Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,880 --> 00:01:20,980
- Marvel.
2
00:01:45,673 --> 00:01:47,942
It's a beast of a country
3
00:01:48,977 --> 00:01:50,778
and pigs for people.
4
00:01:52,614 --> 00:01:54,580
Relax.
5
00:01:54,582 --> 00:01:56,450
I see you as an outcast,
6
00:01:57,685 --> 00:01:58,886
like myself.
7
00:02:00,354 --> 00:02:03,522
Help me, and I will do
great things for you.
8
00:02:06,761 --> 00:02:08,259
- What are you?
9
00:02:08,261 --> 00:02:09,731
- An invisible man.
10
00:02:10,898 --> 00:02:13,300
And an invisible man
is a man of power,
11
00:02:14,502 --> 00:02:17,135
but if you betray
me or disobey me,
12
00:03:28,241 --> 00:03:29,077
- Griffin!
13
00:03:30,978 --> 00:03:31,813
Griffin!
14
00:03:32,880 --> 00:03:34,680
I know you're in there.
15
00:03:34,682 --> 00:03:36,882
Griffin! You open this door now!
16
00:03:38,318 --> 00:03:39,985
Griffin!
17
00:03:39,987 --> 00:03:42,222
Where's my rent?
18
00:03:48,162 --> 00:03:49,997
I know you're in
there, I can hear you!
19
00:03:52,066 --> 00:03:52,900
Griffin!
20
00:03:54,936 --> 00:03:56,267
Griffin!
21
00:04:26,901 --> 00:04:28,667
What's going on?
22
00:06:07,568 --> 00:06:08,834
- Look, Margaret,
23
00:06:08,836 --> 00:06:11,272
an invisible man plagues
the town of Iping.
24
00:06:12,673 --> 00:06:15,741
They claim to have a clergyman
and a doctor as witnesses.
25
00:06:15,743 --> 00:06:18,544
Supposedly, this invisible
man inflicted serious injuries
26
00:06:18,546 --> 00:06:20,378
on our Constable Jaffers.
27
00:06:21,816 --> 00:06:23,082
- Clearly, the folk of
Iping have lost the ability
28
00:06:23,084 --> 00:06:24,917
to hear the words coming
out of their own mouths.
29
00:06:24,919 --> 00:06:25,920
What rot.
30
00:06:27,355 --> 00:06:28,520
Honestly, Miss Adeline,
31
00:06:28,522 --> 00:06:29,454
you have better
things to be spending
32
00:06:29,456 --> 00:06:31,192
both your time and money on.
33
00:06:32,693 --> 00:06:35,129
Lord knows this place could
use more of the latter.
34
00:06:36,364 --> 00:06:38,232
And not from pawning
your belongings.
35
00:06:40,001 --> 00:06:41,002
Begging your pardon.
36
00:06:44,404 --> 00:06:46,338
Oh, you think we haven't
noticed the steady disappearance
37
00:06:46,340 --> 00:06:48,809
of all of this household's
valuable works of art?
38
00:06:50,278 --> 00:06:51,779
Never thought I'd see the day.
39
00:06:53,681 --> 00:06:55,714
And letting poor Arthur go.
40
00:06:55,716 --> 00:06:57,852
The best footman you're
ever likely to see.
41
00:07:01,856 --> 00:07:04,223
You'll be selling the
master's chess set next.
42
00:07:04,225 --> 00:07:05,593
- Not that, Margaret.
43
00:07:08,495 --> 00:07:09,397
Never that.
44
00:07:17,104 --> 00:07:19,538
He seems to be in
rather a hurry.
45
00:07:19,540 --> 00:07:21,776
Though he doesn't seem
to be getting very far.
46
00:07:25,746 --> 00:07:27,445
- Aye, if his pockets
were full of lead,
47
00:07:27,447 --> 00:07:28,649
he couldn't run heavier.
48
00:08:43,257 --> 00:08:44,692
- Oi, stranger,
49
00:08:45,893 --> 00:08:46,861
what can I get you?
50
00:08:48,062 --> 00:08:49,063
- Your finest,
51
00:08:50,297 --> 00:08:51,298
food and drink.
52
00:08:54,201 --> 00:08:55,469
- Get some chicken.
53
00:09:28,537 --> 00:09:29,403
- Books?
54
00:09:36,077 --> 00:09:36,911
- Yeah.
55
00:09:38,279 --> 00:09:39,280
Yeah, they're books.
56
00:09:41,415 --> 00:09:42,850
- Just seems strange is all,
57
00:09:43,984 --> 00:09:46,454
seeing a man such as
yourself carrying books,
58
00:09:47,321 --> 00:09:49,423
and into a pub of all places.
59
00:09:51,125 --> 00:09:53,494
Some extraordinary
things in books.
60
00:09:54,895 --> 00:09:55,729
- Indeed.
61
00:10:31,632 --> 00:10:34,099
- You think
you can hide from me?
62
00:10:34,101 --> 00:10:35,434
- Oi! What's going
on over there?
63
00:10:39,640 --> 00:10:41,473
He's gone mad, grab him!
64
00:10:41,475 --> 00:10:43,408
- Steady, steady.
65
00:10:43,410 --> 00:10:44,211
Steady.
66
00:11:03,397 --> 00:11:04,999
- Marvel!
67
00:13:56,638 --> 00:13:57,438
Adeline.
68
00:14:00,341 --> 00:14:01,275
Is that you?
69
00:14:04,411 --> 00:14:06,445
Help me, Adeline.
70
00:14:06,447 --> 00:14:08,146
It's me, Griffin.
71
00:14:08,148 --> 00:14:09,348
- Griffin?
72
00:14:09,350 --> 00:14:12,184
Well, what in the
world? Show yourself!
73
00:14:23,130 --> 00:14:25,197
- Steady
yourself, Adeline!
74
00:14:25,199 --> 00:14:26,367
For God's sake!
75
00:14:27,201 --> 00:14:28,634
I want help badly.
76
00:14:28,636 --> 00:14:29,704
I've been shot!
77
00:14:30,904 --> 00:14:34,306
I'm nauseous and ill.
78
00:14:34,308 --> 00:14:36,908
Just stop!
79
00:14:36,910 --> 00:14:38,078
Please, just help me!
80
00:14:45,520 --> 00:14:46,353
- Griffin?
81
00:14:48,389 --> 00:14:49,724
How can this be?
82
00:14:50,759 --> 00:14:52,224
Are you a ghost?
83
00:14:52,226 --> 00:14:54,426
- Ghost.
84
00:14:54,428 --> 00:14:56,598
Here I thought you were
a woman of science.
85
00:14:58,031 --> 00:15:00,100
You recall our
days at university?
86
00:15:01,402 --> 00:15:03,836
My experiments on
matter and light,
87
00:15:03,838 --> 00:15:05,339
on vision and visibility.
88
00:15:06,541 --> 00:15:08,073
- The invisible man.
89
00:15:10,043 --> 00:15:11,878
Oh my God, you've done it.
90
00:15:11,880 --> 00:15:13,278
- Look, Adeline,
91
00:15:13,280 --> 00:15:14,580
I'm starving and freezing.
92
00:15:14,582 --> 00:15:17,082
Have you got a dressing gown?
93
00:15:17,084 --> 00:15:18,885
- You can find some
of Reginald's clothes
94
00:15:18,887 --> 00:15:20,485
in the wardrobe.
95
00:15:20,487 --> 00:15:22,624
Use one of his
shirts as a bandage.
96
00:15:24,057 --> 00:15:25,192
Where were you shot?
97
00:15:27,562 --> 00:15:29,329
- The bullet
passed through my arm.
98
00:15:50,083 --> 00:15:51,686
I could use your help with this.
99
00:16:05,399 --> 00:16:07,569
- Hold your arm up
where I need to wrap it.
100
00:16:09,169 --> 00:16:10,672
- It's
right in front of you.
101
00:16:39,366 --> 00:16:41,468
I'd forgotten how
tender was your touch.
102
00:16:42,637 --> 00:16:44,404
How terribly it pained me.
103
00:16:51,980 --> 00:16:52,814
My blood, it,
104
00:16:54,314 --> 00:16:56,183
it turns visible
when it coagulates.
105
00:16:58,853 --> 00:17:00,218
Reginald,
106
00:17:00,220 --> 00:17:01,319
where is the old chap?
107
00:17:01,321 --> 00:17:03,054
- He passed away.
108
00:17:03,056 --> 00:17:03,925
- What?
109
00:17:04,926 --> 00:17:07,693
Oh, I am so sorry to hear that.
110
00:17:07,695 --> 00:17:09,194
Truly, I am.
111
00:17:09,196 --> 00:17:11,296
Look, you must
forgive me, Adeline.
112
00:17:11,298 --> 00:17:12,665
Coming here without
an invitation
113
00:17:12,667 --> 00:17:14,534
after so many years.
114
00:17:14,536 --> 00:17:15,770
I had nowhere else to go.
115
00:17:16,971 --> 00:17:18,905
- You may stay in
here for tonight.
116
00:17:18,907 --> 00:17:19,974
- And food?
117
00:17:21,308 --> 00:17:23,210
- I'll fetch you something
from the kitchen.
118
00:19:28,335 --> 00:19:29,336
Oh, Griffin,
119
00:19:30,404 --> 00:19:32,006
what have you done?
120
00:19:42,817 --> 00:19:44,083
- Morning, ma'am.
121
00:19:44,085 --> 00:19:45,483
Oh, please, let me
carry that for you.
122
00:19:45,485 --> 00:19:47,419
- No, I'm perfectly capable
123
00:19:47,421 --> 00:19:49,622
of preparing my
own breakfast tray.
124
00:19:49,624 --> 00:19:51,057
Thank you.
125
00:19:51,059 --> 00:19:51,893
- Mrs. Kemp,
126
00:19:53,027 --> 00:19:55,061
I couldn't enter your
room to clean it.
127
00:19:55,063 --> 00:19:56,696
- I don't want it cleaned.
128
00:19:56,698 --> 00:19:59,598
In fact, just stay out of my
room until further notice.
129
00:19:59,600 --> 00:20:00,633
- Yes, ma'am.
130
00:20:00,635 --> 00:20:01,569
Apologies, ma'am.
131
00:20:22,757 --> 00:20:23,591
- Griffin?
132
00:20:45,580 --> 00:20:46,781
- Are we alone?
133
00:20:48,149 --> 00:20:49,617
- Yes, I sent the girl away.
134
00:20:51,886 --> 00:20:54,186
What happened to you, Griffin?
135
00:20:54,188 --> 00:20:55,286
How did you end up at my house
136
00:20:55,288 --> 00:20:56,889
in this condition and bleeding?
137
00:20:56,891 --> 00:20:58,891
- I recalled you
and Reginald had settled
138
00:20:58,893 --> 00:21:00,693
in Port Burdock.
139
00:21:00,695 --> 00:21:02,161
I hoped for shelter,
140
00:21:02,163 --> 00:21:05,767
perhaps for Reginald to help
with aspects of my experiments.
141
00:21:06,968 --> 00:21:09,568
Even with his
childish understanding.
142
00:21:09,570 --> 00:21:10,703
- Childish?
143
00:21:10,705 --> 00:21:11,937
He was a brilliant man!
144
00:21:11,939 --> 00:21:14,540
- He was
closed-minded and small.
145
00:21:14,542 --> 00:21:15,674
Still,
146
00:21:15,676 --> 00:21:17,009
he may have had some use
147
00:21:17,011 --> 00:21:18,911
with the right instruction.
148
00:21:18,913 --> 00:21:20,345
- Your jealousy was
always beneath you.
149
00:21:20,347 --> 00:21:21,983
Reginald was the best of us.
150
00:21:28,523 --> 00:21:30,923
Have you turned your
clothes invisible?
151
00:21:30,925 --> 00:21:32,124
- No.
152
00:21:32,126 --> 00:21:34,228
My formula only works
on living matter.
153
00:21:35,229 --> 00:21:37,129
- Then you're wearing nothing.
154
00:21:39,432 --> 00:21:41,834
I must ask you to
make yourself decent.
155
00:21:42,937 --> 00:21:44,705
- Always so proper.
156
00:21:45,840 --> 00:21:48,007
Though, one summer
night, I seem to recall-
157
00:21:48,009 --> 00:21:49,210
- Griffin, please.
158
00:22:01,956 --> 00:22:04,757
- Ah, this is better.
159
00:22:04,759 --> 00:22:06,258
Warmer.
160
00:22:06,260 --> 00:22:09,197
I always admired
Reginald's taste in attire.
161
00:22:10,198 --> 00:22:11,331
- He looked well in it.
162
00:22:18,840 --> 00:22:22,107
- What do you think?
163
00:22:22,109 --> 00:22:24,710
Perhaps I could even
venture outside like this,
164
00:22:24,712 --> 00:22:27,014
if I kept people from
approaching too closely.
165
00:22:28,216 --> 00:22:31,382
My wound appears to
be healing quickly.
166
00:22:31,384 --> 00:22:32,685
Perhaps a side effect.
167
00:22:33,621 --> 00:22:34,954
- I can see from the newspapers
168
00:22:34,956 --> 00:22:36,354
and from the gunfire last night
169
00:22:36,356 --> 00:22:37,825
that others are aware of you.
170
00:22:39,927 --> 00:22:41,760
How did you get shot?
171
00:22:41,762 --> 00:22:43,529
- There was
a real fool of a man,
172
00:22:43,531 --> 00:22:46,298
a sort of confederate of mine,
173
00:22:46,300 --> 00:22:47,432
curse him,
174
00:22:47,434 --> 00:22:49,168
who stole my money.
175
00:22:49,170 --> 00:22:50,669
He created quite
a ruckus in a pub
176
00:22:50,671 --> 00:22:51,971
when I tried to catch him.
177
00:22:51,973 --> 00:22:53,404
- Is he invisible too?
178
00:22:53,406 --> 00:22:54,640
- No.
179
00:22:54,642 --> 00:22:56,642
I alone possess this power.
180
00:22:56,644 --> 00:22:57,910
- Are you a danger to me
181
00:22:57,912 --> 00:22:59,477
and the good people
of this household?
182
00:22:59,479 --> 00:23:01,814
- Peace, Adeline,
183
00:23:01,816 --> 00:23:02,884
and patience.
184
00:23:03,885 --> 00:23:05,684
I'll tell you my story,
185
00:23:05,686 --> 00:23:07,722
but first, I need rest.
186
00:23:38,352 --> 00:23:39,654
- Good morning, Mrs. Kemp.
187
00:23:45,726 --> 00:23:47,293
Always a pleasure.
188
00:23:47,295 --> 00:23:48,928
- Patrolling the neighborhood?
189
00:23:48,930 --> 00:23:50,598
You seem rather overstaffed.
190
00:23:51,799 --> 00:23:53,399
- I wish it were a patrol.
191
00:23:53,401 --> 00:23:55,736
This is a manhunt.
192
00:23:56,704 --> 00:23:58,170
- Oh dear.
193
00:23:58,172 --> 00:24:00,205
- I've sent men with tracking
dogs to sweep the forest
194
00:24:00,207 --> 00:24:02,007
on both sides of the road,
195
00:24:02,009 --> 00:24:04,312
so if you hear their
racket, don't be alarmed.
196
00:24:05,680 --> 00:24:06,912
- I heard a vagrant
caused a brawl last night
197
00:24:06,914 --> 00:24:08,479
at the Jolly Cricketers.
198
00:24:08,481 --> 00:24:10,382
You are pursuing him?
199
00:24:10,384 --> 00:24:14,019
- News travels surprisingly
quick here in the outskirts.
200
00:24:14,021 --> 00:24:16,190
No said vagrant, quite
a twitchy fellow.
201
00:24:17,925 --> 00:24:19,327
- Then whom are you hunting?
202
00:24:20,194 --> 00:24:21,393
- Well,
203
00:24:21,395 --> 00:24:22,728
our friendly drifter claimed
204
00:24:22,730 --> 00:24:26,632
that an invisible
man tried to kill him
205
00:24:26,634 --> 00:24:28,634
and caused the
disturbance at the pub.
206
00:24:28,636 --> 00:24:31,603
He begged to be locked
in our most secure cell.
207
00:24:31,605 --> 00:24:33,339
- Surely you
didn't indulge him.
208
00:24:33,341 --> 00:24:35,174
- Oh, I had a good mind to.
209
00:24:35,176 --> 00:24:37,209
Poor PC Collins got
shot on his account.
210
00:24:37,211 --> 00:24:38,612
Oh, he'll be all right.
211
00:24:40,047 --> 00:24:42,681
That crazed man wasn't the
one who pulled the trigger.
212
00:24:42,683 --> 00:24:45,050
We're here because,
invisible man or not,
213
00:24:45,052 --> 00:24:47,086
we did find a trail
of blood in the street
214
00:24:47,088 --> 00:24:49,623
leading out of town towards
this general direction.
215
00:24:51,025 --> 00:24:52,658
Whoever he is,
216
00:24:52,660 --> 00:24:55,060
the man seems smart enough
to staunch his own bleeding
217
00:24:55,062 --> 00:24:56,929
and avoid the road.
218
00:24:56,931 --> 00:24:59,000
We lost his trail a
good distance back.
219
00:25:01,168 --> 00:25:04,336
Have you experienced any
suspicious occurrences
220
00:25:04,338 --> 00:25:05,172
since last night?
221
00:25:06,574 --> 00:25:07,775
Strange noises,
222
00:25:09,010 --> 00:25:10,109
broken window,
223
00:25:10,111 --> 00:25:11,443
missing any food or supplies?
224
00:25:11,445 --> 00:25:12,277
- No.
225
00:25:12,279 --> 00:25:13,645
No.
226
00:25:13,647 --> 00:25:15,047
Nothing like that.
227
00:25:15,049 --> 00:25:15,883
- Thank heaven.
228
00:25:17,218 --> 00:25:18,986
Keeping you safe
is my sacred duty.
229
00:25:20,154 --> 00:25:22,456
Please, continue to
take all precautions.
230
00:25:23,691 --> 00:25:25,259
- What happened to the vagrant?
231
00:25:27,328 --> 00:25:30,295
- I locked him up for the
night for instigating the brawl
232
00:25:30,297 --> 00:25:32,266
then released him
earlier this morning.
233
00:25:33,601 --> 00:25:35,970
- You sent a mentally disturbed
man out into the street?
234
00:25:37,405 --> 00:25:39,204
- I run the police
station, Mrs. Kemp,
235
00:25:39,206 --> 00:25:40,107
not an asylum.
236
00:25:41,876 --> 00:25:43,742
- If you'd support me in
my letters to the mayor
237
00:25:43,744 --> 00:25:44,777
and to the city council,
238
00:25:44,779 --> 00:25:46,213
Port Burdock would build one.
239
00:25:47,081 --> 00:25:48,149
A more humane one.
240
00:25:49,617 --> 00:25:51,419
The people here
respect you enough.
241
00:25:53,788 --> 00:25:55,054
- Supporting the view
242
00:25:55,056 --> 00:25:57,725
in your letters means
supporting new taxes,
243
00:25:59,226 --> 00:26:00,061
which I don't.
244
00:26:03,097 --> 00:26:05,900
- I heard the vagrant was
carrying a large sum of money.
245
00:26:07,101 --> 00:26:08,535
- What exactly is your
interest in this man?
246
00:26:08,537 --> 00:26:11,336
- You know I work
with the unfortunate.
247
00:26:11,338 --> 00:26:13,238
- Your interest seems
rather more specific.
248
00:26:13,240 --> 00:26:14,606
- Can't
a lady indulge
249
00:26:14,608 --> 00:26:16,243
in some idle
neighborhood gossip?
250
00:26:19,046 --> 00:26:20,748
- Perhaps I could
visit you again.
251
00:26:21,715 --> 00:26:23,348
We'll talk about this gossip.
252
00:26:23,350 --> 00:26:25,250
It seems here the
grapevine is more efficient
253
00:26:25,252 --> 00:26:26,652
than the telegram.
254
00:26:36,097 --> 00:26:36,931
Good day.
255
00:26:40,101 --> 00:26:41,700
- Ma'am.
256
00:26:41,702 --> 00:26:43,536
- How do you do, William?
257
00:26:43,538 --> 00:26:45,706
As always, thank you
for your service.
258
00:26:47,174 --> 00:26:48,874
Can you tell me, has anyone
died because of this drifter
259
00:26:48,876 --> 00:26:50,709
or anything at all
related to him?
260
00:26:50,711 --> 00:26:52,277
- Not so far.
261
00:26:52,279 --> 00:26:53,280
Thank the good Lord.
262
00:26:55,649 --> 00:26:57,382
Look, Mrs. Kemp,
263
00:26:57,384 --> 00:26:58,684
we attend the same meetings,
264
00:26:58,686 --> 00:27:00,986
I support your politics.
265
00:27:00,988 --> 00:27:02,454
You like to help people in need,
266
00:27:02,456 --> 00:27:05,424
and I'm happy to feed you
information from time to time,
267
00:27:05,426 --> 00:27:07,326
but please,
268
00:27:07,328 --> 00:27:09,795
don't go looking
to help this one.
269
00:27:09,797 --> 00:27:11,230
I've not seen him before,
270
00:27:11,232 --> 00:27:13,067
and I know all the pikers
around these parts.
271
00:27:14,268 --> 00:27:15,970
Let the bloke move on, eh?
272
00:27:17,204 --> 00:27:19,404
He's bad news for Port Burdock.
273
00:27:19,406 --> 00:27:20,474
- PC William?
274
00:28:28,842 --> 00:28:29,678
- Griffin?
275
00:29:16,156 --> 00:29:18,490
- Oh, forgive me, ma'am.
276
00:29:18,492 --> 00:29:20,225
Did I leave the door open?
277
00:29:20,227 --> 00:29:22,096
- Are you all right
in here by yourself?
278
00:29:22,963 --> 00:29:24,429
- Begging your pardon, ma'am,
279
00:29:24,431 --> 00:29:25,933
why wouldn't I be?
280
00:29:30,538 --> 00:29:32,271
If you don't mind, ma'am.
281
00:29:32,273 --> 00:29:33,274
- Of course.
282
00:29:48,657 --> 00:29:50,088
Well, at least you have the
good sense not to openly move
283
00:29:50,090 --> 00:29:51,726
around the house
until nightfall.
284
00:29:52,993 --> 00:29:55,127
Where did you disappear
to all day long?
285
00:29:56,363 --> 00:29:57,963
- If I
didn't know you better,
286
00:29:57,965 --> 00:30:00,535
I would suspect you of
having just made a joke.
287
00:30:02,036 --> 00:30:03,302
- Did you wander into town,
288
00:30:03,304 --> 00:30:05,772
or were you inside
my house lurking?
289
00:30:05,774 --> 00:30:07,039
- I was out,
290
00:30:07,041 --> 00:30:08,475
gathering useful knowledge.
291
00:30:09,778 --> 00:30:12,277
I saw you speaking
to the police.
292
00:30:12,279 --> 00:30:13,812
Learn anything interesting?
293
00:30:13,814 --> 00:30:15,047
- I learnt that
you came off worse
294
00:30:15,049 --> 00:30:16,817
in the scuffle you instigated.
295
00:30:18,218 --> 00:30:20,522
You don't appear to have
caused any deliberate harm.
296
00:30:21,790 --> 00:30:23,121
You were always
rather a scoundrel,
297
00:30:23,123 --> 00:30:25,593
but I'm relieved to know
you're not irredeemable.
298
00:30:28,429 --> 00:30:30,462
You haven't changed since
our days at university.
299
00:30:30,464 --> 00:30:31,698
Once again, I find you rummaging
300
00:30:31,700 --> 00:30:33,633
through my private
correspondence.
301
00:30:33,635 --> 00:30:36,602
- Oh, your
precious propriety again.
302
00:30:36,604 --> 00:30:38,203
- Had you more
respect for propriety
303
00:30:38,205 --> 00:30:39,806
and more regard for
the feelings of others,
304
00:30:39,808 --> 00:30:41,576
things might have
ended differently.
305
00:30:50,918 --> 00:30:51,720
No!
306
00:30:55,122 --> 00:30:55,923
Don't.
307
00:30:58,560 --> 00:30:59,360
Please.
308
00:31:04,298 --> 00:31:05,800
It was our last game together.
309
00:31:09,403 --> 00:31:11,872
I still somehow expect
him to make his next move.
310
00:31:15,008 --> 00:31:17,042
You were always a snoop,
311
00:31:17,044 --> 00:31:19,113
always disdainful of
others' boundaries.
312
00:31:20,147 --> 00:31:21,547
It seems you found a way
313
00:31:21,549 --> 00:31:23,549
to make that illicit
behavior nigh undetectable.
314
00:31:23,551 --> 00:31:26,952
- I can do many
things while invisible, Adeline.
315
00:31:26,954 --> 00:31:28,954
Things that ordinary men cannot,
316
00:31:28,956 --> 00:31:32,157
things that Reginald
could never do.
317
00:31:32,159 --> 00:31:33,826
For example,
318
00:31:33,828 --> 00:31:36,061
I could save you.
319
00:31:36,063 --> 00:31:37,532
I could save your home.
320
00:31:39,032 --> 00:31:42,602
I thought your household
staff looked a bit sparse.
321
00:31:42,604 --> 00:31:45,003
A girl and an old woman.
322
00:31:49,243 --> 00:31:50,043
Take it.
323
00:31:53,313 --> 00:31:54,281
It's a gift.
324
00:32:01,790 --> 00:32:04,189
- I thought you said all
your money had been taken.
325
00:32:04,191 --> 00:32:05,991
- Come now, Adeline,
326
00:32:05,993 --> 00:32:07,762
who do you intend
to ask for help?
327
00:32:09,096 --> 00:32:11,430
You don't come from
a prosperous family.
328
00:32:11,432 --> 00:32:12,765
They can't shoulder the burden
329
00:32:12,767 --> 00:32:15,133
of your husband's
failed research.
330
00:32:15,135 --> 00:32:17,537
- He said he was closer
to a breakthrough.
331
00:32:17,539 --> 00:32:19,271
It would have paid
for everything.
332
00:32:19,273 --> 00:32:21,006
- Yes,
333
00:32:21,008 --> 00:32:24,344
I'm familiar with the sweet
siren song of futile hopes.
334
00:32:25,580 --> 00:32:27,680
But with my success,
335
00:32:27,682 --> 00:32:29,383
there's more where
that came from,
336
00:32:30,919 --> 00:32:33,387
if we can come to terms.
337
00:32:35,657 --> 00:32:37,424
You don't have
much time, my dear.
338
00:32:38,693 --> 00:32:40,294
The bank's letter's a week old.
339
00:32:42,095 --> 00:32:43,930
They are coming for you.
340
00:33:31,178 --> 00:33:33,144
- Good day, Mrs. Kemp.
341
00:33:33,146 --> 00:33:34,814
- Mr. Wicksteed, how are you?
342
00:33:34,816 --> 00:33:36,883
How's things with
the city council?
343
00:33:36,885 --> 00:33:39,819
- Port Burdock is
developing remarkably well,
344
00:33:39,821 --> 00:33:41,353
I'm happy to say.
345
00:33:41,355 --> 00:33:44,189
In fact, I've just come from
a meeting with His Lordship.
346
00:33:44,191 --> 00:33:45,658
With a little bit of luck,
347
00:33:45,660 --> 00:33:48,159
our prosperous town may soon
be enjoying the benefits
348
00:33:48,161 --> 00:33:50,095
of a new electricity
power station,
349
00:33:50,097 --> 00:33:52,000
and before the turn
of the century.
350
00:33:52,867 --> 00:33:54,032
- Oh, I'm so delighted to hear
351
00:33:54,034 --> 00:33:56,401
we're making such
heroic strides forward.
352
00:33:56,403 --> 00:33:59,872
Perhaps Port Burdock might
share some of it's prosperities
353
00:33:59,874 --> 00:34:02,675
with the less fortunate.
354
00:34:02,677 --> 00:34:04,075
- My dear lady,
355
00:34:04,077 --> 00:34:06,111
I'm not unaware of your
gallant letter-writing campaign
356
00:34:06,113 --> 00:34:08,714
to men of influence
around the town,
357
00:34:08,716 --> 00:34:11,049
but I have to give
you a piece of advice.
358
00:34:11,051 --> 00:34:14,452
It's an old Chinese
proverb, I believe.
359
00:34:14,454 --> 00:34:16,824
Give a man a fish, you
feed him for a day.
360
00:34:17,992 --> 00:34:20,394
Teach a man to fish,
you feed him for life.
361
00:34:21,796 --> 00:34:25,198
Your intentions
were honorable but misguided.
362
00:34:26,133 --> 00:34:28,834
As long as I sit on the council,
363
00:34:28,836 --> 00:34:31,973
your charitable schemes will
never see the light of day.
364
00:34:33,206 --> 00:34:36,642
And if I may be so
bold, Mrs. Kemp,
365
00:34:36,644 --> 00:34:38,611
if I was in your situation,
366
00:34:38,613 --> 00:34:42,414
I'd concentrate on getting my
own financial house in order
367
00:34:42,416 --> 00:34:46,186
before I start telling other
people how to manage theirs.
368
00:35:03,805 --> 00:35:07,305
- I am relieved we can avoid
the heartbreaking business
369
00:35:07,307 --> 00:35:10,578
of the bank throwing a
widow out onto the street.
370
00:35:11,478 --> 00:35:12,680
- So I have more time?
371
00:35:14,082 --> 00:35:18,017
- Uh, making this large payment
means I have the flexibility
372
00:35:18,019 --> 00:35:21,587
to grant you an extension
to repay the balance,
373
00:35:21,589 --> 00:35:24,324
but, um, not long, I'm afraid.
374
00:35:25,660 --> 00:35:26,493
30 days.
375
00:35:34,535 --> 00:35:35,637
Ah, the, uh,
376
00:35:36,537 --> 00:35:37,570
the colonel's arrived.
377
00:35:37,572 --> 00:35:38,405
Um...
378
00:35:39,741 --> 00:35:42,808
Um, a thief broke into
the bank last night
379
00:35:42,810 --> 00:35:44,679
and stole an enormous
sum of money.
380
00:35:46,246 --> 00:35:48,614
If you'll excuse
me, I have some, um,
381
00:35:48,616 --> 00:35:50,518
some unpleasant
business to attend to.
382
00:35:53,521 --> 00:35:54,687
Good morning.
383
00:35:54,689 --> 00:35:55,621
Morning, sir.
384
00:35:55,623 --> 00:35:57,255
Uh, please, come this way.
385
00:37:02,322 --> 00:37:04,690
- Like you, Reginald
continued to study the strange
386
00:37:04,692 --> 00:37:07,093
and bizarre aspects of science.
387
00:37:07,095 --> 00:37:08,828
He hoped his research
would earn an admittance
388
00:37:08,830 --> 00:37:10,198
into the Royal Society.
389
00:37:11,364 --> 00:37:13,398
Nothing as impressive
as your discovery, but-
390
00:37:13,400 --> 00:37:14,867
- This will do.
391
00:37:14,869 --> 00:37:18,104
- Are you confident you can
find a cure for your condition?
392
00:37:18,106 --> 00:37:21,406
- It was to be the
focus of my work in Iping.
393
00:37:21,408 --> 00:37:24,078
But I can do nothing without
my research journals.
394
00:37:25,245 --> 00:37:27,380
The fool who stole my
money took them too.
395
00:37:28,916 --> 00:37:30,549
Without them,
discovering an antidote
396
00:37:30,551 --> 00:37:31,984
involves
trial-and-error mixtures
397
00:37:31,986 --> 00:37:35,921
for over 300,000, maybe
400,000, chemical combinations.
398
00:37:35,923 --> 00:37:37,625
It would take my whole lifetime.
399
00:37:39,060 --> 00:37:41,093
- You must tell me how you
achieved this, Griffin.
400
00:37:41,095 --> 00:37:42,695
It's a miracle of science.
401
00:37:44,165 --> 00:37:45,998
- If only you had
cared this much about me
402
00:37:46,000 --> 00:37:47,467
during my time at university.
403
00:37:52,807 --> 00:37:55,975
I devoted every shilling I
possessed to my research.
404
00:37:55,977 --> 00:37:57,475
- Why invisibility?
405
00:37:57,477 --> 00:37:59,211
- Oh, dear Adeline,
406
00:37:59,213 --> 00:38:01,947
I wasn't researching
how to be unseen.
407
00:38:01,949 --> 00:38:03,684
I was researching
how to be free.
408
00:38:05,285 --> 00:38:08,353
My experiments met with
unparalleled success,
409
00:38:08,355 --> 00:38:09,989
but my landlord grew impatient,
410
00:38:09,991 --> 00:38:11,489
- I know you're in there!
411
00:38:11,491 --> 00:38:13,291
- and I had little
time to conclude my research.
412
00:38:13,293 --> 00:38:14,492
- Griffin!
413
00:38:14,494 --> 00:38:16,294
- When he came
to collect his rent,
414
00:38:16,296 --> 00:38:17,897
I had no choice.
415
00:38:17,899 --> 00:38:20,833
I put on an act that would
have made any magician proud.
416
00:38:35,616 --> 00:38:37,149
My head was already
teeming with plans
417
00:38:37,151 --> 00:38:39,285
of all the wild and
wonderful things
418
00:38:39,287 --> 00:38:41,388
I now had the freedom
to do with impunity.
419
00:38:42,857 --> 00:38:44,625
But my triumph was short-lived.
420
00:38:46,160 --> 00:38:48,928
I had been a naive fool.
421
00:38:48,930 --> 00:38:51,197
What helpless absurdity
an invisible man is
422
00:38:51,199 --> 00:38:52,598
in the cold climate
423
00:38:52,600 --> 00:38:54,302
and a dirty, crowded city.
424
00:38:55,703 --> 00:38:57,736
Every crossing was a danger,
425
00:38:57,738 --> 00:39:00,308
every pedestrian a
thing to watch alertly.
426
00:39:01,642 --> 00:39:04,278
I had no shelter, no covering
in the coming winter,
427
00:39:05,713 --> 00:39:08,948
and to get clothing was to
forego all my advantage.
428
00:39:08,950 --> 00:39:10,916
Snow was settling upon me,
429
00:39:10,918 --> 00:39:13,152
rain would make me
a watery outline,
430
00:39:13,154 --> 00:39:16,055
a glistening surface of a man.
431
00:39:16,057 --> 00:39:18,389
London fog would turn me
into a ghostly bubble,
432
00:39:18,391 --> 00:39:20,893
more visible than any
ordinary man blurred
433
00:39:20,895 --> 00:39:21,929
and obscured by it.
434
00:39:30,738 --> 00:39:33,839
I stumbled across a
humble costuming shop.
435
00:39:33,841 --> 00:39:36,542
That night after the
store owner had gone home,
436
00:39:36,544 --> 00:39:38,510
I rummaged out a costume
437
00:39:38,512 --> 00:39:41,315
and robbed him of any
available money I could find.
438
00:39:43,184 --> 00:39:46,153
Finally, I went
out into the world,
439
00:39:47,321 --> 00:39:50,091
a grotesque but still
credible figure.
440
00:39:52,526 --> 00:39:54,593
I realized invisibility
made it possible
441
00:39:54,595 --> 00:39:56,297
for me to gain wealth and power
442
00:39:57,899 --> 00:40:00,566
but also made it
impossible to enjoy them.
443
00:40:05,273 --> 00:40:07,706
I eventually made
my way to Iping.
444
00:40:07,708 --> 00:40:10,408
It was supposed to
be quiet and safe.
445
00:40:10,410 --> 00:40:12,778
I went there to find a
way of restoring myself.
446
00:40:12,780 --> 00:40:14,246
Then,
447
00:40:14,248 --> 00:40:17,084
I was betrayed by the one
man who was supposed to help.
448
00:40:18,386 --> 00:40:19,754
- It's remarkable, Griffin.
449
00:40:20,588 --> 00:40:22,154
Remarkable.
450
00:40:22,156 --> 00:40:24,890
They'll have to rewrite
every textbook in the world.
451
00:40:24,892 --> 00:40:26,325
Think of the fortune
you might raise
452
00:40:26,327 --> 00:40:28,527
and the good you
might do with it.
453
00:40:28,529 --> 00:40:31,132
- We must think
bigger than that, my dear.
454
00:40:45,813 --> 00:40:47,447
- Colonel Adye.
455
00:41:04,899 --> 00:41:06,131
- Such a relief
456
00:41:06,133 --> 00:41:08,035
you were able to delay
the bank's foreclosure.
457
00:41:09,236 --> 00:41:11,603
However did you pull
off such a miracle?
458
00:41:11,605 --> 00:41:15,140
- My brother in America
sent me the necessary funds.
459
00:41:15,142 --> 00:41:16,844
He's doing quite
well for himself.
460
00:41:17,912 --> 00:41:18,746
- Indeed.
461
00:41:21,148 --> 00:41:22,214
- Railroads.
462
00:41:22,216 --> 00:41:23,415
- Hmm.
463
00:41:23,417 --> 00:41:26,118
Some men have such a
good head for business.
464
00:41:26,120 --> 00:41:27,453
Others,
465
00:41:27,455 --> 00:41:29,457
like your late
husband, for science,
466
00:41:30,558 --> 00:41:32,958
but science hardly
ever pays the bill, eh?
467
00:41:32,960 --> 00:41:35,493
- If only the good deeds
paid as well as the bad.
468
00:41:35,495 --> 00:41:37,896
- They never do,
469
00:41:37,898 --> 00:41:38,966
do they, Mrs. Kemp?
470
00:41:44,005 --> 00:41:46,841
You brought your husband's
favorite coat out of retirement.
471
00:41:53,481 --> 00:41:55,014
It's been years
472
00:41:55,016 --> 00:41:57,418
since I last saw him walking
through town in this coat.
473
00:41:58,419 --> 00:41:59,887
- I was reminiscing.
474
00:42:15,002 --> 00:42:17,438
- It seems, perhaps, your
fortunes have changed.
475
00:42:18,839 --> 00:42:20,606
Strange how the world
always gets on just fine,
476
00:42:20,608 --> 00:42:21,442
don't you think?
477
00:42:22,643 --> 00:42:25,112
No matter what tragedies
befall us mere mortals.
478
00:42:28,682 --> 00:42:31,016
The bank's available
cash is stolen.
479
00:42:31,018 --> 00:42:32,751
Fortunately for them,
480
00:42:32,753 --> 00:42:34,686
you were able to pay
them a sizeable fraction
481
00:42:34,688 --> 00:42:36,021
of what you owe,
482
00:42:36,023 --> 00:42:37,489
in cash.
483
00:42:37,491 --> 00:42:39,858
- Why exactly are
you here, Colonel?
484
00:42:39,860 --> 00:42:40,694
- Did you know
485
00:42:42,129 --> 00:42:44,265
the bank was robbed of twice
the amount you paid them?
486
00:42:45,900 --> 00:42:48,033
I wonder where that
money disappeared to.
487
00:42:48,035 --> 00:42:50,069
- Well, perhaps that mysterious
drifter might have answers
488
00:42:50,071 --> 00:42:50,871
for you.
489
00:42:52,507 --> 00:42:53,307
- I agree.
490
00:42:54,375 --> 00:42:56,308
That's why I'm
tracking his movements.
491
00:42:56,310 --> 00:43:00,214
Perhaps he can lead my police
to the bank's stolen money.
492
00:43:02,283 --> 00:43:03,250
But apparently,
493
00:43:05,786 --> 00:43:08,322
I'm not the only one
interested in him.
494
00:43:15,530 --> 00:43:17,296
You appear to be
messengering letters
495
00:43:17,298 --> 00:43:20,099
to poor houses all
over the region
496
00:43:20,101 --> 00:43:21,335
in search of the vagrant,
497
00:43:22,336 --> 00:43:23,505
Mr. Thomas Marvel.
498
00:43:24,672 --> 00:43:26,305
How did you come by
his name, Adeline?
499
00:43:26,307 --> 00:43:28,307
- How did you get these?
500
00:43:28,309 --> 00:43:30,642
- I always alert authorities
around the regions
501
00:43:30,644 --> 00:43:33,114
about persons of interest.
502
00:43:33,981 --> 00:43:36,148
They forwarded me the letters.
503
00:43:36,150 --> 00:43:38,650
They appear little
like your handwriting.
504
00:43:39,588 --> 00:43:41,086
- They're mine.
505
00:43:41,088 --> 00:43:42,020
- And Mr. Marvel?
506
00:43:43,224 --> 00:43:44,758
- Colonel Adye, I
must ask you to leave.
507
00:43:45,860 --> 00:43:46,827
Immediately.
508
00:43:57,371 --> 00:43:59,671
- I came as a courtesy to
give you the opportunity
509
00:43:59,673 --> 00:44:00,674
to be frank with me.
510
00:44:01,809 --> 00:44:03,777
I do suspect you're
withholding information.
511
00:44:12,019 --> 00:44:13,685
Please believe me,
512
00:44:13,687 --> 00:44:16,323
these kinds of secrets
never get better with time.
513
00:44:36,377 --> 00:44:38,210
- How dare you write
letters in my name,
514
00:44:38,212 --> 00:44:40,582
and how dare you
threaten Colonel Adye!
515
00:45:13,914 --> 00:45:14,982
Thomas Marvel.
516
00:45:36,904 --> 00:45:37,805
- Mrs. Kemp.
517
00:45:41,543 --> 00:45:44,245
If Dr. Kemp could see you,
he'd be sick with worry.
518
00:45:47,582 --> 00:45:49,083
I'll be going home now, ma'am.
519
00:45:54,455 --> 00:45:56,824
This letter came in the
afternoon post for you.
520
00:45:58,125 --> 00:45:59,360
It seems urgent, ma'am.
521
00:46:23,350 --> 00:46:25,384
- "Dear Mrs. Kemp,
522
00:46:25,386 --> 00:46:27,687
I've received your
letter requesting my aid
523
00:46:27,689 --> 00:46:31,792
to help you locate
an unfortunate man
named Thomas Marvel.
524
00:46:34,028 --> 00:46:36,696
Alas, I feel obliged
to inform you
525
00:46:36,698 --> 00:46:39,366
that the local police have
made the same request.
526
00:46:40,568 --> 00:46:43,736
They keep the miserable
man under surveillance.
527
00:46:43,738 --> 00:46:45,740
For what reason,
I cannot divine.
528
00:46:47,207 --> 00:46:50,177
Sadly, I must report to them
the arrival of your letter,
529
00:46:52,346 --> 00:46:55,013
but in honor of our
past works together
530
00:46:55,015 --> 00:46:57,215
helping the laboring classes,
531
00:46:57,217 --> 00:47:00,252
I can report to you that Thomas
Marvel is sheltering here
532
00:47:00,254 --> 00:47:02,354
in our annex.
533
00:47:02,356 --> 00:47:05,357
Your true friend
and devoted servant,
534
00:47:05,359 --> 00:47:08,128
Bishop Oliver White,
East Cliff Abbey."
535
00:47:12,833 --> 00:47:13,802
Mrs. Kemp.
536
00:47:15,202 --> 00:47:18,003
You are too sensible to
venture to this part of town
537
00:47:18,005 --> 00:47:19,739
so close to nightfall.
538
00:47:19,741 --> 00:47:21,306
- I must find that man.
539
00:47:21,308 --> 00:47:24,109
- You place me in a
difficult position,
540
00:47:24,111 --> 00:47:27,279
especially if you are involved
with anything dishonest.
541
00:47:27,281 --> 00:47:28,380
I do not want to know
542
00:47:28,382 --> 00:47:29,615
about anything that-
543
00:47:29,617 --> 00:47:31,251
- Have you informed
Colonel Adye yet?
544
00:47:32,620 --> 00:47:33,887
- You know I must.
545
00:47:35,055 --> 00:47:37,356
Port Burdock is
not a large city.
546
00:47:37,358 --> 00:47:38,990
Sooner rather than later,
547
00:47:38,992 --> 00:47:42,327
word will get back to the
police about his presence,
548
00:47:42,329 --> 00:47:45,567
including word about
your inquiries here.
549
00:47:49,970 --> 00:47:53,273
This is the one and only time
I can help you in this manner.
550
00:47:54,542 --> 00:47:56,375
He avoids the other homeless,
551
00:47:56,377 --> 00:47:57,411
find him in the pews.
552
00:48:10,792 --> 00:48:13,260
- We have a
mutual acquaintance.
553
00:48:18,265 --> 00:48:19,199
- I don't know you.
554
00:48:20,934 --> 00:48:23,538
And I doubt we'd be moving
in the same society.
555
00:48:25,740 --> 00:48:26,574
- I'm here alone.
556
00:48:32,012 --> 00:48:35,149
- I'm curious to learn why you
think I need that assurance.
557
00:48:36,785 --> 00:48:39,521
- For a man of means, you
choose poor accommodations.
558
00:48:43,991 --> 00:48:46,895
- A man who spends his money
is one to draw attention.
559
00:48:48,730 --> 00:48:50,598
I ain't making
that mistake again.
560
00:48:52,299 --> 00:48:54,702
You being here is case in point.
561
00:48:58,005 --> 00:48:59,973
If you're his friend,
what do you want?
562
00:49:01,475 --> 00:49:03,110
- The truth is, I am his friend.
563
00:49:04,579 --> 00:49:06,447
I just don't know
whether he is mine.
564
00:49:10,117 --> 00:49:11,619
- He's a sick man.
565
00:49:13,487 --> 00:49:14,953
Always yammering on
566
00:49:14,955 --> 00:49:18,356
about his plans to bring
the entire country to heel.
567
00:49:18,358 --> 00:49:19,561
- The entire country?
568
00:49:20,461 --> 00:49:21,295
- Yeah.
569
00:49:23,130 --> 00:49:24,933
But Thomas Marvel showed him.
570
00:49:27,334 --> 00:49:29,369
Queen Victoria should
give me a medal.
571
00:49:32,372 --> 00:49:35,140
I took the wind right
out of his sails, I did.
572
00:49:39,079 --> 00:49:40,613
- Could you see
your way to parting
573
00:49:40,615 --> 00:49:42,216
with that journal in your hands?
574
00:49:47,522 --> 00:49:48,489
- I knew it.
575
00:49:50,457 --> 00:49:53,659
You just want the power
for yourself, don't you?
576
00:49:53,661 --> 00:49:54,894
Well, it's mine!
577
00:49:54,896 --> 00:49:57,197
You're in league with
the invisible man!
578
00:50:00,133 --> 00:50:02,570
She's in league with
the invisible man!
579
00:50:04,204 --> 00:50:05,707
He's with her now.
580
00:50:09,577 --> 00:50:10,845
- Marvel, wait!
581
00:50:28,930 --> 00:50:29,764
Griffin?
582
00:52:19,641 --> 00:52:20,775
Griffin.
583
00:52:22,409 --> 00:52:23,410
Where have you been?
584
00:52:25,145 --> 00:52:27,013
Why did you follow
Colonel Adye into town?
585
00:52:27,015 --> 00:52:28,480
What did you do to him?
586
00:52:28,482 --> 00:52:31,519
- Do you actually
care for that insufferable man?
587
00:52:33,655 --> 00:52:36,256
I wanted to see what he
actually knew about us.
588
00:52:37,290 --> 00:52:38,758
No doubt my
confederate had talked
589
00:52:38,760 --> 00:52:40,158
the police chief's ears off
590
00:52:40,160 --> 00:52:42,962
with wild tales of
the invisible man.
591
00:52:42,964 --> 00:52:44,429
I wanted to know
592
00:52:44,431 --> 00:52:46,000
if good, old Colonel Adye
believed the stories.
593
00:52:46,934 --> 00:52:48,166
- And?
594
00:52:48,168 --> 00:52:49,771
- Well, of
course he doesn't.
595
00:52:52,239 --> 00:52:53,574
Sit down.
596
00:52:58,980 --> 00:53:02,215
Life must go on, my girl.
597
00:53:04,484 --> 00:53:06,386
There is so much for us to do.
598
00:53:08,756 --> 00:53:11,590
- Reginald would've never
made so bold a move.
599
00:53:11,592 --> 00:53:13,226
- That
was him all over.
600
00:53:14,162 --> 00:53:16,631
And yet, he won what mattered.
601
00:53:18,933 --> 00:53:21,667
Imagine what we could
do together, Adeline.
602
00:53:21,669 --> 00:53:23,836
I know you wish to
do great things.
603
00:53:23,838 --> 00:53:26,440
I can ferret out the hidden
information you need,
604
00:53:27,608 --> 00:53:29,508
secure the funds
that you require.
605
00:53:31,512 --> 00:53:34,347
I can remove the obstacles
that stand in your way.
606
00:53:36,483 --> 00:53:38,651
From this day forward,
607
00:53:38,653 --> 00:53:41,522
life will be so much easier
for you, Adeline Kemp.
608
00:53:43,558 --> 00:53:45,626
But I must have my journals.
609
00:53:46,894 --> 00:53:49,227
Only when I master invisibility
will the world bend
610
00:53:49,229 --> 00:53:50,462
to my will.
611
00:53:50,464 --> 00:53:53,366
Only then can you make
it a better place.
612
00:53:54,936 --> 00:53:56,234
I must have my journals,
613
00:53:56,236 --> 00:53:57,203
Adeline,
614
00:53:57,205 --> 00:53:58,639
and you will help me find them!
615
00:54:17,125 --> 00:54:17,959
- Marvel?
616
00:54:28,936 --> 00:54:30,468
Have you seen him?
617
00:54:30,470 --> 00:54:33,606
- He didn't make the queue to
shelter in the annex tonight,
618
00:54:33,608 --> 00:54:35,040
but I've seen where he goes
619
00:54:35,042 --> 00:54:36,911
when he wants to
make himself scarce.
620
00:54:37,812 --> 00:54:39,410
I can show you,
621
00:54:39,412 --> 00:54:40,615
but what's in it for me?
622
00:54:54,796 --> 00:54:55,630
Go on.
623
00:54:57,364 --> 00:55:00,199
The entrance to the
tunnel's around there.
624
00:55:44,946 --> 00:55:46,477
- Are you lost, love?
625
00:55:54,288 --> 00:55:55,923
Maybe we can light your away.
626
00:56:04,165 --> 00:56:06,601
Michael did a fine
job luring you.
627
00:56:10,938 --> 00:56:13,174
If you've come for your
money, it isn't here!
628
00:56:19,313 --> 00:56:21,046
- Mr. Marvel, I'm not
looking for the money.
629
00:56:21,048 --> 00:56:22,583
I only seek the journals.
630
00:56:28,322 --> 00:56:31,757
- If you want your books
so bad, come and get 'em!
631
00:56:33,027 --> 00:56:35,594
Don't hide behind
this pretty thing.
632
00:56:35,596 --> 00:56:36,429
- He's not here.
633
00:56:38,398 --> 00:56:39,798
I'm willing to pay for it.
634
00:56:42,870 --> 00:56:45,606
- I'll wager you'd be
willing to do a lot more
635
00:56:46,807 --> 00:56:49,176
before my boys let you
out of this chamber.
636
00:56:56,416 --> 00:56:58,416
- What did he tell
you gentlemen?
637
00:56:58,418 --> 00:57:01,153
That an invisible man would
be coming here tonight?
638
00:57:01,155 --> 00:57:03,389
Surely you didn't believe
such a ludicrous claim.
639
00:57:03,391 --> 00:57:05,624
- Marvel here's paying us
quite well to babysit him
640
00:57:05,626 --> 00:57:07,893
and take out his
invisible tormentor.
641
00:57:07,895 --> 00:57:08,827
We believe him daft,
642
00:57:08,829 --> 00:57:10,965
but money's money, right, boys?
643
00:57:14,268 --> 00:57:17,670
- Marvel also told us that
a pretty little morsel
644
00:57:17,672 --> 00:57:19,907
would be wandering down
here by her lonesome.
645
00:57:20,841 --> 00:57:21,807
We didn't believe that neither,
646
00:57:21,809 --> 00:57:24,643
but wonder of wonders,
647
00:57:24,645 --> 00:57:25,478
here you are,
648
00:57:27,815 --> 00:57:29,550
ready for the taking.
649
00:57:39,459 --> 00:57:41,694
Takes a bit of effort
to pull the trigger.
650
00:57:41,696 --> 00:57:44,265
I guess your, uh, fingers
aren't in the practice.
651
00:57:45,465 --> 00:57:47,401
You should have cocked
the hammer back first.
652
00:57:49,502 --> 00:57:51,138
I can teach you things.
653
00:57:59,847 --> 00:58:01,347
- Look out, you idiots!
654
00:58:22,003 --> 00:58:23,504
- Where the hell are you?
655
00:58:25,706 --> 00:58:26,772
- Everywhere.
656
00:58:28,142 --> 00:58:30,242
Run, Adeline. Run!
657
00:58:33,514 --> 00:58:36,017
- Where are you, you blighter?
658
00:58:39,720 --> 00:58:42,056
Show yourself, you blighter!
659
00:59:25,266 --> 00:59:28,000
- Congratulations, Mr. Marvel.
660
00:59:28,002 --> 00:59:29,968
You will get your wish.
661
00:59:29,970 --> 00:59:32,339
You will be locked up
for God knows how long.
662
00:59:33,474 --> 00:59:35,340
All you had to do was
be part of a brawl
663
00:59:35,342 --> 00:59:37,078
that saw two men killed.
664
00:59:38,379 --> 00:59:39,413
- It weren't me.
665
00:59:41,115 --> 00:59:43,115
It were the invisible man.
666
00:59:45,386 --> 00:59:47,154
You don't believe me, do you?
667
00:59:48,722 --> 00:59:50,991
You should ask your
pretty lady friend.
668
00:59:59,534 --> 01:00:02,970
Make sure you give your pretty
little friend her toy back.
669
01:00:29,396 --> 01:00:32,431
- Who killed those two men
we found on the ground?
670
01:00:32,433 --> 01:00:34,468
- I don't know what
you're talking about.
671
01:00:47,748 --> 01:00:49,715
- Tell me the truth, Adeline,
672
01:00:51,685 --> 01:00:53,454
or as much of it
as you can manage.
673
01:00:55,389 --> 01:00:56,390
Let me help you.
674
01:00:59,693 --> 01:01:01,530
- I was trying to
recover that journal.
675
01:01:03,197 --> 01:01:04,296
Marvel stole it,
676
01:01:04,298 --> 01:01:05,964
and someone saved me.
677
01:01:05,966 --> 01:01:06,800
- Hmm.
678
01:01:11,005 --> 01:01:12,905
Must be quite a book for
you to risk your life
679
01:01:12,907 --> 01:01:14,039
in such a foolish manner,
680
01:01:14,041 --> 01:01:15,274
and then,
681
01:01:15,276 --> 01:01:16,944
a miraculous savior.
682
01:01:18,913 --> 01:01:21,313
I would love to shake his hand.
683
01:01:21,315 --> 01:01:22,449
What does he look like?
684
01:01:23,784 --> 01:01:24,617
- I don't know.
685
01:01:26,588 --> 01:01:28,187
- Height?
686
01:01:28,189 --> 01:01:29,023
Weight?
687
01:01:30,824 --> 01:01:32,024
Hair and eye color?
688
01:01:32,026 --> 01:01:33,626
- I don't know.
689
01:01:33,628 --> 01:01:35,160
- Mrs. Kemp,
690
01:01:35,162 --> 01:01:38,130
the sole reason that I don't
drag you behind bars yourself
691
01:01:38,132 --> 01:01:43,137
is that both you and
Mr. Marvel seem to agree
692
01:01:45,372 --> 01:01:48,707
that someone else created
this night's mayhem.
693
01:01:48,709 --> 01:01:49,743
So please,
694
01:01:51,011 --> 01:01:52,614
be more forthcoming.
695
01:01:54,583 --> 01:01:56,717
Does this journal
truly belong to you?
696
01:01:59,220 --> 01:02:00,622
Does it belong to Mr. Marvel?
697
01:02:05,492 --> 01:02:06,427
Does it belong
698
01:02:07,828 --> 01:02:09,194
to an invisible man?
699
01:02:09,196 --> 01:02:10,530
Don't be absurd,
700
01:02:10,532 --> 01:02:11,631
the journal's mine.
701
01:02:14,134 --> 01:02:14,969
- Well, I see.
702
01:02:16,237 --> 01:02:17,769
Ominous headings in English,
703
01:02:17,771 --> 01:02:21,375
clearly written by someone
obsessed with the morbid.
704
01:02:23,545 --> 01:02:24,378
And the rest?
705
01:02:26,013 --> 01:02:27,079
Gibberish.
706
01:02:27,081 --> 01:02:28,749
- It's a cipher,
I can't read it.
707
01:02:30,518 --> 01:02:31,519
- Neither can I.
708
01:02:32,987 --> 01:02:35,990
There's a fellow down at the
station good with puzzles
709
01:02:37,525 --> 01:02:39,324
who says there's a key.
710
01:02:39,326 --> 01:02:41,728
It seems a seven letter keyword
will unlock this cipher,
711
01:02:41,730 --> 01:02:44,865
but I'd be blowed if I can
think of what it might be.
712
01:02:47,736 --> 01:02:50,235
Mr. Marvel doesn't know the
contents in this journal either,
713
01:02:50,237 --> 01:02:52,840
yet you both claim ownership.
714
01:02:54,041 --> 01:02:56,108
- The journal belongs
to my late husband.
715
01:02:56,110 --> 01:02:57,712
As you know, he was a scientist.
716
01:02:59,179 --> 01:03:01,382
His dream was to become a
member of the Royal Society.
717
01:03:02,283 --> 01:03:04,082
It was all he ever wanted.
718
01:03:04,084 --> 01:03:07,919
- The Reginald we
know sought to conduct
719
01:03:10,991 --> 01:03:12,326
human experimentation?
720
01:03:15,896 --> 01:03:16,864
This journal
721
01:03:18,465 --> 01:03:19,601
is lunacy.
722
01:03:23,103 --> 01:03:25,470
Yet I'm inclined to believe you.
723
01:03:25,472 --> 01:03:27,540
Seeing how fervently
you've been seeking it,
724
01:03:27,542 --> 01:03:29,843
even to the point of
endangering yourself.
725
01:03:33,515 --> 01:03:37,217
What other reason could
you possibly have?
726
01:03:43,057 --> 01:03:44,657
Of course,
727
01:03:44,659 --> 01:03:47,328
I can't return this
gun, officially.
728
01:03:49,430 --> 01:03:50,464
It's a murder weapon.
729
01:03:53,300 --> 01:03:54,736
Whatever you're caught up in,
730
01:03:56,604 --> 01:03:57,639
try to stay safe.
731
01:07:08,128 --> 01:07:10,030
- Good day, Lord Mayor.
732
01:07:12,432 --> 01:07:14,700
- Ah, Mrs. Kemp.
733
01:07:14,702 --> 01:07:16,270
Exciting day for you.
734
01:07:18,806 --> 01:07:20,038
- Is it true?
735
01:07:20,040 --> 01:07:21,707
The city council will
vote on my proposal
736
01:07:21,709 --> 01:07:22,977
for a more humane asylum?
737
01:07:23,845 --> 01:07:25,310
- Well, uh,
738
01:07:25,312 --> 01:07:27,279
not to be impolite about it,
739
01:07:27,281 --> 01:07:30,883
but since Councilor
Wicksteed's unfortunate
740
01:07:30,885 --> 01:07:33,553
and, uh, untimely demise,
741
01:07:33,555 --> 01:07:35,922
the committee work he had
stalled has been voted
742
01:07:35,924 --> 01:07:37,088
to move forward.
743
01:07:37,090 --> 01:07:38,591
That does not mean
744
01:07:38,593 --> 01:07:42,929
that your proposal has the
necessary votes to pass.
745
01:07:42,931 --> 01:07:44,530
- Who still opposes?
746
01:07:44,532 --> 01:07:45,965
Surely I can make
them see reason.
747
01:07:45,967 --> 01:07:48,000
My proposal pays for
itself over the long term.
748
01:07:48,002 --> 01:07:50,770
- You should attempt
to discuss the matter
749
01:07:50,772 --> 01:07:52,040
with Councilor Hammond.
750
01:07:53,106 --> 01:07:55,841
He leads the opposition
against you now.
751
01:07:55,843 --> 01:07:56,676
Hmm.
752
01:07:56,678 --> 01:07:59,077
But, act with haste.
753
01:07:59,079 --> 01:08:00,782
The city council votes tomorrow.
754
01:08:13,493 --> 01:08:14,594
- Congratulations
on the vote.
755
01:08:15,797 --> 01:08:17,063
- Oh my God, where
have you been?
756
01:08:17,065 --> 01:08:17,863
I didn't know if you
were dead or alive.
757
01:08:17,865 --> 01:08:19,799
Are you hurt?
758
01:08:19,801 --> 01:08:21,703
- I'm no
worse off than usual.
759
01:08:22,870 --> 01:08:24,302
- How long have you
been following me?
760
01:08:24,304 --> 01:08:25,838
Secretly,
761
01:08:25,840 --> 01:08:27,073
silently.
762
01:08:27,075 --> 01:08:29,174
- I'm a
scientist, Adeline,
763
01:08:29,176 --> 01:08:30,743
an observer by profession.
764
01:08:30,745 --> 01:08:32,243
And what good would
my observations be
765
01:08:32,245 --> 01:08:34,379
if my subjects were
aware of my presence?
766
01:08:34,381 --> 01:08:37,315
- Some would call that
a violation of privacy.
767
01:08:37,317 --> 01:08:39,384
- Others
would call it necessary.
768
01:08:39,386 --> 01:08:41,486
That letter the
mayor was writing,
769
01:08:41,488 --> 01:08:43,589
it was addressed to
Councilor Hammond.
770
01:08:43,591 --> 01:08:45,591
He was warning the
gentleman about you.
771
01:08:45,593 --> 01:08:46,393
- Lies.
772
01:08:47,327 --> 01:08:49,361
- I beg your pardon!
773
01:08:49,363 --> 01:08:50,395
- Must have been the wind.
774
01:08:50,397 --> 01:08:51,764
- The wind? Indoors?
775
01:08:51,766 --> 01:08:53,733
How daft.
776
01:08:53,735 --> 01:08:55,133
- You hotheaded fool,
777
01:08:55,135 --> 01:08:56,401
you never did learn to
control that temper, did you?
778
01:08:56,403 --> 01:08:58,169
- They aim to
vote down your proposal
779
01:08:58,171 --> 01:09:00,338
after a so-called heroic
effort to pass it.
780
01:09:00,340 --> 01:09:02,508
How many precious years of
your life have you wasted
781
01:09:02,510 --> 01:09:04,142
on this rotting town?
782
01:09:04,144 --> 01:09:07,513
You know the measure of these
men more than I do, I wager.
783
01:09:07,515 --> 01:09:09,147
- I'm a woman
784
01:09:09,149 --> 01:09:10,450
in a world of small men.
785
01:09:11,351 --> 01:09:13,586
It was the same at university,
786
01:09:13,588 --> 01:09:16,390
allowed to sit in lectures
but barred from examinations.
787
01:09:17,959 --> 01:09:20,358
I'm only permitted to
act through a limited
set of channels.
788
01:09:20,360 --> 01:09:22,293
- Then
make me your channel,
789
01:09:22,295 --> 01:09:24,830
and in turn, you
will become mine.
790
01:09:24,832 --> 01:09:26,666
- What exactly
are you proposing?
791
01:09:26,668 --> 01:09:28,634
- I need the
other two journals.
792
01:09:28,636 --> 01:09:30,201
Help me reach the
police station,
793
01:09:30,203 --> 01:09:31,837
and I'll get your
humble proposal passed
794
01:09:31,839 --> 01:09:32,974
by the city council.
795
01:09:34,341 --> 01:09:36,274
- Give me your word
you'll not hurt him.
796
01:09:36,276 --> 01:09:38,112
There'll be no more bloodshed.
797
01:09:39,279 --> 01:09:40,780
- Anything
for you, Adeline.
798
01:09:40,782 --> 01:09:42,148
Anything.
799
01:09:42,150 --> 01:09:43,985
The whole world for you.
800
01:10:06,908 --> 01:10:07,742
- Mrs. Kemp.
801
01:10:10,511 --> 01:10:12,144
Is there something
I can help you with?
802
01:10:12,146 --> 01:10:13,948
- I'd like to talk
to Thomas Marvel.
803
01:10:15,750 --> 01:10:18,416
- I fail to see how that
would be productive.
804
01:10:18,418 --> 01:10:20,188
- He stole three
journals, not one.
805
01:10:21,354 --> 01:10:23,856
Journals that belong to
my dear late husband,
806
01:10:23,858 --> 01:10:25,193
his final legacy to me.
807
01:10:38,005 --> 01:10:39,638
- I'll ask him the questions.
808
01:10:39,640 --> 01:10:40,706
You stay silent.
809
01:10:40,708 --> 01:10:41,509
You understand?
810
01:10:50,051 --> 01:10:51,517
- Can't
keep me here, Adye,
811
01:10:51,519 --> 01:10:52,653
it's not safe!
812
01:10:53,788 --> 01:10:54,789
- Quiet, Albert!
813
01:11:00,661 --> 01:11:02,828
If he admits to having
two more stolen journals,
814
01:11:02,830 --> 01:11:05,099
I'll try to convince
him to surrender them.
815
01:11:16,511 --> 01:11:18,513
- What's she doing here?
816
01:11:19,947 --> 01:11:21,847
- The lady claims you have
two more of her journals
817
01:11:21,849 --> 01:11:24,415
in your hidden stash
somewhere around town.
818
01:11:24,417 --> 01:11:26,218
- Those journals belong to me.
819
01:11:27,287 --> 01:11:28,355
- Mr. Marvel,
820
01:11:29,223 --> 01:11:30,689
how shall I put this?
821
01:11:30,691 --> 01:11:32,423
It doesn't take a
detective to know
822
01:11:32,425 --> 01:11:35,528
that the journals are beyond
a man of your education.
823
01:11:35,530 --> 01:11:36,662
Hmm?
824
01:11:36,664 --> 01:11:38,230
A supposition
bolstered by the fact
825
01:11:38,232 --> 01:11:40,032
you cannot tell me the contents.
826
01:11:40,034 --> 01:11:41,468
- Oh, and she can read 'em?
827
01:11:43,403 --> 01:11:45,538
- Mrs. Kemp claims
her late husband,
828
01:11:45,540 --> 01:11:46,908
a scientist, wrote them.
829
01:11:47,942 --> 01:11:49,374
You'll have to forgive me
830
01:11:49,376 --> 01:11:52,412
if I find her version of
events slightly more plausible.
831
01:11:55,583 --> 01:11:57,018
- You've killed me, Adye.
832
01:11:58,719 --> 01:12:01,421
You've led the invisible
man right to me.
833
01:12:04,625 --> 01:12:05,993
She's in league with him.
834
01:12:06,894 --> 01:12:07,695
Ask her!
835
01:12:09,297 --> 01:12:13,067
You can tell it, it's written
all over her lying face!
836
01:12:14,101 --> 01:12:14,902
- Mrs. Kemp,
837
01:12:16,070 --> 01:12:19,038
would you please try to
explain to Mr. Marvel
838
01:12:19,040 --> 01:12:22,276
that you do not have
an invisible man
following you around?
839
01:12:23,410 --> 01:12:24,342
- Just give me the journals,
840
01:12:24,344 --> 01:12:26,512
and this can all be over.
841
01:12:26,514 --> 01:12:30,549
- If you're so terrified
of this invisible man,
842
01:12:30,551 --> 01:12:31,984
why not give up the journals?
843
01:12:31,986 --> 01:12:33,621
- You don't know him like I do!
844
01:12:34,822 --> 01:12:36,055
And I'd wager that
you don't know him
845
01:12:36,057 --> 01:12:38,659
as well as you think
you do either, missy!
846
01:12:40,628 --> 01:12:43,097
Giving him the books back
won't be the end of it.
847
01:12:45,533 --> 01:12:48,269
No, it'll just be the beginning,
848
01:12:49,270 --> 01:12:50,403
for all of us.
849
01:12:51,672 --> 01:12:54,240
- Are my ears deceiving me
850
01:12:54,242 --> 01:12:56,909
or did I actually
hear a note of concern
851
01:12:56,911 --> 01:12:58,177
for your fellow man?
852
01:12:58,179 --> 01:13:01,015
- It ain't your ears
that be deceiving you.
853
01:13:06,020 --> 01:13:07,221
- He won't give them up.
854
01:13:11,726 --> 01:13:13,025
- Hey!
855
01:13:13,027 --> 01:13:15,393
Don't leave me here with him!
856
01:13:15,395 --> 01:13:17,096
- With whom?
857
01:13:17,098 --> 01:13:18,797
The invisible man?
858
01:13:18,799 --> 01:13:21,033
Oh, invisible man,
859
01:13:21,035 --> 01:13:24,069
please stop harassing
this poor, unfortunate.
860
01:13:24,071 --> 01:13:26,605
- Blast you, you fool!
861
01:13:26,607 --> 01:13:28,941
You don't know
what you're doing!
862
01:13:28,943 --> 01:13:31,977
- Perhaps I should support
your asylum after all.
863
01:13:31,979 --> 01:13:34,412
- This is blood on
your hands, Adye!
864
01:13:34,414 --> 01:13:37,116
It's blood on your hands, Adye!
865
01:13:37,118 --> 01:13:39,852
It's blood on your hands!
866
01:14:18,726 --> 01:14:19,925
- You're undressed.
867
01:14:19,927 --> 01:14:22,061
I asked you to make
yourself decent.
868
01:14:22,063 --> 01:14:24,365
- I'd forgotten
how very lovely you are.
869
01:14:25,933 --> 01:14:27,433
I have them, Adeline,
870
01:14:27,435 --> 01:14:29,068
my precious journals,
871
01:14:29,070 --> 01:14:30,905
and I have you to thank for it.
872
01:14:31,939 --> 01:14:33,107
- What about Marvel?
873
01:14:34,175 --> 01:14:35,276
- He's fine.
874
01:14:36,344 --> 01:14:37,910
- Now you'll find a cure.
875
01:14:37,912 --> 01:14:39,411
- The cure?
876
01:14:39,413 --> 01:14:41,847
There is no affliction, Adeline.
877
01:14:41,849 --> 01:14:44,249
As you said, my achievements
were remarkable,
878
01:14:44,251 --> 01:14:46,420
that I would rewrite
science as we know it.
879
01:14:47,588 --> 01:14:48,923
- You've done a
very great thing,
880
01:14:50,490 --> 01:14:51,489
a great and terrible thing,
881
01:14:51,491 --> 01:14:52,593
but it scares me.
882
01:14:55,896 --> 01:14:57,930
- I'm only
just beginning to realize
883
01:14:57,932 --> 01:15:00,735
the extraordinary advantages
invisibility gives me.
884
01:15:02,403 --> 01:15:04,105
But until I find a cure,
885
01:15:05,239 --> 01:15:06,774
I must have a partner.
886
01:15:08,609 --> 01:15:09,875
- A partner?
887
01:15:09,877 --> 01:15:11,278
- I must have you.
888
01:15:12,646 --> 01:15:15,381
Are you not wary of
being invisible yourself?
889
01:15:15,383 --> 01:15:18,219
Alone in this house,
in your public causes?
890
01:15:19,520 --> 01:15:22,821
Are you not tired of
being a woman unseen,
891
01:15:22,823 --> 01:15:24,558
a voice unheard?
892
01:15:26,660 --> 01:15:30,064
The world will hear both
our voices before too long.
893
01:16:23,684 --> 01:16:24,618
- Margaret?
894
01:16:28,456 --> 01:16:30,222
Have you seen Margaret?
895
01:16:30,224 --> 01:16:31,423
- No, ma'am,
896
01:16:31,425 --> 01:16:32,559
but I found a note from
her in the kitchen.
897
01:16:32,561 --> 01:16:34,193
She's gone to her
sister's in town there,
898
01:16:34,195 --> 01:16:36,095
she thinks she's coming
down with the flu.
899
01:16:36,097 --> 01:16:36,931
- A note?
900
01:16:39,500 --> 01:16:40,401
Thank you, Evie.
901
01:16:41,302 --> 01:16:42,901
- Good luck today, Mrs. Kemp.
902
01:16:42,903 --> 01:16:44,236
- I'm sorry?
903
01:16:44,238 --> 01:16:45,505
- The city council?
904
01:16:45,507 --> 01:16:47,675
I heard they're voting
on your asylum today.
905
01:16:48,843 --> 01:16:50,311
- Yes, thank you
for reminding me.
906
01:17:02,823 --> 01:17:05,190
You seem to be in
high spirits today.
907
01:17:05,192 --> 01:17:07,960
It could almost be like we
were at university again,
908
01:17:07,962 --> 01:17:10,996
you and Reginald fussing over
all the beakers and tubes,
909
01:17:10,998 --> 01:17:12,931
every breakthrough a
triumph.
910
01:17:12,933 --> 01:17:14,800
- I have every
reason to be happy.
911
01:17:14,802 --> 01:17:16,468
I have my journals back,
912
01:17:16,470 --> 01:17:19,371
and I was finally
able to test a cure.
913
01:17:19,373 --> 01:17:20,672
It had flaws.
914
01:17:20,674 --> 01:17:23,075
Right now, it's more
like a slow poison.
915
01:17:23,077 --> 01:17:24,042
But sooner or later,
916
01:17:24,044 --> 01:17:25,911
a full cure will be mine.
917
01:17:25,913 --> 01:17:29,683
Then my invisibility shall
truly become a tool of power.
918
01:17:31,152 --> 01:17:32,417
- I don't understand,
919
01:17:32,419 --> 01:17:33,886
Surely when you
formulate a cure,
920
01:17:33,888 --> 01:17:36,054
you'll just become
visible again, correct?
921
01:17:36,056 --> 01:17:38,090
- My invisibility
gives me advantages
922
01:17:38,092 --> 01:17:40,261
too valuable to
simply toss aside.
923
01:17:41,095 --> 01:17:42,895
But with a cure,
924
01:17:42,897 --> 01:17:46,698
both of us can be visible
and invisible at will.
925
01:17:46,700 --> 01:17:48,167
- Me invisible?
926
01:17:48,169 --> 01:17:49,101
- Perhaps I will share
927
01:17:49,103 --> 01:17:51,136
with you the secrets of my work,
928
01:17:51,138 --> 01:17:53,405
the key word that
unlocks the cipher.
929
01:17:53,407 --> 01:17:54,641
- Griffin, I don't want-
- But this is,
930
01:17:54,643 --> 01:17:57,610
this is day one of year
one of the new epoch,
931
01:17:57,612 --> 01:18:00,012
the epoch of the invisible man!
932
01:18:01,148 --> 01:18:03,749
We'll begin with Port Burdock
933
01:18:03,751 --> 01:18:06,086
and your humble proposal
to the city council.
934
01:18:07,488 --> 01:18:08,987
I almost forgot!
935
01:18:08,989 --> 01:18:12,259
Today, it passes the vote
because I say it passes!
936
01:18:14,895 --> 01:18:15,930
- Griffin, wait!
937
01:18:37,284 --> 01:18:38,452
- Ah, Mrs. Kemp.
938
01:18:39,654 --> 01:18:41,019
- Mayor Edeson, I
must talk to you.
939
01:18:41,021 --> 01:18:43,488
- The vote will be held
this afternoon, my dear,
940
01:18:43,490 --> 01:18:44,756
don't fret.
941
01:18:44,758 --> 01:18:46,158
But first, a spot of
luncheon at my club.
942
01:18:46,160 --> 01:18:47,359
- No, I, uh-
943
01:18:47,361 --> 01:18:48,860
- We're still a little
behind, of course,
944
01:18:48,862 --> 01:18:50,829
but then, I did have the
devil's luck trying to get
945
01:18:50,831 --> 01:18:52,565
into the city this morning.
946
01:18:52,567 --> 01:18:54,466
And then there are, well,
947
01:18:54,468 --> 01:18:57,936
just so many important
votes to get through.
948
01:18:57,938 --> 01:19:00,906
But rest assured, we
will consider your ideas
949
01:19:00,908 --> 01:19:04,476
with the utmost deliberation
and care that they deserve.
950
01:19:04,478 --> 01:19:07,179
Whether the vote goes
in your favor, I-
951
01:19:07,181 --> 01:19:09,016
- Perhaps it might
be safer to delay.
952
01:19:10,117 --> 01:19:10,951
- Delay?
953
01:19:11,952 --> 01:19:13,151
My dear girl,
954
01:19:13,153 --> 01:19:14,953
you've spent months
hounding the councilors
955
01:19:14,955 --> 01:19:16,723
and now you wish to delay?
956
01:19:16,725 --> 01:19:17,889
- You must understand,
957
01:19:17,891 --> 01:19:19,728
the bank and the
money and Wicksteed...
958
01:19:21,061 --> 01:19:22,697
Oh my God, Wicksteed.
959
01:19:23,598 --> 01:19:24,997
- Time to clean house.
960
01:19:48,322 --> 01:19:49,855
- Two men
961
01:19:49,857 --> 01:19:52,491
who opposed your charitable
proposals have been killed,
962
01:19:52,493 --> 01:19:54,295
including the mayor
of Port Burdock.
963
01:19:58,432 --> 01:20:00,265
I find it
964
01:20:00,267 --> 01:20:03,736
too convenient to
be coincidence.
965
01:20:05,439 --> 01:20:07,306
The bank theft and the dead men,
966
01:20:07,308 --> 01:20:09,007
the men in the tunnels.
967
01:20:11,278 --> 01:20:13,947
Marshal Wicksteed, Mayor Edeson.
968
01:20:15,049 --> 01:20:16,915
And last night,
969
01:20:16,917 --> 01:20:18,085
Thomas Marvel.
970
01:20:21,155 --> 01:20:21,989
- Marvel?
971
01:20:30,732 --> 01:20:33,400
- We found him like that
just hours after your visit.
972
01:20:35,936 --> 01:20:37,739
What part did you play in this?
973
01:20:38,606 --> 01:20:39,440
Did you
974
01:20:40,542 --> 01:20:42,042
steal a key when you were here?
975
01:20:47,716 --> 01:20:48,783
- No, it's worse.
976
01:20:50,884 --> 01:20:52,186
I let him inside.
977
01:20:55,989 --> 01:20:57,525
- Does the culprit have a name?
978
01:20:58,693 --> 01:21:01,694
- Griffin. His name
is Cade Griffin.
979
01:21:01,696 --> 01:21:03,931
- Where is he? What
does he look like?
980
01:21:05,165 --> 01:21:06,233
- That's the problem.
981
01:21:13,641 --> 01:21:15,142
- The idea is ludicrous.
982
01:21:16,511 --> 01:21:18,678
I want to hear you say it.
983
01:21:18,680 --> 01:21:19,980
Look me in the eye!
984
01:21:21,215 --> 01:21:23,115
Tell me with a straight face
985
01:21:23,117 --> 01:21:25,919
that an invisible man
committed these crimes.
986
01:21:28,889 --> 01:21:29,722
- An invisible man-
987
01:21:29,724 --> 01:21:31,123
- Robbed the bank?
988
01:21:31,125 --> 01:21:32,057
- Yes.
989
01:21:32,059 --> 01:21:33,425
- Murdered Mr. Wicksteed.
990
01:21:33,427 --> 01:21:35,127
- Yes!
- Killed the mayor,
991
01:21:35,129 --> 01:21:37,732
tortured Thomas Marvel to death!
992
01:21:40,635 --> 01:21:42,968
My God, Adeline.
993
01:21:42,970 --> 01:21:45,072
- I don't know what I've
done or what I was doing.
994
01:21:46,473 --> 01:21:48,240
It was just such a miracle
scientific endeavor.
995
01:21:48,242 --> 01:21:50,745
Think of what could be
done with such an advance.
996
01:21:52,946 --> 01:21:54,314
I never thought he would.
997
01:21:56,083 --> 01:21:57,552
In his younger days, he was...
998
01:22:00,487 --> 01:22:01,488
Marvel's right.
999
01:22:03,591 --> 01:22:05,359
He's crazed, and he's dangerous.
1000
01:22:07,494 --> 01:22:08,962
- But not invincible.
1001
01:22:09,930 --> 01:22:11,465
It's time you chose a side.
1002
01:23:37,217 --> 01:23:39,652
- Oh, dear God.
1003
01:23:58,438 --> 01:23:59,239
Margaret.
1004
01:24:19,661 --> 01:24:22,129
- I was finally
able to test a cure.
1005
01:24:23,430 --> 01:24:25,196
It has flaws.
1006
01:24:25,198 --> 01:24:27,600
Right now, it's more
like a slow poison.
1007
01:24:38,980 --> 01:24:39,814
- Help.
1008
01:24:41,081 --> 01:24:42,949
He's a madman!
1009
01:24:42,951 --> 01:24:44,050
- Oh my God!
1010
01:25:58,291 --> 01:25:59,192
- Mrs. Kemp?
1011
01:26:01,328 --> 01:26:03,064
- I'm so sorry, Evie.
1012
01:26:17,645 --> 01:26:19,145
- What's going on?
1013
01:26:42,036 --> 01:26:43,969
I don't understand, ma'am!
1014
01:26:43,971 --> 01:26:45,305
- Run, Evie, go!
1015
01:27:16,804 --> 01:27:18,806
- Your final
obstacle removed.
1016
01:27:19,741 --> 01:27:21,339
Your proposal will pass.
1017
01:27:21,341 --> 01:27:22,440
- Yes, I'll get what I want,
1018
01:27:22,442 --> 01:27:24,110
at the cost of our souls.
1019
01:27:24,112 --> 01:27:27,113
- Oh, we are above
man's small, petty morality.
1020
01:27:27,115 --> 01:27:28,748
- As Evie knows to her cost.
1021
01:27:28,750 --> 01:27:31,817
- A
little fun, nothing more.
1022
01:27:31,819 --> 01:27:34,421
You remain the true
object to my desire.
1023
01:27:36,624 --> 01:27:37,590
- And Margaret?
1024
01:27:38,893 --> 01:27:40,258
- So you
found Margaret.
1025
01:27:40,260 --> 01:27:41,594
- What was left of her.
1026
01:27:44,098 --> 01:27:46,431
- She was
nothing, a lab rat.
1027
01:27:46,433 --> 01:27:48,634
You must think bigger, my love.
1028
01:27:48,636 --> 01:27:50,502
The cure draws
closer day by day,
1029
01:27:50,504 --> 01:27:52,073
and with it, our power.
1030
01:27:53,406 --> 01:27:56,208
- Griffin, what you
could have been.
1031
01:28:01,481 --> 01:28:03,314
- Is that the girl?
1032
01:28:03,316 --> 01:28:05,119
- It's just the house settling.
1033
01:28:06,154 --> 01:28:08,321
- I want to see.
1034
01:28:13,928 --> 01:28:16,097
- Colonel Adye, seize him!
1035
01:28:17,165 --> 01:28:18,463
- Adeline.
1036
01:28:18,465 --> 01:28:19,965
You bitch!
1037
01:28:31,012 --> 01:28:33,679
You want her for yourself, Adye.
1038
01:28:33,681 --> 01:28:36,017
I can see right through you.
1039
01:28:47,360 --> 01:28:50,031
- Don't let him get away!
1040
01:28:58,506 --> 01:29:00,541
- Colonel Adye!
1041
01:29:02,375 --> 01:29:03,376
- Stay here.
1042
01:29:08,983 --> 01:29:10,916
- He could be anywhere.
1043
01:29:25,666 --> 01:29:26,499
- Adye!
1044
01:29:30,605 --> 01:29:33,074
- You'll get me
back in that house, Adye.
1045
01:29:34,175 --> 01:29:35,643
You'll get me my journals.
1046
01:29:36,878 --> 01:29:38,244
- You're a fool
1047
01:29:38,246 --> 01:29:40,813
if you think she'll
open the door to me now.
1048
01:29:40,815 --> 01:29:43,282
And a bigger fool if you
think I'd put her at risk.
1049
01:29:44,518 --> 01:29:46,852
- You think
you could win her heart?
1050
01:29:46,854 --> 01:29:48,587
When she could have me,
1051
01:29:48,589 --> 01:29:50,623
a god among men?
1052
01:29:50,625 --> 01:29:53,025
- You may have
blown your chance.
1053
01:29:53,027 --> 01:29:55,261
It seems she
disapproves of murder!
1054
01:30:03,304 --> 01:30:05,137
- I want
my journals, Adeline!
1055
01:30:05,139 --> 01:30:06,572
I must have them!
1056
01:30:08,643 --> 01:30:10,509
With my journals, with the cure,
1057
01:30:11,879 --> 01:30:13,948
the reign of the
invisible man will begin!
1058
01:30:36,771 --> 01:30:38,370
- I don't want to
hurt you, Griffin.
1059
01:30:38,372 --> 01:30:40,438
Even now, I don't
want to shoot you.
1060
01:30:40,440 --> 01:30:42,473
If you take one single
step inside this room,
1061
01:30:42,475 --> 01:30:44,176
if you don't leave
now and forever,
1062
01:30:44,178 --> 01:30:45,443
I'll burn your damn journals.
1063
01:30:45,445 --> 01:30:47,246
- I will
not be stopped.
1064
01:30:47,248 --> 01:30:48,914
- Neither will I, not in this.
1065
01:30:48,916 --> 01:30:50,349
- If you
destroy my work,
1066
01:30:50,351 --> 01:30:52,584
you'll die here
tonight, Adeline.
1067
01:30:52,586 --> 01:30:54,219
You'll die!
1068
01:30:54,221 --> 01:30:56,088
- I don't think it matters.
1069
01:30:56,090 --> 01:30:58,559
I haven't lived
in years!
1070
01:30:59,760 --> 01:31:00,759
- No!
1071
01:31:02,063 --> 01:31:04,029
You'll burn, Adeline!
1072
01:31:04,031 --> 01:31:05,230
You'll burn!
1073
01:31:14,375 --> 01:31:16,408
- You're mad!
You'll kill us both!
1074
01:31:16,410 --> 01:31:18,711
- I would have
been a king, Adeline,
1075
01:31:18,713 --> 01:31:20,546
and you my queen!
1076
01:31:21,481 --> 01:31:24,316
You could have tasted greatness.
1077
01:31:24,318 --> 01:31:25,684
Greatness!
1078
01:31:25,686 --> 01:31:27,922
Instead of the mediocrity
you settled for.
1079
01:31:28,990 --> 01:31:30,456
For Reginald!
1080
01:31:30,458 --> 01:31:33,459
Reginald with his small
thinking and his cowardice.
1081
01:31:33,461 --> 01:31:35,894
- With his decency
and his gentleness!
1082
01:31:35,896 --> 01:31:38,566
- He was half
the scientist I was!
1083
01:31:41,635 --> 01:31:43,135
- But twice the man!
1084
01:31:52,380 --> 01:31:54,680
- Adeline!
1085
01:32:34,488 --> 01:32:36,021
Adeline!
1086
01:32:49,470 --> 01:32:52,137
What we could have
done together.
1087
01:32:52,139 --> 01:32:53,506
- Terrible things.
1088
01:32:53,508 --> 01:32:54,940
- Wonderful things!
1089
01:32:54,942 --> 01:32:56,475
Every door open to us,
1090
01:32:56,477 --> 01:32:59,344
every luxury ours
for the taking,
1091
01:32:59,346 --> 01:33:01,580
every enemy crushed.
1092
01:33:01,582 --> 01:33:03,348
- Theft and murder.
1093
01:33:03,350 --> 01:33:05,684
- There
is no murder in war.
1094
01:33:05,686 --> 01:33:07,119
War, Adeline.
1095
01:33:07,121 --> 01:33:09,855
An army of invisible
men at my command.
1096
01:33:09,857 --> 01:33:11,690
The world on its knees.
1097
01:33:11,692 --> 01:33:13,294
It's what we wanted.
1098
01:33:14,295 --> 01:33:15,494
- No.
1099
01:33:15,496 --> 01:33:16,330
Never that.
1100
01:33:17,765 --> 01:33:20,332
I was in awe of your power,
Griffin, your discovery,
1101
01:33:20,334 --> 01:33:22,367
but it's made you a monster.
1102
01:33:22,369 --> 01:33:25,003
- It's made me a king.
1103
01:33:25,005 --> 01:33:26,038
A king!
1104
01:33:52,666 --> 01:33:53,501
- Griffin.
1105
01:33:59,206 --> 01:34:00,007
There you are.
1106
01:34:00,908 --> 01:34:01,742
- Adeline.
1107
01:34:06,280 --> 01:34:08,682
What a waste it would've been
1108
01:34:09,750 --> 01:34:13,622
for such beauty to be invisible.
1109
01:34:16,991 --> 01:34:17,825
Adeline.
1110
01:34:19,226 --> 01:34:20,461
Always Adeline.
1111
01:34:22,496 --> 01:34:23,330
My love.
1112
01:34:25,299 --> 01:34:26,133
My muse.
1113
01:34:32,039 --> 01:34:33,040
My codeword.
1114
01:34:36,076 --> 01:34:36,911
My key.
1115
01:34:40,080 --> 01:34:40,915
Adeline.
1116
01:35:17,785 --> 01:35:18,852
- Is it over?
1117
01:35:20,221 --> 01:35:21,222
- It's over.
1118
01:35:22,489 --> 01:35:24,593
- I should have left
it to you all along.
1119
01:35:28,028 --> 01:35:30,162
It was all for you, you know.
1120
01:35:30,164 --> 01:35:31,999
He did it all for you.
1121
01:35:34,569 --> 01:35:36,368
- In the beginning, perhaps,
1122
01:35:36,370 --> 01:35:37,771
before power corrupted.
1123
01:35:39,974 --> 01:35:42,109
- It was in the wrong
hands, I suppose.
1124
01:35:43,377 --> 01:35:44,845
Can't say I blame him.
1125
01:35:46,347 --> 01:35:47,414
Well, not entirely.
1126
01:35:49,718 --> 01:35:50,951
I suppose, in a way,
1127
01:35:53,655 --> 01:35:55,356
we were both after
the same thing.
1128
01:36:37,164 --> 01:36:37,998
Adeline?
1129
01:36:45,939 --> 01:36:47,174
- Adeline.
79025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.