Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:25,080
This film is based
on a true story.
2
00:00:25,160 --> 00:00:27,520
In 1996,
during the first Chechen war,
3
00:00:27,560 --> 00:00:29,840
the bordering region
of lngushetia
4
00:00:29,880 --> 00:00:32,160
was threatened with invasion
by Chechen detachments.
5
00:00:32,200 --> 00:00:36,040
A psychiatric hospital was
located near this border.
6
00:00:36,080 --> 00:00:39,280
The inmates lived their lives
unaware of the coming events.
7
00:00:40,800 --> 00:00:43,480
Persona, Hachette Premiere
et Cie and Bac Films
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,800
present a Russian-French
co-production
9
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
with the support of
10
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
the Ministry of Culture
of Russia
11
00:00:55,480 --> 00:00:59,520
Julia Vysotsky
12
00:00:59,560 --> 00:01:02,280
Sultan lslamov
13
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
Stanislav Varkki
14
00:01:04,520 --> 00:01:06,120
Elena Fomina
15
00:01:06,160 --> 00:01:09,400
Marina Politseimako
16
00:01:09,440 --> 00:01:14,240
Special guest:
Bryan Adams
17
00:01:14,280 --> 00:01:17,440
and
Eugeni Mironov
18
00:01:18,400 --> 00:01:22,240
A film by
Andrei Konchalovsky
19
00:01:23,280 --> 00:01:27,480
HOUSE OF FOOLS
20
00:01:28,200 --> 00:01:31,240
Casting:
Alexander Aronin
21
00:01:32,120 --> 00:01:35,000
Make-up artist:
Nina Kolodkina
22
00:01:36,040 --> 00:01:38,960
Costumes:
Svetlana Volter
23
00:01:40,000 --> 00:01:43,080
Production designer:
Lubov Skorina
24
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Editor:
Olga Grinshpun
25
00:01:48,000 --> 00:01:51,440
Original score:
Edward Artemiev
26
00:01:52,240 --> 00:01:55,920
Director of photography:
Sergei Kozlov
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
Executive producer:
louri Grishin
28
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
Producers:
29
00:02:03,400 --> 00:02:06,440
Felix Kleiman
Andrei Konchalovsky
30
00:02:08,760 --> 00:02:13,240
Written and directed by:
Andrei Konchalovsky
31
00:02:21,680 --> 00:02:25,640
What are you morons ogling at?
32
00:02:25,680 --> 00:02:28,440
Who takes those trains
these days?
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
Nothing but cheap dealers.
34
00:02:30,520 --> 00:02:33,400
Everyone's smuggling stuff
somewhere.
35
00:02:33,440 --> 00:02:36,040
Russia's got the clothing fever.
36
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
And our Little Nell
37
00:02:37,640 --> 00:02:42,040
is posing like some Greek statue
in the Pushkin Museum.
38
00:02:44,440 --> 00:02:47,400
Ever heard of that museum,
you shitheads?
39
00:04:41,240 --> 00:04:45,960
Cleaning detail, finish up.
The rest of you, get to bed.
40
00:04:49,560 --> 00:04:51,280
You hear me?
41
00:04:54,160 --> 00:04:55,200
Yes, sir!
42
00:05:01,960 --> 00:05:04,880
So, you losers, seen enough?
43
00:05:04,920 --> 00:05:06,960
Had your little fix?
Shame on you.
44
00:05:07,040 --> 00:05:10,920
War and stupidity
will feed this generation.
45
00:05:10,960 --> 00:05:13,080
A generation of junkies
and trash.
46
00:05:13,080 --> 00:05:15,120
I spit in your faces.
47
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
"Thunder rumbles on the front
48
00:05:18,240 --> 00:05:21,080
"My boots tramp on regardless
49
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
"Charge, onwards
to the enemy!"
50
00:05:23,440 --> 00:05:25,120
Wipe that up, please.
51
00:05:25,880 --> 00:05:27,320
Get lost, scumbag.
52
00:05:27,360 --> 00:05:28,320
Wipe it up.
53
00:05:28,360 --> 00:05:31,840
I spit on you all,
54
00:05:31,880 --> 00:05:35,040
the runts and the tyrants,
55
00:05:35,080 --> 00:05:38,000
Iinks in the chain of strength
trampling my homeland!
56
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Physical abuse is illegal.
57
00:06:03,560 --> 00:06:06,000
That's a violation of the law
58
00:06:06,040 --> 00:06:08,080
on psychiatric care
59
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
and the rights of the citizen
60
00:06:10,320 --> 00:06:12,320
adopted in July 1992
61
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
by the Supreme Soviet.
62
00:06:14,440 --> 00:06:16,200
-Wipe it up!
-I'll do it!
63
00:06:16,240 --> 00:06:18,040
Wait.
64
00:06:18,080 --> 00:06:21,040
Leave her alone.
She has bad nerves.
65
00:06:21,080 --> 00:06:24,320
-She spat, she cleans it up.
-Who do you think you are?
66
00:06:24,360 --> 00:06:27,160
To give me orders!
67
00:06:27,160 --> 00:06:30,160
You maniac, schizophrenic
68
00:06:30,200 --> 00:06:32,520
bald scribbler!
69
00:06:37,400 --> 00:06:40,320
Maniac, schizophrenic,
70
00:06:40,360 --> 00:06:42,120
bald scribbler!
71
00:06:44,960 --> 00:06:49,560
A man must not force a woman.
72
00:06:49,560 --> 00:06:55,320
You animal! Goddamn screw!
Flunky!
73
00:06:55,360 --> 00:06:57,440
In the camp, guys like you
74
00:06:57,480 --> 00:07:01,400
were smothered under mattresses.
75
00:07:01,440 --> 00:07:03,320
-Get up!
-Come on!
76
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
You're humiliating humanity.
77
00:07:05,400 --> 00:07:08,320
Your turn will come one day.
78
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
Just wait a while
79
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
and we'll change places.
80
00:07:23,360 --> 00:07:26,320
I'll spit and you'll wipe it up.
81
00:07:34,960 --> 00:07:37,720
"Sit down by my side
82
00:07:47,280 --> 00:07:49,960
"Take me in your arms and sing
83
00:07:51,520 --> 00:07:53,720
"l feel so alone without you
84
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
"But complete when you're near"
85
00:08:04,520 --> 00:08:06,960
Open up! Who locked me in?
86
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
Crazy bitch.
87
00:09:01,120 --> 00:09:03,880
"Sit down by my side..."
88
00:10:33,520 --> 00:10:37,400
Good morning, my love.
89
00:10:37,440 --> 00:10:40,600
He's covered in fly shit again.
90
00:10:40,600 --> 00:10:44,440
Damn things!
I thought I'd killed them all.
91
00:10:46,440 --> 00:10:49,240
I dreamt he sang me
love songs again.
92
00:10:49,240 --> 00:10:52,120
I dreamt of cocks again.
93
00:10:52,160 --> 00:10:56,920
Cocks with wings like angels
flying all around me.
94
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
He's missing me so much.
95
00:10:58,880 --> 00:11:01,840
I can tell he's waiting for me.
96
00:11:01,880 --> 00:11:05,120
Give it a rest.
I bet he already has a wife.
97
00:11:05,160 --> 00:11:08,240
Are you stupid, Lucia, or what?
98
00:11:08,280 --> 00:11:10,800
She's a girlfriend.
He doesn't love her.
99
00:11:10,840 --> 00:11:13,160
He knows he has a fiancee
in Russia.
100
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
For the wedding day,
101
00:11:16,920 --> 00:11:20,880
I'll buy a big white hat.
Hats really suit me.
102
00:11:22,400 --> 00:11:24,600
Lucia! There! There it is!
103
00:11:26,720 --> 00:11:30,480
Bastard!
I'll beat the shit out of you!
104
00:11:30,520 --> 00:11:32,040
Quiet!
105
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
It's dead.
106
00:11:58,000 --> 00:11:59,680
Stop pushing.
107
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
You're not getting through,
I'm next!
108
00:12:06,040 --> 00:12:09,000
-What about your toilet?
-Flooded again.
109
00:12:09,080 --> 00:12:11,520
You'll crap all over ours again.
110
00:12:14,440 --> 00:12:16,280
Have you seen Goga?
111
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
You haven't seen him?
112
00:12:18,400 --> 00:12:20,000
Goga!
113
00:12:20,040 --> 00:12:22,000
We'll miss our turn!
114
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
Have you seen Goga anywhere?
115
00:12:36,320 --> 00:12:39,400
-Has Mahmud been here?
-Yeah, but he's gone again.
116
00:12:39,440 --> 00:12:42,480
Where's my place?
He was keeping it.
117
00:12:42,520 --> 00:12:46,280
Get to the back of the line,
Citizen Atanessian.
118
00:12:46,320 --> 00:12:50,760
Hey, Tut-tut, come out now!
Shorty's going to burst.
119
00:12:50,800 --> 00:12:53,520
You were keeping my place?
Where am l?
120
00:12:53,560 --> 00:12:56,320
I was here
before anyone for you.
121
00:12:59,520 --> 00:13:01,480
Gangway!
122
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Stop! Let Goga through.
123
00:13:04,120 --> 00:13:06,440
I'm going nowhere.
124
00:13:10,840 --> 00:13:12,920
Never!
125
00:13:30,000 --> 00:13:31,920
No privileges here!
126
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
This is the women's toilet.
127
00:13:36,520 --> 00:13:38,640
Come on, Shorty's bursting.
128
00:13:38,680 --> 00:13:41,320
A real mafia,
selling places in line.
129
00:13:44,720 --> 00:13:49,440
Get out of there, bitch!
I have a bladder!
130
00:14:02,320 --> 00:14:04,680
Here, this is for later.
131
00:14:09,520 --> 00:14:12,440
And that's for you
so you won't be jealous.
132
00:14:14,000 --> 00:14:17,240
Lucia told me everything.
133
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
Just think!
134
00:14:19,960 --> 00:14:23,320
Be quiet or there'll be trouble!
Understand?
135
00:14:25,560 --> 00:14:26,480
See you.
136
00:14:28,520 --> 00:14:29,560
See you.
137
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
Doctor,
138
00:14:35,960 --> 00:14:39,320
are we eating
with the women again?
139
00:14:39,360 --> 00:14:41,200
Don't you like it?
140
00:14:41,240 --> 00:14:43,880
Oh, we do!
141
00:14:43,920 --> 00:14:47,480
If you behave,
142
00:14:47,520 --> 00:14:51,920
you can eat with them
every day.
143
00:14:53,960 --> 00:14:55,600
That's a violation
144
00:14:55,640 --> 00:15:00,160
of the rules governing
psychiatric care.
145
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
Vika, our rules
146
00:15:02,320 --> 00:15:05,920
were written ages ago.
147
00:15:05,960 --> 00:15:07,520
In America,
148
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
they've done it for years.
149
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
The quiet patients eat together.
150
00:15:12,560 --> 00:15:15,160
It has a beneficial effect.
151
00:15:17,000 --> 00:15:21,400
But if you'd rather eat alone,
that's no problem.
152
00:15:21,440 --> 00:15:24,120
Doctor, can you give me
something
153
00:15:24,160 --> 00:15:26,520
so I don't need to poo?
154
00:15:26,560 --> 00:15:29,840
I'm sick to death
155
00:15:29,880 --> 00:15:31,560
of having to queue every day.
156
00:15:31,600 --> 00:15:35,040
You can't have it all, Mahmud.
157
00:15:35,080 --> 00:15:37,960
Life's like that.
158
00:15:38,000 --> 00:15:41,280
Like what?
159
00:15:41,320 --> 00:15:43,400
Well...
160
00:15:45,240 --> 00:15:48,080
It's when new shit
is produced every day.
161
00:15:53,880 --> 00:15:55,160
Nothing to laugh about.
162
00:15:58,840 --> 00:16:00,600
That definition
163
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
has a certain depth to it.
164
00:16:07,960 --> 00:16:08,880
Misha!
165
00:16:08,920 --> 00:16:10,000
Wait!
166
00:16:15,520 --> 00:16:18,440
Roustam, watch Vika closely!
167
00:16:18,480 --> 00:16:19,640
Do your best!
168
00:16:21,040 --> 00:16:23,520
1, 2, 3, 4...
169
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
Go on! Well done, Zoia!
170
00:16:28,640 --> 00:16:31,520
Now, the bridge!
171
00:16:31,560 --> 00:16:35,240
Let's stop and do the bridge!
Lie down!
172
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
Heads towards me!
173
00:16:37,960 --> 00:16:39,640
Good, Lucia!
174
00:16:39,680 --> 00:16:44,000
Well done! Congratulations!
175
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
Zoia's the best at it.
176
00:16:47,160 --> 00:16:49,640
Vika, careful!
177
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
You'll break your neck!
178
00:16:51,160 --> 00:16:54,040
Janna, look, I'm a yogi!
179
00:16:54,080 --> 00:16:57,640
Well done, Shorty!
Give him a round of applause.
180
00:16:57,680 --> 00:17:00,520
Well done, Shorty!
181
00:17:00,600 --> 00:17:02,440
Give him a big hand!
182
00:17:02,480 --> 00:17:04,080
It wasn't me!
183
00:17:05,040 --> 00:17:06,840
Hurray! We're burning!
184
00:17:18,160 --> 00:17:20,840
"Two guitars behind the wall
185
00:17:20,880 --> 00:17:23,200
"Strike up a sad song...
186
00:17:25,800 --> 00:17:29,840
"You and I lie together
187
00:17:29,880 --> 00:17:32,720
"On a narrow bed
188
00:17:32,760 --> 00:17:37,040
"You stare at the ceiling
189
00:17:37,080 --> 00:17:39,440
"And seem to count the flies
190
00:17:39,480 --> 00:17:42,960
"l feel so lonely
191
00:17:43,000 --> 00:17:46,280
"And you don't even see"
192
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
Can I have your porridge?
193
00:18:08,240 --> 00:18:10,040
-Who's that?
-Grandpa.
194
00:18:23,480 --> 00:18:25,360
A tooth!
195
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
A tooth in my porridge!
196
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
A human tooth!
197
00:18:34,440 --> 00:18:38,000
You know what this means,
comrades?
198
00:18:38,040 --> 00:18:42,400
Imagine what they're feeding us
if our teeth are falling out.
199
00:18:55,280 --> 00:18:58,040
I want to know.
200
00:18:58,040 --> 00:19:00,400
Who did this?
201
00:19:00,440 --> 00:19:02,480
Who gave Mahmud matches?
202
00:19:02,520 --> 00:19:05,560
-You don't know?
-Who's asking you?
203
00:19:11,640 --> 00:19:13,920
Who's going to own up?
204
00:19:15,480 --> 00:19:17,000
I warned you
205
00:19:17,040 --> 00:19:19,360
not to give him matches.
206
00:19:21,160 --> 00:19:24,560
Do you want
to be burned alive or what?
207
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
He's capable of it!
208
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
Well?
209
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
Who'll own up?
210
00:19:43,600 --> 00:19:46,960
I already told you it wasn't me.
211
00:19:47,000 --> 00:19:48,160
It wasn't me!
212
00:19:51,080 --> 00:19:55,480
Stay away,
you're going to hurt me!
213
00:19:55,520 --> 00:19:57,480
My bladder! Put me down!
214
00:19:57,520 --> 00:19:59,200
Don't touch me.
215
00:20:10,960 --> 00:20:13,040
Aminazine up the backside.
216
00:20:14,600 --> 00:20:17,960
Strap them to their beds.
217
00:20:18,000 --> 00:20:18,960
Very well.
218
00:20:35,400 --> 00:20:38,360
Do we have to force-feed you?
219
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
Aren't you sick of it?
220
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
You can be so stubborn.
221
00:20:48,600 --> 00:20:52,080
You know very well
I'm going to do it.
222
00:22:06,440 --> 00:22:09,320
There'll be no train today.
223
00:22:09,400 --> 00:22:13,320
All go back to your rooms.
224
00:22:13,360 --> 00:22:16,880
-ls it broken?
-No, it's fine.
225
00:22:16,920 --> 00:22:20,480
He's just tired of pulling
those heavy carriages.
226
00:22:20,520 --> 00:22:24,240
Even iron locomotives
get tired sometimes.
227
00:22:24,280 --> 00:22:28,040
All go back quietly
to your rooms.
228
00:22:42,200 --> 00:22:45,680
The phone's cut off
and the radio's dead.
229
00:22:45,720 --> 00:22:47,560
What does that mean?
230
00:22:47,600 --> 00:22:50,360
It's not good.
231
00:22:50,400 --> 00:22:53,480
We'll have to evacuate
the patients.
232
00:22:53,520 --> 00:22:57,640
But we'll need
to find money first.
233
00:22:57,680 --> 00:23:02,120
Fire me if you want, doctor, but
I won't spend the night here.
234
00:24:46,560 --> 00:24:48,920
What are you doing?
235
00:24:48,960 --> 00:24:50,480
Give it back!
236
00:24:50,520 --> 00:24:53,920
-Let me have a go.
-You'll break it!
237
00:24:53,960 --> 00:24:56,240
It's not going to break!
238
00:24:56,280 --> 00:24:59,480
"Water flows from the well..."
239
00:25:00,560 --> 00:25:03,480
Tell him. It's my accordion!
240
00:25:03,520 --> 00:25:06,960
Lucia,
they've taken my accordion.
241
00:25:07,000 --> 00:25:08,360
What's wrong?
242
00:25:08,400 --> 00:25:12,280
They've taken my Shorty away!
243
00:25:12,320 --> 00:25:14,560
That faggot Goga. The asshole!
244
00:25:14,600 --> 00:25:17,840
I'll smash his head in
with my iron.
245
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
They're in the women's ward.
246
00:25:52,560 --> 00:25:55,120
-Who let the violent ward out?
-We did.
247
00:25:55,160 --> 00:25:58,320
-What if the doctor finds out?
-He's not here!
248
00:25:58,360 --> 00:26:00,520
The rats have deserted the ship!
249
00:26:00,560 --> 00:26:04,400
The Communist regime is over!
250
00:26:04,440 --> 00:26:05,520
Freedom!
251
00:26:08,120 --> 00:26:11,440
Stop it!
You should be ashamed!
252
00:26:21,880 --> 00:26:23,400
I'll untie you.
253
00:26:27,080 --> 00:26:30,760
Shorty, my love,
are you all right?
254
00:26:30,800 --> 00:26:33,280
Do you like my wig?
255
00:26:34,360 --> 00:26:37,280
It's Claudia's,
the second floor nurse.
256
00:26:37,320 --> 00:26:39,560
Open up!
257
00:26:44,280 --> 00:26:47,160
Vika let the violent ward out!
258
00:26:47,200 --> 00:26:50,560
The doctor went for a bus
to evacuate us.
259
00:26:50,600 --> 00:26:54,480
I woke up at 4 in the morning.
The place was deserted.
260
00:26:58,280 --> 00:27:02,520
Freedom! Down with Fascism!
Take to the streets!
261
00:27:07,520 --> 00:27:09,040
I'll go.
262
00:27:16,200 --> 00:27:18,120
Not a soul.
263
00:27:18,160 --> 00:27:21,720
The coast is clear! Hurray!
264
00:27:28,720 --> 00:27:30,760
Down with the bars!
265
00:27:37,040 --> 00:27:38,640
Break it down!
266
00:28:02,360 --> 00:28:04,600
Bombs! Mother!
267
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Faster!
268
00:28:15,480 --> 00:28:18,960
-Wash the floor.
-But we're being attacked!
269
00:28:19,000 --> 00:28:22,480
Even if it's a world war,
I don't give a shit!
270
00:28:22,520 --> 00:28:24,200
I warned you, Vika!
271
00:28:26,960 --> 00:28:28,400
Play!
272
00:28:39,480 --> 00:28:40,960
Will they kill us?
273
00:28:55,040 --> 00:28:59,480
Tank regiments are commanded
by total idiots.
274
00:29:01,080 --> 00:29:05,280
You send in the infantry first,
then the tanks.
275
00:29:33,880 --> 00:29:35,120
It wasn't me!
276
00:29:37,240 --> 00:29:40,000
Don't kill me!
277
00:29:40,040 --> 00:29:42,200
Don't worry.
We won't hurt you.
278
00:29:42,240 --> 00:29:43,920
Don't hurt me.
279
00:29:43,960 --> 00:29:45,520
It's nothing to do with me!
280
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
Wow! She's hairy.
281
00:29:48,600 --> 00:29:50,920
It's a man.
282
00:30:07,920 --> 00:30:11,440
-Where's the doctor?
-Getting buses.
283
00:30:11,480 --> 00:30:14,560
-Who are you?
-Alikhan.
284
00:30:14,600 --> 00:30:19,080
I need a room without windows
for the prisoners.
285
00:30:19,120 --> 00:30:21,080
In the basement.
286
00:30:21,120 --> 00:30:24,400
Spirit and bandages
for the casualties.
287
00:30:24,440 --> 00:30:28,240
Upstairs,
in the interns' office.
288
00:30:28,280 --> 00:30:31,640
But the violent patients
have locked themselves in.
289
00:30:37,120 --> 00:30:39,200
Cut it, instead of staring!
290
00:30:41,160 --> 00:30:43,480
Will you fucking cut it or not?
291
00:30:55,240 --> 00:30:57,360
-We need spirit.
-I have some cologne.
292
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
Over here.
293
00:31:05,640 --> 00:31:07,320
Hold me down.
294
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
Pour it on!
295
00:31:15,320 --> 00:31:17,920
That hurts.
296
00:31:20,520 --> 00:31:23,160
Hello.
297
00:31:23,200 --> 00:31:27,480
What's the sense in sending
three of you to cover her?
298
00:31:27,520 --> 00:31:28,880
She never listens!
299
00:31:28,920 --> 00:31:32,840
We told her not to go!
We couldn't stop her!
300
00:31:32,880 --> 00:31:35,840
You lay down your life
for a sniper.
301
00:31:35,880 --> 00:31:38,080
Calm down. Got any antibiotics?
302
00:31:38,200 --> 00:31:40,320
Hand them over.
303
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
She's a woman?
304
00:31:47,400 --> 00:31:51,560
Yes, a Lithuanian.
With nerves of steel.
305
00:31:59,600 --> 00:32:02,280
-ls the basement this way?
-Yes.
306
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
Did we scare you?
307
00:32:14,560 --> 00:32:17,280
What are you, a bandit group?
308
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
This is Shorty.
309
00:32:25,400 --> 00:32:27,800
Janna, I'm hungry.
310
00:32:27,840 --> 00:32:30,320
Everyone's hungry.
311
00:32:30,360 --> 00:32:33,400
I haven't eaten a thing all day.
312
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
Let go of me!
313
00:33:15,320 --> 00:33:18,560
Remember the guy
with the green eyes?
314
00:33:18,600 --> 00:33:23,520
As soon as I saw them,
I got goose bumps.
315
00:33:23,560 --> 00:33:27,680
Did you see his beard, Zoia?
Nice and soft.
316
00:33:27,720 --> 00:33:32,440
You hear? I touched his beard.
It was so soft.
317
00:33:33,720 --> 00:33:36,320
They've taken my accordion
again.
318
00:33:36,360 --> 00:33:38,240
He pressed me up
against the wall
319
00:33:38,280 --> 00:33:40,600
and said he could guess my name.
320
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
I said,
"You'll never guess."
321
00:33:58,160 --> 00:34:00,000
Hello.
322
00:34:04,480 --> 00:34:05,920
Come in and help us.
323
00:34:17,000 --> 00:34:18,560
Do you like it?
324
00:34:20,760 --> 00:34:23,120
That's my accordion.
325
00:34:23,160 --> 00:34:26,520
It is? You know how to play?
326
00:34:27,960 --> 00:34:29,680
I don't believe you!
327
00:34:31,160 --> 00:34:32,120
I do know how.
328
00:34:32,120 --> 00:34:34,280
Sit down and show us, then.
329
00:34:34,320 --> 00:34:36,400
Come on, don't be afraid.
330
00:34:53,720 --> 00:34:57,240
You're pretty. Are you a nurse?
331
00:34:57,280 --> 00:35:00,320
-I live here.
-You're sick, then.
332
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
I used to be
but I'm not anymore.
333
00:35:02,680 --> 00:35:04,280
A polka?
334
00:35:08,160 --> 00:35:09,560
Any other pretty girls?
335
00:35:09,600 --> 00:35:11,280
Yes.
336
00:35:11,320 --> 00:35:12,880
A lot?
337
00:35:12,960 --> 00:35:15,960
There's Lucia.
I share a room with her.
338
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
Then there's Sonia.
339
00:35:19,080 --> 00:35:21,200
And Vika, she's very beautiful.
340
00:35:21,240 --> 00:35:24,120
You play well.
341
00:35:24,160 --> 00:35:27,040
-I can dance too.
-You dance?
342
00:35:29,200 --> 00:35:30,160
You're kidding us!
343
00:35:30,200 --> 00:35:32,880
I'm doing
the circus school exam.
344
00:35:32,920 --> 00:35:34,480
I can even tap-dance.
345
00:35:34,520 --> 00:35:36,320
Incredible! Show us.
346
00:35:36,360 --> 00:35:40,200
I don't have the right shoes.
347
00:35:40,240 --> 00:35:44,000
Show us anyway.
What music do you want?
348
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
Something fast.
349
00:35:59,640 --> 00:36:01,240
Faster.
350
00:36:14,040 --> 00:36:16,560
Do you believe me now?
351
00:36:17,640 --> 00:36:20,440
What a woman of passion!
Will you marry me?
352
00:36:20,440 --> 00:36:22,840
You want to marry me?
353
00:36:26,360 --> 00:36:28,920
Marry you?
354
00:36:28,960 --> 00:36:32,400
Yes, today. We can hold
the wedding this evening.
355
00:36:32,440 --> 00:36:35,960
Are you crazy?
I already have a fiance.
356
00:36:36,000 --> 00:36:39,480
Damn! Where is he?
357
00:36:39,520 --> 00:36:42,200
In America, on tour.
358
00:36:42,240 --> 00:36:45,840
One fiance's not enough
for a woman like you.
359
00:36:45,920 --> 00:36:48,080
One in America, one here.
360
00:36:48,120 --> 00:36:53,240
Ask my friends.
Ahmed never lies.
361
00:36:54,240 --> 00:36:56,160
Bring your accordion tonight.
362
00:36:59,200 --> 00:37:00,400
You will come?
363
00:37:12,640 --> 00:37:14,360
I'll be waiting!
364
00:37:16,000 --> 00:37:17,360
What a fiance!
365
00:37:42,640 --> 00:37:44,560
What's up? You want kebabs?
366
00:37:49,440 --> 00:37:51,920
The Russians are coming!
367
00:38:01,120 --> 00:38:03,560
Ahmed, get up to the roof.
Quick!
368
00:38:08,080 --> 00:38:11,200
MENTAL PATlENTS
369
00:38:31,480 --> 00:38:34,440
Don't shoot!
370
00:38:34,480 --> 00:38:36,200
We've an offer to make.
371
00:38:36,280 --> 00:38:37,920
Are you going to shoot?
372
00:38:39,600 --> 00:38:42,040
Make sure you don't miss.
373
00:38:43,600 --> 00:38:46,240
Don't shoot!
374
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
Get out!
375
00:38:51,480 --> 00:38:53,160
What do you want?
376
00:38:53,200 --> 00:38:56,000
My captain wants to speak
to yours.
377
00:39:00,280 --> 00:39:02,400
Captain, come here.
378
00:39:40,560 --> 00:39:42,600
Well?
379
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
We have one of your corpses.
380
00:39:46,920 --> 00:39:48,240
Want to lD it?
381
00:40:01,120 --> 00:40:04,320
Check if it's one of ours.
382
00:40:43,160 --> 00:40:44,240
Any dope?
383
00:40:44,280 --> 00:40:45,920
Two crates of ammo for 5 ounces.
384
00:40:45,960 --> 00:40:49,440
1,500 rounds?
What kind of shit is it?
385
00:40:49,480 --> 00:40:53,360
Top quality. Try some.
We don't sell crap.
386
00:40:56,280 --> 00:40:59,680
Okay. We'll leave the crates
with the body.
387
00:41:07,600 --> 00:41:08,920
Well?
388
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
It's Salman.
389
00:41:13,720 --> 00:41:16,120
How much?
390
00:41:16,160 --> 00:41:17,520
Two thousand bucks.
391
00:41:19,280 --> 00:41:21,880
Tell Mahomet, he'll fix it.
392
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
Take Askhab and get the body.
393
00:41:32,000 --> 00:41:35,440
Let's sit down a while
and count the money.
394
00:41:37,320 --> 00:41:39,160
All right.
395
00:41:47,960 --> 00:41:50,320
A villager said he was yours.
396
00:41:50,360 --> 00:41:52,400
If not, we wouldn't have known.
397
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
Count out two thousand.
398
00:42:11,640 --> 00:42:14,920
No hundred-dollar bills?
399
00:42:14,960 --> 00:42:17,200
Small bills aren't money
for you?
400
00:42:19,920 --> 00:42:23,360
You went begging
to gather all that together?
401
00:42:30,280 --> 00:42:32,320
Fuck me!
402
00:42:34,000 --> 00:42:36,360
The 20th Paratrooper Regiment.
403
00:42:38,840 --> 00:42:40,960
You were in Afghanistan, then?
404
00:42:42,560 --> 00:42:46,160
Did you guys save our asses
in the Chungur ambush?
405
00:42:51,000 --> 00:42:53,960
Your commander
had a stammer.
406
00:42:54,000 --> 00:42:55,920
Poltavchenko, a great guy.
407
00:42:55,960 --> 00:42:57,920
You said it.
408
00:43:15,520 --> 00:43:17,320
What's your name?
409
00:43:47,480 --> 00:43:50,000
There's time for a quick joint.
410
00:44:09,120 --> 00:44:11,120
You'll really marry me?
411
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
It went off by accident!
412
00:44:30,720 --> 00:44:32,880
Hold your fire!
413
00:44:35,880 --> 00:44:38,320
Our captain's over there!
414
00:44:39,480 --> 00:44:41,000
You fuckwits!
415
00:44:43,000 --> 00:44:45,280
Are you totally wasted?
416
00:44:46,280 --> 00:44:47,320
Sir...
417
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
Shut it!
418
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
You'll end up in deeper shit!
419
00:44:55,480 --> 00:44:57,400
Captain!
420
00:44:57,440 --> 00:44:59,440
Wait!
421
00:44:59,480 --> 00:45:01,200
Get back in!
422
00:45:01,240 --> 00:45:03,120
Hurry!
423
00:45:03,960 --> 00:45:05,480
You forgot the money!
424
00:45:05,520 --> 00:45:07,400
We'll manage without it!
425
00:45:09,520 --> 00:45:11,200
We had an agreement.
426
00:45:11,240 --> 00:45:13,080
Give it to your mullah!
427
00:45:17,240 --> 00:45:20,200
I owe you that after Chungur.
428
00:45:33,960 --> 00:45:38,760
I'm sorry.
You will forgive me, won't you?
429
00:45:38,800 --> 00:45:43,760
I'll pray for you every day.
I won't abandon you.
430
00:45:51,840 --> 00:45:53,520
You'll find someone else.
431
00:46:08,480 --> 00:46:09,920
What are you doing?
432
00:46:11,320 --> 00:46:14,200
-Nothing.
-Where are you going?
433
00:46:15,440 --> 00:46:17,800
Lucia, are you afraid of men?
434
00:46:17,880 --> 00:46:21,960
Me? Yes. I don't know... No.
435
00:46:23,800 --> 00:46:26,680
I'm getting married.
He asked for my hand.
436
00:46:26,720 --> 00:46:27,760
Who?
437
00:46:27,800 --> 00:46:30,440
The best-looking Chechen,
in a black hat.
438
00:46:33,240 --> 00:46:37,440
He plays the accordion too.
It takes your breath away.
439
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
That's it!
440
00:46:51,920 --> 00:46:54,640
I can't cheat on him.
441
00:46:54,680 --> 00:46:56,480
On who?
442
00:46:56,520 --> 00:46:57,880
Bryan.
443
00:46:57,920 --> 00:47:00,600
He'll find two new ones.
444
00:47:10,440 --> 00:47:12,520
You can have
my new patent leather shoes.
445
00:47:12,560 --> 00:47:14,400
No, I can't accept.
446
00:47:14,440 --> 00:47:18,240
Take them, please.
447
00:47:19,480 --> 00:47:21,360
I'll just try them on, then.
448
00:47:25,400 --> 00:47:26,880
Perfect.
449
00:47:37,920 --> 00:47:40,280
If Bryan comes tomorrow,
what'll you tell him?
450
00:47:40,280 --> 00:47:44,520
Go, don't turn down your chance
to be happy. Go!
451
00:47:44,560 --> 00:47:46,320
Go!
452
00:47:46,360 --> 00:47:48,480
No, I can't go!
453
00:47:54,520 --> 00:48:01,000
It only happens once
in a lifetime, never twice.
454
00:48:08,080 --> 00:48:09,040
So?
455
00:48:13,160 --> 00:48:16,000
I have some presents
for you too.
456
00:48:18,880 --> 00:48:23,040
Goga, here. "The Miraculous
Power of Water".
457
00:48:23,080 --> 00:48:24,480
Thank you.
458
00:48:26,480 --> 00:48:27,480
Zoia...
459
00:48:27,520 --> 00:48:30,400
-My toy elephant.
-I'll take it later.
460
00:48:32,200 --> 00:48:34,800
Take it now, I'm going.
461
00:48:34,840 --> 00:48:36,120
Thank you.
462
00:48:36,880 --> 00:48:39,440
A silver spoon
463
00:48:39,480 --> 00:48:41,200
for your first baby.
464
00:48:41,240 --> 00:48:43,320
Can I have your accordion?
465
00:48:48,320 --> 00:48:51,760
I can't, it's my breadwinner.
466
00:48:51,800 --> 00:48:54,480
As my dad, the human torso,
used to say.
467
00:48:57,560 --> 00:48:59,120
Hi, everyone.
468
00:49:04,560 --> 00:49:08,880
Janna, I've never been good
at giving presents
469
00:49:08,920 --> 00:49:12,880
but I don't think
this will spoil things,
470
00:49:12,920 --> 00:49:14,480
far from it, in fact.
471
00:49:14,520 --> 00:49:17,000
I wish you happiness.
472
00:49:17,040 --> 00:49:19,080
I only wore it once.
473
00:49:19,120 --> 00:49:20,840
A hat!
474
00:49:24,480 --> 00:49:26,280
I've dreamt of one.
475
00:49:28,880 --> 00:49:31,040
Hats suit me so well!
476
00:49:31,080 --> 00:49:32,720
To be honest,
477
00:49:32,760 --> 00:49:35,400
I never thought
you'd do something like this.
478
00:49:35,440 --> 00:49:37,800
It's a powerful symbol.
479
00:49:37,840 --> 00:49:40,080
As the world ignores
this tragedy,
480
00:49:40,120 --> 00:49:43,720
you're marrying a man
who is fighting
481
00:49:43,800 --> 00:49:47,320
against Russian
imperialist policy.
482
00:49:47,360 --> 00:49:50,440
It's an act of
international significance.
483
00:49:50,520 --> 00:49:54,320
All the mass media
should know about it.
484
00:49:54,360 --> 00:49:59,320
I call it popular diplomacy
in action.
485
00:50:02,040 --> 00:50:04,360
Even if,
486
00:50:04,400 --> 00:50:06,680
I have to admit
487
00:50:06,800 --> 00:50:10,960
that I'm going to miss
your gym classes terribly,
488
00:50:11,000 --> 00:50:16,520
along with your humanity.
I'm not afraid of saying it.
489
00:50:17,800 --> 00:50:19,280
Shut your mouth, Vika.
490
00:50:19,320 --> 00:50:21,200
All right.
491
00:50:28,120 --> 00:50:32,280
We've found a proper
wedding veil!
492
00:50:32,320 --> 00:50:34,400
That's my bedspread.
493
00:50:34,440 --> 00:50:35,760
Calm down, Vera.
494
00:50:35,800 --> 00:50:39,760
I don't want a veil.
Hats suit me better.
495
00:50:39,800 --> 00:50:42,000
Janna, come over here.
496
00:50:45,920 --> 00:50:47,440
Roustam, help us.
497
00:51:03,280 --> 00:51:04,480
One...
498
00:51:04,520 --> 00:51:05,960
Two...
499
00:51:06,040 --> 00:51:07,000
Three...
500
00:51:16,320 --> 00:51:17,880
What a knockout!
501
00:51:17,920 --> 00:51:20,040
Let's take a picture!
502
00:51:20,080 --> 00:51:22,440
Ali's got the camera.
503
00:51:22,480 --> 00:51:24,000
Where is he?
504
00:51:24,040 --> 00:51:26,240
He's locked himself in his room.
505
00:51:26,280 --> 00:51:29,400
I knocked but he didn't answer.
506
00:51:40,080 --> 00:51:41,280
Can I come in?
507
00:51:52,760 --> 00:51:55,920
Give us the camera, please.
508
00:51:55,960 --> 00:51:57,880
There's no film left.
509
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
You want to upset me
but it won't work.
510
00:52:00,400 --> 00:52:02,240
No, it's really all gone.
511
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
I have a gift for you.
512
00:52:14,360 --> 00:52:16,760
You mustn't leave.
513
00:52:16,800 --> 00:52:18,960
Lucia says I mustn't
miss my chance.
514
00:52:19,000 --> 00:52:20,800
It only happens once.
515
00:52:22,680 --> 00:52:24,720
You mustn't go.
516
00:52:24,760 --> 00:52:26,240
Bye!
517
00:52:26,280 --> 00:52:28,640
There's a war outside.
518
00:52:28,760 --> 00:52:30,840
Let go, you're hurting me.
519
00:52:30,880 --> 00:52:33,240
Are you stupid or what?
520
00:53:08,120 --> 00:53:10,800
I've brought you an apple.
521
00:53:13,720 --> 00:53:16,960
Eat it. That way the nurse
won't shout at you.
522
00:53:26,680 --> 00:53:28,880
Zoia will grate it for you.
523
00:53:29,960 --> 00:53:31,920
I've got a hat.
524
00:53:33,720 --> 00:53:35,760
Andrei, sweety.
525
00:53:35,800 --> 00:53:37,200
The hat.
526
00:53:40,720 --> 00:53:42,280
See you.
527
00:53:46,360 --> 00:53:48,080
See you.
528
00:54:39,680 --> 00:54:42,800
Last New Year, we kissed,
you remember?
529
00:54:44,920 --> 00:54:47,280
This will be the second time.
530
00:55:26,040 --> 00:55:29,120
Keep the curtain closed
531
00:55:29,160 --> 00:55:33,240
or the flies will crap
all over Bryan again.
532
00:55:34,520 --> 00:55:37,880
Vika, be careful
when you do the bridge.
533
00:55:37,920 --> 00:55:40,240
Don't go breaking your neck.
534
00:55:42,520 --> 00:55:45,360
Fedia, you're a plumber,
so fix the toilets.
535
00:55:48,360 --> 00:55:49,320
There...
536
00:55:51,120 --> 00:55:53,000
Bye.
537
00:55:53,040 --> 00:55:55,000
I'm going.
538
00:55:59,240 --> 00:56:02,160
Bye.
539
00:56:02,200 --> 00:56:05,240
-Where are you going?
-I'll see her to the gate.
540
00:56:05,280 --> 00:56:08,800
Let's go upstairs
to watch her go.
541
00:56:09,360 --> 00:56:11,200
Let's go.
542
00:57:39,760 --> 00:57:41,400
Hello.
543
00:57:43,320 --> 00:57:45,080
-Hello.
-Hi.
544
00:57:46,360 --> 00:57:49,200
Come on in,
women are always welcome.
545
00:57:55,440 --> 00:57:57,800
Be careful here.
546
00:58:06,400 --> 00:58:08,160
Hello.
547
00:58:10,240 --> 00:58:12,880
Here I am.
548
00:58:12,920 --> 00:58:15,200
Ahmed, your fiancee's here.
549
00:58:15,240 --> 00:58:17,320
Ahmed's marrying his beauty.
550
00:58:17,360 --> 00:58:19,080
You were right to come.
551
00:58:19,120 --> 00:58:21,360
Sit down at the table.
552
00:58:25,080 --> 00:58:26,480
Next to your fiance.
553
00:58:32,400 --> 00:58:34,320
Get her a clean plate.
554
00:58:34,360 --> 00:58:37,560
Ahmed, why don't you
ask her to sit next to you?
555
00:58:50,840 --> 00:58:52,160
Is it true?
556
00:58:53,360 --> 00:58:54,520
What?
557
00:58:54,560 --> 00:58:56,080
You promised her?
558
00:58:56,120 --> 00:58:59,080
Yes, he did, sir, I was there.
559
00:58:59,120 --> 00:59:01,240
We were all
in the laundry room.
560
00:59:02,240 --> 00:59:04,120
Say something.
561
00:59:09,480 --> 00:59:12,920
It's tasty. All we get
is porridge and cocoa.
562
00:59:12,960 --> 00:59:15,920
Ahmed, I'm waiting. Is it true?
563
00:59:17,440 --> 00:59:19,800
Yes. Why? Is that a problem?
564
00:59:19,840 --> 00:59:21,320
A wedding needs wine.
565
00:59:23,000 --> 00:59:24,920
Sir, may l?
566
00:59:52,920 --> 00:59:54,840
You made a poor choice.
567
00:59:54,880 --> 00:59:58,880
He's an actor.
Never trust an actor.
568
00:59:58,920 --> 01:00:01,280
I don't usually keep my word.
569
01:00:01,320 --> 01:00:04,000
But I will now!
I'm marrying her.
570
01:00:04,040 --> 01:00:05,760
You're all witnesses.
571
01:00:05,800 --> 01:00:06,840
Pass me the vodka.
572
01:00:49,560 --> 01:00:51,120
You know our dances?
573
01:00:51,160 --> 01:00:53,080
No, only the polka.
574
01:00:53,160 --> 01:00:55,360
Go on, you play!
575
01:01:23,800 --> 01:01:25,920
Look at this woman!
Such talent!
576
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Show them how you dance!
577
01:01:29,800 --> 01:01:31,240
Come here! Come on!
578
01:02:19,240 --> 01:02:21,840
I've come to take her back.
579
01:02:21,880 --> 01:02:24,280
-ls he a relative?
-No.
580
01:02:24,280 --> 01:02:26,280
His name's Ali.
581
01:02:26,320 --> 01:02:28,960
He helped us out earlier.
582
01:02:29,080 --> 01:02:32,000
Come and eat with us.
583
01:02:34,920 --> 01:02:36,040
Sit down.
584
01:02:44,040 --> 01:02:45,720
Don't!
585
01:02:45,760 --> 01:02:48,160
He never takes his pack off,
even when he sleeps.
586
01:02:48,240 --> 01:02:50,000
What's it in? Dollars?
587
01:02:50,040 --> 01:02:52,000
It's a secret. I can't say.
588
01:02:52,080 --> 01:02:55,200
Why are you doing this?
589
01:02:55,240 --> 01:02:57,080
She's sick.
590
01:02:57,120 --> 01:03:01,080
I'm not sick.
I'm perfectly healthy.
591
01:03:01,120 --> 01:03:03,080
Let's go back.
592
01:03:03,120 --> 01:03:06,440
You want to take her back
to the nuthouse?
593
01:03:06,560 --> 01:03:08,240
It's not a "nuthouse",
594
01:03:08,280 --> 01:03:11,760
it's our home.
That's where we live.
595
01:03:11,800 --> 01:03:14,160
We'll spend our lives here.
596
01:03:14,200 --> 01:03:16,120
Have a drink. We'll talk later.
597
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
Come on!
598
01:03:27,480 --> 01:03:29,720
Leave him alone!
599
01:03:31,200 --> 01:03:33,200
They're letters.
600
01:03:33,240 --> 01:03:36,120
They're not letters,
they're poems.
601
01:03:36,120 --> 01:03:39,320
Ali is a poet. They're poems.
602
01:03:44,040 --> 01:03:49,760
Ali, don't be angry. Read
them your poems instead.
603
01:03:49,800 --> 01:03:53,000
"The storm brings darkness,
the wind howls,
604
01:03:53,040 --> 01:03:55,240
"Like a beast, like a child
605
01:03:55,280 --> 01:03:57,840
"lt howls at everyone
606
01:03:57,880 --> 01:04:00,840
"Twisting round tenderly
607
01:04:00,880 --> 01:04:03,880
"Like a wanderer lost
on earth..."
608
01:04:15,000 --> 01:04:16,160
Let's go back.
609
01:04:19,320 --> 01:04:20,400
Ahmed!
610
01:04:25,240 --> 01:04:26,960
Leave me alone!
611
01:04:32,920 --> 01:04:34,360
My hat!
612
01:05:53,920 --> 01:05:56,200
Good evening,
my sweet fiancee.
613
01:05:57,880 --> 01:06:00,080
Forgive me, please.
614
01:06:00,120 --> 01:06:02,160
For what?
615
01:06:02,200 --> 01:06:04,720
I can't marry you.
616
01:06:06,680 --> 01:06:10,000
He can't survive
if I abandon him.
617
01:06:10,040 --> 01:06:11,480
Who can't?
618
01:06:11,520 --> 01:06:13,760
My fiance, Bryan Adams.
619
01:06:13,800 --> 01:06:17,000
-He loves you that much?
-You've no idea!
620
01:06:17,040 --> 01:06:18,480
It's crazy how much
he loves me!
621
01:06:18,520 --> 01:06:22,800
But that's not the reason.
It's because I love him.
622
01:06:22,840 --> 01:06:24,040
It's tough on him.
623
01:06:24,080 --> 01:06:25,840
He wouldn't get by
without me.
624
01:06:25,880 --> 01:06:27,760
Is he in the army?
625
01:06:27,800 --> 01:06:29,840
No, you're in the army.
626
01:06:29,880 --> 01:06:33,440
He's a singer.
He's Bryan Adams.
627
01:06:33,480 --> 01:06:35,720
-The American star?
-He's Canadian.
628
01:06:35,760 --> 01:06:38,440
He was born in Canada
and lives in London.
629
01:06:38,480 --> 01:06:40,960
His father's a diplomat,
he loves opera.
630
01:06:41,000 --> 01:06:42,800
Bryan Adams loves opera?
631
01:06:42,840 --> 01:06:48,240
No, not Bryan,
his father loves opera.
632
01:06:48,280 --> 01:06:51,000
Perhaps Bryan does too.
633
01:06:51,040 --> 01:06:55,440
Do you know that we're alive
634
01:06:55,480 --> 01:06:57,920
because someone
somewhere loves us?
635
01:06:57,960 --> 01:07:02,040
They pray for us
and give us strength.
636
01:07:05,240 --> 01:07:08,880
Tell me,
who's praying for you?
637
01:07:08,920 --> 01:07:10,720
Someone has to be.
638
01:07:10,760 --> 01:07:14,480
Don't worry, someone has
to be praying for you too.
639
01:07:19,160 --> 01:07:20,280
That's all.
640
01:07:32,040 --> 01:07:33,960
You're not angry, are you?
641
01:07:34,040 --> 01:07:37,240
I should be asking you
for forgiveness.
642
01:07:37,280 --> 01:07:39,920
I never intended
to marry you.
643
01:07:39,960 --> 01:07:42,160
I was just fooling around.
644
01:07:42,200 --> 01:07:44,560
I often speak before I think.
645
01:07:44,600 --> 01:07:48,200
When that argument started,
I spoke out of pride.
646
01:07:48,240 --> 01:07:51,440
After, when we danced,
I saw how stupid I am.
647
01:07:53,360 --> 01:07:55,440
I'd make a poor fiance.
648
01:07:55,480 --> 01:07:59,440
But you're a great dancer!
649
01:07:59,480 --> 01:08:02,960
I never thought
I'd carry a gun one day.
650
01:08:03,000 --> 01:08:07,040
I couldn't even shoot straight.
651
01:08:07,080 --> 01:08:11,000
But when my brothers
were killed,
652
01:08:11,040 --> 01:08:13,640
when the roof fell in
on my father,
653
01:08:13,680 --> 01:08:16,440
I went and asked them
for a gun.
654
01:08:16,480 --> 01:08:19,240
So now I shoot.
655
01:08:22,880 --> 01:08:24,120
I wonder...
656
01:08:25,480 --> 01:08:27,280
when they'll kill me.
657
01:08:27,320 --> 01:08:31,560
You won't get killed.
You're special.
658
01:08:33,560 --> 01:08:37,240
Who do you look like,
your father or your mother?
659
01:08:37,280 --> 01:08:39,280
Who do I look like?
660
01:08:39,320 --> 01:08:41,560
Like a bald bastard,
that's who!
661
01:08:44,640 --> 01:08:47,280
-Totally fucking bald.
-So what?
662
01:08:47,320 --> 01:08:51,200
Ali's bald too,
and so is the doctor.
663
01:08:51,240 --> 01:08:52,400
Lenin was too.
664
01:08:52,440 --> 01:08:53,880
And he was smart.
665
01:08:53,920 --> 01:08:55,880
And his wife loved him.
666
01:08:55,920 --> 01:08:57,600
And aliens, forget it!
667
01:08:57,640 --> 01:09:00,880
Not only are they bald,
they're green.
668
01:09:05,960 --> 01:09:07,480
I need another drink.
669
01:09:07,520 --> 01:09:09,200
I've got some vodka.
670
01:09:09,240 --> 01:09:11,960
Fedia stole it
from the laundry.
671
01:09:19,640 --> 01:09:21,560
So you're an actor?
672
01:09:27,880 --> 01:09:30,600
That's a bad idea, beautiful.
673
01:10:14,160 --> 01:10:16,240
Time to fix the hangover.
674
01:10:16,280 --> 01:10:19,120
I told you to eat something.
675
01:10:23,000 --> 01:10:25,080
I don't remember a thing.
676
01:10:25,120 --> 01:10:27,920
You danced
and then you cried.
677
01:10:27,960 --> 01:10:30,400
After, you fell asleep
on my breast.
678
01:10:31,600 --> 01:10:33,400
Wet it with some beer.
679
01:11:16,240 --> 01:11:18,880
-What's wrong?
-Nothing.
680
01:11:18,920 --> 01:11:21,440
I've cheated on my beloved.
681
01:11:21,480 --> 01:11:23,520
Stop it!
682
01:11:23,560 --> 01:11:26,240
You can go back to him.
683
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
I won't tell him anything.
684
01:11:30,200 --> 01:11:32,320
No, it's too late.
685
01:11:32,360 --> 01:11:35,040
He'll never forgive me.
686
01:11:35,080 --> 01:11:38,600
You and l
will be together forever now.
687
01:11:40,400 --> 01:11:43,960
Listen, what's your name?
688
01:11:46,080 --> 01:11:49,480
Janna... Timofeeva.
689
01:11:55,040 --> 01:11:58,160
Janna, don't think that way.
690
01:12:00,880 --> 01:12:02,400
You understand me?
691
01:12:07,360 --> 01:12:10,320
Don't panic!
Everyone pair off!
692
01:12:10,360 --> 01:12:13,360
Move to the boiler room!
693
01:12:13,400 --> 01:12:15,360
Vika, that concerns you too.
694
01:12:17,000 --> 01:12:18,520
Nothing concerns me.
695
01:12:18,560 --> 01:12:21,080
I don't have time
to talk to you.
696
01:12:22,480 --> 01:12:24,880
Don't touch me!
697
01:12:29,360 --> 01:12:32,080
What are you doing?
That's hospital property!
698
01:12:33,960 --> 01:12:37,240
Don't forget anyone.
Stick together, in pairs!
699
01:12:59,560 --> 01:13:01,320
Come in here!
700
01:13:01,360 --> 01:13:02,920
In pairs!
701
01:13:07,920 --> 01:13:09,880
The Russians are
at the market!
702
01:13:28,040 --> 01:13:31,280
Help me! Teach me to shoot!
703
01:13:31,320 --> 01:13:33,800
Get out of my way!
704
01:13:33,840 --> 01:13:36,360
I want to help.
705
01:13:36,400 --> 01:13:38,800
Okay, give me those sacks.
706
01:13:42,400 --> 01:13:45,040
Vakhid, teach me to shoot.
707
01:13:45,080 --> 01:13:47,960
Try to understand.
I have to be with you.
708
01:13:48,000 --> 01:13:51,960
It's such a joy, fighting
for your own freedom.
709
01:13:52,000 --> 01:13:54,200
I don't want to miss the party.
710
01:13:54,240 --> 01:13:57,360
-Get to the basement!
-Show me!
711
01:13:57,400 --> 01:14:01,280
It's such a joy, fighting
for your own freedom.
712
01:14:05,200 --> 01:14:07,920
We're heading for the market!
713
01:14:16,440 --> 01:14:18,800
Go back home!
714
01:14:18,840 --> 01:14:20,240
You understand Russian?
715
01:14:21,480 --> 01:14:22,800
Where's my home?
716
01:14:22,800 --> 01:14:25,080
Here!
717
01:14:25,120 --> 01:14:27,440
You're totally crazy!
718
01:14:29,840 --> 01:14:33,040
I can play the accordion!
719
01:14:34,240 --> 01:14:39,040
Look, I can play
the accordion!
720
01:14:39,080 --> 01:14:41,360
Faster!
721
01:14:45,480 --> 01:14:48,360
Don't stay there!
722
01:14:57,280 --> 01:14:59,960
Down with
Russian chauvinism!
723
01:15:02,520 --> 01:15:04,120
Let's go!
724
01:15:05,440 --> 01:15:06,440
Freedom!
725
01:15:06,480 --> 01:15:08,080
I love you!
726
01:15:08,120 --> 01:15:09,480
Don't stay there!
727
01:15:09,560 --> 01:15:11,560
Don't leave me!
728
01:15:11,600 --> 01:15:16,000
I'm yours now, Ahmed,
I'm your wife!
729
01:15:16,040 --> 01:15:19,800
Those are not yours!
730
01:15:19,840 --> 01:15:22,200
What are you doing?
731
01:15:28,720 --> 01:15:31,680
Tell him I'm your wife!
732
01:15:31,720 --> 01:15:34,160
Go, you're in the way!
733
01:15:34,200 --> 01:15:36,480
I don't have a wife! Go!
734
01:15:44,280 --> 01:15:47,720
Ahmed, don't kill me!
735
01:16:10,720 --> 01:16:12,640
Ahmed,
736
01:16:12,680 --> 01:16:15,080
I love you!
737
01:16:15,120 --> 01:16:17,400
Don't kill me!
738
01:16:29,360 --> 01:16:31,280
Fire,
739
01:16:31,320 --> 01:16:34,160
I love you.
740
01:16:34,160 --> 01:16:36,480
Don't kill me.
741
01:16:41,080 --> 01:16:42,400
Mud,
742
01:16:42,440 --> 01:16:44,640
I love you.
743
01:16:44,680 --> 01:16:46,480
Don't kill me.
744
01:17:28,880 --> 01:17:31,400
Go now, I'll stay here a while.
745
01:17:31,440 --> 01:17:33,360
Go on.
746
01:17:40,920 --> 01:17:42,160
Lucia!
747
01:17:45,440 --> 01:17:47,600
Zoia!
748
01:18:20,280 --> 01:18:22,600
I can't take anymore!
749
01:19:37,160 --> 01:19:39,080
What are you doing here?
750
01:19:43,440 --> 01:19:45,560
Go down to the basement!
751
01:21:27,040 --> 01:21:28,920
Lucia!
752
01:21:28,960 --> 01:21:31,040
Anybody!
753
01:21:40,120 --> 01:21:42,320
She's been killed
in my room!
754
01:21:42,360 --> 01:21:45,120
She has a headache.
755
01:21:48,920 --> 01:21:54,160
Listen to me,
she's lying on Lucia's bed!
756
01:23:42,040 --> 01:23:44,240
You didn't eat your apple?
757
01:23:50,360 --> 01:23:54,960
The nurse says that
God forgives.
758
01:23:55,000 --> 01:23:57,840
Will he forgive everyone?
759
01:23:57,880 --> 01:23:59,440
Who?
760
01:23:59,480 --> 01:24:01,560
God.
761
01:24:01,600 --> 01:24:04,360
Which one?
762
01:24:07,560 --> 01:24:09,920
You know, God.
763
01:24:12,120 --> 01:24:14,360
What do you see?
764
01:24:14,400 --> 01:24:18,480
An apple.
765
01:24:18,520 --> 01:24:20,400
Is that all?
766
01:24:20,440 --> 01:24:23,840
Well, yes, what else?
It's an apple.
767
01:24:23,960 --> 01:24:27,920
I see different nations
on that apple,
768
01:24:27,960 --> 01:24:31,280
people that love each other
769
01:24:31,320 --> 01:24:33,760
and destroy each other,
770
01:24:33,800 --> 01:24:36,080
fighting for generations,
771
01:24:36,120 --> 01:24:40,080
and dying.
772
01:24:40,120 --> 01:24:45,040
They stare up in hope
to see my face.
773
01:24:46,240 --> 01:24:50,840
And you want me
to eat them?
774
01:24:54,000 --> 01:24:56,320
I can only forgive them.
775
01:25:01,120 --> 01:25:04,880
Just as I forgive you.
776
01:25:04,880 --> 01:25:08,800
I'm aware of your existence.
777
01:25:08,840 --> 01:25:11,000
Go now.
778
01:25:55,280 --> 01:25:57,720
What are you doing?
779
01:25:57,760 --> 01:26:00,200
What are you doing?
780
01:26:00,240 --> 01:26:02,160
A new hairstyle.
781
01:26:02,200 --> 01:26:04,960
It's getting in my way.
782
01:26:05,000 --> 01:26:07,480
You didn't leave?
783
01:26:07,520 --> 01:26:09,480
Well, no.
784
01:26:09,520 --> 01:26:12,080
There wasn't enough room
in the truck.
785
01:26:12,120 --> 01:26:14,880
Besides, I cut my hand.
786
01:26:17,120 --> 01:26:19,480
Where's your fiance?
787
01:26:19,520 --> 01:26:21,400
I changed my mind.
788
01:26:21,440 --> 01:26:24,800
Shorty, come here!
Janna is back!
789
01:26:27,800 --> 01:26:30,320
Doctor, where
have you been?
790
01:26:30,360 --> 01:26:32,280
I went to get some buses,
791
01:26:32,320 --> 01:26:34,680
but the Chechens
captured them,
792
01:26:34,720 --> 01:26:35,720
along with me.
793
01:26:35,760 --> 01:26:37,400
We went to Sali.
794
01:26:37,440 --> 01:26:40,160
We had no idea
where you were.
795
01:26:40,200 --> 01:26:41,920
I'm staying with you now.
796
01:26:41,960 --> 01:26:44,200
Will we have our pills again?
797
01:26:44,240 --> 01:26:46,280
Colonel, you're holding
all your pills.
798
01:26:46,320 --> 01:26:47,920
Pills again!
799
01:26:54,600 --> 01:26:57,320
-Everyone upstairs!
-Let's go home!
800
01:26:57,400 --> 01:26:59,600
We'll sort the mess out.
801
01:27:22,160 --> 01:27:23,960
How do you feel?
802
01:27:24,000 --> 01:27:27,960
The nurse isn't coming back?
803
01:27:28,040 --> 01:27:30,520
I don't know.
804
01:27:30,560 --> 01:27:33,440
I heard her grandson's
been killed.
805
01:27:41,560 --> 01:27:43,240
Nobody hurt you?
806
01:27:43,280 --> 01:27:45,240
No.
807
01:27:45,320 --> 01:27:51,160
We sang every night,
we danced and drank beer...
808
01:27:57,120 --> 01:27:59,080
I'm glad.
809
01:28:00,080 --> 01:28:01,800
Good...
810
01:28:01,840 --> 01:28:04,200
Is he still alive?
811
01:28:04,240 --> 01:28:06,320
Who?
812
01:28:06,320 --> 01:28:08,800
Him.
813
01:28:08,840 --> 01:28:11,920
Ahmed. Is he still alive?
814
01:28:22,360 --> 01:28:24,080
Let's go in.
815
01:28:26,240 --> 01:28:29,480
Let them kill him.
I want him to be killed.
816
01:28:29,520 --> 01:28:33,400
Bullet or bomb,
straight in the head.
817
01:28:33,440 --> 01:28:35,840
A shell or a missile.
818
01:28:35,880 --> 01:28:38,880
I hope he's crying in pain.
819
01:28:38,920 --> 01:28:41,480
And that he forgets
about me.
820
01:28:41,520 --> 01:28:45,360
I hope he suffers a lot.
821
01:28:49,040 --> 01:28:50,520
Let's go.
822
01:29:11,920 --> 01:29:12,880
Anybody here?
823
01:29:12,920 --> 01:29:14,880
Scouts, forward!
824
01:29:19,080 --> 01:29:20,440
Go in!
825
01:29:30,320 --> 01:29:33,240
Where are you
dickheads off to?
826
01:29:33,280 --> 01:29:36,680
You have your instructions
in black and white.
827
01:29:36,720 --> 01:29:39,360
If you see Chechen corpses,
you keep going!
828
01:29:39,440 --> 01:29:40,800
If not, watch out!
829
01:29:40,840 --> 01:29:42,160
Someone's out there!
830
01:29:44,480 --> 01:29:47,040
-What is it?
-There's a guy in there.
831
01:29:51,480 --> 01:29:53,240
What's with him?
832
01:29:54,360 --> 01:29:56,640
-You read the sign?
-Yes, sir.
833
01:29:56,720 --> 01:29:59,720
We're in the nuthouse. Stop!
834
01:29:59,760 --> 01:30:02,240
It could be booby-trapped.
835
01:30:06,800 --> 01:30:08,720
-Do you get it?
-Yes, sir!
836
01:30:08,760 --> 01:30:10,720
I can't.
837
01:30:10,760 --> 01:30:12,360
I can't let anyone through.
838
01:30:12,400 --> 01:30:15,080
Get me your captain.
839
01:30:15,120 --> 01:30:17,200
What's all this shouting?
840
01:30:17,240 --> 01:30:19,320
Let my patients
use the canteen.
841
01:30:19,360 --> 01:30:22,960
No way, we haven't
checked it yet.
842
01:30:22,960 --> 01:30:25,960
Let me pass, then.
I need to get syringes.
843
01:30:28,080 --> 01:30:30,760
All right, go on!
844
01:30:33,800 --> 01:30:37,280
What is this? Look at him.
He seems half-dead.
845
01:30:42,480 --> 01:30:46,600
It's nothing.
Just an adrenaline attack.
846
01:30:46,640 --> 01:30:49,960
He's in shock.
He'll get over it.
847
01:30:50,000 --> 01:30:52,880
Get the picture?
Look at my boots.
848
01:30:52,880 --> 01:30:58,120
I've never seen shit like this.
849
01:30:58,160 --> 01:30:59,920
As soon as it rains,
850
01:31:00,040 --> 01:31:02,200
there's fucking mud
everywhere.
851
01:31:02,240 --> 01:31:04,200
If a tank passes, we're stuck.
852
01:31:04,240 --> 01:31:06,240
And there are mines
everywhere.
853
01:31:06,280 --> 01:31:08,440
Look at my laces.
854
01:31:08,480 --> 01:31:10,160
It's crazy!
855
01:31:10,200 --> 01:31:12,080
I can't undo them now!
856
01:31:12,080 --> 01:31:14,600
I can't take anymore!
857
01:31:27,000 --> 01:31:29,960
All Chechens should be shot.
858
01:31:34,200 --> 01:31:35,600
Where are my men?
859
01:31:35,600 --> 01:31:37,320
Where is Vaska?
860
01:31:37,400 --> 01:31:39,320
Victor's head was blown off.
861
01:31:39,360 --> 01:31:42,040
Listen,
862
01:31:42,080 --> 01:31:45,360
Serguei was shot by a sniper.
863
01:31:45,360 --> 01:31:49,360
He was such a great guy!
864
01:31:52,640 --> 01:31:56,880
Listen,
865
01:31:56,880 --> 01:31:59,400
give me a shot
of something strong.
866
01:31:59,440 --> 01:32:01,320
Just don't let my men see.
867
01:32:05,440 --> 01:32:06,640
Hold it.
868
01:32:08,320 --> 01:32:10,640
I don't get it.
869
01:32:10,640 --> 01:32:14,120
What happened to me?
870
01:32:14,160 --> 01:32:17,400
Know what
the most important thing
871
01:32:17,440 --> 01:32:19,000
in the war is?
872
01:32:19,040 --> 01:32:21,240
It's not victory.
873
01:32:21,280 --> 01:32:26,000
The most important thing
is Death.
874
01:32:28,920 --> 01:32:31,320
I've never known fear.
875
01:32:34,920 --> 01:32:37,520
Maybe your mind
hasn't felt it,
876
01:32:37,560 --> 01:32:39,280
but your flesh has.
877
01:32:39,320 --> 01:32:42,400
Tolstoy said,
878
01:32:44,560 --> 01:32:49,320
"Why is a man happy
when he kills another?
879
01:32:51,600 --> 01:32:55,360
"What's there
to be happy about?"
880
01:32:59,600 --> 01:33:01,840
Feeling any better?
881
01:33:11,920 --> 01:33:16,400
Not a fucking word
to anyone!
882
01:33:18,280 --> 01:33:20,280
Understand?
883
01:33:28,360 --> 01:33:30,960
Faster!
884
01:33:31,000 --> 01:33:34,320
Right and left!
885
01:33:43,880 --> 01:33:46,960
Hey, Miss Musician,
have you seen anyone?
886
01:33:48,360 --> 01:33:50,800
-What?
-There is nobody!
887
01:33:50,840 --> 01:33:53,400
Head on up.
They must be upstairs.
888
01:33:57,480 --> 01:34:00,120
Nobody goes out,
889
01:34:00,160 --> 01:34:03,880
unless you want to be shot!
Understood?
890
01:34:03,920 --> 01:34:05,480
Is it the war again?
891
01:34:05,520 --> 01:34:07,800
We're looking for bandits!
892
01:34:07,840 --> 01:34:10,960
They're hiding here
somewhere.
893
01:34:11,000 --> 01:34:12,480
Understand?
894
01:34:15,440 --> 01:34:17,240
Everybody hit the floor!
895
01:34:19,840 --> 01:34:22,480
-It's the war, all right!
-Get down!
896
01:34:24,000 --> 01:34:26,080
Toss in a smoke bomb!
897
01:34:35,000 --> 01:34:38,000
Surrender, you fuckers!
898
01:34:38,040 --> 01:34:40,720
Wait.
899
01:34:40,760 --> 01:34:43,720
Rekemchuk?
900
01:34:43,760 --> 01:34:45,200
Holy shit,
901
01:34:45,200 --> 01:34:48,080
we're shooting
at our own side!
902
01:34:48,120 --> 01:34:51,040
Rekemchuk, are you
fucking crazy?
903
01:34:51,080 --> 01:34:54,480
Answer me
and make it snappy!
904
01:34:54,520 --> 01:34:58,800
They shot Smirnov
on the roof.
905
01:34:58,800 --> 01:35:01,440
We were firing at you...
906
01:35:01,480 --> 01:35:04,760
It's just a scratch.
Safonov is hurt.
907
01:35:04,800 --> 01:35:07,080
We'll set him straight.
908
01:35:07,120 --> 01:35:09,840
Get up there, hurry!
909
01:35:11,120 --> 01:35:12,840
Fucking move!
910
01:35:12,880 --> 01:35:14,480
Unit 2,
911
01:35:14,520 --> 01:35:17,840
send in the tanks
and surround the asylum.
912
01:35:17,880 --> 01:35:19,760
Yes,
913
01:35:19,800 --> 01:35:22,280
the one near the bridge!
914
01:35:22,320 --> 01:35:25,280
To avoid further casualties,
915
01:35:25,320 --> 01:35:28,320
put down your arms
and come out.
916
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
To avoid further casualties,
917
01:35:32,560 --> 01:35:35,320
put down your arms
and come out.
918
01:35:35,360 --> 01:35:38,000
Stay. There are
bandits upstairs.
919
01:35:38,040 --> 01:35:40,880
Lucia, I'm going with you!
920
01:35:40,920 --> 01:35:42,920
Go on up!
921
01:35:46,240 --> 01:35:47,560
To avoid further casualties,
922
01:35:47,600 --> 01:35:49,480
put down your arms
and come out.
923
01:36:12,560 --> 01:36:14,880
No country treats
its people like this.
924
01:36:14,920 --> 01:36:17,040
Listen, they're firing
on the bandits.
925
01:36:19,600 --> 01:36:22,440
Is the train coming
through tonight?
926
01:36:22,480 --> 01:36:24,040
The doctor promised.
927
01:36:24,080 --> 01:36:26,920
Of course. If he promised...
928
01:36:31,120 --> 01:36:32,520
Is this place free?
929
01:36:44,920 --> 01:36:45,960
Look!
930
01:36:59,600 --> 01:37:01,480
Attention!
931
01:37:01,520 --> 01:37:04,560
Don't be afraid
of these soldiers.
932
01:37:04,560 --> 01:37:05,960
They're kind.
933
01:37:06,000 --> 01:37:09,520
They caught the bandits
on the roof.
934
01:37:09,520 --> 01:37:12,240
One of them got away.
935
01:37:12,280 --> 01:37:16,480
Did you see
anyone suspicious?
936
01:37:25,160 --> 01:37:27,120
If you do,
937
01:37:27,160 --> 01:37:31,440
Iet the guard out in the yard
know right away.
938
01:37:31,480 --> 01:37:33,480
Understand?
939
01:37:33,520 --> 01:37:36,240
We'll show you
940
01:37:36,240 --> 01:37:38,800
one of the bandits.
941
01:37:38,800 --> 01:37:41,120
He's a very bad man.
942
01:37:41,160 --> 01:37:44,800
Is he one of the men
who took over the hospital,
943
01:37:44,840 --> 01:37:47,560
smashed our windows
and stole our drugs?
944
01:37:50,320 --> 01:37:52,200
Bring him in!
945
01:37:53,360 --> 01:37:55,880
Well,
946
01:37:55,920 --> 01:37:59,240
who knows this man?
947
01:37:59,280 --> 01:38:01,040
He's hurt.
948
01:38:01,080 --> 01:38:02,240
What?
949
01:38:02,280 --> 01:38:03,840
What did you say?
950
01:38:06,320 --> 01:38:08,360
He's hurt.
951
01:38:11,920 --> 01:38:14,240
And so you haven't seen
952
01:38:14,280 --> 01:38:16,080
someone suspicious around?
953
01:38:23,520 --> 01:38:25,000
Right!
954
01:38:27,640 --> 01:38:29,120
Petrov, hold on.
955
01:38:29,160 --> 01:38:31,160
Take the prisoner to HQ!
956
01:38:32,560 --> 01:38:34,040
We'll soon see.
957
01:38:35,600 --> 01:38:38,360
The building's clean,
as they say.
958
01:38:38,400 --> 01:38:41,360
Any problems, call HQ.
959
01:38:51,280 --> 01:38:53,000
Who's that?
960
01:38:58,960 --> 01:39:00,360
Who are you?
961
01:39:10,240 --> 01:39:14,280
I'm sick, I need to be treated.
962
01:39:16,160 --> 01:39:19,120
Do you all know him?
963
01:39:19,160 --> 01:39:22,480
He's one of us, he's Ahmed.
964
01:39:25,080 --> 01:39:26,520
Right! He's our Ahmed!
965
01:39:28,400 --> 01:39:30,960
He's in our room.
62548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.