All language subtitles for Dom.Durakov.aka.House.o

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:25,080 This film is based on a true story. 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,520 In 1996, during the first Chechen war, 3 00:00:27,560 --> 00:00:29,840 the bordering region of lngushetia 4 00:00:29,880 --> 00:00:32,160 was threatened with invasion by Chechen detachments. 5 00:00:32,200 --> 00:00:36,040 A psychiatric hospital was located near this border. 6 00:00:36,080 --> 00:00:39,280 The inmates lived their lives unaware of the coming events. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 Persona, Hachette Premiere et Cie and Bac Films 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,800 present a Russian-French co-production 9 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 with the support of 10 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 the Ministry of Culture of Russia 11 00:00:55,480 --> 00:00:59,520 Julia Vysotsky 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,280 Sultan lslamov 13 00:01:02,320 --> 00:01:04,480 Stanislav Varkki 14 00:01:04,520 --> 00:01:06,120 Elena Fomina 15 00:01:06,160 --> 00:01:09,400 Marina Politseimako 16 00:01:09,440 --> 00:01:14,240 Special guest: Bryan Adams 17 00:01:14,280 --> 00:01:17,440 and Eugeni Mironov 18 00:01:18,400 --> 00:01:22,240 A film by Andrei Konchalovsky 19 00:01:23,280 --> 00:01:27,480 HOUSE OF FOOLS 20 00:01:28,200 --> 00:01:31,240 Casting: Alexander Aronin 21 00:01:32,120 --> 00:01:35,000 Make-up artist: Nina Kolodkina 22 00:01:36,040 --> 00:01:38,960 Costumes: Svetlana Volter 23 00:01:40,000 --> 00:01:43,080 Production designer: Lubov Skorina 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,960 Editor: Olga Grinshpun 25 00:01:48,000 --> 00:01:51,440 Original score: Edward Artemiev 26 00:01:52,240 --> 00:01:55,920 Director of photography: Sergei Kozlov 27 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 Executive producer: louri Grishin 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,360 Producers: 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,440 Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 30 00:02:08,760 --> 00:02:13,240 Written and directed by: Andrei Konchalovsky 31 00:02:21,680 --> 00:02:25,640 What are you morons ogling at? 32 00:02:25,680 --> 00:02:28,440 Who takes those trains these days? 33 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 Nothing but cheap dealers. 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,400 Everyone's smuggling stuff somewhere. 35 00:02:33,440 --> 00:02:36,040 Russia's got the clothing fever. 36 00:02:36,080 --> 00:02:37,600 And our Little Nell 37 00:02:37,640 --> 00:02:42,040 is posing like some Greek statue in the Pushkin Museum. 38 00:02:44,440 --> 00:02:47,400 Ever heard of that museum, you shitheads? 39 00:04:41,240 --> 00:04:45,960 Cleaning detail, finish up. The rest of you, get to bed. 40 00:04:49,560 --> 00:04:51,280 You hear me? 41 00:04:54,160 --> 00:04:55,200 Yes, sir! 42 00:05:01,960 --> 00:05:04,880 So, you losers, seen enough? 43 00:05:04,920 --> 00:05:06,960 Had your little fix? Shame on you. 44 00:05:07,040 --> 00:05:10,920 War and stupidity will feed this generation. 45 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 A generation of junkies and trash. 46 00:05:13,080 --> 00:05:15,120 I spit in your faces. 47 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 "Thunder rumbles on the front 48 00:05:18,240 --> 00:05:21,080 "My boots tramp on regardless 49 00:05:21,120 --> 00:05:23,400 "Charge, onwards to the enemy!" 50 00:05:23,440 --> 00:05:25,120 Wipe that up, please. 51 00:05:25,880 --> 00:05:27,320 Get lost, scumbag. 52 00:05:27,360 --> 00:05:28,320 Wipe it up. 53 00:05:28,360 --> 00:05:31,840 I spit on you all, 54 00:05:31,880 --> 00:05:35,040 the runts and the tyrants, 55 00:05:35,080 --> 00:05:38,000 Iinks in the chain of strength trampling my homeland! 56 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Physical abuse is illegal. 57 00:06:03,560 --> 00:06:06,000 That's a violation of the law 58 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 on psychiatric care 59 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 and the rights of the citizen 60 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 adopted in July 1992 61 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 by the Supreme Soviet. 62 00:06:14,440 --> 00:06:16,200 -Wipe it up! -I'll do it! 63 00:06:16,240 --> 00:06:18,040 Wait. 64 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 Leave her alone. She has bad nerves. 65 00:06:21,080 --> 00:06:24,320 -She spat, she cleans it up. -Who do you think you are? 66 00:06:24,360 --> 00:06:27,160 To give me orders! 67 00:06:27,160 --> 00:06:30,160 You maniac, schizophrenic 68 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 bald scribbler! 69 00:06:37,400 --> 00:06:40,320 Maniac, schizophrenic, 70 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 bald scribbler! 71 00:06:44,960 --> 00:06:49,560 A man must not force a woman. 72 00:06:49,560 --> 00:06:55,320 You animal! Goddamn screw! Flunky! 73 00:06:55,360 --> 00:06:57,440 In the camp, guys like you 74 00:06:57,480 --> 00:07:01,400 were smothered under mattresses. 75 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 -Get up! -Come on! 76 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 You're humiliating humanity. 77 00:07:05,400 --> 00:07:08,320 Your turn will come one day. 78 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 Just wait a while 79 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 and we'll change places. 80 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 I'll spit and you'll wipe it up. 81 00:07:34,960 --> 00:07:37,720 "Sit down by my side 82 00:07:47,280 --> 00:07:49,960 "Take me in your arms and sing 83 00:07:51,520 --> 00:07:53,720 "l feel so alone without you 84 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 "But complete when you're near" 85 00:08:04,520 --> 00:08:06,960 Open up! Who locked me in? 86 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Crazy bitch. 87 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 "Sit down by my side..." 88 00:10:33,520 --> 00:10:37,400 Good morning, my love. 89 00:10:37,440 --> 00:10:40,600 He's covered in fly shit again. 90 00:10:40,600 --> 00:10:44,440 Damn things! I thought I'd killed them all. 91 00:10:46,440 --> 00:10:49,240 I dreamt he sang me love songs again. 92 00:10:49,240 --> 00:10:52,120 I dreamt of cocks again. 93 00:10:52,160 --> 00:10:56,920 Cocks with wings like angels flying all around me. 94 00:10:56,960 --> 00:10:58,840 He's missing me so much. 95 00:10:58,880 --> 00:11:01,840 I can tell he's waiting for me. 96 00:11:01,880 --> 00:11:05,120 Give it a rest. I bet he already has a wife. 97 00:11:05,160 --> 00:11:08,240 Are you stupid, Lucia, or what? 98 00:11:08,280 --> 00:11:10,800 She's a girlfriend. He doesn't love her. 99 00:11:10,840 --> 00:11:13,160 He knows he has a fiancee in Russia. 100 00:11:15,080 --> 00:11:16,880 For the wedding day, 101 00:11:16,920 --> 00:11:20,880 I'll buy a big white hat. Hats really suit me. 102 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 Lucia! There! There it is! 103 00:11:26,720 --> 00:11:30,480 Bastard! I'll beat the shit out of you! 104 00:11:30,520 --> 00:11:32,040 Quiet! 105 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 It's dead. 106 00:11:58,000 --> 00:11:59,680 Stop pushing. 107 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 You're not getting through, I'm next! 108 00:12:06,040 --> 00:12:09,000 -What about your toilet? -Flooded again. 109 00:12:09,080 --> 00:12:11,520 You'll crap all over ours again. 110 00:12:14,440 --> 00:12:16,280 Have you seen Goga? 111 00:12:16,320 --> 00:12:18,360 You haven't seen him? 112 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 Goga! 113 00:12:20,040 --> 00:12:22,000 We'll miss our turn! 114 00:12:27,160 --> 00:12:29,120 Have you seen Goga anywhere? 115 00:12:36,320 --> 00:12:39,400 -Has Mahmud been here? -Yeah, but he's gone again. 116 00:12:39,440 --> 00:12:42,480 Where's my place? He was keeping it. 117 00:12:42,520 --> 00:12:46,280 Get to the back of the line, Citizen Atanessian. 118 00:12:46,320 --> 00:12:50,760 Hey, Tut-tut, come out now! Shorty's going to burst. 119 00:12:50,800 --> 00:12:53,520 You were keeping my place? Where am l? 120 00:12:53,560 --> 00:12:56,320 I was here before anyone for you. 121 00:12:59,520 --> 00:13:01,480 Gangway! 122 00:13:01,520 --> 00:13:04,080 Stop! Let Goga through. 123 00:13:04,120 --> 00:13:06,440 I'm going nowhere. 124 00:13:10,840 --> 00:13:12,920 Never! 125 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 No privileges here! 126 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 This is the women's toilet. 127 00:13:36,520 --> 00:13:38,640 Come on, Shorty's bursting. 128 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 A real mafia, selling places in line. 129 00:13:44,720 --> 00:13:49,440 Get out of there, bitch! I have a bladder! 130 00:14:02,320 --> 00:14:04,680 Here, this is for later. 131 00:14:09,520 --> 00:14:12,440 And that's for you so you won't be jealous. 132 00:14:14,000 --> 00:14:17,240 Lucia told me everything. 133 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Just think! 134 00:14:19,960 --> 00:14:23,320 Be quiet or there'll be trouble! Understand? 135 00:14:25,560 --> 00:14:26,480 See you. 136 00:14:28,520 --> 00:14:29,560 See you. 137 00:14:34,680 --> 00:14:35,960 Doctor, 138 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 are we eating with the women again? 139 00:14:39,360 --> 00:14:41,200 Don't you like it? 140 00:14:41,240 --> 00:14:43,880 Oh, we do! 141 00:14:43,920 --> 00:14:47,480 If you behave, 142 00:14:47,520 --> 00:14:51,920 you can eat with them every day. 143 00:14:53,960 --> 00:14:55,600 That's a violation 144 00:14:55,640 --> 00:15:00,160 of the rules governing psychiatric care. 145 00:15:00,200 --> 00:15:02,280 Vika, our rules 146 00:15:02,320 --> 00:15:05,920 were written ages ago. 147 00:15:05,960 --> 00:15:07,520 In America, 148 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 they've done it for years. 149 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 The quiet patients eat together. 150 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 It has a beneficial effect. 151 00:15:17,000 --> 00:15:21,400 But if you'd rather eat alone, that's no problem. 152 00:15:21,440 --> 00:15:24,120 Doctor, can you give me something 153 00:15:24,160 --> 00:15:26,520 so I don't need to poo? 154 00:15:26,560 --> 00:15:29,840 I'm sick to death 155 00:15:29,880 --> 00:15:31,560 of having to queue every day. 156 00:15:31,600 --> 00:15:35,040 You can't have it all, Mahmud. 157 00:15:35,080 --> 00:15:37,960 Life's like that. 158 00:15:38,000 --> 00:15:41,280 Like what? 159 00:15:41,320 --> 00:15:43,400 Well... 160 00:15:45,240 --> 00:15:48,080 It's when new shit is produced every day. 161 00:15:53,880 --> 00:15:55,160 Nothing to laugh about. 162 00:15:58,840 --> 00:16:00,600 That definition 163 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 has a certain depth to it. 164 00:16:07,960 --> 00:16:08,880 Misha! 165 00:16:08,920 --> 00:16:10,000 Wait! 166 00:16:15,520 --> 00:16:18,440 Roustam, watch Vika closely! 167 00:16:18,480 --> 00:16:19,640 Do your best! 168 00:16:21,040 --> 00:16:23,520 1, 2, 3, 4... 169 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Go on! Well done, Zoia! 170 00:16:28,640 --> 00:16:31,520 Now, the bridge! 171 00:16:31,560 --> 00:16:35,240 Let's stop and do the bridge! Lie down! 172 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 Heads towards me! 173 00:16:37,960 --> 00:16:39,640 Good, Lucia! 174 00:16:39,680 --> 00:16:44,000 Well done! Congratulations! 175 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 Zoia's the best at it. 176 00:16:47,160 --> 00:16:49,640 Vika, careful! 177 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 You'll break your neck! 178 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 Janna, look, I'm a yogi! 179 00:16:54,080 --> 00:16:57,640 Well done, Shorty! Give him a round of applause. 180 00:16:57,680 --> 00:17:00,520 Well done, Shorty! 181 00:17:00,600 --> 00:17:02,440 Give him a big hand! 182 00:17:02,480 --> 00:17:04,080 It wasn't me! 183 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 Hurray! We're burning! 184 00:17:18,160 --> 00:17:20,840 "Two guitars behind the wall 185 00:17:20,880 --> 00:17:23,200 "Strike up a sad song... 186 00:17:25,800 --> 00:17:29,840 "You and I lie together 187 00:17:29,880 --> 00:17:32,720 "On a narrow bed 188 00:17:32,760 --> 00:17:37,040 "You stare at the ceiling 189 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 "And seem to count the flies 190 00:17:39,480 --> 00:17:42,960 "l feel so lonely 191 00:17:43,000 --> 00:17:46,280 "And you don't even see" 192 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Can I have your porridge? 193 00:18:08,240 --> 00:18:10,040 -Who's that? -Grandpa. 194 00:18:23,480 --> 00:18:25,360 A tooth! 195 00:18:25,400 --> 00:18:27,640 A tooth in my porridge! 196 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 A human tooth! 197 00:18:34,440 --> 00:18:38,000 You know what this means, comrades? 198 00:18:38,040 --> 00:18:42,400 Imagine what they're feeding us if our teeth are falling out. 199 00:18:55,280 --> 00:18:58,040 I want to know. 200 00:18:58,040 --> 00:19:00,400 Who did this? 201 00:19:00,440 --> 00:19:02,480 Who gave Mahmud matches? 202 00:19:02,520 --> 00:19:05,560 -You don't know? -Who's asking you? 203 00:19:11,640 --> 00:19:13,920 Who's going to own up? 204 00:19:15,480 --> 00:19:17,000 I warned you 205 00:19:17,040 --> 00:19:19,360 not to give him matches. 206 00:19:21,160 --> 00:19:24,560 Do you want to be burned alive or what? 207 00:19:24,600 --> 00:19:27,000 He's capable of it! 208 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 Well? 209 00:19:30,400 --> 00:19:32,160 Who'll own up? 210 00:19:43,600 --> 00:19:46,960 I already told you it wasn't me. 211 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 It wasn't me! 212 00:19:51,080 --> 00:19:55,480 Stay away, you're going to hurt me! 213 00:19:55,520 --> 00:19:57,480 My bladder! Put me down! 214 00:19:57,520 --> 00:19:59,200 Don't touch me. 215 00:20:10,960 --> 00:20:13,040 Aminazine up the backside. 216 00:20:14,600 --> 00:20:17,960 Strap them to their beds. 217 00:20:18,000 --> 00:20:18,960 Very well. 218 00:20:35,400 --> 00:20:38,360 Do we have to force-feed you? 219 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 Aren't you sick of it? 220 00:20:46,640 --> 00:20:48,560 You can be so stubborn. 221 00:20:48,600 --> 00:20:52,080 You know very well I'm going to do it. 222 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 There'll be no train today. 223 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 All go back to your rooms. 224 00:22:13,360 --> 00:22:16,880 -ls it broken? -No, it's fine. 225 00:22:16,920 --> 00:22:20,480 He's just tired of pulling those heavy carriages. 226 00:22:20,520 --> 00:22:24,240 Even iron locomotives get tired sometimes. 227 00:22:24,280 --> 00:22:28,040 All go back quietly to your rooms. 228 00:22:42,200 --> 00:22:45,680 The phone's cut off and the radio's dead. 229 00:22:45,720 --> 00:22:47,560 What does that mean? 230 00:22:47,600 --> 00:22:50,360 It's not good. 231 00:22:50,400 --> 00:22:53,480 We'll have to evacuate the patients. 232 00:22:53,520 --> 00:22:57,640 But we'll need to find money first. 233 00:22:57,680 --> 00:23:02,120 Fire me if you want, doctor, but I won't spend the night here. 234 00:24:46,560 --> 00:24:48,920 What are you doing? 235 00:24:48,960 --> 00:24:50,480 Give it back! 236 00:24:50,520 --> 00:24:53,920 -Let me have a go. -You'll break it! 237 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 It's not going to break! 238 00:24:56,280 --> 00:24:59,480 "Water flows from the well..." 239 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 Tell him. It's my accordion! 240 00:25:03,520 --> 00:25:06,960 Lucia, they've taken my accordion. 241 00:25:07,000 --> 00:25:08,360 What's wrong? 242 00:25:08,400 --> 00:25:12,280 They've taken my Shorty away! 243 00:25:12,320 --> 00:25:14,560 That faggot Goga. The asshole! 244 00:25:14,600 --> 00:25:17,840 I'll smash his head in with my iron. 245 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 They're in the women's ward. 246 00:25:52,560 --> 00:25:55,120 -Who let the violent ward out? -We did. 247 00:25:55,160 --> 00:25:58,320 -What if the doctor finds out? -He's not here! 248 00:25:58,360 --> 00:26:00,520 The rats have deserted the ship! 249 00:26:00,560 --> 00:26:04,400 The Communist regime is over! 250 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Freedom! 251 00:26:08,120 --> 00:26:11,440 Stop it! You should be ashamed! 252 00:26:21,880 --> 00:26:23,400 I'll untie you. 253 00:26:27,080 --> 00:26:30,760 Shorty, my love, are you all right? 254 00:26:30,800 --> 00:26:33,280 Do you like my wig? 255 00:26:34,360 --> 00:26:37,280 It's Claudia's, the second floor nurse. 256 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Open up! 257 00:26:44,280 --> 00:26:47,160 Vika let the violent ward out! 258 00:26:47,200 --> 00:26:50,560 The doctor went for a bus to evacuate us. 259 00:26:50,600 --> 00:26:54,480 I woke up at 4 in the morning. The place was deserted. 260 00:26:58,280 --> 00:27:02,520 Freedom! Down with Fascism! Take to the streets! 261 00:27:07,520 --> 00:27:09,040 I'll go. 262 00:27:16,200 --> 00:27:18,120 Not a soul. 263 00:27:18,160 --> 00:27:21,720 The coast is clear! Hurray! 264 00:27:28,720 --> 00:27:30,760 Down with the bars! 265 00:27:37,040 --> 00:27:38,640 Break it down! 266 00:28:02,360 --> 00:28:04,600 Bombs! Mother! 267 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 Faster! 268 00:28:15,480 --> 00:28:18,960 -Wash the floor. -But we're being attacked! 269 00:28:19,000 --> 00:28:22,480 Even if it's a world war, I don't give a shit! 270 00:28:22,520 --> 00:28:24,200 I warned you, Vika! 271 00:28:26,960 --> 00:28:28,400 Play! 272 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 Will they kill us? 273 00:28:55,040 --> 00:28:59,480 Tank regiments are commanded by total idiots. 274 00:29:01,080 --> 00:29:05,280 You send in the infantry first, then the tanks. 275 00:29:33,880 --> 00:29:35,120 It wasn't me! 276 00:29:37,240 --> 00:29:40,000 Don't kill me! 277 00:29:40,040 --> 00:29:42,200 Don't worry. We won't hurt you. 278 00:29:42,240 --> 00:29:43,920 Don't hurt me. 279 00:29:43,960 --> 00:29:45,520 It's nothing to do with me! 280 00:29:46,600 --> 00:29:48,560 Wow! She's hairy. 281 00:29:48,600 --> 00:29:50,920 It's a man. 282 00:30:07,920 --> 00:30:11,440 -Where's the doctor? -Getting buses. 283 00:30:11,480 --> 00:30:14,560 -Who are you? -Alikhan. 284 00:30:14,600 --> 00:30:19,080 I need a room without windows for the prisoners. 285 00:30:19,120 --> 00:30:21,080 In the basement. 286 00:30:21,120 --> 00:30:24,400 Spirit and bandages for the casualties. 287 00:30:24,440 --> 00:30:28,240 Upstairs, in the interns' office. 288 00:30:28,280 --> 00:30:31,640 But the violent patients have locked themselves in. 289 00:30:37,120 --> 00:30:39,200 Cut it, instead of staring! 290 00:30:41,160 --> 00:30:43,480 Will you fucking cut it or not? 291 00:30:55,240 --> 00:30:57,360 -We need spirit. -I have some cologne. 292 00:30:57,400 --> 00:30:59,640 Over here. 293 00:31:05,640 --> 00:31:07,320 Hold me down. 294 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 Pour it on! 295 00:31:15,320 --> 00:31:17,920 That hurts. 296 00:31:20,520 --> 00:31:23,160 Hello. 297 00:31:23,200 --> 00:31:27,480 What's the sense in sending three of you to cover her? 298 00:31:27,520 --> 00:31:28,880 She never listens! 299 00:31:28,920 --> 00:31:32,840 We told her not to go! We couldn't stop her! 300 00:31:32,880 --> 00:31:35,840 You lay down your life for a sniper. 301 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 Calm down. Got any antibiotics? 302 00:31:38,200 --> 00:31:40,320 Hand them over. 303 00:31:45,160 --> 00:31:47,360 She's a woman? 304 00:31:47,400 --> 00:31:51,560 Yes, a Lithuanian. With nerves of steel. 305 00:31:59,600 --> 00:32:02,280 -ls the basement this way? -Yes. 306 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 Did we scare you? 307 00:32:14,560 --> 00:32:17,280 What are you, a bandit group? 308 00:32:23,800 --> 00:32:25,360 This is Shorty. 309 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 Janna, I'm hungry. 310 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 Everyone's hungry. 311 00:32:30,360 --> 00:32:33,400 I haven't eaten a thing all day. 312 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 Let go of me! 313 00:33:15,320 --> 00:33:18,560 Remember the guy with the green eyes? 314 00:33:18,600 --> 00:33:23,520 As soon as I saw them, I got goose bumps. 315 00:33:23,560 --> 00:33:27,680 Did you see his beard, Zoia? Nice and soft. 316 00:33:27,720 --> 00:33:32,440 You hear? I touched his beard. It was so soft. 317 00:33:33,720 --> 00:33:36,320 They've taken my accordion again. 318 00:33:36,360 --> 00:33:38,240 He pressed me up against the wall 319 00:33:38,280 --> 00:33:40,600 and said he could guess my name. 320 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 I said, "You'll never guess." 321 00:33:58,160 --> 00:34:00,000 Hello. 322 00:34:04,480 --> 00:34:05,920 Come in and help us. 323 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Do you like it? 324 00:34:20,760 --> 00:34:23,120 That's my accordion. 325 00:34:23,160 --> 00:34:26,520 It is? You know how to play? 326 00:34:27,960 --> 00:34:29,680 I don't believe you! 327 00:34:31,160 --> 00:34:32,120 I do know how. 328 00:34:32,120 --> 00:34:34,280 Sit down and show us, then. 329 00:34:34,320 --> 00:34:36,400 Come on, don't be afraid. 330 00:34:53,720 --> 00:34:57,240 You're pretty. Are you a nurse? 331 00:34:57,280 --> 00:35:00,320 -I live here. -You're sick, then. 332 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 I used to be but I'm not anymore. 333 00:35:02,680 --> 00:35:04,280 A polka? 334 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 Any other pretty girls? 335 00:35:09,600 --> 00:35:11,280 Yes. 336 00:35:11,320 --> 00:35:12,880 A lot? 337 00:35:12,960 --> 00:35:15,960 There's Lucia. I share a room with her. 338 00:35:17,200 --> 00:35:19,040 Then there's Sonia. 339 00:35:19,080 --> 00:35:21,200 And Vika, she's very beautiful. 340 00:35:21,240 --> 00:35:24,120 You play well. 341 00:35:24,160 --> 00:35:27,040 -I can dance too. -You dance? 342 00:35:29,200 --> 00:35:30,160 You're kidding us! 343 00:35:30,200 --> 00:35:32,880 I'm doing the circus school exam. 344 00:35:32,920 --> 00:35:34,480 I can even tap-dance. 345 00:35:34,520 --> 00:35:36,320 Incredible! Show us. 346 00:35:36,360 --> 00:35:40,200 I don't have the right shoes. 347 00:35:40,240 --> 00:35:44,000 Show us anyway. What music do you want? 348 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 Something fast. 349 00:35:59,640 --> 00:36:01,240 Faster. 350 00:36:14,040 --> 00:36:16,560 Do you believe me now? 351 00:36:17,640 --> 00:36:20,440 What a woman of passion! Will you marry me? 352 00:36:20,440 --> 00:36:22,840 You want to marry me? 353 00:36:26,360 --> 00:36:28,920 Marry you? 354 00:36:28,960 --> 00:36:32,400 Yes, today. We can hold the wedding this evening. 355 00:36:32,440 --> 00:36:35,960 Are you crazy? I already have a fiance. 356 00:36:36,000 --> 00:36:39,480 Damn! Where is he? 357 00:36:39,520 --> 00:36:42,200 In America, on tour. 358 00:36:42,240 --> 00:36:45,840 One fiance's not enough for a woman like you. 359 00:36:45,920 --> 00:36:48,080 One in America, one here. 360 00:36:48,120 --> 00:36:53,240 Ask my friends. Ahmed never lies. 361 00:36:54,240 --> 00:36:56,160 Bring your accordion tonight. 362 00:36:59,200 --> 00:37:00,400 You will come? 363 00:37:12,640 --> 00:37:14,360 I'll be waiting! 364 00:37:16,000 --> 00:37:17,360 What a fiance! 365 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 What's up? You want kebabs? 366 00:37:49,440 --> 00:37:51,920 The Russians are coming! 367 00:38:01,120 --> 00:38:03,560 Ahmed, get up to the roof. Quick! 368 00:38:08,080 --> 00:38:11,200 MENTAL PATlENTS 369 00:38:31,480 --> 00:38:34,440 Don't shoot! 370 00:38:34,480 --> 00:38:36,200 We've an offer to make. 371 00:38:36,280 --> 00:38:37,920 Are you going to shoot? 372 00:38:39,600 --> 00:38:42,040 Make sure you don't miss. 373 00:38:43,600 --> 00:38:46,240 Don't shoot! 374 00:38:46,280 --> 00:38:47,600 Get out! 375 00:38:51,480 --> 00:38:53,160 What do you want? 376 00:38:53,200 --> 00:38:56,000 My captain wants to speak to yours. 377 00:39:00,280 --> 00:39:02,400 Captain, come here. 378 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 Well? 379 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 We have one of your corpses. 380 00:39:46,920 --> 00:39:48,240 Want to lD it? 381 00:40:01,120 --> 00:40:04,320 Check if it's one of ours. 382 00:40:43,160 --> 00:40:44,240 Any dope? 383 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Two crates of ammo for 5 ounces. 384 00:40:45,960 --> 00:40:49,440 1,500 rounds? What kind of shit is it? 385 00:40:49,480 --> 00:40:53,360 Top quality. Try some. We don't sell crap. 386 00:40:56,280 --> 00:40:59,680 Okay. We'll leave the crates with the body. 387 00:41:07,600 --> 00:41:08,920 Well? 388 00:41:08,960 --> 00:41:11,000 It's Salman. 389 00:41:13,720 --> 00:41:16,120 How much? 390 00:41:16,160 --> 00:41:17,520 Two thousand bucks. 391 00:41:19,280 --> 00:41:21,880 Tell Mahomet, he'll fix it. 392 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Take Askhab and get the body. 393 00:41:32,000 --> 00:41:35,440 Let's sit down a while and count the money. 394 00:41:37,320 --> 00:41:39,160 All right. 395 00:41:47,960 --> 00:41:50,320 A villager said he was yours. 396 00:41:50,360 --> 00:41:52,400 If not, we wouldn't have known. 397 00:42:00,520 --> 00:42:02,440 Count out two thousand. 398 00:42:11,640 --> 00:42:14,920 No hundred-dollar bills? 399 00:42:14,960 --> 00:42:17,200 Small bills aren't money for you? 400 00:42:19,920 --> 00:42:23,360 You went begging to gather all that together? 401 00:42:30,280 --> 00:42:32,320 Fuck me! 402 00:42:34,000 --> 00:42:36,360 The 20th Paratrooper Regiment. 403 00:42:38,840 --> 00:42:40,960 You were in Afghanistan, then? 404 00:42:42,560 --> 00:42:46,160 Did you guys save our asses in the Chungur ambush? 405 00:42:51,000 --> 00:42:53,960 Your commander had a stammer. 406 00:42:54,000 --> 00:42:55,920 Poltavchenko, a great guy. 407 00:42:55,960 --> 00:42:57,920 You said it. 408 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 What's your name? 409 00:43:47,480 --> 00:43:50,000 There's time for a quick joint. 410 00:44:09,120 --> 00:44:11,120 You'll really marry me? 411 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 It went off by accident! 412 00:44:30,720 --> 00:44:32,880 Hold your fire! 413 00:44:35,880 --> 00:44:38,320 Our captain's over there! 414 00:44:39,480 --> 00:44:41,000 You fuckwits! 415 00:44:43,000 --> 00:44:45,280 Are you totally wasted? 416 00:44:46,280 --> 00:44:47,320 Sir... 417 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 Shut it! 418 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 You'll end up in deeper shit! 419 00:44:55,480 --> 00:44:57,400 Captain! 420 00:44:57,440 --> 00:44:59,440 Wait! 421 00:44:59,480 --> 00:45:01,200 Get back in! 422 00:45:01,240 --> 00:45:03,120 Hurry! 423 00:45:03,960 --> 00:45:05,480 You forgot the money! 424 00:45:05,520 --> 00:45:07,400 We'll manage without it! 425 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 We had an agreement. 426 00:45:11,240 --> 00:45:13,080 Give it to your mullah! 427 00:45:17,240 --> 00:45:20,200 I owe you that after Chungur. 428 00:45:33,960 --> 00:45:38,760 I'm sorry. You will forgive me, won't you? 429 00:45:38,800 --> 00:45:43,760 I'll pray for you every day. I won't abandon you. 430 00:45:51,840 --> 00:45:53,520 You'll find someone else. 431 00:46:08,480 --> 00:46:09,920 What are you doing? 432 00:46:11,320 --> 00:46:14,200 -Nothing. -Where are you going? 433 00:46:15,440 --> 00:46:17,800 Lucia, are you afraid of men? 434 00:46:17,880 --> 00:46:21,960 Me? Yes. I don't know... No. 435 00:46:23,800 --> 00:46:26,680 I'm getting married. He asked for my hand. 436 00:46:26,720 --> 00:46:27,760 Who? 437 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 The best-looking Chechen, in a black hat. 438 00:46:33,240 --> 00:46:37,440 He plays the accordion too. It takes your breath away. 439 00:46:38,440 --> 00:46:40,000 That's it! 440 00:46:51,920 --> 00:46:54,640 I can't cheat on him. 441 00:46:54,680 --> 00:46:56,480 On who? 442 00:46:56,520 --> 00:46:57,880 Bryan. 443 00:46:57,920 --> 00:47:00,600 He'll find two new ones. 444 00:47:10,440 --> 00:47:12,520 You can have my new patent leather shoes. 445 00:47:12,560 --> 00:47:14,400 No, I can't accept. 446 00:47:14,440 --> 00:47:18,240 Take them, please. 447 00:47:19,480 --> 00:47:21,360 I'll just try them on, then. 448 00:47:25,400 --> 00:47:26,880 Perfect. 449 00:47:37,920 --> 00:47:40,280 If Bryan comes tomorrow, what'll you tell him? 450 00:47:40,280 --> 00:47:44,520 Go, don't turn down your chance to be happy. Go! 451 00:47:44,560 --> 00:47:46,320 Go! 452 00:47:46,360 --> 00:47:48,480 No, I can't go! 453 00:47:54,520 --> 00:48:01,000 It only happens once in a lifetime, never twice. 454 00:48:08,080 --> 00:48:09,040 So? 455 00:48:13,160 --> 00:48:16,000 I have some presents for you too. 456 00:48:18,880 --> 00:48:23,040 Goga, here. "The Miraculous Power of Water". 457 00:48:23,080 --> 00:48:24,480 Thank you. 458 00:48:26,480 --> 00:48:27,480 Zoia... 459 00:48:27,520 --> 00:48:30,400 -My toy elephant. -I'll take it later. 460 00:48:32,200 --> 00:48:34,800 Take it now, I'm going. 461 00:48:34,840 --> 00:48:36,120 Thank you. 462 00:48:36,880 --> 00:48:39,440 A silver spoon 463 00:48:39,480 --> 00:48:41,200 for your first baby. 464 00:48:41,240 --> 00:48:43,320 Can I have your accordion? 465 00:48:48,320 --> 00:48:51,760 I can't, it's my breadwinner. 466 00:48:51,800 --> 00:48:54,480 As my dad, the human torso, used to say. 467 00:48:57,560 --> 00:48:59,120 Hi, everyone. 468 00:49:04,560 --> 00:49:08,880 Janna, I've never been good at giving presents 469 00:49:08,920 --> 00:49:12,880 but I don't think this will spoil things, 470 00:49:12,920 --> 00:49:14,480 far from it, in fact. 471 00:49:14,520 --> 00:49:17,000 I wish you happiness. 472 00:49:17,040 --> 00:49:19,080 I only wore it once. 473 00:49:19,120 --> 00:49:20,840 A hat! 474 00:49:24,480 --> 00:49:26,280 I've dreamt of one. 475 00:49:28,880 --> 00:49:31,040 Hats suit me so well! 476 00:49:31,080 --> 00:49:32,720 To be honest, 477 00:49:32,760 --> 00:49:35,400 I never thought you'd do something like this. 478 00:49:35,440 --> 00:49:37,800 It's a powerful symbol. 479 00:49:37,840 --> 00:49:40,080 As the world ignores this tragedy, 480 00:49:40,120 --> 00:49:43,720 you're marrying a man who is fighting 481 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 against Russian imperialist policy. 482 00:49:47,360 --> 00:49:50,440 It's an act of international significance. 483 00:49:50,520 --> 00:49:54,320 All the mass media should know about it. 484 00:49:54,360 --> 00:49:59,320 I call it popular diplomacy in action. 485 00:50:02,040 --> 00:50:04,360 Even if, 486 00:50:04,400 --> 00:50:06,680 I have to admit 487 00:50:06,800 --> 00:50:10,960 that I'm going to miss your gym classes terribly, 488 00:50:11,000 --> 00:50:16,520 along with your humanity. I'm not afraid of saying it. 489 00:50:17,800 --> 00:50:19,280 Shut your mouth, Vika. 490 00:50:19,320 --> 00:50:21,200 All right. 491 00:50:28,120 --> 00:50:32,280 We've found a proper wedding veil! 492 00:50:32,320 --> 00:50:34,400 That's my bedspread. 493 00:50:34,440 --> 00:50:35,760 Calm down, Vera. 494 00:50:35,800 --> 00:50:39,760 I don't want a veil. Hats suit me better. 495 00:50:39,800 --> 00:50:42,000 Janna, come over here. 496 00:50:45,920 --> 00:50:47,440 Roustam, help us. 497 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 One... 498 00:51:04,520 --> 00:51:05,960 Two... 499 00:51:06,040 --> 00:51:07,000 Three... 500 00:51:16,320 --> 00:51:17,880 What a knockout! 501 00:51:17,920 --> 00:51:20,040 Let's take a picture! 502 00:51:20,080 --> 00:51:22,440 Ali's got the camera. 503 00:51:22,480 --> 00:51:24,000 Where is he? 504 00:51:24,040 --> 00:51:26,240 He's locked himself in his room. 505 00:51:26,280 --> 00:51:29,400 I knocked but he didn't answer. 506 00:51:40,080 --> 00:51:41,280 Can I come in? 507 00:51:52,760 --> 00:51:55,920 Give us the camera, please. 508 00:51:55,960 --> 00:51:57,880 There's no film left. 509 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 You want to upset me but it won't work. 510 00:52:00,400 --> 00:52:02,240 No, it's really all gone. 511 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 I have a gift for you. 512 00:52:14,360 --> 00:52:16,760 You mustn't leave. 513 00:52:16,800 --> 00:52:18,960 Lucia says I mustn't miss my chance. 514 00:52:19,000 --> 00:52:20,800 It only happens once. 515 00:52:22,680 --> 00:52:24,720 You mustn't go. 516 00:52:24,760 --> 00:52:26,240 Bye! 517 00:52:26,280 --> 00:52:28,640 There's a war outside. 518 00:52:28,760 --> 00:52:30,840 Let go, you're hurting me. 519 00:52:30,880 --> 00:52:33,240 Are you stupid or what? 520 00:53:08,120 --> 00:53:10,800 I've brought you an apple. 521 00:53:13,720 --> 00:53:16,960 Eat it. That way the nurse won't shout at you. 522 00:53:26,680 --> 00:53:28,880 Zoia will grate it for you. 523 00:53:29,960 --> 00:53:31,920 I've got a hat. 524 00:53:33,720 --> 00:53:35,760 Andrei, sweety. 525 00:53:35,800 --> 00:53:37,200 The hat. 526 00:53:40,720 --> 00:53:42,280 See you. 527 00:53:46,360 --> 00:53:48,080 See you. 528 00:54:39,680 --> 00:54:42,800 Last New Year, we kissed, you remember? 529 00:54:44,920 --> 00:54:47,280 This will be the second time. 530 00:55:26,040 --> 00:55:29,120 Keep the curtain closed 531 00:55:29,160 --> 00:55:33,240 or the flies will crap all over Bryan again. 532 00:55:34,520 --> 00:55:37,880 Vika, be careful when you do the bridge. 533 00:55:37,920 --> 00:55:40,240 Don't go breaking your neck. 534 00:55:42,520 --> 00:55:45,360 Fedia, you're a plumber, so fix the toilets. 535 00:55:48,360 --> 00:55:49,320 There... 536 00:55:51,120 --> 00:55:53,000 Bye. 537 00:55:53,040 --> 00:55:55,000 I'm going. 538 00:55:59,240 --> 00:56:02,160 Bye. 539 00:56:02,200 --> 00:56:05,240 -Where are you going? -I'll see her to the gate. 540 00:56:05,280 --> 00:56:08,800 Let's go upstairs to watch her go. 541 00:56:09,360 --> 00:56:11,200 Let's go. 542 00:57:39,760 --> 00:57:41,400 Hello. 543 00:57:43,320 --> 00:57:45,080 -Hello. -Hi. 544 00:57:46,360 --> 00:57:49,200 Come on in, women are always welcome. 545 00:57:55,440 --> 00:57:57,800 Be careful here. 546 00:58:06,400 --> 00:58:08,160 Hello. 547 00:58:10,240 --> 00:58:12,880 Here I am. 548 00:58:12,920 --> 00:58:15,200 Ahmed, your fiancee's here. 549 00:58:15,240 --> 00:58:17,320 Ahmed's marrying his beauty. 550 00:58:17,360 --> 00:58:19,080 You were right to come. 551 00:58:19,120 --> 00:58:21,360 Sit down at the table. 552 00:58:25,080 --> 00:58:26,480 Next to your fiance. 553 00:58:32,400 --> 00:58:34,320 Get her a clean plate. 554 00:58:34,360 --> 00:58:37,560 Ahmed, why don't you ask her to sit next to you? 555 00:58:50,840 --> 00:58:52,160 Is it true? 556 00:58:53,360 --> 00:58:54,520 What? 557 00:58:54,560 --> 00:58:56,080 You promised her? 558 00:58:56,120 --> 00:58:59,080 Yes, he did, sir, I was there. 559 00:58:59,120 --> 00:59:01,240 We were all in the laundry room. 560 00:59:02,240 --> 00:59:04,120 Say something. 561 00:59:09,480 --> 00:59:12,920 It's tasty. All we get is porridge and cocoa. 562 00:59:12,960 --> 00:59:15,920 Ahmed, I'm waiting. Is it true? 563 00:59:17,440 --> 00:59:19,800 Yes. Why? Is that a problem? 564 00:59:19,840 --> 00:59:21,320 A wedding needs wine. 565 00:59:23,000 --> 00:59:24,920 Sir, may l? 566 00:59:52,920 --> 00:59:54,840 You made a poor choice. 567 00:59:54,880 --> 00:59:58,880 He's an actor. Never trust an actor. 568 00:59:58,920 --> 01:00:01,280 I don't usually keep my word. 569 01:00:01,320 --> 01:00:04,000 But I will now! I'm marrying her. 570 01:00:04,040 --> 01:00:05,760 You're all witnesses. 571 01:00:05,800 --> 01:00:06,840 Pass me the vodka. 572 01:00:49,560 --> 01:00:51,120 You know our dances? 573 01:00:51,160 --> 01:00:53,080 No, only the polka. 574 01:00:53,160 --> 01:00:55,360 Go on, you play! 575 01:01:23,800 --> 01:01:25,920 Look at this woman! Such talent! 576 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Show them how you dance! 577 01:01:29,800 --> 01:01:31,240 Come here! Come on! 578 01:02:19,240 --> 01:02:21,840 I've come to take her back. 579 01:02:21,880 --> 01:02:24,280 -ls he a relative? -No. 580 01:02:24,280 --> 01:02:26,280 His name's Ali. 581 01:02:26,320 --> 01:02:28,960 He helped us out earlier. 582 01:02:29,080 --> 01:02:32,000 Come and eat with us. 583 01:02:34,920 --> 01:02:36,040 Sit down. 584 01:02:44,040 --> 01:02:45,720 Don't! 585 01:02:45,760 --> 01:02:48,160 He never takes his pack off, even when he sleeps. 586 01:02:48,240 --> 01:02:50,000 What's it in? Dollars? 587 01:02:50,040 --> 01:02:52,000 It's a secret. I can't say. 588 01:02:52,080 --> 01:02:55,200 Why are you doing this? 589 01:02:55,240 --> 01:02:57,080 She's sick. 590 01:02:57,120 --> 01:03:01,080 I'm not sick. I'm perfectly healthy. 591 01:03:01,120 --> 01:03:03,080 Let's go back. 592 01:03:03,120 --> 01:03:06,440 You want to take her back to the nuthouse? 593 01:03:06,560 --> 01:03:08,240 It's not a "nuthouse", 594 01:03:08,280 --> 01:03:11,760 it's our home. That's where we live. 595 01:03:11,800 --> 01:03:14,160 We'll spend our lives here. 596 01:03:14,200 --> 01:03:16,120 Have a drink. We'll talk later. 597 01:03:17,040 --> 01:03:18,040 Come on! 598 01:03:27,480 --> 01:03:29,720 Leave him alone! 599 01:03:31,200 --> 01:03:33,200 They're letters. 600 01:03:33,240 --> 01:03:36,120 They're not letters, they're poems. 601 01:03:36,120 --> 01:03:39,320 Ali is a poet. They're poems. 602 01:03:44,040 --> 01:03:49,760 Ali, don't be angry. Read them your poems instead. 603 01:03:49,800 --> 01:03:53,000 "The storm brings darkness, the wind howls, 604 01:03:53,040 --> 01:03:55,240 "Like a beast, like a child 605 01:03:55,280 --> 01:03:57,840 "lt howls at everyone 606 01:03:57,880 --> 01:04:00,840 "Twisting round tenderly 607 01:04:00,880 --> 01:04:03,880 "Like a wanderer lost on earth..." 608 01:04:15,000 --> 01:04:16,160 Let's go back. 609 01:04:19,320 --> 01:04:20,400 Ahmed! 610 01:04:25,240 --> 01:04:26,960 Leave me alone! 611 01:04:32,920 --> 01:04:34,360 My hat! 612 01:05:53,920 --> 01:05:56,200 Good evening, my sweet fiancee. 613 01:05:57,880 --> 01:06:00,080 Forgive me, please. 614 01:06:00,120 --> 01:06:02,160 For what? 615 01:06:02,200 --> 01:06:04,720 I can't marry you. 616 01:06:06,680 --> 01:06:10,000 He can't survive if I abandon him. 617 01:06:10,040 --> 01:06:11,480 Who can't? 618 01:06:11,520 --> 01:06:13,760 My fiance, Bryan Adams. 619 01:06:13,800 --> 01:06:17,000 -He loves you that much? -You've no idea! 620 01:06:17,040 --> 01:06:18,480 It's crazy how much he loves me! 621 01:06:18,520 --> 01:06:22,800 But that's not the reason. It's because I love him. 622 01:06:22,840 --> 01:06:24,040 It's tough on him. 623 01:06:24,080 --> 01:06:25,840 He wouldn't get by without me. 624 01:06:25,880 --> 01:06:27,760 Is he in the army? 625 01:06:27,800 --> 01:06:29,840 No, you're in the army. 626 01:06:29,880 --> 01:06:33,440 He's a singer. He's Bryan Adams. 627 01:06:33,480 --> 01:06:35,720 -The American star? -He's Canadian. 628 01:06:35,760 --> 01:06:38,440 He was born in Canada and lives in London. 629 01:06:38,480 --> 01:06:40,960 His father's a diplomat, he loves opera. 630 01:06:41,000 --> 01:06:42,800 Bryan Adams loves opera? 631 01:06:42,840 --> 01:06:48,240 No, not Bryan, his father loves opera. 632 01:06:48,280 --> 01:06:51,000 Perhaps Bryan does too. 633 01:06:51,040 --> 01:06:55,440 Do you know that we're alive 634 01:06:55,480 --> 01:06:57,920 because someone somewhere loves us? 635 01:06:57,960 --> 01:07:02,040 They pray for us and give us strength. 636 01:07:05,240 --> 01:07:08,880 Tell me, who's praying for you? 637 01:07:08,920 --> 01:07:10,720 Someone has to be. 638 01:07:10,760 --> 01:07:14,480 Don't worry, someone has to be praying for you too. 639 01:07:19,160 --> 01:07:20,280 That's all. 640 01:07:32,040 --> 01:07:33,960 You're not angry, are you? 641 01:07:34,040 --> 01:07:37,240 I should be asking you for forgiveness. 642 01:07:37,280 --> 01:07:39,920 I never intended to marry you. 643 01:07:39,960 --> 01:07:42,160 I was just fooling around. 644 01:07:42,200 --> 01:07:44,560 I often speak before I think. 645 01:07:44,600 --> 01:07:48,200 When that argument started, I spoke out of pride. 646 01:07:48,240 --> 01:07:51,440 After, when we danced, I saw how stupid I am. 647 01:07:53,360 --> 01:07:55,440 I'd make a poor fiance. 648 01:07:55,480 --> 01:07:59,440 But you're a great dancer! 649 01:07:59,480 --> 01:08:02,960 I never thought I'd carry a gun one day. 650 01:08:03,000 --> 01:08:07,040 I couldn't even shoot straight. 651 01:08:07,080 --> 01:08:11,000 But when my brothers were killed, 652 01:08:11,040 --> 01:08:13,640 when the roof fell in on my father, 653 01:08:13,680 --> 01:08:16,440 I went and asked them for a gun. 654 01:08:16,480 --> 01:08:19,240 So now I shoot. 655 01:08:22,880 --> 01:08:24,120 I wonder... 656 01:08:25,480 --> 01:08:27,280 when they'll kill me. 657 01:08:27,320 --> 01:08:31,560 You won't get killed. You're special. 658 01:08:33,560 --> 01:08:37,240 Who do you look like, your father or your mother? 659 01:08:37,280 --> 01:08:39,280 Who do I look like? 660 01:08:39,320 --> 01:08:41,560 Like a bald bastard, that's who! 661 01:08:44,640 --> 01:08:47,280 -Totally fucking bald. -So what? 662 01:08:47,320 --> 01:08:51,200 Ali's bald too, and so is the doctor. 663 01:08:51,240 --> 01:08:52,400 Lenin was too. 664 01:08:52,440 --> 01:08:53,880 And he was smart. 665 01:08:53,920 --> 01:08:55,880 And his wife loved him. 666 01:08:55,920 --> 01:08:57,600 And aliens, forget it! 667 01:08:57,640 --> 01:09:00,880 Not only are they bald, they're green. 668 01:09:05,960 --> 01:09:07,480 I need another drink. 669 01:09:07,520 --> 01:09:09,200 I've got some vodka. 670 01:09:09,240 --> 01:09:11,960 Fedia stole it from the laundry. 671 01:09:19,640 --> 01:09:21,560 So you're an actor? 672 01:09:27,880 --> 01:09:30,600 That's a bad idea, beautiful. 673 01:10:14,160 --> 01:10:16,240 Time to fix the hangover. 674 01:10:16,280 --> 01:10:19,120 I told you to eat something. 675 01:10:23,000 --> 01:10:25,080 I don't remember a thing. 676 01:10:25,120 --> 01:10:27,920 You danced and then you cried. 677 01:10:27,960 --> 01:10:30,400 After, you fell asleep on my breast. 678 01:10:31,600 --> 01:10:33,400 Wet it with some beer. 679 01:11:16,240 --> 01:11:18,880 -What's wrong? -Nothing. 680 01:11:18,920 --> 01:11:21,440 I've cheated on my beloved. 681 01:11:21,480 --> 01:11:23,520 Stop it! 682 01:11:23,560 --> 01:11:26,240 You can go back to him. 683 01:11:26,280 --> 01:11:28,520 I won't tell him anything. 684 01:11:30,200 --> 01:11:32,320 No, it's too late. 685 01:11:32,360 --> 01:11:35,040 He'll never forgive me. 686 01:11:35,080 --> 01:11:38,600 You and l will be together forever now. 687 01:11:40,400 --> 01:11:43,960 Listen, what's your name? 688 01:11:46,080 --> 01:11:49,480 Janna... Timofeeva. 689 01:11:55,040 --> 01:11:58,160 Janna, don't think that way. 690 01:12:00,880 --> 01:12:02,400 You understand me? 691 01:12:07,360 --> 01:12:10,320 Don't panic! Everyone pair off! 692 01:12:10,360 --> 01:12:13,360 Move to the boiler room! 693 01:12:13,400 --> 01:12:15,360 Vika, that concerns you too. 694 01:12:17,000 --> 01:12:18,520 Nothing concerns me. 695 01:12:18,560 --> 01:12:21,080 I don't have time to talk to you. 696 01:12:22,480 --> 01:12:24,880 Don't touch me! 697 01:12:29,360 --> 01:12:32,080 What are you doing? That's hospital property! 698 01:12:33,960 --> 01:12:37,240 Don't forget anyone. Stick together, in pairs! 699 01:12:59,560 --> 01:13:01,320 Come in here! 700 01:13:01,360 --> 01:13:02,920 In pairs! 701 01:13:07,920 --> 01:13:09,880 The Russians are at the market! 702 01:13:28,040 --> 01:13:31,280 Help me! Teach me to shoot! 703 01:13:31,320 --> 01:13:33,800 Get out of my way! 704 01:13:33,840 --> 01:13:36,360 I want to help. 705 01:13:36,400 --> 01:13:38,800 Okay, give me those sacks. 706 01:13:42,400 --> 01:13:45,040 Vakhid, teach me to shoot. 707 01:13:45,080 --> 01:13:47,960 Try to understand. I have to be with you. 708 01:13:48,000 --> 01:13:51,960 It's such a joy, fighting for your own freedom. 709 01:13:52,000 --> 01:13:54,200 I don't want to miss the party. 710 01:13:54,240 --> 01:13:57,360 -Get to the basement! -Show me! 711 01:13:57,400 --> 01:14:01,280 It's such a joy, fighting for your own freedom. 712 01:14:05,200 --> 01:14:07,920 We're heading for the market! 713 01:14:16,440 --> 01:14:18,800 Go back home! 714 01:14:18,840 --> 01:14:20,240 You understand Russian? 715 01:14:21,480 --> 01:14:22,800 Where's my home? 716 01:14:22,800 --> 01:14:25,080 Here! 717 01:14:25,120 --> 01:14:27,440 You're totally crazy! 718 01:14:29,840 --> 01:14:33,040 I can play the accordion! 719 01:14:34,240 --> 01:14:39,040 Look, I can play the accordion! 720 01:14:39,080 --> 01:14:41,360 Faster! 721 01:14:45,480 --> 01:14:48,360 Don't stay there! 722 01:14:57,280 --> 01:14:59,960 Down with Russian chauvinism! 723 01:15:02,520 --> 01:15:04,120 Let's go! 724 01:15:05,440 --> 01:15:06,440 Freedom! 725 01:15:06,480 --> 01:15:08,080 I love you! 726 01:15:08,120 --> 01:15:09,480 Don't stay there! 727 01:15:09,560 --> 01:15:11,560 Don't leave me! 728 01:15:11,600 --> 01:15:16,000 I'm yours now, Ahmed, I'm your wife! 729 01:15:16,040 --> 01:15:19,800 Those are not yours! 730 01:15:19,840 --> 01:15:22,200 What are you doing? 731 01:15:28,720 --> 01:15:31,680 Tell him I'm your wife! 732 01:15:31,720 --> 01:15:34,160 Go, you're in the way! 733 01:15:34,200 --> 01:15:36,480 I don't have a wife! Go! 734 01:15:44,280 --> 01:15:47,720 Ahmed, don't kill me! 735 01:16:10,720 --> 01:16:12,640 Ahmed, 736 01:16:12,680 --> 01:16:15,080 I love you! 737 01:16:15,120 --> 01:16:17,400 Don't kill me! 738 01:16:29,360 --> 01:16:31,280 Fire, 739 01:16:31,320 --> 01:16:34,160 I love you. 740 01:16:34,160 --> 01:16:36,480 Don't kill me. 741 01:16:41,080 --> 01:16:42,400 Mud, 742 01:16:42,440 --> 01:16:44,640 I love you. 743 01:16:44,680 --> 01:16:46,480 Don't kill me. 744 01:17:28,880 --> 01:17:31,400 Go now, I'll stay here a while. 745 01:17:31,440 --> 01:17:33,360 Go on. 746 01:17:40,920 --> 01:17:42,160 Lucia! 747 01:17:45,440 --> 01:17:47,600 Zoia! 748 01:18:20,280 --> 01:18:22,600 I can't take anymore! 749 01:19:37,160 --> 01:19:39,080 What are you doing here? 750 01:19:43,440 --> 01:19:45,560 Go down to the basement! 751 01:21:27,040 --> 01:21:28,920 Lucia! 752 01:21:28,960 --> 01:21:31,040 Anybody! 753 01:21:40,120 --> 01:21:42,320 She's been killed in my room! 754 01:21:42,360 --> 01:21:45,120 She has a headache. 755 01:21:48,920 --> 01:21:54,160 Listen to me, she's lying on Lucia's bed! 756 01:23:42,040 --> 01:23:44,240 You didn't eat your apple? 757 01:23:50,360 --> 01:23:54,960 The nurse says that God forgives. 758 01:23:55,000 --> 01:23:57,840 Will he forgive everyone? 759 01:23:57,880 --> 01:23:59,440 Who? 760 01:23:59,480 --> 01:24:01,560 God. 761 01:24:01,600 --> 01:24:04,360 Which one? 762 01:24:07,560 --> 01:24:09,920 You know, God. 763 01:24:12,120 --> 01:24:14,360 What do you see? 764 01:24:14,400 --> 01:24:18,480 An apple. 765 01:24:18,520 --> 01:24:20,400 Is that all? 766 01:24:20,440 --> 01:24:23,840 Well, yes, what else? It's an apple. 767 01:24:23,960 --> 01:24:27,920 I see different nations on that apple, 768 01:24:27,960 --> 01:24:31,280 people that love each other 769 01:24:31,320 --> 01:24:33,760 and destroy each other, 770 01:24:33,800 --> 01:24:36,080 fighting for generations, 771 01:24:36,120 --> 01:24:40,080 and dying. 772 01:24:40,120 --> 01:24:45,040 They stare up in hope to see my face. 773 01:24:46,240 --> 01:24:50,840 And you want me to eat them? 774 01:24:54,000 --> 01:24:56,320 I can only forgive them. 775 01:25:01,120 --> 01:25:04,880 Just as I forgive you. 776 01:25:04,880 --> 01:25:08,800 I'm aware of your existence. 777 01:25:08,840 --> 01:25:11,000 Go now. 778 01:25:55,280 --> 01:25:57,720 What are you doing? 779 01:25:57,760 --> 01:26:00,200 What are you doing? 780 01:26:00,240 --> 01:26:02,160 A new hairstyle. 781 01:26:02,200 --> 01:26:04,960 It's getting in my way. 782 01:26:05,000 --> 01:26:07,480 You didn't leave? 783 01:26:07,520 --> 01:26:09,480 Well, no. 784 01:26:09,520 --> 01:26:12,080 There wasn't enough room in the truck. 785 01:26:12,120 --> 01:26:14,880 Besides, I cut my hand. 786 01:26:17,120 --> 01:26:19,480 Where's your fiance? 787 01:26:19,520 --> 01:26:21,400 I changed my mind. 788 01:26:21,440 --> 01:26:24,800 Shorty, come here! Janna is back! 789 01:26:27,800 --> 01:26:30,320 Doctor, where have you been? 790 01:26:30,360 --> 01:26:32,280 I went to get some buses, 791 01:26:32,320 --> 01:26:34,680 but the Chechens captured them, 792 01:26:34,720 --> 01:26:35,720 along with me. 793 01:26:35,760 --> 01:26:37,400 We went to Sali. 794 01:26:37,440 --> 01:26:40,160 We had no idea where you were. 795 01:26:40,200 --> 01:26:41,920 I'm staying with you now. 796 01:26:41,960 --> 01:26:44,200 Will we have our pills again? 797 01:26:44,240 --> 01:26:46,280 Colonel, you're holding all your pills. 798 01:26:46,320 --> 01:26:47,920 Pills again! 799 01:26:54,600 --> 01:26:57,320 -Everyone upstairs! -Let's go home! 800 01:26:57,400 --> 01:26:59,600 We'll sort the mess out. 801 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 How do you feel? 802 01:27:24,000 --> 01:27:27,960 The nurse isn't coming back? 803 01:27:28,040 --> 01:27:30,520 I don't know. 804 01:27:30,560 --> 01:27:33,440 I heard her grandson's been killed. 805 01:27:41,560 --> 01:27:43,240 Nobody hurt you? 806 01:27:43,280 --> 01:27:45,240 No. 807 01:27:45,320 --> 01:27:51,160 We sang every night, we danced and drank beer... 808 01:27:57,120 --> 01:27:59,080 I'm glad. 809 01:28:00,080 --> 01:28:01,800 Good... 810 01:28:01,840 --> 01:28:04,200 Is he still alive? 811 01:28:04,240 --> 01:28:06,320 Who? 812 01:28:06,320 --> 01:28:08,800 Him. 813 01:28:08,840 --> 01:28:11,920 Ahmed. Is he still alive? 814 01:28:22,360 --> 01:28:24,080 Let's go in. 815 01:28:26,240 --> 01:28:29,480 Let them kill him. I want him to be killed. 816 01:28:29,520 --> 01:28:33,400 Bullet or bomb, straight in the head. 817 01:28:33,440 --> 01:28:35,840 A shell or a missile. 818 01:28:35,880 --> 01:28:38,880 I hope he's crying in pain. 819 01:28:38,920 --> 01:28:41,480 And that he forgets about me. 820 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 I hope he suffers a lot. 821 01:28:49,040 --> 01:28:50,520 Let's go. 822 01:29:11,920 --> 01:29:12,880 Anybody here? 823 01:29:12,920 --> 01:29:14,880 Scouts, forward! 824 01:29:19,080 --> 01:29:20,440 Go in! 825 01:29:30,320 --> 01:29:33,240 Where are you dickheads off to? 826 01:29:33,280 --> 01:29:36,680 You have your instructions in black and white. 827 01:29:36,720 --> 01:29:39,360 If you see Chechen corpses, you keep going! 828 01:29:39,440 --> 01:29:40,800 If not, watch out! 829 01:29:40,840 --> 01:29:42,160 Someone's out there! 830 01:29:44,480 --> 01:29:47,040 -What is it? -There's a guy in there. 831 01:29:51,480 --> 01:29:53,240 What's with him? 832 01:29:54,360 --> 01:29:56,640 -You read the sign? -Yes, sir. 833 01:29:56,720 --> 01:29:59,720 We're in the nuthouse. Stop! 834 01:29:59,760 --> 01:30:02,240 It could be booby-trapped. 835 01:30:06,800 --> 01:30:08,720 -Do you get it? -Yes, sir! 836 01:30:08,760 --> 01:30:10,720 I can't. 837 01:30:10,760 --> 01:30:12,360 I can't let anyone through. 838 01:30:12,400 --> 01:30:15,080 Get me your captain. 839 01:30:15,120 --> 01:30:17,200 What's all this shouting? 840 01:30:17,240 --> 01:30:19,320 Let my patients use the canteen. 841 01:30:19,360 --> 01:30:22,960 No way, we haven't checked it yet. 842 01:30:22,960 --> 01:30:25,960 Let me pass, then. I need to get syringes. 843 01:30:28,080 --> 01:30:30,760 All right, go on! 844 01:30:33,800 --> 01:30:37,280 What is this? Look at him. He seems half-dead. 845 01:30:42,480 --> 01:30:46,600 It's nothing. Just an adrenaline attack. 846 01:30:46,640 --> 01:30:49,960 He's in shock. He'll get over it. 847 01:30:50,000 --> 01:30:52,880 Get the picture? Look at my boots. 848 01:30:52,880 --> 01:30:58,120 I've never seen shit like this. 849 01:30:58,160 --> 01:30:59,920 As soon as it rains, 850 01:31:00,040 --> 01:31:02,200 there's fucking mud everywhere. 851 01:31:02,240 --> 01:31:04,200 If a tank passes, we're stuck. 852 01:31:04,240 --> 01:31:06,240 And there are mines everywhere. 853 01:31:06,280 --> 01:31:08,440 Look at my laces. 854 01:31:08,480 --> 01:31:10,160 It's crazy! 855 01:31:10,200 --> 01:31:12,080 I can't undo them now! 856 01:31:12,080 --> 01:31:14,600 I can't take anymore! 857 01:31:27,000 --> 01:31:29,960 All Chechens should be shot. 858 01:31:34,200 --> 01:31:35,600 Where are my men? 859 01:31:35,600 --> 01:31:37,320 Where is Vaska? 860 01:31:37,400 --> 01:31:39,320 Victor's head was blown off. 861 01:31:39,360 --> 01:31:42,040 Listen, 862 01:31:42,080 --> 01:31:45,360 Serguei was shot by a sniper. 863 01:31:45,360 --> 01:31:49,360 He was such a great guy! 864 01:31:52,640 --> 01:31:56,880 Listen, 865 01:31:56,880 --> 01:31:59,400 give me a shot of something strong. 866 01:31:59,440 --> 01:32:01,320 Just don't let my men see. 867 01:32:05,440 --> 01:32:06,640 Hold it. 868 01:32:08,320 --> 01:32:10,640 I don't get it. 869 01:32:10,640 --> 01:32:14,120 What happened to me? 870 01:32:14,160 --> 01:32:17,400 Know what the most important thing 871 01:32:17,440 --> 01:32:19,000 in the war is? 872 01:32:19,040 --> 01:32:21,240 It's not victory. 873 01:32:21,280 --> 01:32:26,000 The most important thing is Death. 874 01:32:28,920 --> 01:32:31,320 I've never known fear. 875 01:32:34,920 --> 01:32:37,520 Maybe your mind hasn't felt it, 876 01:32:37,560 --> 01:32:39,280 but your flesh has. 877 01:32:39,320 --> 01:32:42,400 Tolstoy said, 878 01:32:44,560 --> 01:32:49,320 "Why is a man happy when he kills another? 879 01:32:51,600 --> 01:32:55,360 "What's there to be happy about?" 880 01:32:59,600 --> 01:33:01,840 Feeling any better? 881 01:33:11,920 --> 01:33:16,400 Not a fucking word to anyone! 882 01:33:18,280 --> 01:33:20,280 Understand? 883 01:33:28,360 --> 01:33:30,960 Faster! 884 01:33:31,000 --> 01:33:34,320 Right and left! 885 01:33:43,880 --> 01:33:46,960 Hey, Miss Musician, have you seen anyone? 886 01:33:48,360 --> 01:33:50,800 -What? -There is nobody! 887 01:33:50,840 --> 01:33:53,400 Head on up. They must be upstairs. 888 01:33:57,480 --> 01:34:00,120 Nobody goes out, 889 01:34:00,160 --> 01:34:03,880 unless you want to be shot! Understood? 890 01:34:03,920 --> 01:34:05,480 Is it the war again? 891 01:34:05,520 --> 01:34:07,800 We're looking for bandits! 892 01:34:07,840 --> 01:34:10,960 They're hiding here somewhere. 893 01:34:11,000 --> 01:34:12,480 Understand? 894 01:34:15,440 --> 01:34:17,240 Everybody hit the floor! 895 01:34:19,840 --> 01:34:22,480 -It's the war, all right! -Get down! 896 01:34:24,000 --> 01:34:26,080 Toss in a smoke bomb! 897 01:34:35,000 --> 01:34:38,000 Surrender, you fuckers! 898 01:34:38,040 --> 01:34:40,720 Wait. 899 01:34:40,760 --> 01:34:43,720 Rekemchuk? 900 01:34:43,760 --> 01:34:45,200 Holy shit, 901 01:34:45,200 --> 01:34:48,080 we're shooting at our own side! 902 01:34:48,120 --> 01:34:51,040 Rekemchuk, are you fucking crazy? 903 01:34:51,080 --> 01:34:54,480 Answer me and make it snappy! 904 01:34:54,520 --> 01:34:58,800 They shot Smirnov on the roof. 905 01:34:58,800 --> 01:35:01,440 We were firing at you... 906 01:35:01,480 --> 01:35:04,760 It's just a scratch. Safonov is hurt. 907 01:35:04,800 --> 01:35:07,080 We'll set him straight. 908 01:35:07,120 --> 01:35:09,840 Get up there, hurry! 909 01:35:11,120 --> 01:35:12,840 Fucking move! 910 01:35:12,880 --> 01:35:14,480 Unit 2, 911 01:35:14,520 --> 01:35:17,840 send in the tanks and surround the asylum. 912 01:35:17,880 --> 01:35:19,760 Yes, 913 01:35:19,800 --> 01:35:22,280 the one near the bridge! 914 01:35:22,320 --> 01:35:25,280 To avoid further casualties, 915 01:35:25,320 --> 01:35:28,320 put down your arms and come out. 916 01:35:30,320 --> 01:35:32,520 To avoid further casualties, 917 01:35:32,560 --> 01:35:35,320 put down your arms and come out. 918 01:35:35,360 --> 01:35:38,000 Stay. There are bandits upstairs. 919 01:35:38,040 --> 01:35:40,880 Lucia, I'm going with you! 920 01:35:40,920 --> 01:35:42,920 Go on up! 921 01:35:46,240 --> 01:35:47,560 To avoid further casualties, 922 01:35:47,600 --> 01:35:49,480 put down your arms and come out. 923 01:36:12,560 --> 01:36:14,880 No country treats its people like this. 924 01:36:14,920 --> 01:36:17,040 Listen, they're firing on the bandits. 925 01:36:19,600 --> 01:36:22,440 Is the train coming through tonight? 926 01:36:22,480 --> 01:36:24,040 The doctor promised. 927 01:36:24,080 --> 01:36:26,920 Of course. If he promised... 928 01:36:31,120 --> 01:36:32,520 Is this place free? 929 01:36:44,920 --> 01:36:45,960 Look! 930 01:36:59,600 --> 01:37:01,480 Attention! 931 01:37:01,520 --> 01:37:04,560 Don't be afraid of these soldiers. 932 01:37:04,560 --> 01:37:05,960 They're kind. 933 01:37:06,000 --> 01:37:09,520 They caught the bandits on the roof. 934 01:37:09,520 --> 01:37:12,240 One of them got away. 935 01:37:12,280 --> 01:37:16,480 Did you see anyone suspicious? 936 01:37:25,160 --> 01:37:27,120 If you do, 937 01:37:27,160 --> 01:37:31,440 Iet the guard out in the yard know right away. 938 01:37:31,480 --> 01:37:33,480 Understand? 939 01:37:33,520 --> 01:37:36,240 We'll show you 940 01:37:36,240 --> 01:37:38,800 one of the bandits. 941 01:37:38,800 --> 01:37:41,120 He's a very bad man. 942 01:37:41,160 --> 01:37:44,800 Is he one of the men who took over the hospital, 943 01:37:44,840 --> 01:37:47,560 smashed our windows and stole our drugs? 944 01:37:50,320 --> 01:37:52,200 Bring him in! 945 01:37:53,360 --> 01:37:55,880 Well, 946 01:37:55,920 --> 01:37:59,240 who knows this man? 947 01:37:59,280 --> 01:38:01,040 He's hurt. 948 01:38:01,080 --> 01:38:02,240 What? 949 01:38:02,280 --> 01:38:03,840 What did you say? 950 01:38:06,320 --> 01:38:08,360 He's hurt. 951 01:38:11,920 --> 01:38:14,240 And so you haven't seen 952 01:38:14,280 --> 01:38:16,080 someone suspicious around? 953 01:38:23,520 --> 01:38:25,000 Right! 954 01:38:27,640 --> 01:38:29,120 Petrov, hold on. 955 01:38:29,160 --> 01:38:31,160 Take the prisoner to HQ! 956 01:38:32,560 --> 01:38:34,040 We'll soon see. 957 01:38:35,600 --> 01:38:38,360 The building's clean, as they say. 958 01:38:38,400 --> 01:38:41,360 Any problems, call HQ. 959 01:38:51,280 --> 01:38:53,000 Who's that? 960 01:38:58,960 --> 01:39:00,360 Who are you? 961 01:39:10,240 --> 01:39:14,280 I'm sick, I need to be treated. 962 01:39:16,160 --> 01:39:19,120 Do you all know him? 963 01:39:19,160 --> 01:39:22,480 He's one of us, he's Ahmed. 964 01:39:25,080 --> 01:39:26,520 Right! He's our Ahmed! 965 01:39:28,400 --> 01:39:30,960 He's in our room. 62548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.