Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,250 --> 00:01:38,333
I don't understand
how this could've happened.
2
00:01:39,208 --> 00:01:40,208
What did you talk about?
3
00:01:40,375 --> 00:01:42,375
He had asked me
to get something for a client.
4
00:01:42,875 --> 00:01:45,375
Sir, looks like Mr. Jai
was electrocuted by the hairdryer.
5
00:01:45,750 --> 00:01:48,250
{\an8}-We found it in his hand.
-Get it checked.
6
00:01:48,625 --> 00:01:51,000
{\an8}Sir, it isn't the hairdryer
from the changing room.
7
00:01:51,583 --> 00:01:55,250
-Sir, we found it there.
-It's the same color, but it's not ours.
8
00:01:56,291 --> 00:01:57,333
How the hell do you know?
9
00:01:57,541 --> 00:01:59,208
I clean up every night.
10
00:02:00,291 --> 00:02:01,458
This hairdryer doesn't
belong to the hotel.
11
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
-Hello.
-Hi, Vandana ma'am.
12
00:02:19,833 --> 00:02:22,875
Sorry to call so late,
but there's some news.
13
00:02:23,875 --> 00:02:24,958
Tell me, what is it?
14
00:02:26,000 --> 00:02:28,333
Jai had gone for a swim this evening.
15
00:02:28,958 --> 00:02:31,333
He was electrocuted after
leaving the pool. He's dead.
16
00:02:32,125 --> 00:02:32,958
The police are here.
17
00:02:33,958 --> 00:02:35,875
-What?
-No one knows how it happened.
18
00:02:37,500 --> 00:02:40,625
Hello? Hello? Vandana ma'am?
19
00:02:41,708 --> 00:02:42,541
Vandana?
20
00:02:44,166 --> 00:02:45,041
What's wrong?
21
00:02:56,333 --> 00:02:57,291
Jai...
22
00:02:59,208 --> 00:03:00,125
Who?
23
00:03:03,125 --> 00:03:04,333
Jai is dead.
24
00:03:06,416 --> 00:03:07,333
That Jai?
25
00:03:08,375 --> 00:03:09,250
Shit.
26
00:03:10,333 --> 00:03:11,250
How?
27
00:03:12,625 --> 00:03:13,541
So suddenly?
28
00:03:18,708 --> 00:03:19,583
Vandana.
29
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
What's wrong, Richard?
30
00:03:28,750 --> 00:03:30,041
{\an8}Why so serious today?
31
00:03:32,416 --> 00:03:34,041
{\an8}A friend of mine died last night.
32
00:03:34,916 --> 00:03:36,666
Oh, God! What happened?
33
00:03:37,291 --> 00:03:38,250
It happened suddenly.
34
00:03:38,541 --> 00:03:40,583
He got out of the swimming pool to change.
35
00:03:41,083 --> 00:03:44,791
Switched on the hairdryer
and got electrocuted. He died on the spot.
36
00:03:45,583 --> 00:03:48,250
-Oh my God.
-Life is so unpredictable.
37
00:03:48,625 --> 00:03:51,583
One minute,
the man is alive, and the next minute...
38
00:03:52,791 --> 00:03:54,333
This is so sad, Richard.
39
00:03:55,750 --> 00:03:57,041
I couldn't sleep all night.
40
00:03:58,916 --> 00:04:01,125
I thought talking to you
would make me feel better.
41
00:04:01,500 --> 00:04:02,833
Sorry if I'm disturbing you.
42
00:04:03,875 --> 00:04:05,500
No, Richard. Anytime.
43
00:04:07,083 --> 00:04:08,541
Was he a close friend?
44
00:04:08,875 --> 00:04:10,166
No... yes.
45
00:04:11,166 --> 00:04:14,500
We used to meet now and then
on our morning walks and chat.
46
00:04:15,333 --> 00:04:19,750
Last week, he said his girlfriend
was leaving her family to marry him.
47
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
Now see.
48
00:04:22,666 --> 00:04:23,875
Sorry, Richard.
49
00:04:31,125 --> 00:04:32,750
Hey, Kapish! What's up?
50
00:04:33,083 --> 00:04:34,041
Late for class?
51
00:04:34,333 --> 00:04:37,500
-Move, Rakesh. I'm late for sports.
-Wait! Come here!
52
00:04:37,916 --> 00:04:41,416
Let me go, Rakesh!
I'll complain to the principal!
53
00:04:41,541 --> 00:04:43,666
You snitch! Let me show you
an electric machine.
54
00:04:43,750 --> 00:04:44,958
-Let go of me!
-Come here.
55
00:04:45,833 --> 00:04:47,125
Let go of me! Let go!
56
00:04:48,000 --> 00:04:48,833
Let go!
57
00:05:30,666 --> 00:05:33,458
Bharti Mali's phone has been switched on.
Here in Mandawa.
58
00:05:33,791 --> 00:05:35,541
At the Maharaja Dilip Public School.
59
00:05:35,625 --> 00:05:36,500
Dilip Public?
60
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
Devi sir's kids study there.
61
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
-Let's check it out.
-Let's go.
62
00:06:06,666 --> 00:06:07,666
Thank you, sir.
63
00:06:07,750 --> 00:06:08,833
-Parghi.
-Sir.
64
00:06:17,000 --> 00:06:17,875
Sajjan!
65
00:06:18,333 --> 00:06:20,000
The first question he asked...
66
00:06:20,583 --> 00:06:21,416
Mansoor!
67
00:06:25,000 --> 00:06:27,458
We are searching for a phone.
Show me your phone.
68
00:06:45,625 --> 00:06:47,833
{\an8}-Let it finish.
-Don't block the screen, man.
69
00:06:48,666 --> 00:06:50,875
{\an8}Someone will hear it.
Turn it down, will you?
70
00:06:51,250 --> 00:06:53,666
{\an8}-No one will hear it.
-Turn it here. I can't see.
71
00:06:53,750 --> 00:06:55,250
Will you shut up and let us watch?
72
00:06:55,916 --> 00:06:57,708
Is this what you do at school, Harry?
73
00:06:58,666 --> 00:07:00,708
Wait till you get home! Come here!
74
00:07:01,291 --> 00:07:02,250
Who owns this phone?
75
00:07:03,416 --> 00:07:05,666
We don't care what you were watching.
76
00:07:05,750 --> 00:07:06,583
-Tell...
-Excuse me, ma'am.
77
00:07:07,208 --> 00:07:11,208
-You don't care but the school does.
-Sir, don't interfere. Let us do our job.
78
00:07:12,541 --> 00:07:13,583
Whose phone is it, Harry?
79
00:07:14,041 --> 00:07:17,416
Well? Don't stand there like sheep.
Tell me who owns this phone.
80
00:07:36,625 --> 00:07:37,583
Hello, Kapish.
81
00:07:40,000 --> 00:07:40,833
Recognize me?
82
00:07:47,375 --> 00:07:48,333
Is this your phone?
83
00:07:51,875 --> 00:07:54,416
Rakesh said you gave it to him.
84
00:07:55,125 --> 00:07:56,083
Where did you get it?
85
00:07:58,708 --> 00:08:01,958
Please, Uncle. Don't tell my father.
86
00:08:02,708 --> 00:08:03,958
He'll get very angry.
87
00:08:04,500 --> 00:08:07,333
It stays between us, OK? Don't worry.
88
00:08:07,958 --> 00:08:09,625
Tell me quickly, where did you get it?
89
00:08:13,166 --> 00:08:14,750
Is it your Papa's? He gave it to you?
90
00:08:16,625 --> 00:08:17,458
Well?
91
00:08:18,458 --> 00:08:19,875
It was in Papa's van.
92
00:08:20,625 --> 00:08:22,458
I took the phone without telling him.
93
00:08:23,333 --> 00:08:25,500
Please don't tell Papa.
94
00:08:26,500 --> 00:08:28,791
He told me not to go into his van.
95
00:08:29,666 --> 00:08:30,583
Why's that, son?
96
00:08:31,708 --> 00:08:37,166
He says... I mess up all his books.
97
00:08:37,375 --> 00:08:40,250
His father is
a Hindi literature professor...
98
00:08:40,958 --> 00:08:42,041
at Mandawa Girls College.
99
00:08:42,291 --> 00:08:44,166
He also runs
a mobile library for village kids.
100
00:08:44,791 --> 00:08:48,000
We sometimes donate our books
and stationery to him.
101
00:08:48,875 --> 00:08:50,041
What else is in the van?
102
00:08:50,750 --> 00:08:52,125
Lots of books.
103
00:08:52,958 --> 00:08:54,833
And? Any other mobiles?
104
00:08:58,708 --> 00:08:59,791
Where's the van now, son?
105
00:09:00,083 --> 00:09:01,000
At home.
106
00:09:11,916 --> 00:09:15,791
Parghi, go to Mandawa Girls College.
Bring Anand Swarnakar in for questioning.
107
00:09:16,583 --> 00:09:18,208
Get a warrant and search his van.
108
00:09:18,875 --> 00:09:21,250
I'll send two constables
to watch the van until then.
109
00:09:21,750 --> 00:09:25,041
I've met Anand Swarnakar before.
He seemed like a decent fellow.
110
00:09:25,666 --> 00:09:28,625
Sir, a mirror is always shiny on one side.
The other side is always dark.
111
00:09:32,166 --> 00:09:33,666
The Mandawa Police are here.
112
00:09:37,000 --> 00:09:38,375
Everyone stays seated.
113
00:09:39,250 --> 00:09:41,791
-Your Sanskrit professor will be here.
-Sir, how can I help?
114
00:10:08,666 --> 00:10:11,291
MANDAWA POLICE STATION
115
00:10:21,708 --> 00:10:23,958
-Sir, it's you! How are you?
-Sit down.
116
00:10:27,666 --> 00:10:29,791
Can I call my wife?
Kapish needs picking up...
117
00:10:29,875 --> 00:10:30,958
She's been informed.
118
00:10:31,333 --> 00:10:34,541
-We're coming from his school.
-Is he OK?
119
00:10:34,791 --> 00:10:36,125
Yes. Kapish is fine.
120
00:10:36,208 --> 00:10:37,208
Don't worry.
121
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
What happened?
122
00:10:40,875 --> 00:10:43,416
We're asking the questions. Just answer.
123
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
OK?
124
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
Sir, I came here voluntarily.
125
00:10:49,708 --> 00:10:52,750
I'll answer all your questions,
but tell me what's happened.
126
00:10:55,208 --> 00:10:56,458
Seen this phone before?
127
00:10:59,666 --> 00:11:01,708
Kapish found it inside your van.
128
00:11:02,416 --> 00:11:03,500
It's possible.
129
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
I have many phones
like this one in my van.
130
00:11:06,750 --> 00:11:09,833
In fact, I have a box
marked "lost-and-found."
131
00:11:10,500 --> 00:11:11,750
Sometimes, I find stuff.
132
00:11:11,833 --> 00:11:15,666
{\an8}I keep it in case someone comes looking...
133
00:11:15,750 --> 00:11:17,708
So, you've never used this phone?
134
00:11:18,375 --> 00:11:20,958
I use my own. The one you took away.
135
00:11:26,166 --> 00:11:27,333
Write down your number.
136
00:11:31,750 --> 00:11:33,625
Remember where you found that phone?
137
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
It was a long time ago.
138
00:11:41,916 --> 00:11:45,458
In Deloi, near Alsisar. That's where.
139
00:11:45,666 --> 00:11:46,583
How long ago?
140
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
A year or two.
141
00:11:52,250 --> 00:11:54,250
I went there to tell
the villagers a story.
142
00:11:54,500 --> 00:11:56,208
How many people were there?
143
00:11:56,500 --> 00:12:00,000
Not many come.
About 15-20 people. Mostly kids.
144
00:12:00,083 --> 00:12:01,583
Sometimes their parents come too.
145
00:12:01,750 --> 00:12:03,833
Did anyone see you finding this phone?
146
00:12:04,750 --> 00:12:08,291
No. They had all left.
I was packing up when I found it.
147
00:12:15,375 --> 00:12:18,250
Write down the names of everyone
who was there that day.
148
00:12:18,333 --> 00:12:19,583
I don't remember their names...
149
00:12:19,666 --> 00:12:21,916
Note down whatever you remember. Go on.
150
00:12:35,875 --> 00:12:37,291
His story seems plausible.
151
00:12:39,166 --> 00:12:41,083
But we'd better search his van.
152
00:12:42,875 --> 00:12:45,666
Hello. Kassim, I've sent you a number.
153
00:12:46,083 --> 00:12:48,833
Check the call records.
See if this number shows up anywhere.
154
00:12:49,750 --> 00:12:51,375
If you find anything, call me at once.
155
00:12:55,666 --> 00:12:57,125
Sir, he fits the profile.
156
00:12:58,083 --> 00:13:01,291
35 to 40, married with a kid.
157
00:13:01,666 --> 00:13:03,291
{\an8}The profile fits me too.
158
00:13:06,250 --> 00:13:07,166
{\an8}That's true!
159
00:13:07,916 --> 00:13:11,375
{\an8}But you don't have the time.
You even work weekends.
160
00:13:12,416 --> 00:13:17,833
{\an8}But this guy? Who knows what
he's up to on his weekly trips!
161
00:13:28,041 --> 00:13:30,125
Is that lady your senior?
162
00:13:31,250 --> 00:13:34,291
I'm her senior,
but she's in charge of the case.
163
00:13:34,750 --> 00:13:35,583
What case?
164
00:13:38,041 --> 00:13:41,291
You're not allowed to say.
Must be a big deal then.
165
00:13:42,541 --> 00:13:43,875
Where's your van right now?
166
00:13:45,166 --> 00:13:46,250
At home.
167
00:13:46,666 --> 00:13:47,875
We need to check it.
168
00:13:49,208 --> 00:13:51,458
-Here's the warrant. Want to see it?
-No. There's no need.
169
00:13:51,541 --> 00:13:56,375
I'm someone who encourages children
to cooperate with the law.
170
00:13:57,250 --> 00:13:58,083
Let's go.
171
00:13:58,250 --> 00:13:59,166
OK.
172
00:14:40,000 --> 00:14:42,500
Here you are. Be my guest.
173
00:15:03,625 --> 00:15:05,166
Careful with the books.
174
00:15:05,791 --> 00:15:08,291
They're in alphabetical order.
It takes time sorting them.
175
00:15:08,750 --> 00:15:12,166
That's why I don't let Kapish in here.
He messes the books up.
176
00:15:12,250 --> 00:15:14,291
He puts the A's with the B's.
The B's with the J's.
177
00:15:15,375 --> 00:15:16,791
Where's your lost-and-found box?
178
00:15:17,416 --> 00:15:18,875
Down below.
179
00:15:24,291 --> 00:15:25,541
I haven't opened it in ages.
180
00:15:56,875 --> 00:15:58,291
We're taking these phones.
181
00:15:58,416 --> 00:16:01,125
Sure. They're just gathering dust here.
182
00:16:34,250 --> 00:16:36,708
Sir, don't mind my asking,
183
00:16:37,166 --> 00:16:38,541
but what are you looking for?
184
00:16:41,916 --> 00:16:43,250
Who cleans the van?
185
00:16:45,125 --> 00:16:46,208
A guy called Bunty.
186
00:16:46,583 --> 00:16:47,916
{\an8}He cleans all the cars on the street.
187
00:16:48,208 --> 00:16:49,125
You have his number?
188
00:16:50,250 --> 00:16:52,500
No. I've never needed it.
189
00:16:53,708 --> 00:16:54,583
Where does he live?
190
00:16:55,333 --> 00:16:56,791
Never asked him.
191
00:16:57,291 --> 00:17:00,250
When he comes tomorrow, I'll send
him to the station to talk to you.
192
00:17:03,708 --> 00:17:04,500
Are you done?
193
00:17:06,125 --> 00:17:07,000
We've just started.
194
00:17:08,125 --> 00:17:09,125
It'll be ages before we're done.
195
00:17:10,125 --> 00:17:12,708
Don't worry about your books.
They won't get mixed up.
196
00:17:15,583 --> 00:17:16,416
Sir.
197
00:17:24,250 --> 00:17:25,833
Can we impound the van?
198
00:17:26,083 --> 00:17:28,791
{\an8}If we could, you would've
done it without asking me.
199
00:17:29,041 --> 00:17:30,291
{\an8}Sir, is there some way?
200
00:17:30,375 --> 00:17:32,333
{\an8}Nothing incriminating in there.
201
00:17:32,708 --> 00:17:35,583
{\an8}We have a protocol, Bhaati.
We must follow it.
202
00:17:36,166 --> 00:17:39,500
{\an8}Search those phones. If anything
shows up, we'll take it from there.
203
00:17:40,000 --> 00:17:40,875
{\an8}Sir.
204
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Is everything OK?
205
00:17:55,166 --> 00:17:58,125
They're investigating a case.
I don't know much.
206
00:17:59,333 --> 00:18:01,125
{\an8}-My younger brother, Shiv.
-Namaste.
207
00:18:01,958 --> 00:18:05,208
{\an8}Kapish took a phone
from the van to his school.
208
00:18:05,333 --> 00:18:07,375
It was in my lost-and-found box.
209
00:18:07,458 --> 00:18:09,333
So that's what this is about.
210
00:18:09,458 --> 00:18:11,000
Was it a stolen mobile?
211
00:18:11,375 --> 00:18:13,000
{\an8}We're investigating. Can't say now.
212
00:18:13,375 --> 00:18:15,166
I understand, sir.
213
00:18:15,333 --> 00:18:17,875
{\an8}If you need my help, just tell me.
Don't hesitate.
214
00:18:19,125 --> 00:18:20,416
{\an8}-Are you done?
-Yes, sir.
215
00:18:21,583 --> 00:18:22,416
Let's go.
216
00:18:22,750 --> 00:18:24,708
{\an8}If you think of anything, just call me.
217
00:18:25,291 --> 00:18:28,083
{\an8}Sure. If you need to ask
any more questions,
218
00:18:28,250 --> 00:18:30,750
or if I can help in any way, let me know.
219
00:18:37,375 --> 00:18:39,291
-Send these to the lab.
-OK, sir.
220
00:18:48,541 --> 00:18:49,500
What's going on, brother?
221
00:18:50,291 --> 00:18:51,791
So many cops for one mobile?
222
00:18:52,166 --> 00:18:55,250
Must be something.
You heard them. They didn't say much.
223
00:18:55,500 --> 00:18:56,583
Don't you know why?
224
00:18:56,666 --> 00:18:57,875
How would I know, Shiv?
225
00:19:03,083 --> 00:19:03,958
Why are you here?
226
00:19:04,041 --> 00:19:07,583
Your wife called me.
She said the police were here.
227
00:19:07,666 --> 00:19:09,208
She makes everything a big deal.
228
00:19:11,333 --> 00:19:12,166
You go.
229
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
OK, listen.
230
00:19:16,791 --> 00:19:18,583
Don't tell Father about the police.
231
00:19:19,500 --> 00:19:20,666
He'll just worry.
232
00:19:27,625 --> 00:19:30,333
-Why were they searching the van?
-Why did you call Shiv?
233
00:19:30,416 --> 00:19:31,500
I got scared.
234
00:19:32,541 --> 00:19:34,500
Who else could I call but family?
235
00:19:35,291 --> 00:19:37,916
What happened? What did they
ask you at the police station?
236
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Nothing. They asked me
about some phone I found.
237
00:19:40,083 --> 00:19:42,875
When and where I found it.
It must be a dodgy phone.
238
00:19:44,125 --> 00:19:45,666
-I see.
-You're...
239
00:19:46,750 --> 00:19:48,708
-Where is Kapish?
-In his room.
240
00:19:57,750 --> 00:19:59,583
Didn't I tell you not to go into my van?
241
00:20:00,958 --> 00:20:02,041
Yes or no?
242
00:20:04,291 --> 00:20:05,125
So why did you?
243
00:20:06,708 --> 00:20:07,750
Sorry, Papa.
244
00:20:09,500 --> 00:20:10,375
What did you see in there?
245
00:20:11,333 --> 00:20:12,500
Nothing, Papa.
246
00:20:12,666 --> 00:20:15,666
Kapish, you'd better tell Papa,
or he'll get very angry.
247
00:20:16,458 --> 00:20:17,291
What did you see?
248
00:20:18,833 --> 00:20:20,916
Did you touch anything besides the box?
249
00:20:22,375 --> 00:20:23,916
I didn't touch anything, Papa.
250
00:20:25,333 --> 00:20:26,166
Tell me the truth.
251
00:20:26,875 --> 00:20:27,833
Honest, Papa.
252
00:20:28,833 --> 00:20:29,708
Promise.
253
00:20:30,458 --> 00:20:32,125
If you ever do anything like that again,
254
00:20:33,541 --> 00:20:34,875
Papa will leave home forever.
255
00:20:35,416 --> 00:20:37,125
When people ask you where he went,
256
00:20:38,208 --> 00:20:40,333
tell them Papa left because of me.
257
00:20:49,875 --> 00:20:52,541
Mansoor, give the phones to Kassim.
258
00:20:52,625 --> 00:20:54,583
Ask him to search them thoroughly.
259
00:20:55,250 --> 00:20:56,916
Sajjan, did you get through to Sindoora?
260
00:20:57,000 --> 00:20:59,250
No, Bhaati sir. Her phone's switched off.
261
00:20:59,375 --> 00:21:02,666
The IT Dept. hasn't found anything
on Anand's phone either.
262
00:21:03,458 --> 00:21:07,125
They've cross-checked the call records.
His number doesn't show up anywhere.
263
00:21:07,500 --> 00:21:08,958
We already know
264
00:21:09,458 --> 00:21:11,958
{\an8}that he uses his victims'
phones to operate.
265
00:21:12,291 --> 00:21:13,666
He never uses his own phone.
266
00:21:13,750 --> 00:21:17,125
Bharti Mali's number
has been inactive for 26 months.
267
00:21:21,708 --> 00:21:24,458
{\an8}Anand said the phone was lying in his van.
268
00:21:24,708 --> 00:21:27,041
{\an8}Sir, I don't trust that
Anand one tiny bit.
269
00:21:27,166 --> 00:21:29,250
{\an8}But you need a reason to suspect him.
270
00:21:30,000 --> 00:21:32,125
He's a college professor. A family man.
271
00:21:32,500 --> 00:21:36,375
{\an8}He educates poor kids in his free time.
Tells them morality tales.
272
00:21:36,458 --> 00:21:39,375
{\an8}-Does it merit a medal?
-Get us proof, Bhaati sir! Proof!
273
00:21:39,541 --> 00:21:42,750
{\an8}This phone is proof. It led us to Anand.
274
00:21:43,083 --> 00:21:45,041
{\an8}There are just too many coincidences.
275
00:21:45,625 --> 00:21:48,666
Depends on how you see things. For some,
the pot is black. For others, the mirror.
276
00:21:48,750 --> 00:21:51,500
No point in shouting at me!
That's not proof!
277
00:21:51,583 --> 00:21:53,875
There's something I don't get.
278
00:21:54,125 --> 00:21:56,291
{\an8}Why did he keep that phone?
279
00:21:57,541 --> 00:21:59,791
{\an8}If he's sharp enough
to have evaded the law so far,
280
00:22:00,125 --> 00:22:01,666
{\an8}why didn't he chuck it out?
281
00:22:01,750 --> 00:22:02,583
Absolutely!
282
00:22:06,833 --> 00:22:10,500
{\an8}It's also true he's our only suspect now.
283
00:22:12,875 --> 00:22:15,083
Send a team to Deloi tomorrow.
284
00:22:15,166 --> 00:22:18,250
Find out if Anand's statement rings true.
285
00:22:18,458 --> 00:22:19,500
-Yes, sir.
-Yes.
286
00:22:25,083 --> 00:22:26,083
Asshole!
287
00:22:26,625 --> 00:22:27,583
Kassim!
288
00:22:28,833 --> 00:22:29,666
Yes?
289
00:22:29,875 --> 00:22:32,791
I'll send you the list of dates
when the dead women were discovered.
290
00:22:33,083 --> 00:22:35,791
Find out where the professor's
phone was on those days.
291
00:22:36,208 --> 00:22:37,041
OK, Bhaati sir.
292
00:22:41,291 --> 00:22:45,291
MANDAWA MOBILE POINT
293
00:22:54,333 --> 00:22:56,500
AADHAAR CARD
294
00:23:24,041 --> 00:23:26,416
-Hello?
-Aarti, it's me, Mahesh.
295
00:23:26,750 --> 00:23:27,583
Mahesh!
296
00:23:27,666 --> 00:23:30,750
Where were you? I kept messaging you.
297
00:23:31,500 --> 00:23:32,875
I couldn't get through to your phone.
298
00:23:33,125 --> 00:23:35,166
I had to switch it off.
299
00:23:35,666 --> 00:23:36,500
Why?
300
00:23:37,875 --> 00:23:40,833
Because my family has found out about us.
301
00:23:42,333 --> 00:23:43,500
They're forcing me
302
00:23:44,375 --> 00:23:45,916
to marry a girl of their choice.
303
00:23:48,291 --> 00:23:49,125
So, are you...
304
00:23:49,208 --> 00:23:50,125
Silly girl!
305
00:23:51,458 --> 00:23:52,708
I've run away from home.
306
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
I'm staying with a friend.
307
00:23:54,958 --> 00:23:59,041
My family sent the police after me.
308
00:23:59,125 --> 00:24:00,083
The police?
309
00:24:01,875 --> 00:24:03,041
The police are after you?
310
00:24:03,166 --> 00:24:05,791
Yes, I told you.
My father has friends in high places.
311
00:24:07,541 --> 00:24:09,083
The police are in his pocket.
312
00:24:09,375 --> 00:24:11,333
They're probably
already tracking your phone.
313
00:24:11,541 --> 00:24:12,375
What now?
314
00:24:12,791 --> 00:24:14,458
Switch it off.
315
00:24:16,041 --> 00:24:17,166
I'll send you a new SIM.
316
00:24:18,125 --> 00:24:20,041
Use that to call me.
317
00:24:21,250 --> 00:24:22,125
OK.
318
00:24:22,250 --> 00:24:27,166
If anyone asks about me,
whether it's the police or anyone,
319
00:24:27,958 --> 00:24:29,916
say you don't know anyone by that name.
320
00:24:30,375 --> 00:24:33,333
Mahesh, I'm very scared.
321
00:24:33,791 --> 00:24:34,875
Don't be scared.
322
00:24:36,625 --> 00:24:38,291
Just do what I say.
323
00:24:39,041 --> 00:24:39,958
Understand?
324
00:24:42,041 --> 00:24:44,208
I'm hanging up. Call you later.
325
00:24:44,875 --> 00:24:45,708
Miss you.
326
00:24:49,166 --> 00:24:50,291
Miss you too.
327
00:25:05,791 --> 00:25:08,833
Sir, why drag
a poor car cleaner into this?
328
00:25:09,666 --> 00:25:12,416
I swear. I never saw that phone.
329
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
I know, Bunty. It was Kapish who took it.
330
00:25:15,541 --> 00:25:16,666
-Kapish?
-Yes.
331
00:25:17,666 --> 00:25:19,666
Why was I called to the police station?
332
00:25:20,125 --> 00:25:22,000
They want to ask you a few questions.
333
00:25:22,666 --> 00:25:23,666
I was called in too.
334
00:25:26,041 --> 00:25:26,916
Don't worry.
335
00:25:28,666 --> 00:25:31,041
Someone must've used
that phone for some scam.
336
00:25:31,791 --> 00:25:33,041
I found it lying somewhere.
337
00:25:33,583 --> 00:25:36,916
How was I supposed to know
it was a dodgy phone?
338
00:25:41,125 --> 00:25:42,083
Here. Keep this.
339
00:25:42,250 --> 00:25:45,041
A small apology for
the trouble I've caused you.
340
00:25:45,750 --> 00:25:48,041
No, sir. There's no need.
341
00:25:48,125 --> 00:25:50,666
Everyone has needs. It's 10,000.
It'll come in handy.
342
00:25:51,416 --> 00:25:52,291
Keep it.
343
00:25:54,958 --> 00:25:56,083
Do me a favor.
344
00:25:56,166 --> 00:26:00,000
Don't tell the police I knew
the phone was stolen from the van.
345
00:26:00,750 --> 00:26:02,708
Or that we even talked about it.
346
00:26:03,750 --> 00:26:05,666
The college exams are coming up.
347
00:26:05,875 --> 00:26:08,625
I don't have the time
to keep running to the police station.
348
00:26:10,166 --> 00:26:15,333
Tell them what they want to know.
Not as if we have anything to hide.
349
00:26:16,000 --> 00:26:17,583
-As you say, sir.
-OK.
350
00:26:30,125 --> 00:26:31,125
Papa is back.
351
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
He'll set you right.
352
00:26:51,708 --> 00:26:53,500
Nupur, sweetie,
leave us alone for a minute.
353
00:27:01,958 --> 00:27:04,250
Papa, please don't tell Mummy.
Please, Papa.
354
00:27:04,333 --> 00:27:07,208
I won't. Don't worry.
Come here. I won't scold you.
355
00:27:09,041 --> 00:27:10,333
You're a smart kid.
356
00:27:10,791 --> 00:27:13,666
You know what you did was wrong. Right?
357
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Yes, Papa.
358
00:27:16,791 --> 00:27:18,833
Sometimes, punishment makes sense.
359
00:27:19,125 --> 00:27:24,250
But it's more important
to talk about what you were doing.
360
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
OK?
361
00:27:26,333 --> 00:27:27,250
OK.
362
00:27:29,375 --> 00:27:35,208
{\an8}Look, at this age, it's not wrong
to be curious about sex.
363
00:27:35,291 --> 00:27:36,416
{\an8}Everyone is.
364
00:27:38,000 --> 00:27:41,083
{\an8}But there's a way
of learning about these things.
365
00:27:42,833 --> 00:27:48,416
At your age, watching those videos
can give you the wrong idea.
366
00:27:48,541 --> 00:27:52,583
It won't be right for you
or the others around you.
367
00:27:53,125 --> 00:27:54,000
Right?
368
00:27:54,458 --> 00:27:56,541
{\an8}Now what you saw in that video,
369
00:27:56,625 --> 00:28:00,958
{\an8}no woman or girl wants
to be treated like that.
370
00:28:03,625 --> 00:28:08,583
{\an8}Sex happens at the right age
when a girl and boy want it.
371
00:28:12,833 --> 00:28:14,250
Never forget something,
372
00:28:14,958 --> 00:28:18,958
if you ever need to talk about anything,
talk to me.
373
00:28:19,041 --> 00:28:19,958
You can ask me.
374
00:28:20,875 --> 00:28:21,708
Yes, Papa.
375
00:28:21,833 --> 00:28:24,416
OK, my sweet son! All good now?
376
00:28:25,000 --> 00:28:25,875
Sorry, Papa.
377
00:28:30,000 --> 00:28:31,083
{\an8}Nupur.
378
00:28:35,083 --> 00:28:37,458
-Did you tell your mother?
-No, I didn't.
379
00:28:38,000 --> 00:28:39,500
Don't tell her. She won't understand.
380
00:28:47,916 --> 00:28:48,833
Sicko.
381
00:28:54,916 --> 00:28:56,666
No dinner for me. I ate at the canteen.
382
00:28:57,916 --> 00:28:58,791
At the canteen?
383
00:29:01,625 --> 00:29:03,208
But you don't like canteen food.
384
00:29:03,750 --> 00:29:05,833
Since when do you care
about my likes and dislikes?
385
00:29:11,083 --> 00:29:11,916
Why?
386
00:29:13,208 --> 00:29:14,291
You're sleeping out here?
387
00:29:15,625 --> 00:29:16,458
Yes.
388
00:29:18,916 --> 00:29:21,958
-Stop behaving like a child.
-Can't you see I'm working?
389
00:29:23,750 --> 00:29:25,000
You're going to be a father.
390
00:30:39,125 --> 00:30:40,041
Anand.
391
00:30:50,208 --> 00:30:51,666
Anand, no, please.
392
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
A year or two.
393
00:31:16,375 --> 00:31:18,625
I went there to tell
the villagers a story.
394
00:31:19,208 --> 00:31:21,041
How many people were there?
395
00:31:21,666 --> 00:31:25,166
Not many come.
About 15-20 people. Mostly kids.
396
00:31:25,250 --> 00:31:26,708
Sometimes their parents come too.
397
00:31:28,208 --> 00:31:29,083
Found any proof?
398
00:31:30,875 --> 00:31:33,625
We searched the van and the phones.
399
00:31:33,708 --> 00:31:35,791
We searched his phone too. Nothing.
400
00:31:40,041 --> 00:31:42,125
Find out how he gets the cyanide.
401
00:31:42,750 --> 00:31:47,291
More importantly, how does he convince
the women to consume poison?
402
00:31:48,750 --> 00:31:51,125
Even if you can prove
the girls eloped with him,
403
00:31:51,583 --> 00:31:53,583
how will you prove their
deaths weren't suicides?
404
00:31:53,958 --> 00:31:58,208
You once said serial killers
take something from crime scenes.
405
00:31:58,416 --> 00:32:01,041
Trophies that remind
them of their victims.
406
00:32:01,916 --> 00:32:03,708
Does he strike you as that type of man?
407
00:32:07,166 --> 00:32:08,375
Judging by the pattern, yes.
408
00:32:09,625 --> 00:32:11,083
Where would he keep these trophies?
409
00:32:14,000 --> 00:32:18,333
In a place he can easily access,
but away from prying eyes.
410
00:34:26,458 --> 00:34:27,291
Honey?
411
00:34:29,458 --> 00:34:30,833
You look exhausted.
412
00:34:36,666 --> 00:34:38,166
But now you're here...
413
00:35:28,625 --> 00:35:29,458
You're done?
414
00:39:02,208 --> 00:39:03,666
Hey!
415
00:39:04,541 --> 00:39:05,958
Anand Swarnakar!
416
00:39:06,375 --> 00:39:07,250
Open up!
417
00:39:07,833 --> 00:39:09,250
Bastard, I'll fix you! Let me out!
418
00:39:10,791 --> 00:39:11,625
Anand!
419
00:39:12,416 --> 00:39:14,041
How dare you! Open up!
420
00:39:16,166 --> 00:39:17,458
Anand Swarnakar!
421
00:40:13,375 --> 00:40:15,875
How dare you shut me in! You bastard!
422
00:40:16,333 --> 00:40:17,208
What's going on?
423
00:40:19,916 --> 00:40:22,500
MANDAWA POLICE STATION
424
00:40:22,708 --> 00:40:25,166
Sir, this man locked me inside his van!
425
00:40:25,333 --> 00:40:26,916
This madam broke into my van.
426
00:40:27,833 --> 00:40:29,125
I caught her red-handed.
427
00:40:30,250 --> 00:40:31,416
You may suspect me,
428
00:40:32,416 --> 00:40:35,875
but no law allows you
to break into my house or property.
429
00:40:36,000 --> 00:40:37,041
{\an8}Don't teach me the law!
430
00:40:37,125 --> 00:40:38,875
{\an8}How dare you lock up a cop?
431
00:40:38,958 --> 00:40:40,416
It wasn't a cop I locked up.
432
00:40:41,916 --> 00:40:45,708
Is it wrong to catch a thief breaking
into your property late at night?
433
00:40:45,833 --> 00:40:47,875
She broke in! So, what's the difference?
434
00:40:48,458 --> 00:40:49,958
I want to file a complaint.
435
00:40:50,041 --> 00:40:52,333
About what? Do I look like a thief to you?
436
00:40:52,416 --> 00:40:55,208
{\an8}-Bhaati!
-Sir, I was passing by.
437
00:40:55,291 --> 00:40:57,666
{\an8}Is that so? Sir, file a complaint.
438
00:40:57,958 --> 00:40:59,708
{\an8}She could be setting me up...
439
00:41:00,375 --> 00:41:01,625
planting evidence in my van!
440
00:41:01,916 --> 00:41:04,583
Rubbish! I'll bury you right here!
441
00:41:04,958 --> 00:41:06,791
Sir, I didn't plant any evidence.
442
00:41:07,333 --> 00:41:09,541
Quiet! You've made enough trouble!
443
00:41:09,666 --> 00:41:12,208
I apologize to you
on behalf of Inspector Bhaati.
444
00:41:12,416 --> 00:41:14,250
Forget the complaint, please.
445
00:41:14,458 --> 00:41:15,583
Sir, I apologize.
446
00:41:16,000 --> 00:41:18,541
{\an8}I need it in writing
that she broke into my van.
447
00:41:19,208 --> 00:41:21,750
{\an8}If something incriminating is found,
I don't want to get blamed.
448
00:41:21,833 --> 00:41:24,541
{\an8}I have nothing against him.
Why would I plant anything?
449
00:41:24,625 --> 00:41:27,416
{\an8}If you say another word,
I'll suspend you now. Get it?
450
00:41:31,750 --> 00:41:34,083
Sir, I can understand you're upset.
451
00:41:34,208 --> 00:41:36,791
{\an8}Come. Let's talk inside.
452
00:41:36,958 --> 00:41:39,666
{\an8}Please come.
453
00:41:45,000 --> 00:41:48,250
-We can calmly talk this out.
-There's a limit...
454
00:41:48,458 --> 00:41:50,500
What are you staring at?
455
00:41:52,833 --> 00:41:53,666
{\an8}Go inside.
456
00:41:57,416 --> 00:41:58,416
Let's go, Bhaati.
457
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
I'm letting it go because of you.
458
00:42:02,958 --> 00:42:05,083
{\an8}I can see you're investigating a big case.
459
00:42:05,333 --> 00:42:06,916
{\an8}I have no reason to trouble you.
460
00:42:07,916 --> 00:42:09,958
{\an8}I'm the kind of man who helps others.
461
00:42:11,083 --> 00:42:13,541
I let you search my van
without even looking at the warrant.
462
00:42:14,375 --> 00:42:15,291
But when...
463
00:42:16,958 --> 00:42:18,833
something like this happens,
it leaves a bitter taste.
464
00:42:19,041 --> 00:42:21,583
I agree it shouldn't have happened.
465
00:42:22,875 --> 00:42:26,500
{\an8}-Make sure it doesn't happen again.
-It won't. I promise.
466
00:42:28,291 --> 00:42:29,541
You talk to madam.
467
00:42:45,000 --> 00:42:47,458
I can understand
if a new recruit screws up.
468
00:42:48,125 --> 00:42:50,833
But what possible excuse do you have?
469
00:42:51,000 --> 00:42:53,750
We have a procedure.
Didn't they teach you that at the Academy?
470
00:42:53,833 --> 00:42:55,500
Too busy practicing judo and karate?
471
00:42:56,416 --> 00:43:00,666
In my 14-year career, I've never
seen anyone behaving so foolishly.
472
00:43:01,583 --> 00:43:04,375
Want to be a hero? Is that what you want?
473
00:43:05,750 --> 00:43:08,958
So you suspect him.
But what if Anand is really the killer?
474
00:43:09,625 --> 00:43:10,958
What if something had happened to you?
475
00:43:15,125 --> 00:43:17,541
None of the evidence in his van
will be admissible in court now.
476
00:43:17,666 --> 00:43:19,291
Because of your stupidity!
477
00:43:21,083 --> 00:43:23,500
-Sorry, sir.
-"Sorry, sir!"
478
00:43:26,083 --> 00:43:27,666
What good is your "sorry"?
479
00:43:27,791 --> 00:43:30,208
The investigation was going
well till you screwed up.
480
00:43:32,458 --> 00:43:35,375
Another stunt like that,
and you're off the case. Is that clear?
481
00:43:37,875 --> 00:43:38,750
Go.
482
00:43:54,375 --> 00:43:55,250
{\an8}Coming?
483
00:43:56,125 --> 00:43:58,375
Or have you gone from Karate Queen
to sprinter PT Usha?
484
00:44:00,125 --> 00:44:01,000
{\an8}Hop on.
485
00:45:07,833 --> 00:45:09,125
The spirit will come.
486
00:45:11,791 --> 00:45:15,833
It will take the love
letter from the book.
487
00:45:17,083 --> 00:45:21,208
The vultures on the mountains
will devour it.
488
00:45:23,125 --> 00:45:27,250
If the thief appears,
he shall steal the love letter.
489
00:45:27,916 --> 00:45:28,875
Good morning!
490
00:45:28,958 --> 00:45:32,291
The gambler will wager the love letter.
491
00:45:33,708 --> 00:45:37,250
When the sages come,
they shall seek the love letter.
492
00:45:39,333 --> 00:45:42,833
When the rains fall,
they shall drench the love letter.
493
00:45:44,083 --> 00:45:47,166
When fire burns,
it shall singe the love letter.
494
00:45:47,458 --> 00:45:51,416
Freedoms will be denied
to the love letter.
495
00:45:53,041 --> 00:45:56,666
When the snake comes,
it will bite the love letter.
496
00:45:57,083 --> 00:46:00,916
When the crickets come,
they shall lick the love letter.
497
00:46:01,500 --> 00:46:03,666
Termites will infest the love letter.
498
00:46:04,375 --> 00:46:06,250
"When the apocalypse comes,
the Seven Sages,
499
00:46:06,333 --> 00:46:09,958
the Great Fish, and Manu
will save the Holy Scriptures.
500
00:46:10,041 --> 00:46:12,041
No one will save the love letter.
501
00:46:14,041 --> 00:46:16,791
Some will save Rome, others Medina.
502
00:46:17,625 --> 00:46:20,125
Some will save silver, others gold.
503
00:46:21,833 --> 00:46:26,875
How will I, all alone,
save your love letter?"
504
00:46:39,708 --> 00:46:40,958
How much money did she take with her?
505
00:46:41,333 --> 00:46:42,416
{\an8}About 100,000 rupees.
506
00:46:43,291 --> 00:46:45,250
{\an8}Rajni has ruined our name.
507
00:46:45,791 --> 00:46:48,458
{\an8}With great difficulty, we found her
a husband within our community.
508
00:46:49,166 --> 00:46:50,416
{\an8}We were arranging her marriage.
509
00:46:50,750 --> 00:46:55,250
{\an8}He's a widower. That's why
he accepted her despite the scandal.
510
00:46:55,958 --> 00:46:57,750
{\an8}Or else, who'd go near a girl like her?
511
00:46:58,541 --> 00:47:02,625
We wanted to settle things quickly
before he could change his mind.
512
00:47:03,041 --> 00:47:05,166
{\an8}I had no idea my daughter would...
513
00:47:06,583 --> 00:47:08,125
{\an8}File the complaint.
514
00:47:11,916 --> 00:47:16,083
{\an8}Mr. Thakur, take your time.
It sounds like a family matter.
515
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
{\an8}That girl is dead to me.
516
00:47:19,125 --> 00:47:20,958
She's no longer a part of this family.
517
00:47:24,208 --> 00:47:25,375
{\an8}-Parghi.
-Sir?
518
00:47:27,250 --> 00:47:28,125
{\an8}Come, sir.
519
00:47:28,500 --> 00:47:29,791
{\an8}Find her.
520
00:47:29,916 --> 00:47:31,625
{\an8}Drag her into jail.
521
00:47:32,583 --> 00:47:33,750
{\an8}That's what she deserves.
522
00:47:41,750 --> 00:47:42,583
{\an8}Bhaati.
523
00:47:46,083 --> 00:47:47,833
-About last night...
-Sorry, sir.
524
00:47:49,166 --> 00:47:50,583
I know I lost it.
525
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
It won't happen again.
526
00:47:54,208 --> 00:47:55,166
Sorry.
527
00:48:05,791 --> 00:48:07,375
DISTRICT COLLECTORATE
528
00:48:07,500 --> 00:48:09,958
How can one buy cyanide legally?
529
00:48:10,250 --> 00:48:13,000
As per the Poisons Act Schedule 2,
530
00:48:13,083 --> 00:48:18,750
for substances like cyanide, every buyer
and dealer must have a license.
531
00:48:19,166 --> 00:48:21,625
{\an8}Only the District Magistrate
can authorize the license.
532
00:48:22,708 --> 00:48:26,000
{\an8}Do you have a record
of the dealers who then sell it?
533
00:48:26,250 --> 00:48:27,333
{\an8}Yes, we do.
534
00:48:28,208 --> 00:48:32,125
{\an8}All cyanide dealers
are obliged to keep a register
535
00:48:32,583 --> 00:48:34,708
{\an8}with a date-wise record of sales.
536
00:48:34,875 --> 00:48:37,750
{\an8}Can I get a list of the license holders?
537
00:48:38,208 --> 00:48:39,916
Prashant will give it to you.
538
00:48:43,416 --> 00:48:46,333
The red dots indicate where
the victims' bodies were found.
539
00:48:46,958 --> 00:48:50,166
Anand's phone was never
at these locations, but it was always,
540
00:48:50,500 --> 00:48:54,708
and I mean always,
within a 50-100 km radius.
541
00:48:55,000 --> 00:48:57,708
If the professor is the sole perpetrator,
542
00:48:58,125 --> 00:49:02,125
he did not use his personal phone
to avoid being traced.
543
00:49:03,416 --> 00:49:04,791
What's important is
544
00:49:04,916 --> 00:49:08,250
Anand's phone was outside Mandawa
on each one of these dates.
545
00:49:09,125 --> 00:49:13,916
Mostly, on weekends. Except for
these three dates: 1st, 2nd, and 3rd.
546
00:49:14,333 --> 00:49:18,041
These days were not weekends,
festivals, or national holidays.
547
00:49:18,375 --> 00:49:20,208
Which means the college was open.
548
00:49:20,708 --> 00:49:24,416
If Anand is our guy,
he took leave of absence on these days.
549
00:49:24,541 --> 00:49:26,666
So the college admin
must have his leave applications.
550
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
-I know someone who works there.
-Ask him.
551
00:49:30,750 --> 00:49:32,583
-Good work, Bhaati.
-Thank you, sir.
552
00:49:32,791 --> 00:49:36,583
We still need more compelling
evidence to arrest him.
553
00:49:38,791 --> 00:49:42,583
Parghi, ask your contact
if the college lab has any cyanide.
554
00:49:43,041 --> 00:49:45,916
And if it does,
can the professor access it?
555
00:49:46,833 --> 00:49:48,541
I'll find out by tomorrow. Sir.
556
00:49:50,541 --> 00:49:51,416
And Sindoora?
557
00:49:52,416 --> 00:49:55,666
Her phone isn't ringing,
and no one is answering her door.
558
00:49:58,333 --> 00:50:00,833
Sindoora is probably the key to the case.
559
00:50:02,208 --> 00:50:03,041
Keep trying.
560
00:50:03,583 --> 00:50:04,416
Sure.
561
00:50:36,291 --> 00:50:38,708
You're watching
your very own Khabar Channel.
562
00:50:38,916 --> 00:50:41,958
We bring you today's breaking news.
563
00:50:42,250 --> 00:50:45,750
Let's go straight to our
crime reporter Sajid Mughal.
564
00:50:46,416 --> 00:50:47,416
Thank you, Neha.
565
00:50:47,500 --> 00:50:50,791
150 km from Jaipur
is a small town called Mandawa.
566
00:50:50,916 --> 00:50:52,833
It has suddenly come into the spotlight.
567
00:50:53,125 --> 00:50:56,166
{\an8}The police here are investigating a case
568
00:50:56,250 --> 00:50:59,791
{\an8}in which not just one, but many
innocent girls have lost their lives.
569
00:51:00,333 --> 00:51:05,166
Searching for one missing girl
has led to the discovery of 27 bodies.
570
00:51:05,291 --> 00:51:08,041
A girl elopes from home with her lover.
571
00:51:08,125 --> 00:51:10,625
Not long after, her corpse is found.
572
00:51:11,083 --> 00:51:14,833
{\an8}Most shocking is that all
the victims died in the same manner.
573
00:51:15,166 --> 00:51:19,000
{\an8}They're found in a public toilet.
Cause of death? Cyanide.
574
00:51:19,083 --> 00:51:20,583
The girls dressed in bridal clothes.
575
00:51:20,708 --> 00:51:24,708
Kolwa, Thumri, Kherwa, Samod,
Tetara, Kemla, Aandhi, Dholpur.
576
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Different towns, same story.
577
00:51:26,375 --> 00:51:29,875
{\an8}A gang is operating in many districts.
578
00:51:30,375 --> 00:51:32,583
They lure women
with the promise of marriage.
579
00:51:33,083 --> 00:51:35,166
{\an8}Then use them and abandon them.
580
00:51:35,916 --> 00:51:38,916
The poor girls are too ashamed
to return home.
581
00:51:39,291 --> 00:51:43,375
{\an8}So, in desperation, and in a weak moment,
they commit suicide.
582
00:52:51,333 --> 00:52:55,000
{\an8}DRESSED AS BRIDES, 28 GIRLS FOUND DEAD,
MAYHEM ACROSS STATE43731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.