All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E06.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 2 00:00:13,404 --> 00:00:15,232 Hombre: Hay una cura que lo cambiará todo. 3 00:00:15,884 --> 00:00:17,582 Eres un monstruo. 4 00:00:17,712 --> 00:00:20,063 Mi hermano y yo estamos protegiendo a estos niños. 5 00:00:20,193 --> 00:00:21,368 Madison: Esos niños nunca me seguirán, 6 00:00:21,499 --> 00:00:22,804 no después de todo lo que he hecho. 7 00:00:22,935 --> 00:00:24,197 No soy el líder que necesitas. 8 00:00:24,328 --> 00:00:25,720 Pero creo que sé quién podría ser. 9 00:00:25,851 --> 00:00:28,158 Mujer: Toda la razón es para evitar 10 00:00:28,288 --> 00:00:29,811 que alguien más sienta ese tipo de dolor. 11 00:00:29,942 --> 00:00:32,423 Hay miles de carroña en ese astillero. 12 00:00:32,552 --> 00:00:35,034 Carroña la ponemos ahí para proteger lo que hay dentro. 13 00:00:35,165 --> 00:00:37,993 -Puedo borrarlo. -Mo, no hagas esto. 14 00:00:38,124 --> 00:00:40,561 Asegúrate de que no pueda salir. 15 00:00:40,692 --> 00:00:42,172 [Golpeteo] 16 00:00:42,955 --> 00:00:45,392 [Espeluznante música distorsionada] 17 00:00:45,523 --> 00:00:47,133 [Saltos de música] 18 00:00:47,264 --> 00:00:48,656 Morgan: Su nombre... es Grace. 19 00:00:48,787 --> 00:00:49,788 [Voces indistintas resonando] 20 00:00:49,918 --> 00:00:51,137 Voz Distante: ¡Morgan! 21 00:00:51,268 --> 00:00:52,617 ¡No! ¡Por favor! 22 00:00:52,747 --> 00:00:54,488 ¡Por favor! [Gritando indistintamente] 23 00:00:54,619 --> 00:00:55,968 ¡No puedo! 24 00:00:56,099 --> 00:00:57,709 ¡Morgan! 25 00:00:57,839 --> 00:00:59,450 [Jadeos] ¡Fácil! 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,800 Madison! Tranquilo. 27 00:01:01,930 --> 00:01:03,236 ¿Eh? ¿Qué pasó? 28 00:01:03,367 --> 00:01:04,846 Escuché sobre Grace. 29 00:01:04,977 --> 00:01:06,892 Vine a ver si estabas bien. 30 00:01:07,022 --> 00:01:10,113 Cuando llegué aquí, los estabas matando. 31 00:01:10,243 --> 00:01:12,550 [Trueno retumba en la distancia] 32 00:01:12,680 --> 00:01:20,123 ♪ 33 00:01:20,253 --> 00:01:21,602 ¿Por qué estoy en el suelo? 34 00:01:21,733 --> 00:01:23,213 Porque me apuntaste con tu hacha, Morgan. 35 00:01:23,343 --> 00:01:24,431 Tuve que noquearte. 36 00:01:24,562 --> 00:01:26,085 No, eso... eso no sucedió. 37 00:01:26,216 --> 00:01:27,695 Lo hizo. ¡¿Entonces por qué no lo recuerdo?! 38 00:01:27,826 --> 00:01:29,001 No lo sé. 39 00:01:29,132 --> 00:01:30,611 No es tu culpa. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,265 no eras tu 41 00:01:32,396 --> 00:01:34,832 ¿Como podrias ser? 42 00:01:34,963 --> 00:01:36,921 Dios. ¡Mo! Ella no está aquí, Morgan. 43 00:01:37,052 --> 00:01:39,098 ¡No, ella está corriendo! ¡Como yo! 44 00:01:39,229 --> 00:01:40,447 ¿Corriendo hacia dónde? ¡El astillero! 45 00:01:40,578 --> 00:01:42,145 ¡Tengo que detenerla! 46 00:01:43,320 --> 00:01:44,799 ¡Mi hacha! ¿Dónde está? Desacelerar. 47 00:01:44,930 --> 00:01:47,802 ¡¿Dónde está mi hacha?! 48 00:01:47,933 --> 00:01:49,674 [La puerta se abre] 49 00:02:02,034 --> 00:02:04,167 Tenía que asegurarme de que no me harías daño. 50 00:02:11,261 --> 00:02:13,263 ¿Qué está pasando, Morgana? 51 00:02:13,393 --> 00:02:17,441 Mo cree que puede limpiar esos contenedores sola. 52 00:02:17,571 --> 00:02:19,660 Va a morir si no la ayudamos. 53 00:02:19,791 --> 00:02:21,096 No estoy hablando de eso. 54 00:02:21,227 --> 00:02:22,663 Entonces, ¿de qué estás hablando? 55 00:02:22,794 --> 00:02:24,491 Eso. 56 00:02:24,970 --> 00:02:26,841 [Suena música espeluznante] 57 00:02:26,972 --> 00:02:30,280 ♪ 58 00:02:30,410 --> 00:02:31,585 [Saltos de música] 59 00:02:31,716 --> 00:02:32,891 Ay dios mío. 60 00:02:33,021 --> 00:02:34,240 Madison: ¿Tú escribiste eso? 61 00:02:34,371 --> 00:02:35,415 Tienes que alejarte de mí. 62 00:02:35,546 --> 00:02:38,288 ¿Qué es "claro"? Tienes que irte. Ahora. 63 00:02:38,418 --> 00:02:39,941 ¿Lo que se quiere decir? 64 00:02:40,072 --> 00:02:42,292 Significa que está sucediendo de nuevo, como antes. 65 00:02:42,422 --> 00:02:43,641 ¿Qué está pasando? ¡Perdiendo! 66 00:02:43,771 --> 00:02:45,338 Perdiendo... 67 00:02:45,469 --> 00:02:47,514 [Trueno retumba en la distancia] 68 00:02:47,645 --> 00:02:48,646 ...su. 69 00:02:48,776 --> 00:02:49,995 Gracia. 70 00:02:50,125 --> 00:02:52,997 ♪ 71 00:02:53,128 --> 00:02:55,521 Al igual que perdí a Jenny. 72 00:02:55,653 --> 00:02:57,524 Perder a Mo. No la has perdido, Morgan. 73 00:02:57,655 --> 00:02:58,872 No, pero lo haré. 74 00:02:59,004 --> 00:03:00,135 Como hice con Duane. 75 00:03:00,266 --> 00:03:01,615 Tu no sabes eso. 76 00:03:01,746 --> 00:03:04,139 I... 77 00:03:04,270 --> 00:03:06,968 Pensé que había pasado esto. 78 00:03:07,099 --> 00:03:09,884 Cuando los puse a descansar, pensé que había superado esto. 79 00:03:10,015 --> 00:03:12,887 ¿Pasado de qué? 80 00:03:13,018 --> 00:03:15,325 Es como que veo rojo. 81 00:03:15,455 --> 00:03:18,110 Es todo lo que veo, y todo lo que hago es matar. 82 00:03:18,241 --> 00:03:20,547 Una y otra vez. 83 00:03:20,678 --> 00:03:23,376 Hasta que haya despejado. 84 00:03:23,507 --> 00:03:24,595 ¿Aclarado quién? 85 00:03:24,725 --> 00:03:26,074 Caminantes, gente... 86 00:03:26,205 --> 00:03:27,598 No veo ninguna diferencia. 87 00:03:27,728 --> 00:03:31,732 Todo lo que veo es rojo, así que no estás a salvo conmigo. 88 00:03:31,863 --> 00:03:33,256 No creo eso. 89 00:03:33,386 --> 00:03:35,562 Eso es porque no estabas allí. 90 00:03:35,693 --> 00:03:38,696 No estás viendo a cuántos maté. 91 00:03:38,826 --> 00:03:41,394 Y es como un... es como un ciclo, 92 00:03:41,525 --> 00:03:43,353 y todo empieza de nuevo. 93 00:03:43,483 --> 00:03:44,702 Entonces vamos a romperlo. 94 00:03:44,832 --> 00:03:47,270 ¡Te apunté con mi hacha! 95 00:03:47,400 --> 00:03:49,707 Lo balanceé, ¡y ni siquiera lo recuerdo! 96 00:03:49,836 --> 00:03:51,752 ♪ 97 00:03:51,883 --> 00:03:53,711 Quién sabe qué más podría hacer. 98 00:03:53,841 --> 00:03:56,931 ♪ 99 00:03:57,062 --> 00:03:58,629 No te dejaré, Morgan. 100 00:03:58,759 --> 00:04:01,762 ♪ 101 00:04:01,893 --> 00:04:03,721 ¿Por qué? 102 00:04:03,851 --> 00:04:07,725 Porque sé lo que me hizo la idea de perder a mis hijos. 103 00:04:07,855 --> 00:04:12,164 Cuando nos conocimos, yo también me perdí. 104 00:04:12,295 --> 00:04:14,471 Pero ayudaste a traerme de vuelta. 105 00:04:14,601 --> 00:04:16,951 Lo que sea que te haya pasado antes, no volverá a suceder. 106 00:04:17,082 --> 00:04:18,170 ¿Cómo lo sabes? 107 00:04:18,300 --> 00:04:20,651 porque estoy aquí 108 00:04:20,781 --> 00:04:23,349 Pase lo que pase ahora, estaré a tu lado. 109 00:04:23,480 --> 00:04:26,178 Me aseguraré de que no te pierdas. 110 00:04:26,309 --> 00:04:28,528 [Trueno retumba] 111 00:04:28,659 --> 00:04:31,314 ♪ 112 00:04:31,444 --> 00:04:33,577 Tenemos que volver aquí. 113 00:04:33,707 --> 00:04:35,187 Tengo que enterrar bien a Grace. 114 00:04:35,318 --> 00:04:43,064 ♪ 115 00:04:43,195 --> 00:04:45,545 No puedo perder a Mo, Madison. 116 00:04:45,676 --> 00:04:48,069 ♪ 117 00:04:48,200 --> 00:04:51,595 No creo que pueda sobrevivir a eso. 118 00:04:51,725 --> 00:04:53,726 Entonces no la perdamos. 119 00:04:53,858 --> 00:04:55,207 ♪ 120 00:04:55,338 --> 00:04:57,731 [Trueno retumba] 121 00:04:57,862 --> 00:04:59,254 ♪ 122 00:04:59,385 --> 00:05:01,431 [La puerta se abre] 123 00:05:01,561 --> 00:05:10,614 ♪ 124 00:05:10,744 --> 00:05:19,579 ♪ 125 00:05:19,710 --> 00:05:28,806 ♪ 126 00:05:28,936 --> 00:05:38,293 ♪ 127 00:05:41,732 --> 00:05:43,908 ¿Qué diablos pasó aquí? 128 00:05:44,038 --> 00:05:45,952 Morgan: Había más caminantes que este. 129 00:05:46,084 --> 00:05:47,476 ¿Dónde está Mo? 130 00:05:47,607 --> 00:05:50,044 [caminante gruñendo] 131 00:05:50,175 --> 00:05:52,917 ¿Mes? ¿Mes? 132 00:05:53,047 --> 00:05:54,266 ¡Morgan! 133 00:05:54,397 --> 00:05:56,877 ♪ 134 00:05:57,008 --> 00:05:59,402 [gruñendo] 135 00:06:01,186 --> 00:06:02,840 Dios mío, no. 136 00:06:02,970 --> 00:06:05,016 [Música saltando, grito distante] 137 00:06:05,146 --> 00:06:06,974 [El gruñido continúa] 138 00:06:07,105 --> 00:06:09,281 ♪ 139 00:06:09,412 --> 00:06:11,457 [gruñidos] 140 00:06:11,588 --> 00:06:15,548 ♪ 141 00:06:15,679 --> 00:06:18,856 Madison: [Distante] ¡Morgan! 142 00:06:18,986 --> 00:06:20,945 ¡Morgan! 143 00:06:21,075 --> 00:06:22,773 [jadeos] 144 00:06:22,903 --> 00:06:24,644 [respirando temblorosamente] 145 00:06:24,775 --> 00:06:28,039 ♪ 146 00:06:28,169 --> 00:06:30,737 Eso... Sucedió de nuevo. 147 00:06:30,868 --> 00:06:32,304 Intenté detenerte. 148 00:06:32,435 --> 00:06:33,871 ♪ 149 00:06:34,000 --> 00:06:35,699 Ellos ayudaron. 150 00:06:35,829 --> 00:06:37,483 ♪ 151 00:06:37,614 --> 00:06:39,746 Morgan: Perdí tiempo. No me acuerdo. 152 00:06:39,877 --> 00:06:41,487 Esta bien. 153 00:06:41,618 --> 00:06:43,750 ♪ 154 00:06:43,881 --> 00:06:45,577 ¿Te lastimé? 155 00:06:45,709 --> 00:06:47,624 Me las arreglé para mantenerme fuera de tu camino. 156 00:06:47,754 --> 00:06:49,930 ♪ 157 00:06:50,061 --> 00:06:51,758 Y era... 158 00:06:51,889 --> 00:06:53,543 [respirando temblorosamente] 159 00:06:53,673 --> 00:06:55,806 ¿Era ella? No. 160 00:06:55,936 --> 00:06:57,721 Los prefectos estuvieron aquí, pero nadie resultó herido. 161 00:06:57,851 --> 00:07:00,550 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo? 162 00:07:00,680 --> 00:07:02,813 ¡¿Cómo lo sabes?! 163 00:07:02,943 --> 00:07:07,818 Daniel: Tenemos a June monitoreando a PADRE desde la Estación Repetidora. 164 00:07:07,948 --> 00:07:10,777 Mo y los prefectos abrieron las puertas. 165 00:07:10,908 --> 00:07:13,519 Los muertos los abrumaron y 166 00:07:13,650 --> 00:07:16,000 empujaron a todos hacia el agua. 167 00:07:16,130 --> 00:07:17,392 ¿Y dónde están ahora? 168 00:07:17,523 --> 00:07:19,569 Mo llevó a la manada a los pantanos. 169 00:07:19,699 --> 00:07:21,571 Probablemente esté tratando de hacerlos 170 00:07:21,701 --> 00:07:23,529 más lentos para poder adelantarse a ellos. 171 00:07:23,660 --> 00:07:25,096 Delante de ellos, ¿dónde? 172 00:07:25,226 --> 00:07:26,576 ¿La isla? 173 00:07:26,706 --> 00:07:29,361 La isla ha sido evacuada. 174 00:07:29,492 --> 00:07:32,146 Shrike cree que las corrientes arrastrarán 175 00:07:32,277 --> 00:07:35,019 a los caminantes a tierra en PADRE. 176 00:07:35,149 --> 00:07:37,195 Shrike cargó contenedores en un buque de carga. 177 00:07:37,325 --> 00:07:40,851 Se encuentra con los prefectos al otro lado del pantano. 178 00:07:40,981 --> 00:07:43,506 Mo, ¿puedes oírme? 179 00:07:43,636 --> 00:07:46,030 Cariño, necesito que me escuches porque quiero 180 00:07:46,160 --> 00:07:48,249 decirte algo que una vez me dijo un amigo. 181 00:07:48,380 --> 00:07:51,818 Dijo que puedes esconderte, pero no puedes correr. 182 00:07:51,949 --> 00:07:54,647 Quería que yo supiera que el dolor te seguirá. 183 00:07:54,778 --> 00:07:57,258 Te sigue dondequiera que vayas. 184 00:07:57,389 --> 00:07:58,651 Y tenía razón. 185 00:07:58,782 --> 00:08:00,218 [Gruñidos, cuerpos golpeando] 186 00:08:00,348 --> 00:08:03,395 Lo único que sé que lo aliviará es... 187 00:08:03,526 --> 00:08:07,268 la gente que aún te queda. 188 00:08:07,399 --> 00:08:10,489 Son las mismas personas de las que huyes, Mo. 189 00:08:10,620 --> 00:08:13,927 Simplemente no hagas lo que hice. 190 00:08:14,101 --> 00:08:15,538 No corra. 191 00:08:18,932 --> 00:08:20,020 Tenemos que movernos. 192 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 Vaya ¿A dónde vas? 193 00:08:26,374 --> 00:08:28,725 Llegan a ese barco, 194 00:08:28,855 --> 00:08:31,292 Shrike los enviará a todos a establecer 195 00:08:31,423 --> 00:08:34,687 asentamientos por todo el país, y yo... 196 00:08:34,818 --> 00:08:36,558 Nunca volveré a ver a mi hijo. 197 00:08:36,688 --> 00:08:40,083 Hay miles de caminantes entre tú y ella. 198 00:08:40,214 --> 00:08:41,650 Bueno. Madison: No, no. 199 00:08:41,781 --> 00:08:44,304 Déjame - Déjame ir en su lugar. 200 00:08:44,436 --> 00:08:45,655 No pude detenerte allí sin 201 00:08:45,785 --> 00:08:47,308 la ayuda de mucha gente. 202 00:08:47,439 --> 00:08:48,919 Si entra allí, podría lastimar a uno de nosotros... 203 00:08:49,049 --> 00:08:51,530 peor aún, podrías lastimar a Mo. 204 00:08:51,661 --> 00:08:53,184 No puedo pedirte que entres allí por mí. 205 00:08:53,314 --> 00:08:54,664 Usted no. 206 00:08:54,794 --> 00:08:55,795 Mo terminó en PADRE por mi culpa. 207 00:08:55,926 --> 00:08:57,318 Déjame tratar de hacer esto bien. 208 00:08:57,449 --> 00:08:59,582 Él no es el único con niños allí. 209 00:08:59,712 --> 00:09:01,105 vamos todos 210 00:09:01,235 --> 00:09:04,021 June [por el walkie]: Daniel, ¿lo escuchas? 211 00:09:04,151 --> 00:09:05,762 Ve por Daniel. 212 00:09:05,892 --> 00:09:08,199 Estamos escuchando conversaciones de los prefectos en el pantano. 213 00:09:08,329 --> 00:09:11,419 ¿Y? Se están empantanando. 214 00:09:11,550 --> 00:09:13,465 Parece que están rodeados de caminantes en un par de lados. 215 00:09:13,596 --> 00:09:14,901 Oh Dios. No no no. 216 00:09:15,032 --> 00:09:17,861 Simplemente fácil, fácil, fácil. Tomar una respiración profunda. 217 00:09:17,991 --> 00:09:20,559 Mo los llevará a una casa flotante. ¿Una casa flotante? 218 00:09:20,690 --> 00:09:23,431 Está bien, copia eso, June. Cambio y fuera. 219 00:09:23,562 --> 00:09:26,347 Sabes que la casa flotante casi se hundió la última vez que estuvimos en ella. 220 00:09:26,478 --> 00:09:28,567 Sí, vamos a llegar a eso antes de que lo haga. No creo que lo hagas. 221 00:09:28,698 --> 00:09:29,829 Si, lo haremos. Te lo prometo. 222 00:09:29,960 --> 00:09:33,746 ¿Sabes donde está? ¿Te acuerdas? 223 00:09:33,877 --> 00:09:35,530 Lo encontraremos. Nos lo mostrarás en un mapa. 224 00:09:35,661 --> 00:09:38,708 No. Está en lo profundo del pantano. 225 00:09:38,838 --> 00:09:41,580 Está cubierto de maleza. 226 00:09:41,711 --> 00:09:43,626 Podrías estar parado a 10 pies de distancia de él... 227 00:09:43,756 --> 00:09:46,324 10 pies, y ni siquiera sabrás que está justo ahí. Está bien. 228 00:09:46,454 --> 00:09:48,674 Entonces parece que tendrás que ser el guía turístico. 229 00:09:48,805 --> 00:09:51,111 No puedo. Dijiste que no puedo. 230 00:09:51,242 --> 00:09:53,157 Daniel: Te detuvimos una vez en los contenedores. 231 00:09:53,287 --> 00:09:54,898 Lo podemos hacer de nuevo. 232 00:09:55,028 --> 00:09:58,641 ♪ 233 00:09:58,771 --> 00:10:01,295 [Caminantes gruñendo en la distancia] 234 00:10:01,426 --> 00:10:11,479 ♪ 235 00:10:11,610 --> 00:10:13,699 [El gruñido se intensifica] 236 00:10:13,830 --> 00:10:18,486 ♪ 237 00:10:18,617 --> 00:10:21,185 [Zumbidos de motor] 238 00:10:25,537 --> 00:10:27,887 Alcaudón: ¿Los encontraste? 239 00:10:28,018 --> 00:10:30,020 Tenemos que estar listos en cuanto lleguen los prefectos. 240 00:10:30,150 --> 00:10:31,586 Fregamos cada contenedor. 241 00:10:31,717 --> 00:10:33,284 Cada archivo que dejó en su oficina. 242 00:10:33,414 --> 00:10:34,589 No están en el barco. 243 00:10:34,720 --> 00:10:36,330 Tienen que estarlo. No están ahí, Sam. 244 00:10:36,461 --> 00:10:37,767 Es Alcaudón. ¡Alcaudón! 245 00:10:37,897 --> 00:10:39,638 Lo siento. 246 00:10:39,769 --> 00:10:41,553 Estaba planeando la expansión. 247 00:10:41,684 --> 00:10:44,817 Eso es lo que iba a hacer cuando muriera. Lo sé. 248 00:10:44,948 --> 00:10:46,601 Deben estar en algún lugar donde no hemos buscado. 249 00:10:46,732 --> 00:10:48,778 [caminantes gruñendo] 250 00:10:48,908 --> 00:10:51,345 ♪ 251 00:10:51,476 --> 00:10:52,520 Ahí está. 252 00:10:52,651 --> 00:10:56,829 ♪ 253 00:10:56,960 --> 00:10:59,310 [Flare zumbidos, estallidos] 254 00:10:59,440 --> 00:11:02,139 ♪ 255 00:11:02,269 --> 00:11:05,359 PADRE 1, era usted? 256 00:11:05,490 --> 00:11:08,188 Shrike [sobre el walkie]: Lo es. Necesitamos que retrocedas. 257 00:11:08,319 --> 00:11:09,886 ¿Qué? 258 00:11:10,016 --> 00:11:12,279 No, estamos casi en la casa flotante. 259 00:11:12,410 --> 00:11:14,325 Las coordenadas que necesitamos para lanzar 260 00:11:14,455 --> 00:11:15,761 la expansión están dentro de este pantano. 261 00:11:15,892 --> 00:11:17,154 Hemos buscado por todos lados. 262 00:11:17,284 --> 00:11:20,374 Es el único lugar que queda donde podrían estar. 263 00:11:20,505 --> 00:11:22,376 ¿Dónde están? 264 00:11:22,507 --> 00:11:24,248 En uno de los Carrión. 265 00:11:24,378 --> 00:11:26,946 ¿Cuál? 266 00:11:27,077 --> 00:11:27,947 Krennick. 267 00:11:28,078 --> 00:11:32,604 ♪ 268 00:11:32,735 --> 00:11:36,564 ¿Se trata de las coordenadas o porque es tu padre? 269 00:11:36,695 --> 00:11:38,218 Se trata de las coordenadas. 270 00:11:38,349 --> 00:11:40,264 Es de lo que siempre se ha tratado. 271 00:11:40,394 --> 00:11:42,266 ¿Por qué no podemos escoger nuestras propias coordenadas? 272 00:11:42,396 --> 00:11:45,051 Estas ubicaciones se desarrollaron después de años 273 00:11:45,182 --> 00:11:46,531 de estudio por parte del ejército de los EE. UU. 274 00:11:46,661 --> 00:11:48,707 Proporcionan las condiciones geográficas, 275 00:11:48,838 --> 00:11:51,101 meteorológicas y topográficas adecuadas 276 00:11:51,231 --> 00:11:53,407 para asegurar que las comunidades que sembramos sobrevivan. 277 00:11:53,538 --> 00:11:56,628 Si no los encontramos, bien podríamos estar lanzando dardos a un mapa. 278 00:11:56,759 --> 00:11:59,283 Aquí hay miles de carroñeros. 279 00:11:59,413 --> 00:12:02,286 Solo uno tiene un par de binoculares alrededor de su cuello. 280 00:12:02,416 --> 00:12:04,636 Las coordenadas están ocultas en el interior. 281 00:12:04,767 --> 00:12:06,116 Tienen que ser. 282 00:12:06,246 --> 00:12:07,900 ¿Cómo se supone que vamos a rastrearlo? 283 00:12:08,031 --> 00:12:09,249 Esa bengala lo atraerá hacia ti. 284 00:12:09,380 --> 00:12:11,121 Entonces harás aquello para lo que te entrenaste. 285 00:12:11,251 --> 00:12:14,124 Mata a tantos como puedas hasta que lo encuentres. 286 00:12:14,254 --> 00:12:16,126 [caminantes gruñendo] 287 00:12:16,256 --> 00:12:18,389 ♪ 288 00:12:18,519 --> 00:12:19,956 ¡Extendido! 289 00:12:20,086 --> 00:12:25,352 ♪ 290 00:12:25,483 --> 00:12:27,615 Morgan [por el walkie]: Mo, no la escuches. 291 00:12:27,746 --> 00:12:29,095 Ve a la casa flotante y mantente 292 00:12:29,226 --> 00:12:32,011 a salvo hasta que yo llegue. 293 00:12:32,142 --> 00:12:33,665 Shrike [por el walkie]: Haz eso, Wren, y 294 00:12:33,796 --> 00:12:35,841 todo por lo que hemos luchado estará muerto. 295 00:12:35,972 --> 00:12:37,060 Ella hará que te maten, Mo. 296 00:12:37,190 --> 00:12:38,583 Escúchame. No, lo harás. 297 00:12:38,713 --> 00:12:40,150 Por eso te encerré en ese vagón de tren. 298 00:12:40,280 --> 00:12:42,326 Hago esto para salvarle la vida, como la tuya. 299 00:12:42,456 --> 00:12:44,937 Vete, Ruiseñor. no me voy a marchar 300 00:12:45,068 --> 00:12:46,939 No voy a perder a mi hijo así. 301 00:12:47,070 --> 00:12:48,506 Tu ya lo tienes. 302 00:12:48,636 --> 00:12:50,290 No vengas detrás de mí. 303 00:12:50,421 --> 00:12:53,076 No hagas esto más difícil de lo que ya es. 304 00:12:53,206 --> 00:12:54,207 [Walkie clics, pitidos] 305 00:12:54,338 --> 00:12:56,427 ¿Mes? 306 00:12:56,557 --> 00:12:58,733 ¿Mes? 307 00:12:58,864 --> 00:13:00,779 Por favor, mo. 308 00:13:01,214 --> 00:13:02,694 ¡Ey! 309 00:13:02,825 --> 00:13:04,522 Podemos hacer esto. 310 00:13:04,652 --> 00:13:06,567 Si lo encontramos, obtendremos las coordenadas antes que Shrike. 311 00:13:06,698 --> 00:13:09,353 Ella no puede enfrentarse a esos caminantes, incluso con esos prefectos. 312 00:13:09,483 --> 00:13:11,529 Ella no tiene que hacerlo. Nos abrimos camino hacia ella. 313 00:13:11,659 --> 00:13:13,139 Necesito mi hacha. No, dijiste... 314 00:13:13,270 --> 00:13:14,532 ¡Sé lo que dije! ¡Necesito mi hacha! 315 00:13:14,662 --> 00:13:15,838 ¡Morgan! 316 00:13:15,968 --> 00:13:17,361 [Suena música distorsionada] 317 00:13:17,491 --> 00:13:19,450 [Distantemente] ¡Morgan! 318 00:13:19,580 --> 00:13:21,104 ¡Está sucediendo de nuevo! 319 00:13:21,234 --> 00:13:22,975 ♪ 320 00:13:23,106 --> 00:13:24,759 [gruñidos] 321 00:13:24,890 --> 00:13:27,371 [jadeos] 322 00:13:27,501 --> 00:13:29,590 [Gemidos, gemidos] 323 00:13:31,897 --> 00:13:34,247 [Caminantes gruñendo en la distancia] 324 00:13:34,378 --> 00:13:39,513 ♪ 325 00:13:39,644 --> 00:13:41,124 Ay dios mío. 326 00:13:41,254 --> 00:13:44,736 [gruñidos] 327 00:13:44,867 --> 00:13:47,043 Oh Dios. ¿Qué he hecho? 328 00:13:47,173 --> 00:13:50,873 ♪ 329 00:13:51,003 --> 00:13:53,701 [gruñidos] 330 00:13:53,832 --> 00:13:58,141 Shrike [por el walkie]: Aquí PADRE 1. ¿Alguna señal de Krennick? 331 00:13:58,271 --> 00:13:59,925 Mo [por el walkie]: Hay demasiados. 332 00:14:00,056 --> 00:14:02,406 Vamos a dividirnos para cubrir más terreno. 333 00:14:02,536 --> 00:14:03,711 [Caminantes gruñendo en la distancia] 334 00:14:03,842 --> 00:14:06,366 [gruñidos] 335 00:14:06,497 --> 00:14:10,631 Mo, si puedes oírme, necesito que me escuches. 336 00:14:10,762 --> 00:14:12,372 Lo que pasó en la casa... 337 00:14:12,503 --> 00:14:16,507 lo que viste que puse en las paredes, está sucediendo de nuevo. 338 00:14:16,637 --> 00:14:21,164 No sé lo que he hecho, o... o lo que podría hacer... 339 00:14:21,294 --> 00:14:23,993 Así que necesito que me prometas algo. 340 00:14:24,123 --> 00:14:26,343 Olvida lo que te acabo de decir. 341 00:14:26,473 --> 00:14:28,736 Si me acerco a ti... 342 00:14:28,867 --> 00:14:29,955 [cortes de armas] 343 00:14:30,086 --> 00:14:31,478 ... cariño, corre. 344 00:14:31,609 --> 00:14:33,741 [gruñendo] 345 00:14:33,872 --> 00:14:36,179 [Suena música distorsionada] 346 00:14:36,309 --> 00:14:38,833 ♪ 347 00:15:03,119 --> 00:15:05,034 ¿Cómo está? 348 00:15:05,164 --> 00:15:07,427 Solo trato de mantener su temperatura baja. 349 00:15:07,558 --> 00:15:09,386 ¿Adónde vas? Shrike va al pantano. 350 00:15:09,516 --> 00:15:12,867 Me aseguraré de que no salga de allí. 351 00:15:12,998 --> 00:15:14,478 Matarla no salvará a Finch. 352 00:15:14,608 --> 00:15:16,306 Tal vez no, pero evitará que le haga 353 00:15:16,436 --> 00:15:18,569 a otros niños lo que le ha hecho al mío. 354 00:15:23,661 --> 00:15:25,532 Dejame hacerlo. 355 00:15:25,663 --> 00:15:27,970 No, Finch te necesita. 356 00:15:28,100 --> 00:15:29,275 Ey. 357 00:15:30,537 --> 00:15:32,626 Hay, eh... 358 00:15:32,757 --> 00:15:35,368 No hay mucho que pueda hacer por él ahora. 359 00:15:40,199 --> 00:15:42,506 No estuve allí al final por mi hija. 360 00:15:42,636 --> 00:15:44,725 Debería haberlo estado. [Olfatea] 361 00:15:45,813 --> 00:15:47,337 Él te necesita. 362 00:15:47,467 --> 00:15:50,253 ♪ 363 00:15:50,383 --> 00:15:52,516 Sherry también. 364 00:15:52,646 --> 00:15:55,171 Por favor. Sólo déjame hacer esto. 365 00:15:55,301 --> 00:16:03,875 ♪ 366 00:16:04,006 --> 00:16:12,666 ♪ 367 00:16:12,797 --> 00:16:21,632 ♪ 368 00:16:21,762 --> 00:16:24,461 [gruñendo] 369 00:16:24,591 --> 00:16:27,333 [Suena música distorsionada] 370 00:16:27,464 --> 00:16:29,248 [caminantes gruñendo] 371 00:16:29,379 --> 00:16:33,905 ♪ 372 00:16:34,036 --> 00:16:36,690 [Gritos] [Salto de música] 373 00:16:36,821 --> 00:16:44,176 ♪ 374 00:16:44,307 --> 00:16:45,395 Mo: [Distantemente] ¡Por favor! 375 00:16:45,525 --> 00:16:49,616 ♪ 376 00:16:49,747 --> 00:16:52,141 ¡Papá! ¿Qué te pasa? 377 00:16:53,664 --> 00:16:55,492 ¡Papá! ¡¿Puedes verme?! 378 00:16:55,622 --> 00:16:57,755 ¡Ah! 379 00:16:57,885 --> 00:17:00,366 Lo siento. Lo siento. 380 00:17:00,497 --> 00:17:02,586 Empezaste a matar a Carrion, y luego fue 381 00:17:02,716 --> 00:17:03,848 como si pensaras que yo era uno de ellos... 382 00:17:03,978 --> 00:17:05,979 Esta bien. Lo sé. 383 00:17:06,111 --> 00:17:07,633 Lo sé. 384 00:17:07,765 --> 00:17:10,550 ♪ 385 00:17:10,680 --> 00:17:12,508 [Gritos] 386 00:17:12,639 --> 00:17:14,293 ♪ 387 00:17:14,424 --> 00:17:16,774 Esta bien. 388 00:17:16,904 --> 00:17:19,298 [Respirando pesadamente] 389 00:17:19,429 --> 00:17:21,996 Daniel, Madison, ¿me copian? 390 00:17:22,127 --> 00:17:23,302 [jadeos] 391 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 Estoy perdiendo sangre. 392 00:17:25,391 --> 00:17:28,394 [Respirando pesadamente] Morgan, estoy aquí. 393 00:17:28,525 --> 00:17:30,918 Necesito que vengas y ayudes a M-Mo. 394 00:17:31,049 --> 00:17:33,660 Estamos en la casa flotante. 395 00:17:33,791 --> 00:17:36,141 Lo intentaré, Morgan, pero no 396 00:17:36,272 --> 00:17:38,448 sé si puedo encontrarlo sin ti. 397 00:17:38,578 --> 00:17:40,450 [caminantes gruñendo] 398 00:17:40,580 --> 00:17:43,017 ♪ 399 00:17:43,148 --> 00:17:45,324 Necesito que te des la vuelta y te alejes. 400 00:17:45,455 --> 00:17:47,674 Mírame. Mo, mírame. 401 00:17:47,805 --> 00:17:50,329 Date la vuelta y aléjate. 402 00:17:50,460 --> 00:17:52,766 [Distorsionado] ¡Ahora vete! 403 00:17:52,897 --> 00:18:01,035 ♪ 404 00:18:03,342 --> 00:18:04,822 Mo: [Distantemente] ¡Papá! 405 00:18:04,952 --> 00:18:06,432 [Más fuerte] ¡Papá! 406 00:18:09,914 --> 00:18:11,002 ¡Oh Dios! 407 00:18:11,133 --> 00:18:12,438 Te desmayaste. 408 00:18:12,569 --> 00:18:15,615 Este era el único lugar al que podía llevarte. 409 00:18:15,746 --> 00:18:16,834 [gruñidos] 410 00:18:16,964 --> 00:18:19,141 [caminantes gruñendo] 411 00:18:22,361 --> 00:18:24,581 ¡Mo, no puedes estar aquí! 412 00:18:24,711 --> 00:18:26,713 Es el lugar más seguro. 413 00:18:26,844 --> 00:18:29,673 Tienes que soltarme. Mataré a tantos como pueda. 414 00:18:29,803 --> 00:18:32,893 No, no después de que intentaras atacarme. 415 00:18:34,068 --> 00:18:35,722 ¿Cómo diablos me metiste aquí? 416 00:18:35,853 --> 00:18:37,507 Te habrían destrozado ahí fuera. 417 00:18:37,637 --> 00:18:40,249 Tienes que alejarte de mí tanto como puedas. 418 00:18:40,379 --> 00:18:42,425 Eso es lo que estaba tratando de hacer. 419 00:18:42,555 --> 00:18:44,035 ¿Por qué no me dejaste ir? 420 00:18:44,166 --> 00:18:46,516 ¿Por qué no pudiste hacer eso? 421 00:18:46,646 --> 00:18:49,606 Y ahora estamos atrapados aquí, como antes. 422 00:18:49,736 --> 00:18:51,216 Gracias a ti. 423 00:18:53,436 --> 00:18:55,351 ¡Estaba tratando de huir de ti! 424 00:18:55,481 --> 00:18:57,918 Entonces, ¿por qué no lo hiciste? ¡¿Por qué no fuiste?! 425 00:18:58,049 --> 00:19:01,139 Porque no quería verte morir como tenía que verla a ella. 426 00:19:03,141 --> 00:19:04,403 Y ahora los dos vamos a morir. 427 00:19:04,534 --> 00:19:05,665 No vamos a morir. 428 00:19:05,796 --> 00:19:07,798 Vamos a romper el ciclo. 429 00:19:07,928 --> 00:19:09,756 ¿Qué ciclo? 430 00:19:09,887 --> 00:19:11,323 No hay forma de salir de aquí. 431 00:19:11,454 --> 00:19:13,891 Si llamamos a Shrike para pedir ayuda, te matará. 432 00:19:14,892 --> 00:19:17,503 [estrellarse] 433 00:19:17,634 --> 00:19:19,331 No estamos llamando a Shrike. 434 00:19:19,462 --> 00:19:20,724 [caminantes gruñendo] 435 00:19:20,854 --> 00:19:22,073 [gruñidos] 436 00:19:22,204 --> 00:19:23,857 [Disparos de bengalas] 437 00:19:23,988 --> 00:19:25,555 ¿Qué estás haciendo? 438 00:19:25,685 --> 00:19:28,645 Madison, si estás ahí, mira hacia arriba. 439 00:19:28,819 --> 00:19:30,734 Ese fui yo. 440 00:19:30,864 --> 00:19:32,301 Lo veo, Morgan. 441 00:19:32,431 --> 00:19:35,304 ♪ 442 00:19:35,434 --> 00:19:37,697 ¿Estas en camino? 443 00:19:37,828 --> 00:19:38,785 Soy. 444 00:19:38,916 --> 00:19:40,004 ¿Y Daniel? 445 00:19:40,134 --> 00:19:41,571 No lo sé. 446 00:19:41,701 --> 00:19:43,094 Mo está bien? 447 00:19:43,225 --> 00:19:44,704 El agua está inundando. 448 00:19:44,835 --> 00:19:45,923 ¡Estoy de camino! 449 00:19:46,053 --> 00:19:47,620 Alcaudón: No, no lo eres. 450 00:19:50,014 --> 00:19:51,755 Solo necesito llegar a esa casa flotante. 451 00:19:51,885 --> 00:19:53,060 Yo también. 452 00:19:53,191 --> 00:19:54,105 Entonces ayudémonos unos a otros. 453 00:19:54,236 --> 00:19:55,715 Ninguno de nosotros quiere que Mo muera. 454 00:19:55,846 --> 00:19:57,543 Cuando te encontramos por primera vez, te dije 455 00:19:57,674 --> 00:19:59,937 Tenía que asegurarme de que estabas dispuesto a hacer lo que fuera necesario. 456 00:20:00,067 --> 00:20:01,939 Pensé que lo eras, pero debería haberte matado. 457 00:20:02,069 --> 00:20:03,593 [Cañonazo] 458 00:20:03,723 --> 00:20:07,249 ♪ 459 00:20:07,379 --> 00:20:09,990 El siguiente va en tu cabeza. 460 00:20:10,121 --> 00:20:13,994 Por cierto, conoce a los padres de los niños que robaste. 461 00:20:16,214 --> 00:20:17,737 Rescatada. 462 00:20:17,868 --> 00:20:20,436 Puedo asegurarles que no es así como ellos lo ven. 463 00:20:20,566 --> 00:20:22,916 Paloma: No importa cómo lo vean. 464 00:20:23,047 --> 00:20:25,310 Hawk: Ninguno de nosotros va a volver contigo. 465 00:20:25,441 --> 00:20:27,399 -Suelta tus armas. -¿Por qué? 466 00:20:27,530 --> 00:20:29,227 No nos vas a disparar. 467 00:20:29,358 --> 00:20:31,011 Y es por eso que vas a perder. 468 00:20:31,142 --> 00:20:32,404 Estás atrapado tratando de vivir una vida 469 00:20:32,535 --> 00:20:34,145 que ha estado muerta durante mucho tiempo. 470 00:20:34,276 --> 00:20:37,844 ♪ 471 00:20:37,975 --> 00:20:40,586 Madison, sube al bote. 472 00:20:40,717 --> 00:20:42,675 ¿Cómo los vas a detener? 473 00:20:42,806 --> 00:20:47,071 Yo estaba en la misma situación en la que ellos están cuando yo era joven. 474 00:20:47,201 --> 00:20:49,552 Voy a intentar comunicarme con ellos. 475 00:20:49,682 --> 00:20:50,640 ♪ 476 00:20:50,770 --> 00:20:51,815 ¡Ir! 477 00:20:51,945 --> 00:20:53,730 [Tiroteo] 478 00:20:53,860 --> 00:20:59,170 ♪ 479 00:20:59,301 --> 00:21:04,393 ♪ 480 00:21:08,092 --> 00:21:10,399 [caminantes gruñendo] 481 00:21:10,529 --> 00:21:19,973 ♪ 482 00:21:20,104 --> 00:21:22,324 [gruñidos] 483 00:21:22,454 --> 00:21:24,195 ¡Mo, dame mi hacha! 484 00:21:24,326 --> 00:21:26,632 ♪ 485 00:21:26,763 --> 00:21:28,547 ¡Vamos! ¡Puedo ayudarle! 486 00:21:28,678 --> 00:21:30,157 ¡Lo tengo! 487 00:21:30,288 --> 00:21:34,684 ♪ 488 00:21:34,814 --> 00:21:38,035 No puedes hacer todo esto por tu cuenta. 489 00:21:38,165 --> 00:21:39,993 ¡Prefiero pelear contra ellos que contigo! 490 00:21:40,124 --> 00:21:41,560 [gruñidos] 491 00:21:41,691 --> 00:21:49,786 ♪ 492 00:21:49,916 --> 00:21:57,881 ♪ 493 00:21:58,011 --> 00:22:00,187 Madison, ¿dónde estás? 494 00:22:00,318 --> 00:22:02,494 ♪ 495 00:22:02,625 --> 00:22:04,714 Morgan, vengo lo más rápido que puedo. 496 00:22:04,844 --> 00:22:06,280 No estoy seguro de que sea suficiente. 497 00:22:06,411 --> 00:22:08,805 Tiene que ser. ¡Mo te necesita! 498 00:22:08,935 --> 00:22:11,329 Y necesito oxígeno. 499 00:22:11,460 --> 00:22:13,853 Te dije que me quedaría a tu lado, Morgan. 500 00:22:13,984 --> 00:22:16,160 Te dije que te ayudaría a salvar a Mo. 501 00:22:16,290 --> 00:22:18,118 No me dejarías. 502 00:22:18,249 --> 00:22:20,294 Tal vez todavía puedas. 503 00:22:20,425 --> 00:22:22,340 ¿De qué estás hablando? 504 00:22:22,471 --> 00:22:24,908 Ella solo dijo que no sería capaz de llegar a tiempo. 505 00:22:25,038 --> 00:22:27,127 Ella no tiene que hacerlo. 506 00:22:27,258 --> 00:22:29,478 Su tanque de antes. Aquí lo tienes. 507 00:22:31,044 --> 00:22:33,656 Vas a salir de aquí, Mo. 508 00:22:33,786 --> 00:22:35,745 Hay demasiados Carrión. 509 00:22:35,875 --> 00:22:37,442 [Golpeando] 510 00:22:37,573 --> 00:22:39,879 Vas a nadar justo debajo de ellos. 511 00:22:42,186 --> 00:22:46,016 Aquí. Póntelo. 512 00:22:46,146 --> 00:22:48,714 No. Mo, pontelo. 513 00:22:48,845 --> 00:22:50,281 No voy a dejarte aquí para que mueras. 514 00:22:50,412 --> 00:22:52,805 Encontraré una salida. Vamos. 515 00:22:52,936 --> 00:22:55,068 No voy a cometer el mismo error que cometí antes. 516 00:22:55,199 --> 00:22:56,548 ¿Qué error? 517 00:22:56,679 --> 00:22:59,725 Hace siete años, era así. 518 00:22:59,856 --> 00:23:02,336 Rodeado de caminantes, el barco se hunde. 519 00:23:02,467 --> 00:23:05,427 Eras solo un bebé, y pensé que todo había terminado. 520 00:23:05,557 --> 00:23:07,472 Me perdí, Mo. Yo... 521 00:23:07,603 --> 00:23:09,431 Vi rojo, y cuando volví, mis manos estaban 522 00:23:09,561 --> 00:23:13,130 cubiertas de sangre, y estaba parado sobre ti. 523 00:23:13,260 --> 00:23:16,916 Y luego llamé a PADRE porque sabía que no 524 00:23:17,047 --> 00:23:19,005 podía protegerte y no podía romper el ciclo. 525 00:23:19,136 --> 00:23:21,443 Pero voy a romperlo ahora. 526 00:23:21,573 --> 00:23:23,880 Así que ponte esto y nada. 527 00:23:24,010 --> 00:23:26,796 Y si nadas lo suficientemente bajo, puedes pasar por debajo de ellos. 528 00:23:26,926 --> 00:23:30,016 Sigue nadando hasta que salgas de este lugar. 529 00:23:30,147 --> 00:23:39,896 ♪ 530 00:23:40,026 --> 00:23:49,993 ♪ 531 00:23:50,123 --> 00:23:52,517 Madison. 532 00:23:52,648 --> 00:23:54,519 Oye, Mo va a estar bien. 533 00:23:54,650 --> 00:23:56,739 Yo, uh, le di tu tanque de buceo, 534 00:23:56,869 --> 00:23:59,393 y ella está nadando hacia un lugar seguro. 535 00:23:59,524 --> 00:24:01,134 Madison [por el walkie]: ¿Y tú? 536 00:24:01,265 --> 00:24:05,008 Encuéntrala y asegúrate de que no suba a ese barco. 537 00:24:05,138 --> 00:24:06,575 Shrike [por el walkie]: Wren viene con nosotros. 538 00:24:06,705 --> 00:24:08,533 Vamos a encontrar esas 539 00:24:08,664 --> 00:24:11,623 coordenadas, y nunca la volverás a ver. 540 00:24:11,754 --> 00:24:16,019 [gruñendo] 541 00:24:16,149 --> 00:24:18,630 No lo creo. ¿Y por qué es eso? 542 00:24:18,761 --> 00:24:20,806 ¿Ese andador que estabas 543 00:24:20,980 --> 00:24:22,765 buscando, con binoculares? 544 00:24:22,895 --> 00:24:26,943 Él está justo aquí frente a mí. 545 00:24:27,073 --> 00:24:28,292 Usted está mintiendo. 546 00:24:28,422 --> 00:24:30,033 Esas coordenadas que quieres? 547 00:24:30,163 --> 00:24:33,297 Los enterraré en el fondo de este pantano. 548 00:24:33,427 --> 00:24:34,907 Nunca los encontrarás. 549 00:24:35,081 --> 00:24:36,605 O él. 550 00:24:36,735 --> 00:24:37,954 [El gruñido continúa] 551 00:24:38,084 --> 00:24:39,346 [Walkie pitidos] 552 00:24:39,477 --> 00:24:43,786 ♪ 553 00:24:43,916 --> 00:24:45,962 [morgan gruñendo] 554 00:24:46,092 --> 00:24:53,012 ♪ 555 00:24:53,143 --> 00:24:55,058 [gruñendo] 556 00:24:55,188 --> 00:24:57,582 [Suena música distorsionada] 557 00:24:57,713 --> 00:25:00,237 ♪ 558 00:25:00,367 --> 00:25:02,413 [jadeando] 559 00:25:02,544 --> 00:25:05,634 ♪ 560 00:25:05,764 --> 00:25:07,200 ¿Q-Qué pasó? 561 00:25:07,331 --> 00:25:08,898 ¡¿Qué pasó?! 562 00:25:09,028 --> 00:25:10,552 Madison: La casa flotante se hundió. 563 00:25:10,682 --> 00:25:11,988 Tuve que sacarte del agua. 564 00:25:12,118 --> 00:25:14,686 ¿Dónde está Mo? 565 00:25:14,817 --> 00:25:16,079 ¿Donde esta ella? ¡Te dije que la encontraras! 566 00:25:16,209 --> 00:25:17,689 No iba a dejar que te ahogaras. 567 00:25:17,820 --> 00:25:19,299 ¡Habría encontrado mi propia salida! 568 00:25:19,430 --> 00:25:20,779 A mí no me pareció así. 569 00:25:20,910 --> 00:25:22,476 ♪ 570 00:25:22,607 --> 00:25:23,869 ¡Tengo que detenerla! 571 00:25:24,000 --> 00:25:26,132 -Escucha -- -Tienes que salir de mi camino. 572 00:25:26,263 --> 00:25:27,481 No, te vas a hacer matar. 573 00:25:27,612 --> 00:25:29,222 ¡No puedo perderla! 574 00:25:29,353 --> 00:25:32,269 ♪ 575 00:25:32,399 --> 00:25:33,618 No lo harás. 576 00:25:33,749 --> 00:25:36,534 Sólo... sólo sal de mi camino. 577 00:25:36,665 --> 00:25:39,929 PADRE: cuando me clavaron sus garfios por primera vez, 578 00:25:40,059 --> 00:25:42,801 mis hijos eran lo único que me mantenía en pie. 579 00:25:42,932 --> 00:25:45,499 Alicia, incluso cuando pensó que estaba muerto, 580 00:25:45,630 --> 00:25:48,111 ella... ella me mantuvo con ella. 581 00:25:48,241 --> 00:25:51,331 Tú mismo me lo dijiste. ¿Qué estás diciendo? 582 00:25:51,462 --> 00:25:55,074 Realmente nunca pierdes a la gente, Morgan. 583 00:25:55,205 --> 00:25:57,468 Ninguno de nosotros lo hace. 584 00:25:57,599 --> 00:26:00,471 ♪ 585 00:26:00,602 --> 00:26:02,081 Eso no es verdad. 586 00:26:02,212 --> 00:26:05,128 Alcaudón: ¡Ruiseñor! 587 00:26:05,258 --> 00:26:07,260 ¿Dónde está? 588 00:26:07,391 --> 00:26:09,436 ¡¿Dónde está?! 589 00:26:09,567 --> 00:26:12,744 ♪ 590 00:26:12,875 --> 00:26:14,920 Se hundió con el barco. 591 00:26:17,880 --> 00:26:20,056 Entonces puedes unirte a él. 592 00:26:20,186 --> 00:26:22,449 Morgan: [Distantemente] ¡Está corriendo! 593 00:26:22,580 --> 00:26:24,713 [Distorsionado] Al igual que yo. 594 00:26:24,843 --> 00:26:27,280 ♪ 595 00:26:27,411 --> 00:26:29,718 [caminante gruñendo] 596 00:26:29,848 --> 00:26:38,248 ♪ 597 00:26:38,378 --> 00:26:46,952 ♪ 598 00:26:47,083 --> 00:26:48,867 [Suena música sombría] 599 00:26:48,998 --> 00:26:55,352 ♪ 600 00:26:55,482 --> 00:26:57,310 ¿Alcaudón? 601 00:26:57,441 --> 00:27:06,276 ♪ 602 00:27:06,406 --> 00:27:07,756 ¡Dispárale! Alcaudón. 603 00:27:07,886 --> 00:27:09,932 Lo siento mucho. 604 00:27:10,062 --> 00:27:12,151 ♪ 605 00:27:12,282 --> 00:27:14,153 ¡Papá! [Risas] 606 00:27:14,284 --> 00:27:16,765 [gruñendo] 607 00:27:16,895 --> 00:27:18,288 [Sollozando] Lo siento mucho... 608 00:27:18,418 --> 00:27:21,595 Hombre: No dejes que esto muera. es demasiado importante 609 00:27:21,726 --> 00:27:23,032 [gruñendo] 610 00:27:23,162 --> 00:27:24,903 [sollozando] 611 00:27:25,034 --> 00:27:29,516 ♪ 612 00:27:29,647 --> 00:27:31,693 ¡Alcaudón! [Sollozos] 613 00:27:31,823 --> 00:27:36,610 ♪ 614 00:27:36,741 --> 00:27:38,177 [Tierras de golpe] 615 00:27:38,308 --> 00:27:41,311 [gruñidos] 616 00:27:41,441 --> 00:27:42,965 Lo siento. 617 00:27:43,095 --> 00:27:48,361 ♪ 618 00:27:48,492 --> 00:27:54,150 ♪ 619 00:27:54,280 --> 00:27:56,108 ¿Son ellos? 620 00:27:56,239 --> 00:28:00,852 ♪ 621 00:28:00,983 --> 00:28:02,593 Tenemos que volver con el resto de los niños. 622 00:28:02,724 --> 00:28:04,029 Papá... 623 00:28:05,117 --> 00:28:08,425 [Jadeando] Lo siento. 624 00:28:08,555 --> 00:28:11,733 Siempre estaba con ella. 625 00:28:15,737 --> 00:28:20,176 ♪ 626 00:28:20,306 --> 00:28:21,786 ¡Armas arriba! 627 00:28:21,917 --> 00:28:27,879 ♪ 628 00:28:28,010 --> 00:28:29,794 Bajar. 629 00:28:29,925 --> 00:28:31,622 No me mires. 630 00:28:31,753 --> 00:28:34,016 ¿Qué está pasando? 631 00:28:34,146 --> 00:28:37,541 Intentaron impedir que encontráramos a la Carroña. 632 00:28:37,671 --> 00:28:40,022 No tenían lo que hacía falta. 633 00:28:40,152 --> 00:28:41,632 Ya sabes lo que viene después. 634 00:28:41,763 --> 00:28:44,635 ♪ 635 00:28:44,766 --> 00:28:46,898 Vamos. 636 00:28:47,029 --> 00:28:49,988 Esto es para lo que te entrenaste. 637 00:28:50,119 --> 00:28:53,035 Esto es para lo que te entrenaste. 638 00:28:53,165 --> 00:28:55,820 Disparales. 639 00:28:55,951 --> 00:28:57,126 ¡Ahora! 640 00:28:57,256 --> 00:29:01,086 ♪ 641 00:29:01,217 --> 00:29:03,610 ¡Te acaban de dar una orden! 642 00:29:03,741 --> 00:29:05,395 ¡Fuego! 643 00:29:10,443 --> 00:29:13,098 -No lo harán. -Tu no sabes nada. 644 00:29:13,229 --> 00:29:15,797 Hacer que un niño mate por primera 645 00:29:15,927 --> 00:29:17,233 vez es más difícil de lo que piensas. 646 00:29:17,363 --> 00:29:19,888 Está usted equivocado. 647 00:29:20,018 --> 00:29:21,498 Todos ustedes escucharon a Crane. 648 00:29:21,628 --> 00:29:24,240 Apretar el gatillo. 649 00:29:24,370 --> 00:29:26,068 No los escuches. 650 00:29:26,198 --> 00:29:28,374 ♪ 651 00:29:28,505 --> 00:29:30,681 Cuando era joven, estaba exactamente 652 00:29:30,812 --> 00:29:32,726 en la misma posición en la que estás ahora. 653 00:29:32,857 --> 00:29:36,600 Ojalá alguien me hubiera detenido entonces. 654 00:29:36,730 --> 00:29:40,386 Si haces esto, te perseguirá por el resto de tu vida. 655 00:29:40,517 --> 00:29:43,302 Nunca serás capaz de alejarte de él. 656 00:29:43,433 --> 00:29:45,304 ¡Suficiente! 657 00:29:45,435 --> 00:29:48,090 Esto termina ahora. 658 00:29:48,220 --> 00:29:49,700 Armas arriba. 659 00:29:49,831 --> 00:29:52,529 ♪ 660 00:29:52,659 --> 00:29:53,922 ¡Apretar el gatillo! 661 00:29:54,052 --> 00:29:56,141 ♪ 662 00:29:56,272 --> 00:29:58,056 ¡Apretar el gatillo! 663 00:29:58,187 --> 00:29:59,275 ¡Ahora! 664 00:29:59,405 --> 00:30:02,713 ♪ 665 00:30:02,844 --> 00:30:04,497 Halcón. 666 00:30:04,628 --> 00:30:07,283 Apretar el gatillo. 667 00:30:07,413 --> 00:30:08,719 ¿Halcón? 668 00:30:08,850 --> 00:30:11,113 ♪ 669 00:30:11,243 --> 00:30:12,462 ¡Ahora! 670 00:30:12,592 --> 00:30:15,204 ♪ 671 00:30:15,334 --> 00:30:16,988 Oye, mírame, mírame. ¿Cómo te llamas? 672 00:30:17,119 --> 00:30:18,729 [Temblando] Hawk. ¡¿Cuál es tu nombre?! 673 00:30:18,860 --> 00:30:20,731 Halcón. ¡Aprieta el gatillo! 674 00:30:20,862 --> 00:30:22,951 ¡Ahora! ¡Alto el fuego! 675 00:30:23,081 --> 00:30:26,519 ♪ 676 00:30:26,650 --> 00:30:27,869 ¿Qué estás haciendo aquí? 677 00:30:27,999 --> 00:30:29,348 No le hables. 678 00:30:29,479 --> 00:30:30,697 Trató de matarte. 679 00:30:30,828 --> 00:30:32,917 No estoy aquí para lastimarte. 680 00:30:33,048 --> 00:30:35,050 No estoy aquí para lastimar a nadie. 681 00:30:35,180 --> 00:30:36,834 Sí, mierda. Madison: Es cierto. 682 00:30:36,965 --> 00:30:38,140 No estamos aquí para hacerte daño. 683 00:30:38,270 --> 00:30:41,317 ¿Esas coordenadas que querías? 684 00:30:41,447 --> 00:30:42,796 Los tenemos. 685 00:30:42,927 --> 00:30:45,190 ¿Que quieres para ellos? 686 00:30:45,321 --> 00:30:46,626 Nada. 687 00:30:46,757 --> 00:30:48,019 Te los vamos a dar. 688 00:30:48,150 --> 00:30:49,194 Usted está mintiendo. 689 00:30:49,325 --> 00:30:50,543 Esto es un truco. No es un truco. 690 00:30:50,674 --> 00:30:52,371 Puedes quedártelos. Morgan... 691 00:30:52,502 --> 00:30:55,940 Si eso es lo que se necesita para terminar con todo esto, puedes tenerlos. 692 00:30:56,071 --> 00:30:58,464 Porque te estoy dejando ir, nena. 693 00:30:58,595 --> 00:31:00,727 ♪ 694 00:31:00,858 --> 00:31:02,991 ¿Lo eres? Si eso es lo que quieres. 695 00:31:03,121 --> 00:31:05,907 Si es lo que crees que necesitas, 696 00:31:06,037 --> 00:31:07,734 No me interpondré en tu camino. 697 00:31:07,865 --> 00:31:09,040 No lo escuches. 698 00:31:09,171 --> 00:31:10,215 Pero dijiste que no querías perderme. 699 00:31:10,346 --> 00:31:12,565 No. 700 00:31:12,696 --> 00:31:14,002 yo realmente no 701 00:31:14,132 --> 00:31:15,351 Está jugando con tu cabeza. 702 00:31:15,481 --> 00:31:17,440 ¡Él está jugando con todas sus cabezas! 703 00:31:17,570 --> 00:31:19,790 La única cabeza con la que se ha metido es la mía. 704 00:31:19,921 --> 00:31:23,489 ♪ 705 00:31:23,620 --> 00:31:27,363 Y durante mucho tiempo desde que perdí a mi esposa y a mi hijo, 706 00:31:27,493 --> 00:31:29,452 Me perdí. 707 00:31:29,582 --> 00:31:32,846 Y luego, cuando tu mamá murió, todo comenzó de nuevo. 708 00:31:32,977 --> 00:31:35,153 Pero creo que finalmente puedo liberarme de ese ciclo. 709 00:31:35,284 --> 00:31:36,676 Creo que esto lo hará. 710 00:31:36,807 --> 00:31:38,026 -¿Cómo? -Ignóralo, Wren. 711 00:31:38,156 --> 00:31:41,072 Fue Madison quien me llevó a eso. 712 00:31:41,203 --> 00:31:43,683 Me dijiste que en realidad nunca pierdes a la gente. 713 00:31:43,814 --> 00:31:44,815 No las personas que importan. 714 00:31:44,946 --> 00:31:47,035 Bueno. ¡Suficiente! 715 00:31:47,165 --> 00:31:50,734 Madison: Lo vi con tu hermana, Crane. 716 00:31:50,864 --> 00:31:53,171 Iba a matarnos y no lo hizo. 717 00:31:53,302 --> 00:31:54,912 No pudo. Eso es mentira. 718 00:31:55,043 --> 00:31:57,567 Vio a tu padre salir del pantano. 719 00:31:57,697 --> 00:31:59,873 Y cuando lo vio, recordó lo que representaba. 720 00:32:00,004 --> 00:32:01,266 ella no sabe nada 721 00:32:01,397 --> 00:32:02,876 -Por qué murió. -Usted no lo conoce. 722 00:32:03,007 --> 00:32:05,183 Lo que él quería que fuera PADRE. 723 00:32:05,314 --> 00:32:07,098 ♪ 724 00:32:07,229 --> 00:32:08,882 Y esa parte de él sigue viva. 725 00:32:09,013 --> 00:32:10,493 Tu hermana lo vio. 726 00:32:10,623 --> 00:32:12,234 Ella lo recordaba. 727 00:32:12,364 --> 00:32:14,323 Porque las personas que están más cerca 728 00:32:14,453 --> 00:32:16,803 de nosotros, se vuelven parte de nosotros. 729 00:32:16,934 --> 00:32:18,980 Entonces, sube al barco. 730 00:32:19,110 --> 00:32:20,546 Todos ustedes, suban al barco --No. 731 00:32:20,677 --> 00:32:22,331 Mira adónde te llevan las coordenadas. 732 00:32:22,461 --> 00:32:24,898 ¡Mantén tu posición! 733 00:32:25,029 --> 00:32:28,293 Solo recuerda a las personas que dejas atrás. 734 00:32:28,424 --> 00:32:32,341 Porque esa gente te va a recordar. 735 00:32:32,471 --> 00:32:34,169 Y tu noche no te das cuenta hoy ni mañana lo 736 00:32:34,299 --> 00:32:39,217 importante que es eso, pero el día llegará. 737 00:32:39,348 --> 00:32:43,004 ♪ 738 00:32:43,134 --> 00:32:44,657 Lo hará, Mo. 739 00:32:44,788 --> 00:32:49,836 ♪ 740 00:32:49,967 --> 00:32:55,103 ♪ 741 00:32:55,233 --> 00:32:57,453 No quiero solo recordarte. 742 00:32:57,583 --> 00:32:58,802 Quiero estar contigo. 743 00:32:58,932 --> 00:33:00,108 Ven aquí. 744 00:33:00,238 --> 00:33:07,680 ♪ 745 00:33:07,811 --> 00:33:15,427 ♪ 746 00:33:19,214 --> 00:33:21,520 [caminante gruñendo] 747 00:33:21,651 --> 00:33:23,827 [gime ligeramente] 748 00:33:23,957 --> 00:33:26,569 [El gruñido continúa] 749 00:33:27,613 --> 00:33:29,572 [jadeando] 750 00:33:29,702 --> 00:33:31,356 [Carcajadas] 751 00:33:31,487 --> 00:33:33,793 ¡No! ¡No! 752 00:33:33,924 --> 00:33:36,318 Nadie te va a escuchar. 753 00:33:36,448 --> 00:33:38,581 ¿Cómo me encontraste? 754 00:33:38,711 --> 00:33:41,497 Morgan y Madison me dijeron dónde encontrarte. 755 00:33:41,627 --> 00:33:44,282 Te traje aquí. 756 00:33:44,413 --> 00:33:47,677 El -- El tratamiento. 757 00:33:47,807 --> 00:33:50,593 Aún hay tiempo. 758 00:33:50,723 --> 00:33:52,290 Por favor. 759 00:33:52,421 --> 00:33:56,164 T-Tú... podrías darme una dosis más alta de radiación. 760 00:33:56,294 --> 00:33:59,428 No depende de mí. 761 00:33:59,558 --> 00:34:02,474 Dwight, Sherry, ¿qué quieren que haga con ella? 762 00:34:05,086 --> 00:34:07,349 ¿Copias? 763 00:34:07,479 --> 00:34:08,611 ¿Papá? 764 00:34:11,309 --> 00:34:13,094 No la hagas sentir esto. 765 00:34:15,356 --> 00:34:17,620 Nadie debería sentir esto. 766 00:34:20,536 --> 00:34:21,840 Por favor. 767 00:34:23,452 --> 00:34:29,110 ♪ 768 00:34:29,240 --> 00:34:34,637 ♪ 769 00:34:34,767 --> 00:34:36,334 Hazlo rápido, sin dolor. 770 00:34:36,465 --> 00:34:41,818 ♪ 771 00:34:41,948 --> 00:34:44,298 [Gruñido de Walker] [Gimiendo de Shrike] 772 00:34:44,429 --> 00:34:48,867 ♪ 773 00:34:48,999 --> 00:34:50,347 Eso es más de lo que te mereces. 774 00:34:50,479 --> 00:34:52,655 ♪ 775 00:34:52,785 --> 00:34:54,744 [Se detiene el gruñido] [Gimiendo] 776 00:34:54,874 --> 00:34:55,788 [La puerta se abre] 777 00:34:55,919 --> 00:34:57,790 ♪ 778 00:34:57,921 --> 00:35:00,880 No dispare, por favor. Por favor. 779 00:35:01,011 --> 00:35:03,405 Escuché que ella estaba aquí. Solo quiero verla. 780 00:35:03,535 --> 00:35:06,625 ♪ 781 00:35:06,756 --> 00:35:08,758 Por favor. 782 00:35:08,888 --> 00:35:10,325 Por favor. 783 00:35:10,455 --> 00:35:12,196 ♪ 784 00:35:12,327 --> 00:35:14,198 O lo haces tú, o lo haré yo. 785 00:35:14,329 --> 00:35:19,682 ♪ 786 00:35:19,812 --> 00:35:21,597 [Llanto] 787 00:35:21,727 --> 00:35:26,863 ♪ 788 00:35:26,993 --> 00:35:29,082 Lo haré. 789 00:35:29,213 --> 00:35:30,736 Lo haré. 790 00:35:30,867 --> 00:35:37,569 ♪ 791 00:35:37,700 --> 00:35:44,141 ♪ 792 00:35:44,272 --> 00:35:47,449 Después de enterrarla, debes buscar otro lugar para vivir. 793 00:35:47,579 --> 00:35:50,626 ♪ 794 00:35:50,756 --> 00:35:54,499 [Sollozando] Lo siento. 795 00:35:54,630 --> 00:35:57,023 Lo siento. Lo siento mucho. 796 00:35:57,154 --> 00:35:59,548 ♪ 797 00:35:59,678 --> 00:36:02,638 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 798 00:36:02,768 --> 00:36:10,298 ♪ 799 00:36:10,428 --> 00:36:13,475 Entonces, quería agradecerte. 800 00:36:13,605 --> 00:36:16,391 Por ayudarme a encontrar a mi hija. 801 00:36:16,521 --> 00:36:20,264 Y por ayudarme a encontrarme de nuevo. 802 00:36:20,395 --> 00:36:23,093 De nada. 803 00:36:23,224 --> 00:36:26,705 Hay algo mas. 804 00:36:26,836 --> 00:36:31,971 Lo que venga después para ti, o para esos niños... 805 00:36:32,102 --> 00:36:34,800 No creo que me necesites para hacerlo, Madison. 806 00:36:34,931 --> 00:36:37,542 Morgan -- No, todo lo que ha pasado con Grace, 807 00:36:37,673 --> 00:36:38,804 con Mo, es... 808 00:36:38,935 --> 00:36:40,371 me tiene pensando en la gente 809 00:36:40,502 --> 00:36:43,592 Me escapé cuando vine por primera vez a Texas. 810 00:36:43,722 --> 00:36:47,117 Y son personas que significan tanto para mí como todos ustedes. 811 00:36:47,248 --> 00:36:49,162 tengo que encontrarlos 812 00:36:49,293 --> 00:36:52,557 Tengo que ver si todavía están allí. 813 00:36:52,688 --> 00:36:55,691 Corrija mi error y asegúrese de que todos estén bien. 814 00:36:55,821 --> 00:36:58,128 Entiendo. 815 00:36:58,259 --> 00:37:00,391 Sabes que no estaría haciendo esto si no creyera 816 00:37:00,522 --> 00:37:01,784 Los estaba dejando en buenas manos. 817 00:37:01,914 --> 00:37:03,786 No estoy tan seguro de que estén de acuerdo. 818 00:37:03,916 --> 00:37:05,614 No creas que alguna vez me verán como algo 819 00:37:05,744 --> 00:37:08,007 más que la mujer que les quitó a sus hijos. 820 00:37:08,138 --> 00:37:12,882 Lo harán, porque les darás una buena razón para hacerlo. 821 00:37:13,012 --> 00:37:14,579 Realmente creo eso. 822 00:37:16,059 --> 00:37:18,191 Tiene razón, Madison. 823 00:37:18,322 --> 00:37:20,237 Me diste una razón para creer. 824 00:37:22,326 --> 00:37:24,981 Encontré esto en el inventario, allá en la isla. 825 00:37:25,111 --> 00:37:26,591 Pensé que deberías recuperarlo. 826 00:37:31,422 --> 00:37:34,120 Gracias. 827 00:37:34,251 --> 00:37:35,774 Gracias, madison. 828 00:37:40,431 --> 00:37:41,911 Gracias. 829 00:37:42,041 --> 00:37:47,264 ♪ 830 00:37:47,395 --> 00:37:48,744 Espero verte de nuevo. 831 00:37:48,874 --> 00:37:51,094 ♪ 832 00:37:51,224 --> 00:37:52,748 Ustedes dos. 833 00:37:52,878 --> 00:37:58,101 ♪ 834 00:37:58,231 --> 00:38:03,236 ♪ 835 00:38:03,367 --> 00:38:06,109 Siempre estaremos contigo. 836 00:38:06,239 --> 00:38:15,727 ♪ 837 00:38:15,858 --> 00:38:24,997 ♪ 838 00:38:25,128 --> 00:38:34,616 ♪ 839 00:38:34,746 --> 00:38:44,277 ♪ 840 00:38:47,585 --> 00:38:49,979 [gruñidos] 841 00:39:03,601 --> 00:39:06,387 [Respirando pesadamente] 842 00:39:14,656 --> 00:39:16,309 Finch fue el nombre que PADRE le dio. 843 00:39:16,440 --> 00:39:19,487 Sí, pero lo hizo suyo. 844 00:39:19,617 --> 00:39:21,445 Nadie puede quitarle eso. 845 00:39:26,798 --> 00:39:29,453 [exhala profundamente] 846 00:39:29,584 --> 00:39:31,412 ¿Qué se supone que debemos hacer ahora? 847 00:39:39,245 --> 00:39:40,290 No lo sé. 848 00:39:40,421 --> 00:39:41,726 [Se aclara la garganta] 849 00:39:49,168 --> 00:39:51,301 Pero, eh... 850 00:39:51,432 --> 00:39:53,912 [suspiros] 851 00:39:54,043 --> 00:39:56,437 Creo que esto tiene que ser el final. 852 00:39:59,048 --> 00:40:00,441 ¿De que? 853 00:40:03,052 --> 00:40:05,402 De nosotros. Quiero decir, yo-yo no lo sé. 854 00:40:05,533 --> 00:40:07,273 No importa a dónde vayamos, lo que 855 00:40:07,404 --> 00:40:09,275 hagamos, simplemente permanece igual. 856 00:40:13,062 --> 00:40:14,498 Sí. 857 00:40:16,021 --> 00:40:17,458 Bien. 858 00:40:20,635 --> 00:40:22,071 Nunca se detiene. 859 00:40:22,201 --> 00:40:23,551 Nunca para. 860 00:40:25,857 --> 00:40:27,555 Simplemente parece empeorar. 861 00:40:29,905 --> 00:40:32,734 Sabes, tal vez no sea por imbéciles 862 00:40:32,864 --> 00:40:36,041 como Negan o Shrike, ¿sabes? 863 00:40:36,172 --> 00:40:41,743 ♪ 864 00:40:41,873 --> 00:40:47,183 ♪ 865 00:40:47,313 --> 00:40:50,447 [suspiros] 866 00:40:50,578 --> 00:40:53,058 Tal vez simplemente no estamos destinados a estar juntos. 867 00:40:53,189 --> 00:40:59,282 ♪ 868 00:40:59,412 --> 00:41:01,937 ¿A dónde irías? 869 00:41:02,067 --> 00:41:03,373 De vuelta a casa. 870 00:41:03,504 --> 00:41:05,157 ¿Sabes? Comenzar de nuevo. 871 00:41:05,288 --> 00:41:08,770 ♪ 872 00:41:08,900 --> 00:41:10,380 Creo. 873 00:41:10,511 --> 00:41:14,166 ♪ 874 00:41:14,297 --> 00:41:15,298 [Se aclara la garganta] 875 00:41:15,428 --> 00:41:17,213 ♪ 876 00:41:17,343 --> 00:41:20,477 [exhala bruscamente] 877 00:41:20,608 --> 00:41:22,784 No quiero que te duela más, D. 878 00:41:22,914 --> 00:41:25,221 Sí. 879 00:41:25,351 --> 00:41:28,311 No quiero lastimarte tampoco, 880 00:41:28,441 --> 00:41:30,792 pero nosotros juntos, solo... 881 00:41:30,922 --> 00:41:33,011 parece lo que nos hacemos el uno al otro. 882 00:41:33,142 --> 00:41:34,970 [exhala profundamente] 883 00:41:35,100 --> 00:41:40,584 ♪ 884 00:41:40,715 --> 00:41:43,239 Entonces pongamos fin a esto. 885 00:41:43,369 --> 00:41:45,241 Lo siento. 886 00:41:45,371 --> 00:41:46,895 Ven aquí. 887 00:41:47,025 --> 00:41:56,774 ♪ 888 00:41:56,905 --> 00:42:06,262 ♪ 889 00:42:06,392 --> 00:42:09,265 Entonces, Ruiseñor... 890 00:42:09,395 --> 00:42:12,094 ¿Se ha ido? 891 00:42:12,224 --> 00:42:14,009 Su nombre es Morgan. 892 00:42:14,139 --> 00:42:15,271 Y, sí, lo es. 893 00:42:15,401 --> 00:42:17,186 Mo, también. 894 00:42:20,363 --> 00:42:22,321 ¿Y ahora qué? 895 00:42:22,452 --> 00:42:24,672 ¿Nos subimos a ese barco? 896 00:42:24,802 --> 00:42:27,283 Tenemos... Tenemos las coordenadas. 897 00:42:27,413 --> 00:42:29,024 Suministros, combustible. 898 00:42:29,154 --> 00:42:30,852 Hacemos. 899 00:42:32,201 --> 00:42:34,333 Pero yo tenía una idea diferente. 900 00:42:41,689 --> 00:42:44,692 Hay archivos en la isla. 901 00:42:44,822 --> 00:42:47,912 Archivos que nos dicen de dónde vienes... 902 00:42:48,043 --> 00:42:49,697 y quienes son tus padres. 903 00:42:49,827 --> 00:42:53,178 ♪ 904 00:42:53,309 --> 00:42:56,268 Algunos de ellos todavía podrían estar por ahí. 905 00:42:56,399 --> 00:42:58,357 Los vamos a encontrar. 906 00:42:58,488 --> 00:43:01,839 Vamos a traerlos aquí. 907 00:43:01,970 --> 00:43:05,147 Y vamos a hacer de PADRE lo que 908 00:43:05,277 --> 00:43:08,237 estaba destinado a ser en primer lugar. 909 00:43:08,367 --> 00:43:18,334 ♪ 910 00:43:18,464 --> 00:43:20,553 [Pájaros trinando] 911 00:44:03,901 --> 00:44:06,599 ¿Sabes que? 912 00:44:06,730 --> 00:44:08,689 Te tengo algo. 913 00:44:11,822 --> 00:44:14,782 Encontré esto para ti. 914 00:44:14,912 --> 00:44:16,653 Gracias Papa. 915 00:44:19,656 --> 00:44:21,397 Podrías practicar. 916 00:44:21,527 --> 00:44:24,052 Ya sabes, ¿revisar tus formularios? 917 00:44:24,182 --> 00:44:25,706 Estaré enseguida. 918 00:44:47,640 --> 00:44:49,773 ¿Has visto cuánto ha cambiado esto 919 00:44:49,904 --> 00:44:52,254 desde que me lo diste aquí por primera vez? 920 00:44:54,952 --> 00:44:57,563 Supongo que dirías que yo también. 921 00:45:01,437 --> 00:45:04,440 Hiciste todo eso posible. 922 00:45:04,570 --> 00:45:07,008 Con todo lo que hiciste y todo lo que me enseñaste. 923 00:45:16,626 --> 00:45:18,802 Hay algo de lo que me he dado cuenta últimamente. 924 00:45:20,761 --> 00:45:22,937 Que toda vida es preciosa, pero 925 00:45:23,067 --> 00:45:26,854 que no se trata de matar o no matar. 926 00:45:26,984 --> 00:45:30,074 Se trata... 927 00:45:30,205 --> 00:45:33,121 lo que haces con el tiempo que tienes. 928 00:45:33,251 --> 00:45:36,080 Y la... la gente que tienes, ¿sabes? 929 00:45:45,786 --> 00:45:47,788 Necesito que cuides de Grace por mí. 930 00:45:53,010 --> 00:45:54,533 Por favor. 931 00:46:04,979 --> 00:46:07,938 Recuerde, cada swing tiene una razón. 932 00:46:08,069 --> 00:46:12,073 Es un golpe o un bloqueo. 933 00:46:12,203 --> 00:46:13,814 Muéstrame. 934 00:46:17,469 --> 00:46:19,210 [risas] 935 00:46:25,782 --> 00:46:27,610 Ey. 936 00:46:27,740 --> 00:46:29,351 Vamos. Tenemos que ponernos en marcha. 937 00:46:34,399 --> 00:46:37,315 ¿Yendo? 938 00:46:37,446 --> 00:46:38,926 ¿Dónde? 939 00:46:41,058 --> 00:46:42,886 El, eh... 940 00:46:43,017 --> 00:46:46,368 ¿Recuerdas a ese amigo que 941 00:46:46,498 --> 00:46:50,067 mencioné, el que me dijo que no corriera? 942 00:46:50,198 --> 00:46:51,939 Pensé en ir a buscarlo. 943 00:46:54,071 --> 00:46:57,118 ¿De verdad crees que podemos encontrarlo? 944 00:46:57,248 --> 00:46:58,902 Sabes, no sería la primera vez que encontramos 945 00:46:59,033 --> 00:47:00,904 el camino de regreso el uno al otro. 946 00:47:03,646 --> 00:47:05,604 [Walkie pitidos] 947 00:47:09,130 --> 00:47:12,568 Este mensaje es para Rick Grimes. 948 00:47:12,698 --> 00:47:15,310 Es Morgan Jones. 949 00:47:15,440 --> 00:47:17,094 Hombre, voy a ir a buscarte, 950 00:47:17,225 --> 00:47:20,750 estés en Alexandria o no. 951 00:47:20,881 --> 00:47:24,188 Dejaré este mensaje todas las mañanas al amanecer, 952 00:47:24,319 --> 00:47:26,974 y dejaré el walkie encendido unos minutos después. 953 00:47:29,933 --> 00:47:31,979 ¿Quién sabe? 954 00:47:32,109 --> 00:47:34,198 Tal vez incluso podrías estar escuchando. 955 00:47:59,484 --> 00:48:06,361 ♪ 956 00:48:06,491 --> 00:48:13,324 ♪ 957 00:48:13,455 --> 00:48:20,244 ♪ 958 00:48:20,375 --> 00:48:22,203 Vamos bebé. 959 00:48:22,333 --> 00:48:31,821 ♪ 960 00:48:31,952 --> 00:48:41,526 ♪ 961 00:48:41,657 --> 00:48:51,275 ♪ 962 00:48:58,065 --> 00:49:01,329 [Anuncio estático y confuso por radio] 963 00:49:01,459 --> 00:49:03,809 ...Repito. Mi nombre es Madison Clark. 964 00:49:03,940 --> 00:49:05,507 Si puede escuchar este mensaje, usted está 965 00:49:05,637 --> 00:49:07,813 en el territorio PADRE una vez patrullado, 966 00:49:07,944 --> 00:49:09,554 PADRE ha caído. 967 00:49:09,685 --> 00:49:12,296 Ya no son una amenaza para usted o sus hijos. 968 00:49:12,427 --> 00:49:13,819 Si perdiste un hijo... 969 00:49:13,950 --> 00:49:15,778 [Sintonización de radio, estática] 970 00:49:15,908 --> 00:49:18,694 ...ven a las siguientes coordenadas 971 00:49:18,824 --> 00:49:19,956 y envía un SOS por este canal. 972 00:49:20,087 --> 00:49:22,872 31 grados, 51 minutos norte. 973 00:49:23,003 --> 00:49:26,354 81 grados, 10 minutos al oeste. 974 00:49:26,484 --> 00:49:28,225 Te encontraremos. 975 00:49:28,356 --> 00:49:31,402 Haremos todo lo posible para reunirlo con sus hijos. 976 00:49:31,533 --> 00:49:34,231 Te compensaremos por todo el daño que PADRE te hizo. 977 00:49:34,362 --> 00:49:36,755 ♪ 978 00:49:36,886 --> 00:49:39,236 Repito. Mi nombre es Madison Clark. 979 00:49:39,367 --> 00:49:40,933 Si puede escuchar este mensaje, se encuentra 980 00:49:41,064 --> 00:49:43,458 en un territorio que PADRE alguna vez patrulló. 981 00:49:43,588 --> 00:49:45,416 PADRE ha caído. 982 00:49:45,547 --> 00:49:48,506 Ya no son una amenaza para usted o sus hijos. 983 00:49:48,637 --> 00:49:49,986 Si perdiste un hijo, si crees 984 00:49:50,117 --> 00:49:51,553 que podrían habérselo llevado, 985 00:49:51,683 --> 00:49:53,424 ven a las siguientes coordenadas... 986 00:49:56,384 --> 00:50:03,217 ♪ 987 00:50:03,347 --> 00:50:07,047 -[Gruñidos] ¡Madison! -¡Fácil! ¡Tranquilo! 988 00:50:07,177 --> 00:50:09,745 -¿Qué pasó? -Escuché sobre Grace. 989 00:50:09,875 --> 00:50:11,921 Vine a ver si estabas bien. 990 00:50:12,052 --> 00:50:15,229 Cuando llegué aquí, los estabas matando. 991 00:50:18,667 --> 00:50:21,931 -Bueno, el título del final de mitad de temporada es 992 00:50:22,062 --> 00:50:23,715 "Todo lo que veo es rojo" 993 00:50:23,846 --> 00:50:27,328 y eso se aplica a la mentalidad de Morgan a lo largo de este episodio. 994 00:50:27,458 --> 00:50:28,938 -Me apuntaste con tu hacha, Morgan. 995 00:50:29,069 --> 00:50:30,635 Tuve que noquearte. -Eso no -- 996 00:50:30,766 --> 00:50:31,941 ¡eso no pasó! -¡Lo hizo! 997 00:50:32,072 --> 00:50:33,290 -¡¿Entonces por qué no me acuerdo?! 998 00:50:33,421 --> 00:50:36,250 -No es tu culpa. no eras tu 999 00:50:36,380 --> 00:50:40,297 -Lo hemos escuchado hablar sobre cómo fue "Seeing Red" 1000 00:50:40,428 --> 00:50:42,169 cuando estaba en sus días claros. 1001 00:50:42,299 --> 00:50:44,736 Pero era realmente importante para nosotros ver cómo 1002 00:50:44,867 --> 00:50:49,350 se ve eso desde el interior de la mente de Morgan. 1003 00:50:49,480 --> 00:50:51,047 -Su nombre... 1004 00:50:51,178 --> 00:50:53,397 -Lo que realmente queríamos hacer era darle el sentido 1005 00:50:53,528 --> 00:50:55,791 que Morgan estaba completamente fuera de control, que perdió 1006 00:50:55,921 --> 00:51:00,839 el sentido del tiempo, del lugar, de con quién estaba. 1007 00:51:00,970 --> 00:51:04,626 Y lo hacemos a través de lo que en el guión llamamos "saltos rojos". 1008 00:51:04,756 --> 00:51:09,805 Y fue esencialmente algo así como lo que 1009 00:51:09,935 --> 00:51:11,894 experimenta Morgan cuando sucumbe a la violencia. 1010 00:51:12,024 --> 00:51:14,636 Y realmente estaba creando esa sensación de que un hombre 1011 00:51:14,766 --> 00:51:18,683 está fuera de control que queremos tratar de capturar. 1012 00:51:18,814 --> 00:51:21,947 -Traté de detenerte. 1013 00:51:22,078 --> 00:51:24,428 Ellos ayudaron. 1014 00:51:24,559 --> 00:51:27,866 -No fue algo fácil de lograr en el lado de la producción. 1015 00:51:27,997 --> 00:51:29,607 porque hubo muchos desafíos 1016 00:51:29,738 --> 00:51:30,913 técnicos que lo acompañaron. 1017 00:51:31,043 --> 00:51:32,784 Pero, en última instancia, estamos muy entusiasmados 1018 00:51:32,915 --> 00:51:35,439 con la forma en que resultó y creemos que nos dio 1019 00:51:35,570 --> 00:51:38,442 una perspectiva única en la mente de Morgan, 1020 00:51:38,573 --> 00:51:40,140 y eso es realmente solo un testimonio 1021 00:51:40,270 --> 00:51:42,054 a nuestro equipo de producción, a 1022 00:51:42,185 --> 00:51:43,578 nuestros coordinadores de dobles 1023 00:51:43,708 --> 00:51:45,971 y la forma en que diseñaron 1024 00:51:46,102 --> 00:51:47,495 todo, y en última instancia a Lennie 1025 00:51:47,625 --> 00:51:49,061 para poder combinar la acción 1026 00:51:49,192 --> 00:51:51,586 en ambos lados de esos cortes. 1027 00:51:51,716 --> 00:51:54,676 -[Gruñidos] 1028 00:51:56,982 --> 00:51:59,115 Dios, ¿qué he hecho? 1029 00:52:03,424 --> 00:52:07,254 ¿Dónde está Mo? ¡¿Donde esta ella?! ¡Te dije que la encontraras! 1030 00:52:07,384 --> 00:52:08,994 -No iba a dejar que te ahogaras. 1031 00:52:09,125 --> 00:52:10,300 -¡Tengo que detenerlos! 1032 00:52:10,431 --> 00:52:11,083 -Vas a conseguir que te maten. 1033 00:52:11,214 --> 00:52:12,259 -¡No puedo perderla! 1034 00:52:12,389 --> 00:52:13,738 -¡Capellán! 1035 00:52:13,869 --> 00:52:15,827 Cuando me engancharon por primera vez, mis 1036 00:52:15,958 --> 00:52:18,526 hijos eran lo único que me mantenía en pie. 1037 00:52:18,656 --> 00:52:22,530 Alicia, incluso cuando pensó que estaba muerto, ella... 1038 00:52:22,660 --> 00:52:24,184 Me mantuvo con ella. -¿Qué estás diciendo? 1039 00:52:24,314 --> 00:52:27,665 -Nunca pierdes a la gente, Morgan. 1040 00:52:27,796 --> 00:52:29,928 Ninguno de nosotros lo hace. 1041 00:52:30,059 --> 00:52:33,323 -Es un momento tan sísmico para que él se dé cuenta. 1042 00:52:33,454 --> 00:52:37,153 que no tienes que perderte a ti mismo cuando pierdes a las 1043 00:52:37,284 --> 00:52:39,547 personas, que se conviertan en parte de ti pase lo que pase. 1044 00:52:39,677 --> 00:52:41,375 Y luego, cuando tienen ese hermoso momento juntos en 1045 00:52:41,505 --> 00:52:44,682 el pantano donde está preparado para dejar ir a Mo 1046 00:52:44,813 --> 00:52:46,510 porque sabe que en el fondo 1047 00:52:46,641 --> 00:52:48,251 nunca la va a perder realmente. 1048 00:52:48,382 --> 00:52:50,079 -¿Qué estás haciendo aquí? 1049 00:52:50,210 --> 00:52:51,341 -No estoy aquí para lastimarte- 1050 00:52:51,472 --> 00:52:54,301 porque te voy a dejar ir, nena. 1051 00:52:56,390 --> 00:52:58,653 -Eres. -Si eso es lo que quieres. 1052 00:52:58,783 --> 00:53:00,785 Si es lo que crees que necesitas, 1053 00:53:00,916 --> 00:53:04,311 No voy a interponerme en tu camino. 1054 00:53:04,441 --> 00:53:06,356 -No quiero solo recordarte. 1055 00:53:06,487 --> 00:53:08,750 Quiero estar contigo. -Ven aquí. 1056 00:53:08,880 --> 00:53:11,753 -Alcaudón es cogido con la guardia baja 1057 00:53:11,883 --> 00:53:16,540 cuando ve la versión caminante de su padre. 1058 00:53:18,455 --> 00:53:19,761 -¡Lo siento mucho! 1059 00:53:19,891 --> 00:53:22,981 -Alcaudón es alguien que ha pasado, ya sabes, 1060 00:53:23,112 --> 00:53:26,376 todo el apocalipsis tratando de olvidar a su padre, 1061 00:53:26,507 --> 00:53:30,815 tratando de fingir que el dolor ya no la acompaña. 1062 00:53:30,946 --> 00:53:33,818 En realidad no puede quitarse el amor que sentía 1063 00:53:33,949 --> 00:53:36,256 por su padre, la conexión que sentía por él. 1064 00:53:40,260 --> 00:53:41,696 -¡Alcaudón! 1065 00:53:41,826 --> 00:53:43,263 -[Carcajadas] 1066 00:53:47,267 --> 00:53:48,268 [Huelgas] 1067 00:53:51,488 --> 00:53:54,404 -Así que quería agradecerte. 1068 00:53:54,535 --> 00:53:57,625 por ayudarme a encontrar a mi hija, y 1069 00:53:57,755 --> 00:53:59,714 por ayudarme a encontrarme de nuevo. 1070 00:53:59,844 --> 00:54:02,804 -Sabíamos que venía esta temporada, 1071 00:54:02,934 --> 00:54:06,851 y mientras lo escribíamos, sabíamos que estaba sucediendo. 1072 00:54:06,982 --> 00:54:08,636 Entonces, como, llega el día y estás como, 1073 00:54:08,766 --> 00:54:10,202 No, esto no puede estar pasando. 1074 00:54:10,333 --> 00:54:12,335 Lennie ha sido un elemento 1075 00:54:12,466 --> 00:54:14,337 fijo de "Fear The Walking Dead" 1076 00:54:14,468 --> 00:54:16,644 que es realmente difícil imaginar 1077 00:54:16,774 --> 00:54:18,820 hacer este programa sin él. 1078 00:54:18,950 --> 00:54:21,605 Así que siempre hubo la esperanza, al menos en mi corazón, 1079 00:54:21,736 --> 00:54:25,305 para que podamos volver a verlo. -Ey. 1080 00:54:25,435 --> 00:54:27,698 Vamos. Tenemos que ponernos en marcha. 1081 00:54:27,829 --> 00:54:30,832 -Estoy un poco en negación de que Lennie se haya ido, para ser honesto, 1082 00:54:30,962 --> 00:54:34,618 porque ha sido una parte tan vital 1083 00:54:34,749 --> 00:54:36,446 del viaje para mí y Andrew. 1084 00:54:36,577 --> 00:54:39,057 Y es tan talentoso como amable. 1085 00:54:39,188 --> 00:54:42,496 Y sabemos que seguirá haciendo otras cosas maravillosas, 1086 00:54:42,626 --> 00:54:45,194 pero le estaremos eternamente agradecidos a Lennie por... 1087 00:54:45,325 --> 00:54:47,588 por su tiempo con nosotros aquí en "Fear". 1088 00:54:47,718 --> 00:54:51,418 -Este mensaje es para Rick Grimes. 1089 00:54:51,548 --> 00:54:54,116 Es Morgan Jones. 1090 00:54:54,246 --> 00:54:55,770 Hombre, voy a ir a buscarte, 1091 00:54:55,900 --> 00:54:58,773 estés o no en Alejandría. 1092 00:54:58,903 --> 00:55:07,608 ♪ 1093 00:55:14,223 --> 00:55:23,754 ♪ 1094 00:55:23,885 --> 00:55:33,590 ♪ 1095 00:55:33,721 --> 00:55:43,687 ♪ 68676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.