Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,474 --> 00:00:57,914
Mr. Ramadan, I had another
thorough look at everything.
2
00:00:58,074 --> 00:00:59,793
It's beyond fixing.
3
00:00:59,954 --> 00:01:01,554
It's completely broken.
4
00:01:01,713 --> 00:01:03,394
It's all going to collapse.
5
00:01:03,554 --> 00:01:05,874
I can only advise you to do one thing.
6
00:01:06,034 --> 00:01:09,753
Save yourself and your family!
7
00:01:23,074 --> 00:01:25,074
I will never sleep on a couch again.
8
00:01:25,233 --> 00:01:27,434
I also had a dream.
9
00:01:27,594 --> 00:01:32,074
I'm hanging out with the X-Men.
They show me their superpowers.
10
00:01:32,233 --> 00:01:34,514
Then they ask me what I can do.
11
00:01:34,674 --> 00:01:36,273
I don't know what to say.
12
00:01:38,114 --> 00:01:41,794
Suddenly, I turn into a cat without fur.
13
00:01:41,954 --> 00:01:43,514
A naked cat.
14
00:01:44,194 --> 00:01:45,754
And then they tell me
15
00:01:45,914 --> 00:01:49,874
they can't take me with them
because I'm unpettable.
16
00:01:50,034 --> 00:01:51,914
They abandon me.
17
00:01:53,794 --> 00:01:55,914
Do you know what that is?
18
00:01:56,074 --> 00:01:57,274
That's fear.
19
00:01:57,434 --> 00:01:59,594
It means we're on the right track.
20
00:01:59,754 --> 00:02:02,714
Only those who go
where the fear is greatest
21
00:02:02,874 --> 00:02:04,034
can move mountains.
22
00:02:04,434 --> 00:02:06,474
From your lips to God's ears, Marius.
23
00:02:06,634 --> 00:02:09,794
Hey, guys.
Are you a co-production?
24
00:02:09,954 --> 00:02:13,314
No, we're an independent
commissioned production.
25
00:02:13,474 --> 00:02:14,714
On commission then.
26
00:02:16,434 --> 00:02:18,194
- I have a question.
- Yes?
27
00:02:20,434 --> 00:02:23,194
We are a free,
independent production.
28
00:02:23,354 --> 00:02:24,794
Here's my card.
29
00:02:26,234 --> 00:02:28,634
- Who's the boss here?
- That's Fisser.
30
00:02:28,794 --> 00:02:30,634
He's on a business trip.
He's not in.
31
00:02:30,794 --> 00:02:32,394
Pity.
32
00:02:32,554 --> 00:02:34,754
- Don't touch anything.
- Yeah, sure.
33
00:02:34,914 --> 00:02:37,354
- Coming through.
- Let's see your card.
34
00:02:38,954 --> 00:02:42,274
"Marius Jürgens, film producer.
Sunset Boulevard, Los Angeles."
35
00:02:42,434 --> 00:02:43,594
You live in LA now?
36
00:02:43,754 --> 00:02:46,554
A friend of mine lives there
and he takes our mail.
37
00:02:46,714 --> 00:02:49,834
- What mail?
- Future, international mail.
38
00:02:49,994 --> 00:02:51,434
Why isn't my name on here?
39
00:02:52,554 --> 00:02:56,674
Because he doesn't know you.
We'll just go there one day and then...
40
00:02:56,834 --> 00:02:58,794
You can go there with your mother.
41
00:03:00,514 --> 00:03:02,954
Why do you have to
take everything personally?
42
00:03:03,114 --> 00:03:05,154
That's important for us!
43
00:03:05,314 --> 00:03:07,514
Hey! This is not a living room.
44
00:03:07,674 --> 00:03:09,834
Okay, sorry.
45
00:03:09,994 --> 00:03:13,234
Kida, one more thing.
It's been a bumpy road.
46
00:03:13,394 --> 00:03:15,034
I might've been a bit harsh.
47
00:03:15,194 --> 00:03:19,314
But you really have
such great energy and...
48
00:03:19,474 --> 00:03:21,914
Your willpower is incredible.
49
00:03:22,074 --> 00:03:24,194
It just swept me off my feet.
50
00:03:24,594 --> 00:03:28,034
Thank you.
I'm very grateful to you, Sabine.
51
00:03:28,194 --> 00:03:30,394
I have a meeting soon,
so I'll keep it short.
52
00:03:30,554 --> 00:03:32,914
Good news.
You got the green light.
53
00:03:33,074 --> 00:03:35,434
Awesome! Thank you!
54
00:03:35,594 --> 00:03:38,354
You're the best. I'm so grateful,
I don't know what to say.
55
00:03:38,514 --> 00:03:39,514
I kiss your life.
56
00:03:39,674 --> 00:03:42,114
- We've got the green light!
- Yes! Yes!
57
00:03:43,034 --> 00:03:44,114
You're the best!
58
00:03:48,554 --> 00:03:50,514
Yes! Green light!
59
00:03:52,154 --> 00:03:53,154
Sami!
60
00:03:54,714 --> 00:03:55,954
Dad?
61
00:03:56,114 --> 00:03:58,594
Hey. I'm coming up.
Open the door, okay?
62
00:03:58,754 --> 00:04:01,594
- Mom says you can't come in.
- Why?
63
00:04:02,434 --> 00:04:04,314
She's taking a vacation from you.
64
00:04:04,914 --> 00:04:06,274
Okay, listen.
65
00:04:06,434 --> 00:04:09,554
Go back inside and tell her
that you missed me terribly.
66
00:04:09,714 --> 00:04:11,954
- You'll get 20 euros.
- For real this time.
67
00:04:12,114 --> 00:04:13,914
- Last time I got nothing.
- I swear.
68
00:04:14,874 --> 00:04:16,234
I'm coming up.
69
00:04:24,834 --> 00:04:26,754
- Mom?
- I won't hear it.
70
00:04:27,154 --> 00:04:28,874
I just wanted to say...
71
00:04:29,034 --> 00:04:32,714
Why can't Dad come?
I miss him. Why can't he come?
72
00:04:32,874 --> 00:04:34,914
- Did he offer you money?
- No.
73
00:04:39,554 --> 00:04:41,234
20 euros.
74
00:04:42,034 --> 00:04:43,034
Come here.
75
00:04:46,194 --> 00:04:48,514
You can keep the money
if you tell him to leave.
76
00:04:48,674 --> 00:04:49,794
Really?
77
00:04:50,354 --> 00:04:51,714
- Okay.
- Good.
78
00:04:57,034 --> 00:04:58,714
- Hey, Sami.
- 20 euros.
79
00:05:02,514 --> 00:05:05,914
Mom says you're trouble.
You can't come in for a few days.
80
00:05:06,074 --> 00:05:08,714
- That's all?
- You can try again then.
81
00:05:08,874 --> 00:05:10,914
You really won't let me in?
82
00:05:11,074 --> 00:05:12,274
Mom?
83
00:05:12,434 --> 00:05:14,794
Dad asks if we're really
not letting him in.
84
00:05:14,954 --> 00:05:17,794
If Dad loves us,
he'll leave now.
85
00:05:17,954 --> 00:05:21,514
Karo, of course I love you.
And I love my family and my children.
86
00:05:21,674 --> 00:05:24,594
Please let me in.
I'll never have him circumcised again.
87
00:05:24,754 --> 00:05:28,034
If I do have him circumcised,
I'll let you know first, I promise.
88
00:05:28,194 --> 00:05:30,034
No! Just no!
89
00:05:30,194 --> 00:05:31,514
Sorry, Dad.
90
00:05:36,154 --> 00:05:37,434
Edith?
91
00:05:37,594 --> 00:05:39,354
Your son is here.
92
00:05:39,514 --> 00:05:41,954
- I don't have a son.
- It's Marius. I am your son.
93
00:05:43,034 --> 00:05:44,034
You forgot again?
94
00:05:44,194 --> 00:05:46,714
- What do you want this time?
- I, um...
95
00:05:46,874 --> 00:05:49,354
This is Mrs. Schreyer and Mr. Fenske.
96
00:05:49,514 --> 00:05:51,714
Why do you bring strangers
into my house?
97
00:05:52,114 --> 00:05:55,354
- They're from the care insurance.
- The nursing care insurance?
98
00:05:55,514 --> 00:05:57,394
The nursing care insurance.
99
00:05:57,834 --> 00:06:00,794
They want you to get the help you need
in your daily life.
100
00:06:00,954 --> 00:06:02,354
And that's what I want too.
101
00:06:02,514 --> 00:06:05,114
- I don't need help.
- I will only ask a few questions.
102
00:06:05,274 --> 00:06:09,954
If we find that you can handle
your daily life in this beautiful house,
103
00:06:10,114 --> 00:06:12,594
well, then we're all just happy.
104
00:06:12,754 --> 00:06:14,554
- Yes.
- Yes.
105
00:06:14,714 --> 00:06:16,834
- May I sit down?
- Of course, sit down.
106
00:06:16,994 --> 00:06:19,194
I still get to decide that
in my own house.
107
00:06:19,914 --> 00:06:22,274
At your age,
I could stand just fine.
108
00:06:22,434 --> 00:06:26,074
- I would stand for hours if I had to.
- Right.
109
00:06:26,474 --> 00:06:27,874
Mrs. Kirchhoff,
110
00:06:28,034 --> 00:06:32,674
tell me, please,
what is your normal daily routine like?
111
00:06:35,234 --> 00:06:37,594
That's none of your business.
112
00:06:37,754 --> 00:06:39,874
Mrs. Kirchhoff,
do you drink regularly?
113
00:06:40,274 --> 00:06:41,434
- Yes, sadly.
- Daily.
114
00:06:41,594 --> 00:06:43,794
- For a long time already.
- Fuck you!
115
00:06:44,714 --> 00:06:46,474
Edith, no. No, no!
116
00:06:46,634 --> 00:06:48,754
- Don't do this.
- Leave me alone. Traitor!
117
00:06:48,914 --> 00:06:52,114
You traitors!
You whiners! Amateurs!
118
00:06:52,274 --> 00:06:54,554
I strongly advise
having her committed.
119
00:06:54,714 --> 00:06:56,114
You don't know your jobs!
120
00:06:56,274 --> 00:06:57,354
Careful.
121
00:06:57,514 --> 00:07:01,434
You're just like your dad!
You only survive by robbing your mother.
122
00:07:02,194 --> 00:07:05,314
My father gave you this house.
123
00:07:05,474 --> 00:07:06,634
And your jewelry.
124
00:07:06,794 --> 00:07:10,314
And now that he can't defend himself,
you insult him.
125
00:07:10,474 --> 00:07:12,154
That hurts me.
126
00:07:16,674 --> 00:07:20,194
Things like this are never easy
for the relatives.
127
00:07:20,354 --> 00:07:24,474
Unless her condition improves,
you may need to take over guardianship.
128
00:07:25,514 --> 00:07:27,074
- That would be best?
- Yes.
129
00:07:27,514 --> 00:07:28,514
Okay.
130
00:07:28,674 --> 00:07:30,954
That big house,
the responsibility...
131
00:07:31,114 --> 00:07:33,154
You'll have to take care of it.
132
00:07:33,314 --> 00:07:35,474
My God, how despicable!
133
00:07:37,434 --> 00:07:39,474
Everything will be all right.
134
00:08:07,514 --> 00:08:10,634
Two or three days at the most.
I just can't go home right now.
135
00:08:10,794 --> 00:08:14,194
Go to a hotel, Kida.
People like you have private jets.
136
00:08:14,354 --> 00:08:16,594
- Herrmann, can I stay over or not?
- Of course!
137
00:08:17,154 --> 00:08:20,114
Just not right now. It's bad timing.
I have water damage.
138
00:08:23,274 --> 00:08:25,074
You had that three years ago too.
139
00:08:28,074 --> 00:08:29,434
Yes.
140
00:08:29,594 --> 00:08:32,394
Old flat. What can I say?
141
00:09:00,993 --> 00:09:02,953
What's going on here?
142
00:09:03,114 --> 00:09:06,033
- Are you kidding?
- Abi , we...
143
00:09:06,194 --> 00:09:08,634
- We just wanted to dance.
- In my barbershop?
144
00:09:08,794 --> 00:09:11,594
Is it a disco now?
Get out. Now!
145
00:09:11,754 --> 00:09:14,274
Abi , sorry.
I'll work overtime next week.
146
00:09:14,434 --> 00:09:15,873
You should be ashamed.
147
00:09:16,033 --> 00:09:19,594
Surely two young people can screw
in peace on a Saturday night?
148
00:09:19,754 --> 00:09:23,033
- Not in my shop you can't.
- Sure. We can.
149
00:09:23,194 --> 00:09:24,833
I'd like to screw somewhere else,
150
00:09:24,993 --> 00:09:27,634
but you pay so little,
he can't afford his own place.
151
00:09:27,794 --> 00:09:28,794
Take him to yours.
152
00:09:28,953 --> 00:09:31,634
To your senior editor?
I live with Sabine.
153
00:09:34,234 --> 00:09:36,993
We can go there though.
I'll give her your regards.
154
00:09:38,514 --> 00:09:39,993
Stay here today.
155
00:09:40,634 --> 00:09:42,674
Go find something tomorrow.
156
00:09:42,833 --> 00:09:46,074
- There you go. Have a nice evening.
- Good evening.
157
00:09:59,394 --> 00:10:01,114
- Who is it?
- Hey, Marius.
158
00:10:01,514 --> 00:10:03,154
Ah, partner!
159
00:10:04,634 --> 00:10:07,034
You're the only one
I'd open for at this hour.
160
00:10:07,194 --> 00:10:10,434
Wait, I'll come down.
Mi casa es tu casa .
161
00:10:10,994 --> 00:10:14,314
Huyen, that nimble weasel,
sent me this. I read it right away.
162
00:10:14,474 --> 00:10:17,434
She incorporated
all the editors' comments.
163
00:10:18,634 --> 00:10:21,354
You have to read it.
It's a first-class script.
164
00:10:21,514 --> 00:10:23,314
Marius, there's a mistake.
165
00:10:24,314 --> 00:10:25,594
It should read,
166
00:10:25,754 --> 00:10:29,194
"An idea of Kida Ramadan,
showrunner Kida Ramadan,
167
00:10:29,794 --> 00:10:31,434
and producer Kida Ramadan."
168
00:10:31,594 --> 00:10:34,594
I know,
but why don't you just read it first?
169
00:10:34,754 --> 00:10:36,954
Okay?
You haven't even read it yet.
170
00:10:37,114 --> 00:10:39,474
I don't need to.
I basically wrote it.
171
00:10:39,634 --> 00:10:42,074
Kida, we can talk about
the credits later.
172
00:10:42,234 --> 00:10:46,274
But for now, we're a team, okay?
We share one vision, one dream.
173
00:10:46,434 --> 00:10:47,874
Dreams are important.
174
00:10:48,034 --> 00:10:51,554
That dream from the other day
about the naked cat, I cracked it.
175
00:10:52,594 --> 00:10:56,274
The naked cat is a goddess
in ancient Egypt.
176
00:10:56,434 --> 00:10:58,634
The daughter of Ra, the sun god.
177
00:10:59,914 --> 00:11:03,674
We are this close to the gods.
This close.
178
00:11:06,594 --> 00:11:08,354
You'll understand in a moment.
179
00:11:09,674 --> 00:11:11,274
Here you go.
180
00:11:12,514 --> 00:11:15,994
The loan agreement.
Proofread by the lawyers.
181
00:11:16,154 --> 00:11:19,514
Everything's fine.
All you have to do is sign and we're on.
182
00:11:29,434 --> 00:11:31,754
Marius, I'll sign this now.
183
00:11:33,434 --> 00:11:35,274
But you know full well
184
00:11:35,434 --> 00:11:38,154
that your house and my house...
185
00:11:39,074 --> 00:11:41,034
will now be in danger.
186
00:11:47,114 --> 00:11:50,794
- I hope it works out.
- Kida, you worry too much.
187
00:11:50,954 --> 00:11:53,794
A producer only needs
to do two things.
188
00:11:55,314 --> 00:11:58,594
To exude confidence
and to look good.
189
00:11:58,754 --> 00:12:01,714
Man, you can't do either.
You wear your mother's clothes.
190
00:12:01,874 --> 00:12:03,354
What do you want?
191
00:12:07,314 --> 00:12:13,834
10 WEEKS SINCE THE GREEN LIGHT
BEFORE THE FIRST SHOOTING DAY
192
00:12:36,674 --> 00:12:39,354
MICHAEL BERGER
BABELSBERG FILM STUDIO EXPEDITOR
193
00:12:39,514 --> 00:12:41,914
- Hey Michael.
- Hey Kida, everything okay?
194
00:12:53,514 --> 00:12:56,874
Guys, I can only give you two days.
You're broke.
195
00:12:57,034 --> 00:12:59,994
Guess what the Berlin Street
normally costs.
196
00:13:00,474 --> 00:13:01,834
A deal is a deal.
197
00:13:01,994 --> 00:13:05,554
It's my son's birthday and he wants
a message from Toni Hamady himself.
198
00:13:06,034 --> 00:13:08,434
- What's his name?
- Lennart. He turns eight.
199
00:13:08,594 --> 00:13:11,314
- He watches "4 Blocks"?
- Yeah, the little gangster.
200
00:13:11,954 --> 00:13:14,314
All right, fine. Okay.
201
00:13:15,594 --> 00:13:18,394
Hey Lennart, what's up? It's Kida...
Sorry, again.
202
00:13:19,394 --> 00:13:22,874
Hey Lennart, what's up? It's Kida,
aka Toni Hamady of "4 Blocks".
203
00:13:23,034 --> 00:13:26,514
Thank you for loving "4 Blocks".
Maybe we can meet for a coke sometime.
204
00:13:26,674 --> 00:13:30,034
Be nice to your Dad
or Toni will come visit you.
205
00:13:30,434 --> 00:13:32,994
Great. Thank you so much.
He'll be excited.
206
00:13:33,714 --> 00:13:35,234
One more thing.
207
00:13:35,394 --> 00:13:38,634
If a tall, dashing man
with gelled hair shows up...
208
00:13:38,794 --> 00:13:40,674
- Eike?
- Right, the studio manager.
209
00:13:40,834 --> 00:13:43,834
Tell him it's the reshoot
of "Fasanenstraße 4".
210
00:13:43,994 --> 00:13:46,474
- Okay.
- Will you remember "Fasanenstraße 4"?
211
00:13:46,634 --> 00:13:49,994
Sure, you're an actor.
Give him this. It should work.
212
00:13:50,154 --> 00:13:52,154
Okay. Bureaucracy is your thing.
213
00:13:52,554 --> 00:13:54,434
- All right, thank you.
- Sure.
214
00:13:55,314 --> 00:13:56,954
Well, then...
215
00:13:57,114 --> 00:13:58,474
Ah. Give it to him.
216
00:13:59,474 --> 00:14:00,834
Give it to him.
217
00:14:01,674 --> 00:14:03,034
Great.
218
00:14:03,954 --> 00:14:06,474
- Good luck. You'll be fine.
- Sure.
219
00:14:18,594 --> 00:14:20,674
Welcome. I'm glad you could all make it.
220
00:14:20,834 --> 00:14:23,074
I'm glad we put
such a great team together.
221
00:14:23,234 --> 00:14:26,274
We're going to tear up
the German film scene, I swear.
222
00:14:26,434 --> 00:14:31,234
I'm really proud of finding such
a great director in Heike Makatsch.
223
00:14:36,634 --> 00:14:37,994
Thank you, Heike.
224
00:14:38,154 --> 00:14:41,674
I also want to thank
our camerawoman Clappi Lehmann.
225
00:14:41,834 --> 00:14:44,834
She's been with me since day one
and always puts up with me,
226
00:14:44,994 --> 00:14:46,914
even if I'm quite irritable.
227
00:14:47,074 --> 00:14:48,994
You take such great shots.
228
00:14:49,154 --> 00:14:51,114
Thank you very much, Clappi.
229
00:14:53,034 --> 00:14:55,914
I also want to thank Trystan Pütter,
230
00:14:56,074 --> 00:14:57,474
who plays Einstein.
231
00:14:57,634 --> 00:14:59,954
He stepped in at such short notice.
232
00:15:00,114 --> 00:15:02,474
I know,
not every actor does that, Trystan.
233
00:15:03,474 --> 00:15:07,074
TRYSTAN PÜTTER
ACTOR AND PARTNER OF HEIKE MAKATSCH
234
00:15:09,074 --> 00:15:11,434
As I said,
it's been a bumpy road to get here.
235
00:15:11,594 --> 00:15:14,074
- But it's all uphill from here.
- May...
236
00:15:14,234 --> 00:15:16,114
Um... I'll keep it short.
237
00:15:16,274 --> 00:15:18,674
Marius Jürgens,
I am producer and creator
238
00:15:18,834 --> 00:15:20,794
and I'd like to
make a special mention
239
00:15:20,954 --> 00:15:24,154
of Mr. Karl Lacher,
our production manager,
240
00:15:24,314 --> 00:15:25,994
who made this all possible.
241
00:15:26,154 --> 00:15:30,394
I handed out little bags
to each one of you.
242
00:15:30,554 --> 00:15:32,834
Now, don't open it yet.
243
00:15:32,994 --> 00:15:36,874
I want us to grow together as a team
244
00:15:37,034 --> 00:15:39,114
and to approach each other spiritually.
245
00:15:39,274 --> 00:15:41,234
There's an Indian ritual.
246
00:15:42,074 --> 00:15:46,834
We use it to bless the shoot
and protect the production from harm.
247
00:15:46,994 --> 00:15:50,754
You may find that silly,
but I ask each of you to just join in.
248
00:15:50,914 --> 00:15:54,194
It won't hurt.
So, let's open our bags.
249
00:15:54,354 --> 00:15:55,354
Tarkan, don't.
250
00:15:55,514 --> 00:15:59,274
And on three we'll throw the contents
high up into the air.
251
00:15:59,434 --> 00:16:01,634
Here we go, one...
252
00:16:02,354 --> 00:16:04,314
two, and...
253
00:16:04,474 --> 00:16:05,954
three!
254
00:16:09,714 --> 00:16:10,994
Great.
255
00:16:11,154 --> 00:16:13,914
Are you nuts?
This is a furnished set!
256
00:16:14,074 --> 00:16:15,674
Who'll clean up the petals?
257
00:16:15,834 --> 00:16:19,554
Well, we can all collect our own petals.
Don't worry about it.
258
00:16:24,354 --> 00:16:25,434
Heike, don't.
259
00:16:25,594 --> 00:16:28,194
- Heike, you really don't have to.
- No problem.
260
00:16:28,354 --> 00:16:30,074
Great idea, Marius.
261
00:16:34,034 --> 00:16:36,714
Listen, I'm not sure
this was the right thing to do.
262
00:16:36,874 --> 00:16:38,714
I'm tired of this low budget shit.
263
00:16:38,874 --> 00:16:41,914
There's Indian rituals
and Ricky Gervais isn't here.
264
00:16:42,074 --> 00:16:44,234
Honey, explain the rose petals.
265
00:16:44,394 --> 00:16:48,354
I mean, it completely threw me off.
What the hell was that about?
266
00:16:49,274 --> 00:16:51,594
I'm feeling insecure anyway.
267
00:16:51,754 --> 00:16:54,354
I mean, I feel like
I only know the text.
268
00:16:54,514 --> 00:16:56,154
But I don't understand it.
269
00:16:56,914 --> 00:16:59,994
But I need to understand it
and I'm not there yet.
270
00:17:00,154 --> 00:17:01,834
- Fine.
- Help me.
271
00:17:02,554 --> 00:17:03,954
I know the feeling,
272
00:17:04,114 --> 00:17:07,394
and you just have to trust
in what you can do.
273
00:17:08,514 --> 00:17:10,714
And you have to trust me.
274
00:17:10,874 --> 00:17:12,354
Hey.
275
00:17:13,354 --> 00:17:14,554
Do you trust me?
276
00:17:14,714 --> 00:17:18,274
No, it only works
if nothing is faster than light.
277
00:17:18,434 --> 00:17:22,914
But in quantum theory, there are
things that appear faster than light.
278
00:17:23,074 --> 00:17:25,794
For example,
when two quanta get entangled
279
00:17:25,954 --> 00:17:27,754
and information is exchanged...
280
00:17:27,914 --> 00:17:30,394
I mean, with some probability, then...
281
00:17:30,554 --> 00:17:32,354
I have just googled it.
282
00:17:32,514 --> 00:17:34,314
Come here. It's fine.
283
00:17:35,634 --> 00:17:37,834
You don't have to understand all that.
284
00:17:37,994 --> 00:17:40,594
It's enough to understand Einstein.
285
00:17:42,594 --> 00:17:45,954
It's best if you get into your body
when you're acting.
286
00:17:46,754 --> 00:17:49,754
Close your eyes.
We'll do it together.
287
00:17:53,914 --> 00:17:55,874
- Let's join our bodies.
- Oh, yes.
288
00:18:03,954 --> 00:18:05,354
Oh God.
289
00:18:09,074 --> 00:18:11,794
- That Marius, he's...
- He's super weird.
290
00:18:11,954 --> 00:18:16,194
Okay, so Einstein spent his life
291
00:18:16,354 --> 00:18:18,474
trying to unify his big theories.
292
00:18:18,634 --> 00:18:21,754
- Yes.
- That almost broke him.
293
00:18:21,914 --> 00:18:23,834
It drove him to despair.
294
00:18:23,994 --> 00:18:28,594
That stuff is gold in the hands
of a good-looking actor like you.
295
00:18:30,034 --> 00:18:32,594
- Good actor like you.
- You said good-looking.
296
00:18:32,754 --> 00:18:35,914
- But I meant a good actor.
- You said good-looking.
297
00:18:36,074 --> 00:18:38,354
- You reduce me to my looks.
- Honey!
298
00:18:38,514 --> 00:18:40,754
- Don't "honey" me.
- Come on.
299
00:18:40,914 --> 00:18:42,714
You're the best actor in the world.
300
00:18:44,914 --> 00:18:47,554
- Really?
- Yes, you are.
301
00:18:48,034 --> 00:18:49,354
Really?
302
00:18:54,834 --> 00:18:57,034
- Sorry, Heike?
- Kida.
303
00:18:57,194 --> 00:19:00,314
Honestly, isn't this Nazi stuff
a total cliché?
304
00:19:03,754 --> 00:19:06,394
It's about the bigger picture, Kida.
305
00:19:06,554 --> 00:19:10,554
Violence versus the mind,
stupidity versus intelligence.
306
00:19:10,714 --> 00:19:13,274
There are also dumb people
who are normal.
307
00:19:13,434 --> 00:19:15,434
Yes, of course, but...
308
00:19:15,594 --> 00:19:19,794
We're in the year 1930 here.
That's what this is about.
309
00:19:19,954 --> 00:19:22,994
Society is still reeling
from the Great Depression.
310
00:19:23,154 --> 00:19:26,514
And the brown soup
is starting to boil over.
311
00:19:26,674 --> 00:19:29,794
That's what we want to tell.
The beginning of the end.
312
00:19:29,954 --> 00:19:31,474
I get it.
313
00:19:31,634 --> 00:19:35,674
Look, it's frightening
what an SA uniform can do to you.
314
00:19:35,834 --> 00:19:37,474
You become a different person.
315
00:19:38,274 --> 00:19:41,154
But still, it's well designed.
316
00:19:41,314 --> 00:19:42,754
Hugo Boss, so...
317
00:19:43,834 --> 00:19:45,234
It's got style.
318
00:19:45,394 --> 00:19:47,794
- Kida, you look great.
- Sure, thank you.
319
00:19:47,954 --> 00:19:50,154
- Really.
- Okay, I said thank you.
320
00:19:50,314 --> 00:19:52,274
- I can't stand him.
- I know.
321
00:19:52,434 --> 00:19:55,514
It's horrible. He's a co-producer.
You can't kick him out.
322
00:19:55,674 --> 00:19:57,834
- He's even worse as an actor.
- I know, I know.
323
00:19:57,994 --> 00:20:00,514
Listen. We'll film him
from behind in the 2-Shot.
324
00:20:00,674 --> 00:20:02,354
We practically won't see his face.
325
00:20:02,514 --> 00:20:05,114
- I'll take care of it. Okay?
- Okay. Good.
326
00:20:05,514 --> 00:20:09,194
This is where the finale takes place.
Trystan?
327
00:20:09,354 --> 00:20:11,994
- Can you focus?
- I'm super focused.
328
00:20:12,154 --> 00:20:14,474
Great.
You come around the corner here.
329
00:20:14,634 --> 00:20:17,034
- I have a question.
- We'll talk details later.
330
00:20:17,194 --> 00:20:20,474
You meet Kida.
That is, Abdullah, playing the rabbi.
331
00:20:20,634 --> 00:20:23,434
You know each other.
You greet each other as friends.
332
00:20:23,594 --> 00:20:27,074
While you're greeting,
the Nazis can come.
333
00:20:27,234 --> 00:20:32,034
- They'll come from way back there.
- Nazis, walk all the way here.
334
00:20:32,194 --> 00:20:35,914
Go. A bit faster please. Briskly.
335
00:20:36,074 --> 00:20:37,514
Now, Marius...
336
00:20:37,674 --> 00:20:39,234
You see Einstein.
337
00:20:39,394 --> 00:20:43,034
And about there,
you can shout your first provocation.
338
00:20:43,194 --> 00:20:44,994
Hey, curly head!
339
00:20:45,154 --> 00:20:47,354
Great. Slow down now.
Build suspense.
340
00:20:47,874 --> 00:20:49,794
I want to feel the danger.
341
00:20:51,194 --> 00:20:53,074
You feel the danger.
342
00:20:53,234 --> 00:20:55,554
Then you walk up to your mark.
343
00:20:55,714 --> 00:20:57,514
Someone place a mark here.
344
00:20:57,674 --> 00:20:59,274
You say your line.
345
00:20:59,434 --> 00:21:03,354
Meanwhile, the worried pedestrians
walk up from behind.
346
00:21:03,514 --> 00:21:06,274
The situation reaches a climax
and goes off the rails.
347
00:21:06,434 --> 00:21:10,834
The fake director intervenes
and then you have a go at Kida.
348
00:21:11,234 --> 00:21:12,634
All right.
349
00:21:12,794 --> 00:21:14,594
Great. Can you do your line?
350
00:21:14,994 --> 00:21:16,194
Hey, curly head!
351
00:21:16,354 --> 00:21:19,114
- You already did that.
- Hey there, smarty-pants.
352
00:21:19,274 --> 00:21:22,194
Explain your theory of relativity,
relatively quickly.
353
00:21:22,354 --> 00:21:26,514
- Or you'll get a massive beating.
- What kind of shitty dialogue is that?
354
00:21:26,674 --> 00:21:28,754
I thought this was something serious?
355
00:21:28,914 --> 00:21:33,434
- That's really dumb. Honestly.
- Kida. Please don't question my vision.
356
00:21:33,594 --> 00:21:36,474
Or I'll get quite cranky, quite fast.
357
00:21:36,634 --> 00:21:37,994
This is avant-garde.
358
00:21:38,154 --> 00:21:41,674
This might be news to you,
but streaming changed our world.
359
00:21:41,834 --> 00:21:44,154
We can't film
the way we did 20 years ago.
360
00:21:44,314 --> 00:21:45,794
We need to reinterpret.
361
00:21:45,954 --> 00:21:48,194
We have to break
with narrative tradition.
362
00:21:48,354 --> 00:21:50,754
Think of "La La Land".
363
00:21:50,914 --> 00:21:53,674
- Heike, I still have...
- Kida, how much longer?
364
00:21:53,834 --> 00:21:55,954
Leo, until eight.
Just check the call sheet.
365
00:21:56,114 --> 00:21:58,714
- Some vegetables for the soul.
- Oh, my favorites!
366
00:21:58,874 --> 00:22:00,554
I wanted that lolly!
367
00:22:02,554 --> 00:22:04,594
You're eating sweets, now?
368
00:22:05,314 --> 00:22:07,834
Guys, we're in the middle of rehearsing!
369
00:22:07,994 --> 00:22:10,714
Let's do a camera rehearsal.
Back to the start.
370
00:22:10,874 --> 00:22:12,394
- You wanted the lolly?
- Yes.
371
00:22:12,554 --> 00:22:14,194
- Take it then.
- Can you hurry up?
372
00:22:14,354 --> 00:22:18,354
Kida, put away the water bottle.
It kills the whole vibe of the scene.
373
00:22:18,514 --> 00:22:21,514
- She's so stressy.
- Get a move on, everyone!
374
00:22:21,674 --> 00:22:23,714
Someone take that bottle, please.
375
00:22:23,874 --> 00:22:25,874
Are you in your positions?
376
00:22:26,034 --> 00:22:27,434
It's incredibly hard.
377
00:22:27,594 --> 00:22:31,034
I want to feel the danger
that the Nazis represent.
378
00:22:32,114 --> 00:22:33,274
Okay?
379
00:22:33,434 --> 00:22:35,874
Everyone in position, and... please!
380
00:22:44,034 --> 00:22:46,754
- Shlomi!
- Einstein!
381
00:22:46,914 --> 00:22:49,394
My old friend.
382
00:22:56,474 --> 00:22:58,954
Hey! Curly head.
383
00:22:59,674 --> 00:23:01,394
Are you talking about me?
384
00:23:07,914 --> 00:23:10,994
Marius! You left your mark.
385
00:23:11,154 --> 00:23:12,834
Yes, because it's gone.
386
00:23:12,994 --> 00:23:15,154
It's a natural mark.
Please memorize it.
387
00:23:15,314 --> 00:23:18,874
- Marius, it's obvious.
- Trystan, Einstein wasn't Austrian.
388
00:23:19,834 --> 00:23:22,594
I have no idea
how to approach this role.
389
00:23:22,754 --> 00:23:25,554
Okay, the camera is still rolling.
Let's keep filming.
390
00:23:25,714 --> 00:23:27,554
Everyone back to the start.
391
00:23:33,754 --> 00:23:35,514
That Makatsch is so nervous.
392
00:23:35,674 --> 00:23:37,794
Why does this shit keep slipping?
393
00:23:42,234 --> 00:23:44,194
- And, please!
- Come on.
394
00:23:47,474 --> 00:23:49,754
47 times pi.
395
00:23:52,154 --> 00:23:54,314
- Shlomi!
- Einstein.
396
00:23:56,194 --> 00:23:58,154
My old friend.
397
00:24:04,154 --> 00:24:05,394
Hey!
398
00:24:05,554 --> 00:24:07,154
Curly head.
399
00:24:08,234 --> 00:24:10,234
Are you talking to me?
400
00:24:21,274 --> 00:24:22,594
So, smarty-pants,
401
00:24:22,754 --> 00:24:25,634
explain your theory of relativity
relatively quickly
402
00:24:25,794 --> 00:24:27,674
or you'll get a massive beating.
403
00:24:28,674 --> 00:24:30,714
How can you talk like that
404
00:24:30,874 --> 00:24:33,674
to a world-class scientist like him?
405
00:24:35,474 --> 00:24:37,394
What are you two going to do?
406
00:24:39,114 --> 00:24:40,274
Music, start!
407
00:24:58,874 --> 00:25:00,234
Your cue, Kida.
408
00:25:00,394 --> 00:25:01,714
Dance!
409
00:25:02,914 --> 00:25:04,394
A little more energy!
410
00:25:05,074 --> 00:25:07,034
Nazis, stand still like rocks.
411
00:25:09,434 --> 00:25:10,594
Kida, dance!
412
00:25:21,314 --> 00:25:22,754
Okay. Cut.
413
00:25:22,914 --> 00:25:24,474
- Kida!
- That was great.
414
00:25:24,634 --> 00:25:27,674
- What's wrong?
- Sorry, but do I have to dance?
415
00:25:27,834 --> 00:25:30,154
Kida, it's your idea.
Your concept.
416
00:25:30,314 --> 00:25:34,394
That you, as Abdullah,
or as Shlomo, can't dance.
417
00:25:35,474 --> 00:25:38,794
But you try not to let it show
and you dance along anyway.
418
00:25:38,954 --> 00:25:41,234
Then it gets messy.
Isn't that your concept?
419
00:25:42,074 --> 00:25:43,794
And Trystan...
420
00:25:43,954 --> 00:25:46,794
What on earth
is wrong with your tongue?
421
00:25:46,954 --> 00:25:48,314
- What?
- Your tongue.
422
00:25:48,474 --> 00:25:50,874
- What?
- Oh, God.
423
00:25:52,354 --> 00:25:56,114
Sorry, but it's bright green.
It's impossible.
424
00:25:56,274 --> 00:25:57,834
- Make-up!
- Make-up!
425
00:25:57,994 --> 00:25:59,594
What happened?
426
00:25:59,754 --> 00:26:01,074
I don't know.
427
00:26:01,474 --> 00:26:03,554
- Look at that.
- What's wrong?
428
00:26:03,714 --> 00:26:05,194
We need the tongue.
429
00:26:05,354 --> 00:26:07,394
- What did you do?
- I don't know!
430
00:26:07,554 --> 00:26:09,154
What did you eat?
431
00:26:10,074 --> 00:26:11,274
Oh, the lollipop.
432
00:26:12,354 --> 00:26:14,154
- I ate a lollipop.
- A lollipop?
433
00:26:14,314 --> 00:26:16,914
- She gave it to me.
- Yeah, Leo did that.
434
00:26:17,074 --> 00:26:19,554
- Can we rub it off?
- It will take 20 minutes.
435
00:26:19,714 --> 00:26:21,474
We need his tongue.
436
00:26:21,634 --> 00:26:24,074
Sorry, Heike,
but we have to take a break anyway.
437
00:26:24,234 --> 00:26:27,274
It's getting cloudy.
We can't film. It won't look right.
438
00:26:27,794 --> 00:26:29,474
- Sorry.
- Fuck!
439
00:26:30,114 --> 00:26:33,714
Okay, let's take a break then!
15 minutes!
440
00:26:33,874 --> 00:26:35,954
And take care of the tongue, please.
441
00:26:46,234 --> 00:26:48,514
Look at it like Marcus Aurelius.
442
00:26:48,674 --> 00:26:52,594
Some things are within your control.
And some things are not.
443
00:26:54,394 --> 00:26:55,914
- Oh.
- Who is that?
444
00:26:56,074 --> 00:26:58,674
- That's Eike. He runs the place.
- Oh.
445
00:26:59,674 --> 00:27:02,954
Are you two clowns shooting here
without my permission?
446
00:27:03,114 --> 00:27:05,994
We're here to reshoot
"Fasanenstraße 4".
447
00:27:10,234 --> 00:27:12,274
"Fasanenstraße 4"?
Featuring you, Kida?
448
00:27:12,434 --> 00:27:14,314
- Just as a favor.
- Sure.
449
00:27:14,474 --> 00:27:16,714
We'll have to talk about that.
33782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.