All language subtitles for German Genius - S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,559 --> 00:00:32,199 Where's Maria? 2 00:00:32,360 --> 00:00:33,599 In her trailer? 3 00:00:43,239 --> 00:00:45,520 Envy is a form of recognition too. 4 00:00:56,960 --> 00:00:58,279 Maria is in a Zoom call. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,920 - Valentino, we have an appointment. - Okay. 6 00:01:05,119 --> 00:01:08,360 First of all, I have enormous respect for you. 7 00:01:08,520 --> 00:01:11,400 And secondly, it's part of my everyday work 8 00:01:11,560 --> 00:01:15,159 to be open and honest about confirmations and rejections. 9 00:01:15,319 --> 00:01:18,360 Anyone who's known me for longer, appreciates that honesty. 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,799 I am the most honest person I know. 11 00:01:20,960 --> 00:01:22,719 So your accusations are hurtful. 12 00:01:22,880 --> 00:01:24,679 Maria, I just spoke to Marius. 13 00:01:24,839 --> 00:01:26,639 He says that you and I talked. 14 00:01:26,799 --> 00:01:30,560 You're supposed to have said that I agreed not to be the director. 15 00:01:30,719 --> 00:01:32,440 What do you want me to say? 16 00:01:35,119 --> 00:01:38,360 Alright, sorry guys, I have a situation here in Germany. I'm so sorry. 17 00:01:38,520 --> 00:01:41,000 But I'll be right back with you. Okay? Hold on. 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 Kida, I have to insist. 19 00:01:43,560 --> 00:01:47,480 My understanding was that Marius is your partner and talks to you. 20 00:01:47,640 --> 00:01:49,720 That's not my style at all. 21 00:01:49,880 --> 00:01:52,880 And I absolutely do not want this to get out. All right? 22 00:01:53,040 --> 00:01:54,320 Because it's not true. 23 00:01:55,560 --> 00:01:56,840 Hey. 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,880 Of course you're still part of our team. 25 00:02:00,040 --> 00:02:02,640 You'll get to play a part. I promise. 26 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 Maria, you don't get it. 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,720 I don't want some small role in a series. 28 00:02:08,880 --> 00:02:11,800 I promised Ricky Gervais that we do a remake of "Extras" 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,760 and we're both in front of the camera. 30 00:02:13,920 --> 00:02:15,880 Isn't that why we're doing all this? 31 00:02:16,840 --> 00:02:18,480 Or is that all off the table? 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,400 You know what? 33 00:02:21,720 --> 00:02:25,400 Just cancel Ricky Gervais. Come on, man, he's a world star! 34 00:02:25,560 --> 00:02:27,400 He won't be mourning a German series. 35 00:02:28,320 --> 00:02:31,040 We're making something original here. 36 00:02:31,200 --> 00:02:32,840 "German Genius"! 37 00:02:33,360 --> 00:02:36,640 Without Ricky, or "Extras". But with you, as a guest. 38 00:02:37,360 --> 00:02:40,360 - It's my project. - No, hold on one minute. 39 00:02:41,080 --> 00:02:44,640 You wanted to make a comedy. With extras left and right. 40 00:02:44,800 --> 00:02:47,160 All the rest would've just been a backdrop. 41 00:02:47,320 --> 00:02:49,320 But we're taking this seriously. 42 00:02:50,320 --> 00:02:51,560 Okay. 43 00:02:58,480 --> 00:02:59,920 My hands are tied. 44 00:03:00,520 --> 00:03:02,760 I told you not to make down payments. 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,640 It looks amateurish. 46 00:03:04,800 --> 00:03:08,520 Time and time again, projects get canceled at the last minute. 47 00:03:08,680 --> 00:03:11,080 I could perhaps have prevented this. 48 00:03:11,240 --> 00:03:16,240 But no, Mr. Ramadan wanted to save the 10 % agency commission. 49 00:03:16,400 --> 00:03:17,840 You're killing me. 50 00:03:18,440 --> 00:03:21,640 Brigitte, are there any requests at all? 51 00:03:21,800 --> 00:03:24,760 I need work. Please see if there's something. 52 00:03:24,920 --> 00:03:27,240 Nobody wants to work with you right now. 53 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 They think you're doing your own thing. 54 00:03:29,560 --> 00:03:32,160 Besides, you told everyone you're not a puppet. 55 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 "I'm not a puppet!" 56 00:03:34,960 --> 00:03:37,200 But there must be something. 57 00:03:37,360 --> 00:03:40,920 Yes, there is. There's a request from "Murder in the Rhineland". 58 00:03:41,080 --> 00:03:45,320 They want more diversity in forensics. That's it. You canceled everyone else. 59 00:03:45,720 --> 00:03:48,560 People hold grudges, even if they won't admit it. 60 00:03:49,200 --> 00:03:50,640 Right? "Yes." 61 00:03:53,040 --> 00:03:55,840 You could reconsider your role in "German Genius". 62 00:03:56,800 --> 00:04:00,320 They're offering me a role as an extra in my own series. 63 00:04:00,480 --> 00:04:03,480 They betrayed me. They tried to screw me over. 64 00:04:03,640 --> 00:04:06,640 - Brigitte... - Kida, it isn't your show anymore. 65 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 You want my honest advice? 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,240 It's very simple: Do it. 67 00:04:12,200 --> 00:04:17,080 Maria Furtwängler is one of the most important film personalities in Germany. 68 00:04:18,560 --> 00:04:20,880 It doesn't matter if you don't like her. 69 00:04:21,040 --> 00:04:23,720 Besides, she offered to cover your initial costs, 70 00:04:23,880 --> 00:04:28,120 which is really very, very generous. 71 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 I really need to breastfeed, okay? 72 00:04:31,800 --> 00:04:33,080 Yes. 73 00:04:34,240 --> 00:04:35,440 Bye. 74 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 Ah, the babysitter! On time too. 75 00:05:35,560 --> 00:05:37,640 - Very nice. - You look great. 76 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Thank you. 77 00:05:41,280 --> 00:05:42,840 Is everything okay? 78 00:05:43,000 --> 00:05:44,560 Never been better. 79 00:05:45,840 --> 00:05:49,000 - Do you need me? - No, today is your day. 80 00:05:49,160 --> 00:05:50,520 Go party. 81 00:05:50,680 --> 00:05:52,000 Treat yourself! 82 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 - No sweets and no TV. - I know. 83 00:05:56,840 --> 00:05:58,560 I'll be back at one. 84 00:05:58,720 --> 00:06:00,040 Oh, and Kida... 85 00:06:02,280 --> 00:06:03,320 For you. 86 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 - Ciao. - Ciao. 87 00:06:11,160 --> 00:06:15,160 "Hi, my name is Sami. I go to school." 88 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 "Hi, my name is Sami. 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 I go to school." 90 00:06:19,960 --> 00:06:22,360 - "Hi, my name..." - "...is Sami. I go to school." 91 00:06:22,520 --> 00:06:24,160 I get it. Well done. 92 00:06:24,560 --> 00:06:27,080 - Let's sing something. - Sing? Go on then, sing. 93 00:06:27,480 --> 00:06:29,920 What shall we do With the drunken sailor 94 00:06:30,080 --> 00:06:32,600 What shall we do With the drunken sailor 95 00:06:32,760 --> 00:06:35,200 What shall we do With the drunken sailor 96 00:06:35,360 --> 00:06:38,160 Early in the morning 97 00:06:38,320 --> 00:06:40,880 Hoo, ray and up she rises 98 00:06:41,040 --> 00:06:43,320 Hoo, ray and up she rises 99 00:06:43,720 --> 00:06:47,600 Hoo, ray and up she rises Early in the morning 100 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 I used to sing that at school too. 101 00:06:49,920 --> 00:06:52,720 What shall we do With the drunken sailor 102 00:06:52,880 --> 00:06:55,960 What shall we do With the drunken sailor 103 00:06:58,880 --> 00:07:01,040 Let's all be quiet for 10 minutes. 104 00:07:01,200 --> 00:07:04,720 We breathe, we concentrate. If you talk in that time, you lose. 105 00:07:04,880 --> 00:07:06,400 That's what we're playing. 106 00:07:06,560 --> 00:07:09,160 Let's just play quiet for 10 minutes. 107 00:07:09,320 --> 00:07:10,440 Thank you. 108 00:07:19,720 --> 00:07:23,880 All right, boys, stakes of 4,000 and no jokers. 109 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 - Not like last time. - No worries, bro. 110 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 What was that? 111 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 We forgot to take the jokers out last time. 112 00:07:30,600 --> 00:07:32,720 All right, Sami, give me the iPad. 113 00:07:32,880 --> 00:07:35,280 No, I want to play FIFA some more. 114 00:07:35,440 --> 00:07:38,200 - You have school tomorrow. - I'll be quiet. Please. 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,880 - No! - Please, please, please, Dad. 116 00:07:41,400 --> 00:07:43,680 - Will you stop nagging then? - Yes, I promise. 117 00:07:43,840 --> 00:07:45,720 Okay, half an hour, but don't tell Mom. 118 00:07:45,880 --> 00:07:47,200 Okay. 119 00:07:54,680 --> 00:07:56,040 - Leo? - Hi. 120 00:07:56,200 --> 00:07:58,680 - You know where I live? - From the call sheet. 121 00:07:59,720 --> 00:08:03,480 - What can I do for you? - I had a fight with my aunt. 122 00:08:03,640 --> 00:08:06,760 Over you. I don't like what they did to you. 123 00:08:07,360 --> 00:08:10,079 By the way, Sabine is editor-in-chief now. 124 00:08:11,640 --> 00:08:14,039 - Could I come in for a second? - Sure thing. 125 00:08:17,360 --> 00:08:20,879 - Have you heard from Tarkan at all? - Aren't you going with him? 126 00:08:21,039 --> 00:08:23,440 We're not so good right now. 127 00:08:23,600 --> 00:08:25,800 Come. I have a surprise for you. 128 00:08:25,959 --> 00:08:27,160 Come. 129 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 Hey Tarkan, look who's here. 130 00:08:47,320 --> 00:08:49,200 - Is that supposed to be me? - Yes. 131 00:08:49,879 --> 00:08:51,120 Not bad. 132 00:08:51,280 --> 00:08:52,640 Come here. 133 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 - Do you like it? - Mm-hmm. Very nice. 134 00:08:58,919 --> 00:09:01,240 - I missed you. - Hey, you two... 135 00:09:02,360 --> 00:09:03,440 Have a nice evening. 136 00:09:06,959 --> 00:09:08,039 I raise. 137 00:09:08,200 --> 00:09:12,160 - I can tell you're bluffing. - It always shows. Really. 138 00:09:12,320 --> 00:09:14,640 I conned him more often than he showered in his life. 139 00:09:15,039 --> 00:09:17,720 Sure, I have a bathtub. Why shower? 140 00:09:17,879 --> 00:09:21,200 Sometimes you want something so badly that you can't get it. 141 00:09:21,879 --> 00:09:23,680 Where were you before the series? 142 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 You had fans, you had money, you had fame. 143 00:09:26,800 --> 00:09:29,200 - And now what? - Toni is dead. 144 00:09:29,640 --> 00:09:33,160 You just have to be more Kida again. I've been saying that for months. 145 00:09:33,320 --> 00:09:36,760 What do you mean? I haven't changed. What do you want? 146 00:09:36,919 --> 00:09:40,160 That's what I like about you, Kida. You stay the same. 147 00:09:40,320 --> 00:09:42,760 Life's not a game. You can't buy your way back in. 148 00:09:43,160 --> 00:09:46,200 You know? Sometimes you're dealt a bad hand. 149 00:09:46,360 --> 00:09:48,800 The thing is, I would also take a guest role. 150 00:09:48,960 --> 00:09:51,080 I do that from time to time, and look at me. 151 00:09:51,240 --> 00:09:53,560 - They wanted to fuck me over. - I'm going all in. 152 00:09:53,720 --> 00:09:56,720 - All in. Let's see your cards. - Let's see what you've got. 153 00:09:59,280 --> 00:10:02,560 - He's got full house. - Lucky, dude. That's pure luck. 154 00:10:02,720 --> 00:10:03,920 We have a visitor. 155 00:10:04,080 --> 00:10:06,360 Hey guys, we've got a guest today, 156 00:10:06,520 --> 00:10:09,040 Sascha, the character actor Hollywood superstar, 157 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Slave Number Five. 158 00:10:10,440 --> 00:10:12,080 Slave, from the posters? 159 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 - The one and only, bro! - Slave five. 160 00:10:15,120 --> 00:10:17,280 I heard you're gambling tonight? 161 00:10:17,440 --> 00:10:18,840 - A bit. - Well, Kida... 162 00:10:19,000 --> 00:10:20,760 - A bit. - I brought money. 163 00:10:22,320 --> 00:10:24,280 - Go sit in the middle. - I'll move. 164 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Scoot over, please. 165 00:10:26,520 --> 00:10:28,600 - Sascha, we'll play one on one. - Hands up. 166 00:10:28,760 --> 00:10:29,880 Uh-oh. 167 00:10:30,040 --> 00:10:33,200 - That's the Ramadan I know. - I'm out. I need to piss. 168 00:10:34,080 --> 00:10:35,400 Check. 169 00:10:46,400 --> 00:10:49,480 - Come on, don't be such a drama queen. - All right, all right. 170 00:10:49,640 --> 00:10:50,920 Okay. 171 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 - All in. - What? 172 00:10:57,600 --> 00:10:58,680 All in, huh? 173 00:11:00,120 --> 00:11:02,960 You don't have to. Give up, like at the audition. 174 00:11:14,880 --> 00:11:17,280 - You know what? - Yes. 175 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 - All in. - Oh shit! 176 00:11:20,560 --> 00:11:23,840 - Three queens. - Three! What did we say! 177 00:11:25,640 --> 00:11:27,320 Let's see what happens next. 178 00:12:09,120 --> 00:12:11,760 A producer doesn't produce anything. 179 00:12:11,920 --> 00:12:16,720 He creates a world out of virtually nothing. 180 00:12:16,880 --> 00:12:20,120 Where before, a small kernel of an idea 181 00:12:20,280 --> 00:12:24,040 grows and develops over years. 182 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 A book. 183 00:12:25,600 --> 00:12:27,560 He has an enthusiasm. 184 00:12:27,720 --> 00:12:32,040 Even when everyone is against it and says, "You can't imagine that!", 185 00:12:32,200 --> 00:12:35,080 the producer imagines exactly that. 186 00:12:35,240 --> 00:12:39,520 That includes emotions like laughter, 187 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 but also... 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,480 being sad. 189 00:12:44,520 --> 00:12:45,560 Tragedy. 190 00:12:46,680 --> 00:12:50,520 Fates that we all know from our own lives, 191 00:12:50,680 --> 00:12:53,120 and that we face head-on as producers. 192 00:12:53,280 --> 00:12:55,160 And with a passion! 193 00:12:55,320 --> 00:12:59,680 Because we are obliged to unearth the truth. 194 00:13:00,480 --> 00:13:03,720 And at the end of the day, we do that for... 195 00:13:04,880 --> 00:13:10,360 those people who are on their feet for 12 hours every day to serve us. 196 00:13:10,520 --> 00:13:15,280 So that they can experience a world that they'd otherwise never see, 197 00:13:15,440 --> 00:13:17,360 and so they can unwind. 198 00:13:17,520 --> 00:13:20,000 That's who we do it for, the audience! 199 00:13:23,200 --> 00:13:25,440 I'm Marius Jürgens 200 00:13:25,600 --> 00:13:27,240 and I am a producer. 201 00:13:29,320 --> 00:13:32,680 Volker, with you directing, the project is back on the rails. 202 00:13:32,840 --> 00:13:35,680 We finally found the director we needed. 203 00:13:36,080 --> 00:13:38,240 Maria, we've hit the jackpot. 204 00:13:38,400 --> 00:13:40,680 - Hey, Kida. Wow. - Maria. 205 00:13:40,840 --> 00:13:42,960 It's so cool of you not to leave us hanging. 206 00:13:43,120 --> 00:13:44,560 That's the costume, isn't it? 207 00:13:44,720 --> 00:13:46,360 - Looks good. - There's a photo? 208 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 Oh, it's just a photo for the start of the shoot. 209 00:13:49,160 --> 00:13:52,040 Maria? Do you want to be on the photo, next to Volker? 210 00:13:53,240 --> 00:13:54,680 Yes, um... 211 00:13:55,440 --> 00:13:56,480 Yes. 212 00:13:58,320 --> 00:14:01,320 - I'll join too then. - That's right. In the middle. 213 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 - Photo. - Photo! 214 00:14:05,960 --> 00:14:06,960 Over here? 215 00:14:07,120 --> 00:14:09,600 Could you move back a little? 216 00:14:10,360 --> 00:14:12,960 Yes, you. Keep going, keep going. 217 00:14:13,120 --> 00:14:15,320 Go on, go on. 218 00:14:15,480 --> 00:14:16,600 There. Stop. 219 00:14:18,000 --> 00:14:20,080 - Can you include their feet? - Not too sexy! 220 00:14:20,240 --> 00:14:23,080 - I photographed for Vogue. - Can you include them? 221 00:14:23,920 --> 00:14:27,240 I was going to anyway. This moment is eternal. 222 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Cool. 223 00:14:30,160 --> 00:14:32,080 - Perfetto! - Great. Thanks. 224 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 One more with the important people. Could you leave? 225 00:14:35,520 --> 00:14:36,920 It's no trouble. 226 00:14:37,080 --> 00:14:38,800 - You want me out? - Yes, please go. 227 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 Volker, move to the middle. 228 00:14:40,920 --> 00:14:44,160 - Marius, are you coming? - I'm the producer. 229 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 I see, the producer? 230 00:14:48,160 --> 00:14:49,680 He's the producer. 231 00:14:51,280 --> 00:14:53,480 - Let's mix it up. - Great idea. 232 00:14:53,640 --> 00:14:54,800 - Volker? - Yes. 233 00:14:54,960 --> 00:14:56,920 That's right, stand together. 234 00:14:57,080 --> 00:14:58,320 Producer. 235 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 Great, Sabine. 236 00:15:01,800 --> 00:15:04,400 All right, Wim, I'll call you back later. 237 00:15:04,560 --> 00:15:06,440 - Ah! - Mr. Schlöndorff. 238 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Kidan, Mr. Kida. 239 00:15:08,920 --> 00:15:13,920 I didn't actually see "4 Blocks", but I hear only good things about it. 240 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 - I hear you're great. - Thank you. 241 00:15:15,920 --> 00:15:18,400 I mean, it's not my kind of show, 242 00:15:18,560 --> 00:15:21,080 but we don't make the same kind of films. 243 00:15:21,240 --> 00:15:23,280 But we're both pros, so we'll get along. 244 00:15:23,680 --> 00:15:25,960 - See you later. - Thank you. 245 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 Huh? 246 00:15:31,440 --> 00:15:33,840 - We can't have that. - What? 247 00:15:34,000 --> 00:15:35,920 - Your haircut. - Ah. 248 00:15:36,080 --> 00:15:38,640 - We're in the sixties. - Okay. 249 00:15:38,800 --> 00:15:40,880 A wig perhaps? 250 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 That would be great. A wig will suit you. 251 00:15:43,200 --> 00:15:47,240 Look, here we'll film the car driving. 252 00:15:47,400 --> 00:15:50,000 That's what I got the Cooke 27mm lens for. 253 00:15:50,160 --> 00:15:53,000 - Oh, fantastic. - Finally someone who understands me. 254 00:15:53,160 --> 00:15:54,480 We'll fit in the whole set. 255 00:15:54,640 --> 00:15:58,080 - Volker, one black coffee for you. - Thank you, Marius. 256 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 I think you can go fetch Leni. 257 00:16:01,280 --> 00:16:02,880 We need to start. 258 00:16:08,560 --> 00:16:11,280 What's wrong? Busy sucking up? 259 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 - Picking up the lead actress. - Go on then. Run. 260 00:16:20,280 --> 00:16:21,880 Ah! 261 00:16:22,040 --> 00:16:23,400 I'm here for my mother. 262 00:16:23,560 --> 00:16:26,040 No, we didn't pick up Edith today. 263 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 I think she wasn't well. 264 00:16:27,960 --> 00:16:31,280 But it's much better if I play Leni Riefenstahl. 265 00:16:31,680 --> 00:16:35,400 For the project too. Of course, you're still the producer. 266 00:16:35,560 --> 00:16:37,600 What do you think? How do I look? 267 00:16:38,320 --> 00:16:42,200 Fantastic. It's a fantastic idea. I thought of it too. 268 00:16:42,360 --> 00:16:44,720 My mother is a little too old for the role. 269 00:16:44,880 --> 00:16:46,400 - That's true. - You look great. 270 00:16:46,560 --> 00:16:48,720 - Thank you. - Volker will be excited. 271 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Yes, Volker already knows. 272 00:17:14,800 --> 00:17:17,360 - So, what do you think? - There it is. 273 00:17:17,520 --> 00:17:18,960 Fantastic. 274 00:17:19,720 --> 00:17:22,760 - I figured I'll use these glasses. - Great. Great. 275 00:17:22,920 --> 00:17:24,080 Great idea. 276 00:17:26,600 --> 00:17:29,160 FILM SHOOTING: LENI RIEFENSTAHL 277 00:17:29,320 --> 00:17:33,320 GERMAN GENIUS... WITHOUT "EXTRAS", OR COMEDY 278 00:17:33,480 --> 00:17:35,640 Time for the rehearsal. 279 00:17:35,800 --> 00:17:37,040 Action. 280 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 Thanks, dear. 281 00:17:54,360 --> 00:17:56,920 - To Mr. Willy Zielke, please. - Mr. Zielke is unwell. 282 00:17:57,080 --> 00:17:59,120 You can come back another time. 283 00:17:59,800 --> 00:18:03,080 - But I'm here today. - Mrs. Riefenstahl... 284 00:18:03,240 --> 00:18:05,320 That gate is annoying. It keeps opening. 285 00:18:05,480 --> 00:18:07,560 - Why stop the scene? - I'd just walk past. 286 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 - You said you'd hold it. - Set team, can we lock it somehow? 287 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 - Just hold it. - It shakes like a leaf. 288 00:18:14,920 --> 00:18:17,720 - I'll start over again. - Hold it with your left hand. 289 00:18:17,880 --> 00:18:21,080 It's confusing. It's too much pressure. I mean, when I know... 290 00:18:21,240 --> 00:18:24,680 - Let's do it. I can't keep rehearsing. - You're intimidated. 291 00:18:24,840 --> 00:18:28,200 You need to use that pressure in your role. 292 00:18:28,640 --> 00:18:31,000 - Please. - As if he'd understand. 293 00:18:33,720 --> 00:18:36,120 I'd like to see Mr. Willy Zielke. 294 00:18:36,280 --> 00:18:39,480 Mr. Zielke is unwell. Please come back another time. 295 00:18:39,880 --> 00:18:41,240 But I'm here today. 296 00:18:41,400 --> 00:18:44,880 Mrs. Riefenstahl, he doesn't want to see you. 297 00:18:45,960 --> 00:18:49,480 Willy always needed me to know what's best for him. 298 00:18:49,640 --> 00:18:51,160 If you keep making a scene, 299 00:18:51,320 --> 00:18:55,880 I'm happy to talk to the head of the clinic, Professor Dr. Berg. 300 00:18:56,040 --> 00:18:57,960 Okay, here you go. 301 00:18:59,000 --> 00:19:00,280 No, no, no. 302 00:19:00,680 --> 00:19:03,320 Too wordy. It's far too wordy. 303 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 - Kida, leave out the first sentence. - What? 304 00:19:06,680 --> 00:19:08,560 - Take that ring off, too. - Oh, sorry. 305 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 Volker, he doesn't look at me at all in the beginning. 306 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 I should look scary. 307 00:19:12,920 --> 00:19:16,400 If he doesn't look me in the eye, how can I act like Riefenstahl? 308 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 - Look at me! - You scare me. 309 00:19:18,120 --> 00:19:19,320 No discussion. 310 00:19:19,480 --> 00:19:20,760 - Maria... - Again? 311 00:19:20,920 --> 00:19:23,680 - How many more times, Volker? - You step towards him. 312 00:19:23,840 --> 00:19:27,600 He's intimidated by your sheer physical presence. 313 00:19:27,760 --> 00:19:30,200 - Then act that way. - He hardly dares speak. 314 00:19:30,360 --> 00:19:33,560 - He mumbles to himself. - Should I look at her, or not? 315 00:19:33,720 --> 00:19:35,080 Yes! Look at me. 316 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 That's up to Mr. Schlöndorff to decide. 317 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 - Let's rehearse. - Can we just film, Volker? 318 00:19:39,840 --> 00:19:42,400 If we keep rehearsing, there'll be no tension left. 319 00:19:42,560 --> 00:19:45,120 - Volker decides that, not you. - Yes, but... 320 00:19:45,280 --> 00:19:49,520 I'll switch on my camera when I believe it's worth filming. 321 00:19:49,680 --> 00:19:52,000 Like as if film is still analog. Thanks a lot. 322 00:19:52,160 --> 00:19:54,000 - It's a principle. - Sure thing. 323 00:19:54,160 --> 00:19:55,400 Filming! 324 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 45-1, take 1. 325 00:20:00,120 --> 00:20:01,760 And action, Maria. 326 00:20:06,720 --> 00:20:09,200 It's supposed to get cloudy later. 327 00:20:17,680 --> 00:20:19,320 To Mr. Zielke, please. Now. 328 00:20:19,480 --> 00:20:22,920 Sorry, Mrs. Riefenstahl, but Mr. Zielke doesn't want to see you. 329 00:20:23,080 --> 00:20:26,840 Willy always needed me to tell him what's best for him. 330 00:20:27,000 --> 00:20:29,360 If you keep making a scene, I can also just go... 331 00:20:29,520 --> 00:20:32,760 - No, no, no! I'm sorry. - What is it now? 332 00:20:32,920 --> 00:20:34,960 No. It's so jarring. 333 00:20:35,120 --> 00:20:39,360 - Then what do I do? - Well, combine the first two sentences. 334 00:20:39,520 --> 00:20:42,680 - And leave out the head of the clinic. - That's much better. 335 00:20:42,840 --> 00:20:45,480 And you, Kida, better speak with your eyes. 336 00:20:46,560 --> 00:20:48,760 And be silent with your eyes too. 337 00:20:49,640 --> 00:20:53,040 - I like that. - And leave the second sentence out. 338 00:20:53,200 --> 00:20:54,960 - That's better. - Both sentences? 339 00:20:55,120 --> 00:20:56,440 - Both. - That's better. 340 00:20:56,600 --> 00:20:59,160 - Let's start again. - Is this art house, or what? 341 00:20:59,320 --> 00:21:02,440 - He's such a mumbler. - So I don't say anything? 342 00:21:03,440 --> 00:21:06,120 - I'll say "All right". - Repeat that. "All right." 343 00:21:06,280 --> 00:21:07,720 "All right." 344 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 - All right. - "All right." 345 00:21:09,520 --> 00:21:11,040 - All right. - Exactly. 346 00:21:11,600 --> 00:21:14,480 Keep the horizon straight. What are you doing? 347 00:21:14,640 --> 00:21:16,200 And headroom. 348 00:21:16,360 --> 00:21:18,440 Keep the horizon straight! 349 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 How hard can it be? 350 00:21:21,840 --> 00:21:23,880 45-1, take 2. 351 00:21:25,280 --> 00:21:26,680 Maria, action. 352 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 To Mr. Zielke, please. 353 00:21:43,800 --> 00:21:47,280 He always needed me to know what's best for him. 354 00:21:48,040 --> 00:21:49,440 Okay. 355 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 "Okay"? 356 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 "Okay"? Really? 357 00:21:56,800 --> 00:21:59,520 - Did he really just say "okay"? - It was in the script. 358 00:21:59,680 --> 00:22:01,200 Absolutely not! 359 00:22:01,360 --> 00:22:03,960 There you have that sloppy superficiality 360 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 that I can't stand! 361 00:22:05,960 --> 00:22:07,760 - You're right, Maria. - Man. 362 00:22:07,920 --> 00:22:11,240 We have to stick to the language of the time in which it is set. 363 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 To the language. 364 00:22:12,840 --> 00:22:15,120 Aren't "all right" and "okay" the same thing? 365 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 No, they're not the same! 366 00:22:17,440 --> 00:22:19,560 "Okay" is not a word, goddammit! 367 00:22:19,720 --> 00:22:23,240 Do you know what time we're in? Huh? Did you do any research at all? 368 00:22:23,880 --> 00:22:26,000 Do you know what character research is? 369 00:22:26,160 --> 00:22:29,800 Between your calls and your munching, you could think about the time we're in. 370 00:22:29,960 --> 00:22:31,560 - I'm sorry. - Goddammit! 371 00:22:31,720 --> 00:22:35,160 I can't stand that he gets out of that car in the middle of the scene. 372 00:22:35,320 --> 00:22:37,160 Every time. Door open, door shut! 373 00:22:37,320 --> 00:22:38,880 How can I concentrate? 374 00:22:39,280 --> 00:22:41,200 This is a damn difficult character! 375 00:22:41,360 --> 00:22:44,920 You have absolutely no idea! Every time, you're all too loud! 376 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 All of you! Nobody knows what it takes to do this job. 377 00:22:48,520 --> 00:22:49,960 You have no respect! 378 00:22:50,120 --> 00:22:52,320 That pisses me off! That pisses me off! 379 00:22:52,480 --> 00:22:53,880 Why are you crying, Maria? 380 00:22:54,040 --> 00:22:55,400 - My god. - Take five. 381 00:22:55,800 --> 00:22:59,920 I need half an hour now, Volker. Go do this shit alone. 382 00:23:00,080 --> 00:23:01,520 Five minutes for Maria. 383 00:23:01,680 --> 00:23:03,480 - Mr. Schlöndorff? - Let her have 10. 384 00:23:03,640 --> 00:23:05,040 Half an hour! 385 00:23:06,440 --> 00:23:09,120 Guys, we're going to cut the scene out altogether. 386 00:23:09,520 --> 00:23:13,600 We need all our concentration for the main scene inside with Willy. 387 00:23:13,760 --> 00:23:18,040 - We're going to cut to that right now. - Am I still in scene 47? 388 00:23:18,200 --> 00:23:19,960 I can't tell right now. 389 00:23:20,120 --> 00:23:22,720 Marius, what about him? 390 00:23:22,880 --> 00:23:25,560 - Standby. - But you cut two sentences. 391 00:23:25,720 --> 00:23:28,360 If I'm out of 47 now, then I have a problem. 392 00:23:28,520 --> 00:23:31,800 Yes, but your presence is priceless. 393 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 Isn't that great? 394 00:23:38,920 --> 00:23:41,640 Please, just listen to me. 395 00:23:41,800 --> 00:23:44,000 Willy, let me finish. 396 00:23:45,240 --> 00:23:47,840 I've done a lot of things right. 397 00:23:48,000 --> 00:23:49,920 And yes, some things... 398 00:23:51,400 --> 00:23:56,280 But all that dirt that is thrown at me, 399 00:23:56,440 --> 00:24:01,000 those vile lies that are being told about me, 400 00:24:01,160 --> 00:24:03,480 that story about the gypsies... 401 00:24:03,640 --> 00:24:06,000 It's just outrageous. 402 00:24:07,120 --> 00:24:10,040 We have done so much together. 403 00:24:11,040 --> 00:24:13,720 All those films we made together. 404 00:24:13,880 --> 00:24:17,040 Those unforgettable pictures... 405 00:24:18,000 --> 00:24:20,720 That thing with your sterilization... 406 00:24:22,040 --> 00:24:24,400 I made you what you are. 407 00:24:26,040 --> 00:24:30,840 I gave you the opportunity to realize yourself. 408 00:24:31,880 --> 00:24:36,360 In my films you could shine. 409 00:24:36,760 --> 00:24:38,520 In my work, 410 00:24:38,680 --> 00:24:42,120 you could radiate your soul. 411 00:24:43,640 --> 00:24:46,240 That is greater 412 00:24:46,400 --> 00:24:48,160 than everything else. 413 00:24:49,560 --> 00:24:53,120 I am greater than everything else. 414 00:24:54,280 --> 00:24:55,680 Yes. 415 00:24:59,640 --> 00:25:02,280 I am your family. 416 00:25:03,440 --> 00:25:06,800 I was always there for you when I needed you. 417 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 And now? 418 00:25:10,760 --> 00:25:13,840 Now I don't feel any gratitude whatsoever. 419 00:25:15,480 --> 00:25:17,200 That hurts so much. 420 00:25:19,360 --> 00:25:20,960 Do you understand, Willy? 421 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 Do you understand? 422 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Willy. 423 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 Cut! 424 00:25:40,640 --> 00:25:42,880 - How did I do? - Fantastic. 425 00:25:44,680 --> 00:25:46,040 Fantastic. 426 00:25:46,720 --> 00:25:49,360 - Bravo! - Thank you. 427 00:25:55,600 --> 00:25:58,680 That was amazing. As if it were true. 428 00:25:58,840 --> 00:26:00,600 It's nonsense. It wasn't like that. 429 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 It's how old Leni Riefenstahl wished it. 430 00:26:03,320 --> 00:26:05,680 She realized in her old age what really matters. 431 00:26:05,840 --> 00:26:07,120 Admitting mistakes. 432 00:26:07,280 --> 00:26:11,800 She stole Willy's intellectual property, had him committed and sterilized. 433 00:26:11,960 --> 00:26:14,160 And now she tries to apologize. 434 00:26:14,560 --> 00:26:16,960 You can't just give a Nazi chick a stage, dammit! 435 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 Hey! 436 00:26:18,600 --> 00:26:21,920 Things didn't go smoothly, but that's modern storytelling. 437 00:26:22,080 --> 00:26:25,200 Oh, so you're saying this story is better than mine? 438 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 I'm sure of it. 439 00:26:26,520 --> 00:26:29,640 Having an idea is one thing, but you have to follow through. 440 00:26:29,800 --> 00:26:32,120 That's something you could learn from me. 441 00:26:32,280 --> 00:26:34,240 Okay. In here, please. 442 00:26:38,960 --> 00:26:41,640 At least I stuck to my word, you slippery snake. 443 00:26:41,800 --> 00:26:45,760 If this is what success is in Germany, then I don't want that success. 444 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 Kida, you overestimate yourself a bit. 445 00:26:48,200 --> 00:26:51,880 You were the right Arab in the right place at the right time. 446 00:26:52,560 --> 00:26:54,360 But that's not good enough. 447 00:26:54,520 --> 00:26:56,960 You're such an ungrateful person, Marius. 448 00:26:58,320 --> 00:27:01,680 You'd sell your mother and your friends for your career. 449 00:27:01,840 --> 00:27:03,120 I would not. 450 00:27:06,760 --> 00:27:09,560 You said you get one big chance, 451 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 and you have to take it. 452 00:27:12,280 --> 00:27:13,760 That's what I'm doing. 453 00:27:33,440 --> 00:27:34,880 Extras? 454 00:27:35,040 --> 00:27:37,640 Extras is the other stand over there. Sorry. 455 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 - My god. - Can I have salmon, please? 456 00:27:42,000 --> 00:27:43,680 - I'm out. - Chicken then. 457 00:27:44,560 --> 00:27:46,640 Kida, are you in the main cast? 458 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 What does that matter? 459 00:27:50,040 --> 00:27:52,720 There's another dish for minor roles. Over there. 460 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 - Okay. - The rice dish is done too. 461 00:27:55,720 --> 00:27:59,120 - You won't serve me? - Kida, I don't make the rules. 462 00:27:59,280 --> 00:28:02,120 You can have a nice pudding, 463 00:28:02,280 --> 00:28:04,320 an apple or noodle salad. 464 00:28:04,840 --> 00:28:08,240 Noodle salad with pork. What's wrong with this world? 465 00:28:08,400 --> 00:28:11,280 Pudding then. But only one's included. 466 00:28:14,400 --> 00:28:16,840 Just kidding. Have all the pudding you like. 467 00:28:19,160 --> 00:28:22,440 How long have we known each other? 20 years, more or less? 468 00:28:25,520 --> 00:28:28,280 I get up at half past three every morning. Prepare food. 469 00:28:28,960 --> 00:28:32,560 I never had time to make the break. I never wanted to either. 470 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 But you did. 471 00:28:34,600 --> 00:28:37,400 The higher you fly, the harder you fall. 472 00:28:39,240 --> 00:28:42,800 As long as your soul and your bones are healthy, you can try again. 473 00:28:43,720 --> 00:28:44,880 Hm? 474 00:28:46,720 --> 00:28:47,960 Thank you. 475 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 Thanks. 476 00:28:57,440 --> 00:28:58,880 Kida? 477 00:28:59,560 --> 00:29:01,120 It's a green production. 478 00:29:37,400 --> 00:29:38,720 Kida? 479 00:29:39,760 --> 00:29:41,840 - How are you? - I just wanted to call you. 480 00:29:42,000 --> 00:29:43,200 Why? What's up? 481 00:29:43,720 --> 00:29:46,440 The remake is over. We don't have a remake. 482 00:29:46,600 --> 00:29:47,880 Why? What happened? 483 00:29:51,600 --> 00:29:52,800 It's a long story. 484 00:29:52,960 --> 00:29:55,120 Well, don't give up. 485 00:29:55,280 --> 00:29:57,440 Come to London. A deal is a deal. 486 00:29:57,600 --> 00:29:58,640 A deal is a deal. 487 00:30:03,360 --> 00:30:04,880 Thank you, Ricky. 488 00:30:05,840 --> 00:30:07,040 Okay. 489 00:30:07,200 --> 00:30:08,560 Yes. 490 00:30:08,720 --> 00:30:10,200 - Okay. - Don't touch me. 40789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.