Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
[crickets chi rpi ng]
2
00:01:22,416 --> 00:01:24,626
[saw g ri nd i ng]
3
00:01:39,099 --> 00:01:41,560
[woman] An adverb mod ifies a verb
4
00:01:41,643 --> 00:01:44,521
by tel l i ng us how somethi ng's done,
5
00:01:45,230 --> 00:01:46,690
where somethi ng's done,
6
00:01:47,441 --> 00:01:50,402
-or. . . when somethi ng's done .
-W hen .
7
00:01:51,194 --> 00:01:52,112
Lucy.
8
00:01:53,614 --> 00:01:55,449
The m usic played qu ietly.
9
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
And the adverb is?
10
00:01:56,867 --> 00:01:58,285
-Ou ietly.
-Ou ietly.
11
00:01:58,368 --> 00:01:59,411
Sylvie.
12
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
The dog ru ns throug h the house.
13
00:02:03,206 --> 00:02:05,208
Is rig ht because...
14
00:02:05,292 --> 00:02:07,294
lt's explai ni ng where the dog ran .
15
00:02:07,377 --> 00:02:11,131
Is correct, but if you wanted
to say how the dog ran ...
16
00:02:15,385 --> 00:02:18,388
-Ou ickly?
-Ou ickly. Very good , gi rls .
17
00:02:27,898 --> 00:02:29,566
[horses wh i nnyi ng]
18
00:02:35,864 --> 00:02:37,240
[saw clatters]
19
00:02:42,871 --> 00:02:44,289
Rosal ie! C i rls!
20
00:02:45,248 --> 00:02:47,084
-They're com i ng .
-Oh , dear God !
21
00:02:47,167 --> 00:02:48,502
[Sylvie] Mom my, what's happen i ng?
22
00:02:48,585 --> 00:02:50,837
[woman] There are people
com i ng for ou r horses , sweetie.
23
00:02:50,921 --> 00:02:53,256
Lucy, grab Jacob. Remem ber our plan .
24
00:02:54,007 --> 00:02:55,467
Sylvie, get away from the door!
25
00:02:56,510 --> 00:02:57,719
Grab Jacob's bear.
26
00:02:58,553 --> 00:03:00,847
-Meet you at the top of the ridge.
-Wesley, come with us .
27
00:03:00,931 --> 00:03:03,350
If l don't, they're gon na
take it al l or bu rn it down .
28
00:03:03,433 --> 00:03:05,018
Let them . Please come .
29
00:03:05,102 --> 00:03:06,311
-Daddy, please come.
-Ru n for the door.
30
00:03:06,395 --> 00:03:08,355
-Ru n for the door. Please come.
-Rosal ie , run .
31
00:03:08,438 --> 00:03:10,315
-Go. Ru n , gi rls , ru n ! Go!
-Let's go, gi rls .
32
00:03:10,399 --> 00:03:11,608
-Go!
-Ru n , gi rls .
33
00:03:11,942 --> 00:03:12,859
-Ru n !
-Ru n !
34
00:03:12,943 --> 00:03:14,152
[gu nshot]
35
00:03:14,236 --> 00:03:15,487
[men u l ulati ng]
36
00:03:18,865 --> 00:03:19,950
Lucy, give me Jacob.
37
00:03:22,411 --> 00:03:23,453
[Wesley yel ls]
38
00:03:24,037 --> 00:03:25,247
-Daddy!
-Come on , gi rls .
39
00:03:26,998 --> 00:03:29,376
-Wesley. No.
-Daddy!
40
00:03:30,460 --> 00:03:31,545
[groans]
41
00:03:34,631 --> 00:03:36,800
-[screams]
-[u l ulati ng]
42
00:03:36,883 --> 00:03:38,552
No!
43
00:03:41,972 --> 00:03:42,973
Run . Ru n , gi rls .
44
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
[gu nshots]
45
00:03:46,309 --> 00:03:47,602
[gru nts]
46
00:03:47,686 --> 00:03:49,646
Lucy! No!
47
00:03:51,690 --> 00:03:52,858
[Jacob wai l i ng]
48
00:03:56,611 --> 00:03:57,738
[gu nshot]
49
00:04:01,825 --> 00:04:04,411
[gu nshots conti n ue]
50
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
[gu nshot]
51
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
[panti ng]
52
00:04:38,028 --> 00:04:40,697
[gaspi ng]
53
00:04:44,201 --> 00:04:45,327
[su ppressed breath]
54
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
[i n hales sharply]
55
00:05:22,614 --> 00:05:24,658
[fai nt footsteps]
56
00:06:17,711 --> 00:06:18,795
[sighs]
57
00:06:28,930 --> 00:06:30,682
[gasps]
58
00:06:39,566 --> 00:06:41,985
[al l u l ulati ng]
59
00:07:07,677 --> 00:07:10,597
[woman wai l i ng]
60
00:07:11,556 --> 00:07:12,682
[man] l got it.
61
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
[wai l i ng conti nues]
62
00:07:16,937 --> 00:07:18,021
[man] Hold her.
63
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
- I got hi m . Got h i m .
-Come on , redski n .
64
00:07:25,612 --> 00:07:27,030
Give u p. Come on !
65
00:07:27,864 --> 00:07:30,742
[men exclai m i ng]
66
00:07:30,825 --> 00:07:31,910
Come on now.
67
00:07:33,328 --> 00:07:34,746
-Come on , red .
-[woman wai l i ng]
68
00:07:39,209 --> 00:07:40,043
[man] Get u p, boy.
69
00:07:41,461 --> 00:07:43,463
[woman wai l i ng]
70
00:07:46,967 --> 00:07:49,511
[wai l i ng conti nues]
71
00:07:53,640 --> 00:07:54,808
[man] Come on now.
72
00:07:57,143 --> 00:07:58,478
-Get u p.
-Come on , red . Get u p .
73
00:07:58,561 --> 00:07:59,896
-Get h i m u p .
-Move now.
74
00:08:01,648 --> 00:08:03,900
- I said move!
-Get u p.
75
00:08:05,610 --> 00:08:06,736
-Hyah !
-Come on .
76
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Come on .
77
00:08:37,434 --> 00:08:39,060
[man] Looks Iike you got it, Joe.
78
00:08:39,602 --> 00:08:40,520
Yeah .
79
00:08:42,272 --> 00:08:43,606
How far d id they get?
80
00:08:45,150 --> 00:08:47,068
-[man shouti ng]
-[woman cryi ng]
81
00:08:47,152 --> 00:08:48,570
Diablo Canyon .
82
00:08:49,863 --> 00:08:51,072
-Apaches , huh?
-U h-hu h .
83
00:08:51,156 --> 00:08:52,032
Get up!
84
00:08:52,115 --> 00:08:52,991
[woman scream i ng]
85
00:08:53,908 --> 00:08:56,036
It's gotta be about the end of them , eh?
86
00:08:58,621 --> 00:09:01,750
We thi n k, but, l i ke ants,
they j ust keep com i ng .
87
00:09:04,044 --> 00:09:05,795
[man] Y'al l escape , this is what happens.
88
00:09:07,297 --> 00:09:09,215
Next ti me, we ai n't botheri ng
bri ngi ng you back.
89
00:09:09,799 --> 00:09:11,634
It oug ht not to be this way, Joe.
90
00:09:12,177 --> 00:09:13,845
Is there a better way, Tolan?
91
00:09:36,242 --> 00:09:37,410
Getti ng ti red , Joe .
92
00:09:42,874 --> 00:09:45,460
I thi n k l 've reached
the end of my sojourn .
93
00:09:52,217 --> 00:09:55,011
They say l'm not fit.
94
00:10:00,850 --> 00:10:01,893
Sort of have the...
95
00:10:06,648 --> 00:10:08,066
the melanchol ia .
96
00:10:11,236 --> 00:10:12,278
M m-hm m .
97
00:10:15,740 --> 00:10:17,200
Wel l , there's no such thi ng .
98
00:10:22,664 --> 00:10:24,707
Twenty years l gave this U n ion .
99
00:10:35,635 --> 00:10:37,303
They took my guns, Joe.
100
00:10:56,239 --> 00:10:57,073
[sucks teeth]
101
00:10:58,825 --> 00:11:00,076
You're out anyway.
102
00:11:01,661 --> 00:11:02,704
H m m .
103
00:11:06,666 --> 00:11:08,835
W hat'd you give? Twenty? Twenty-five?
104
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
I stopped cou nti ng .
105
00:11:32,442 --> 00:11:33,860
You remem ber that, u h ...
106
00:11:36,779 --> 00:11:41,701
that ti me when a Kiowa
put his war lance i n you r bel ly?
107
00:11:43,077 --> 00:11:43,995
Yeah .
108
00:11:44,621 --> 00:11:48,374
You remem ber you were sitti ng there
i n the water...
109
00:11:51,169 --> 00:11:53,046
j ust tryi ng to hold you r g uts i n there .
110
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
M m-hm m .
111
00:12:01,888 --> 00:12:03,806
And l came by and you looked at me,
112
00:12:04,766 --> 00:12:06,476
and you had that look on your face .
113
00:12:07,227 --> 00:12:08,937
You looked so you ng .
114
00:12:11,314 --> 00:12:13,483
Li ke somebody
had taken someth i ng from you .
115
00:12:14,234 --> 00:12:18,446
Li ke they had taken
a Christmas present from you .
116
00:12:19,614 --> 00:12:22,617
He took-- He took you r fucki ng horse,
yeah?
117
00:12:23,826 --> 00:12:25,787
And we beat it the hel l out of there.
118
00:12:25,870 --> 00:12:30,083
And you said . . . [stutters] " l see his face
119
00:12:30,166 --> 00:12:32,001
and l 'm gonna ki l l h i m one day. "
120
00:12:35,004 --> 00:12:36,047
And you d id .
121
00:12:37,173 --> 00:12:38,216
You did .
122
00:12:41,761 --> 00:12:44,138
You ride h i m u p i n that bl i nd path ...
123
00:12:46,224 --> 00:12:49,477
and you took that kn ife of you rs
and you cut h i m from end to end .
124
00:12:53,398 --> 00:12:54,524
Yes, l d id .
125
00:12:58,444 --> 00:12:59,862
Those were good days.
126
00:13:03,074 --> 00:13:05,368
[laugh i ng]
127
00:13:06,077 --> 00:13:07,161
Yes, they were .
128
00:13:08,830 --> 00:13:09,872
Those were...
129
00:13:11,499 --> 00:13:12,917
Those were good days.
130
00:13:15,128 --> 00:13:16,546
They were the best, Metz.
131
00:13:27,265 --> 00:13:28,224
[knocki ng on door]
132
00:13:28,933 --> 00:13:32,854
[man] Morn i ng , si r. Corporal Mol i nor here .
The colonel would l i ke to see you .
133
00:13:37,025 --> 00:13:39,360
-[door opens]
-[chatter]
134
00:13:44,240 --> 00:13:45,992
-[knocki ng on door]
-[man] l 'l l get that.
135
00:13:46,075 --> 00:13:48,661
-Yes?
-[Mol i nor] Captai n Blocker is here, si r.
136
00:13:57,545 --> 00:13:59,005
-Morni ng , Captai n .
-Colonel .
137
00:13:59,088 --> 00:14:01,924
You know Jerem iah W i l ks here ,
of Harper's Weekly.
138
00:14:03,259 --> 00:14:04,427
Sit down , Joe.
139
00:14:08,014 --> 00:14:12,060
I u nderstand you fi nal ly ru n that
escaped Apache bu nch to ground .
140
00:14:12,143 --> 00:14:14,062
-Si r. M m m .
-Wel l done.
141
00:14:15,146 --> 00:14:17,357
Today, gentlemen ,
l don't know what we are goi ng to do
142
00:14:17,440 --> 00:14:20,401
with th is-- these wretched savages .
143
00:14:22,487 --> 00:14:23,613
[W i l ks] l have a suggestion .
144
00:14:24,322 --> 00:14:25,740
W hy don't you let them al l go?
145
00:14:27,241 --> 00:14:29,827
I mean , that wou ld be
the hu mane th i ng to do.
146
00:14:30,912 --> 00:14:31,871
Wou ldn't it?
147
00:14:32,872 --> 00:14:34,499
I see the captai n d isag rees.
148
00:14:35,541 --> 00:14:37,377
Not my place to d isagree .
149
00:14:37,919 --> 00:14:40,213
[W i l ks] Bet if you had you r way,
you'd keep them i n chai ns .
150
00:14:40,296 --> 00:14:41,881
That right, Blocker?
151
00:14:41,964 --> 00:14:44,342
Don't matter to me what you do with them .
152
00:14:51,391 --> 00:14:53,935
Now that l'm i n your
esteemed com pany, Captai n ,
153
00:14:55,353 --> 00:14:57,063
[sets glass down]
[swal lows] l m ust ask,
154
00:14:57,647 --> 00:15:03,236
it true you took more scal ps
than Sitti ng Bul l h i mself?
155
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
That's what l hear, anyway.
156
00:15:06,656 --> 00:15:08,866
- I don't care what you hear.
-[colonel] Gentlemen .
157
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
I thi n k that'l l do.
158
00:15:11,953 --> 00:15:15,331
Captai n , you do know Ch ief Yel low H awk?
159
00:15:16,249 --> 00:15:17,542
You know l know h i m .
160
00:15:18,126 --> 00:15:21,379
The ch ief and his fam i ly have been
prisoners for nearly seven years .
161
00:15:23,256 --> 00:15:25,466
I 'd say that's pu nishment enough ,
wou ldn't you?
162
00:15:27,802 --> 00:15:29,512
There ai n't enough pu nishment
for his ki nd .
163
00:15:29,595 --> 00:15:31,931
-[W i l ks] ls that rig ht?
-Dam n rig ht, it's right.
164
00:15:32,557 --> 00:15:33,933
Let me ask you , Colonel .
165
00:15:34,350 --> 00:15:36,936
You remem ber Bi l ly Dixon? Probably not.
166
00:15:37,019 --> 00:15:38,646
Bi l ly was a very good friend of m i ne.
167
00:15:39,230 --> 00:15:41,524
I knew hi m very wel l ,
as l do al l the men here .
168
00:15:42,900 --> 00:15:46,737
And l watched Yel low H awk take a knife
169
00:15:47,447 --> 00:15:50,158
and cut Bi l ly from stem to stern .
170
00:15:50,741 --> 00:15:53,202
And then he tu rned to my good friend
171
00:15:53,953 --> 00:15:55,705
-Tu l ly McClai n--
-[colonel] Yes, wel l , Captai n ...
172
00:15:57,373 --> 00:15:59,292
You're no angel your own self.
173
00:16:03,546 --> 00:16:04,547
H m m .
174
00:16:06,841 --> 00:16:08,718
You know he's eat u p with the cancer.
175
00:16:09,427 --> 00:16:10,386
M m m .
176
00:16:12,472 --> 00:16:16,058
Wel l , the chief has asked for his release ,
177
00:16:16,142 --> 00:16:17,894
wants to go home to Montana.
178
00:16:17,977 --> 00:16:20,188
Some place cal led Val ley of the Bears.
179
00:16:20,271 --> 00:16:22,148
-You know it?
- l do.
180
00:16:23,483 --> 00:16:25,193
Sacred Cheyen ne territory.
181
00:16:26,402 --> 00:16:30,740
After d ue del i beration and com m un ication
with Wash i ngton ,
182
00:16:31,532 --> 00:16:35,745
l 've decided to honor that req uest,
al low h i m and his people to go.
183
00:16:36,454 --> 00:16:39,624
H is release ,
it has become someth i ng of a ...
184
00:16:39,707 --> 00:16:43,211
what you m ight cal l a cause célébre
185
00:16:43,294 --> 00:16:45,171
[ch uckles] back East.
186
00:16:46,088 --> 00:16:48,049
The Department of the Army
wants to be certai n
187
00:16:48,132 --> 00:16:51,260
that the chief gets there safely,
without i ncident.
188
00:16:55,932 --> 00:16:57,642
W hy are you tel l i ng me this?
189
00:16:57,725 --> 00:17:00,561
You speak as good
a native d ialect as anyone.
190
00:17:00,645 --> 00:17:03,814
Know the trai ls between here
and Montana as wel l as anyone.
191
00:17:03,898 --> 00:17:06,317
-Do you not?
- l 've been over them some .
192
00:17:06,400 --> 00:17:10,696
I 'm assig n i ng a detai l
to accom pany the ch ief and his people.
193
00:17:10,780 --> 00:17:15,368
And , q u ite frankly, you're the on ly one
l can cou nt on to get the job done right.
194
00:17:15,451 --> 00:17:18,412
So, you wi l l lead the party to Montana .
195
00:17:18,496 --> 00:17:20,790
See the ch ief back to h is homeland .
196
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
Arrange the others
back on the reservation .
197
00:17:23,292 --> 00:17:28,339
And from there you wi l l cut off east
to Fort Mason for you r m usteri ng out.
198
00:17:29,674 --> 00:17:32,093
W ith respect, si r,
l 'm not leadi ng that cutth roat
199
00:17:32,176 --> 00:17:35,638
and his brood of bastards
and bitches anywhere.
200
00:17:37,056 --> 00:17:38,933
I 'm afraid it's an order.
201
00:17:39,016 --> 00:17:41,769
I 'm afraid l ai n't obeyi ng it. . . si r.
202
00:17:41,852 --> 00:17:43,437
You're reti ri ng , are you not?
203
00:17:44,230 --> 00:17:47,692
I 'm su re you don't want
to tarn ish you r record at this late date
204
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
with a cou rt-martial .
205
00:17:49,777 --> 00:17:51,821
To tel l you the truth ,
l don't g ive a dam n .
206
00:17:52,780 --> 00:17:54,949
Wel l , you do give a dam n
about your pension , don't you?
207
00:17:59,495 --> 00:18:01,247
Let me tel l you somethi ng , Captai n .
208
00:18:01,330 --> 00:18:03,165
Aside from losi ng one's m i nd ,
209
00:18:03,249 --> 00:18:06,294
there is very l ittle to do
for an old captai n
210
00:18:06,377 --> 00:18:11,340
besides sit and whittle and wh istle
211
00:18:11,424 --> 00:18:14,302
and wait for the postman
to bri ng h i m his pension check.
212
00:18:14,385 --> 00:18:17,179
It wou ld j ust be a dam n shame
for a man such as you rself
213
00:18:17,263 --> 00:18:19,098
who's put i n the ti me
214
00:18:20,224 --> 00:18:22,018
to come u p short i n the end .
215
00:18:22,101 --> 00:18:23,311
[ch uckles]
216
00:18:23,394 --> 00:18:27,690
[Joe] You have any idea who that
son-of-a-bitch is and what he's done?
217
00:18:28,899 --> 00:18:32,361
I know he was considered
a very tough adversary i n h is day.
218
00:18:32,445 --> 00:18:34,864
And now he is a dyi ng old man .
219
00:18:34,947 --> 00:18:36,115
No, he's a butcher.
220
00:18:36,198 --> 00:18:38,367
Then the two of you
oug ht to get along j ust fi ne .
221
00:18:38,451 --> 00:18:40,620
Shut the hel l up,
you fucki ng pasty-faced--
222
00:18:40,703 --> 00:18:45,625
You have never seen a l ick of war.
You have no idea ...
223
00:18:45,708 --> 00:18:46,709
No.
224
00:18:48,878 --> 00:18:52,882
No idea what it does to a man .
225
00:18:55,593 --> 00:18:58,804
I 've ki l led savages .
l 've ki l led plenty of 'em
226
00:18:58,888 --> 00:19:01,432
'cause that's my fucki ng job .
227
00:19:01,515 --> 00:19:05,394
And from what l hear, Captai n ,
there was never a man happier i n his work.
228
00:19:06,020 --> 00:19:06,937
Look.
229
00:19:09,649 --> 00:19:12,902
-H m m .
- l saw what happened to the 4th
230
00:19:12,985 --> 00:19:15,863
when Yel low Hawk and his dog sold iers
got done with them .
231
00:19:15,946 --> 00:19:17,490
-[chuckles]
-And there wasn't a ...
232
00:19:19,158 --> 00:19:20,368
Don't you dare laug h .
233
00:19:22,787 --> 00:19:27,083
There wasn't enough left of those poor men
234
00:19:28,417 --> 00:19:29,794
to fi l l a slop pai l .
235
00:19:31,504 --> 00:19:32,588
U nderstand ...
236
00:19:34,548 --> 00:19:36,759
W hen we lay ou r heads down out here ,
237
00:19:37,677 --> 00:19:38,928
we're al l prisoners .
238
00:19:41,055 --> 00:19:42,181
I hate 'em .
239
00:19:43,349 --> 00:19:47,186
I got a war bag of reasons to hate 'em .
240
00:19:48,020 --> 00:19:50,690
Ski n ny Fig ler, Edwi n Tate--
241
00:19:50,773 --> 00:19:54,819
Captai n , l j ust don't g ive a dam n
how you personal ly feel about Yel low Hawk.
242
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
I don't.
243
00:19:58,698 --> 00:20:00,157
W hat l care about is th is :
244
00:20:00,241 --> 00:20:02,910
a d i rect order
sig ned by President Harrison .
245
00:20:02,993 --> 00:20:09,083
So, you've got j ust over 24 hou rs
to pick and provision your detai l .
246
00:20:09,166 --> 00:20:11,377
Shou ld you decide to disobey this order,
247
00:20:11,460 --> 00:20:13,504
you'l l consider yourself
confi ned to barracks
248
00:20:13,587 --> 00:20:15,715
pend i ng a cou rt-martial . Stop!
249
00:20:20,720 --> 00:20:21,929
This wi l l be done.
250
00:20:23,472 --> 00:20:24,974
And it wi l l be done by you .
251
00:20:25,808 --> 00:20:26,934
Now you're dism issed .
252
00:20:52,460 --> 00:20:53,711
[gate latch opens]
253
00:21:54,897 --> 00:21:56,732
[th u nder ru m bles]
254
00:22:15,709 --> 00:22:18,587
[i naud i ble scream i ng]
255
00:22:23,926 --> 00:22:26,053
[th u nder ru m bl i ng]
256
00:22:43,696 --> 00:22:45,990
-[Mol i nor] l 'l l see to that, Captai n .
-The rest is i n my trun k.
257
00:22:46,073 --> 00:22:47,950
Take that Apache war bow, if you want it.
258
00:22:48,033 --> 00:22:49,118
Morn i ng , doctor.
259
00:22:49,201 --> 00:22:50,452
Morn i ng , Captai n .
260
00:22:54,623 --> 00:22:55,666
Morn i ng , Sergeant.
261
00:23:05,634 --> 00:23:06,594
Corporal .
262
00:23:06,969 --> 00:23:08,929
-Ready for the journey, si r.
-As you were.
263
00:23:10,806 --> 00:23:11,891
-Lieutenant.
-Captai n .
264
00:23:11,974 --> 00:23:13,642
-West Poi nt, hm m?
-Yes, si r.
265
00:23:13,726 --> 00:23:16,604
I want to say what an honor it is
to be chosen by you , si r.
266
00:23:17,271 --> 00:23:18,731
Give you everyth i ng l 'm made of.
267
00:23:18,814 --> 00:23:19,773
That's why you're here.
268
00:23:19,857 --> 00:23:23,235
We don't get too many of you ,
u h , West Poi nt types out th is far.
269
00:23:23,319 --> 00:23:25,404
We'l l see what they taught you .
Provisions?
270
00:23:25,487 --> 00:23:29,158
Yes, si r. A month's worth of meat,
raisi ns, sugar, and pickles.
271
00:23:29,909 --> 00:23:30,868
Lead?
272
00:23:30,951 --> 00:23:33,287
Enough to defend Fort Apache
if req u i red , si r.
273
00:23:33,370 --> 00:23:34,288
We'l l need it.
274
00:23:37,082 --> 00:23:38,959
-Private .
-Pardon, monsieur.
275
00:23:39,043 --> 00:23:43,923
[stam meri ng] Captai n , l have a question
before we depart on our jou rney.
276
00:23:44,006 --> 00:23:45,090
H m m?
277
00:23:45,174 --> 00:23:48,636
As a new arrival to Fort Berri nger
and , q u ite frankly, as someone
278
00:23:48,719 --> 00:23:50,429
with less than ideal experience--
279
00:23:50,512 --> 00:23:53,057
-[sighs]
-[speaki ng French]
280
00:23:53,140 --> 00:23:56,018
I don't-- l 'm j ust--
l 'm cu rious why you chose me .
281
00:23:56,101 --> 00:23:57,978
I d idn't choose you . H e did .
282
00:24:03,150 --> 00:24:04,860
You've got a good day
ahead of you , Captai n .
283
00:24:04,944 --> 00:24:07,821
Lord wi l l i ng , the weather wi l l hold ,
you'l l avoid the monsoons .
284
00:24:09,531 --> 00:24:10,407
Chief.
285
00:24:11,075 --> 00:24:13,744
I shi ned them up for you real nice .
They're good as new.
286
00:24:14,370 --> 00:24:18,624
I know th is isn't the best d uty
you've ever pu l led , but, wel l , then agai n ,
287
00:24:18,707 --> 00:24:20,751
you are getti ng out
of this hel l hole early.
288
00:24:21,794 --> 00:24:24,713
W hen the president asks,
a man's got to do it.
289
00:24:26,131 --> 00:24:29,301
Anyone gives you any trouble ,
j ust show 'em these.
290
00:24:29,385 --> 00:24:32,054
They'l l guarantee you safe passage .
291
00:24:32,721 --> 00:24:35,557
-So long , Colonel .
-Goodbye , Blocker.
292
00:24:36,016 --> 00:24:36,934
Joe...
293
00:24:40,521 --> 00:24:41,855
You were a good sold ier.
294
00:24:43,232 --> 00:24:44,149
I sti l l am .
295
00:24:50,864 --> 00:24:51,865
Colonel .
296
00:24:55,953 --> 00:24:57,538
-[flash powder flares]
-[horse neighs]
297
00:24:58,664 --> 00:25:02,626
Detai l ! Forward march .
298
00:25:22,604 --> 00:25:24,523
[th u nder ru m bl i ng]
299
00:26:05,064 --> 00:26:06,482
The fucki ng parade's over.
300
00:26:29,922 --> 00:26:31,340
[speaki ng Cheyen ne]
301
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
[gu n cocks]
302
00:27:32,484 --> 00:27:34,278
-Woodsen .
-Yes, si r?
303
00:27:34,695 --> 00:27:38,157
Take th is shit off them ,
put 'em i n chai ns.
304
00:27:39,241 --> 00:27:40,242
[Woodsen] Yes, si r.
305
00:27:51,211 --> 00:27:53,755
And take the braids
out of the bitch's hai r.
306
00:28:40,010 --> 00:28:42,471
[Woodsen] ♪ Guide me ♪
307
00:28:45,390 --> 00:28:49,019
♪ O Thou great Jehovah ♪
308
00:28:53,649 --> 00:28:59,363
♪ Pilgrim through this barren Iand ♪
309
00:29:04,618 --> 00:29:10,123
♪ Guide me ♪
310
00:29:16,797 --> 00:29:18,382
♪ I am weak ♪
311
00:29:20,509 --> 00:29:23,178
♪ But Thou art strong ♪
312
00:29:25,847 --> 00:29:30,435
♪ Hold me with Thy powertul hand ♪
313
00:29:34,356 --> 00:29:36,275
[hu m m i ng]
314
00:30:11,643 --> 00:30:12,686
[Joe] Break 'em here.
315
00:30:13,854 --> 00:30:15,314
-[Woodsen] Kidder.
-Yes, si r?
316
00:30:15,397 --> 00:30:17,482
-DeJard i n .
-Yes, si r?
317
00:30:17,566 --> 00:30:19,192
-Set u p cam p.
-[DeJard i n] Right away, si r.
318
00:30:19,276 --> 00:30:20,485
We'l l be back di rectly.
319
00:30:22,112 --> 00:30:23,363
And m i nd them Reds .
320
00:30:40,422 --> 00:30:42,257
[fl ies buzzi ng]
321
00:31:10,077 --> 00:31:11,620
[buzzi ng conti nues]
322
00:31:18,794 --> 00:31:19,795
Comanche .
323
00:31:22,339 --> 00:31:24,633
[percussion playi ng , fai nt]
324
00:31:27,302 --> 00:31:28,387
Captai n .
325
00:31:30,055 --> 00:31:31,014
[gu n cocks]
326
00:31:37,062 --> 00:31:39,189
[percussion playi ng , fai nt]
327
00:32:08,009 --> 00:32:09,553
[sh ush i ng]
328
00:32:18,145 --> 00:32:19,312
They're sleepi ng .
329
00:32:23,066 --> 00:32:24,443
[blowi ng]
330
00:32:35,454 --> 00:32:36,455
Ma'am .
331
00:32:40,292 --> 00:32:45,172
Can we get you and your babies to safety?
Get you . . . get you warm and ...
332
00:32:47,507 --> 00:32:48,592
Boys .
333
00:32:50,719 --> 00:32:52,220
The babies are sleepi n' .
334
00:32:53,138 --> 00:32:54,639
J ust try not to wake 'em .
335
00:32:55,891 --> 00:32:56,892
[horse neighs]
336
00:33:11,281 --> 00:33:12,240
Ma'am .
337
00:33:14,576 --> 00:33:17,454
Let's get you warm . Get you some water.
338
00:33:17,537 --> 00:33:19,331
[breath i ng heavi ly]
339
00:33:19,414 --> 00:33:22,417
I 'm not gonna hu rt you . l prom ise.
340
00:33:25,003 --> 00:33:26,296
W i l l you come with me?
341
00:33:34,471 --> 00:33:36,181
-[wi nces]
-Al l right.
342
00:33:46,441 --> 00:33:48,151
Be gentle with them , please.
343
00:34:00,163 --> 00:34:02,499
-[fl ies buzzi ng]
-God al m ig hty.
344
00:34:20,308 --> 00:34:22,477
[bi rds cawi ng]
345
00:34:33,071 --> 00:34:35,198
[i n hales]
346
00:34:57,512 --> 00:34:58,597
DeJard i n !
347
00:35:07,272 --> 00:35:10,108
Captai n , what the. . .
Captai n , what happened?
348
00:35:10,191 --> 00:35:11,109
Comanche .
349
00:35:11,443 --> 00:35:13,361
This far west? l thought
they were settled on reservations.
350
00:35:13,445 --> 00:35:15,447
-Some of them ai n't ever settled .
-Lieutenant.
351
00:35:15,530 --> 00:35:16,573
Have you seen them , si r?
352
00:35:16,656 --> 00:35:17,699
No, but they ai n't far.
353
00:35:19,868 --> 00:35:23,204
Wel l , start d igg i ng u p
on top of the ridge.
354
00:35:23,788 --> 00:35:24,706
Yes, si r.
355
00:35:28,293 --> 00:35:32,213
DeJard i n , grab them shovels
over yonder, and them picks.
356
00:35:32,297 --> 00:35:33,298
Ma'am .
357
00:35:34,174 --> 00:35:36,134
-[DeJard i n] Yes , si r.
-May l hel p you down?
358
00:35:36,676 --> 00:35:39,179
-Mm m?
-May l hel p you down?
359
00:35:47,604 --> 00:35:49,773
[gru nti ng] Al l right. Al l rig ht.
360
00:35:50,231 --> 00:35:53,568
Al l right, let's get a fresh--
fresh blan ket and some water for the...
361
00:35:54,152 --> 00:35:55,528
J ust get a goddam n blan ket.
362
00:35:58,365 --> 00:36:00,033
[Rosal ie sq ueal i ng]
363
00:36:01,326 --> 00:36:03,453
No, they ai n't gonna harm you .
They ai n't gon na harm you .
364
00:36:03,536 --> 00:36:04,871
Come, look th is way. Look this way.
365
00:36:05,413 --> 00:36:07,457
[Rosal ie gaspi ng]
366
00:36:09,584 --> 00:36:10,752
They ai n't gon na harm you .
367
00:36:12,379 --> 00:36:14,381
[gaspi ng conti nues]
368
00:36:16,841 --> 00:36:17,842
Go on .
369
00:36:20,762 --> 00:36:24,432
Ma'am , we got a--
got a clean blan ket here .
370
00:36:24,516 --> 00:36:25,517
Hel lo, ma'am .
371
00:36:26,685 --> 00:36:28,853
No! You wi l l not touch this baby.
372
00:36:30,438 --> 00:36:31,940
-You hear me?
-Al l right, step away.
373
00:36:33,441 --> 00:36:34,442
[Woodsen] Yes, ma'am .
374
00:36:37,570 --> 00:36:38,697
I don't need that.
375
00:36:41,700 --> 00:36:43,410
[shaky breath i ng]
376
00:36:47,330 --> 00:36:49,374
-Drop those shovels !
-Drop 'em !
377
00:36:51,835 --> 00:36:53,795
[Rosal ie] l wi l l bury my fam i ly.
378
00:36:54,921 --> 00:36:56,464
-You hear me?
-Yes, ma'am .
379
00:36:58,299 --> 00:36:59,884
I wi l l bury my fam i ly.
380
00:37:01,636 --> 00:37:03,221
[rapid breath i ng]
381
00:37:20,488 --> 00:37:21,698
Shovel , please .
382
00:37:42,260 --> 00:37:43,303
[gru nts]
383
00:37:55,690 --> 00:37:58,485
[gru nti ng]
384
00:38:14,417 --> 00:38:16,294
[panti ng]
385
00:38:18,463 --> 00:38:20,548
[scream i ng]
386
00:38:50,036 --> 00:38:51,037
[sn iffles]
387
00:39:12,767 --> 00:39:16,729
[Woodsen] . . .for He wi l l conceal me
i n the shelter of H is tent
388
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
and set me high u pon a rock.
389
00:39:21,401 --> 00:39:24,904
Even now my head is held h igh
above my enem ies on every side,
390
00:39:26,823 --> 00:39:29,784
and l wi l l offer i n H is tent
391
00:39:30,702 --> 00:39:35,081
sacrifices with shouts of happi ness .
392
00:39:37,792 --> 00:39:42,755
I wi l l si ng and chant praises to the Lord .
393
00:39:44,674 --> 00:39:46,509
-Amen .
-[m u m bles]
394
00:40:04,068 --> 00:40:05,987
Prom ise me that when l d ie,
395
00:40:08,907 --> 00:40:10,742
l 'l l be bu ried i n th is field .
396
00:40:16,664 --> 00:40:17,749
Prom ise me.
397
00:40:54,619 --> 00:40:56,037
[Joe speaki ng Cheyen ne]
398
00:40:57,413 --> 00:40:59,207
Don't you take another fucki ng step.
399
00:41:03,169 --> 00:41:07,215
[speaki ng Cheyen ne]
400
00:41:32,407 --> 00:41:35,118
[El k Woman speaki ng Cheyen ne]
401
00:41:53,845 --> 00:41:55,263
-Kidder.
-Si r?
402
00:41:57,265 --> 00:41:58,891
Take the d ress to the lady.
403
00:42:12,989 --> 00:42:14,490
[Black Hawk speaki ng Cheyen ne]
404
00:42:25,293 --> 00:42:29,839
She, u h , wants you to have th is , ma'am .
405
00:42:31,966 --> 00:42:32,884
M m m .
406
00:42:36,554 --> 00:42:38,347
You go ahead and take my tent.
407
00:42:39,223 --> 00:42:41,642
Are you su re you wou ldn't l i ke
someth i ng to eat?
408
00:42:45,688 --> 00:42:46,647
No.
409
00:42:48,608 --> 00:42:51,486
I 'l l bri ng my sadd le up here
and be rig ht outside.
410
00:42:51,569 --> 00:42:53,029
You need anythi ng , you j ust hol ler.
411
00:42:57,283 --> 00:42:58,701
I 'l l leave you i n peace.
412
00:43:06,292 --> 00:43:07,919
She's broken , Joe.
413
00:43:10,129 --> 00:43:11,089
Yeah .
414
00:43:15,176 --> 00:43:16,928
W hat do you plan on doi ng with her?
415
00:43:18,262 --> 00:43:19,722
Take her to W i nslow.
416
00:43:21,808 --> 00:43:23,309
Keep an eye on her i n case...
417
00:43:23,726 --> 00:43:24,936
She ai n't rig ht.
418
00:43:59,470 --> 00:44:01,722
[heavy breath i ng]
419
00:44:32,795 --> 00:44:35,256
[heavy breath i ng conti n ues]
420
00:44:48,686 --> 00:44:49,770
[Rosal ie sniffl i ng]
421
00:44:50,938 --> 00:44:52,064
[gu n cocks]
422
00:45:36,484 --> 00:45:37,443
[Woodsen] Captai n .
423
00:45:48,204 --> 00:45:50,873
[speaki ng Cheyen ne]
424
00:46:09,267 --> 00:46:11,394
[speaki ng Cheyen ne]
425
00:46:50,975 --> 00:46:53,352
-[Woodsen] Everythi ng al l rig ht, si r?
-Everythi ng's fi ne .
426
00:46:55,813 --> 00:46:57,523
As soon as she's awake, we'l l move out.
427
00:47:02,737 --> 00:47:03,821
Of cou rse, si r.
428
00:47:11,537 --> 00:47:12,663
Head i ng out soon .
429
00:47:26,510 --> 00:47:27,511
You ready, ma'am?
430
00:47:30,431 --> 00:47:31,432
I am .
431
00:47:34,894 --> 00:47:35,895
Than k you .
432
00:48:43,337 --> 00:48:45,131
-[g u nshot echoes]
-[horses g runti ng]
433
00:48:46,674 --> 00:48:47,925
[horses wh i nnyi ng]
434
00:48:49,343 --> 00:48:50,845
-[g u nshot]
-[g roans]
435
00:48:53,055 --> 00:48:55,015
-[g runti ng]
-[men u l ulati ng]
436
00:48:57,393 --> 00:48:58,519
Ral ly!
437
00:49:03,399 --> 00:49:04,733
Get out of here !
438
00:49:04,817 --> 00:49:05,860
[gu nshots conti n ue]
439
00:49:14,243 --> 00:49:15,494
[m u m bles]
440
00:49:42,188 --> 00:49:44,398
[both gru nti ng]
441
00:49:44,482 --> 00:49:45,357
[Woodsen g roans]
442
00:49:54,033 --> 00:49:55,701
[sh rieki ng]
443
00:50:00,706 --> 00:50:01,999
[horse wh i nnyi ng]
444
00:50:38,160 --> 00:50:39,203
[gu nshot]
445
00:50:47,419 --> 00:50:48,587
[gu nshots conti n ue]
446
00:50:53,342 --> 00:50:54,301
[gu n cocks]
447
00:51:02,643 --> 00:51:03,602
[gu n cl icks]
448
00:51:07,231 --> 00:51:08,315
[cl icki ng conti n ues]
449
00:51:56,697 --> 00:51:57,698
[groans]
450
00:52:15,716 --> 00:52:17,134
[Black Hawk speaki ng Cheyen ne]
451
00:52:17,217 --> 00:52:18,469
[Joe speaki ng Cheyen ne]
452
00:53:13,816 --> 00:53:15,776
-Kidder?
-Yes, si r?
453
00:53:19,530 --> 00:53:20,531
U nchai n 'em .
454
00:53:21,532 --> 00:53:22,700
-Si r?
-You heard me.
455
00:53:22,783 --> 00:53:24,910
If they put a foot wrong ,
put a bul let i n 'em .
456
00:53:26,787 --> 00:53:27,746
Yes, si r.
457
00:54:08,871 --> 00:54:10,748
You bel ieve i n the Lord , Joseph?
458
00:54:16,587 --> 00:54:18,338
Yes, l do, Mrs . Ouaid .
459
00:54:21,467 --> 00:54:22,426
But...
460
00:54:24,261 --> 00:54:26,346
He's been bl i nd to what's ...
461
00:54:27,514 --> 00:54:29,475
goi ng on out here for a long ti me.
462
00:54:33,187 --> 00:54:34,188
I see that.
463
00:54:36,440 --> 00:54:38,609
But l have to bel ieve
that it's ti mes l i ke these
464
00:54:38,692 --> 00:54:40,527
that strengthen our bond with H i m .
465
00:54:42,237 --> 00:54:43,947
If l d id not have faith ,
466
00:54:45,574 --> 00:54:46,742
what would l have?
467
00:55:11,725 --> 00:55:14,561
By knowledge
shal l the cham bers be fi l led
468
00:55:15,187 --> 00:55:17,397
with al l precious and pleasant riches.
469
00:55:18,857 --> 00:55:20,818
A wise man is strong...
470
00:55:23,487 --> 00:55:25,030
I will seek it yet again.
471
00:55:26,865 --> 00:55:32,079
Be not thou envious against evil men
and neither desire to be with them.
472
00:55:33,622 --> 00:55:36,375
For their heart studieth destruction,
473
00:55:36,959 --> 00:55:38,836
and their Iips talk ol mischief.
474
00:55:39,753 --> 00:55:42,464
[river water gush i ng]
475
00:56:57,039 --> 00:56:58,165
You can take you r leave.
476
00:57:01,919 --> 00:57:02,961
Yes, si r.
477
00:57:09,801 --> 00:57:11,887
I 've never ki l led a man before,
Sergeant.
478
00:57:14,598 --> 00:57:15,766
That was my fi rst.
479
00:57:17,935 --> 00:57:19,019
Is that so?
480
00:57:21,939 --> 00:57:22,981
How do you feel?
481
00:57:28,153 --> 00:57:29,196
Strange.
482
00:57:32,449 --> 00:57:33,700
Not i n a good way.
483
00:57:37,871 --> 00:57:38,914
To j ust...
484
00:57:40,290 --> 00:57:42,125
take another man's l ife l i ke that.
485
00:57:48,757 --> 00:57:51,927
Yeah? How'd you feel
when you ki l led your fi rst?
486
00:57:54,096 --> 00:57:56,306
[sighs] lt was so long ago.
487
00:58:02,521 --> 00:58:03,730
How old were you?
488
00:58:06,984 --> 00:58:08,151
I was 1 4 .
489
00:58:10,529 --> 00:58:12,114
I was fig hti ng for the Grays .
490
00:58:22,749 --> 00:58:24,793
You know,
if you sig n u p to be a sold ier...
491
00:58:28,255 --> 00:58:29,297
it's your job.
492
00:58:31,967 --> 00:58:34,511
But if you don't do you r job ,
then you're lyi ng ...
493
00:58:35,721 --> 00:58:37,806
i n a heap l i ke DeJard i n .
494
00:58:39,224 --> 00:58:40,684
And you remem ber that.
495
00:58:50,152 --> 00:58:53,113
You know, l 've ki l led everyth i ng
that's wal ked or crawled .
496
00:58:53,905 --> 00:58:54,865
Men .
497
00:58:56,199 --> 00:58:58,660
Women . Ch i ldren .
498
00:58:59,453 --> 00:59:00,787
Al l colors.
499
00:59:02,706 --> 00:59:03,957
If you do it enough ...
500
00:59:05,459 --> 00:59:06,668
you get used to it.
501
00:59:09,296 --> 00:59:10,630
It doesn't mean a th i ng .
502
00:59:14,426 --> 00:59:16,053
That's what l'm afraid of.
503
00:59:18,430 --> 00:59:20,057
W hat you don't get used to is ...
504
00:59:21,600 --> 00:59:22,809
ls losi ng men .
505
00:59:29,941 --> 00:59:31,318
I 've lost a lot of men .
506
01:00:24,704 --> 01:00:25,705
[gu n cocks]
507
01:01:07,497 --> 01:01:08,665
[gu nshot]
508
01:01:22,679 --> 01:01:23,722
[Metz] ls that them?
509
01:01:24,723 --> 01:01:25,682
Yep.
510
01:01:27,851 --> 01:01:29,978
And they ai n't gonna bother us
no more, either.
511
01:01:30,437 --> 01:01:31,438
Come on !
512
01:01:46,286 --> 01:01:47,287
[groans]
513
01:02:10,060 --> 01:02:10,936
Tom my.
514
01:02:17,108 --> 01:02:21,446
I do not l i ke bei ng hum i l iated ,
and l 'l l tel l you right now,
515
01:02:22,322 --> 01:02:25,158
you ever fal l asleep on watch agai n ,
516
01:02:25,242 --> 01:02:27,035
and it'l l be you hangi ng from a tree.
517
01:02:27,118 --> 01:02:28,453
You fucki ng hear me, Sergeant?
518
01:02:29,913 --> 01:02:31,623
Everyone deserves thei r ki l l , Joe.
519
01:02:32,249 --> 01:02:33,291
Even them .
520
01:02:40,548 --> 01:02:41,967
Let's go to W i nslow.
521
01:03:06,074 --> 01:03:07,993
[man] Wel l , l'l l be a son of a bitch .
522
01:03:08,076 --> 01:03:09,619
[Joe] Hel lo, Ross.
523
01:03:09,703 --> 01:03:11,288
How the hel l are you , Joe?
524
01:03:12,372 --> 01:03:14,916
- I 've been better.
-You never looked it.
525
01:03:15,667 --> 01:03:18,003
He's barely hang i ng on .
Need to get h i m to the i nfi rmary.
526
01:03:18,086 --> 01:03:19,045
Corporal .
527
01:03:20,255 --> 01:03:21,339
You're al l right, Henry.
528
01:03:22,173 --> 01:03:24,009
-Look after this man .
-Thank you , Corporal .
529
01:03:25,844 --> 01:03:27,137
You ru n i nto some trouble , hu h?
530
01:03:27,220 --> 01:03:30,140
Trou ble has been trai l i ng us
si nce we left Fort Berri nger.
531
01:03:30,223 --> 01:03:32,684
Kidder, you see to DeJardi n's body.
532
01:03:32,767 --> 01:03:36,146
-Yes, si r.
-Ross , th is is M rs . Rosal ie Ouaid .
533
01:03:36,521 --> 01:03:38,440
-Colonel McCowan .
-Ma'am .
534
01:03:39,399 --> 01:03:42,319
M rs. Ouaid lost her kit.
ls the sutler store open?
535
01:03:42,402 --> 01:03:44,404
M m-hm m . l 'l l have M i nnie look after her.
536
01:03:44,487 --> 01:03:46,740
Al l right, l have no idea
what a d ress costs--
537
01:03:46,823 --> 01:03:48,366
-H ey, keep you r money.
- lf you need--
538
01:03:49,659 --> 01:03:51,411
Than k you , Ross . l 'l l go check on them .
539
01:03:53,079 --> 01:03:54,456
Can l hel p you down , ma'am?
540
01:04:01,588 --> 01:04:03,423
[woman] Those fol ks i n the l nd ian Bu reau
541
01:04:03,506 --> 01:04:05,842
oug ht to come out here
and spend a few weeks
542
01:04:05,925 --> 01:04:09,095
at Fort W i nslow or on a reservation .
543
01:04:09,804 --> 01:04:12,390
The sickness , the-- the starvation ,
544
01:04:12,474 --> 01:04:16,978
the cond itions those poor souls have to
l ive u nder is nothi ng short of i n humane.
545
01:04:17,395 --> 01:04:19,230
Come out here, they'd u nderstand .
546
01:04:19,314 --> 01:04:22,650
I 'm afraid my wife has become
a cham pion of the oppressed .
547
01:04:22,734 --> 01:04:25,779
Don't pretend you don't ag ree,
Ross McCowan .
548
01:04:25,862 --> 01:04:27,197
Don't let hi m fool you .
549
01:04:28,031 --> 01:04:30,784
It j ust ri les me the way
the govern ment treats them , that's al l .
550
01:04:30,867 --> 01:04:33,912
They're hu man bei ngs.
They deserve to be treated as such .
551
01:04:34,662 --> 01:04:36,456
And need l mention they were here fi rst?
552
01:04:36,539 --> 01:04:39,125
-That'l l do--
-That they're dispossessed at our hand .
553
01:04:39,209 --> 01:04:41,002
-And have received noth i ng .
-That's enoug h !
554
01:04:51,221 --> 01:04:52,305
[exhales]
555
01:04:54,140 --> 01:04:55,058
I wi l l ...
556
01:05:04,025 --> 01:05:05,527
You su ppose that, u m ...
557
01:05:08,071 --> 01:05:10,615
You cou ld put up M rs. Ouaid?
558
01:05:11,491 --> 01:05:14,577
U nti l the-- u nti l the stage comes th roug h?
559
01:05:15,829 --> 01:05:18,456
I 'd love to, but the stage
stopped ru nni ng six months ago.
560
01:05:20,875 --> 01:05:22,043
Stopped?
561
01:05:22,127 --> 01:05:23,670
[Ross] They could n't make a go of it.
562
01:05:25,422 --> 01:05:26,423
H m m .
563
01:05:26,881 --> 01:05:29,259
There's the su pply trai n ,
but it won't be here unti l Christmas .
564
01:05:30,260 --> 01:05:33,346
[Joe] Wel l , M rs . Quaid ,
l 'm su re that you ...
565
01:05:34,764 --> 01:05:39,727
u m , wou ld be comfortable u nti l--
u nti l then , u nti l Ch ristmas.
566
01:05:40,145 --> 01:05:41,229
Christmas?
567
01:05:42,814 --> 01:05:43,731
M m m .
568
01:05:46,192 --> 01:05:47,277
I su ppose so.
569
01:05:48,403 --> 01:05:49,320
I ...
570
01:05:51,948 --> 01:05:53,408
l su ppose l have no choice.
571
01:05:53,491 --> 01:05:55,660
You're more than welcome to stay.
572
01:05:55,743 --> 01:05:59,622
I 'm su re we'l l fi nd plenty
to keep you occu pied .
573
01:06:00,206 --> 01:06:01,458
Than k you , Mi n nie.
574
01:06:03,251 --> 01:06:04,294
Cigar?
575
01:06:16,097 --> 01:06:17,849
I want to ask a favor of you .
576
01:06:19,017 --> 01:06:21,561
I 've got a prisoner who needs
escorted to Fort Pierce.
577
01:06:22,729 --> 01:06:25,607
I d idn't want to say over supper, but now
that you're headed i n that d i rection ,
578
01:06:25,690 --> 01:06:27,984
l was wonderi ng if maybe you could
579
01:06:28,067 --> 01:06:30,153
veer off a l ittle bit
and deposit h i m for me.
580
01:06:30,528 --> 01:06:31,821
W hy al l the way to Pierce?
581
01:06:32,197 --> 01:06:33,781
That's where he deserted from .
582
01:06:34,991 --> 01:06:36,284
Goi ng back to face the cou rts .
583
01:06:36,367 --> 01:06:38,244
-For what?
-Mu rder.
584
01:06:38,828 --> 01:06:41,289
Chopped u p a whole hosti le fam i ly
with an ax.
585
01:06:42,957 --> 01:06:44,667
They say it was a hel l of a sight.
586
01:06:51,216 --> 01:06:52,425
I 'l l take hi m for you .
587
01:06:53,218 --> 01:06:55,178
-You're su re?
-Mm m .
588
01:06:55,261 --> 01:06:58,097
Listen , l 'l l u nderstand if you don't want
to carry that ki nd of bu rden .
589
01:07:00,099 --> 01:07:01,309
[sighs]
590
01:07:01,392 --> 01:07:04,479
Ross, l 've been carryi ng
that ki nd of burden for some ti me now.
591
01:07:31,256 --> 01:07:32,590
[notes playi ng]
592
01:07:52,151 --> 01:07:53,820
[sighs]
593
01:08:04,831 --> 01:08:06,499
[cough i ng]
594
01:08:44,287 --> 01:08:45,455
[Woodsen] Morn i ng , Captai n .
595
01:08:46,164 --> 01:08:47,290
[sighs]
596
01:08:49,459 --> 01:08:50,376
[Joe] Morn i ng .
597
01:09:03,556 --> 01:09:04,557
How you holdi ng u p?
598
01:09:06,768 --> 01:09:07,852
Al l right.
599
01:09:09,395 --> 01:09:10,855
Wel l , if l don't breathe .
600
01:09:11,356 --> 01:09:13,149
Wel l , then , don't breathe .
601
01:09:13,566 --> 01:09:14,859
[ch uckles]
602
01:09:20,406 --> 01:09:21,532
Cou ld be worse .
603
01:09:22,992 --> 01:09:25,536
Cou ld have ended up l i ke Frenchie.
604
01:09:28,373 --> 01:09:29,582
As you wel l know...
605
01:09:30,792 --> 01:09:32,752
death rides on every hand .
606
01:09:33,795 --> 01:09:37,423
I n this case, a ki nd of providence
is watchi ng over you .
607
01:09:39,509 --> 01:09:40,593
It don't feel right.
608
01:09:43,680 --> 01:09:46,432
It don't feel right not hel pi ng you
fi n ish what we started .
609
01:09:50,061 --> 01:09:52,063
Feels l i ke l let you down , Joe.
610
01:09:57,985 --> 01:09:59,779
You never let me down , Hen ry.
611
01:10:05,368 --> 01:10:08,079
You never let me down . Not one ti me .
612
01:10:09,414 --> 01:10:11,290
[Woodsen gaspi ng]
613
01:10:13,376 --> 01:10:14,585
You're always...
614
01:10:16,462 --> 01:10:18,631
Centered . Focused .
615
01:10:18,715 --> 01:10:20,508
W ithout you on my flank,
616
01:10:20,591 --> 01:10:23,511
l i kely wou ld have met my fate
a long ti me ago. That's the truth .
617
01:10:27,181 --> 01:10:29,934
I hate to do this,
but m ight be the last ti me l see you .
618
01:10:34,105 --> 01:10:35,648
It's been a real honor, Joe.
619
01:10:37,108 --> 01:10:38,317
Servi ng u nder you .
620
01:10:42,822 --> 01:10:45,158
Ai n't many a man
that would have taken me i n .
621
01:10:47,076 --> 01:10:48,453
I won't soon forget it.
622
01:10:54,792 --> 01:10:56,002
You're a good man , Joe.
623
01:10:57,044 --> 01:10:59,005
I 'd take you i n
a h u nd red ti mes over, Henry.
624
01:11:00,423 --> 01:11:01,841
There's no fi ner sold ier.
625
01:11:02,425 --> 01:11:03,509
And l 'm tel l i ng you ,
626
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
you r daddy wou ld have been proud of you .
627
01:11:09,307 --> 01:11:10,850
[sh ivers]
628
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Al l right.
629
01:11:15,855 --> 01:11:18,232
Any l uck, we'l l meet down the road .
630
01:11:18,691 --> 01:11:19,776
[sn iffs]
631
01:11:25,573 --> 01:11:27,033
-H en ry?
-[sn iffles]
632
01:11:34,540 --> 01:11:35,666
Take care of you rself.
633
01:11:37,543 --> 01:11:38,544
[Woodsen] Yes, si r.
634
01:11:49,347 --> 01:11:51,265
[Rosal ie] You've been truly generous .
635
01:11:51,349 --> 01:11:54,310
I can't thank you enoug h
for you r hospital ity.
636
01:11:54,393 --> 01:11:56,145
[Mi n nie] lt's been
our absol ute pleasure , dear.
637
01:11:56,229 --> 01:11:58,898
And please, you take
very good care of you rself, wi l l you?
638
01:11:59,899 --> 01:12:00,817
I 'l l try.
639
01:12:09,283 --> 01:12:10,409
Captai n .
640
01:12:12,620 --> 01:12:14,413
I know l 'm an i nconvenience,
641
01:12:14,497 --> 01:12:17,959
but l would rather be with you
than j ust about anybody right now.
642
01:12:25,758 --> 01:12:27,301
-Kidder.
-Yes, si r?
643
01:12:27,385 --> 01:12:28,845
Sadd le up a horse for M rs . Quaid .
644
01:12:28,928 --> 01:12:30,012
Rig ht away, si r.
645
01:12:34,725 --> 01:12:35,893
[Ross] Good morn i ng , Joe .
646
01:12:37,478 --> 01:12:39,856
-Morni ng , Ross .
- l trust you slept wel l ?
647
01:12:39,939 --> 01:12:40,940
Never better.
648
01:12:41,482 --> 01:12:43,025
-Sergeant Mal loy.
-Captai n .
649
01:12:43,109 --> 01:12:44,944
-Sergeant.
-One of ou r fi nest.
650
01:12:45,444 --> 01:12:47,029
He'l l be taki ng your prisoner
to Fort Pierce .
651
01:12:48,155 --> 01:12:51,784
Than k you for these.
lt was very thoughtfu l of you .
652
01:12:52,743 --> 01:12:54,203
[speaki ng Cheyen ne]
653
01:12:56,497 --> 01:12:59,709
You honor. . . by wear.
654
01:13:07,008 --> 01:13:08,843
El k Woman .
655
01:13:09,886 --> 01:13:11,053
[speaki ng Cheyen ne]
656
01:13:13,472 --> 01:13:15,600
-And th is is Nah kóheso.
-[Ross] W here's Thomas?
657
01:13:16,100 --> 01:13:17,476
[Mal loy] Col lecti ng W i l ls , si r.
658
01:13:18,477 --> 01:13:20,021
-Colonel .
-Corporal .
659
01:13:24,066 --> 01:13:25,151
Captai n Blocker.
660
01:13:28,279 --> 01:13:29,655
It's an honor to meet you , si r.
661
01:13:33,034 --> 01:13:33,951
Godspeed .
662
01:15:26,397 --> 01:15:28,524
W hen l seen it was you
who was to escort me,
663
01:15:28,607 --> 01:15:33,612
l said , "Coddam n , Ph i l ,
you r l uck's fi nal ly turned . "
664
01:15:36,866 --> 01:15:38,909
It has turned , hasn't it, Joe?
665
01:15:43,998 --> 01:15:45,875
You remem ber Wou nded Knee , don't you?
666
01:15:46,751 --> 01:15:48,753
W hen we slaug htered them Reds
someth i ng good?
667
01:15:50,254 --> 01:15:51,464
Yeah , l remem ber.
668
01:15:52,882 --> 01:15:54,133
I thought you wou ld .
669
01:15:55,092 --> 01:15:56,552
I mean , how could you forget?
670
01:15:56,635 --> 01:16:00,806
We was . . . on you r flank al l day long .
671
01:16:01,557 --> 01:16:04,226
I carried a d ispatch to you
from Colonel Reno.
672
01:16:04,310 --> 01:16:05,186
M m m .
673
01:16:09,982 --> 01:16:13,319
To tel l you the truth , l d id n't thi n k
we were gonna get out al ive.
674
01:16:15,279 --> 01:16:17,198
Watchi ng you work them Lakota
675
01:16:17,281 --> 01:16:20,409
and the other bel l igerents ,
it was a sight to behold .
676
01:16:21,327 --> 01:16:23,079
M ust have been how Custer had done it.
677
01:16:23,162 --> 01:16:24,080
No.
678
01:16:25,539 --> 01:16:26,749
Custer d id n't do it.
679
01:16:28,793 --> 01:16:31,837
He met his end , as you wel l know.
680
01:16:32,213 --> 01:16:34,882
Yeah , but sti l l ...
681
01:16:44,558 --> 01:16:47,853
That old chief over there , he was. . .
he was there that day, too.
682
01:16:53,567 --> 01:16:54,693
[sn ickers]
683
01:16:54,777 --> 01:16:57,029
Fun ny you're toti ng them savages u p north .
684
01:16:58,489 --> 01:17:01,033
It goes to show thi ngs have changed ...
685
01:17:02,034 --> 01:17:04,662
Before long , we'l l be g ivi ng them
thei r land back.
686
01:17:09,792 --> 01:17:11,001
W hat got i nto you?
687
01:17:18,217 --> 01:17:21,554
I never laid a hand on anybody
who did n't deserve it.
688
01:17:29,770 --> 01:17:31,939
I don't know how you done it
al l these years , Captai n .
689
01:17:32,648 --> 01:17:36,443
Seei ng al l the th i ngs you've seen ,
doi ng al l the th i ngs you've done.
690
01:17:39,363 --> 01:17:42,283
Makes you feel i n hu man after a wh i le.
691
01:17:44,368 --> 01:17:45,870
You j ust gotta take you r d ues .
692
01:17:49,373 --> 01:17:50,708
Suppose l wi l l .
693
01:17:57,756 --> 01:17:59,717
But if it's j ust you and me tal ki ng ,
694
01:18:00,759 --> 01:18:05,389
we both know it could j ust as easi ly
be you sitti ng here i n these chai ns .
695
01:18:13,397 --> 01:18:15,441
But l was j ust doi ng my job.
696
01:18:58,651 --> 01:19:00,027
W hat's goi ng to happen to h i m?
697
01:19:02,363 --> 01:19:03,322
They'l l hang hi m .
698
01:19:07,993 --> 01:19:10,746
- I 'm gonna hel p them wash u p .
-They can hand le it.
699
01:19:11,830 --> 01:19:13,040
And so can l .
700
01:19:22,925 --> 01:19:24,927
[mandol i n playi ng]
701
01:19:37,398 --> 01:19:41,402
[Mal loy]
♪ Oh, how shall a sparrow fly ♪
702
01:19:43,362 --> 01:19:47,866
♪ Or have the heart to sing ♪
703
01:19:49,410 --> 01:19:53,956
♪ If all she can do is cry ♪
704
01:19:55,207 --> 01:19:59,336
♪ About her broken wing ♪
705
01:20:10,222 --> 01:20:11,807
[horse wh i nnies]
706
01:20:31,160 --> 01:20:35,414
♪ If all she can do is cry ♪
707
01:20:37,041 --> 01:20:41,003
♪ About her broken wing ♪
708
01:20:41,086 --> 01:20:42,338
[Little Bear speaki ng Cheyenne]
709
01:20:46,425 --> 01:20:48,093
[speaki ng Cheyen ne]
710
01:20:50,220 --> 01:20:52,014
Thomas , you stay with W i l ls.
711
01:20:52,097 --> 01:20:54,183
Kidder, watch the cam p.
712
01:21:16,997 --> 01:21:18,749
[speaki ng Cheyen ne]
713
01:21:42,064 --> 01:21:44,400
[speaki ng Cheyen ne]
714
01:22:12,010 --> 01:22:13,345
-[man 1 ] Cet u p.
-[man 2] W hat?
715
01:22:13,846 --> 01:22:15,764
[man 1 ] Get your fucki ng ass u p .
l heard somethi ng .
716
01:22:56,763 --> 01:22:58,348
You maki ng al l the noise out here?
717
01:22:59,057 --> 01:23:02,269
H uh? Waki ng us the fuck up?
718
01:23:02,352 --> 01:23:03,812
-[g runti ng]
-[Rosal ie groani ng]
719
01:23:17,034 --> 01:23:19,620
[speaki ng Cheyen ne]
720
01:23:26,168 --> 01:23:28,253
[Joe speaki ng Cheyen ne]
721
01:23:38,597 --> 01:23:39,556
[man 1 ] lt's noth i ng .
722
01:23:48,232 --> 01:23:49,233
[Joe] Metz.
723
01:23:50,526 --> 01:23:51,568
Mal loy.
724
01:24:24,309 --> 01:24:26,270
-[g u nshot]
-[g runti ng]
725
01:24:28,272 --> 01:24:30,816
[gru nts and screams]
726
01:24:37,990 --> 01:24:40,242
[gru nti ng and scream i ng conti n ues]
727
01:24:51,169 --> 01:24:52,212
-[kn ife stabs]
-[man groans]
728
01:24:52,296 --> 01:24:53,171
[noise stops]
729
01:24:58,635 --> 01:25:00,554
[panti ng]
730
01:25:01,722 --> 01:25:03,140
Mal loy's dead .
731
01:25:18,030 --> 01:25:19,323
[cuts rope]
732
01:25:21,575 --> 01:25:23,493
[gaspi ng]
733
01:25:50,646 --> 01:25:53,565
[W i l ls] Reckon they're l ucky
it was no Comanche rapi ng them .
734
01:25:55,150 --> 01:25:56,818
They'd cut them stem to stern .
735
01:26:00,072 --> 01:26:05,369
I once knew a woman down i n Texas
whose nose was bu rnt clean to the bone .
736
01:26:05,452 --> 01:26:08,330
Flesh gone. Nostri ls wide open .
737
01:26:11,416 --> 01:26:13,418
Then they cut her beau's sack off, too,
738
01:26:14,503 --> 01:26:18,799
and stuffed h is testicles i n h is mouth
whi le he was sti l l sq ui rm i ng arou nd .
739
01:26:18,882 --> 01:26:20,217
That's enough , W i l ls.
740
01:26:20,634 --> 01:26:22,302
H m m , j ust tel l i ng the truth .
741
01:26:23,845 --> 01:26:26,390
A man that's done what you done ,
tel l i ng the truth won't hel p .
742
01:26:28,600 --> 01:26:29,851
How's that, Lieutenant?
743
01:26:34,231 --> 01:26:35,440
You know what he means .
744
01:26:38,944 --> 01:26:41,613
You and that yel low-eyed ch ief
over there done worse than me.
745
01:26:41,697 --> 01:26:43,532
Hel l of a lot worse and you know it.
746
01:26:43,615 --> 01:26:45,617
I 've seen you butcher women and chi ld ren .
747
01:26:49,079 --> 01:26:50,455
It ai n't right, j udg i ng me.
748
01:26:51,790 --> 01:26:52,791
None of you .
749
01:26:54,459 --> 01:26:57,629
I 'm a honest and decent man ,
and more than handy.
750
01:26:57,713 --> 01:27:00,382
If you need me
to watch them demons for you ,
751
01:27:00,465 --> 01:27:01,967
l su re as hel l wi l l .
752
01:27:04,636 --> 01:27:07,723
I foug ht alongside you .
We're al l gui lty of someth i ng .
753
01:27:07,806 --> 01:27:09,975
I 'm j ust aski ng for mercy.
754
01:27:13,770 --> 01:27:14,730
Mercy.
755
01:27:27,659 --> 01:27:29,327
W ho have you become, Joe?
756
01:27:33,957 --> 01:27:37,335
Letti ng me die by the gal lows ,
savi ng th is savage . l mean ...
757
01:27:39,755 --> 01:27:42,048
You ai n't who l thought you was .
758
01:27:43,300 --> 01:27:44,634
I would've died for you .
759
01:27:46,303 --> 01:27:48,513
And my brothers-i n-arms did d ie for you .
760
01:27:48,597 --> 01:27:51,516
W hat d id you do?
You sent 'em to thei r deaths .
761
01:27:52,267 --> 01:27:53,393
You owe 'em .
762
01:27:54,811 --> 01:27:57,272
M m-hm m . You owe 'em you r l ife.
763
01:27:58,273 --> 01:28:00,692
Spitti ng on your men's graves
savi ng th is savage .
764
01:28:00,776 --> 01:28:05,363
And if you don't avenge them ,
then what d id they d ie for?
765
01:28:08,742 --> 01:28:10,327
Kidder, put h i m back on the tree.
766
01:28:10,410 --> 01:28:11,369
[Kidder] Yes , si r.
767
01:28:12,412 --> 01:28:14,331
Get up. Come on .
768
01:28:22,464 --> 01:28:23,924
You ai n't who l thought you was .
769
01:28:33,517 --> 01:28:35,852
[Yel low Hawk coughi ng]
770
01:28:43,610 --> 01:28:44,611
Morn i ng .
771
01:28:46,571 --> 01:28:49,574
I 'm afraid that we're gonna have
to break cam p and , u m ...
772
01:28:51,576 --> 01:28:53,995
l was wonderi ng if you thi n k
773
01:28:54,079 --> 01:28:57,415
that you m ight be able to ride or. . . um ...
774
01:28:59,292 --> 01:29:01,837
l can get a travois ready for you .
775
01:29:06,466 --> 01:29:07,676
I can ride.
776
01:29:12,013 --> 01:29:12,931
Than k you .
777
01:29:16,601 --> 01:29:17,602
Yes, ma'am .
778
01:29:37,956 --> 01:29:39,833
[speaki ng Cheyen ne]
779
01:30:20,916 --> 01:30:23,460
[th u nder ru m bl i ng]
780
01:30:53,531 --> 01:30:55,200
I 'm gon na d rown out here, Captai n !
781
01:30:55,992 --> 01:30:58,161
[Kidder] Shut up, W i l ls. We're al l wet.
782
01:31:00,872 --> 01:31:03,875
Treati ng me worse
than your goddam n an i mals !
783
01:31:04,501 --> 01:31:07,128
Kidder, get h i m coffee when it lets u p .
784
01:31:07,545 --> 01:31:08,546
Yes, si r.
785
01:31:09,756 --> 01:31:10,674
[coughs]
786
01:31:26,773 --> 01:31:27,941
[Joe] M rs . Ouaid?
787
01:31:31,987 --> 01:31:34,990
You , u h . . . you okay i n here?
788
01:31:35,532 --> 01:31:37,659
Need anyth i ng? A blanket or somethi ng?
789
01:31:40,036 --> 01:31:41,496
I don't need anythi ng .
790
01:31:43,707 --> 01:31:44,708
Than k you .
791
01:31:51,798 --> 01:31:53,091
W here are you sleepi ng?
792
01:31:55,093 --> 01:32:00,598
I 'l l have one of the boys
fix me up a place here.
793
01:32:01,516 --> 01:32:02,767
That's nonsense .
794
01:32:03,893 --> 01:32:05,687
Get i n here and out of the rai n .
795
01:32:06,980 --> 01:32:07,981
You su re?
796
01:32:09,566 --> 01:32:11,776
-Of cou rse l 'm su re.
-[Metz] Joe?
797
01:32:28,084 --> 01:32:29,294
W hat're you doi ng , Tom my?
798
01:32:31,046 --> 01:32:32,797
[horse wh i nnies]
799
01:32:34,132 --> 01:32:35,800
I gotta move on .
800
01:32:39,637 --> 01:32:40,889
W hat are you tal ki ng about?
801
01:32:43,016 --> 01:32:45,810
You get back i nside you r tent.
You're gon na freeze.
802
01:32:50,190 --> 01:32:52,150
I don't feel anythi ng .
803
01:33:01,242 --> 01:33:03,244
You've been a good friend , Joe.
804
01:33:29,229 --> 01:33:30,772
[speaki ng Cheyen ne]
805
01:34:41,593 --> 01:34:42,427
Here .
806
01:34:46,723 --> 01:34:48,474
Captai n don't want you freezi ng to death .
807
01:34:58,568 --> 01:35:00,361
[W i l ls coughi ng]
808
01:35:04,866 --> 01:35:05,700
Hey.
809
01:35:05,783 --> 01:35:08,119
[gaspi ng and coughi ng]
810
01:35:08,203 --> 01:35:09,245
You al l right?
811
01:35:19,130 --> 01:35:20,048
Hold on .
812
01:35:20,590 --> 01:35:21,466
Hold on .
813
01:35:25,428 --> 01:35:27,847
[chai n rattl i ng]
814
01:35:34,520 --> 01:35:35,563
Put you r head back.
815
01:35:40,902 --> 01:35:41,903
[gru nts]
816
01:35:46,282 --> 01:35:47,867
[gru nti ng conti n ues]
817
01:36:00,421 --> 01:36:02,840
[th u nder ru m bl i ng]
818
01:36:13,268 --> 01:36:15,103
[Kidder] Oh , jeez, don't-- don't shoot!
819
01:36:15,186 --> 01:36:16,145
[gu nshot]
820
01:36:17,397 --> 01:36:19,357
-[gasps]
-[horse wh i nn ies]
821
01:36:20,984 --> 01:36:21,901
Oh , God .
822
01:36:22,360 --> 01:36:24,988
[Thomas] Captai n ! Captai n !
823
01:36:25,071 --> 01:36:26,948
[gu nshots]
824
01:36:28,533 --> 01:36:29,867
Oh , son of a bitch !
825
01:36:37,625 --> 01:36:38,960
Ah , Jesus .
826
01:36:39,460 --> 01:36:40,420
Kidder!
827
01:36:43,798 --> 01:36:45,174
That bastard !
828
01:36:45,258 --> 01:36:46,884
He j um ped you . l'l l get the horses .
829
01:36:46,968 --> 01:36:49,137
No, no, no, no . l got h i m .
830
01:36:50,054 --> 01:36:51,556
He'l l bleed out i nside a day.
831
01:36:53,016 --> 01:36:55,310
Can't risk any more men's l ives
for that son of a bitch .
832
01:36:57,979 --> 01:36:59,147
[horse wh i nnies]
833
01:37:01,107 --> 01:37:02,191
Tom my!
834
01:37:03,151 --> 01:37:04,694
Get back here, Tom my!
835
01:37:05,903 --> 01:37:07,113
Tom my!
836
01:37:28,926 --> 01:37:32,472
[Yel low Hawk prayi ng i n Cheyen ne]
837
01:37:45,401 --> 01:37:47,153
[prayi ng conti nues]
838
01:38:23,481 --> 01:38:25,274
[speaki ng Cheyen ne]
839
01:38:31,239 --> 01:38:33,282
[speaki ng Cheyen ne]
840
01:39:37,472 --> 01:39:39,140
Oh , Jesus , Captai n .
841
01:40:28,231 --> 01:40:29,565
[stifled sobs]
842
01:40:52,838 --> 01:40:54,131
He got hi m , si r.
843
01:40:54,966 --> 01:40:56,175
He got hi m good .
844
01:41:11,899 --> 01:41:12,775
Bury h i m?
845
01:41:15,152 --> 01:41:16,654
[i n hales]
846
01:41:37,091 --> 01:41:38,801
[sh udders]
847
01:41:55,359 --> 01:41:56,652
[exhales]
848
01:42:28,100 --> 01:42:29,352
Give me a moment.
849
01:42:35,483 --> 01:42:37,443
And , Thomas , we set cam p here ton ight.
850
01:42:38,444 --> 01:42:39,570
Yes, si r.
851
01:44:25,760 --> 01:44:28,554
[Rosal ie] Sometimes I envy
the finality of death.
852
01:44:32,683 --> 01:44:33,851
The certai nty.
853
01:44:37,271 --> 01:44:40,733
And l have to drive those thoughts away
when l'm weak.
854
01:44:50,868 --> 01:44:53,913
We'l l never get used
to the Lord's rough ways, Joseph .
855
01:45:09,678 --> 01:45:10,805
[Yel low Hawk coughs]
856
01:45:15,893 --> 01:45:17,436
[cough i ng conti n ues]
857
01:46:22,084 --> 01:46:26,547
Than k you for ki nd ness .
858
01:46:29,717 --> 01:46:30,968
You r spi rit...
859
01:46:34,513 --> 01:46:35,598
You ...
860
01:46:37,641 --> 01:46:40,311
withi n me.
861
01:46:41,979 --> 01:46:42,980
Me...
862
01:46:43,898 --> 01:46:46,066
withi n you .
863
01:46:52,031 --> 01:46:53,157
Than k you .
864
01:46:59,038 --> 01:47:00,414
[coughs]
865
01:47:38,535 --> 01:47:39,536
[Rosal ie] Montana?
866
01:47:40,037 --> 01:47:40,913
[Joe] Yeah .
867
01:47:46,710 --> 01:47:47,878
W i l l he make it?
868
01:47:49,588 --> 01:47:51,215
He's taki ng h is last breaths .
869
01:48:15,114 --> 01:48:16,615
[speaki ng Cheyen ne]
870
01:48:16,991 --> 01:48:18,242
[speaki ng Cheyen ne]
871
01:48:54,987 --> 01:48:56,030
Bi l ly Dixon .
872
01:49:06,790 --> 01:49:08,083
Tul ly McClai n .
873
01:49:18,052 --> 01:49:19,261
Edwi n Tate.
874
01:50:39,216 --> 01:50:40,884
[cough i ng]
875
01:51:26,180 --> 01:51:28,056
[speaki ng Cheyen ne]
876
01:51:31,852 --> 01:51:34,313
[speaki ng Cheyen ne]
877
01:54:10,761 --> 01:54:12,220
[stones clatter]
878
01:54:40,499 --> 01:54:41,416
Thomas .
879
01:55:37,639 --> 01:55:39,433
Name's Cyrus Lou nde.
880
01:55:40,559 --> 01:55:42,060
These are my boys.
881
01:55:43,395 --> 01:55:46,940
This here's my land
and l want you the hel l off it.
882
01:55:49,109 --> 01:55:52,654
I seen you trai psi ng th rough my fields
with that sorry Red .
883
01:55:52,737 --> 01:55:54,406
And l don't l i ke it one bit.
884
01:55:54,489 --> 01:55:55,699
[Joe] M r. Lou nde.
885
01:55:56,741 --> 01:55:59,327
This land here
is his rig htfu l burial place .
886
01:56:00,162 --> 01:56:01,288
[ch uckles]
887
01:56:02,205 --> 01:56:05,750
W here we come from ,
Natives ai n't got no rights.
888
01:56:17,637 --> 01:56:18,972
President's orders .
889
01:56:20,515 --> 01:56:24,644
There ai n't no writi ng on no paper,
president or not,
890
01:56:25,479 --> 01:56:28,815
can tel l me what l can
and can't do on my property.
891
01:56:39,993 --> 01:56:43,330
Hey. l ai n't tel l i ng you one more ti me .
892
01:56:47,209 --> 01:56:51,338
Get you r shit, your dead Cheyenne,
and get the hel l out of here .
893
01:56:58,637 --> 01:57:00,180
This is my land !
894
01:57:04,267 --> 01:57:05,393
Now, goddam m it!
895
01:57:05,477 --> 01:57:06,394
[gu n cocks]
896
01:57:20,492 --> 01:57:23,161
-[sighs]
-You j ust ai n't heari ng me.
897
01:57:26,289 --> 01:57:27,832
You j ust ai n't heari ng me .
898
01:57:47,811 --> 01:57:51,273
[Cyrus] We ai n't tel l i ng you
one more ti me.
899
01:57:52,983 --> 01:57:54,901
That savage stays here,
900
01:57:56,403 --> 01:57:59,948
you better make room for several more
rig ht next to hi m .
901
01:58:01,533 --> 01:58:02,826
Wel l , he ai n't movi ng .
902
01:58:17,090 --> 01:58:20,802
Someth i ng tel ls me you ai n't got the nerve
to fi re that, woman .
903
01:58:22,679 --> 01:58:23,847
[gu nshots]
904
01:58:25,974 --> 01:58:27,183
[groans]
905
01:58:33,481 --> 01:58:34,399
[groans]
906
01:58:46,161 --> 01:58:47,287
[groans]
907
01:58:49,998 --> 01:58:50,874
[gru nts]
908
01:58:54,336 --> 01:58:55,670
[speaki ng Cheyen ne]
909
01:58:57,422 --> 01:58:58,381
[gru nts]
910
01:59:07,182 --> 01:59:08,308
[Cyrus groani ng]
911
01:59:32,832 --> 01:59:33,875
[groans]
912
02:00:06,908 --> 02:00:08,535
[groan i ng conti n ues]
913
02:00:34,811 --> 02:00:36,312
[Cyrus screams]
914
02:00:41,818 --> 02:00:42,819
[Joe g runts]
915
02:01:54,891 --> 02:01:56,810
[steam hissi ng]
916
02:02:01,022 --> 02:02:01,981
[trai n wh istle]
917
02:02:14,577 --> 02:02:18,081
[conductor] 4 : 30 outbou nd for Chicago.
918
02:02:19,582 --> 02:02:23,419
4 : 30 . Last cal l . Ch icago .
919
02:02:24,587 --> 02:02:25,880
Al l aboard .
920
02:02:29,509 --> 02:02:30,552
Wel l ...
921
02:02:34,472 --> 02:02:35,890
l su ppose this is it.
922
02:02:42,522 --> 02:02:43,982
Came sooner than l thought.
923
02:02:50,989 --> 02:02:53,074
You're a fi ne man , Joe Blocker.
924
02:03:00,748 --> 02:03:02,375
We can't than k you enough .
925
02:03:04,752 --> 02:03:06,880
[sobs]
926
02:03:22,520 --> 02:03:24,772
[Joe speaki ng Cheyen ne]
927
02:03:43,625 --> 02:03:44,918
[speaki ng Cheyen ne]
928
02:04:06,147 --> 02:04:07,899
[Rosal ie] W hatever may come,
929
02:04:08,608 --> 02:04:10,151
l want the best for you .
930
02:04:22,080 --> 02:04:23,039
I ...
931
02:04:27,460 --> 02:04:28,586
Come on .
932
02:04:50,233 --> 02:04:51,359
Than k you .
933
02:05:30,064 --> 02:05:32,275
[trai n wh istle blows]
934
02:07:42,655 --> 02:07:44,699
[m usic playi ng]
935
02:10:46,589 --> 02:10:48,549
[m usic playi ng]
936
02:14:04,578 --> 02:14:06,580
[m usic fades out]
66031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.