All language subtitles for Fake Profile.S01E05.eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,803 [Camila] Alguien intentó atacarme en la casa. 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,139 Por favor, llame a una ambulancia. 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,724 Ya. [se queja] 4 00:00:15,807 --> 00:00:16,766 [Rafael] Tranquila. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,560 [llora] 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,645 [sirena se acerca] 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,154 [música de suspenso] 8 00:00:42,083 --> 00:00:43,168 [sirena se apaga] 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,429 Papá, ¿todo está bien? 10 00:00:55,346 --> 00:00:57,182 Eso creo, mi amor. No te preocupes. 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,099 Ven. 12 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Veamos qué está pasando. 13 00:01:15,200 --> 00:01:16,409 ¿Qué pasó? 14 00:01:16,493 --> 00:01:19,537 La atacaron en su casa mientras dormía, ¿puedes creer? 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,289 [Luigi] Ya, cálmate, mi amor. 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,375 Mi amor, nos puede pasar a cualquiera, a los niños, no sé. 17 00:01:24,459 --> 00:01:26,461 No te va a pasar. Cálmate. 18 00:01:29,839 --> 00:01:31,925 [médica] ¿Algún familiar que la acompañe? 19 00:01:34,844 --> 00:01:36,137 ¿El esposo no está? 20 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 [motor se enciende] 21 00:01:42,060 --> 00:01:43,353 [sirena] 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,695 - [mujer] Déjame en paz. - [hombre] No me toques. 23 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 - ¿Dónde estabas? - ¿Qué te importa? 24 00:01:54,656 --> 00:01:57,325 - [hombre] ¡No te pases! - ¡No me toques! 25 00:01:59,661 --> 00:02:00,745 [mujer jadea] 26 00:02:02,705 --> 00:02:04,415 [hombre] Ahora sí te mato. 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,793 - Ven para acá, pinche vieja. - [mujer] ¡No! 28 00:02:06,876 --> 00:02:07,919 [hombre] ¡Camila! 29 00:02:09,129 --> 00:02:10,755 Sal de ahí, Camila. 30 00:02:10,839 --> 00:02:12,173 ¡Que salgas, Camila! 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,802 - [Camila] ¡No! - ¡Ven! 32 00:02:16,302 --> 00:02:19,180 - Ven. Sal de ahí, pinche mugrosa. - No. 33 00:02:20,056 --> 00:02:21,474 [Camila] Déjame. 34 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 [hombre gime de dolor] 35 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 [hombre jadea y tose] 36 00:02:33,027 --> 00:02:34,529 [música melancólica] 37 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 [sirenas] 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 ¡Mamá! 39 00:03:07,937 --> 00:03:11,107 [reportera] La mexicana de 27 años habría sido atacada esta madrugada 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,692 en el interior de su domicilio 41 00:03:12,775 --> 00:03:15,195 en el exclusivo condominio: Riviera Esmeralda. 42 00:03:15,862 --> 00:03:19,365 [Adrián] Es todo muy raro. No se sabe cómo entró el ladrón al condominio. 43 00:03:19,449 --> 00:03:22,076 Tampoco hay registro en las cámaras de seguridad. 44 00:03:22,160 --> 00:03:25,496 Todo esto fue mi culpa. Yo le alquilé la casa a Camila y a David. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,749 No, mi amor, no digas eso. 46 00:03:27,832 --> 00:03:31,044 Le hubiera pasado pasaría a cualquiera. No te preocupes. 47 00:03:32,086 --> 00:03:33,713 ¿Te conté lo de Inti? 48 00:03:36,341 --> 00:03:37,967 ¿Qué...? ¿Qué parte? 49 00:03:38,968 --> 00:03:41,471 ¿Que es bisexual o que tiene problemas de dinero? 50 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 No, no es bisexual. 51 00:03:45,099 --> 00:03:46,017 Es fluido. 52 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 No te burles de sus problemas económicos. 53 00:03:49,270 --> 00:03:52,523 Justamente, está dando clases de buceo para ayudar a su mamá. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 Ya. Ya, ya. 55 00:03:55,985 --> 00:03:58,446 En el spa están buscando un profe de natación. 56 00:03:58,529 --> 00:04:00,240 Tal vez le pueda interesar, ¿no? 57 00:04:00,323 --> 00:04:01,991 Ay, buenísimo. Sí, buenísimo. 58 00:04:02,492 --> 00:04:04,202 Lo podemos recomendar. Yo le digo. 59 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 ¿Por qué tanto interés en Inti? 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,127 Me interesa como quien trabaje para mí. 61 00:04:14,337 --> 00:04:15,296 Sí, pero bueno. 62 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 De los otros meseros ni hablas, ni preguntas, ni dices nada. 63 00:04:24,055 --> 00:04:24,973 Es verdad. 64 00:04:25,056 --> 00:04:27,183 Le he agarrado mucho cariño a ese chico. 65 00:04:27,892 --> 00:04:29,185 Es como un hermanito menor. 66 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 [música romántica] 67 00:04:40,154 --> 00:04:41,489 [gemidos] 68 00:04:57,255 --> 00:04:58,715 [gemidos] 69 00:05:06,431 --> 00:05:08,975 [Cristóbal] ¿No será un primo lejano que te calienta? 70 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 Ay, Cristóbal, por favor. 71 00:05:11,019 --> 00:05:14,105 ¿Cómo me vas a decir eso ahora justo cuando nos vamos a casar? 72 00:05:15,023 --> 00:05:17,066 - Pero ¿por qué no? - No. 73 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Inti es muy guapo y tú lo sabes. 74 00:05:20,111 --> 00:05:21,738 Lo raro sería que no te gustara. 75 00:05:30,580 --> 00:05:32,582 Que no se diga que no se le atiende. 76 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 No, eso está claro. 77 00:05:34,542 --> 00:05:36,377 Por eso tenía tantas ganas de verte. 78 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Y eso que pensé que no llamarías nunca más. 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 Y yo pensé que te gustaban las sorpresas. 80 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Pues... 81 00:05:50,141 --> 00:05:53,019 En la inauguración del restaurante ni siquiera me miraste. 82 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Ay, a ver, a ver. 83 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 [ríe] 84 00:05:57,732 --> 00:05:59,233 ¿Cuál era nuestro pacto? 85 00:05:59,317 --> 00:06:01,235 Nada de lazos, 86 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 nada de protocolos absurdos. 87 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 Nada que nos ate. 88 00:06:05,239 --> 00:06:07,241 Inti, por experiencia te lo digo, 89 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 es mucho mejor así. 90 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 Yo, todo triste. 91 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 Agonizando. 92 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 - Ay, sí. Me imagino. - Pensando que tenías otro Inti. 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,085 [Ángela ríe] 94 00:06:18,169 --> 00:06:21,464 ¿Por qué ibas a pensar eso? A ver, si en este tiempo, 95 00:06:21,547 --> 00:06:25,009 tú y yo hemos cumplido a cabalidad nuestro pacto. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,010 ¿O no? 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,304 Totalmente. A cabalidad. 98 00:06:30,264 --> 00:06:32,266 Y eso es lo que más me gusta de ti. 99 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 ¿Eso nada más? 100 00:06:36,521 --> 00:06:37,563 Bueno, eso... 101 00:06:38,815 --> 00:06:40,191 y un par de cosas más. 102 00:06:41,067 --> 00:06:42,276 [Ángela ríe] 103 00:06:48,449 --> 00:06:50,410 [Inti] ¿Qué te hizo tu marido esta vez? 104 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 [música de suspenso] 105 00:06:55,123 --> 00:06:56,791 - [Ángela suspira] - [ríe] 106 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 Si alguien te pregunta sobre anoche, 107 00:07:01,129 --> 00:07:03,506 tú les dices que estabas trabajando, por favor. 108 00:07:04,507 --> 00:07:05,508 OK. 109 00:07:07,093 --> 00:07:10,221 Cami, usted todavía está molesta conmigo, ¿cierto? 110 00:07:10,304 --> 00:07:11,431 No. 111 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 ¿Cómo voy a estar molesta 112 00:07:14,016 --> 00:07:16,519 después de todas las cosas hermosas que me dijiste? 113 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 Yo ya le expliqué, yo le dije que... 114 00:07:20,440 --> 00:07:22,275 - eso no era lo que... - Juan David. 115 00:07:22,775 --> 00:07:23,609 Ya. 116 00:07:24,444 --> 00:07:25,403 Ya está. 117 00:07:26,446 --> 00:07:30,241 Igual, sé que se me fue la mano, por eso le pedí disculpas y le pedí perdón. 118 00:07:33,035 --> 00:07:34,036 OK. 119 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 [música de suspenso] 120 00:07:39,208 --> 00:07:42,545 [Camila] Se llama Vicente González. Es de Las Vegas 121 00:07:43,504 --> 00:07:46,632 y, desde que llegué a Colombia, me ha estado mandando mensajes. 122 00:07:47,967 --> 00:07:51,387 En el último mensaje que me dejó, me dijo que estaba cerca. 123 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Y que no me iba a escapar de él. 124 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Ya vieron las cámaras. 125 00:07:56,184 --> 00:07:58,895 Y nadie entró ni salió después de las 9:47 de la noche. 126 00:07:59,604 --> 00:08:02,398 La noche anterior, la señora Román denunció un asalto. 127 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 Pero se trataba de un vecino. 128 00:08:04,859 --> 00:08:06,068 El señor Miguel Estévez. 129 00:08:06,152 --> 00:08:09,822 No, esto no se trata de ningún vecino y tampoco de Miguel Estévez. 130 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 Créame. 131 00:08:12,116 --> 00:08:14,368 - Rafael, venga conmigo. - [Rafael] Sí, señor. 132 00:08:19,874 --> 00:08:23,878 Ese cabrón registró la casa y ahora está intentando matarme. 133 00:08:23,961 --> 00:08:25,880 ¿Y por qué está tan segura que fue él? 134 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 Porque ya había pasado antes. 135 00:08:28,299 --> 00:08:31,677 ¿Cuántas veces te he dicho que no coquetees con otros hombres? 136 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 Vicente, ni siquiera me tocó, tú estabas ahí. 137 00:08:34,514 --> 00:08:36,098 Ya deja estos ataques de celos, 138 00:08:36,182 --> 00:08:39,519 ¿porque cuántas veces te tengo que explicar que es mi chamba? 139 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 - Ay, Vicente. - A mí no me vas a hacer pendejo. 140 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 [gime de dolor] 141 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Tarima y nada más. 142 00:08:46,984 --> 00:08:49,070 Al próximo al que le coquetees, lo mato. 143 00:08:49,570 --> 00:08:50,530 ¿Entiendes? 144 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - ¡Entiendes! - ¡Sí, ya! 145 00:08:54,033 --> 00:08:57,119 Vicente y yo sostuvimos una relación en Las Vegas hace tiempo. 146 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 Y él tiene un carácter agresivo. 147 00:09:00,289 --> 00:09:03,042 Dos veces me mandó a un hospital por violencia. 148 00:09:03,668 --> 00:09:04,752 La última vez, 149 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 me mandó inconsciente 150 00:09:06,712 --> 00:09:10,007 y tiene una orden de alejamiento en su contra. 151 00:09:10,091 --> 00:09:14,136 Él no se puede acercar a mí, si me busca es porque me quiere hacer daño. 152 00:09:14,220 --> 00:09:15,054 ¿Entiende? 153 00:09:17,473 --> 00:09:18,432 [teclea] 154 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 ¿Qué? 155 00:09:43,416 --> 00:09:44,333 No. 156 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 - Si la necesitas. - No, no, no. 157 00:09:46,502 --> 00:09:50,089 No es necesario. No, dejaste de ser una clienta hace mucho. Guarda eso. 158 00:09:50,172 --> 00:09:52,508 - No es un pago. - No, guarda, quédatelo tú. 159 00:09:52,592 --> 00:09:54,468 - Es un regalito, no un pago. - No. 160 00:09:54,552 --> 00:09:57,221 Sí, déjate consentir. Déjate cuidar, por Dios. 161 00:09:58,764 --> 00:10:00,099 Ya. Además, no te ofendas, 162 00:10:00,182 --> 00:10:04,020 porque tú sabes que a mí me gusta tratarte con cariño. 163 00:10:06,731 --> 00:10:08,107 ¿Y cuándo te veo de nuevo? 164 00:10:08,649 --> 00:10:10,860 Esa es una pregunta difícil de responder, 165 00:10:10,943 --> 00:10:14,655 teniendo en cuenta que allá afuera hay una familia mía y... 166 00:10:14,739 --> 00:10:16,073 [celular vibra] 167 00:10:17,408 --> 00:10:19,076 Pero gracias por comprender. 168 00:10:19,160 --> 00:10:20,953 Y, por encima de cualquier cosa, 169 00:10:21,037 --> 00:10:22,830 gracias por una noche tan rica. 170 00:10:28,669 --> 00:10:29,920 [Ángela ríe] 171 00:10:30,671 --> 00:10:32,506 - ¿Ya va a empezar? - ¿Segundo round? 172 00:10:33,007 --> 00:10:33,924 No. 173 00:10:34,550 --> 00:10:35,843 [celular vibra] 174 00:10:36,969 --> 00:10:38,095 Váyase. 175 00:10:43,351 --> 00:10:44,226 Chao. 176 00:10:51,525 --> 00:10:53,027 ¿Qué pasó, Lucas? 177 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 La policía está con la vecina. 178 00:10:55,279 --> 00:10:57,365 Seguramente, van a encontrar las cámaras. 179 00:11:01,410 --> 00:11:04,955 [inspector] Cárdenas, no hay indicios ni de puertas ni ventanas forzadas. 180 00:11:05,039 --> 00:11:07,208 Y, al parecer, no se llevaron nada de valor. 181 00:11:09,919 --> 00:11:13,631 Señora Román, ¿usted recuerda si antes de irse a acostar 182 00:11:13,714 --> 00:11:15,925 la casa quedó bien cerrada? 183 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 No lo recuerdo. 184 00:11:18,678 --> 00:11:21,555 Usted dice que antenoche alguien entró a la fuerza. 185 00:11:22,306 --> 00:11:24,892 Su esposo la deja sola hace 24 horas, 186 00:11:24,975 --> 00:11:27,436 ¿y no recuerda si la casa quedó bien cerrada? 187 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Un momento, inspector. 188 00:11:28,854 --> 00:11:31,107 ¿Usted también se va a poner a dudar de esto? 189 00:11:31,190 --> 00:11:33,859 ¿Me puede decir qué gano inventándome esta información 190 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 o haciéndolos perder el tiempo? 191 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 Señora, solo busco precisar detalles. 192 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 [Camila] Ah. 193 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 Ese es mi trabajo. 194 00:11:40,908 --> 00:11:42,910 ¿Podemos pasar al jardín, por favor? 195 00:11:44,286 --> 00:11:45,788 [música de suspenso] 196 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 ¿Por qué te demoraste tanto? 197 00:11:58,843 --> 00:12:01,637 Lucas, vine en cuanto pude, ¿sí? 198 00:12:02,263 --> 00:12:03,264 Córrete, porfa. 199 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 [música de suspenso] 200 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 No sabemos cómo entró. 201 00:12:15,025 --> 00:12:16,777 Pero sí sabemos que pasó por aquí. 202 00:12:19,989 --> 00:12:20,948 Son dos. 203 00:12:21,949 --> 00:12:24,577 ¿Tu viste si cuando llegaron tenían un papel o algo? 204 00:12:24,660 --> 00:12:26,787 No pueden registrar esa casa sin una orden. 205 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Camila. 206 00:12:33,461 --> 00:12:35,796 - Pedro, ¿cómo está? - Supe lo que pasó. ¿Qué tal? 207 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 - Quería saber si estás bien. - Estoy bien. Ya... 208 00:12:38,966 --> 00:12:40,468 Ya pasó lo peor, 209 00:12:40,968 --> 00:12:42,887 - pero no se moleste. - Bien. 210 00:12:42,970 --> 00:12:45,639 Por favor, cuenta conmigo para lo que necesites, ¿no? 211 00:12:45,723 --> 00:12:47,016 Muchas gracias. 212 00:12:47,933 --> 00:12:51,061 ¿Anoche te fuiste sola en la ambulancia? 213 00:12:51,145 --> 00:12:52,605 ¿Cómo...? ¿Nadie te acompañó? 214 00:12:53,731 --> 00:12:56,233 Sí, pero no pasa nada. 215 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 ¿Qué clase de marido deja sola a su mujer? 216 00:13:01,614 --> 00:13:03,115 [música dramática] 217 00:13:07,787 --> 00:13:10,206 Hola. Qué sorpresa. 218 00:13:10,289 --> 00:13:12,708 No, si la sorprendida soy yo, papá. 219 00:13:12,792 --> 00:13:15,377 Vine a ver cómo estás, Camila. 220 00:13:15,961 --> 00:13:19,173 Estoy bien, un poco mareada 221 00:13:19,256 --> 00:13:21,842 y asustada, pero bien. Gracias por preguntar. 222 00:13:22,551 --> 00:13:24,261 No se hubiera molestado en venir. 223 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 Buenas. Amor. 224 00:13:27,556 --> 00:13:29,725 El detective tiene algo que decirte. 225 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 [Camila] ¿Qué pasó? 226 00:13:30,893 --> 00:13:33,437 Vicente González ingresó al país esta madrugada. 227 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Son cien dólares la noche con desayuno incluido. 228 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 [Vicente] Claro que sí. 229 00:13:40,945 --> 00:13:44,657 ¿Hay problema si le pago en efectivo? El banco aún no me activa la tarjeta. 230 00:13:45,407 --> 00:13:46,742 No, no hay problema. 231 00:13:46,826 --> 00:13:49,411 - Pero no acepto billetes de cien. - Está bien. 232 00:13:51,080 --> 00:13:54,750 Necesito una identificación, pasaporte, algo. 233 00:13:56,544 --> 00:13:57,753 [Inti] Pachito, ¿bien? 234 00:14:03,050 --> 00:14:04,426 Jefe, buenos días. 235 00:14:05,427 --> 00:14:06,720 Buenos días. 236 00:14:10,015 --> 00:14:11,684 Nada sospechoso con tu yerno. 237 00:14:12,184 --> 00:14:15,229 Todos los días es lo mismo. Del trabajo a la casa y al revés. 238 00:14:15,896 --> 00:14:17,106 ¿Estamos seguros? 239 00:14:18,440 --> 00:14:20,526 ¿Con quién se reunió ayer entonces? 240 00:14:20,609 --> 00:14:23,445 Con un investigador privado especialista en infidelidades, 241 00:14:23,529 --> 00:14:25,531 desaparición de personas y en herencias. 242 00:14:26,073 --> 00:14:29,285 - ¿Y a este ya lo contactamos? - No, pero sé dónde ubicarlo. 243 00:14:29,368 --> 00:14:30,244 ¿Qué necesitas? 244 00:14:31,495 --> 00:14:32,580 Su objetivo. 245 00:14:33,122 --> 00:14:34,373 ¿Para qué lo contrataron? 246 00:14:35,207 --> 00:14:37,751 ¿Miguel quiere jugar a los espías? Vamos a jugar. 247 00:14:38,460 --> 00:14:40,296 Aquí está lo otro que me pediste. 248 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 Lo confidencial. 249 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 [Adrián] ¿Te interesa? 250 00:14:47,636 --> 00:14:48,762 [ríe] 251 00:14:48,846 --> 00:14:50,931 Sí. Claro. 252 00:14:51,015 --> 00:14:52,725 Claro, ¿cómo no me va a interesar? 253 00:14:52,808 --> 00:14:54,935 Es un spa exclusivo. Por supuesto. 254 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 Bueno, no te creas, no es tan exclusivo. 255 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 También vienen socios de afuera. 256 00:15:00,816 --> 00:15:02,151 Gracias, en serio. 257 00:15:03,235 --> 00:15:06,071 Me viene en un momento que lo necesito mucho, Adrián. 258 00:15:06,155 --> 00:15:09,575 Ya no sé qué hacer para agradecerte. 259 00:15:11,118 --> 00:15:11,952 [Adrián] Eh... 260 00:15:12,453 --> 00:15:14,622 No, no te preocupes. 261 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 No tienes que hacer nada. 262 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 ¿Estás ocupado ahora? 263 00:15:21,462 --> 00:15:22,963 No, ¿por qué? 264 00:15:25,382 --> 00:15:27,092 [Miguel] Sí, este. 265 00:15:27,176 --> 00:15:28,135 ¿Mi amor? 266 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 - ¿Cómo te fue? - Hola. Bien. 267 00:15:31,430 --> 00:15:32,389 Bien. 268 00:15:33,140 --> 00:15:34,558 - Hola, Luigi. - Qué bueno. 269 00:15:34,642 --> 00:15:37,311 Oigan, como que me perdí del escándalo de la semana. 270 00:15:37,394 --> 00:15:38,854 ¿Supieron lo de la vecina? 271 00:15:39,438 --> 00:15:41,273 - Que la atacaron. - Ah, sí. 272 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 - Sí. - Sí. 273 00:15:42,650 --> 00:15:46,236 Yo oí algo porque Sofi está muy asustada y sí me comentó. 274 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 Con toda la razón. 275 00:15:47,738 --> 00:15:50,699 La policía como que sospecha de alguien del condominio. 276 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 Pero, al parecer, ella no reconoció al atacante, ¿o sí? 277 00:15:54,745 --> 00:15:55,871 No, que yo sepa, no. 278 00:15:56,580 --> 00:15:57,957 No. 279 00:15:58,499 --> 00:16:01,210 Papá, ya estamos acá. 280 00:16:01,293 --> 00:16:03,671 Estamos entrando en este momento, listo. 281 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Hola, papá. 282 00:16:06,799 --> 00:16:07,800 [Miguel] Pedro. 283 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 [Pedro] Me encanta verlos juntos porque les tengo noticias. 284 00:16:12,596 --> 00:16:13,973 A los tres. 285 00:16:19,353 --> 00:16:20,854 [música de suspenso] 286 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 ¿Nadie lo va a abrir? 287 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 Les presento a... 288 00:16:57,349 --> 00:16:58,726 Red Velvet. 289 00:17:00,769 --> 00:17:02,604 Más conocida como Camila Román, 290 00:17:02,688 --> 00:17:05,024 o la vecina de la casa G. 291 00:17:05,607 --> 00:17:07,818 [suena "River" de Bishop Briggs] 292 00:17:09,903 --> 00:17:11,655 [público ovaciona] 293 00:17:42,811 --> 00:17:44,104 [para música] 294 00:17:44,855 --> 00:17:46,023 - ¿Cami? - ¿Eu? 295 00:17:46,106 --> 00:17:47,107 ¿Adónde va? 296 00:17:47,191 --> 00:17:48,067 Este... 297 00:17:48,650 --> 00:17:50,652 Tengo algo importante que hacer. 298 00:17:51,820 --> 00:17:52,988 ¿Usted se volvió loca? 299 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 El psicópata de su ex está por ahí. 300 00:17:55,532 --> 00:17:59,203 Ayer intentaron matarla y, además, el médico dijo que se quedara en casa. 301 00:17:59,286 --> 00:18:02,081 Sí, ya sé, pero esto sí es muy importante. 302 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 Bueno. 303 00:18:03,874 --> 00:18:04,958 Está bien. 304 00:18:05,042 --> 00:18:09,755 Usted ya está demasiado grande, ya sabe qué quiere, cómo y con quién. 305 00:18:11,131 --> 00:18:13,300 Ahora usted me va a regañar, 306 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 ¿me va a decir cómo, cuándo y por qué? 307 00:18:18,097 --> 00:18:19,056 Ay, ya. 308 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 [música melancólica] 309 00:18:24,311 --> 00:18:27,481 David, yo te agradezco, de verdad, todo lo que has hecho por mí. 310 00:18:28,107 --> 00:18:31,235 Y sé que metí la pata durísimo con lo de Miguel, 311 00:18:32,111 --> 00:18:34,321 pero no me lo recuerdes todo el tiempo, ¿sí? 312 00:18:36,198 --> 00:18:37,574 Alguien tiene que hacerlo. 313 00:18:38,242 --> 00:18:39,701 Para que no vuelva a pasar. 314 00:18:40,410 --> 00:18:41,245 Sí. 315 00:18:43,831 --> 00:18:47,000 ¿De verdad le pagaste a alguien para que tomara estas fotos? 316 00:18:47,084 --> 00:18:51,046 Yo necesito saber quién vive en mi condominio, y aquí poco. 317 00:18:51,130 --> 00:18:54,842 Pero es que tú no eres el dueño de Riviera Esmeralda. 318 00:18:54,925 --> 00:18:56,426 Los dueños son los residentes. 319 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 Si te ponen a investigarlos a todos, 320 00:18:58,428 --> 00:19:01,223 yo creo que podrías llevarte más de una sorpresa. 321 00:19:02,349 --> 00:19:04,643 [Pedro] Bueno, yo solo quería contarles 322 00:19:04,726 --> 00:19:07,896 que tenemos una vecina que es una artista famosa del desnudo. 323 00:19:08,647 --> 00:19:09,731 No. 324 00:19:09,815 --> 00:19:11,942 Lo que me faltaba, de verdad. 325 00:19:12,025 --> 00:19:14,236 Mi amor, yo creo que tu padre tiene razón. 326 00:19:15,195 --> 00:19:17,239 Es mejor conocer a nuestros vecinos. 327 00:19:17,322 --> 00:19:18,949 [Miguel] Ah, no, si tú lo dices... 328 00:19:19,867 --> 00:19:24,079 Investigarlos como si fueran delincuentes, no estoy de acuerdo. 329 00:19:24,163 --> 00:19:26,331 Yo sí, la verdad, y perdón que me meta, 330 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 pero es mejor que eso quede en privado. 331 00:19:28,750 --> 00:19:29,585 Sí. 332 00:19:30,836 --> 00:19:33,338 De acuerdo con Luigi, fíjate. Sí, sería... 333 00:19:33,881 --> 00:19:36,925 sería una lástima que algo así 334 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 saliera a la luz, ¿no? 335 00:19:41,054 --> 00:19:41,930 Totalmente. 336 00:19:44,558 --> 00:19:46,935 Veníamos a lo de la teleconferencia 337 00:19:47,019 --> 00:19:49,146 con los arquitectos de Riviera Diamante. 338 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Veo que no era para eso. 339 00:19:50,647 --> 00:19:53,442 Cuando estén listos, me avisan. Voy para la oficina. 340 00:19:53,525 --> 00:19:54,943 [Miguel] Vale, mi amor. 341 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 [Pedro] Conocieron a Camila en Las Vegas, ¿cierto? 342 00:20:13,837 --> 00:20:15,797 ¿Cuál de los dos se la está comiendo? 343 00:20:18,508 --> 00:20:21,803 Está en clase de ashtanga a las doce con Daniela, 344 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 los martes y los jueves. 345 00:20:23,430 --> 00:20:24,264 OK. 346 00:20:24,765 --> 00:20:27,434 - Muchas gracias. - Con mucho gusto. Para servirle. 347 00:20:29,353 --> 00:20:30,270 Perdón. 348 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 - Eh, ¿te puedo hacer otra pregunta? - Claro. 349 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 ¿De casualidad conoces a... 350 00:20:37,444 --> 00:20:38,445 esta chica? 351 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 A ver. 352 00:20:41,073 --> 00:20:44,034 ¿Creen que se me olvida que iban una vez al mes a Las Vegas 353 00:20:44,117 --> 00:20:45,994 a ver al cliente de Nevada Cross? 354 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 ¿Y por eso crees que conocemos a Camila? 355 00:20:51,124 --> 00:20:52,251 [Miguel ríe] 356 00:20:53,085 --> 00:20:54,419 Pedro, me parece absurdo. 357 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 Las Vegas es una ciudad muy grande, ¿no? 358 00:20:58,882 --> 00:21:01,218 ¿Y dejaste el sentido del humor en la casa? 359 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Era un chiste. 360 00:21:09,977 --> 00:21:13,605 Ella era socia del spa, pero hace tiempo que no la veo. 361 00:21:13,689 --> 00:21:14,856 - Hola. - Hola. 362 00:21:14,940 --> 00:21:15,899 Hola, buen día. 363 00:21:16,608 --> 00:21:18,902 - Dani... ¿Me permites la foto? - Sí, claro. 364 00:21:18,986 --> 00:21:20,737 Entrenabas a esta chica, ¿verdad? 365 00:21:20,821 --> 00:21:23,031 Sí, claro. Ella es Ximena Santos. 366 00:21:23,115 --> 00:21:24,574 - ¿Ximena? - Sí. 367 00:21:30,580 --> 00:21:32,791 Ay, estuvo increíble. 368 00:21:32,874 --> 00:21:33,792 [Inti] ¿Cierto? 369 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 Te juro que un animal me picó allá abajo, no sé qué fue... 370 00:21:39,214 --> 00:21:42,050 ¿Qué va? Si yo te estaba cuidando, estaba atrás tuyo. 371 00:21:43,343 --> 00:21:45,971 O... a menos que me veas cara de tiburón. 372 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 Ven, te ayudo a quitarte esto. 373 00:21:53,979 --> 00:21:56,606 Gracias por traerme a este lugar, estuvo increíble. 374 00:21:56,690 --> 00:21:57,858 La pasé genial. 375 00:22:00,027 --> 00:22:01,111 De nada. 376 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 [velcro se despega] 377 00:22:03,071 --> 00:22:04,656 Cuando quieras, puedes venir. 378 00:22:05,324 --> 00:22:06,825 Me prestan la lancha, así que... 379 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 a la orden, jefe. 380 00:22:13,999 --> 00:22:17,836 Puedes venir con Cris o con quien quieras. 381 00:22:23,467 --> 00:22:24,801 Nomás es que me digas. 382 00:22:26,636 --> 00:22:28,138 [música suave] 383 00:23:01,338 --> 00:23:03,924 Ximena era muy constante, y un día, no volvió. 384 00:23:04,466 --> 00:23:06,635 Este era su celular y su dirección. 385 00:23:06,718 --> 00:23:08,720 Ella era residente de Riviera Esmeralda. 386 00:23:09,554 --> 00:23:11,348 Casa G del condominio. 387 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 [música romántica] 388 00:23:31,118 --> 00:23:33,036 No. Espera, Inti. 389 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 - Para. Para. - ¿Qué pasa? 390 00:23:36,790 --> 00:23:38,667 [Inti] ¿Qué pasa? ¿Es por Cris? 391 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Es por Cris, por el trabajo, 392 00:23:42,462 --> 00:23:45,298 porque no está bien ser infiel, por muchas cosas. 393 00:23:48,468 --> 00:23:49,678 Nadie nos está mirando. 394 00:23:52,597 --> 00:23:53,765 Estamos acá. 395 00:23:55,517 --> 00:23:56,768 ¿Tú ves alguna persona? 396 00:23:59,521 --> 00:24:02,315 Acá la ves, nadie más. 397 00:24:06,987 --> 00:24:08,196 [suena celular] 398 00:24:08,280 --> 00:24:09,322 El teléfono. 399 00:24:09,406 --> 00:24:10,907 El celular. Ay, espérate. 400 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 Mañana tenemos el comité de residentes. 401 00:24:25,464 --> 00:24:28,258 Debemos ver lo que pasó con la nueva vecina de la casa G. 402 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 - [ríen] - ¿Dije algo gracioso? 403 00:24:32,804 --> 00:24:34,055 - No, ma. - No, ma. 404 00:24:34,139 --> 00:24:35,182 No, no pasa nada. 405 00:24:36,683 --> 00:24:38,018 [Luigi] Mañana no puedo ir. 406 00:24:38,101 --> 00:24:42,022 Mañana tengo una reunión con una gente para un proyecto nuevo, es imposible. 407 00:24:42,105 --> 00:24:43,106 Pero es importante. 408 00:24:43,607 --> 00:24:45,859 Lo que pasó con Camila Román es muy grave. 409 00:24:45,942 --> 00:24:46,776 [risas] 410 00:24:46,860 --> 00:24:48,403 Damián, ¿qué pasa? 411 00:24:49,321 --> 00:24:50,447 Ma, que no pasa nada. 412 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 Ustedes creen que yo soy tonta. 413 00:24:54,075 --> 00:24:57,037 ¿Que no veo que cada vez que nombro a la vecina se ríen? 414 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 ¿Qué es lo que pasa? 415 00:25:04,211 --> 00:25:05,462 ¿Y ese culito qué? 416 00:25:05,545 --> 00:25:06,379 Ush... 417 00:25:07,797 --> 00:25:09,049 Uy, es la vecina nueva. 418 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 [Damián] Ay, sí. 419 00:25:11,009 --> 00:25:12,093 [Nicolás] A ver. 420 00:25:12,594 --> 00:25:13,637 Uy. 421 00:25:14,221 --> 00:25:15,263 Uy, rico, ¿no? 422 00:25:16,389 --> 00:25:18,683 Buena, campeón. Eso. 423 00:25:18,767 --> 00:25:20,018 [Sofía] ¿Qué pasa? 424 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 Pues es algo que nos enseñó Lucas. 425 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 Pero es secreto. 426 00:25:25,315 --> 00:25:26,775 [música de suspenso] 427 00:25:27,359 --> 00:25:29,319 Yo no la golpeé. Yo no la golpeé. 428 00:25:29,903 --> 00:25:31,446 Yo no la golpeé. 429 00:25:33,323 --> 00:25:35,992 Tú la dejaste inconsciente, Lucas. 430 00:25:36,076 --> 00:25:37,327 ¿Entiendes o no? 431 00:25:37,410 --> 00:25:40,705 - [Lucas] Ella se cayó sola. - [Ángela] Te callas. Baja la voz. 432 00:25:40,789 --> 00:25:42,874 ¿Dónde dejaste el computador? 433 00:25:42,958 --> 00:25:44,167 [Lucas] Bajo la cama. 434 00:25:46,378 --> 00:25:48,213 [Lucas] ¿Qué vamos a hacer, mamá? 435 00:25:48,296 --> 00:25:50,715 ¿Qué vamos a hacer? Nada vamos a hacer. 436 00:25:51,299 --> 00:25:54,636 Vamos a seguir la vida común y corriente. Tú mañana vas al colegio, 437 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 no hablas de esto con nadie. 438 00:25:56,721 --> 00:25:58,932 Lo que sea que pase, lo vamos a solucionar, 439 00:25:59,015 --> 00:26:00,517 porque para eso está tu mamá. 440 00:26:01,101 --> 00:26:02,102 ¿Te queda claro? 441 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 [Lucas] Pero vas a echar a papá. 442 00:26:11,695 --> 00:26:12,612 ¿Cierto? 443 00:26:12,696 --> 00:26:14,072 ¿Lo vas a sacar de la casa? 444 00:26:15,282 --> 00:26:16,658 [música suave] 445 00:26:25,917 --> 00:26:28,003 Sí, Lucas. Yo te lo prometo. 446 00:26:32,215 --> 00:26:33,216 [timbre] 447 00:26:35,760 --> 00:26:36,845 [celular vibra] 448 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 ¿Aló? 449 00:26:39,431 --> 00:26:42,309 [Inti] Estoy avanzando con el trabajo, va por buen camino. 450 00:26:42,851 --> 00:26:43,810 Muy bien. 451 00:26:44,811 --> 00:26:46,104 Siga adelante. 452 00:26:46,646 --> 00:26:47,772 Diviértase. 453 00:26:47,856 --> 00:26:49,107 [Adrián] Estamos tarde, 454 00:26:49,190 --> 00:26:52,611 necesito que estas mesas estén listas en cinco minutos, por favor. 455 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 [música de suspenso] 456 00:27:06,291 --> 00:27:08,251 Tratamos de llamar, nadie nos contestó. 457 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 ¿Dónde está Ángela? 458 00:27:10,211 --> 00:27:12,464 Buenas tardes, Sofía. Pasa, adelante. 459 00:27:16,760 --> 00:27:18,136 Comenzaron los problemas. 460 00:27:18,219 --> 00:27:20,305 Esta señora está que no la aguanta nadie. 461 00:27:21,723 --> 00:27:24,601 - ¡Ángela! - Ya, Sofía, no grites. Cálmate. 462 00:27:24,684 --> 00:27:27,228 No me voy a calmar hasta no saber qué está pasando. 463 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 Sofía, en serio. Están mis hijos aquí. 464 00:27:32,108 --> 00:27:33,109 [Ángela] ¿Qué pasa? 465 00:27:37,238 --> 00:27:38,365 [Sofía] Damián y Nico... 466 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 me acaban de contar que tu hijo 467 00:27:42,035 --> 00:27:44,788 les enseñó un video de la nueva vecina desnuda. 468 00:27:47,666 --> 00:27:49,250 ¿Tú sabes algo de eso, Miguel? 469 00:27:53,963 --> 00:27:56,549 ¿Cómo? ¿Te fuiste a la playa sin mí? 470 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Ay, lo siento, fue mi culpa. 471 00:27:59,594 --> 00:28:00,679 Yo le dije. 472 00:28:01,638 --> 00:28:04,641 Mi amor, fui a avisarle a Inti sobre la entrevista en el spa. 473 00:28:05,141 --> 00:28:06,226 Y me invitó a bucear. 474 00:28:06,309 --> 00:28:08,019 Es instructor profesional. 475 00:28:08,103 --> 00:28:08,978 Ajá. 476 00:28:09,062 --> 00:28:11,356 ¿Y por qué no me avisaste? Quiero aprender. 477 00:28:11,439 --> 00:28:13,358 [Inti] Nos encontramos en la playa. 478 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 Pero, cuando quieras, podemos ir los tres. 479 00:28:16,403 --> 00:28:17,570 [Adrián] Estuvo genial. 480 00:28:18,154 --> 00:28:19,823 Nos tocó un día muy bonito, ¿no? 481 00:28:22,784 --> 00:28:25,704 Bueno. Entonces, a la próxima, ¿por qué no vamos los tres? 482 00:28:25,787 --> 00:28:27,038 Cuando quieras, obvio. 483 00:28:29,124 --> 00:28:30,750 Te amo, nos vemos en la casa. 484 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 No te sientas culpable. 485 00:28:35,046 --> 00:28:36,089 Que no pasó nada. 486 00:28:36,840 --> 00:28:37,716 Fue... 487 00:28:38,383 --> 00:28:40,760 un poco más que un beso intenso, nada más. 488 00:28:42,971 --> 00:28:44,389 Aunque, si fuera por mí... 489 00:28:46,266 --> 00:28:48,601 todavía te estaría haciendo el amor en altamar. 490 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 Ángela y yo vamos a hablar con Lucas. No te preocupes. 491 00:28:55,316 --> 00:28:56,693 Pues si no les importa, 492 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 nos encantaría estar presentes. 493 00:28:59,904 --> 00:29:02,782 - [Miguel] ¿Perdón? - A mí sí me importa, Sofía. 494 00:29:03,324 --> 00:29:05,452 Tú educa a tus hijos, yo educo a los míos. 495 00:29:06,578 --> 00:29:09,414 Eso espero, Ángela. Porque esto es muy muy grave. 496 00:29:09,998 --> 00:29:10,874 ¿Nos vamos? 497 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 De verdad, qué pena. 498 00:29:18,006 --> 00:29:20,967 Está muy alterada con lo que pasó. Les pido mil disculpas. 499 00:29:21,801 --> 00:29:24,012 - Hablamos ahora, hermano. - [Miguel] Seguro. 500 00:29:26,681 --> 00:29:27,766 Este muchachito... 501 00:29:28,349 --> 00:29:29,434 [Miguel] Voy yo. 502 00:29:35,690 --> 00:29:36,900 [puerta se cierra] 503 00:29:46,493 --> 00:29:48,119 El video lo encontré en internet. 504 00:29:49,412 --> 00:29:50,997 Yo también tuve tu edad, Lucas. 505 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 Y sé que a veces se hace difícil. 506 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 Hay muchas dudas. 507 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 Y uno no siempre sabe qué hacer. 508 00:30:04,636 --> 00:30:06,387 Pero dime, ¿qué te está pasando? 509 00:30:08,765 --> 00:30:09,766 A mí, nada. 510 00:30:10,850 --> 00:30:11,893 ¿Y a ti? 511 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 [música dramática] 512 00:30:19,025 --> 00:30:20,318 Te extraño, Lucas. 513 00:30:27,617 --> 00:30:29,452 Hace tiempo que no somos como antes. 514 00:30:30,453 --> 00:30:31,454 Dime qué pasó. 515 00:30:32,664 --> 00:30:33,540 ¿Qué te hice? 516 00:30:39,796 --> 00:30:40,630 ¿Aló? 517 00:30:40,713 --> 00:30:43,550 Hola, buenos días. ¿Hablo con Ximena Santos? 518 00:30:43,633 --> 00:30:45,218 Sí, soy yo. 519 00:30:45,969 --> 00:30:46,803 ¿Quién habla? 520 00:30:46,886 --> 00:30:48,388 Habla Camila Román. 521 00:30:48,471 --> 00:30:51,766 Quiero platicar contigo sobre un amigo que tenemos en común. 522 00:30:51,850 --> 00:30:53,101 Fernando Castell. 523 00:30:55,019 --> 00:30:57,313 No, no lo conozco. 524 00:30:57,397 --> 00:30:58,356 ¿Y Miguel Estévez? 525 00:31:07,532 --> 00:31:09,242 [Miguel] Aquí tienes, mi amor. 526 00:31:09,325 --> 00:31:10,201 ¿Qué tal está? 527 00:31:10,702 --> 00:31:13,246 - Delicioso. - Qué bueno. 528 00:31:13,329 --> 00:31:14,455 ¿Y este milagro? 529 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Le dije a Carmelita que se fuera porque quería atenderlos. 530 00:31:18,084 --> 00:31:19,335 Mi amor. 531 00:31:19,419 --> 00:31:21,546 Bueno, cinco minutitos y nos vamos, ¿OK? 532 00:31:22,255 --> 00:31:23,339 Te amo. 533 00:31:28,636 --> 00:31:29,637 ¿Te gustó? 534 00:31:35,143 --> 00:31:36,644 [música de suspenso] 535 00:31:46,154 --> 00:31:47,238 ¿Qué estás haciendo? 536 00:31:49,198 --> 00:31:51,367 Tú atacaste a Camila, ¿verdad? 537 00:31:52,368 --> 00:31:54,954 - ¿Sabes en qué problema te metes? - ¡Suéltalo! 538 00:31:55,038 --> 00:31:56,497 ¡Suéltalo! 539 00:31:57,081 --> 00:31:59,709 ¡No vuelvas a tocar a Lucas! ¿Qué te pasa? 540 00:32:01,920 --> 00:32:03,504 Ya, ya, ya. 541 00:32:04,213 --> 00:32:05,924 ¿Me das un momento, por favor? 542 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 Lucas. 543 00:32:13,932 --> 00:32:15,433 ¿Sabes lo que hizo tu hijo? 544 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 ¡Atacó a la vecina! 545 00:32:16,976 --> 00:32:17,810 Sí. 546 00:32:18,311 --> 00:32:19,854 ¿Y sabes por qué lo hizo? 547 00:32:21,064 --> 00:32:23,066 ¿Sabes por qué se cortó los brazos? 548 00:32:23,691 --> 00:32:26,069 ¿Y por qué te está odiando tanto tu hijo? 549 00:32:26,694 --> 00:32:27,987 [teclea] 550 00:32:32,200 --> 00:32:33,701 [música dramática] 551 00:32:42,961 --> 00:32:44,045 Bravo. 552 00:32:44,587 --> 00:32:45,880 Excelente. 553 00:32:47,423 --> 00:32:51,219 [llorando] Espero que ahora sí entiendas lo que está sintiendo tu hijo. 554 00:32:53,429 --> 00:32:54,514 ¿Qué es esto, Ángela? 555 00:32:54,597 --> 00:32:57,600 ¿Qué es esto? ¿Tienes el descaro de preguntarme qué es esto? 556 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 ¡No, dime! ¿La conociste en Las Vegas? 557 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 - ¿Dónde? - Ángela. 558 00:33:01,771 --> 00:33:05,400 ¿Por qué, hijo de puta, me lo volviste a hacer? ¿Por qué? 559 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 - ¡Cálmate! - ¡No me calmo! 560 00:33:07,819 --> 00:33:09,654 - ¡No me calmo! - [Eva] ¡Mamá! 561 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Eva, a veces los papás discuten, ¿sí? 562 00:33:19,622 --> 00:33:21,708 Vamos, no pueden llegar tarde al colegio. 563 00:33:23,584 --> 00:33:25,086 [música de suspenso] 39935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.