All language subtitles for German Genius - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,474 --> 00:00:57,914 Mr. Ramadan, I had another thorough look at everything. 2 00:00:58,074 --> 00:00:59,793 It's beyond fixing. 3 00:00:59,954 --> 00:01:01,554 It's completely broken. 4 00:01:01,713 --> 00:01:03,394 It's all going to collapse. 5 00:01:03,554 --> 00:01:05,874 I can only advise you to do one thing. 6 00:01:06,034 --> 00:01:09,753 Save yourself and your family! 7 00:01:23,074 --> 00:01:25,074 I will never sleep on a couch again. 8 00:01:25,233 --> 00:01:27,434 I also had a dream. 9 00:01:27,594 --> 00:01:32,074 I'm hanging out with the X-Men. They show me their superpowers. 10 00:01:32,233 --> 00:01:34,514 Then they ask me what I can do. 11 00:01:34,674 --> 00:01:36,273 I don't know what to say. 12 00:01:38,114 --> 00:01:41,794 Suddenly, I turn into a cat without fur. 13 00:01:41,954 --> 00:01:43,514 A naked cat. 14 00:01:44,194 --> 00:01:45,754 And then they tell me 15 00:01:45,914 --> 00:01:49,874 they can't take me with them because I'm unpettable. 16 00:01:50,034 --> 00:01:51,914 They abandon me. 17 00:01:53,794 --> 00:01:55,914 Do you know what that is? 18 00:01:56,074 --> 00:01:57,274 That's fear. 19 00:01:57,434 --> 00:01:59,594 It means we're on the right track. 20 00:01:59,754 --> 00:02:02,714 Only those who go where the fear is greatest 21 00:02:02,874 --> 00:02:04,034 can move mountains. 22 00:02:04,434 --> 00:02:06,474 From your lips to God's ears, Marius. 23 00:02:06,634 --> 00:02:09,794 Hey, guys. Are you a co-production? 24 00:02:09,954 --> 00:02:13,314 No, we're an independent commissioned production. 25 00:02:13,474 --> 00:02:14,714 On commission then. 26 00:02:16,434 --> 00:02:18,194 - I have a question. - Yes? 27 00:02:20,434 --> 00:02:23,194 We are a free, independent production. 28 00:02:23,354 --> 00:02:24,794 Here's my card. 29 00:02:26,234 --> 00:02:28,634 - Who's the boss here? - That's Fisser. 30 00:02:28,794 --> 00:02:30,634 He's on a business trip. He's not in. 31 00:02:30,794 --> 00:02:32,394 Pity. 32 00:02:32,554 --> 00:02:34,754 - Don't touch anything. - Yeah, sure. 33 00:02:34,914 --> 00:02:37,354 - Coming through. - Let's see your card. 34 00:02:38,954 --> 00:02:42,274 "Marius Jürgens, film producer. Sunset Boulevard, Los Angeles." 35 00:02:42,434 --> 00:02:43,594 You live in LA now? 36 00:02:43,754 --> 00:02:46,554 A friend of mine lives there and he takes our mail. 37 00:02:46,714 --> 00:02:49,834 - What mail? - Future, international mail. 38 00:02:49,994 --> 00:02:51,434 Why isn't my name on here? 39 00:02:52,554 --> 00:02:56,674 Because he doesn't know you. We'll just go there one day and then... 40 00:02:56,834 --> 00:02:58,794 You can go there with your mother. 41 00:03:00,514 --> 00:03:02,954 Why do you have to take everything personally? 42 00:03:03,114 --> 00:03:05,154 That's important for us! 43 00:03:05,314 --> 00:03:07,514 Hey! This is not a living room. 44 00:03:07,674 --> 00:03:09,834 Okay, sorry. 45 00:03:09,994 --> 00:03:13,234 Kida, one more thing. It's been a bumpy road. 46 00:03:13,394 --> 00:03:15,034 I might've been a bit harsh. 47 00:03:15,194 --> 00:03:19,314 But you really have such great energy and... 48 00:03:19,474 --> 00:03:21,914 Your willpower is incredible. 49 00:03:22,074 --> 00:03:24,194 It just swept me off my feet. 50 00:03:24,594 --> 00:03:28,034 Thank you. I'm very grateful to you, Sabine. 51 00:03:28,194 --> 00:03:30,394 I have a meeting soon, so I'll keep it short. 52 00:03:30,554 --> 00:03:32,914 Good news. You got the green light. 53 00:03:33,074 --> 00:03:35,434 Awesome! Thank you! 54 00:03:35,594 --> 00:03:38,354 You're the best. I'm so grateful, I don't know what to say. 55 00:03:38,514 --> 00:03:39,514 I kiss your life. 56 00:03:39,674 --> 00:03:42,114 - We've got the green light! - Yes! Yes! 57 00:03:43,034 --> 00:03:44,114 You're the best! 58 00:03:48,554 --> 00:03:50,514 Yes! Green light! 59 00:03:52,154 --> 00:03:53,154 Sami! 60 00:03:54,714 --> 00:03:55,954 Dad? 61 00:03:56,114 --> 00:03:58,594 Hey. I'm coming up. Open the door, okay? 62 00:03:58,754 --> 00:04:01,594 - Mom says you can't come in. - Why? 63 00:04:02,434 --> 00:04:04,314 She's taking a vacation from you. 64 00:04:04,914 --> 00:04:06,274 Okay, listen. 65 00:04:06,434 --> 00:04:09,554 Go back inside and tell her that you missed me terribly. 66 00:04:09,714 --> 00:04:11,954 - You'll get 20 euros. - For real this time. 67 00:04:12,114 --> 00:04:13,914 - Last time I got nothing. - I swear. 68 00:04:14,874 --> 00:04:16,234 I'm coming up. 69 00:04:24,834 --> 00:04:26,754 - Mom? - I won't hear it. 70 00:04:27,154 --> 00:04:28,874 I just wanted to say... 71 00:04:29,034 --> 00:04:32,714 Why can't Dad come? I miss him. Why can't he come? 72 00:04:32,874 --> 00:04:34,914 - Did he offer you money? - No. 73 00:04:39,554 --> 00:04:41,234 20 euros. 74 00:04:42,034 --> 00:04:43,034 Come here. 75 00:04:46,194 --> 00:04:48,514 You can keep the money if you tell him to leave. 76 00:04:48,674 --> 00:04:49,794 Really? 77 00:04:50,354 --> 00:04:51,714 - Okay. - Good. 78 00:04:57,034 --> 00:04:58,714 - Hey, Sami. - 20 euros. 79 00:05:02,514 --> 00:05:05,914 Mom says you're trouble. You can't come in for a few days. 80 00:05:06,074 --> 00:05:08,714 - That's all? - You can try again then. 81 00:05:08,874 --> 00:05:10,914 You really won't let me in? 82 00:05:11,074 --> 00:05:12,274 Mom? 83 00:05:12,434 --> 00:05:14,794 Dad asks if we're really not letting him in. 84 00:05:14,954 --> 00:05:17,794 If Dad loves us, he'll leave now. 85 00:05:17,954 --> 00:05:21,514 Karo, of course I love you. And I love my family and my children. 86 00:05:21,674 --> 00:05:24,594 Please let me in. I'll never have him circumcised again. 87 00:05:24,754 --> 00:05:28,034 If I do have him circumcised, I'll let you know first, I promise. 88 00:05:28,194 --> 00:05:30,034 No! Just no! 89 00:05:30,194 --> 00:05:31,514 Sorry, Dad. 90 00:05:36,154 --> 00:05:37,434 Edith? 91 00:05:37,594 --> 00:05:39,354 Your son is here. 92 00:05:39,514 --> 00:05:41,954 - I don't have a son. - It's Marius. I am your son. 93 00:05:43,034 --> 00:05:44,034 You forgot again? 94 00:05:44,194 --> 00:05:46,714 - What do you want this time? - I, um... 95 00:05:46,874 --> 00:05:49,354 This is Mrs. Schreyer and Mr. Fenske. 96 00:05:49,514 --> 00:05:51,714 Why do you bring strangers into my house? 97 00:05:52,114 --> 00:05:55,354 - They're from the care insurance. - The nursing care insurance? 98 00:05:55,514 --> 00:05:57,394 The nursing care insurance. 99 00:05:57,834 --> 00:06:00,794 They want you to get the help you need in your daily life. 100 00:06:00,954 --> 00:06:02,354 And that's what I want too. 101 00:06:02,514 --> 00:06:05,114 - I don't need help. - I will only ask a few questions. 102 00:06:05,274 --> 00:06:09,954 If we find that you can handle your daily life in this beautiful house, 103 00:06:10,114 --> 00:06:12,594 well, then we're all just happy. 104 00:06:12,754 --> 00:06:14,554 - Yes. - Yes. 105 00:06:14,714 --> 00:06:16,834 - May I sit down? - Of course, sit down. 106 00:06:16,994 --> 00:06:19,194 I still get to decide that in my own house. 107 00:06:19,914 --> 00:06:22,274 At your age, I could stand just fine. 108 00:06:22,434 --> 00:06:26,074 - I would stand for hours if I had to. - Right. 109 00:06:26,474 --> 00:06:27,874 Mrs. Kirchhoff, 110 00:06:28,034 --> 00:06:32,674 tell me, please, what is your normal daily routine like? 111 00:06:35,234 --> 00:06:37,594 That's none of your business. 112 00:06:37,754 --> 00:06:39,874 Mrs. Kirchhoff, do you drink regularly? 113 00:06:40,274 --> 00:06:41,434 - Yes, sadly. - Daily. 114 00:06:41,594 --> 00:06:43,794 - For a long time already. - Fuck you! 115 00:06:44,714 --> 00:06:46,474 Edith, no. No, no! 116 00:06:46,634 --> 00:06:48,754 - Don't do this. - Leave me alone. Traitor! 117 00:06:48,914 --> 00:06:52,114 You traitors! You whiners! Amateurs! 118 00:06:52,274 --> 00:06:54,554 I strongly advise having her committed. 119 00:06:54,714 --> 00:06:56,114 You don't know your jobs! 120 00:06:56,274 --> 00:06:57,354 Careful. 121 00:06:57,514 --> 00:07:01,434 You're just like your dad! You only survive by robbing your mother. 122 00:07:02,194 --> 00:07:05,314 My father gave you this house. 123 00:07:05,474 --> 00:07:06,634 And your jewelry. 124 00:07:06,794 --> 00:07:10,314 And now that he can't defend himself, you insult him. 125 00:07:10,474 --> 00:07:12,154 That hurts me. 126 00:07:16,674 --> 00:07:20,194 Things like this are never easy for the relatives. 127 00:07:20,354 --> 00:07:24,474 Unless her condition improves, you may need to take over guardianship. 128 00:07:25,514 --> 00:07:27,074 - That would be best? - Yes. 129 00:07:27,514 --> 00:07:28,514 Okay. 130 00:07:28,674 --> 00:07:30,954 That big house, the responsibility... 131 00:07:31,114 --> 00:07:33,154 You'll have to take care of it. 132 00:07:33,314 --> 00:07:35,474 My God, how despicable! 133 00:07:37,434 --> 00:07:39,474 Everything will be all right. 134 00:08:07,514 --> 00:08:10,634 Two or three days at the most. I just can't go home right now. 135 00:08:10,794 --> 00:08:14,194 Go to a hotel, Kida. People like you have private jets. 136 00:08:14,354 --> 00:08:16,594 - Herrmann, can I stay over or not? - Of course! 137 00:08:17,154 --> 00:08:20,114 Just not right now. It's bad timing. I have water damage. 138 00:08:23,274 --> 00:08:25,074 You had that three years ago too. 139 00:08:28,074 --> 00:08:29,434 Yes. 140 00:08:29,594 --> 00:08:32,394 Old flat. What can I say? 141 00:09:00,993 --> 00:09:02,953 What's going on here? 142 00:09:03,114 --> 00:09:06,033 - Are you kidding? - Abi , we... 143 00:09:06,194 --> 00:09:08,634 - We just wanted to dance. - In my barbershop? 144 00:09:08,794 --> 00:09:11,594 Is it a disco now? Get out. Now! 145 00:09:11,754 --> 00:09:14,274 Abi , sorry. I'll work overtime next week. 146 00:09:14,434 --> 00:09:15,873 You should be ashamed. 147 00:09:16,033 --> 00:09:19,594 Surely two young people can screw in peace on a Saturday night? 148 00:09:19,754 --> 00:09:23,033 - Not in my shop you can't. - Sure. We can. 149 00:09:23,194 --> 00:09:24,833 I'd like to screw somewhere else, 150 00:09:24,993 --> 00:09:27,634 but you pay so little, he can't afford his own place. 151 00:09:27,794 --> 00:09:28,794 Take him to yours. 152 00:09:28,953 --> 00:09:31,634 To your senior editor? I live with Sabine. 153 00:09:34,234 --> 00:09:36,993 We can go there though. I'll give her your regards. 154 00:09:38,514 --> 00:09:39,993 Stay here today. 155 00:09:40,634 --> 00:09:42,674 Go find something tomorrow. 156 00:09:42,833 --> 00:09:46,074 - There you go. Have a nice evening. - Good evening. 157 00:09:59,394 --> 00:10:01,114 - Who is it? - Hey, Marius. 158 00:10:01,514 --> 00:10:03,154 Ah, partner! 159 00:10:04,634 --> 00:10:07,034 You're the only one I'd open for at this hour. 160 00:10:07,194 --> 00:10:10,434 Wait, I'll come down. Mi casa es tu casa . 161 00:10:10,994 --> 00:10:14,314 Huyen, that nimble weasel, sent me this. I read it right away. 162 00:10:14,474 --> 00:10:17,434 She incorporated all the editors' comments. 163 00:10:18,634 --> 00:10:21,354 You have to read it. It's a first-class script. 164 00:10:21,514 --> 00:10:23,314 Marius, there's a mistake. 165 00:10:24,314 --> 00:10:25,594 It should read, 166 00:10:25,754 --> 00:10:29,194 "An idea of Kida Ramadan, showrunner Kida Ramadan, 167 00:10:29,794 --> 00:10:31,434 and producer Kida Ramadan." 168 00:10:31,594 --> 00:10:34,594 I know, but why don't you just read it first? 169 00:10:34,754 --> 00:10:36,954 Okay? You haven't even read it yet. 170 00:10:37,114 --> 00:10:39,474 I don't need to. I basically wrote it. 171 00:10:39,634 --> 00:10:42,074 Kida, we can talk about the credits later. 172 00:10:42,234 --> 00:10:46,274 But for now, we're a team, okay? We share one vision, one dream. 173 00:10:46,434 --> 00:10:47,874 Dreams are important. 174 00:10:48,034 --> 00:10:51,554 That dream from the other day about the naked cat, I cracked it. 175 00:10:52,594 --> 00:10:56,274 The naked cat is a goddess in ancient Egypt. 176 00:10:56,434 --> 00:10:58,634 The daughter of Ra, the sun god. 177 00:10:59,914 --> 00:11:03,674 We are this close to the gods. This close. 178 00:11:06,594 --> 00:11:08,354 You'll understand in a moment. 179 00:11:09,674 --> 00:11:11,274 Here you go. 180 00:11:12,514 --> 00:11:15,994 The loan agreement. Proofread by the lawyers. 181 00:11:16,154 --> 00:11:19,514 Everything's fine. All you have to do is sign and we're on. 182 00:11:29,434 --> 00:11:31,754 Marius, I'll sign this now. 183 00:11:33,434 --> 00:11:35,274 But you know full well 184 00:11:35,434 --> 00:11:38,154 that your house and my house... 185 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 will now be in danger. 186 00:11:47,114 --> 00:11:50,794 - I hope it works out. - Kida, you worry too much. 187 00:11:50,954 --> 00:11:53,794 A producer only needs to do two things. 188 00:11:55,314 --> 00:11:58,594 To exude confidence and to look good. 189 00:11:58,754 --> 00:12:01,714 Man, you can't do either. You wear your mother's clothes. 190 00:12:01,874 --> 00:12:03,354 What do you want? 191 00:12:07,314 --> 00:12:13,834 10 WEEKS SINCE THE GREEN LIGHT BEFORE THE FIRST SHOOTING DAY 192 00:12:36,674 --> 00:12:39,354 MICHAEL BERGER BABELSBERG FILM STUDIO EXPEDITOR 193 00:12:39,514 --> 00:12:41,914 - Hey Michael. - Hey Kida, everything okay? 194 00:12:53,514 --> 00:12:56,874 Guys, I can only give you two days. You're broke. 195 00:12:57,034 --> 00:12:59,994 Guess what the Berlin Street normally costs. 196 00:13:00,474 --> 00:13:01,834 A deal is a deal. 197 00:13:01,994 --> 00:13:05,554 It's my son's birthday and he wants a message from Toni Hamady himself. 198 00:13:06,034 --> 00:13:08,434 - What's his name? - Lennart. He turns eight. 199 00:13:08,594 --> 00:13:11,314 - He watches "4 Blocks"? - Yeah, the little gangster. 200 00:13:11,954 --> 00:13:14,314 All right, fine. Okay. 201 00:13:15,594 --> 00:13:18,394 Hey Lennart, what's up? It's Kida... Sorry, again. 202 00:13:19,394 --> 00:13:22,874 Hey Lennart, what's up? It's Kida, aka Toni Hamady of "4 Blocks". 203 00:13:23,034 --> 00:13:26,514 Thank you for loving "4 Blocks". Maybe we can meet for a coke sometime. 204 00:13:26,674 --> 00:13:30,034 Be nice to your Dad or Toni will come visit you. 205 00:13:30,434 --> 00:13:32,994 Great. Thank you so much. He'll be excited. 206 00:13:33,714 --> 00:13:35,234 One more thing. 207 00:13:35,394 --> 00:13:38,634 If a tall, dashing man with gelled hair shows up... 208 00:13:38,794 --> 00:13:40,674 - Eike? - Right, the studio manager. 209 00:13:40,834 --> 00:13:43,834 Tell him it's the reshoot of "Fasanenstraße 4". 210 00:13:43,994 --> 00:13:46,474 - Okay. - Will you remember "Fasanenstraße 4"? 211 00:13:46,634 --> 00:13:49,994 Sure, you're an actor. Give him this. It should work. 212 00:13:50,154 --> 00:13:52,154 Okay. Bureaucracy is your thing. 213 00:13:52,554 --> 00:13:54,434 - All right, thank you. - Sure. 214 00:13:55,314 --> 00:13:56,954 Well, then... 215 00:13:57,114 --> 00:13:58,474 Ah. Give it to him. 216 00:13:59,474 --> 00:14:00,834 Give it to him. 217 00:14:01,674 --> 00:14:03,034 Great. 218 00:14:03,954 --> 00:14:06,474 - Good luck. You'll be fine. - Sure. 219 00:14:18,594 --> 00:14:20,674 Welcome. I'm glad you could all make it. 220 00:14:20,834 --> 00:14:23,074 I'm glad we put such a great team together. 221 00:14:23,234 --> 00:14:26,274 We're going to tear up the German film scene, I swear. 222 00:14:26,434 --> 00:14:31,234 I'm really proud of finding such a great director in Heike Makatsch. 223 00:14:36,634 --> 00:14:37,994 Thank you, Heike. 224 00:14:38,154 --> 00:14:41,674 I also want to thank our camerawoman Clappi Lehmann. 225 00:14:41,834 --> 00:14:44,834 She's been with me since day one and always puts up with me, 226 00:14:44,994 --> 00:14:46,914 even if I'm quite irritable. 227 00:14:47,074 --> 00:14:48,994 You take such great shots. 228 00:14:49,154 --> 00:14:51,114 Thank you very much, Clappi. 229 00:14:53,034 --> 00:14:55,914 I also want to thank Trystan Pütter, 230 00:14:56,074 --> 00:14:57,474 who plays Einstein. 231 00:14:57,634 --> 00:14:59,954 He stepped in at such short notice. 232 00:15:00,114 --> 00:15:02,474 I know, not every actor does that, Trystan. 233 00:15:03,474 --> 00:15:07,074 TRYSTAN PÜTTER ACTOR AND PARTNER OF HEIKE MAKATSCH 234 00:15:09,074 --> 00:15:11,434 As I said, it's been a bumpy road to get here. 235 00:15:11,594 --> 00:15:14,074 - But it's all uphill from here. - May... 236 00:15:14,234 --> 00:15:16,114 Um... I'll keep it short. 237 00:15:16,274 --> 00:15:18,674 Marius Jürgens, I am producer and creator 238 00:15:18,834 --> 00:15:20,794 and I'd like to make a special mention 239 00:15:20,954 --> 00:15:24,154 of Mr. Karl Lacher, our production manager, 240 00:15:24,314 --> 00:15:25,994 who made this all possible. 241 00:15:26,154 --> 00:15:30,394 I handed out little bags to each one of you. 242 00:15:30,554 --> 00:15:32,834 Now, don't open it yet. 243 00:15:32,994 --> 00:15:36,874 I want us to grow together as a team 244 00:15:37,034 --> 00:15:39,114 and to approach each other spiritually. 245 00:15:39,274 --> 00:15:41,234 There's an Indian ritual. 246 00:15:42,074 --> 00:15:46,834 We use it to bless the shoot and protect the production from harm. 247 00:15:46,994 --> 00:15:50,754 You may find that silly, but I ask each of you to just join in. 248 00:15:50,914 --> 00:15:54,194 It won't hurt. So, let's open our bags. 249 00:15:54,354 --> 00:15:55,354 Tarkan, don't. 250 00:15:55,514 --> 00:15:59,274 And on three we'll throw the contents high up into the air. 251 00:15:59,434 --> 00:16:01,634 Here we go, one... 252 00:16:02,354 --> 00:16:04,314 two, and... 253 00:16:04,474 --> 00:16:05,954 three! 254 00:16:09,714 --> 00:16:10,994 Great. 255 00:16:11,154 --> 00:16:13,914 Are you nuts? This is a furnished set! 256 00:16:14,074 --> 00:16:15,674 Who'll clean up the petals? 257 00:16:15,834 --> 00:16:19,554 Well, we can all collect our own petals. Don't worry about it. 258 00:16:24,354 --> 00:16:25,434 Heike, don't. 259 00:16:25,594 --> 00:16:28,194 - Heike, you really don't have to. - No problem. 260 00:16:28,354 --> 00:16:30,074 Great idea, Marius. 261 00:16:34,034 --> 00:16:36,714 Listen, I'm not sure this was the right thing to do. 262 00:16:36,874 --> 00:16:38,714 I'm tired of this low budget shit. 263 00:16:38,874 --> 00:16:41,914 There's Indian rituals and Ricky Gervais isn't here. 264 00:16:42,074 --> 00:16:44,234 Honey, explain the rose petals. 265 00:16:44,394 --> 00:16:48,354 I mean, it completely threw me off. What the hell was that about? 266 00:16:49,274 --> 00:16:51,594 I'm feeling insecure anyway. 267 00:16:51,754 --> 00:16:54,354 I mean, I feel like I only know the text. 268 00:16:54,514 --> 00:16:56,154 But I don't understand it. 269 00:16:56,914 --> 00:16:59,994 But I need to understand it and I'm not there yet. 270 00:17:00,154 --> 00:17:01,834 - Fine. - Help me. 271 00:17:02,554 --> 00:17:03,954 I know the feeling, 272 00:17:04,114 --> 00:17:07,394 and you just have to trust in what you can do. 273 00:17:08,514 --> 00:17:10,714 And you have to trust me. 274 00:17:10,874 --> 00:17:12,354 Hey. 275 00:17:13,354 --> 00:17:14,554 Do you trust me? 276 00:17:14,714 --> 00:17:18,274 No, it only works if nothing is faster than light. 277 00:17:18,434 --> 00:17:22,914 But in quantum theory, there are things that appear faster than light. 278 00:17:23,074 --> 00:17:25,794 For example, when two quanta get entangled 279 00:17:25,954 --> 00:17:27,754 and information is exchanged... 280 00:17:27,914 --> 00:17:30,394 I mean, with some probability, then... 281 00:17:30,554 --> 00:17:32,354 I have just googled it. 282 00:17:32,514 --> 00:17:34,314 Come here. It's fine. 283 00:17:35,634 --> 00:17:37,834 You don't have to understand all that. 284 00:17:37,994 --> 00:17:40,594 It's enough to understand Einstein. 285 00:17:42,594 --> 00:17:45,954 It's best if you get into your body when you're acting. 286 00:17:46,754 --> 00:17:49,754 Close your eyes. We'll do it together. 287 00:17:53,914 --> 00:17:55,874 - Let's join our bodies. - Oh, yes. 288 00:18:03,954 --> 00:18:05,354 Oh God. 289 00:18:09,074 --> 00:18:11,794 - That Marius, he's... - He's super weird. 290 00:18:11,954 --> 00:18:16,194 Okay, so Einstein spent his life 291 00:18:16,354 --> 00:18:18,474 trying to unify his big theories. 292 00:18:18,634 --> 00:18:21,754 - Yes. - That almost broke him. 293 00:18:21,914 --> 00:18:23,834 It drove him to despair. 294 00:18:23,994 --> 00:18:28,594 That stuff is gold in the hands of a good-looking actor like you. 295 00:18:30,034 --> 00:18:32,594 - Good actor like you. - You said good-looking. 296 00:18:32,754 --> 00:18:35,914 - But I meant a good actor. - You said good-looking. 297 00:18:36,074 --> 00:18:38,354 - You reduce me to my looks. - Honey! 298 00:18:38,514 --> 00:18:40,754 - Don't "honey" me. - Come on. 299 00:18:40,914 --> 00:18:42,714 You're the best actor in the world. 300 00:18:44,914 --> 00:18:47,554 - Really? - Yes, you are. 301 00:18:48,034 --> 00:18:49,354 Really? 302 00:18:54,834 --> 00:18:57,034 - Sorry, Heike? - Kida. 303 00:18:57,194 --> 00:19:00,314 Honestly, isn't this Nazi stuff a total cliché? 304 00:19:03,754 --> 00:19:06,394 It's about the bigger picture, Kida. 305 00:19:06,554 --> 00:19:10,554 Violence versus the mind, stupidity versus intelligence. 306 00:19:10,714 --> 00:19:13,274 There are also dumb people who are normal. 307 00:19:13,434 --> 00:19:15,434 Yes, of course, but... 308 00:19:15,594 --> 00:19:19,794 We're in the year 1930 here. That's what this is about. 309 00:19:19,954 --> 00:19:22,994 Society is still reeling from the Great Depression. 310 00:19:23,154 --> 00:19:26,514 And the brown soup is starting to boil over. 311 00:19:26,674 --> 00:19:29,794 That's what we want to tell. The beginning of the end. 312 00:19:29,954 --> 00:19:31,474 I get it. 313 00:19:31,634 --> 00:19:35,674 Look, it's frightening what an SA uniform can do to you. 314 00:19:35,834 --> 00:19:37,474 You become a different person. 315 00:19:38,274 --> 00:19:41,154 But still, it's well designed. 316 00:19:41,314 --> 00:19:42,754 Hugo Boss, so... 317 00:19:43,834 --> 00:19:45,234 It's got style. 318 00:19:45,394 --> 00:19:47,794 - Kida, you look great. - Sure, thank you. 319 00:19:47,954 --> 00:19:50,154 - Really. - Okay, I said thank you. 320 00:19:50,314 --> 00:19:52,274 - I can't stand him. - I know. 321 00:19:52,434 --> 00:19:55,514 It's horrible. He's a co-producer. You can't kick him out. 322 00:19:55,674 --> 00:19:57,834 - He's even worse as an actor. - I know, I know. 323 00:19:57,994 --> 00:20:00,514 Listen. We'll film him from behind in the 2-Shot. 324 00:20:00,674 --> 00:20:02,354 We practically won't see his face. 325 00:20:02,514 --> 00:20:05,114 - I'll take care of it. Okay? - Okay. Good. 326 00:20:05,514 --> 00:20:09,194 This is where the finale takes place. Trystan? 327 00:20:09,354 --> 00:20:11,994 - Can you focus? - I'm super focused. 328 00:20:12,154 --> 00:20:14,474 Great. You come around the corner here. 329 00:20:14,634 --> 00:20:17,034 - I have a question. - We'll talk details later. 330 00:20:17,194 --> 00:20:20,474 You meet Kida. That is, Abdullah, playing the rabbi. 331 00:20:20,634 --> 00:20:23,434 You know each other. You greet each other as friends. 332 00:20:23,594 --> 00:20:27,074 While you're greeting, the Nazis can come. 333 00:20:27,234 --> 00:20:32,034 - They'll come from way back there. - Nazis, walk all the way here. 334 00:20:32,194 --> 00:20:35,914 Go. A bit faster please. Briskly. 335 00:20:36,074 --> 00:20:37,514 Now, Marius... 336 00:20:37,674 --> 00:20:39,234 You see Einstein. 337 00:20:39,394 --> 00:20:43,034 And about there, you can shout your first provocation. 338 00:20:43,194 --> 00:20:44,994 Hey, curly head! 339 00:20:45,154 --> 00:20:47,354 Great. Slow down now. Build suspense. 340 00:20:47,874 --> 00:20:49,794 I want to feel the danger. 341 00:20:51,194 --> 00:20:53,074 You feel the danger. 342 00:20:53,234 --> 00:20:55,554 Then you walk up to your mark. 343 00:20:55,714 --> 00:20:57,514 Someone place a mark here. 344 00:20:57,674 --> 00:20:59,274 You say your line. 345 00:20:59,434 --> 00:21:03,354 Meanwhile, the worried pedestrians walk up from behind. 346 00:21:03,514 --> 00:21:06,274 The situation reaches a climax and goes off the rails. 347 00:21:06,434 --> 00:21:10,834 The fake director intervenes and then you have a go at Kida. 348 00:21:11,234 --> 00:21:12,634 All right. 349 00:21:12,794 --> 00:21:14,594 Great. Can you do your line? 350 00:21:14,994 --> 00:21:16,194 Hey, curly head! 351 00:21:16,354 --> 00:21:19,114 - You already did that. - Hey there, smarty-pants. 352 00:21:19,274 --> 00:21:22,194 Explain your theory of relativity, relatively quickly. 353 00:21:22,354 --> 00:21:26,514 - Or you'll get a massive beating. - What kind of shitty dialogue is that? 354 00:21:26,674 --> 00:21:28,754 I thought this was something serious? 355 00:21:28,914 --> 00:21:33,434 - That's really dumb. Honestly. - Kida. Please don't question my vision. 356 00:21:33,594 --> 00:21:36,474 Or I'll get quite cranky, quite fast. 357 00:21:36,634 --> 00:21:37,994 This is avant-garde. 358 00:21:38,154 --> 00:21:41,674 This might be news to you, but streaming changed our world. 359 00:21:41,834 --> 00:21:44,154 We can't film the way we did 20 years ago. 360 00:21:44,314 --> 00:21:45,794 We need to reinterpret. 361 00:21:45,954 --> 00:21:48,194 We have to break with narrative tradition. 362 00:21:48,354 --> 00:21:50,754 Think of "La La Land". 363 00:21:50,914 --> 00:21:53,674 - Heike, I still have... - Kida, how much longer? 364 00:21:53,834 --> 00:21:55,954 Leo, until eight. Just check the call sheet. 365 00:21:56,114 --> 00:21:58,714 - Some vegetables for the soul. - Oh, my favorites! 366 00:21:58,874 --> 00:22:00,554 I wanted that lolly! 367 00:22:02,554 --> 00:22:04,594 You're eating sweets, now? 368 00:22:05,314 --> 00:22:07,834 Guys, we're in the middle of rehearsing! 369 00:22:07,994 --> 00:22:10,714 Let's do a camera rehearsal. Back to the start. 370 00:22:10,874 --> 00:22:12,394 - You wanted the lolly? - Yes. 371 00:22:12,554 --> 00:22:14,194 - Take it then. - Can you hurry up? 372 00:22:14,354 --> 00:22:18,354 Kida, put away the water bottle. It kills the whole vibe of the scene. 373 00:22:18,514 --> 00:22:21,514 - She's so stressy. - Get a move on, everyone! 374 00:22:21,674 --> 00:22:23,714 Someone take that bottle, please. 375 00:22:23,874 --> 00:22:25,874 Are you in your positions? 376 00:22:26,034 --> 00:22:27,434 It's incredibly hard. 377 00:22:27,594 --> 00:22:31,034 I want to feel the danger that the Nazis represent. 378 00:22:32,114 --> 00:22:33,274 Okay? 379 00:22:33,434 --> 00:22:35,874 Everyone in position, and... please! 380 00:22:44,034 --> 00:22:46,754 - Shlomi! - Einstein! 381 00:22:46,914 --> 00:22:49,394 My old friend. 382 00:22:56,474 --> 00:22:58,954 Hey! Curly head. 383 00:22:59,674 --> 00:23:01,394 Are you talking about me? 384 00:23:07,914 --> 00:23:10,994 Marius! You left your mark. 385 00:23:11,154 --> 00:23:12,834 Yes, because it's gone. 386 00:23:12,994 --> 00:23:15,154 It's a natural mark. Please memorize it. 387 00:23:15,314 --> 00:23:18,874 - Marius, it's obvious. - Trystan, Einstein wasn't Austrian. 388 00:23:19,834 --> 00:23:22,594 I have no idea how to approach this role. 389 00:23:22,754 --> 00:23:25,554 Okay, the camera is still rolling. Let's keep filming. 390 00:23:25,714 --> 00:23:27,554 Everyone back to the start. 391 00:23:33,754 --> 00:23:35,514 That Makatsch is so nervous. 392 00:23:35,674 --> 00:23:37,794 Why does this shit keep slipping? 393 00:23:42,234 --> 00:23:44,194 - And, please! - Come on. 394 00:23:47,474 --> 00:23:49,754 47 times pi. 395 00:23:52,154 --> 00:23:54,314 - Shlomi! - Einstein. 396 00:23:56,194 --> 00:23:58,154 My old friend. 397 00:24:04,154 --> 00:24:05,394 Hey! 398 00:24:05,554 --> 00:24:07,154 Curly head. 399 00:24:08,234 --> 00:24:10,234 Are you talking to me? 400 00:24:21,274 --> 00:24:22,594 So, smarty-pants, 401 00:24:22,754 --> 00:24:25,634 explain your theory of relativity relatively quickly 402 00:24:25,794 --> 00:24:27,674 or you'll get a massive beating. 403 00:24:28,674 --> 00:24:30,714 How can you talk like that 404 00:24:30,874 --> 00:24:33,674 to a world-class scientist like him? 405 00:24:35,474 --> 00:24:37,394 What are you two going to do? 406 00:24:39,114 --> 00:24:40,274 Music, start! 407 00:24:58,874 --> 00:25:00,234 Your cue, Kida. 408 00:25:00,394 --> 00:25:01,714 Dance! 409 00:25:02,914 --> 00:25:04,394 A little more energy! 410 00:25:05,074 --> 00:25:07,034 Nazis, stand still like rocks. 411 00:25:09,434 --> 00:25:10,594 Kida, dance! 412 00:25:21,314 --> 00:25:22,754 Okay. Cut. 413 00:25:22,914 --> 00:25:24,474 - Kida! - That was great. 414 00:25:24,634 --> 00:25:27,674 - What's wrong? - Sorry, but do I have to dance? 415 00:25:27,834 --> 00:25:30,154 Kida, it's your idea. Your concept. 416 00:25:30,314 --> 00:25:34,394 That you, as Abdullah, or as Shlomo, can't dance. 417 00:25:35,474 --> 00:25:38,794 But you try not to let it show and you dance along anyway. 418 00:25:38,954 --> 00:25:41,234 Then it gets messy. Isn't that your concept? 419 00:25:42,074 --> 00:25:43,794 And Trystan... 420 00:25:43,954 --> 00:25:46,794 What on earth is wrong with your tongue? 421 00:25:46,954 --> 00:25:48,314 - What? - Your tongue. 422 00:25:48,474 --> 00:25:50,874 - What? - Oh, God. 423 00:25:52,354 --> 00:25:56,114 Sorry, but it's bright green. It's impossible. 424 00:25:56,274 --> 00:25:57,834 - Make-up! - Make-up! 425 00:25:57,994 --> 00:25:59,594 What happened? 426 00:25:59,754 --> 00:26:01,074 I don't know. 427 00:26:01,474 --> 00:26:03,554 - Look at that. - What's wrong? 428 00:26:03,714 --> 00:26:05,194 We need the tongue. 429 00:26:05,354 --> 00:26:07,394 - What did you do? - I don't know! 430 00:26:07,554 --> 00:26:09,154 What did you eat? 431 00:26:10,074 --> 00:26:11,274 Oh, the lollipop. 432 00:26:12,354 --> 00:26:14,154 - I ate a lollipop. - A lollipop? 433 00:26:14,314 --> 00:26:16,914 - She gave it to me. - Yeah, Leo did that. 434 00:26:17,074 --> 00:26:19,554 - Can we rub it off? - It will take 20 minutes. 435 00:26:19,714 --> 00:26:21,474 We need his tongue. 436 00:26:21,634 --> 00:26:24,074 Sorry, Heike, but we have to take a break anyway. 437 00:26:24,234 --> 00:26:27,274 It's getting cloudy. We can't film. It won't look right. 438 00:26:27,794 --> 00:26:29,474 - Sorry. - Fuck! 439 00:26:30,114 --> 00:26:33,714 Okay, let's take a break then! 15 minutes! 440 00:26:33,874 --> 00:26:35,954 And take care of the tongue, please. 441 00:26:46,234 --> 00:26:48,514 Look at it like Marcus Aurelius. 442 00:26:48,674 --> 00:26:52,594 Some things are within your control. And some things are not. 443 00:26:54,394 --> 00:26:55,914 - Oh. - Who is that? 444 00:26:56,074 --> 00:26:58,674 - That's Eike. He runs the place. - Oh. 445 00:26:59,674 --> 00:27:02,954 Are you two clowns shooting here without my permission? 446 00:27:03,114 --> 00:27:05,994 We're here to reshoot "Fasanenstraße 4". 447 00:27:10,234 --> 00:27:12,274 "Fasanenstraße 4"? Featuring you, Kida? 448 00:27:12,434 --> 00:27:14,314 - Just as a favor. - Sure. 449 00:27:14,474 --> 00:27:16,714 We'll have to talk about that. 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.