All language subtitles for German Genius - S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,279 --> 00:00:39,000 I've got very good news and good news. Which first? 2 00:00:39,159 --> 00:00:40,400 Good, then very good. 3 00:00:40,559 --> 00:00:43,759 The good news is that people liked your TV appearance. 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,599 People like family men. 5 00:00:45,759 --> 00:00:47,599 - That was the right move. - I knew it. 6 00:00:47,759 --> 00:00:50,079 I didn't make any moves, it was the truth. 7 00:00:50,239 --> 00:00:53,559 The very good news is that we still have the time slot and budget. 8 00:00:53,719 --> 00:00:55,880 - Great. - But you need a production partner. 9 00:00:56,799 --> 00:00:59,480 - Why? We're two producers. - Yes. 10 00:00:59,639 --> 00:01:01,880 Of course, you're the creators. 11 00:01:02,040 --> 00:01:04,960 But it's essential that you get production support. 12 00:01:05,119 --> 00:01:08,000 Back office, coordinated team, track record... 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,719 - The whole kit and caboodle. - We've always solved our own problems. 14 00:01:11,880 --> 00:01:14,679 - What do we need producers for? - Sabine. 15 00:01:15,679 --> 00:01:20,320 If you think that another professional would benefit the project, 16 00:01:20,480 --> 00:01:22,520 then we are open and flexible. 17 00:01:22,679 --> 00:01:24,239 And who would come and help us? 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 Hey, there she is. Maria! 19 00:01:30,880 --> 00:01:34,920 MARIA FURTWÄNGLER BILLIONAIRE, ACTRESS AND PRODUCER 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,760 - One water. - Valentino. 21 00:01:51,720 --> 00:01:54,400 Concentrated ginger. I find still water boring. 22 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Maria is having an amazing run as a producer. 23 00:01:58,320 --> 00:02:01,280 It's just amazing to see what she built up 24 00:02:01,440 --> 00:02:02,640 in such a short time. 25 00:02:02,800 --> 00:02:06,280 "The Believers" was just everywhere. How many streams did you have? 26 00:02:06,440 --> 00:02:08,640 Oh, stop it, Sabine. I'm not like that. 27 00:02:08,800 --> 00:02:11,240 Although, I must admit... 28 00:02:13,920 --> 00:02:18,320 50 million clicks, that does feel pretty good. 29 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 Right, back to us. 30 00:02:21,360 --> 00:02:24,120 I like the concept. What an exciting idea! 31 00:02:24,280 --> 00:02:25,640 And Ricky? Hey. 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 I'm a huge fan. 33 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 But if we're honest about it, 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,920 you did run up a lot of costs that led you nowhere. 35 00:02:34,080 --> 00:02:38,360 I would suggest that we make a clear cut here. 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,320 So the project starts right now. 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,840 What about the money we already spent? 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,480 - Yes, we bore the full risk. - Those are just details. 39 00:02:50,640 --> 00:02:54,440 What we need urgently right now are new topics. 40 00:02:54,600 --> 00:02:57,000 In my view, our series is based on two pillars. 41 00:02:57,160 --> 00:02:59,760 The first pillar is edginess. 42 00:02:59,920 --> 00:03:01,600 We compete internationally. 43 00:03:01,760 --> 00:03:03,840 We should offer more emotion, more warmth. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,560 And the second pillar is... 45 00:03:07,440 --> 00:03:09,520 The second pillar is? 46 00:03:12,200 --> 00:03:16,520 Expertise. You get the credits for ability, not for wishful thinking. 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 We take care of the realization now, 48 00:03:18,800 --> 00:03:20,920 so there will be no more faux pas. 49 00:03:22,080 --> 00:03:25,040 I suggest we just wait and see how the scripts turn out 50 00:03:25,200 --> 00:03:28,160 and then we'll see who plays the lead role. 51 00:03:28,960 --> 00:03:31,880 Kida? A good idea really doesn't depend on the actor. 52 00:03:32,720 --> 00:03:34,160 That would be absurd. 53 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 Right? 54 00:03:37,520 --> 00:03:41,440 It was my idea. It was a good idea. I got the ball rolling. 55 00:03:41,600 --> 00:03:43,240 Sure. Of course. 56 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 By the way... 57 00:03:53,960 --> 00:03:57,400 Did you know that our mothers know each other? 58 00:03:57,560 --> 00:03:59,200 Really? What does your mother do? 59 00:03:59,360 --> 00:04:01,880 She's an actress, and she always will be. 60 00:04:02,040 --> 00:04:03,080 Edith Kirchhoff. 61 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 - She sends her regards. - Ah! 62 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 - Edith Kirchhoff? That's amazing! - Yes! 63 00:04:08,600 --> 00:04:13,280 I'd love to see her again. She always had an incredible aura. 64 00:04:13,440 --> 00:04:15,760 - Say hi from me, if she remembers. - I will. 65 00:04:15,920 --> 00:04:18,840 - Of course! That's why she said hi. - Wait, Jürgen? 66 00:04:19,000 --> 00:04:20,600 Your mother is Edith Kirchhoff? 67 00:04:20,760 --> 00:04:23,200 - Yes. - You don't look anything like her. 68 00:04:24,640 --> 00:04:26,240 - Maria? - Yes. 69 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 Listen. 70 00:04:28,640 --> 00:04:31,280 You can produce it, on one condition. 71 00:04:31,440 --> 00:04:34,360 I direct. No one else. It was my idea. 72 00:04:35,000 --> 00:04:37,320 If I'm out, Ricky is out too. 73 00:04:37,480 --> 00:04:39,400 - He said that? - Yes, he did. 74 00:04:40,360 --> 00:04:42,600 The next episode is with Marlene Dietrich. 75 00:04:42,760 --> 00:04:44,680 I love her. I really get her. 76 00:04:45,920 --> 00:04:50,440 A bisexual actress. Is that your kind of topic, Kida? 77 00:04:50,600 --> 00:04:52,080 You want diverse, don't you? 78 00:04:52,240 --> 00:04:55,360 I mean, an Arab directing a woman. Does it get more diverse? 79 00:04:56,760 --> 00:04:59,760 Are you trying to get rid of me? You're so negative all the time. 80 00:04:59,920 --> 00:05:01,520 - No, no, no! - You are! 81 00:05:01,680 --> 00:05:05,560 - It's true. Listen to yourselves! - I would say... No. 82 00:05:05,720 --> 00:05:07,200 I would say... 83 00:05:08,400 --> 00:05:10,040 Go on, direct. 84 00:05:10,200 --> 00:05:12,840 On one condition. An intimacy coach on the set. 85 00:05:14,840 --> 00:05:17,200 She means an intimacy coordinator. 86 00:05:19,320 --> 00:05:23,360 Intimacy coaches have been an international standard for years. 87 00:05:23,520 --> 00:05:25,520 It's for scenes that get intimate. 88 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 So when there's sex... 89 00:05:27,680 --> 00:05:30,240 I think it's great! The energy you have together. 90 00:05:30,400 --> 00:05:32,120 I knew sparks would fly. 91 00:05:32,280 --> 00:05:34,640 From now on, ask Maria all the questions. 92 00:05:35,680 --> 00:05:37,040 Okey-dokey. 93 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 - Sabine. - Maria, you'll call me. 94 00:05:40,160 --> 00:05:41,880 - I will. - Ciao, Sabine. 95 00:05:48,800 --> 00:05:52,800 - You're directing! - You're such a suck-up. Fuck off. 96 00:05:52,960 --> 00:05:54,520 So you're the producer now? 97 00:05:54,680 --> 00:05:58,280 I'm on our side, man, trying to strengthen our position. 98 00:05:58,440 --> 00:06:01,720 - That requires tactical thinking. - You're a tactician now? 99 00:06:01,880 --> 00:06:04,360 Come on, don't you want to walk on the red carpet? 100 00:06:04,520 --> 00:06:05,960 At the Bambi Awards? 101 00:06:06,120 --> 00:06:08,480 They stopped doing the Bambi Awards. 102 00:06:08,640 --> 00:06:11,040 Ah! Ricky called. 103 00:06:11,640 --> 00:06:13,080 Hey Ricky. 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,640 How are you, my brother? I hope you're okay. 105 00:06:15,800 --> 00:06:18,840 Hey, lots of guys here in Berlin like the idea. 106 00:06:19,000 --> 00:06:21,360 We're working together. I love you. 107 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Marius! 108 00:06:23,480 --> 00:06:26,200 Go suck up some more! We're a team, aren't we? 109 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 They're sucking me dry. 110 00:06:38,040 --> 00:06:40,360 They're lucky to share a table with Toni Hamady. 111 00:06:40,520 --> 00:06:43,040 Thanks to me, young people are watching TV again. 112 00:06:43,200 --> 00:06:45,640 What's wrong? Why are you being so dramatic? 113 00:06:46,320 --> 00:06:49,120 Listen, without you they can't make the series. 114 00:06:49,280 --> 00:06:51,600 You're in front of the camera with Ricky Gervais. 115 00:06:51,760 --> 00:06:53,440 - That's right! - Then what's wrong? 116 00:06:54,000 --> 00:06:57,920 They want me to direct something where two women, together... 117 00:06:58,080 --> 00:06:59,920 You know, the bi-thing. 118 00:07:00,880 --> 00:07:03,720 You know, two women, bi-style. 119 00:07:04,400 --> 00:07:07,520 - Why wouldn't you do it? - But what is that word? 120 00:07:07,680 --> 00:07:11,600 It's important not to say things like that as if it's forbidden. 121 00:07:11,760 --> 00:07:13,280 - Again? - Bisexuality. 122 00:07:13,440 --> 00:07:14,560 A little louder. 123 00:07:14,720 --> 00:07:16,800 - Bisexuality. - Bisexual! 124 00:07:17,960 --> 00:07:19,560 Put the knife down. 125 00:07:22,080 --> 00:07:25,480 Sami, look. This is how people sign cards. 126 00:07:25,640 --> 00:07:28,000 Look how many I did and how many she did. 127 00:07:28,160 --> 00:07:30,560 - She does a good job. - Look who's here. 128 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 - Hey! - Uncle Freddy! 129 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 Freddy, what's up? 130 00:07:36,480 --> 00:07:39,040 Well, your husband is avoiding me. 131 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Really? How? 132 00:07:40,880 --> 00:07:43,760 He meets Maria Furtwängler, shoots with Heike Makatsch, 133 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 builds a huge set with Tom. 134 00:07:46,200 --> 00:07:48,640 He really thinks people don't talk to me. 135 00:07:48,800 --> 00:07:50,160 But they're my friends too. 136 00:07:50,320 --> 00:07:52,360 What should I say when they ask, 137 00:07:52,520 --> 00:07:55,920 "Freddy, aren't you working with Kida? He's directing now too." 138 00:07:56,080 --> 00:08:00,320 I'm only good enough to play Goethe in some crummy garage! 139 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 I see. 140 00:08:01,640 --> 00:08:05,840 - You, Furtwängler and Makatsch? - Remind him that I have others friends. 141 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 - Can you look me in the face? - I can't right now. 142 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 - Okay, Freddy... - I just can't. 143 00:08:10,760 --> 00:08:12,999 Go sit down, Freddy. 144 00:08:13,160 --> 00:08:14,999 Would you like some tea? 145 00:08:15,160 --> 00:08:18,640 - How are you? - How nice that someone asks me. 146 00:08:18,800 --> 00:08:20,440 I'm an emotional person. 147 00:08:20,600 --> 00:08:23,120 So sometimes I'm good, sometimes I'm not so good. 148 00:08:23,280 --> 00:08:26,560 Like with a movie. Sometimes you like it, sometimes not. 149 00:08:26,720 --> 00:08:29,800 Sometimes you really want to act in it, but nobody asks. 150 00:08:29,959 --> 00:08:32,080 Okay, kids, everyone to your rooms. 151 00:08:33,200 --> 00:08:34,800 I need to talk to this uncle. 152 00:08:35,800 --> 00:08:38,680 Freddy, after the teaser shoot, you said you were out. 153 00:08:38,839 --> 00:08:41,039 I didn't know it would be this big thing. 154 00:08:41,200 --> 00:08:44,800 Honestly, if you think about it, you only got it thanks to me. 155 00:08:44,959 --> 00:08:49,360 And it's kind of sad to find yourself completely forgotten about. 156 00:08:49,879 --> 00:08:53,600 Okay. Just say the truth to my face. Is it me? 157 00:08:54,320 --> 00:08:56,120 You were just out of the loop. 158 00:08:58,240 --> 00:09:02,160 Then you just have to throw my name out there. 159 00:09:02,360 --> 00:09:06,720 Know what I mean? For years, I put you on every guest list. 160 00:09:06,879 --> 00:09:09,440 And then after that circumcision thing, 161 00:09:09,839 --> 00:09:12,360 my agency said, "Drop him." 162 00:09:12,959 --> 00:09:14,760 But did I? No! 163 00:09:14,919 --> 00:09:16,760 Because I'm your friend. 164 00:09:18,959 --> 00:09:21,520 Freddy, I apologize. I should've been in touch. 165 00:09:21,680 --> 00:09:23,959 I just got carried away. I made a mistake. 166 00:09:25,959 --> 00:09:29,240 Fine. Okay. Who am I playing? 167 00:09:30,280 --> 00:09:32,600 Listen. Everyone gets a guest appearance. 168 00:09:32,760 --> 00:09:35,760 You enter some scene, "Hey, Freddy", "Hey, Kida", we hug... 169 00:09:35,919 --> 00:09:39,440 No, no, no, I don't want that wishy-washy Kida stuff. 170 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 I want a proper preparation. 171 00:09:41,240 --> 00:09:43,640 What I want to know is: Who is my character? 172 00:09:43,800 --> 00:09:46,360 Who am I? Where am I going? Where do I come from? 173 00:09:46,520 --> 00:09:48,960 What are my fears? What are my goals? 174 00:09:49,120 --> 00:09:52,680 - I have to process that with my coach. - Okay. 175 00:09:53,920 --> 00:09:55,440 Okay. 176 00:09:56,040 --> 00:09:59,760 Let's meet for tea next week and we'll discuss your character, 177 00:09:59,920 --> 00:10:02,320 where you come from, what your background is, 178 00:10:02,480 --> 00:10:05,160 the kind of child you were, your inspiration. 179 00:10:05,320 --> 00:10:06,880 - So you feel something. - Sure. 180 00:10:07,040 --> 00:10:09,920 Great. Want to stay for dinner? Invite your friend. 181 00:10:10,080 --> 00:10:14,080 - Sure. You're always welcome. - I'm definitely hungry. 182 00:10:14,240 --> 00:10:17,520 What's keeping them so long? Make-up was 30 minutes ago. 183 00:10:17,680 --> 00:10:20,000 I heard the ladies won't do make-up together. 184 00:10:20,400 --> 00:10:23,880 Hi, I just wanted to introduce myself. I'm Alia. 185 00:10:24,640 --> 00:10:27,240 Hi. Your intimacy coordinator. 186 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 Everything good so far? 187 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 - Yeah. I'm fine. - Great. 188 00:10:44,120 --> 00:10:46,960 ANNE RATTE-POLLE AS MARLENE DIETRICH KATHRIN ANGERER AS HER LOVER 189 00:10:47,120 --> 00:10:49,520 - Hello, Kida. - Hello. 190 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 Hi. 191 00:10:50,840 --> 00:10:54,400 So, Marlene Dietrich comes from a film shoot 192 00:10:54,560 --> 00:10:58,640 and now she's going to the hotel, where Mercedes is waiting for her. 193 00:10:58,800 --> 00:11:01,280 - De Acosta. - Mercedes de Acosta, right. 194 00:11:01,440 --> 00:11:05,120 You missed each other, how shall I say, for a long time. 195 00:11:05,280 --> 00:11:06,880 You long for each other. 196 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 You're fond of each other. You love each other. 197 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 And then, Mercedes, you say, 198 00:11:12,360 --> 00:11:16,760 "You make me feel alive in the few hours that I get to spend with you." 199 00:11:18,840 --> 00:11:20,320 Then you have to... 200 00:11:21,400 --> 00:11:23,360 ...kiss. Then you kiss. 201 00:11:23,520 --> 00:11:26,880 - Alia, please continue from here. - Thank you, Kida. 202 00:11:27,040 --> 00:11:31,160 Kathi, please show with your own hands 203 00:11:31,320 --> 00:11:36,120 where it's okay for Anne to touch you with her hands when you kiss. 204 00:11:36,280 --> 00:11:38,400 Okay? Please do the same, Anne. 205 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 So you understand. 206 00:11:40,520 --> 00:11:41,920 Consent. 207 00:11:42,080 --> 00:11:43,360 Okay, please. 208 00:11:43,520 --> 00:11:44,800 Okay. 209 00:11:58,280 --> 00:11:59,520 Very good. 210 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 Okay. 211 00:12:08,600 --> 00:12:10,880 Thank you very much for your openness. 212 00:12:11,040 --> 00:12:14,120 - Kida, are you okay with that? - Great. That's great. 213 00:12:14,280 --> 00:12:17,040 Great. Let's switch roles now. 214 00:12:17,200 --> 00:12:18,400 Anne Ratte, please. 215 00:12:18,560 --> 00:12:22,040 Kathi, you show that you understand and respect it, okay? 216 00:12:22,920 --> 00:12:24,240 Please. 217 00:12:32,120 --> 00:12:34,920 - Anne, that's all? - Well, it's just a kiss. 218 00:12:35,080 --> 00:12:38,080 So you don't want to touch me when we kiss? 219 00:12:38,240 --> 00:12:42,680 No, I think the scene is stronger if we don't touch. 220 00:12:42,840 --> 00:12:44,680 Or not, Kida? What do you think? 221 00:12:44,840 --> 00:12:46,200 - Me? - Yes. 222 00:12:46,360 --> 00:12:48,200 Right, I need to... 223 00:12:51,400 --> 00:12:54,040 The script describes a passionate kiss 224 00:12:54,200 --> 00:12:56,440 between Marlene Dietrich 225 00:12:56,600 --> 00:12:58,320 and Mercedes de Acosta. 226 00:12:58,480 --> 00:12:59,880 It says "passionate." 227 00:13:00,040 --> 00:13:03,200 We should do it in such a way that we follow the script, 228 00:13:03,360 --> 00:13:06,280 but all participants feel comfortable. 229 00:13:06,440 --> 00:13:08,400 I show passion with my eyes. 230 00:13:08,560 --> 00:13:10,200 Okay, we'll have to accept that. 231 00:13:10,360 --> 00:13:14,640 - Why do we have an intimacy coach? - Stop it, Clappi. Please. 232 00:13:14,800 --> 00:13:16,840 I don't tell you what lens to use either. 233 00:13:17,240 --> 00:13:21,680 Anne, a kiss is no different here. Let's just do a good job. 234 00:13:21,840 --> 00:13:24,040 It's up to her. It's an awkward situation. 235 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 All right. Okay. 236 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 You need to be comfortable, 237 00:13:28,760 --> 00:13:32,000 but Mercedes is right about the script too. 238 00:13:32,160 --> 00:13:35,240 But Anne Ratte, we also respect your opinion. 239 00:13:35,640 --> 00:13:37,840 That's why the intimate woman is here. 240 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 - Yes, thank you. - Right. 241 00:13:40,040 --> 00:13:41,600 Mercedes, great. 242 00:13:43,120 --> 00:13:46,200 - Intimacy scene, Marlene. Take 1. - And, slate. 243 00:13:47,440 --> 00:13:48,720 - Camera? - Set. 244 00:13:49,400 --> 00:13:50,680 And, action. 245 00:13:52,240 --> 00:13:55,920 You make me feel alive in the few hours 246 00:13:56,080 --> 00:13:57,720 that I get to spend with you. 247 00:14:17,280 --> 00:14:19,400 Wait. Stop. We didn't agree on hair. 248 00:14:19,560 --> 00:14:22,200 You call that a kiss? I feel absolutely nothing. 249 00:14:22,360 --> 00:14:24,520 Sorry, but you can't tell they're lovers. 250 00:14:25,480 --> 00:14:27,960 Maybe I'm the wrong decision-maker. 251 00:14:28,120 --> 00:14:30,680 I mean, male gaze and all. I'm a man. 252 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 Shall we just redo it? It wasn't all bad. 253 00:14:34,200 --> 00:14:37,120 - Let's do it again. - Is it okay if I say "cut"? 254 00:14:37,280 --> 00:14:38,960 - Please? - No, that's my job. 255 00:14:39,120 --> 00:14:42,080 I see, that's your job too? And you get to decide for yourself? 256 00:14:42,240 --> 00:14:43,640 Yes, of course. 257 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 Kathi, you were great. 258 00:14:46,120 --> 00:14:48,880 Anne Ratte too. The boom mic was visible. 259 00:14:49,040 --> 00:14:50,640 But you were great. 260 00:14:50,800 --> 00:14:52,560 Great acting. Goosebumps. 261 00:14:52,720 --> 00:14:54,400 Let's just do it again. 262 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 - Are you okay? - Yes. 263 00:14:57,520 --> 00:14:58,560 - Camera? - Set. 264 00:14:58,720 --> 00:15:00,040 And, action. 265 00:15:01,040 --> 00:15:03,000 You make me feel alive 266 00:15:03,600 --> 00:15:08,200 in the few hours that I get to spend with you. 267 00:15:24,840 --> 00:15:28,880 You meant it, didn't you? You don't think we fit together. 268 00:15:29,040 --> 00:15:31,120 She didn't mean Kathi. 269 00:15:31,280 --> 00:15:32,920 She meant Mercedes. 270 00:15:33,080 --> 00:15:36,240 - The character, the part. - No, no, I... 271 00:15:36,400 --> 00:15:37,760 That's all right. 272 00:15:38,160 --> 00:15:39,880 I said the kiss doesn't work. 273 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 - It's true. - Hey! 274 00:15:41,800 --> 00:15:43,120 I can't judge now? 275 00:15:43,280 --> 00:15:48,960 You know, if everyone agrees that there's no chemistry between us... 276 00:15:49,120 --> 00:15:52,240 If there are no sparks, then maybe that's just how it is. 277 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 - It just isn't working! - It was great. 278 00:15:55,000 --> 00:15:58,320 She looks at me with such dead eyes. 279 00:15:58,480 --> 00:16:01,360 Did you see that? No, I want to go now. 280 00:16:03,680 --> 00:16:05,760 - Can I have water? - Water, please. 281 00:16:05,920 --> 00:16:07,480 Get Anne Ratte water, please. 282 00:16:07,640 --> 00:16:11,360 - You and your East-German humor. - It's not about humor. 283 00:16:11,520 --> 00:16:13,880 - It's against my lesbian honor. - It didn't work. 284 00:16:14,040 --> 00:16:16,240 - Your what? - My lesbian honor. 285 00:16:16,400 --> 00:16:20,080 We're slowly getting there. That's normal with scenes like these. 286 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 - That's why I'm here. - I don't mind. 287 00:16:22,280 --> 00:16:24,760 Who knows more on the topic? Me, you, or her? 288 00:16:25,560 --> 00:16:28,080 - When I say it stinks, it stinks. - I'm directing! 289 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 I have to tell you when I see it doesn't work. 290 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 Do I have nothing to say? 291 00:16:31,960 --> 00:16:34,000 - We'll manage. - I'm the director! 292 00:16:34,160 --> 00:16:36,400 She can say cut, then you get involved. 293 00:16:36,560 --> 00:16:38,160 What am I doing here? 294 00:16:38,320 --> 00:16:39,920 What am I doing here? 295 00:16:40,080 --> 00:16:43,000 Kathi, what did I do wrong? Please come out. 296 00:16:43,160 --> 00:16:45,760 - No. - It was just a test run. 297 00:16:47,240 --> 00:16:50,080 Can I do anything to make you feel better? 298 00:16:50,240 --> 00:16:51,760 Kida? 299 00:16:51,920 --> 00:16:54,360 Don't pressure her. Give her space to breathe. 300 00:16:56,880 --> 00:17:00,760 - Tell me, do you need space? - Yes, I need space. 301 00:17:00,920 --> 00:17:03,000 You're right, she needs space. 302 00:17:04,720 --> 00:17:06,680 It happens to all of us. 303 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 - But it hurts. - Come here. 304 00:17:10,480 --> 00:17:14,240 Anne and I have been together for two years, you know. 305 00:17:14,400 --> 00:17:18,880 I can't tell anyone and nobody knows about it. 306 00:17:19,680 --> 00:17:21,520 You know, she's hiding me. 307 00:17:21,680 --> 00:17:24,040 It feels terrible. 308 00:17:24,200 --> 00:17:28,960 Like as if I'm some random fling. 309 00:17:29,120 --> 00:17:32,160 I was hoping that would change here. 310 00:17:32,640 --> 00:17:37,280 It's romantic, the two of us playing Marlene and Mercedes. 311 00:17:37,680 --> 00:17:39,200 But what does she do? 312 00:17:39,360 --> 00:17:42,080 - She embarrasses me in public. - That sucks. 313 00:17:42,240 --> 00:17:45,800 - I think I'd better leave. - No, no, you're the best actress. 314 00:17:45,960 --> 00:17:47,680 I can't lose you. 315 00:17:47,840 --> 00:17:50,160 But I can't kiss her anymore. 316 00:17:50,320 --> 00:17:52,800 - I have to break up. - Okay, listen. 317 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Listen, we'll change the scene. 318 00:17:55,560 --> 00:17:57,280 You won't even have to kiss her. 319 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 Here's what we'll do... 320 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 - Camera? - Set. 321 00:18:01,840 --> 00:18:03,920 Tail slate. And, action. 322 00:18:07,360 --> 00:18:09,240 You make me feel alive. 323 00:18:10,160 --> 00:18:12,600 In the few hours 324 00:18:12,760 --> 00:18:15,160 that I get to spend with you. 325 00:18:17,640 --> 00:18:19,480 I would've said that yesterday. 326 00:18:20,600 --> 00:18:23,280 But today, I know that there's no point. 327 00:18:24,840 --> 00:18:27,440 I can't wait for you to admit your feelings. 328 00:18:28,560 --> 00:18:29,880 I have to think of myself. 329 00:18:31,400 --> 00:18:32,880 Leave. 330 00:18:37,960 --> 00:18:41,160 Go on now! Leave already! 331 00:18:54,840 --> 00:18:57,600 Please, darling, I don't want to lose you. 332 00:18:58,680 --> 00:19:01,120 That's really the last thing I want. 333 00:19:01,600 --> 00:19:03,200 I'm sorry. 334 00:19:03,360 --> 00:19:05,160 I really am. Please. 335 00:19:07,200 --> 00:19:10,160 What are you waiting for? Just go already. 336 00:19:10,320 --> 00:19:11,520 Go on. 337 00:19:27,280 --> 00:19:28,960 Thank you. 338 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 Little Maria! 339 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 Well... 340 00:19:41,480 --> 00:19:44,680 - Not that small. - I need to get something off my chest. 341 00:19:44,840 --> 00:19:50,160 If Marius goes to such lengths to put me away in a home, 342 00:19:50,320 --> 00:19:53,440 and shows himself up like this in front of everyone, 343 00:19:53,600 --> 00:19:58,560 then he really is fully committed to something for once. 344 00:19:58,720 --> 00:20:00,840 It might be the first time in his life. 345 00:20:01,720 --> 00:20:05,880 Perhaps there is something of me in him after all. 346 00:20:06,040 --> 00:20:08,560 Oh, I'm absolutely convinced of it. 347 00:20:09,480 --> 00:20:11,720 It's a great honor to be here. 348 00:20:11,880 --> 00:20:14,000 - Thank you so much. - Let's get to the point. 349 00:20:15,480 --> 00:20:19,400 I would do it. But if I do, we'll go all the way. 350 00:20:19,560 --> 00:20:20,640 No comedy. 351 00:20:20,800 --> 00:20:24,360 There's no need for that film-in-film nonsense. 352 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 Fine, no remake. 353 00:20:28,400 --> 00:20:31,280 We'll just throw away the "Extras" concept. 354 00:20:32,480 --> 00:20:35,040 I want to play the most interesting 355 00:20:35,200 --> 00:20:38,080 and ambivalent female character in Germany. 356 00:20:39,640 --> 00:20:41,920 Leni Riefenstahl. 357 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 And you two produce. 358 00:20:47,600 --> 00:20:50,200 That's really an interesting character. 359 00:20:50,360 --> 00:20:51,880 Risky. 360 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Edgy. 361 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 Edith... 362 00:20:59,560 --> 00:21:00,600 I would be honored. 363 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 One last time 364 00:21:02,760 --> 00:21:05,760 on the biggest stage. 365 00:21:08,400 --> 00:21:11,200 - Who will write it? - We have a writer's room. 366 00:21:11,360 --> 00:21:14,840 No, no, I know someone. There's this young, aspiring writer. 367 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 What's her name? Huyen. 368 00:21:16,520 --> 00:21:19,640 She's wonderful. She's already wrote about Riefenstahl. 369 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 What about Kida? 370 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 - Kida? - Yes. 371 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 Right. 372 00:21:26,400 --> 00:21:29,320 He's a bit overwhelmed at the moment. 373 00:21:29,480 --> 00:21:30,960 Sure he's in, 374 00:21:31,120 --> 00:21:34,400 but he doesn't feel so comfortable in the director's chair. 375 00:21:34,560 --> 00:21:36,200 He really struggles with it. 376 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 I thought you were a team? 377 00:21:38,560 --> 00:21:40,280 We are, but... 378 00:21:42,360 --> 00:21:47,960 there comes a time when you need to break with old friends. 379 00:21:49,960 --> 00:21:53,560 Marius, I'll break your voicemail, man. Call me when you get this. 380 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 Surprise! 381 00:21:58,400 --> 00:22:01,120 You're the best. I love you. Come here. 382 00:22:01,280 --> 00:22:04,440 How cool are you guys? 383 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 - Did you do this, Ida? - Yes! 384 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 - It was your idea, wasn't it? - Yes. 385 00:22:09,040 --> 00:22:10,880 You little Mickey Mouse. 386 00:22:13,000 --> 00:22:15,920 You're so, so sweet. Thank you. 387 00:22:22,280 --> 00:22:23,680 My little princess. 388 00:22:52,040 --> 00:22:54,480 - My arm's going to fall off. - Keep it up. 389 00:23:03,440 --> 00:23:05,080 No, wait. 390 00:23:05,240 --> 00:23:06,480 First the music. 391 00:23:06,640 --> 00:23:08,760 Then the image reaches its full potential, 392 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 and then the door opens. 393 00:23:10,880 --> 00:23:12,160 Not like... 394 00:23:16,760 --> 00:23:20,720 - What happened to documenting? - Documentaries lie too. Okay? 395 00:23:20,880 --> 00:23:23,960 We keep going until we're satisfied. It's precision work. 396 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 - I hope he trips and dies. - Fingers crossed. 397 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 Please. 398 00:23:47,280 --> 00:23:48,600 Thank you. 399 00:23:49,360 --> 00:23:51,040 No! 400 00:23:51,200 --> 00:23:54,400 Pan along! This is where the picture reaches its potential! 401 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 Not on that white truck! 402 00:23:56,800 --> 00:23:59,840 - But we agreed to... - I don't care what we agreed! 403 00:24:00,720 --> 00:24:02,920 You need to be flexible! That's the picture. 404 00:24:03,080 --> 00:24:05,120 - Just film the houses then. - What? 405 00:24:06,120 --> 00:24:08,560 Are you even listening to me? 406 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 I'm sorry. 407 00:24:14,000 --> 00:24:15,440 That's the tension. 408 00:24:15,600 --> 00:24:17,760 But you have to try a little harder. 409 00:24:19,440 --> 00:24:20,840 Again, please. 410 00:24:21,000 --> 00:24:24,720 When you say "Again", say "Let's do it again". 411 00:24:24,880 --> 00:24:28,040 With some motivation. That helps me too. 412 00:24:29,200 --> 00:24:31,000 Again, please. 413 00:24:31,160 --> 00:24:32,440 See? 414 00:24:35,920 --> 00:24:38,640 - Did you bring pepper spray? - Yes, the strong stuff. 415 00:24:38,800 --> 00:24:40,280 Great. After the shoot. 416 00:24:41,720 --> 00:24:44,080 Film is like a long journey. 417 00:24:44,240 --> 00:24:48,760 A coach ride through the Wild West 418 00:24:48,920 --> 00:24:50,920 where anything can happen. 419 00:24:51,080 --> 00:24:54,520 And if you don't dare to go on this journey, 420 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 you will never be wonderfully surprised. 421 00:24:57,720 --> 00:25:02,000 Because at the end of the journey, there is something unknown to us. 422 00:25:02,160 --> 00:25:04,800 The destination is at the end, 423 00:25:04,960 --> 00:25:07,640 and nothing, but nothing, 424 00:25:07,800 --> 00:25:09,360 goes around in circles. 425 00:25:10,040 --> 00:25:14,680 PRODUCTION OFFICE KIDA PRODUCTIONS 426 00:25:15,680 --> 00:25:17,400 Good morning! 427 00:25:19,120 --> 00:25:20,560 Morning? 428 00:25:22,160 --> 00:25:23,440 Karl? 429 00:25:24,680 --> 00:25:26,760 Not there either. Okay. 430 00:25:32,440 --> 00:25:34,240 Morning! 431 00:25:48,320 --> 00:25:50,960 Marius, why is the damn office empty? 432 00:25:52,200 --> 00:25:55,400 - Don't we have auditions and readings? - Kida, come this way. 433 00:25:55,560 --> 00:25:58,080 You're staying here. You hear? 434 00:25:58,240 --> 00:26:02,040 - Why are the press here? - They're not press, they're making a... 435 00:26:02,200 --> 00:26:05,800 - Are you fucking with me? - Just pretend they're not here. 436 00:26:05,960 --> 00:26:07,120 Okay? 437 00:26:07,280 --> 00:26:09,480 Maria told me she spoke to you 438 00:26:09,640 --> 00:26:11,600 and that a weight fell off your shoulders 439 00:26:11,760 --> 00:26:13,800 when you heard we're not doing a remake, 440 00:26:13,960 --> 00:26:17,040 but "German Genius" as a series with an experienced director. 441 00:26:17,200 --> 00:26:21,640 You planted the seed and let it wilt, but now we have to harvest. 442 00:26:21,800 --> 00:26:24,800 Maria didn't call me. Nobody called me. 443 00:26:24,960 --> 00:26:27,240 I didn't know that. I'm sorry though. 444 00:26:27,640 --> 00:26:29,000 Really. 445 00:26:29,160 --> 00:26:33,640 Kida, "German Genius" without the remake concept is much better. 446 00:26:33,800 --> 00:26:37,680 More unique. Nobody understood all the layers anyway. 447 00:26:37,840 --> 00:26:41,960 I got the rights from Ricky Gervais. You can't just kick me out! 448 00:26:42,360 --> 00:26:44,480 We don't need those rights anymore. 449 00:26:44,640 --> 00:26:46,360 We're doing something new. 450 00:26:46,520 --> 00:26:49,400 I've now secured the title "German Genius". 451 00:26:49,560 --> 00:26:51,320 You didn't do that. 452 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Listen. Do you see this thing here? 453 00:26:54,640 --> 00:26:58,000 I'll put my fist up your ass and make you dance like a puppet. 454 00:26:58,160 --> 00:27:00,080 - Listen, you little rat. - Film this. 455 00:27:00,240 --> 00:27:01,720 - You're filming this? - Yes. 456 00:27:01,880 --> 00:27:06,080 I don't give a shit, you jerk. You played a washcloth in a soap opera. 457 00:27:06,240 --> 00:27:07,920 You played a spoon. 458 00:27:08,080 --> 00:27:12,040 - Now you're stabbing me in the back? - We're on a set, not on the street. 459 00:27:12,200 --> 00:27:15,600 Just call Ricky Gervais and tell him we don't need him anymore. 39014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.