:59,474 --> 00:48:00,130 Et la Chine 892 00:48:00,363 --> 00:48:01,514 penser que son agression 893 00:48:01,634 --> 00:48:03,794 puisse être liée à ses activités syndicales. 894 00:48:04,394 --> 00:48:05,684 J'ai du mal à l'imaginer. 895 00:48:09,464 --> 00:48:10,624 Ça fait dix ans que j'y suis. 896 00:48:11,024 --> 00:48:12,024 Oui merci. 897 00:48:13,994 --> 00:48:16,154 Est-ce que vous avez vu ou est-ce que vous avez encore. 898 00:48:16,394 --> 00:48:18,224 Une emprise psychologique sur mon carnet. 899 00:48:20,954 --> 00:48:21,954 C'est une vraie question. 900 00:48:25,544 --> 00:48:28,394 C'est ma femme de ménage n'avait pas appelé les gendarmes moi je les aurais jamais 901 00:48:28,394 --> 00:48:29,394 prévenu. 902 00:48:30,704 --> 00:48:31,904 J'aurais Juste tout arrêté. 903 00:48:32,744 --> 00:48:33,864 Mon boulot et tout le reste. 904 00:48:39,083 --> 00:48:39,458 Bonjour. 905 00:48:40,094 --> 00:48:41,300 Jean-Pierre bachmann je n'arriverai 906 00:48:41,324 --> 00:48:41,654 jamais 907 00:48:41,834 --> 00:48:41,954 à. 908 00:48:42,764 --> 00:48:43,764 Pour y aller. 909 00:48:47,264 --> 00:48:48,264 La sortir. 910 00:48:48,794 --> 00:48:48,884 Je 911 00:48:49,011 --> 00:48:50,011 quand même. 912 00:48:51,210 --> 00:48:52,210 Je n'arrive pas à lire. 913 00:48:52,604 --> 00:48:53,604 Les journaux. 914 00:48:55,844 --> 00:48:56,844 Je m'en veux tu sais. 915 00:48:57,104 --> 00:48:58,784 Je suis prendre au sérieux ces menaces 916 00:48:58,934 --> 00:48:59,934 cette pression. 917 00:49:00,764 --> 00:49:01,764 Arrête de t'en vouloir. 918 00:49:02,144 --> 00:49:02,474 Faute. 919 00:49:03,134 --> 00:49:04,174 Ça va je marche pas morte. 920 00:49:14,114 --> 00:49:15,114 Je mangerai plus tard. 921 00:49:19,424 --> 00:49:20,954 Vous en êtes où avec courcelles. 922 00:49:22,544 --> 00:49:24,544 Et vous la montrer c'est d'accord avec les chinois. 923 00:49:25,094 --> 00:49:26,094 J'en parle. 924 00:49:31,364 --> 00:49:32,364 Signé. 925 00:49:35,954 --> 00:49:37,114 Comité le groupe a décidé de. 926 00:49:41,384 --> 00:49:41,952 Nous plaçons 927 00:49:42,104 --> 00:49:43,104 tous sous le choc. 928 00:49:45,044 --> 00:49:47,004 Tout le monde a la trouille se moque son prochain. 929 00:49:51,284 --> 00:49:52,284 Comprenez. 930 00:49:52,626 --> 00:49:53,626 Pas. 931 00:49:58,154 --> 00:49:58,784 Pousse-toi 932 00:49:59,024 --> 00:50:00,024 chez d'oublier tout ça 933 00:50:00,224 --> 00:50:01,224 oublié. 934 00:50:01,514 --> 00:50:01,574 Y a 935 00:50:01,843 --> 00:50:03,923 donc un qui m'a gravé sur le ventre avec son couteau. 936 00:50:47,062 --> 00:50:48,062 Qu'est-ce que tu fais. 937 00:50:48,802 --> 00:50:49,132 Je suis. 938 00:50:49,462 --> 00:50:50,462 Bénévole. 939 00:50:51,532 --> 00:50:53,452 Tu peux pas détruire une scène de crime comme ça. 940 00:50:53,962 --> 00:50:54,988 Tu te rends compte que peut-être 941 00:50:55,012 --> 00:50:56,012 traces. 942 00:50:56,332 --> 00:50:57,612 J'étais sous scellé ces chaises. 943 00:50:58,342 --> 00:50:59,342 Non. 944 00:51:00,112 --> 00:51:03,352 Mais t'as réfléchi la police ils vont penser quoi ils s'en foutent de toute façon. 945 00:51:07,102 --> 00:51:09,143 Puisque c'est auprès de toi pour faire nos analyses. 946 00:51:27,592 --> 00:51:28,592 Toutefois Julien. 947 00:51:33,352 --> 00:51:34,352 Mon rôle d'avocat. 948 00:51:35,092 --> 00:51:37,078 Vous aider à faire toute la lumière sur cette agression. 949 00:51:37,102 --> 00:51:38,102 Merci. 950 00:51:39,232 --> 00:51:40,232 Parce que je voudrais. 951 00:51:40,462 --> 00:51:43,503 C'est démontrer que vous avez été victime d'une opération de déstabilisation. 952 00:51:44,932 --> 00:51:46,332 Alors qu'on essaye de vous flinguer. 953 00:51:46,882 --> 00:51:47,882 Mais qui. 954 00:51:48,322 --> 00:51:49,522 Lodève areva. 955 00:51:50,032 --> 00:51:53,392 Vous allez avoir du mal à prouver qu'ils ont organisé un truc comme ça on va trouver. 956 00:51:54,922 --> 00:51:57,562 Mais peu importe les intérêts de voir déranger 957 00:51:57,562 --> 00:51:58,012 pour ça même si c'est un truc de barbouzes 958 00:51:58,282 --> 00:52:00,262 parce que nous aurons la vérité de notre côté. 959 00:52:05,662 --> 00:52:05,872 Bon. 960 00:52:06,532 --> 00:52:07,532 Je dois vous laisser. 961 00:52:08,842 --> 00:52:09,292 Rendez-vous. 962 00:52:09,832 --> 00:52:10,832 Chez mon psy. 963 00:52:12,113 --> 00:52:13,113 Je suis allée chez moi. 964 00:52:17,855 --> 00:52:19,175 C'est pour toi qu'on fait tout ça. 965 00:52:20,602 --> 00:52:22,403 Mais moi aussi c'est pour m'acheter tout seul. 966 00:52:26,842 --> 00:52:27,842 Arrêtez. 967 00:52:29,992 --> 00:52:30,172 Bon. 968 00:52:30,832 --> 00:52:31,832 Je vous laisse ma carte. 969 00:52:32,362 --> 00:52:33,402 J'ai besoin de me joindre. 970 00:52:59,692 --> 00:53:00,922 Il a l'air gentil votre chien. 971 00:53:01,552 --> 00:53:03,072 Ouais il est gentil mais très précieux. 972 00:53:06,772 --> 00:53:08,332 Vous avez rendez-vous avec mon mari. 973 00:53:10,132 --> 00:53:11,132 Tirésias non. 974 00:53:14,932 --> 00:53:15,932 On viendra pas. 975 00:53:19,282 --> 00:53:20,282 Marié deux semaines. 976 00:53:20,932 --> 00:53:21,932 Crise cardiaque. 977 00:53:26,032 --> 00:53:27,032 Toujours. 978 00:53:31,012 --> 00:53:32,012 Je suis désolé. 979 00:53:36,772 --> 00:53:38,092 Vous aviez une liaison avec lui. 980 00:53:42,322 --> 00:53:43,522 Non il m'a aidé c'est tout. 981 00:53:45,292 --> 00:53:46,959 Cela vous paraître ridicule mais j'aime 982 00:53:47,152 --> 00:53:48,152 récemment. 983 00:53:50,717 --> 00:53:50,902 J'ai ma 984 00:53:51,142 --> 00:53:52,142 femme qui l'aimait bien. 985 00:53:55,822 --> 00:53:56,572 Faites attention 986 00:53:56,810 --> 00:53:57,810 à moi. 987 00:54:31,912 --> 00:54:33,022 Je vais appareil visuel. 988 00:54:33,712 --> 00:54:35,122 La police de la capitale moment. 989 00:54:35,962 --> 00:54:37,283 Je vous ramène un peu particulier. 990 00:54:37,822 --> 00:54:38,092 Ça 991 00:54:38,302 --> 00:54:39,302 allez-y. 992 00:54:39,472 --> 00:54:40,472 Une. 993 00:54:43,282 --> 00:54:44,282 Bonne journée. 994 00:54:47,572 --> 00:54:48,572 C'est bon. 995 00:54:56,422 --> 00:54:58,263 Je suis content de voir que vous tenez le coup. 996 00:55:00,172 --> 00:55:01,172 Ça dépend des jours. 997 00:55:03,442 --> 00:55:04,442 Et vous comment ça va. 998 00:55:05,122 --> 00:55:06,742 Demander qu'un gouvernement soit on. 999 00:55:07,042 --> 00:55:08,042 Donne les noms. 1000 00:55:10,972 --> 00:55:12,132 C'est à cause de moi tout ça. 1001 00:55:13,342 --> 00:55:14,462 Qu'est-ce que vous racontez. 1002 00:55:15,172 --> 00:55:16,852 Cette histoire est victime toutes les deux. 1003 00:55:18,082 --> 00:55:19,492 Et vous savez si l'enquête avance. 1004 00:55:22,012 --> 00:55:24,502 Des collègues parlent d'un intermédiaire qui aurait 1005 00:55:24,622 --> 00:55:25,622 fait du zèle. 1006 00:55:26,272 --> 00:55:27,292 Touchez cette commission. 1007 00:55:27,982 --> 00:55:28,982 Pots-de-vin. 1008 00:55:29,302 --> 00:55:30,742 Comme pour les frégates de Taïwan. 1009 00:55:32,992 --> 00:55:35,352 Savez qu'on parle beaucoup de nous dans les dîners en ville. 1010 00:55:35,932 --> 00:55:36,932 De nous. 1011 00:55:38,062 --> 00:55:39,062 Pourquoi. 1012 00:55:39,545 --> 00:55:40,545 On dit que. 1013 00:55:40,822 --> 00:55:43,552 C'est moi qui serait à l'origine des fuites sur les contrats chinois. 1014 00:55:44,032 --> 00:55:47,062 Que vous seriez ma marionnette et que je vous aurais demandé de vous sacrifier pour 1015 00:55:47,062 --> 00:55:48,062 sauver mon empire. 1016 00:55:49,612 --> 00:55:50,850 C'est du recel tout craché. 1017 00:55:51,862 --> 00:55:52,282 Bientôt ils 1018 00:55:52,432 --> 00:55:53,452 ont couché ensemble. 1019 00:55:58,882 --> 00:55:59,882 Vous avez parlé. 1020 00:56:00,232 --> 00:56:01,232 Aux enquêteurs. 1021 00:56:01,282 --> 00:56:02,282 De nos rendez-vous. 1022 00:56:05,572 --> 00:56:06,572 Je ne crois pas non. 1023 00:56:07,702 --> 00:56:09,142 C'est un peu embrouillé dans ma tête. 1024 00:56:09,472 --> 00:56:10,472 En ce moment. 1025 00:56:11,392 --> 00:56:12,412 Mais il faudra savoir. 1026 00:56:13,432 --> 00:56:14,432 C'est important. 1027 00:56:17,782 --> 00:56:18,472 En y repensant 1028 00:56:18,592 --> 00:56:19,592 je suis sûr que. 1029 00:56:22,942 --> 00:56:23,942 Que j'ai que 1030 00:56:24,018 --> 00:56:25,192 j'ai rien dit aux enquêteurs 1031 00:56:25,432 --> 00:56:26,432 c'est bien tout bas. 1032 00:56:27,532 --> 00:56:29,212 Les gens cherchent toujours la petite bête. 1033 00:56:31,852 --> 00:56:34,912 Ces histoires d'intermédiaires de plateformes selon toutes les couleurs par les 1034 00:56:34,912 --> 00:56:35,912 enquêteurs. 1035 00:56:37,372 --> 00:56:38,372 Mais qui. 1036 00:56:39,382 --> 00:56:40,382 Tu auras plus bois. 1037 00:56:52,402 --> 00:56:54,122 Pourquoi vous avez caché vous allez à Paris. 1038 00:56:54,592 --> 00:56:56,152 On sait que j'ai vu lauvergeon mutation. 1039 00:56:56,842 --> 00:56:58,438 Mais je croyais que vous étiez là pour nous protéger 1040 00:56:58,462 --> 00:56:59,462 pour nous espionner. 1041 00:57:00,442 --> 00:57:00,862 Convoqué 1042 00:57:01,113 --> 00:57:01,195 les 1043 00:57:01,312 --> 00:57:02,312 collégiens. 1044 00:57:03,472 --> 00:57:04,472 Que vous attends. 1045 00:57:07,672 --> 00:57:08,672 Je t'emmène. 1046 00:57:15,382 --> 00:57:16,382 Ford. 1047 00:57:38,092 --> 00:57:39,682 Utilisez vos aptitudes dans le jeu. 1048 00:57:40,102 --> 00:57:41,102 Un x batte. 1049 00:57:55,252 --> 00:57:56,937 Si vous y consentez j'aimerais pratiquer 1050 00:57:57,142 --> 00:57:58,192 l'examen gynécologique. 1051 00:58:08,002 --> 00:58:10,682 Faut que je regarde aussi les marques quand vous êtes sur le ventre. 1052 00:58:24,322 --> 00:58:26,042 Patientez deux minutes je ne serai pas long. 1053 00:58:31,072 --> 00:58:31,282 Ou. 1054 00:58:31,612 --> 00:58:32,612 Plutôt content. 1055 00:58:34,522 --> 00:58:34,672 Plus 1056 00:58:34,862 --> 00:58:35,862 compte. 1057 00:58:35,932 --> 00:58:36,932 Tu pointes. 1058 00:58:37,642 --> 00:58:38,642 Ton compte. 1059 00:58:39,082 --> 00:58:40,082 Comptes. 1060 00:59:05,002 --> 00:59:05,662 Ça vous dérange pas 1061 00:59:05,812 --> 00:59:06,812 de faire un dernier test. 1062 00:59:08,632 --> 00:59:09,632 Quelques. 1063 00:59:10,792 --> 00:59:13,912 Si vous pouviez vous mettre en position assise pour que je tente d'introduire un 1064 00:59:13,912 --> 00:59:15,712 spéculum de huit cm dans votre vagin. 1065 00:59:16,612 --> 00:59:18,412 C'est la même taille que le manche du couteau. 1066 00:59:22,282 --> 00:59:23,976 Vous avez le droit de faire ça c'est la chercher 1067 00:59:24,000 --> 00:59:24,262 vous n'avez 1068 00:59:24,442 --> 00:59:25,442 qu'à demander. 1069 00:59:26,932 --> 00:59:29,492 Nous aurions vérifié certaines choses avec votre accord bien sûr. 1070 00:59:36,592 --> 00:59:37,592 Et si je refuse. 1071 00:59:47,392 --> 00:59:48,392 Si je refuse. 1072 00:59:51,802 --> 00:59:52,852 Je fais du lubrifiant. 1073 00:59:54,142 --> 00:59:54,322 Ce ne. 1074 00:59:54,772 --> 00:59:55,772 Sera pas long. 1075 00:59:56,032 --> 00:59:57,032 Mettez vos jambes. 1076 00:59:59,602 --> 01:00:00,602 Détendez-vous. 1077 01:00:06,142 --> 01:00:07,142 Alors. 1078 01:00:09,022 --> 01:00:09,202 Se. 1079 01:00:09,772 --> 01:00:10,772 Poser la question. 1080 01:00:20,017 --> 01:00:21,017 C'est fini. 1081 01:00:21,414 --> 01:00:22,414 Ce n'est pas grand-chose. 1082 01:00:44,844 --> 01:00:45,844 Il y a quelqu'un. 1083 01:00:46,494 --> 01:00:47,494 Qui sont-ils. 1084 01:00:50,844 --> 01:00:51,844 Change. 1085 01:00:58,730 --> 01:00:59,730 Tu dors bien dessus. 1086 01:01:02,244 --> 01:01:03,244 Je me sens plus du tout. 1087 01:01:04,104 --> 01:01:05,104 Faut bouger. 1088 01:01:05,351 --> 01:01:06,351 Curieux. 1089 01:01:11,635 --> 01:01:12,635 Sang. 1090 01:01:18,174 --> 01:01:19,174 A soixante ans chez 1091 01:01:19,284 --> 01:01:19,494 amis. 1092 01:01:19,824 --> 01:01:20,824 Massage. 1093 01:01:28,974 --> 01:01:29,974 J'aime plus tout. 1094 01:01:39,744 --> 01:01:40,914 La femme de ménage arrive 1095 01:01:41,154 --> 01:01:43,115 il s'est passé des œuvres avant qu'elles arrivent. 1096 01:01:44,784 --> 01:01:45,784 Tu m'as pas tué. 1097 01:01:47,244 --> 01:01:48,804 Je suis dans 1098 01:01:49,104 --> 01:01:50,814 ma salle de bain je me maquille. 1099 01:01:51,594 --> 01:01:52,614 Je fais mon chignon. 1100 01:01:54,534 --> 01:01:55,734 Avant je suis dans la cuisine. 1101 01:01:56,154 --> 01:01:57,154 Je bois du thé. 1102 01:01:57,954 --> 01:01:59,034 Tout comme beaucoup de thé. 1103 01:01:59,664 --> 01:02:00,114 Vous aider 1104 01:02:00,228 --> 01:02:01,228 vous avez du café. 1105 01:02:01,974 --> 01:02:02,974 Pour moi. 1106 01:02:04,344 --> 01:02:05,344 Je reviens. 1107 01:02:15,864 --> 01:02:16,104 C'est 1108 01:02:16,237 --> 01:02:16,395 un 1109 01:02:16,584 --> 01:02:17,874 débit tout ça avec un naturel. 1110 01:02:19,194 --> 01:02:22,434 Je ne trompe pas même quand Elle raconte tout à l'envers ce qu'Elle dit la vérité. 1111 01:02:22,704 --> 01:02:24,944 Renault a tout appris par coeur comme une bonne mi-temps. 1112 01:02:25,824 --> 01:02:28,544 Faites-la mariner encore d'humidité puis vous l'avez dans mon bureau. 1113 01:02:31,014 --> 01:02:33,744 C'est un mec qui s'étire trop avec un manche 1114 01:02:33,744 --> 01:02:33,924 de couteau dans le cœur il le croirait les. 1115 01:02:34,674 --> 01:02:35,995 Rapports du médecin de judiciaire. 1116 01:02:36,624 --> 01:02:39,294 C'est impossible de garder le couteau dans son vagin pendant six heures sans 1117 01:02:39,294 --> 01:02:39,804 l'expulser 1118 01:02:39,924 --> 01:02:41,165 connaît les tampax ton médecin. 1119 01:02:50,964 --> 01:02:51,204 Donc 1120 01:02:51,354 --> 01:02:52,634 quand il vous recouvre les yeux. 1121 01:02:53,304 --> 01:02:54,344 Vous ne vous défendez pas. 1122 01:02:55,374 --> 01:02:57,204 J'avais trop peur j'étais tétanisée. 1123 01:02:59,424 --> 01:03:00,424 Vous avez créé. 1124 01:03:01,764 --> 01:03:02,484 Je pense 1125 01:03:02,754 --> 01:03:04,155 mais personne ne pouvait m'entendre. 1126 01:03:05,484 --> 01:03:07,724 Vous avez vu quelque chose en dehors de la salle de bain. 1127 01:03:08,034 --> 01:03:09,034 Non rien. 1128 01:03:10,794 --> 01:03:11,875 Le chat est dans la Maison. 1129 01:03:13,434 --> 01:03:14,434 Il s'est manifesté. 1130 01:03:15,444 --> 01:03:17,005 Elle n'a pas bougé c'est un vieux chien. 1131 01:03:20,484 --> 01:03:22,434 Et quand il a gravi le a sur votre ventre. 1132 01:03:23,484 --> 01:03:24,484 Vous n'avez pas lutté. 1133 01:03:25,584 --> 01:03:26,634 C'était étrange. 1134 01:03:27,564 --> 01:03:28,824 Je me voyais de l'extérieur. 1135 01:03:31,014 --> 01:03:32,014 J'avais pas mal. 1136 01:03:34,014 --> 01:03:35,664 Après le départ de votre agresseur. 1137 01:03:36,654 --> 01:03:39,174 Je vais tenter de vous libérer de vos liens de bouger la chaise. 1138 01:03:39,324 --> 01:03:40,374 J'en suis incapable. 1139 01:03:40,764 --> 01:03:42,114 Je pensais qu'il m'avait éventré 1140 01:03:42,234 --> 01:03:43,234 je sentais 1141 01:03:43,284 --> 01:03:44,284 les. 1142 01:03:49,104 --> 01:03:50,664 Mon intestin sur mes jambes. 1143 01:03:54,774 --> 01:03:55,344 La chaleur 1144 01:03:55,524 --> 01:03:56,524 de mes plus. 1145 01:04:03,654 --> 01:04:04,014 Vous. 1146 01:04:04,584 --> 01:04:06,304 Vous lisez beaucoup de romans policiers non. 1147 01:04:07,674 --> 01:04:09,514 Qu'est-ce qui vous intéresse dans ces lectures. 1148 01:04:11,364 --> 01:04:13,314 Surtout pourquoi avoir souligné 1149 01:04:13,524 --> 01:04:14,524 tous ces passages. 1150 01:04:26,514 --> 01:04:28,354 Elle se comporte pas comme une victime de viol. 1151 01:04:28,704 --> 01:04:29,704 Que disent les médecins. 1152 01:04:30,204 --> 01:04:32,084 Vous pensez qu'Elle pourrait avoir tout inventé. 1153 01:04:32,304 --> 01:04:33,630 Même dans les menaces qu'Elle a reçues la 1154 01:04:33,654 --> 01:04:34,014 piste. 1155 01:04:34,434 --> 01:04:35,674 À force on se pose la question. 1156 01:04:37,074 --> 01:04:38,754 Un agresseur on parle d'agression. 1157 01:04:40,044 --> 01:04:41,044 Coup monté en somme. 1158 01:04:42,384 --> 01:04:44,034 L'automutilation ce serait énorme. 1159 01:04:44,574 --> 01:04:46,374 On a fait une perquisition chez son psy. 1160 01:04:47,094 --> 01:04:48,854 Tenez c'est une copie de son dossier médical. 1161 01:04:49,344 --> 01:04:49,629 Vous verrez. 1162 01:04:49,974 --> 01:04:51,264 Psychologiquement très fragile. 1163 01:04:53,394 --> 01:04:54,674 J'ai perdu pied tout simplement. 1164 01:04:56,994 --> 01:04:59,194 Il y a beaucoup de pressions politiques dans ce dossier. 1165 01:04:59,514 --> 01:05:01,974 En haut lieu on considère que sa vie est en danger vous ne pouvez pas vous permettre 1166 01:05:01,974 --> 01:05:02,974 de vous tromper. 1167 01:05:03,294 --> 01:05:04,294 Non plus. 1168 01:05:06,834 --> 01:05:09,354 Cet été j'étais élu puis je me suis battu je me suis battu pour 1169 01:05:09,564 --> 01:05:12,004 peu qu'on mette en place un plan social fait l'action sociale. 1170 01:05:12,954 --> 01:05:13,994 On parle d'autonomie mais. 1171 01:05:14,694 --> 01:05:14,934 Pas que. 1172 01:05:15,264 --> 01:05:16,264 J'espère. 1173 01:05:20,994 --> 01:05:21,994 Bon. 1174 01:05:31,134 --> 01:05:31,434 Dans mes 1175 01:05:31,554 --> 01:05:31,944 rêves. 1176 01:05:32,334 --> 01:05:34,530 Alors trouver chez une personne alcoolique est venu dingue. 1177 01:05:34,554 --> 01:05:36,000 Je te remercie de me faire lire ça tu peux 1178 01:05:36,024 --> 01:05:37,024 garder ton torchon. 1179 01:05:37,944 --> 01:05:38,944 Oh. 1180 01:05:44,394 --> 01:05:45,394 Les premiers. 1181 01:05:45,834 --> 01:05:47,634 C'est lourd ça remue les choses. 1182 01:05:48,174 --> 01:05:49,830 On doit vivre avec des flics dans le jardin 1183 01:05:49,854 --> 01:05:52,174 des journalistes qui racontent la vie a toutes les chances. 1184 01:05:52,464 --> 01:05:52,693 Moi je 1185 01:05:52,794 --> 01:05:54,074 sélectionné ma grenier sans nom. 1186 01:05:54,984 --> 01:05:56,985 Peut-être que je resterais bien dormir ici ce soir. 1187 01:05:57,144 --> 01:05:58,144 Moi. 1188 01:06:08,844 --> 01:06:09,844 Comme je l'ai remplacé. 1189 01:06:10,434 --> 01:06:12,394 Mais non ça va me faire du bien tous ces concerts. 1190 01:06:12,894 --> 01:06:14,374 Qu'est ce qui m'arrive ici maintenant. 1191 01:06:25,374 --> 01:06:26,514 Allez vas-y faut le changer. 1192 01:07:05,484 --> 01:07:06,484 Très élégant. 1193 01:07:07,614 --> 01:07:08,614 Justine s'il vous plaît. 1194 01:07:09,714 --> 01:07:10,714 Restez encore un peu. 1195 01:07:12,864 --> 01:07:13,224 Ok. 1196 01:07:13,824 --> 01:07:14,544 C'est vraiment la dernière 1197 01:07:14,814 --> 01:07:15,814 ok. 1198 01:07:19,104 --> 01:07:20,344 Un petit cadeau ça vous dirait. 1199 01:08:00,834 --> 01:08:01,194 Merci. 1200 01:08:01,734 --> 01:08:02,734 Pour ce naturel. 1201 01:08:03,774 --> 01:08:05,975 Ça fait un moment qu'on s'est pas vu comment allez-vous. 1202 01:08:07,524 --> 01:08:08,524 Mal. 1203 01:08:11,184 --> 01:08:13,024 Cette histoire a assez duré ça me fait du tort. 1204 01:08:14,718 --> 01:08:15,718 Syndicaliste. 1205 01:08:16,344 --> 01:08:17,344 Vous avez des pistes. 1206 01:08:20,754 --> 01:08:23,670 L'adjudant-chef vraiment manquer maintenant qu'Elle commence à avoir de sérieux 1207 01:08:23,694 --> 01:08:25,054 doutes sur tout ce qu'Elle raconte. 1208 01:08:27,354 --> 01:08:29,160 Vous savez qu'Elle a fait une tentative de suicide 1209 01:08:29,184 --> 01:08:30,184 il y a quelques années. 1210 01:08:30,294 --> 01:08:32,854 Mais c'est ce que je vous dis cette femme est complètement folle. 1211 01:08:33,324 --> 01:08:34,764 Tout faire péter c'est vrai kamikaze. 1212 01:08:35,514 --> 01:08:36,514 Mon nouveau ressemble. 1213 01:08:37,614 --> 01:08:38,904 Un vrai pouvoir d'influence. 1214 01:08:39,894 --> 01:08:41,334 Un pouvoir de nuisance. 1215 01:08:42,324 --> 01:08:43,350 Elle est en train de me faire passer 1216 01:08:43,374 --> 01:08:44,374 pour un incapable. 1217 01:08:44,784 --> 01:08:45,784 Mettez-vous à ma place. 1218 01:08:47,514 --> 01:08:50,004 J'en ai marre de jouer les boucs-émissaires alors que je passe mon temps à réparer 1219 01:08:50,004 --> 01:08:51,004 les conneries des autres. 1220 01:08:54,264 --> 01:08:56,744 J'espère que vous pourrez éclaircir cette affaire au plus vite. 1221 01:09:01,074 --> 01:09:02,074 Carnet. 1222 01:09:02,544 --> 01:09:03,544 Adjudant chef vraiment. 1223 01:09:04,704 --> 01:09:07,065 Pourriez-vous venir avec votre mari demain à la gendarmerie. 1224 01:09:10,644 --> 01:09:11,644 Hugo précisément. 1225 01:09:20,514 --> 01:09:21,084 Sandrine. 1226 01:09:21,384 --> 01:09:22,384 Salope. 1227 01:09:22,914 --> 01:09:23,914 Il va falloir être forte. 1228 01:09:24,774 --> 01:09:26,094 Et gardez votre calme. 1229 01:09:33,234 --> 01:09:34,234 J'aurais bien aime. 1230 01:09:34,524 --> 01:09:35,524 Toujours contre Elle. 1231 01:09:37,314 --> 01:09:38,314 Si vous. 1232 01:09:40,104 --> 01:09:41,824 A partir de maintenant c'est en garde à vue. 1233 01:09:45,024 --> 01:09:47,754 Il vous soupçonne de dénonciation de crime imaginaire. 1234 01:09:48,384 --> 01:09:49,384 C'est absurde. 1235 01:09:51,204 --> 01:09:51,444 Même. 1236 01:09:51,954 --> 01:09:52,954 Les analyses. 1237 01:09:53,064 --> 01:09:54,064 Sont formelles. 1238 01:09:54,144 --> 01:09:55,944 A part vos empreintes et celle de vos proches. 1239 01:09:56,514 --> 01:09:57,514 On a rien trouvé. 1240 01:09:58,194 --> 01:09:59,194 Et il portait des gants 1241 01:09:59,334 --> 01:10:00,814 et même les cons ça laisse des traces. 1242 01:10:01,614 --> 01:10:02,614 Des particules. 1243 01:10:03,354 --> 01:10:04,634 On a aucune trace d'adn non plus. 1244 01:10:06,084 --> 01:10:07,084 C'est pas possible. 1245 01:10:07,704 --> 01:10:09,224 Vous avez raison ce c'est pas possible. 1246 01:10:10,494 --> 01:10:12,695 Des agressions sans traces agresseurs je ne connais pas. 1247 01:10:17,742 --> 01:10:18,742 De ce fait. 1248 01:10:18,912 --> 01:10:19,912 Ok pourriez les clauses. 1249 01:10:23,742 --> 01:10:25,102 Aussi fou que cela puisse paraître. 1250 01:10:25,572 --> 01:10:27,312 Vous passez du statut de victime. 1251 01:10:28,032 --> 01:10:29,032 Celui de suspect. 1252 01:10:30,462 --> 01:10:31,462 Et aucune preuve. 1253 01:10:31,632 --> 01:10:35,022 Aucun témoin pour accréditer votre telle 1254 01:10:35,022 --> 01:10:36,678 agression mais j'étais menacé j'ai été violée. 1255 01:10:36,702 --> 01:10:38,532 Et la cicatrice alors qui me l'a faite. 1256 01:10:46,002 --> 01:10:47,002 Laissez-moi. 1257 01:10:47,322 --> 01:10:47,532 Mais on 1258 01:10:47,742 --> 01:10:48,822 n'en connaît pas. 1259 01:10:50,142 --> 01:10:51,142 Si vous voulez. 1260 01:11:08,082 --> 01:11:09,252 Vous reconnaissez ce scotch. 1261 01:11:09,792 --> 01:11:10,792 Ce n'est pas du scotch 1262 01:11:10,872 --> 01:11:11,872 gaffeur. 1263 01:11:12,252 --> 01:11:13,252 Ça ressemble à ce sujet. 1264 01:11:13,842 --> 01:11:15,162 J'en ai en stock dans leur Maison. 1265 01:11:19,242 --> 01:11:21,042 Ce morceau vient des menottes d'autres femmes. 1266 01:11:24,552 --> 01:11:25,752 C'est le même que votre coach. 1267 01:11:26,292 --> 01:11:27,292 Mon scotch. 1268 01:11:28,302 --> 01:11:29,592 Pour le seul mec enfonce le clou. 1269 01:11:30,222 --> 01:11:31,222 Le scotch. 1270 01:11:32,052 --> 01:11:33,052 Le bonnet. 1271 01:11:33,432 --> 01:11:34,432 Le couteau. 1272 01:11:35,142 --> 01:11:37,862 Tout ce qui a servi pour la façon dont les femmes savantes chez vous. 1273 01:11:38,052 --> 01:11:39,892 Pour des pros à venir les mains dans les poches 1274 01:11:40,002 --> 01:11:41,002 c'est bizarre. 1275 01:11:41,202 --> 01:11:42,252 En voisins n'ont rien vu. 1276 01:11:43,992 --> 01:11:45,492 Chez vous aucune trace dans l'inconnu. 1277 01:11:47,742 --> 01:11:48,742 Si j'avais un marteau. 1278 01:11:49,542 --> 01:11:50,542 Vous voyez monsieur. 1279 01:11:51,568 --> 01:11:53,129 N'y crois pas la version de votre femme. 1280 01:11:53,772 --> 01:11:54,462 Cette histoire 1281 01:11:54,612 --> 01:11:55,612 de contrat chinois. 1282 01:11:57,462 --> 01:11:58,602 Ça limpide et passionnant. 1283 01:12:01,692 --> 01:12:04,252 En maintenant le mieux c'est que vous nous étiez pour créer vous. 1284 01:12:06,162 --> 01:12:07,162 Vous êtes des malades. 1285 01:12:07,872 --> 01:12:08,872 Quand suffira. 1286 01:12:16,332 --> 01:12:17,332 Bien. 1287 01:12:17,382 --> 01:12:19,502 C'est d'accord pour qu'on reprenne cet interrogatoire. 1288 01:12:20,982 --> 01:12:22,302 Je peux aller aux toilettes avant. 1289 01:12:22,752 --> 01:12:23,752 Bien sûr. 1290 01:12:24,462 --> 01:12:25,462 Panier. 1291 01:12:41,052 --> 01:12:42,612 Votre femme est une ancienne alcoolique. 1292 01:12:43,122 --> 01:12:44,322 Elle est suivie par un ciment. 1293 01:12:45,612 --> 01:12:45,912 Et 1294 01:12:46,032 --> 01:12:47,032 alors. 1295 01:12:47,202 --> 01:12:50,382 Voyez-vous on se demande si votre femme va tout préparer avant que la femme de ménage 1296 01:12:50,382 --> 01:12:51,382 n'arrive. 1297 01:12:51,582 --> 01:12:52,632 Les menottes en scotch. 1298 01:12:53,592 --> 01:12:54,672 On aurait pu laisser faire. 1299 01:12:57,582 --> 01:12:58,582 Gros. 1300 01:13:00,522 --> 01:13:01,522 On va en rester là 1301 01:13:01,572 --> 01:13:01,992 ce cas 1302 01:13:02,142 --> 01:13:03,142 monsieur. 1303 01:13:03,552 --> 01:13:04,552 Je me calme. 1304 01:13:04,932 --> 01:13:06,892 Alors vous la croyez assez tordu pour se faire ça. 1305 01:13:07,122 --> 01:13:08,122 Ce me direz 1306 01:13:08,262 --> 01:13:09,402 vous gagnerez complètement. 1307 01:13:09,732 --> 01:13:11,262 On saura soit je l'aurais fait. 1308 01:13:13,482 --> 01:13:14,652 Je disais quelque chose. 1309 01:13:15,462 --> 01:13:16,462 Qu'est-ce que ça. 1310 01:13:16,962 --> 01:13:17,962 Change. 1311 01:13:27,012 --> 01:13:29,898 Mme canet j'étais en train de dire à votre avocat que ce serait bien qu'on aille 1312 01:13:29,922 --> 01:13:30,922 à votre domicile. 1313 01:13:31,392 --> 01:13:34,112 Pour mettre dans les mêmes conditions que le jour de votre agression. 1314 01:13:34,482 --> 01:13:35,482 Soyez d'accord. 1315 01:13:40,032 --> 01:13:41,502 J'étais en train de me maquiller. 1316 01:13:43,572 --> 01:13:44,100 Tout à coup 1317 01:13:44,382 --> 01:13:45,382 bonnet sur la tête. 1318 01:13:45,882 --> 01:13:47,162 Et la face aux miroirs vous avez. 1319 01:13:47,652 --> 01:13:48,652 Très bien su. 1320 01:13:51,462 --> 01:13:52,462 Non. 1321 01:13:55,242 --> 01:13:56,242 Un poursuivez. 1322 01:13:57,852 --> 01:13:58,852 J'ai senti quand même. 1323 01:13:59,232 --> 01:14:00,402 Un revolver dans le dos. 1324 01:14:01,212 --> 01:14:02,562 Il me fait. 1325 01:14:03,072 --> 01:14:04,272 Asseoir sur ce tabouret. 1326 01:14:06,432 --> 01:14:07,752 Sparadrap sur la bouche. 1327 01:14:10,632 --> 01:14:11,952 Il me fait donner. 1328 01:14:13,002 --> 01:14:14,892 Et m'emmène de force dans la laverie. 1329 01:14:16,392 --> 01:14:17,392 On vous suit. 1330 01:14:25,512 --> 01:14:26,512 Excusez-moi toi. 1331 01:14:27,632 --> 01:14:28,302 Vous avez dit que 1332 01:14:28,542 --> 01:14:29,942 votre chien n'avait aucune réaction. 1333 01:14:30,942 --> 01:14:33,703 Jeudi soir à moitié aveugle parfois il n'entend pas frei n'entend pas. 1334 01:14:35,082 --> 01:14:35,299 C'est 1335 01:14:35,461 --> 01:14:36,461 ce qui l'arrange pas. 1336 01:14:39,972 --> 01:14:40,972 Proprement. 1337 01:14:43,482 --> 01:14:44,482 Des. 1338 01:14:45,252 --> 01:14:46,252 Enfants. 1339 01:14:57,972 --> 01:14:59,562 Là il me fait asseoir sur une chaise. 1340 01:15:00,208 --> 01:15:01,208 Elle est où cette chaise. 1341 01:15:02,622 --> 01:15:03,943 C'était trop de mauvais souvenirs. 1342 01:15:04,932 --> 01:15:05,932 On l'a volée. 1343 01:15:09,192 --> 01:15:10,192 Encore. 1344 01:15:11,772 --> 01:15:11,952 Je 1345 01:15:12,162 --> 01:15:13,162 chez nous. 1346 01:15:23,172 --> 01:15:24,532 Donc une fois que vous êtes assise. 1347 01:15:25,302 --> 01:15:26,382 Et commence à m'attacher 1348 01:15:26,532 --> 01:15:27,532 les pieds. 1349 01:15:28,123 --> 01:15:29,123 Une non. 1350 01:15:30,522 --> 01:15:31,522 Il s'énerve. 1351 01:15:32,052 --> 01:15:33,052 Je vois rien. 1352 01:15:34,685 --> 01:15:35,925 C'est le dernier avertissement. 1353 01:15:37,632 --> 01:15:38,952 J'ai cru qu'il l'avait poignardé. 1354 01:15:42,252 --> 01:15:43,062 Puis a commencé à 1355 01:15:43,242 --> 01:15:44,242 tracer des lignes. 1356 01:15:45,522 --> 01:15:46,522 Sur mon ventre. 1357 01:15:50,172 --> 01:15:51,812 A ce moment-là il y avait déjà le couteau. 1358 01:15:51,882 --> 01:15:54,162 Avant le couteau de notre vie ici c'est un couteau à nous. 1359 01:15:54,462 --> 01:15:55,752 Et que vous rangez vos habitudes. 1360 01:15:56,202 --> 01:15:57,202 Deuxième sur ordre. 1361 01:16:01,872 --> 01:16:02,412 Vous soulevez 1362 01:16:02,652 --> 01:16:03,652 des courses. 1363 01:16:05,652 --> 01:16:06,652 Allons-y. 1364 01:16:15,282 --> 01:16:16,282 D'accord. 1365 01:16:24,882 --> 01:16:26,922 Selon vous à qui ça profiterait de vous faire taire. 1366 01:16:30,342 --> 01:16:31,782 À des intermédiaires de tête. 1367 01:16:33,492 --> 01:16:34,612 Dans ce genre de contraintes 1368 01:16:34,812 --> 01:16:35,812 vous avez des preuves. 1369 01:16:41,382 --> 01:16:42,382 Vous êtes toute seule. 1370 01:16:43,662 --> 01:16:44,662 Tout le monde l'a lâché. 1371 01:16:47,142 --> 01:16:48,222 A commencer par votre mari. 1372 01:16:56,862 --> 01:16:58,002 Voulez-vous l'innovation. 1373 01:17:05,892 --> 01:17:06,102 Le 1374 01:17:06,372 --> 01:17:07,392 graver sur votre ventre. 1375 01:17:08,952 --> 01:17:10,112 Pour mettre en place un rêve. 1376 01:17:12,822 --> 01:17:14,502 C'était pour faire disparaître les preuves. 1377 01:17:16,812 --> 01:17:18,012 Quel voleur veut tout tout ça. 1378 01:17:22,602 --> 01:17:23,602 Et surtout. 1379 01:17:24,282 --> 01:17:26,562 Pourquoi ne pas avoir essayé d'expulser le couteau 1380 01:17:26,742 --> 01:17:27,742 dans votre vagin. 1381 01:17:31,002 --> 01:17:31,842 J'ai essayé 1382 01:17:31,962 --> 01:17:32,962 je crois. 1383 01:17:34,962 --> 01:17:36,072 Sommé de me dire la vérité. 1384 01:17:41,257 --> 01:17:42,257 Vous menez pas là. 1385 01:18:09,042 --> 01:18:10,362 Je n'aime pas les gens comme vous. 1386 01:18:27,222 --> 01:18:28,503 Trouvez pas que ça a assez duré. 1387 01:18:30,762 --> 01:18:31,762 Si vous la louez pas. 1388 01:18:34,002 --> 01:18:36,822 Un rouleau compresseur médiatique et judiciaire va vous écraser. 1389 01:18:37,962 --> 01:18:39,042 Vous vous en remettrez pas. 1390 01:18:45,072 --> 01:18:46,072 Notre famille non plus. 1391 01:18:48,522 --> 01:18:49,522 Dites la vérité. 1392 01:18:50,412 --> 01:18:51,892 Parlez maintenant ce sera plus simple. 1393 01:18:58,452 --> 01:18:59,452 Alors. 1394 01:19:05,112 --> 01:19:07,992 Vous vous rappelez de ce gros achat dont vous avez tellement rêvé il est maintenant 1395 01:19:07,992 --> 01:19:09,612 possible si vous gagnez avec un ex bête 1396 01:19:09,762 --> 01:19:13,062 parier sur n'importe quel événement sportif gagner au poker au casino 1397 01:19:13,212 --> 01:19:16,062 attaquer les Paris sur les cyber sport jouer aux machines à sous 1398 01:19:16,182 --> 01:19:19,302 et vous allez pouvoir acheter ce que vous avez tellement voulu qu'est-ce que vous 1399 01:19:19,302 --> 01:19:19,782 attendez 1400 01:19:19,902 --> 01:19:20,742 allez maintenant sur le site 1401 01:19:20,862 --> 01:19:23,832 annexe bête et obtenez un bonus de cent pour cent sur votre premier dépôt. 1402 01:19:28,542 --> 01:19:29,702 Je veux pas que ça se répète. 1403 01:19:31,992 --> 01:19:33,112 Après ce que vous avez vécu. 1404 01:19:38,052 --> 01:19:39,372 C'est normal de faire des ménages. 1405 01:19:50,442 --> 01:19:52,182 J'ai tout inventé j'ai tout imaginé. 1406 01:19:55,062 --> 01:19:55,242 J'ai 1407 01:19:55,418 --> 01:19:56,418 pété les plombs. 1408 01:20:01,872 --> 01:20:02,992 Tu peux avoir une cigarette. 1409 01:20:07,482 --> 01:20:08,482 C'est. 1410 01:21:19,426 --> 01:21:20,426 Parfait. 1411 01:21:21,676 --> 01:21:23,076 Je vous remercie pour votre accueil. 1412 01:21:24,856 --> 01:21:25,856 Et. 1413 01:21:26,206 --> 01:21:27,566 Peut-être que je n'aurais pas mais. 1414 01:21:29,044 --> 01:21:29,446 Les collègues. 1415 01:21:29,965 --> 01:21:30,965 Voulez-vous dire. 1416 01:21:32,356 --> 01:21:33,356 Faites attention. 1417 01:21:33,916 --> 01:21:34,916 Chez vous. 1418 01:22:00,136 --> 01:22:01,136 Bonsoir monsieur madame. 1419 01:22:01,696 --> 01:22:02,696 Maitresse. 1420 01:22:08,626 --> 01:22:09,626 Mention. 1421 01:22:14,326 --> 01:22:15,346 Excuse-moi je reviens. 1422 01:22:20,176 --> 01:22:21,176 Monsieur le ministre. 1423 01:22:22,186 --> 01:22:23,386 Vous avez entendu la nouvelle. 1424 01:22:24,166 --> 01:22:25,166 Je vous l'avais dit. 1425 01:22:26,086 --> 01:22:27,646 Syndicaliste avait complètement craqué. 1426 01:22:28,336 --> 01:22:30,136 Elle a tout inventé c'était un coup monté. 1427 01:22:30,586 --> 01:22:31,586 J'ai entendu la radio. 1428 01:22:32,206 --> 01:22:32,596 Attendons. 1429 01:22:33,136 --> 01:22:34,136 Vous doutez encore. 1430 01:22:34,576 --> 01:22:36,656 Je vous le dis depuis le début cette femme est folle. 1431 01:22:37,006 --> 01:22:39,562 T'es complètement folle si vous aviez été à la hauteur et une Douce 1432 01:22:39,586 --> 01:22:40,586 soirée. 1433 01:22:51,076 --> 01:22:52,076 C'est bon. 1434 01:22:58,906 --> 01:22:59,906 C'est toi. 1435 01:23:01,156 --> 01:23:02,156 Durant. 1436 01:23:02,926 --> 01:23:03,106 Dix. 1437 01:23:03,436 --> 01:23:04,436 Ans. 1438 01:23:05,986 --> 01:23:06,986 Respire. 1439 01:23:09,556 --> 01:23:10,556 J'ai envie d'y retourner. 1440 01:23:27,466 --> 01:23:29,586 Vous faites quoi dans la vie pour traîner ces sorcier. 1441 01:23:31,336 --> 01:23:32,336 J'écris des bouquins. 1442 01:23:35,206 --> 01:23:36,206 Quel genre. 1443 01:23:39,076 --> 01:23:40,076 Des polars. 1444 01:23:40,996 --> 01:23:41,996 J'adore les voilà. 1445 01:23:43,246 --> 01:23:44,486 Vous écrivez quoi en ce moment. 1446 01:23:47,296 --> 01:23:48,376 J'écris. 1447 01:23:49,516 --> 01:23:51,976 L'histoire d'une femme qui met en scène son viol. 1448 01:23:53,026 --> 01:23:54,026 C'est glauque. 1449 01:23:56,236 --> 01:23:57,236 C'est donc. 1450 01:23:58,876 --> 01:23:59,876 Et ça finit comment. 1451 01:24:09,676 --> 01:24:10,676 Bonjour Maureen. 1452 01:24:11,116 --> 01:24:12,116 C'est Jean-Pierre. 1453 01:24:13,036 --> 01:24:14,036 Quoi qu'il se soit passé. 1454 01:24:14,776 --> 01:24:15,856 Dans notre ordre juridique. 1455 01:24:17,326 --> 01:24:18,326 Je t'embrasse. 1456 01:25:12,766 --> 01:25:13,766 Je me sens bien. 1457 01:25:47,296 --> 01:25:48,296 Non. 1458 01:26:01,756 --> 01:26:02,756 L'adjudant s'est mais. 1459 01:26:03,232 --> 01:26:04,232 J'ai quelque chose. 1460 01:26:05,626 --> 01:26:06,946 Le vingt deux juin deux Mille six. 1461 01:26:07,156 --> 01:26:08,876 Trois hommes cagoulés ont agressé une femme. 1462 01:26:08,986 --> 01:26:10,372 Dont le mari travaillait chez l'éolien 1463 01:26:10,396 --> 01:26:11,396 les distributeurs d'eau. 1464 01:26:11,926 --> 01:26:12,616 Ils l'ont violée 1465 01:26:12,886 --> 01:26:13,886 jusqu'à risquer sa peau. 1466 01:26:15,616 --> 01:26:16,666 Soyez sérieux partout. 1467 01:26:18,706 --> 01:26:20,466 Le mode opératoire fait penser à moins qu'un. 1468 01:26:20,896 --> 01:26:22,876 Pas d'indices pas de témoins pas de traces adn. 1469 01:26:23,956 --> 01:26:25,156 C'est une piste à creuser non. 1470 01:26:29,416 --> 01:26:29,866 Et vous avez. 1471 01:26:30,286 --> 01:26:31,286 Un article de journal. 1472 01:26:32,176 --> 01:26:33,576 Le commissariat n'a plus le dossier. 1473 01:26:34,884 --> 01:26:36,124 Parquet de versailles non plus. 1474 01:26:37,366 --> 01:26:38,366 Tout a été détruit. 1475 01:26:38,656 --> 01:26:39,736 Papa a lancé la procédure. 1476 01:26:41,206 --> 01:26:41,566 Oui mais 1477 01:26:41,716 --> 01:26:42,716 en méchant bas. 1478 01:26:43,126 --> 01:26:43,456 Oula. 1479 01:26:44,116 --> 01:26:45,597 Le programme bientôt ses aveux écrits. 1480 01:26:46,216 --> 01:26:47,216 Carnet clés. 1481 01:26:47,836 --> 01:26:49,186 Laura était un peu de temps là. 1482 01:26:50,476 --> 01:26:51,476 C'est un ordre. 1483 01:26:52,786 --> 01:26:53,786 Vous disposez. 1484 01:27:05,866 --> 01:27:06,866 Alors c'est là. 1485 01:27:09,106 --> 01:27:10,947 Ce qui est grave c'est ce qui s'est passé hier. 1486 01:27:11,176 --> 01:27:12,176 Avec les gendarmes. 1487 01:27:12,526 --> 01:27:13,526 C'était n'importe quoi. 1488 01:27:15,766 --> 01:27:17,446 Tu veux que je reviens sur ce que j'ai dit. 1489 01:27:17,776 --> 01:27:18,136 Il y a rien. 1490 01:27:18,766 --> 01:27:19,766 D'autre à raconter. 1491 01:27:20,056 --> 01:27:21,056 Ça n'a aucun sens. 1492 01:27:21,826 --> 01:27:24,346 Si on parle là-dedans ça va durer des années en matière brune. 1493 01:27:24,766 --> 01:27:25,036 S'il 1494 01:27:25,186 --> 01:27:25,966 veut jouer les rédiger 1495 01:27:26,086 --> 01:27:27,086 je veux tourner la page. 1496 01:27:27,616 --> 01:27:28,244 Ensuite tu leur 1497 01:27:28,350 --> 01:27:29,350 pu commander. 1498 01:27:29,536 --> 01:27:30,536 Douteux. 1499 01:27:31,216 --> 01:27:32,376 Tu me fais une démonstration. 1500 01:27:32,746 --> 01:27:33,746 Du scotch. 1501 01:27:37,306 --> 01:27:40,226 Tu fais ça pour me protéger mais je te connais je sais que tu regretteras. 1502 01:27:49,966 --> 01:27:52,786 Je ne comprends pas tu dis bien que tu as fait un burn out. 1503 01:27:53,787 --> 01:27:54,787 Fais pas ça. 1504 01:27:55,066 --> 01:27:57,016 Là c'est plutôt comment dire. 1505 01:27:58,096 --> 01:27:59,096 Un pétage de plomb. 1506 01:27:59,566 --> 01:27:59,929 Comme 1507 01:28:00,046 --> 01:28:01,216 syndrome de Münchhausen. 1508 01:28:02,056 --> 01:28:03,796 Quand tu inventes des symptômes imaginaires. 1509 01:28:04,936 --> 01:28:06,016 Pour attirer l'attention. 1510 01:28:07,726 --> 01:28:09,046 Comme personne ne m'écoutait. 1511 01:28:10,306 --> 01:28:12,316 Que j'étais sous pression. 1512 01:28:12,976 --> 01:28:14,026 J'étais face à un mur. 1513 01:28:15,496 --> 01:28:17,566 Alors la seule solution pour moi c'était. 1514 01:28:18,226 --> 01:28:19,226 D'être une victime. 1515 01:28:20,116 --> 01:28:22,126 Un viol une agression c'est imparable. 1516 01:28:22,816 --> 01:28:24,946 Bien je force les gens à m'écouter je me retrouve 1517 01:28:25,246 --> 01:28:26,486 au centre d'une affaire d'état. 1518 01:28:28,306 --> 01:28:29,306 Ça marche. 1519 01:28:33,436 --> 01:28:34,436 Quoi. 1520 01:28:41,866 --> 01:28:42,866 T'es sûr de toi. 1521 01:28:56,596 --> 01:28:57,596 Non t'as raison. 1522 01:28:59,296 --> 01:29:00,296 C'est pas possible. 1523 01:29:01,426 --> 01:29:02,056 Je ne peux pas. 1524 01:29:02,416 --> 01:29:03,416 Je m'en remettrai pas. 1525 01:29:15,496 --> 01:29:16,496 Le carnet. 1526 01:29:19,456 --> 01:29:20,776 Un des juges n'est pas disponible. 1527 01:29:21,136 --> 01:29:22,136 L'audition est repoussée. 1528 01:29:22,396 --> 01:29:23,596 Et la couverture d'enquête. 1529 01:29:24,286 --> 01:29:24,856 Avec viol 1530 01:29:25,156 --> 01:29:28,156 pour actes de barbarie j'ai déposé une plainte avec constitution de partie civile 1531 01:29:28,156 --> 01:29:29,597 mais pour l'instant non pas nouvelle. 1532 01:29:29,686 --> 01:29:30,046 Le juge 1533 01:29:30,166 --> 01:29:30,646 est là quoi de mieux 1534 01:29:30,826 --> 01:29:32,347 que de m'entendre avoir une calmez-vous 1535 01:29:32,386 --> 01:29:35,326 non ça ne suffit pas Maureen calmez-vous il n'y a pas de problème ont extorqué des 1536 01:29:35,326 --> 01:29:35,656 aveux 1537 01:29:35,806 --> 01:29:37,432 qui m'attend pour avoir mon dossier ils ont pas le temps 1538 01:29:37,456 --> 01:29:39,526 sinon laissez-moi qu'on fait mal la subvention nous 1539 01:29:39,796 --> 01:29:40,796 sortons. 1540 01:29:45,316 --> 01:29:46,316 Bon. 1541 01:29:53,416 --> 01:29:54,526 Ça va très bien se passer. 1542 01:30:29,242 --> 01:30:32,202 En France des procès pour dénonciation de crime imaginaire c'est très rare. 1543 01:30:32,512 --> 01:30:34,392 Les charges qui pèsent contre vous sont faibles. 1544 01:30:34,912 --> 01:30:36,152 On devrait obtenir le non-lieu. 1545 01:30:40,042 --> 01:30:40,280 Mais. 1546 01:30:41,032 --> 01:30:43,432 Vous comprenez une chose que j'ai découverte. 1547 01:30:43,762 --> 01:30:44,762 Dans votre dossier. 1548 01:30:46,822 --> 01:30:47,822 Comme. 1549 01:30:50,542 --> 01:30:51,712 Votre premier viol. 1550 01:30:56,212 --> 01:30:58,412 Ce qui m'ennuie dans cette affaire c'est que à l'époque. 1551 01:30:59,392 --> 01:31:02,092 Les avocats de l'accusé ont réussi à mettre en doute votre parole. 1552 01:31:03,142 --> 01:31:04,142 Oui. 1553 01:31:05,962 --> 01:31:09,142 Oui parce qu'à l'époque quand ce type qui m'avait pris en stop. 1554 01:31:10,132 --> 01:31:11,632 M'a sauté dessus dans une voiture. 1555 01:31:12,562 --> 01:31:13,792 Je ne me suis pas débattu. 1556 01:31:15,562 --> 01:31:16,562 Certes. 1557 01:31:16,792 --> 01:31:19,372 Memory Nguyen est un autre problème sur cette agression 1558 01:31:19,552 --> 01:31:20,992 parce que je ne porte pas de. 1559 01:31:22,282 --> 01:31:22,807 De deux 1560 01:31:23,002 --> 01:31:25,202 culottes sous mes collants c'est vrai mais je l'attends. 1561 01:31:32,212 --> 01:31:33,452 Toujours est-il que le violeur. 1562 01:31:34,072 --> 01:31:35,902 À bénéficier de circonstances atténuantes. 1563 01:31:37,042 --> 01:31:38,642 Qui n'a écopé que de trois ans de prison. 1564 01:31:39,682 --> 01:31:42,322 Dont deux avec sursis Maureen le tribunal de l'époque ne nous a pas cru que ce 1565 01:31:42,322 --> 01:31:43,482 n'était pas une bonne victime 1566 01:31:43,642 --> 01:31:44,642 déjà. 1567 01:31:48,142 --> 01:31:49,142 C'est ça. 1568 01:31:53,752 --> 01:31:54,752 Ça suffit comme ça. 1569 01:31:55,102 --> 01:31:56,102 Expliquer ça. 1570 01:31:58,402 --> 01:31:58,546 Je 1571 01:31:58,702 --> 01:31:59,702 grand. 1572 01:32:00,772 --> 01:32:01,011 Merci 1573 01:32:01,162 --> 01:32:01,312 votre. 1574 01:32:01,672 --> 01:32:02,672 Réputation. 1575 01:32:07,612 --> 01:32:09,442 Affaire numéro trois. 1576 01:32:10,192 --> 01:32:12,772 Le ministère public contre Maureen carnet. 1577 01:32:13,762 --> 01:32:15,532 Pour dénonciation mensongère 1578 01:32:15,832 --> 01:32:19,222 à une autorité judiciaire ayant engendré des recherches inutiles. 1579 01:32:20,092 --> 01:32:23,272 Mme Turner on ne voit pas la beauté dans l'enceinte du tribunal ce n'est pas un lieu 1580 01:32:23,272 --> 01:32:24,272 de pique-nique. 1581 01:32:25,162 --> 01:32:27,772 Si vous voulez bien venir à la barre et décliner votre identité. 1582 01:32:35,842 --> 01:32:37,102 Je m'appelle Maureen kearney. 1583 01:32:38,032 --> 01:32:41,422 Vous affirmez avoir été victime d'un viol accompagné d'actes de torture et de 1584 01:32:41,422 --> 01:32:44,452 barbarie à votre domicile le dix sept décembre deux Mille douze. 1585 01:32:45,142 --> 01:32:45,682 Venez depuis 1586 01:32:45,802 --> 01:32:47,572 la section de recherches de versailles 1587 01:32:47,692 --> 01:32:50,242 a relevé de nombreuses incohérences dans notre témoignage 1588 01:32:50,512 --> 01:32:52,372 et vous-même lors de vos interrogatoires 1589 01:32:52,522 --> 01:32:55,072 avait reconnu avoir imaginé les faits avant de vous rétracter. 1590 01:32:55,492 --> 01:32:56,492 Je vous rappelle 1591 01:32:56,602 --> 01:33:00,412 mme kearney que vous encourez une peine de six mois maximum d'emprisonnement assortis 1592 01:33:00,412 --> 01:33:01,972 de sept Mille cinq cents Euros d'amende. 1593 01:33:02,602 --> 01:33:04,211 Pour répondre à cette accusation 1594 01:33:04,312 --> 01:33:05,782 dénonciation de crime imaginaire. 1595 01:33:08,902 --> 01:33:09,902 Je suis innocente. 1596 01:33:10,582 --> 01:33:10,882 J'ai 1597 01:33:11,152 --> 01:33:13,472 vraiment été agressé le dix sept décembre deux Mille douze. 1598 01:33:13,762 --> 01:33:14,762 À quelle heure. 1599 01:33:17,992 --> 01:33:18,992 Entre. 1600 01:33:19,642 --> 01:33:21,860 Six heures et demie sept heures je crois. 1601 01:33:22,432 --> 01:33:24,532 Après ça c'est ce que j'ai dit à ma déposition. 1602 01:33:25,072 --> 01:33:28,102 Demande pas ce que vous avez appris par cœur avec votre avocat je vous demande ce 1603 01:33:28,102 --> 01:33:29,102 dont vous vous souvenez. 1604 01:33:31,582 --> 01:33:33,702 Il y a beaucoup de choses dont je ne me souviens plus. 1605 01:33:36,652 --> 01:33:38,132 Quand vous pensez être face à la mort. 1606 01:33:39,982 --> 01:33:41,332 Votre cerveau ne réagit. 1607 01:33:41,782 --> 01:33:42,902 Pas tout à fait normalement. 1608 01:33:43,312 --> 01:33:46,432 Vous étiez habitué aux rapports de force être syndicaliste n'est pas une vie de 1609 01:33:46,432 --> 01:33:47,432 bisounours. 1610 01:33:47,692 --> 01:33:49,973 Ce qui ressort c'est que vous viviez très mal ces combats. 1611 01:33:50,362 --> 01:33:52,972 Vous aviez personnalisé ces tractations avec monsieur oursel. 1612 01:33:54,172 --> 01:33:55,172 Non je. 1613 01:33:56,512 --> 01:33:58,072 Non je ne personnalisez pas. 1614 01:33:59,272 --> 01:34:00,352 Courcelles était 1615 01:34:00,472 --> 01:34:02,242 très colérique il était connu pour ça. 1616 01:34:02,962 --> 01:34:05,992 Je regrette d'ailleurs que la maladie l'a emportée si vite j'aurais Aimé entendre sa 1617 01:34:05,992 --> 01:34:06,992 version. 1618 01:34:07,222 --> 01:34:08,572 Oui cette affaire l'a rendu malade 1619 01:34:08,752 --> 01:34:10,192 il était comme dévoré de l'intérieur. 1620 01:34:11,062 --> 01:34:13,342 Dans un fait mme kearney que les reprocher vous 1621 01:34:13,552 --> 01:34:16,192 aime aussi générer du stress il pouvait être. 1622 01:34:16,762 --> 01:34:20,842 Très violent il m'a jeté une chaise à la figure 1623 01:34:20,842 --> 01:34:21,562 ça faisait des semaines que leurs souliers 1624 01:34:21,832 --> 01:34:23,552 il a craqué c'est ce que vous attendiez non. 1625 01:34:24,652 --> 01:34:28,732 Vous étiez obnubilé par ce contrat avec les chinois votre fille dit que vous aviez 1626 01:34:28,849 --> 01:34:29,068 des. 1627 01:34:29,542 --> 01:34:30,682 Tendances suicidaires 1628 01:34:30,952 --> 01:34:34,642 c'est commencer un traitement antidépresseur la veille des faits que vous dénoncez. 1629 01:34:36,292 --> 01:34:37,462 Cela nous provoque des rêves. 1630 01:34:38,632 --> 01:34:39,632 Ce médicament non. 1631 01:34:42,292 --> 01:34:43,292 Non je. 1632 01:34:44,692 --> 01:34:45,862 Je ne rêvais pas. 1633 01:34:47,242 --> 01:34:50,512 Comment expliquez-vous que quelqu'un Vienne les mains vides pour vous agresser. 1634 01:34:52,312 --> 01:34:54,832 Je ne me l'explique pas je n'ai jamais agressé personne. 1635 01:34:56,692 --> 01:34:59,422 Notre assaillant aurait commencé par vous 1636 01:34:59,422 --> 01:35:00,838 attacher les pieds dites-vous avant les mains. 1637 01:35:00,862 --> 01:35:04,222 Ça manque de logique ce n'est pas logique non plus d'attacher les mains dans le dos 1638 01:35:04,222 --> 01:35:05,302 en tortillant le scotch. 1639 01:35:05,992 --> 01:35:09,022 Compatible par contre avec tes liens que vous auriez fait vous-même. 1640 01:35:11,002 --> 01:35:12,002 Ton. 1641 01:35:17,482 --> 01:35:17,782 Faites. 1642 01:35:18,142 --> 01:35:21,922 Baisser le collant ne paraît pas logique du point de vue de l'agresseur il aurait été 1643 01:35:21,922 --> 01:35:22,922 plus simple de. 1644 01:35:23,452 --> 01:35:24,452 Les déchirer. 1645 01:35:27,412 --> 01:35:29,172 Une partie pas de culotte sous votre collant. 1646 01:35:36,802 --> 01:35:37,972 Autre incohérence. 1647 01:35:38,992 --> 01:35:41,092 D'après vous il se serait passé six heures 1648 01:35:41,242 --> 01:35:43,882 entre votre agression et l'arrivée de votre femme de ménage. 1649 01:35:44,272 --> 01:35:48,352 Six heures pendant lesquelles vous n'auriez eu aucune réaction physiologique. 1650 01:35:48,682 --> 01:35:51,022 Pour expulser le couteau de votre vagin. 1651 01:35:53,902 --> 01:35:54,902 Comment expliquez-vous. 1652 01:35:58,792 --> 01:35:59,792 Mme carnet. 1653 01:36:01,402 --> 01:36:02,882 Pouvez-vous répondre à cette question. 1654 01:36:13,972 --> 01:36:14,972 Maureen. 1655 01:36:16,522 --> 01:36:17,522 Du chêne à l'appareil. 1656 01:36:18,862 --> 01:36:20,222 Écoutez je viens d'avoir le greffe. 1657 01:36:22,072 --> 01:36:22,792 Vous avez 1658 01:36:22,912 --> 01:36:23,912 été déclaré coupable. 1659 01:36:24,857 --> 01:36:26,572 De cinq mois de prison avec sursis. 1660 01:36:27,232 --> 01:36:28,592 Est une amende de cinq Mille Euros. 1661 01:36:30,412 --> 01:36:31,412 Vous vous en sortez bien. 1662 01:37:01,762 --> 01:37:02,762 Maintenant. 1663 01:37:03,232 --> 01:37:04,232 Changer de voiture. 1664 01:37:08,872 --> 01:37:09,872 Bonjour. 1665 01:37:15,562 --> 01:37:16,562 Commencez. 1666 01:37:21,052 --> 01:37:21,592 Pigalle 1667 01:37:21,862 --> 01:37:22,862 beagle. 1668 01:37:23,872 --> 01:37:27,622 On va à toi monsieur le secrétaire général de 1669 01:37:27,622 --> 01:37:28,648 l'union fédérale des syndicats du nucléaire. 1670 01:37:28,672 --> 01:37:31,438 Pour continuer à tutoyer maintenant que je fais partie de l'élite de nos biens 1671 01:37:31,462 --> 01:37:32,462 sociaux. 1672 01:37:32,812 --> 01:37:33,812 Joue plutôt. 1673 01:37:38,812 --> 01:37:39,832 Fais attention quand même 1674 01:37:40,042 --> 01:37:42,522 parfois on pense qu'on peut changer le monde on paye très Cher. 1675 01:37:51,772 --> 01:37:53,032 J'ai décidé de faire appel. 1676 01:37:57,922 --> 01:37:58,922 Tu es sûr. 1677 01:38:01,852 --> 01:38:02,212 Maintenant 1678 01:38:02,454 --> 01:38:03,454 encore. 1679 01:38:05,032 --> 01:38:06,652 Je fais d'abord votre mon dossier. 1680 01:38:09,232 --> 01:38:10,462 Trouver de nouvelles pistes. 1681 01:38:11,332 --> 01:38:11,632 Enfin. 1682 01:38:11,992 --> 01:38:12,992 Mais chercher plutôt. 1683 01:38:15,052 --> 01:38:16,052 Essayez de comprendre. 1684 01:38:20,272 --> 01:38:21,272 Et après. 1685 01:38:22,192 --> 01:38:23,482 Cherche un nouvel avocat. 1686 01:38:33,802 --> 01:38:34,802 À tout. 1687 01:38:36,202 --> 01:38:37,202 La hogan. 1688 01:38:40,732 --> 01:38:41,452 Tu seras bio 1689 01:38:41,752 --> 01:38:42,752 naturels. 1690 01:38:42,862 --> 01:38:43,642 Et fabriqués 1691 01:38:43,852 --> 01:38:45,892 selon des mesures techniques partisanes. 1692 01:38:46,522 --> 01:38:48,522 Merci monsieur le ministre pour votre intervention. 1693 01:38:48,862 --> 01:38:51,592 Après une page de plus nous retrouvons Virginie des fontaines 1694 01:38:51,772 --> 01:38:52,822 de l'expression poétique. 1695 01:38:54,292 --> 01:38:55,292 Monsieur le ministre. 1696 01:38:56,872 --> 01:38:57,872 Tu fais. 1697 01:38:58,222 --> 01:38:58,324 Vous 1698 01:38:58,432 --> 01:38:59,432 cœur. 1699 01:39:00,382 --> 01:39:01,382 Rien. 1700 01:39:01,792 --> 01:39:03,262 C'est injuste ce qui lui est arrivé. 1701 01:39:03,652 --> 01:39:04,652 Comment va-t-Elle. 1702 01:39:05,392 --> 01:39:06,392 Son application. 1703 01:39:07,072 --> 01:39:08,072 Tant mieux. 1704 01:39:08,362 --> 01:39:09,682 Quel scandale cette affaire. 1705 01:39:10,492 --> 01:39:11,772 Je sais qu'Elle veut faire appel. 1706 01:39:12,532 --> 01:39:13,532 Je comprends. 1707 01:39:13,912 --> 01:39:15,472 Dites-lui bien que si Elle le souhaite 1708 01:39:15,742 --> 01:39:16,782 Elle peut compter sur moi. 1709 01:39:19,402 --> 01:39:22,642 Sincèrement j'espère qu'il sera blanchi contre les auteurs de cette saloperie. 1710 01:39:23,602 --> 01:39:24,602 Bon courage. 1711 01:39:47,512 --> 01:39:47,902 Chine. 1712 01:39:48,382 --> 01:39:49,382 Réveille-toi. 1713 01:39:55,072 --> 01:39:56,072 La belle époque 1714 01:39:56,182 --> 01:39:57,182 à peine. 1715 01:40:13,408 --> 01:40:14,408 Que tu fais. 1716 01:40:25,358 --> 01:40:25,538 Ah. 1717 01:40:26,078 --> 01:40:27,078 Bon. 1718 01:40:27,938 --> 01:40:28,938 C'est bizarre. 1719 01:40:29,498 --> 01:40:31,858 Je ne saurais pas vous dire d'où vient votre départ de vous. 1720 01:40:32,288 --> 01:40:34,648 Mais bon c'est circonscrit maintenant il y a plus de danger. 1721 01:40:34,898 --> 01:40:36,098 Vous pouvez rentrer chez vous. 1722 01:40:37,268 --> 01:40:37,688 Bonne journée 1723 01:40:37,958 --> 01:40:38,958 ici. 1724 01:40:39,488 --> 01:40:40,488 Tout cet. 1725 01:40:40,748 --> 01:40:41,748 Bon tout va bien. 1726 01:41:00,188 --> 01:41:01,748 C'est pour ça que tu risques ta vie. 1727 01:41:02,301 --> 01:41:03,488 Je ne vais pas mentir. 1728 01:41:04,473 --> 01:41:06,188 Casier judiciaire puisque je suis une folle 1729 01:41:06,398 --> 01:41:07,398 que je suis une menteuse 1730 01:41:07,448 --> 01:41:08,558 je n'ai pas menti. 1731 01:41:09,158 --> 01:41:10,238 On s'en fout tous 1732 01:41:10,460 --> 01:41:12,068 ceux qui pensent non on s'en fout pas 1733 01:41:12,278 --> 01:41:15,158 faut que je trouve la faille c'est ma dernière chance faut que je trouve la chose qui 1734 01:41:15,158 --> 01:41:16,318 prouve que je n'ai pas menti. 1735 01:41:19,808 --> 01:41:20,808 Bon. 1736 01:41:23,528 --> 01:41:24,528 Et la prochaine fois. 1737 01:41:26,888 --> 01:41:29,168 Si c'est toute la Maison qui se transforme en barbecue. 1738 01:41:30,098 --> 01:41:31,098 Comment. 1739 01:41:31,748 --> 01:41:32,748 Rencontre. 1740 01:42:05,408 --> 01:42:06,408 J'ai besoin de. 1741 01:42:06,908 --> 01:42:08,308 Toi valeurs pratique fonctionnement. 1742 01:42:10,148 --> 01:42:11,148 Avant d'attacher les 1743 01:42:11,228 --> 01:42:13,178 tu devrais déjà enfilé le bonnet sur la tête. 1744 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Sans parler du reste. 1745 01:42:16,268 --> 01:42:17,378 Personne n'a essayé. 1746 01:42:18,218 --> 01:42:20,948 Personne ne m'a jamais demandé comment j'avais fait concrètement 1747 01:42:21,068 --> 01:42:22,068 c'est dingue non. 1748 01:42:23,828 --> 01:42:25,548 Bien souvent les vidéos si quelqu'un doit se 1749 01:42:25,686 --> 01:42:26,686 ranger ton corps. 1750 01:42:51,488 --> 01:42:52,488 Bonjour voilà mon carnet. 1751 01:42:53,408 --> 01:42:54,408 Bonjour. 1752 01:42:54,818 --> 01:42:56,618 C'est gentil d'avoir accepté de me rencontrer. 1753 01:42:57,698 --> 01:42:58,698 J'ai hésité. 1754 01:43:00,188 --> 01:43:00,338 Les 1755 01:43:00,518 --> 01:43:03,199 bovins ne faisait pas particulièrement plaisir mademoiselle chambon. 1756 01:43:04,328 --> 01:43:05,328 Je comprends. 1757 01:43:06,608 --> 01:43:07,728 On peut peut-être s'asseoir. 1758 01:43:17,558 --> 01:43:18,759 A l'époque j'étais auxiliaire. 1759 01:43:20,018 --> 01:43:20,288 Et 1760 01:43:20,468 --> 01:43:23,748 je n'étais pas d'accord avec la façon dont on a mené l'enquête sur votre agression. 1761 01:43:24,368 --> 01:43:26,528 Vous voulez dire celle que j'ai inventé de toute pièce. 1762 01:43:30,128 --> 01:43:31,128 Pendant l'enquête 1763 01:43:31,268 --> 01:43:32,309 j'ai trouvé quelque chose. 1764 01:43:33,638 --> 01:43:35,438 Bon ça a pas convaincu mes supérieurs mais. 1765 01:44:13,118 --> 01:44:14,638 Si seulement j'avais pu faire plus tôt. 1766 01:44:25,601 --> 01:44:26,601 Je peux faire mieux. 1767 01:44:26,828 --> 01:44:27,828 Bien sûr. 1768 01:44:41,978 --> 01:44:42,978 À l'époque. 1769 01:44:43,208 --> 01:44:45,068 Mon mari était ingénieur chez veolia. 1770 01:44:46,328 --> 01:44:47,448 Pour le traitement de l'eau. 1771 01:44:51,848 --> 01:44:53,858 Il travaillait au lancement d'un marché de 1772 01:44:54,158 --> 01:44:55,418 plusieurs milliards d'Euros 1773 01:44:55,568 --> 01:44:56,768 pour tous les pays du golfe. 1774 01:45:00,248 --> 01:45:03,548 C'est un déjeuner avec un investisseur qu'on lui a présenté. 1775 01:45:04,478 --> 01:45:06,518 Celui sanji Henri proglio n'est rien. 1776 01:45:07,958 --> 01:45:08,958 Alexandre notre journée. 1777 01:45:10,838 --> 01:45:12,548 Quelques jours plus tard un autre déjeuner. 1778 01:45:13,898 --> 01:45:14,468 Le trou 1779 01:45:14,618 --> 01:45:15,618 est monté. 1780 01:45:16,748 --> 01:45:18,728 J'aurais volé ces vingt pour cent de commission. 1781 01:45:20,558 --> 01:45:22,928 L'investisseur a refusé mon mari l'a soutenu. 1782 01:45:25,268 --> 01:45:27,758 Il a été licencié de veolia pour un motif bidon. 1783 01:45:29,348 --> 01:45:30,938 Jury d'investisseurs. 1784 01:45:32,918 --> 01:45:34,058 Se sont retrouvés 1785 01:45:34,358 --> 01:45:37,207 à la une des journaux ou parce qu'ils s'étaient battus au George cinq. 1786 01:45:39,338 --> 01:45:43,448 Mon mari a révélé à la justice les pots-de-vin versés par veolia au moyen-orient. 1787 01:45:46,628 --> 01:45:48,248 Et notre vie est devenue un enfer. 1788 01:45:51,998 --> 01:45:53,888 Pour commencer à recevoir des menaces. 1789 01:45:56,798 --> 01:45:57,878 On a porté plainte et 1790 01:45:57,998 --> 01:45:59,378 c'est devenu un film d'horreur. 1791 01:46:03,548 --> 01:46:07,028 Ferme-la tes morceaux sur la voiture la boîte aux lettres. 1792 01:46:09,398 --> 01:46:11,348 Un après-midi j'étais seule à la Maison je. 1793 01:46:12,038 --> 01:46:13,038 Je travaillais chez moi. 1794 01:46:15,068 --> 01:46:16,928 Et les enfants venaient de partir à l'école. 1795 01:46:22,208 --> 01:46:25,148 Il faisait chaud et les portes-fenêtres du jardin était ouverte. 1796 01:46:33,188 --> 01:46:34,188 Il est étroit. 1797 01:46:34,508 --> 01:46:35,678 Un billet tout en noir. 1798 01:46:36,398 --> 01:46:37,398 Masqué. 1799 01:46:39,698 --> 01:46:41,978 Quand ils sont entrés je n'ai rien pu faire. 1800 01:46:42,488 --> 01:46:43,488 C'était impossible de 1801 01:46:43,538 --> 01:46:44,538 me défendre. 1802 01:46:46,238 --> 01:46:47,858 Ou entraîner dans la cuisine. 1803 01:46:49,148 --> 01:46:50,148 Attachez les mains. 1804 01:46:50,588 --> 01:46:51,908 Allongé sur la table. 1805 01:46:58,628 --> 01:47:01,234 Elle m'envoyait des locuteurs d'une Croix sur le ventre. 1806 01:47:03,488 --> 01:47:05,408 Un cercueil au-dessus du sein gauche. 1807 01:47:18,818 --> 01:47:20,828 Après mange violé tous les trois. 1808 01:47:21,908 --> 01:47:22,908 A tour de rôle. 1809 01:47:25,358 --> 01:47:28,538 Ça m'a semblé durer des heures et à un moment j'ai perdu connaissance. 1810 01:47:30,668 --> 01:47:32,108 Quand on a déposé plainte. 1811 01:47:34,118 --> 01:47:37,958 Le gendarme a dit que ça devait être des pros 1812 01:47:37,958 --> 01:47:39,638 et n'ont trouvé aucune empreinte aucun adn. 1813 01:47:42,938 --> 01:47:45,908 Il n'y avait aucune piste et Morrissey n'était pas très cohérent. 1814 01:47:47,378 --> 01:47:49,478 Et se demander si je n'avais pas tout inventé. 1815 01:48:23,648 --> 01:48:25,058 C'est donc assez du zéro pointé. 1816 01:48:25,958 --> 01:48:26,958 Mais je m'abuse lanoline 1817 01:48:27,098 --> 01:48:29,138 ce rapport est rempli d'erreurs de contre-vérités 1818 01:48:29,408 --> 01:48:30,408 assénées s'envolent. 1819 01:48:31,448 --> 01:48:33,848 Il nous démontre qu'une seule chose la conviction du gendarme 1820 01:48:34,028 --> 01:48:35,028 qui l'a rédigé. 1821 01:48:37,538 --> 01:48:39,418 Je suis très Honoré que la nocturne avait choisi 1822 01:48:39,638 --> 01:48:40,638 pour assurer sa défense. 1823 01:48:41,918 --> 01:48:45,008 Mettre des termine a mis en évidence qu'il était impossible de m'accrocher moi-même 1824 01:48:45,008 --> 01:48:46,008 les mains dans le dos. 1825 01:48:46,688 --> 01:48:49,118 A cause de mon hébreu puisque j'avais une rupture. 1826 01:48:49,448 --> 01:48:51,518 De la coiffe des rotateurs de l'épaule drop. 1827 01:48:53,138 --> 01:48:54,218 Le chirurgien qui m'a opéré 1828 01:48:54,338 --> 01:48:54,878 en témoigner. 1829 01:48:55,268 --> 01:48:58,448 D'autres pièces nouvelles elles aussi vous 1830 01:48:58,448 --> 01:48:58,778 permettront de faire enfin éclater la vérité. 1831 01:48:59,408 --> 01:49:00,668 Vous pouvez nous en dire plus. 1832 01:49:01,508 --> 01:49:04,058 Il y a cette plainte déposée dans la forme d'un cadre de veolia. 1833 01:49:04,508 --> 01:49:06,368 Sont similaires à celles subies par ma cliente. 1834 01:49:07,568 --> 01:49:08,688 Personne n'était au courant. 1835 01:49:09,342 --> 01:49:10,088 On a jamais parlé 1836 01:49:10,358 --> 01:49:11,358 quasiment pas. 1837 01:49:11,648 --> 01:49:12,648 Très peu d'articles. 1838 01:49:13,238 --> 01:49:14,048 Quelle est votre théorie 1839 01:49:14,258 --> 01:49:17,499 je n'exclus pas l'hypothèse que ce sont les mêmes qui nous ont agressés tous deux. 1840 01:49:17,678 --> 01:49:18,678 À six ans d'intervalle. 1841 01:49:19,658 --> 01:49:21,338 Il y a dans le choix des victimes de femmes 1842 01:49:21,518 --> 01:49:22,518 au lourd passé. 1843 01:49:23,318 --> 01:49:24,668 Avec une fragilité intérieure 1844 01:49:24,938 --> 01:49:26,618 et ont déjà subi une agression sexuelle 1845 01:49:26,858 --> 01:49:28,478 une perversité destinée à l'égoïsme. 1846 01:49:28,988 --> 01:49:31,548 Des femmes considérées comme des maillons faibles par des hommes. 1847 01:49:31,628 --> 01:49:32,908 Qui n'ont rien laissé au hasard. 1848 01:49:33,128 --> 01:49:34,128 Vous avez des preuves. 1849 01:49:34,688 --> 01:49:35,688 Non. 1850 01:49:48,668 --> 01:49:49,709 Bonjour monsieur vraiment. 1851 01:49:50,048 --> 01:49:52,898 Alors voilà je tenais à vous prédire moi-même vous allez recevoir une convocation au 1852 01:49:52,898 --> 01:49:53,438 tribunal. 1853 01:49:53,918 --> 01:49:54,518 Qu'on a faite 1854 01:49:54,758 --> 01:49:55,758 à son appel. 1855 01:49:58,958 --> 01:49:59,318 Alors 1856 01:49:59,438 --> 01:50:00,438 ça. 1857 01:50:00,518 --> 01:50:00,668 Ce 1858 01:50:00,818 --> 01:50:01,388 sont 1859 01:50:01,598 --> 01:50:03,668 les relevés téléphoniques de deux Mille douze 1860 01:50:03,908 --> 01:50:05,708 je vous ai surligné les. 1861 01:50:06,488 --> 01:50:07,488 Appels anonymes 1862 01:50:07,568 --> 01:50:08,738 ce qui n'existe pas. 1863 01:50:09,128 --> 01:50:10,128 Selon votre enquête. 1864 01:50:11,738 --> 01:50:12,038 Voilà. 1865 01:50:12,758 --> 01:50:13,758 Je vous laisse. 1866 01:50:15,237 --> 01:50:16,688 Petit début de preuve 1867 01:50:16,868 --> 01:50:17,018 que 1868 01:50:17,138 --> 01:50:18,548 vous arrêtez de faire passer 1869 01:50:18,698 --> 01:50:19,296 en victime. 1870 01:50:19,658 --> 01:50:20,658 Coupable. 1871 01:50:22,538 --> 01:50:23,538 On se voit 1872 01:50:23,588 --> 01:50:24,878 au tribunal monsieur vraiment. 1873 01:51:03,174 --> 01:51:07,704 Heureusement pour ma cliente son esprit lui permet de s'échapper de son corps. 1874 01:51:08,964 --> 01:51:11,814 De ne pas crier de douleur quand son agresseur 1875 01:51:12,114 --> 01:51:13,494 introduit de force 1876 01:51:13,704 --> 01:51:15,354 quelque chose dans son vagin. 1877 01:51:16,674 --> 01:51:17,674 Ce couteau. 1878 01:51:17,904 --> 01:51:18,904 Elles ne le sont pas. 1879 01:51:19,584 --> 01:51:20,944 Elles ne sent plus rien d'ailleurs. 1880 01:51:21,984 --> 01:51:24,144 Elle ne sait plus où Elle est ce qu'il se passe. 1881 01:51:25,314 --> 01:51:26,314 Elle n'est plus présente. 1882 01:51:29,964 --> 01:51:33,324 On lui a reproché de ne pas s'être défendu de ne pas 1883 01:51:33,504 --> 01:51:34,194 avoir 1884 01:51:34,314 --> 01:51:36,564 tenté de se dégager de ses liens. 1885 01:51:37,434 --> 01:51:38,634 D'avoir été sidéré. 1886 01:51:40,554 --> 01:51:41,724 On oublie aussi 1887 01:51:41,874 --> 01:51:42,874 ces pratiques. 1888 01:51:42,984 --> 01:51:44,664 Que le moindre mouvement d'épaule 1889 01:51:44,874 --> 01:51:47,094 lui envoyait une décharge électrique 1890 01:51:47,244 --> 01:51:48,264 dans tout le corps. 1891 01:51:50,784 --> 01:51:52,254 Ce petit corps blessé. 1892 01:51:53,034 --> 01:51:54,034 Torturé. 1893 01:51:55,584 --> 01:51:58,134 Bâillonné par surprise puis cagoulé. 1894 01:51:59,154 --> 01:52:00,354 Ne s'est pas défendu. 1895 01:52:00,894 --> 01:52:04,374 Contre un agresseur dont Elle ne savait même pas s'il était armé. 1896 01:52:07,044 --> 01:52:08,044 Mme Tierney 1897 01:52:08,214 --> 01:52:10,164 n'a pas été une bonne victime. 1898 01:52:11,574 --> 01:52:13,134 Une vraie victime 1899 01:52:13,344 --> 01:52:14,064 d'après 1900 01:52:14,244 --> 01:52:16,044 messieurs les enquêteurs. 1901 01:52:17,274 --> 01:52:19,104 Elle ne se comporte pas comme ça. 1902 01:52:22,134 --> 01:52:25,014 On oublie aussi que toutes les empreintes relevées 1903 01:52:25,164 --> 01:52:26,754 appartiennent à la main gauche 1904 01:52:26,934 --> 01:52:28,824 de mme kearney qui est droitière. 1905 01:52:30,114 --> 01:52:31,314 Preuve qu'à l'époque des faits 1906 01:52:31,464 --> 01:52:32,754 Elle ne pouvait pas se servir 1907 01:52:32,964 --> 01:52:33,964 de sa main droite 1908 01:52:34,134 --> 01:52:35,514 et encore moins 1909 01:52:35,664 --> 01:52:37,344 s'attacher les poignets dans le dos 1910 01:52:37,494 --> 01:52:38,494 avec du scotch. 1911 01:52:40,284 --> 01:52:44,454 Aucune des analyses d'adn demandées sur les objets de la scène de crime 1912 01:52:44,634 --> 01:52:46,014 n'a été conservée 1913 01:52:46,164 --> 01:52:47,164 rien. 1914 01:52:47,514 --> 01:52:52,074 Et les scellés envoyés au labo ne sont jamais 1915 01:52:52,074 --> 01:52:53,714 revenus tous les prélèvements ont disparu. 1916 01:52:54,534 --> 01:52:55,534 Comme par enchantement. 1917 01:53:00,804 --> 01:53:01,804 Maureen kearney. 1918 01:53:02,334 --> 01:53:04,974 A été soupçonnée d'entrée de jeu d'être une mythomane. 1919 01:53:08,814 --> 01:53:09,814 Et pourquoi. 1920 01:53:11,034 --> 01:53:12,034 Ah oui. 1921 01:53:12,624 --> 01:53:14,814 Il y a eu cette première agression sexuelle. 1922 01:53:16,764 --> 01:53:21,474 Alors parce qu'Elle a été victime d'un viol à vingt ans mme Turner aurait été amené à 1923 01:53:21,504 --> 01:53:22,794 en inventer un autre. 1924 01:53:27,834 --> 01:53:28,884 Mme Turner. 1925 01:53:29,244 --> 01:53:31,824 Est coupable aujourd'hui parce qu'Elle a été victime hier. 1926 01:53:37,134 --> 01:53:39,694 C'est bien ça que vous avez voulu dire madame l'avocate générale. 1927 01:54:10,704 --> 01:54:11,704 Premier exemple. 1928 01:54:11,994 --> 01:54:12,444 La scène. 1929 01:54:12,829 --> 01:54:13,829 Hum. 1930 01:54:13,974 --> 01:54:14,454 Hum hum 1931 01:54:14,574 --> 01:54:15,574 hum. 1932 01:54:20,184 --> 01:54:21,184 Deuxième exemple. 1933 01:54:23,394 --> 01:54:24,394 Oui. 1934 01:54:25,584 --> 01:54:25,747 C'est 1935 01:54:25,911 --> 01:54:26,911 exact. 1936 01:54:31,464 --> 01:54:32,464 Comment. 1937 01:55:34,254 --> 01:55:36,203 En. 1938 01:55:46,524 --> 01:55:47,524 Messieurs-dames. 1939 01:55:47,934 --> 01:55:49,284 Je vais vous demander le silence. 1940 01:55:50,244 --> 01:55:51,624 La séance va commencer. 1941 01:55:53,994 --> 01:55:56,334 Mme Tierney je vais vous demander de prêter serment. 1942 01:55:57,084 --> 01:56:00,474 De dire la vérité toute la vérité rien que la vérité. 1943 01:56:01,374 --> 01:56:03,534 Levez la main droite et de dire je le jure. 1944 01:56:05,334 --> 01:56:06,334 Je veux dire. 1945 01:56:06,984 --> 01:56:08,004 Je vous remercie madame 1946 01:56:08,274 --> 01:56:09,274 la parole est à vous. 1947 01:56:10,554 --> 01:56:11,694 Merci monsieur le président. 1948 01:56:16,104 --> 01:56:17,214 Messieurs les rapporteurs. 1949 01:56:18,144 --> 01:56:19,144 Messieurs les députés. 1950 01:56:20,664 --> 01:56:22,254 Suite au démantèlement d'un débat. 1951 01:56:22,947 --> 01:56:24,384 Et Elle la débâcle qui a suivi. 1952 01:56:25,374 --> 01:56:26,394 Comme je le craignais. 1953 01:56:27,209 --> 01:56:29,364 Est nécessaire de les répéter pendant des mois. 1954 01:56:30,174 --> 01:56:31,824 Des milliers d'emplois ont été détruits. 1955 01:56:33,744 --> 01:56:35,004 Que ces milliers de victimes. 1956 01:56:35,544 --> 01:56:37,404 Sans nom sans visage et sans voix. 1957 01:56:39,144 --> 01:56:41,344 Vous pouvez chercher partout dans la presse ou ailleurs. 1958 01:56:42,504 --> 01:56:43,504 Il ne reste rien. 1959 01:56:44,244 --> 01:56:45,244 Aucune trace. 1960 01:56:46,134 --> 01:56:47,134 A part la mienne. 1961 01:56:48,564 --> 01:56:50,454 Je suis la seule à posséder encore un nom 1962 01:56:50,574 --> 01:56:51,654 un visage et une voix. 1963 01:56:53,454 --> 01:56:54,594 J'ai longtemps été. 1964 01:56:55,164 --> 01:56:56,664 La syndicaliste d'areva. 1965 01:56:57,864 --> 01:56:59,384 Du moins c'est le nom qu'on me donnait. 1966 01:57:01,284 --> 01:57:02,664 Je m'appelle Maureen carnet. 1967 01:57:03,624 --> 01:57:04,624 Je n'ai pas menti. 1968 01:57:05,754 --> 01:57:06,894 Et je n'ai rien inventé. 134303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.