Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,803
[Camila]
Alguien intentó atacarme en la casa.
2
00:00:11,886 --> 00:00:14,139
Por favor, llame a una ambulancia.
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,724
Ya. [se queja]
4
00:00:15,807 --> 00:00:16,766
[Rafael] Tranquila.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,560
[llora]
6
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
[sirena se acerca]
7
00:00:27,652 --> 00:00:29,154
[música de suspenso]
8
00:00:42,083 --> 00:00:43,168
[sirena se apaga]
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,429
Papá, ¿todo está bien?
10
00:00:55,346 --> 00:00:57,182
Eso creo, mi amor. No te preocupes.
11
00:00:57,265 --> 00:00:58,099
Ven.
12
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
Veamos qué está pasando.
13
00:01:15,200 --> 00:01:16,409
¿Qué pasó?
14
00:01:16,493 --> 00:01:19,537
La atacaron en su casa
mientras dormía, ¿puedes creer?
15
00:01:19,621 --> 00:01:21,289
[Luigi] Ya, cálmate, mi amor.
16
00:01:21,372 --> 00:01:24,375
Mi amor, nos puede pasar
a cualquiera, a los niños, no sé.
17
00:01:24,459 --> 00:01:26,461
No te va a pasar. Cálmate.
18
00:01:29,839 --> 00:01:31,925
[médica] ¿Algún familiar que la acompañe?
19
00:01:34,844 --> 00:01:36,137
¿El esposo no está?
20
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
[motor se enciende]
21
00:01:42,060 --> 00:01:43,353
[sirena]
22
00:01:50,318 --> 00:01:52,695
- [mujer] Déjame en paz.
- [hombre] No me toques.
23
00:01:52,779 --> 00:01:54,572
- ¿Dónde estabas?
- ¿Qué te importa?
24
00:01:54,656 --> 00:01:57,325
- [hombre] ¡No te pases!
- ¡No me toques!
25
00:01:59,661 --> 00:02:00,745
[mujer jadea]
26
00:02:02,705 --> 00:02:04,415
[hombre] Ahora sí te mato.
27
00:02:04,499 --> 00:02:06,793
- Ven para acá, pinche vieja.
- [mujer] ¡No!
28
00:02:06,876 --> 00:02:07,919
[hombre] ¡Camila!
29
00:02:09,129 --> 00:02:10,755
Sal de ahí, Camila.
30
00:02:10,839 --> 00:02:12,173
¡Que salgas, Camila!
31
00:02:14,217 --> 00:02:15,802
- [Camila] ¡No!
- ¡Ven!
32
00:02:16,302 --> 00:02:19,180
- Ven. Sal de ahí, pinche mugrosa.
- No.
33
00:02:20,056 --> 00:02:21,474
[Camila] Déjame.
34
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
[hombre gime de dolor]
35
00:02:25,854 --> 00:02:27,105
[hombre jadea y tose]
36
00:02:33,027 --> 00:02:34,529
[música melancólica]
37
00:02:37,448 --> 00:02:38,825
[sirenas]
38
00:02:56,801 --> 00:02:58,595
¡Mamá!
39
00:03:07,937 --> 00:03:11,107
[reportera] La mexicana de 27 años
habría sido atacada esta madrugada
40
00:03:11,191 --> 00:03:12,692
en el interior de su domicilio
41
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
en el exclusivo condominio:
Riviera Esmeralda.
42
00:03:15,862 --> 00:03:19,365
[Adrián] Es todo muy raro. No se sabe
cómo entró el ladrón al condominio.
43
00:03:19,449 --> 00:03:22,076
Tampoco hay registro
en las cámaras de seguridad.
44
00:03:22,160 --> 00:03:25,496
Todo esto fue mi culpa.
Yo le alquilé la casa a Camila y a David.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,749
No, mi amor, no digas eso.
46
00:03:27,832 --> 00:03:31,044
Le hubiera pasado pasaría a cualquiera.
No te preocupes.
47
00:03:32,086 --> 00:03:33,713
¿Te conté lo de Inti?
48
00:03:36,341 --> 00:03:37,967
¿Qué...? ¿Qué parte?
49
00:03:38,968 --> 00:03:41,471
¿Que es bisexual
o que tiene problemas de dinero?
50
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
No, no es bisexual.
51
00:03:45,099 --> 00:03:46,017
Es fluido.
52
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
No te burles de sus problemas económicos.
53
00:03:49,270 --> 00:03:52,523
Justamente, está dando clases de buceo
para ayudar a su mamá.
54
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
Ya. Ya, ya.
55
00:03:55,985 --> 00:03:58,446
En el spa están buscando
un profe de natación.
56
00:03:58,529 --> 00:04:00,240
Tal vez le pueda interesar, ¿no?
57
00:04:00,323 --> 00:04:01,991
Ay, buenísimo. Sí, buenísimo.
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,202
Lo podemos recomendar. Yo le digo.
59
00:04:07,455 --> 00:04:09,374
¿Por qué tanto interés en Inti?
60
00:04:10,917 --> 00:04:13,127
Me interesa como quien trabaje para mí.
61
00:04:14,337 --> 00:04:15,296
Sí, pero bueno.
62
00:04:16,256 --> 00:04:19,259
De los otros meseros ni hablas,
ni preguntas, ni dices nada.
63
00:04:24,055 --> 00:04:24,973
Es verdad.
64
00:04:25,056 --> 00:04:27,183
Le he agarrado mucho cariño a ese chico.
65
00:04:27,892 --> 00:04:29,185
Es como un hermanito menor.
66
00:04:31,104 --> 00:04:32,397
[música romántica]
67
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
[gemidos]
68
00:04:57,255 --> 00:04:58,715
[gemidos]
69
00:05:06,431 --> 00:05:08,975
[Cristóbal]
¿No será un primo lejano que te calienta?
70
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
Ay, Cristóbal, por favor.
71
00:05:11,019 --> 00:05:14,105
¿Cómo me vas a decir eso ahora
justo cuando nos vamos a casar?
72
00:05:15,023 --> 00:05:17,066
- Pero ¿por qué no?
- No.
73
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
Inti es muy guapo y tú lo sabes.
74
00:05:20,111 --> 00:05:21,738
Lo raro sería que no te gustara.
75
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Que no se diga que no se le atiende.
76
00:05:33,207 --> 00:05:34,459
No, eso está claro.
77
00:05:34,542 --> 00:05:36,377
Por eso tenía tantas ganas de verte.
78
00:05:39,380 --> 00:05:41,549
Y eso que pensé
que no llamarías nunca más.
79
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
Y yo pensé que te gustaban las sorpresas.
80
00:05:48,139 --> 00:05:48,973
Pues...
81
00:05:50,141 --> 00:05:53,019
En la inauguración del restaurante
ni siquiera me miraste.
82
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
Ay, a ver, a ver.
83
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
[ríe]
84
00:05:57,732 --> 00:05:59,233
¿Cuál era nuestro pacto?
85
00:05:59,317 --> 00:06:01,235
Nada de lazos,
86
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
nada de protocolos absurdos.
87
00:06:04,030 --> 00:06:05,156
Nada que nos ate.
88
00:06:05,239 --> 00:06:07,241
Inti, por experiencia te lo digo,
89
00:06:07,325 --> 00:06:08,618
es mucho mejor así.
90
00:06:09,118 --> 00:06:10,661
Yo, todo triste.
91
00:06:11,788 --> 00:06:12,914
Agonizando.
92
00:06:12,997 --> 00:06:15,875
- Ay, sí. Me imagino.
- Pensando que tenías otro Inti.
93
00:06:15,958 --> 00:06:17,085
[Ángela ríe]
94
00:06:18,169 --> 00:06:21,464
¿Por qué ibas a pensar eso?
A ver, si en este tiempo,
95
00:06:21,547 --> 00:06:25,009
tú y yo hemos cumplido
a cabalidad nuestro pacto.
96
00:06:25,093 --> 00:06:26,010
¿O no?
97
00:06:26,094 --> 00:06:28,304
Totalmente. A cabalidad.
98
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
Y eso es lo que más me gusta de ti.
99
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
¿Eso nada más?
100
00:06:36,521 --> 00:06:37,563
Bueno, eso...
101
00:06:38,815 --> 00:06:40,191
y un par de cosas más.
102
00:06:41,067 --> 00:06:42,276
[Ángela ríe]
103
00:06:48,449 --> 00:06:50,410
[Inti] ¿Qué te hizo tu marido esta vez?
104
00:06:51,035 --> 00:06:52,537
[música de suspenso]
105
00:06:55,123 --> 00:06:56,791
- [Ángela suspira]
- [ríe]
106
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
Si alguien te pregunta sobre anoche,
107
00:07:01,129 --> 00:07:03,506
tú les dices
que estabas trabajando, por favor.
108
00:07:04,507 --> 00:07:05,508
OK.
109
00:07:07,093 --> 00:07:10,221
Cami, usted todavía
está molesta conmigo, ¿cierto?
110
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
No.
111
00:07:12,682 --> 00:07:13,933
¿Cómo voy a estar molesta
112
00:07:14,016 --> 00:07:16,519
después de todas las cosas hermosas
que me dijiste?
113
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
Yo ya le expliqué, yo le dije que...
114
00:07:20,440 --> 00:07:22,275
- eso no era lo que...
- Juan David.
115
00:07:22,775 --> 00:07:23,609
Ya.
116
00:07:24,444 --> 00:07:25,403
Ya está.
117
00:07:26,446 --> 00:07:30,241
Igual, sé que se me fue la mano, por eso
le pedí disculpas y le pedí perdón.
118
00:07:33,035 --> 00:07:34,036
OK.
119
00:07:35,413 --> 00:07:36,622
[música de suspenso]
120
00:07:39,208 --> 00:07:42,545
[Camila] Se llama Vicente González.
Es de Las Vegas
121
00:07:43,504 --> 00:07:46,632
y, desde que llegué a Colombia,
me ha estado mandando mensajes.
122
00:07:47,967 --> 00:07:51,387
En el último mensaje que me dejó,
me dijo que estaba cerca.
123
00:07:52,263 --> 00:07:53,973
Y que no me iba a escapar de él.
124
00:07:54,474 --> 00:07:55,600
Ya vieron las cámaras.
125
00:07:56,184 --> 00:07:58,895
Y nadie entró ni salió
después de las 9:47 de la noche.
126
00:07:59,604 --> 00:08:02,398
La noche anterior,
la señora Román denunció un asalto.
127
00:08:02,482 --> 00:08:04,275
Pero se trataba de un vecino.
128
00:08:04,859 --> 00:08:06,068
El señor Miguel Estévez.
129
00:08:06,152 --> 00:08:09,822
No, esto no se trata de ningún vecino
y tampoco de Miguel Estévez.
130
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
Créame.
131
00:08:12,116 --> 00:08:14,368
- Rafael, venga conmigo.
- [Rafael] Sí, señor.
132
00:08:19,874 --> 00:08:23,878
Ese cabrón registró la casa
y ahora está intentando matarme.
133
00:08:23,961 --> 00:08:25,880
¿Y por qué está tan segura que fue él?
134
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Porque ya había pasado antes.
135
00:08:28,299 --> 00:08:31,677
¿Cuántas veces te he dicho
que no coquetees con otros hombres?
136
00:08:31,761 --> 00:08:34,013
Vicente, ni siquiera me tocó,
tú estabas ahí.
137
00:08:34,514 --> 00:08:36,098
Ya deja estos ataques de celos,
138
00:08:36,182 --> 00:08:39,519
¿porque cuántas veces
te tengo que explicar que es mi chamba?
139
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
- Ay, Vicente.
- A mí no me vas a hacer pendejo.
140
00:08:42,480 --> 00:08:44,023
[gime de dolor]
141
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Tarima y nada más.
142
00:08:46,984 --> 00:08:49,070
Al próximo al que le coquetees, lo mato.
143
00:08:49,570 --> 00:08:50,530
¿Entiendes?
144
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- ¡Entiendes!
- ¡Sí, ya!
145
00:08:54,033 --> 00:08:57,119
Vicente y yo sostuvimos una relación
en Las Vegas hace tiempo.
146
00:08:57,620 --> 00:08:59,539
Y él tiene un carácter agresivo.
147
00:09:00,289 --> 00:09:03,042
Dos veces me mandó a un hospital
por violencia.
148
00:09:03,668 --> 00:09:04,752
La última vez,
149
00:09:05,545 --> 00:09:06,629
me mandó inconsciente
150
00:09:06,712 --> 00:09:10,007
y tiene una orden de alejamiento
en su contra.
151
00:09:10,091 --> 00:09:14,136
Él no se puede acercar a mí, si me busca
es porque me quiere hacer daño.
152
00:09:14,220 --> 00:09:15,054
¿Entiende?
153
00:09:17,473 --> 00:09:18,432
[teclea]
154
00:09:42,248 --> 00:09:43,332
¿Qué?
155
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
No.
156
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
- Si la necesitas.
- No, no, no.
157
00:09:46,502 --> 00:09:50,089
No es necesario. No, dejaste de ser
una clienta hace mucho. Guarda eso.
158
00:09:50,172 --> 00:09:52,508
- No es un pago.
- No, guarda, quédatelo tú.
159
00:09:52,592 --> 00:09:54,468
- Es un regalito, no un pago.
- No.
160
00:09:54,552 --> 00:09:57,221
Sí, déjate consentir.
Déjate cuidar, por Dios.
161
00:09:58,764 --> 00:10:00,099
Ya. Además, no te ofendas,
162
00:10:00,182 --> 00:10:04,020
porque tú sabes que a mí
me gusta tratarte con cariño.
163
00:10:06,731 --> 00:10:08,107
¿Y cuándo te veo de nuevo?
164
00:10:08,649 --> 00:10:10,860
Esa es una pregunta difícil de responder,
165
00:10:10,943 --> 00:10:14,655
teniendo en cuenta que allá afuera
hay una familia mía y...
166
00:10:14,739 --> 00:10:16,073
[celular vibra]
167
00:10:17,408 --> 00:10:19,076
Pero gracias por comprender.
168
00:10:19,160 --> 00:10:20,953
Y, por encima de cualquier cosa,
169
00:10:21,037 --> 00:10:22,830
gracias por una noche tan rica.
170
00:10:28,669 --> 00:10:29,920
[Ángela ríe]
171
00:10:30,671 --> 00:10:32,506
- ¿Ya va a empezar?
- ¿Segundo round?
172
00:10:33,007 --> 00:10:33,924
No.
173
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
[celular vibra]
174
00:10:36,969 --> 00:10:38,095
Váyase.
175
00:10:43,351 --> 00:10:44,226
Chao.
176
00:10:51,525 --> 00:10:53,027
¿Qué pasó, Lucas?
177
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
La policía está con la vecina.
178
00:10:55,279 --> 00:10:57,365
Seguramente, van a encontrar las cámaras.
179
00:11:01,410 --> 00:11:04,955
[inspector] Cárdenas, no hay indicios
ni de puertas ni ventanas forzadas.
180
00:11:05,039 --> 00:11:07,208
Y, al parecer,
no se llevaron nada de valor.
181
00:11:09,919 --> 00:11:13,631
Señora Román, ¿usted recuerda
si antes de irse a acostar
182
00:11:13,714 --> 00:11:15,925
la casa quedó bien cerrada?
183
00:11:17,551 --> 00:11:18,594
No lo recuerdo.
184
00:11:18,678 --> 00:11:21,555
Usted dice que antenoche
alguien entró a la fuerza.
185
00:11:22,306 --> 00:11:24,892
Su esposo la deja sola hace 24 horas,
186
00:11:24,975 --> 00:11:27,436
¿y no recuerda si la casa
quedó bien cerrada?
187
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
Un momento, inspector.
188
00:11:28,854 --> 00:11:31,107
¿Usted también se va a poner
a dudar de esto?
189
00:11:31,190 --> 00:11:33,859
¿Me puede decir qué gano
inventándome esta información
190
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
o haciéndolos perder el tiempo?
191
00:11:35,695 --> 00:11:37,697
Señora, solo busco precisar detalles.
192
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
[Camila] Ah.
193
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
Ese es mi trabajo.
194
00:11:40,908 --> 00:11:42,910
¿Podemos pasar al jardín, por favor?
195
00:11:44,286 --> 00:11:45,788
[música de suspenso]
196
00:11:56,132 --> 00:11:57,591
¿Por qué te demoraste tanto?
197
00:11:58,843 --> 00:12:01,637
Lucas, vine en cuanto pude, ¿sí?
198
00:12:02,263 --> 00:12:03,264
Córrete, porfa.
199
00:12:05,641 --> 00:12:07,143
[música de suspenso]
200
00:12:12,398 --> 00:12:14,150
No sabemos cómo entró.
201
00:12:15,025 --> 00:12:16,777
Pero sí sabemos que pasó por aquí.
202
00:12:19,989 --> 00:12:20,948
Son dos.
203
00:12:21,949 --> 00:12:24,577
¿Tu viste si cuando llegaron
tenían un papel o algo?
204
00:12:24,660 --> 00:12:26,787
No pueden registrar esa casa
sin una orden.
205
00:12:32,209 --> 00:12:33,377
Camila.
206
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
- Pedro, ¿cómo está?
- Supe lo que pasó. ¿Qué tal?
207
00:12:35,880 --> 00:12:38,883
- Quería saber si estás bien.
- Estoy bien. Ya...
208
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
Ya pasó lo peor,
209
00:12:40,968 --> 00:12:42,887
- pero no se moleste.
- Bien.
210
00:12:42,970 --> 00:12:45,639
Por favor, cuenta conmigo
para lo que necesites, ¿no?
211
00:12:45,723 --> 00:12:47,016
Muchas gracias.
212
00:12:47,933 --> 00:12:51,061
¿Anoche te fuiste sola en la ambulancia?
213
00:12:51,145 --> 00:12:52,605
¿Cómo...? ¿Nadie te acompañó?
214
00:12:53,731 --> 00:12:56,233
Sí, pero no pasa nada.
215
00:12:58,110 --> 00:13:00,821
¿Qué clase de marido deja sola a su mujer?
216
00:13:01,614 --> 00:13:03,115
[música dramática]
217
00:13:07,787 --> 00:13:10,206
Hola. Qué sorpresa.
218
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
No, si la sorprendida soy yo, papá.
219
00:13:12,792 --> 00:13:15,377
Vine a ver cómo estás, Camila.
220
00:13:15,961 --> 00:13:19,173
Estoy bien, un poco mareada
221
00:13:19,256 --> 00:13:21,842
y asustada, pero bien.
Gracias por preguntar.
222
00:13:22,551 --> 00:13:24,261
No se hubiera molestado en venir.
223
00:13:25,221 --> 00:13:27,056
Buenas. Amor.
224
00:13:27,556 --> 00:13:29,725
El detective tiene algo que decirte.
225
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
[Camila] ¿Qué pasó?
226
00:13:30,893 --> 00:13:33,437
Vicente González ingresó al país
esta madrugada.
227
00:13:36,816 --> 00:13:39,193
Son cien dólares la noche
con desayuno incluido.
228
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
[Vicente] Claro que sí.
229
00:13:40,945 --> 00:13:44,657
¿Hay problema si le pago en efectivo?
El banco aún no me activa la tarjeta.
230
00:13:45,407 --> 00:13:46,742
No, no hay problema.
231
00:13:46,826 --> 00:13:49,411
- Pero no acepto billetes de cien.
- Está bien.
232
00:13:51,080 --> 00:13:54,750
Necesito una identificación,
pasaporte, algo.
233
00:13:56,544 --> 00:13:57,753
[Inti] Pachito, ¿bien?
234
00:14:03,050 --> 00:14:04,426
Jefe, buenos días.
235
00:14:05,427 --> 00:14:06,720
Buenos días.
236
00:14:10,015 --> 00:14:11,684
Nada sospechoso con tu yerno.
237
00:14:12,184 --> 00:14:15,229
Todos los días es lo mismo.
Del trabajo a la casa y al revés.
238
00:14:15,896 --> 00:14:17,106
¿Estamos seguros?
239
00:14:18,440 --> 00:14:20,526
¿Con quién se reunió ayer entonces?
240
00:14:20,609 --> 00:14:23,445
Con un investigador privado
especialista en infidelidades,
241
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
desaparición de personas y en herencias.
242
00:14:26,073 --> 00:14:29,285
- ¿Y a este ya lo contactamos?
- No, pero sé dónde ubicarlo.
243
00:14:29,368 --> 00:14:30,244
¿Qué necesitas?
244
00:14:31,495 --> 00:14:32,580
Su objetivo.
245
00:14:33,122 --> 00:14:34,373
¿Para qué lo contrataron?
246
00:14:35,207 --> 00:14:37,751
¿Miguel quiere jugar a los espías?
Vamos a jugar.
247
00:14:38,460 --> 00:14:40,296
Aquí está lo otro que me pediste.
248
00:14:42,214 --> 00:14:43,257
Lo confidencial.
249
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
[Adrián] ¿Te interesa?
250
00:14:47,636 --> 00:14:48,762
[ríe]
251
00:14:48,846 --> 00:14:50,931
Sí. Claro.
252
00:14:51,015 --> 00:14:52,725
Claro, ¿cómo no me va a interesar?
253
00:14:52,808 --> 00:14:54,935
Es un spa exclusivo. Por supuesto.
254
00:14:55,019 --> 00:14:57,688
Bueno, no te creas, no es tan exclusivo.
255
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
También vienen socios de afuera.
256
00:15:00,816 --> 00:15:02,151
Gracias, en serio.
257
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
Me viene en un momento
que lo necesito mucho, Adrián.
258
00:15:06,155 --> 00:15:09,575
Ya no sé qué hacer para agradecerte.
259
00:15:11,118 --> 00:15:11,952
[Adrián] Eh...
260
00:15:12,453 --> 00:15:14,622
No, no te preocupes.
261
00:15:15,122 --> 00:15:16,457
No tienes que hacer nada.
262
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
¿Estás ocupado ahora?
263
00:15:21,462 --> 00:15:22,963
No, ¿por qué?
264
00:15:25,382 --> 00:15:27,092
[Miguel] Sí, este.
265
00:15:27,176 --> 00:15:28,135
¿Mi amor?
266
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
- ¿Cómo te fue?
- Hola. Bien.
267
00:15:31,430 --> 00:15:32,389
Bien.
268
00:15:33,140 --> 00:15:34,558
- Hola, Luigi.
- Qué bueno.
269
00:15:34,642 --> 00:15:37,311
Oigan, como que me perdí
del escándalo de la semana.
270
00:15:37,394 --> 00:15:38,854
¿Supieron lo de la vecina?
271
00:15:39,438 --> 00:15:41,273
- Que la atacaron.
- Ah, sí.
272
00:15:41,357 --> 00:15:42,566
- Sí.
- Sí.
273
00:15:42,650 --> 00:15:46,236
Yo oí algo porque Sofi está muy asustada
y sí me comentó.
274
00:15:46,320 --> 00:15:47,655
Con toda la razón.
275
00:15:47,738 --> 00:15:50,699
La policía como que sospecha
de alguien del condominio.
276
00:15:50,783 --> 00:15:54,161
Pero, al parecer,
ella no reconoció al atacante, ¿o sí?
277
00:15:54,745 --> 00:15:55,871
No, que yo sepa, no.
278
00:15:56,580 --> 00:15:57,957
No.
279
00:15:58,499 --> 00:16:01,210
Papá, ya estamos acá.
280
00:16:01,293 --> 00:16:03,671
Estamos entrando en este momento, listo.
281
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Hola, papá.
282
00:16:06,799 --> 00:16:07,800
[Miguel] Pedro.
283
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
[Pedro] Me encanta verlos juntos
porque les tengo noticias.
284
00:16:12,596 --> 00:16:13,973
A los tres.
285
00:16:19,353 --> 00:16:20,854
[música de suspenso]
286
00:16:28,696 --> 00:16:29,863
¿Nadie lo va a abrir?
287
00:16:55,097 --> 00:16:56,598
Les presento a...
288
00:16:57,349 --> 00:16:58,726
Red Velvet.
289
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
Más conocida como Camila Román,
290
00:17:02,688 --> 00:17:05,024
o la vecina de la casa G.
291
00:17:05,607 --> 00:17:07,818
[suena "River" de Bishop Briggs]
292
00:17:09,903 --> 00:17:11,655
[público ovaciona]
293
00:17:42,811 --> 00:17:44,104
[para música]
294
00:17:44,855 --> 00:17:46,023
- ¿Cami?
- ¿Eu?
295
00:17:46,106 --> 00:17:47,107
¿Adónde va?
296
00:17:47,191 --> 00:17:48,067
Este...
297
00:17:48,650 --> 00:17:50,652
Tengo algo importante que hacer.
298
00:17:51,820 --> 00:17:52,988
¿Usted se volvió loca?
299
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
El psicópata de su ex está por ahí.
300
00:17:55,532 --> 00:17:59,203
Ayer intentaron matarla y, además,
el médico dijo que se quedara en casa.
301
00:17:59,286 --> 00:18:02,081
Sí, ya sé, pero esto sí es muy importante.
302
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
Bueno.
303
00:18:03,874 --> 00:18:04,958
Está bien.
304
00:18:05,042 --> 00:18:09,755
Usted ya está demasiado grande,
ya sabe qué quiere, cómo y con quién.
305
00:18:11,131 --> 00:18:13,300
Ahora usted me va a regañar,
306
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
¿me va a decir cómo, cuándo y por qué?
307
00:18:18,097 --> 00:18:19,056
Ay, ya.
308
00:18:19,681 --> 00:18:21,183
[música melancólica]
309
00:18:24,311 --> 00:18:27,481
David, yo te agradezco, de verdad,
todo lo que has hecho por mí.
310
00:18:28,107 --> 00:18:31,235
Y sé que metí la pata durísimo
con lo de Miguel,
311
00:18:32,111 --> 00:18:34,321
pero no me lo recuerdes
todo el tiempo, ¿sí?
312
00:18:36,198 --> 00:18:37,574
Alguien tiene que hacerlo.
313
00:18:38,242 --> 00:18:39,701
Para que no vuelva a pasar.
314
00:18:40,410 --> 00:18:41,245
Sí.
315
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
¿De verdad le pagaste a alguien
para que tomara estas fotos?
316
00:18:47,084 --> 00:18:51,046
Yo necesito saber quién vive
en mi condominio, y aquí poco.
317
00:18:51,130 --> 00:18:54,842
Pero es que tú no eres el dueño
de Riviera Esmeralda.
318
00:18:54,925 --> 00:18:56,426
Los dueños son los residentes.
319
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
Si te ponen a investigarlos a todos,
320
00:18:58,428 --> 00:19:01,223
yo creo que podrías llevarte
más de una sorpresa.
321
00:19:02,349 --> 00:19:04,643
[Pedro] Bueno,
yo solo quería contarles
322
00:19:04,726 --> 00:19:07,896
que tenemos una vecina
que es una artista famosa del desnudo.
323
00:19:08,647 --> 00:19:09,731
No.
324
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
Lo que me faltaba, de verdad.
325
00:19:12,025 --> 00:19:14,236
Mi amor, yo creo que tu padre tiene razón.
326
00:19:15,195 --> 00:19:17,239
Es mejor conocer a nuestros vecinos.
327
00:19:17,322 --> 00:19:18,949
[Miguel] Ah, no, si tú lo dices...
328
00:19:19,867 --> 00:19:24,079
Investigarlos como si fueran delincuentes,
no estoy de acuerdo.
329
00:19:24,163 --> 00:19:26,331
Yo sí, la verdad, y perdón que me meta,
330
00:19:26,415 --> 00:19:28,667
pero es mejor que eso quede en privado.
331
00:19:28,750 --> 00:19:29,585
Sí.
332
00:19:30,836 --> 00:19:33,338
De acuerdo con Luigi, fíjate. Sí, sería...
333
00:19:33,881 --> 00:19:36,925
sería una lástima que algo así
334
00:19:37,759 --> 00:19:39,344
saliera a la luz, ¿no?
335
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
Totalmente.
336
00:19:44,558 --> 00:19:46,935
Veníamos a lo de la teleconferencia
337
00:19:47,019 --> 00:19:49,146
con los arquitectos de Riviera Diamante.
338
00:19:49,229 --> 00:19:50,564
Veo que no era para eso.
339
00:19:50,647 --> 00:19:53,442
Cuando estén listos, me avisan.
Voy para la oficina.
340
00:19:53,525 --> 00:19:54,943
[Miguel] Vale, mi amor.
341
00:20:06,038 --> 00:20:08,498
[Pedro] Conocieron a Camila
en Las Vegas, ¿cierto?
342
00:20:13,837 --> 00:20:15,797
¿Cuál de los dos se la está comiendo?
343
00:20:18,508 --> 00:20:21,803
Está en clase de ashtanga
a las doce con Daniela,
344
00:20:21,887 --> 00:20:23,347
los martes y los jueves.
345
00:20:23,430 --> 00:20:24,264
OK.
346
00:20:24,765 --> 00:20:27,434
- Muchas gracias.
- Con mucho gusto. Para servirle.
347
00:20:29,353 --> 00:20:30,270
Perdón.
348
00:20:30,896 --> 00:20:33,398
- Eh, ¿te puedo hacer otra pregunta?
- Claro.
349
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
¿De casualidad conoces a...
350
00:20:37,444 --> 00:20:38,445
esta chica?
351
00:20:39,696 --> 00:20:40,989
A ver.
352
00:20:41,073 --> 00:20:44,034
¿Creen que se me olvida
que iban una vez al mes a Las Vegas
353
00:20:44,117 --> 00:20:45,994
a ver al cliente de Nevada Cross?
354
00:20:48,163 --> 00:20:50,249
¿Y por eso crees que conocemos a Camila?
355
00:20:51,124 --> 00:20:52,251
[Miguel ríe]
356
00:20:53,085 --> 00:20:54,419
Pedro, me parece absurdo.
357
00:20:55,379 --> 00:20:57,381
Las Vegas es una ciudad muy grande, ¿no?
358
00:20:58,882 --> 00:21:01,218
¿Y dejaste el sentido del humor
en la casa?
359
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
Era un chiste.
360
00:21:09,977 --> 00:21:13,605
Ella era socia del spa,
pero hace tiempo que no la veo.
361
00:21:13,689 --> 00:21:14,856
- Hola.
- Hola.
362
00:21:14,940 --> 00:21:15,899
Hola, buen día.
363
00:21:16,608 --> 00:21:18,902
- Dani... ¿Me permites la foto?
- Sí, claro.
364
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
Entrenabas a esta chica, ¿verdad?
365
00:21:20,821 --> 00:21:23,031
Sí, claro. Ella es Ximena Santos.
366
00:21:23,115 --> 00:21:24,574
- ¿Ximena?
- Sí.
367
00:21:30,580 --> 00:21:32,791
Ay, estuvo increíble.
368
00:21:32,874 --> 00:21:33,792
[Inti] ¿Cierto?
369
00:21:36,378 --> 00:21:39,131
Te juro que un animal
me picó allá abajo, no sé qué fue...
370
00:21:39,214 --> 00:21:42,050
¿Qué va? Si yo te estaba cuidando,
estaba atrás tuyo.
371
00:21:43,343 --> 00:21:45,971
O... a menos que me veas cara de tiburón.
372
00:21:52,060 --> 00:21:53,895
Ven, te ayudo a quitarte esto.
373
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
Gracias por traerme a este lugar,
estuvo increíble.
374
00:21:56,690 --> 00:21:57,858
La pasé genial.
375
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
De nada.
376
00:22:01,194 --> 00:22:02,571
[velcro se despega]
377
00:22:03,071 --> 00:22:04,656
Cuando quieras, puedes venir.
378
00:22:05,324 --> 00:22:06,825
Me prestan la lancha, así que...
379
00:22:07,701 --> 00:22:08,910
a la orden, jefe.
380
00:22:13,999 --> 00:22:17,836
Puedes venir con Cris
o con quien quieras.
381
00:22:23,467 --> 00:22:24,801
Nomás es que me digas.
382
00:22:26,636 --> 00:22:28,138
[música suave]
383
00:23:01,338 --> 00:23:03,924
Ximena era muy constante,
y un día, no volvió.
384
00:23:04,466 --> 00:23:06,635
Este era su celular y su dirección.
385
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
Ella era residente de Riviera Esmeralda.
386
00:23:09,554 --> 00:23:11,348
Casa G del condominio.
387
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
[música romántica]
388
00:23:31,118 --> 00:23:33,036
No. Espera, Inti.
389
00:23:33,120 --> 00:23:35,122
- Para. Para.
- ¿Qué pasa?
390
00:23:36,790 --> 00:23:38,667
[Inti] ¿Qué pasa? ¿Es por Cris?
391
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Es por Cris, por el trabajo,
392
00:23:42,462 --> 00:23:45,298
porque no está bien ser infiel,
por muchas cosas.
393
00:23:48,468 --> 00:23:49,678
Nadie nos está mirando.
394
00:23:52,597 --> 00:23:53,765
Estamos acá.
395
00:23:55,517 --> 00:23:56,768
¿Tú ves alguna persona?
396
00:23:59,521 --> 00:24:02,315
Acá la ves, nadie más.
397
00:24:06,987 --> 00:24:08,196
[suena celular]
398
00:24:08,280 --> 00:24:09,322
El teléfono.
399
00:24:09,406 --> 00:24:10,907
El celular. Ay, espérate.
400
00:24:22,794 --> 00:24:24,754
Mañana tenemos el comité de residentes.
401
00:24:25,464 --> 00:24:28,258
Debemos ver lo que pasó
con la nueva vecina de la casa G.
402
00:24:28,341 --> 00:24:30,135
- [ríen]
- ¿Dije algo gracioso?
403
00:24:32,804 --> 00:24:34,055
- No, ma.
- No, ma.
404
00:24:34,139 --> 00:24:35,182
No, no pasa nada.
405
00:24:36,683 --> 00:24:38,018
[Luigi] Mañana no puedo ir.
406
00:24:38,101 --> 00:24:42,022
Mañana tengo una reunión con una gente
para un proyecto nuevo, es imposible.
407
00:24:42,105 --> 00:24:43,106
Pero es importante.
408
00:24:43,607 --> 00:24:45,859
Lo que pasó con Camila Román es muy grave.
409
00:24:45,942 --> 00:24:46,776
[risas]
410
00:24:46,860 --> 00:24:48,403
Damián, ¿qué pasa?
411
00:24:49,321 --> 00:24:50,447
Ma, que no pasa nada.
412
00:24:51,990 --> 00:24:53,992
Ustedes creen que yo soy tonta.
413
00:24:54,075 --> 00:24:57,037
¿Que no veo que cada vez
que nombro a la vecina se ríen?
414
00:24:57,954 --> 00:24:58,955
¿Qué es lo que pasa?
415
00:25:04,211 --> 00:25:05,462
¿Y ese culito qué?
416
00:25:05,545 --> 00:25:06,379
Ush...
417
00:25:07,797 --> 00:25:09,049
Uy, es la vecina nueva.
418
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
[Damián] Ay, sí.
419
00:25:11,009 --> 00:25:12,093
[Nicolás] A ver.
420
00:25:12,594 --> 00:25:13,637
Uy.
421
00:25:14,221 --> 00:25:15,263
Uy, rico, ¿no?
422
00:25:16,389 --> 00:25:18,683
Buena, campeón. Eso.
423
00:25:18,767 --> 00:25:20,018
[Sofía] ¿Qué pasa?
424
00:25:20,519 --> 00:25:22,521
Pues es algo que nos enseñó Lucas.
425
00:25:23,438 --> 00:25:24,606
Pero es secreto.
426
00:25:25,315 --> 00:25:26,775
[música de suspenso]
427
00:25:27,359 --> 00:25:29,319
Yo no la golpeé. Yo no la golpeé.
428
00:25:29,903 --> 00:25:31,446
Yo no la golpeé.
429
00:25:33,323 --> 00:25:35,992
Tú la dejaste inconsciente, Lucas.
430
00:25:36,076 --> 00:25:37,327
¿Entiendes o no?
431
00:25:37,410 --> 00:25:40,705
- [Lucas] Ella se cayó sola.
- [Ángela] Te callas. Baja la voz.
432
00:25:40,789 --> 00:25:42,874
¿Dónde dejaste el computador?
433
00:25:42,958 --> 00:25:44,167
[Lucas] Bajo la cama.
434
00:25:46,378 --> 00:25:48,213
[Lucas] ¿Qué vamos a hacer, mamá?
435
00:25:48,296 --> 00:25:50,715
¿Qué vamos a hacer? Nada vamos a hacer.
436
00:25:51,299 --> 00:25:54,636
Vamos a seguir la vida común y corriente.
Tú mañana vas al colegio,
437
00:25:54,719 --> 00:25:56,638
no hablas de esto con nadie.
438
00:25:56,721 --> 00:25:58,932
Lo que sea que pase,
lo vamos a solucionar,
439
00:25:59,015 --> 00:26:00,517
porque para eso está tu mamá.
440
00:26:01,101 --> 00:26:02,102
¿Te queda claro?
441
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
[Lucas] Pero vas a echar a papá.
442
00:26:11,695 --> 00:26:12,612
¿Cierto?
443
00:26:12,696 --> 00:26:14,072
¿Lo vas a sacar de la casa?
444
00:26:15,282 --> 00:26:16,658
[música suave]
445
00:26:25,917 --> 00:26:28,003
Sí, Lucas. Yo te lo prometo.
446
00:26:32,215 --> 00:26:33,216
[timbre]
447
00:26:35,760 --> 00:26:36,845
[celular vibra]
448
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
¿Aló?
449
00:26:39,431 --> 00:26:42,309
[Inti] Estoy avanzando con el trabajo,
va por buen camino.
450
00:26:42,851 --> 00:26:43,810
Muy bien.
451
00:26:44,811 --> 00:26:46,104
Siga adelante.
452
00:26:46,646 --> 00:26:47,772
Diviértase.
453
00:26:47,856 --> 00:26:49,107
[Adrián] Estamos tarde,
454
00:26:49,190 --> 00:26:52,611
necesito que estas mesas
estén listas en cinco minutos, por favor.
455
00:26:53,486 --> 00:26:54,988
[música de suspenso]
456
00:27:06,291 --> 00:27:08,251
Tratamos de llamar, nadie nos contestó.
457
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
¿Dónde está Ángela?
458
00:27:10,211 --> 00:27:12,464
Buenas tardes, Sofía. Pasa, adelante.
459
00:27:16,760 --> 00:27:18,136
Comenzaron los problemas.
460
00:27:18,219 --> 00:27:20,305
Esta señora está que no la aguanta nadie.
461
00:27:21,723 --> 00:27:24,601
- ¡Ángela!
- Ya, Sofía, no grites. Cálmate.
462
00:27:24,684 --> 00:27:27,228
No me voy a calmar
hasta no saber qué está pasando.
463
00:27:27,312 --> 00:27:29,856
Sofía, en serio. Están mis hijos aquí.
464
00:27:32,108 --> 00:27:33,109
[Ángela] ¿Qué pasa?
465
00:27:37,238 --> 00:27:38,365
[Sofía] Damián y Nico...
466
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
me acaban de contar que tu hijo
467
00:27:42,035 --> 00:27:44,788
les enseñó un video
de la nueva vecina desnuda.
468
00:27:47,666 --> 00:27:49,250
¿Tú sabes algo de eso, Miguel?
469
00:27:53,963 --> 00:27:56,549
¿Cómo? ¿Te fuiste a la playa sin mí?
470
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Ay, lo siento, fue mi culpa.
471
00:27:59,594 --> 00:28:00,679
Yo le dije.
472
00:28:01,638 --> 00:28:04,641
Mi amor, fui a avisarle a Inti
sobre la entrevista en el spa.
473
00:28:05,141 --> 00:28:06,226
Y me invitó a bucear.
474
00:28:06,309 --> 00:28:08,019
Es instructor profesional.
475
00:28:08,103 --> 00:28:08,978
Ajá.
476
00:28:09,062 --> 00:28:11,356
¿Y por qué no me avisaste?
Quiero aprender.
477
00:28:11,439 --> 00:28:13,358
[Inti] Nos encontramos en la playa.
478
00:28:13,441 --> 00:28:15,568
Pero, cuando quieras, podemos ir los tres.
479
00:28:16,403 --> 00:28:17,570
[Adrián] Estuvo genial.
480
00:28:18,154 --> 00:28:19,823
Nos tocó un día muy bonito, ¿no?
481
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
Bueno. Entonces, a la próxima,
¿por qué no vamos los tres?
482
00:28:25,787 --> 00:28:27,038
Cuando quieras, obvio.
483
00:28:29,124 --> 00:28:30,750
Te amo, nos vemos en la casa.
484
00:28:32,544 --> 00:28:33,962
No te sientas culpable.
485
00:28:35,046 --> 00:28:36,089
Que no pasó nada.
486
00:28:36,840 --> 00:28:37,716
Fue...
487
00:28:38,383 --> 00:28:40,760
un poco más que un beso intenso, nada más.
488
00:28:42,971 --> 00:28:44,389
Aunque, si fuera por mí...
489
00:28:46,266 --> 00:28:48,601
todavía te estaría haciendo el amor
en altamar.
490
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
Ángela y yo vamos a hablar con Lucas.
No te preocupes.
491
00:28:55,316 --> 00:28:56,693
Pues si no les importa,
492
00:28:57,360 --> 00:28:59,279
nos encantaría estar presentes.
493
00:28:59,904 --> 00:29:02,782
- [Miguel] ¿Perdón?
- A mí sí me importa, Sofía.
494
00:29:03,324 --> 00:29:05,452
Tú educa a tus hijos, yo educo a los míos.
495
00:29:06,578 --> 00:29:09,414
Eso espero, Ángela.
Porque esto es muy muy grave.
496
00:29:09,998 --> 00:29:10,874
¿Nos vamos?
497
00:29:15,295 --> 00:29:16,796
De verdad, qué pena.
498
00:29:18,006 --> 00:29:20,967
Está muy alterada con lo que pasó.
Les pido mil disculpas.
499
00:29:21,801 --> 00:29:24,012
- Hablamos ahora, hermano.
- [Miguel] Seguro.
500
00:29:26,681 --> 00:29:27,766
Este muchachito...
501
00:29:28,349 --> 00:29:29,434
[Miguel] Voy yo.
502
00:29:35,690 --> 00:29:36,900
[puerta se cierra]
503
00:29:46,493 --> 00:29:48,119
El video lo encontré en internet.
504
00:29:49,412 --> 00:29:50,997
Yo también tuve tu edad, Lucas.
505
00:29:52,248 --> 00:29:53,958
Y sé que a veces se hace difícil.
506
00:29:56,920 --> 00:29:58,004
Hay muchas dudas.
507
00:29:59,339 --> 00:30:00,965
Y uno no siempre sabe qué hacer.
508
00:30:04,636 --> 00:30:06,387
Pero dime, ¿qué te está pasando?
509
00:30:08,765 --> 00:30:09,766
A mí, nada.
510
00:30:10,850 --> 00:30:11,893
¿Y a ti?
511
00:30:12,644 --> 00:30:14,145
[música dramática]
512
00:30:19,025 --> 00:30:20,318
Te extraño, Lucas.
513
00:30:27,617 --> 00:30:29,452
Hace tiempo que no somos como antes.
514
00:30:30,453 --> 00:30:31,454
Dime qué pasó.
515
00:30:32,664 --> 00:30:33,540
¿Qué te hice?
516
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
¿Aló?
517
00:30:40,713 --> 00:30:43,550
Hola, buenos días.
¿Hablo con Ximena Santos?
518
00:30:43,633 --> 00:30:45,218
Sí, soy yo.
519
00:30:45,969 --> 00:30:46,803
¿Quién habla?
520
00:30:46,886 --> 00:30:48,388
Habla Camila Román.
521
00:30:48,471 --> 00:30:51,766
Quiero platicar contigo
sobre un amigo que tenemos en común.
522
00:30:51,850 --> 00:30:53,101
Fernando Castell.
523
00:30:55,019 --> 00:30:57,313
No, no lo conozco.
524
00:30:57,397 --> 00:30:58,356
¿Y Miguel Estévez?
525
00:31:07,532 --> 00:31:09,242
[Miguel] Aquí tienes, mi amor.
526
00:31:09,325 --> 00:31:10,201
¿Qué tal está?
527
00:31:10,702 --> 00:31:13,246
- Delicioso.
- Qué bueno.
528
00:31:13,329 --> 00:31:14,455
¿Y este milagro?
529
00:31:15,123 --> 00:31:18,001
Le dije a Carmelita que se fuera
porque quería atenderlos.
530
00:31:18,084 --> 00:31:19,335
Mi amor.
531
00:31:19,419 --> 00:31:21,546
Bueno, cinco minutitos y nos vamos, ¿OK?
532
00:31:22,255 --> 00:31:23,339
Te amo.
533
00:31:28,636 --> 00:31:29,637
¿Te gustó?
534
00:31:35,143 --> 00:31:36,644
[música de suspenso]
535
00:31:46,154 --> 00:31:47,238
¿Qué estás haciendo?
536
00:31:49,198 --> 00:31:51,367
Tú atacaste a Camila, ¿verdad?
537
00:31:52,368 --> 00:31:54,954
- ¿Sabes en qué problema te metes?
- ¡Suéltalo!
538
00:31:55,038 --> 00:31:56,497
¡Suéltalo!
539
00:31:57,081 --> 00:31:59,709
¡No vuelvas a tocar a Lucas! ¿Qué te pasa?
540
00:32:01,920 --> 00:32:03,504
Ya, ya, ya.
541
00:32:04,213 --> 00:32:05,924
¿Me das un momento, por favor?
542
00:32:08,509 --> 00:32:09,510
Lucas.
543
00:32:13,932 --> 00:32:15,433
¿Sabes lo que hizo tu hijo?
544
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
¡Atacó a la vecina!
545
00:32:16,976 --> 00:32:17,810
Sí.
546
00:32:18,311 --> 00:32:19,854
¿Y sabes por qué lo hizo?
547
00:32:21,064 --> 00:32:23,066
¿Sabes por qué se cortó los brazos?
548
00:32:23,691 --> 00:32:26,069
¿Y por qué te está odiando tanto tu hijo?
549
00:32:26,694 --> 00:32:27,987
[teclea]
550
00:32:32,200 --> 00:32:33,701
[música dramática]
551
00:32:42,961 --> 00:32:44,045
Bravo.
552
00:32:44,587 --> 00:32:45,880
Excelente.
553
00:32:47,423 --> 00:32:51,219
[llorando] Espero que ahora sí entiendas
lo que está sintiendo tu hijo.
554
00:32:53,429 --> 00:32:54,514
¿Qué es esto, Ángela?
555
00:32:54,597 --> 00:32:57,600
¿Qué es esto? ¿Tienes el descaro
de preguntarme qué es esto?
556
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
¡No, dime! ¿La conociste en Las Vegas?
557
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
- ¿Dónde?
- Ángela.
558
00:33:01,771 --> 00:33:05,400
¿Por qué, hijo de puta,
me lo volviste a hacer? ¿Por qué?
559
00:33:05,483 --> 00:33:07,735
- ¡Cálmate!
- ¡No me calmo!
560
00:33:07,819 --> 00:33:09,654
- ¡No me calmo!
- [Eva] ¡Mamá!
561
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Eva, a veces los papás discuten, ¿sí?
562
00:33:19,622 --> 00:33:21,708
Vamos, no pueden llegar tarde al colegio.
563
00:33:23,584 --> 00:33:25,086
[música de suspenso]
39935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.