All language subtitles for Dahaad.S01E04.The_.Love_.Letter.HINDI_.WEBRip.AMZN_.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,250 --> 00:01:38,333 I don't understand how this could've happened. 2 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 What did you talk about? 3 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 He had asked me to get something for a client. 4 00:01:42,875 --> 00:01:45,375 Sir, looks like Mr. Jai was electrocuted by the hairdryer. 5 00:01:45,750 --> 00:01:48,250 {\an8}-We found it in his hand. -Get it checked. 6 00:01:48,625 --> 00:01:51,000 {\an8}Sir, it isn't the hairdryer from the changing room. 7 00:01:51,583 --> 00:01:55,250 -Sir, we found it there. -It's the same color, but it's not ours. 8 00:01:56,291 --> 00:01:57,333 How the hell do you know? 9 00:01:57,541 --> 00:01:59,208 I clean up every night. 10 00:02:00,291 --> 00:02:01,458 This hairdryer doesn't belong to the hotel. 11 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 -Hello. -Hi, Vandana ma'am. 12 00:02:19,833 --> 00:02:22,875 Sorry to call so late, but there's some news. 13 00:02:23,875 --> 00:02:24,958 Tell me, what is it? 14 00:02:26,000 --> 00:02:28,333 Jai had gone for a swim this evening. 15 00:02:28,958 --> 00:02:31,333 He was electrocuted after leaving the pool. He's dead. 16 00:02:32,125 --> 00:02:32,958 The police are here. 17 00:02:33,958 --> 00:02:35,875 -What? -No one knows how it happened. 18 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 Hello? Hello? Vandana ma'am? 19 00:02:41,708 --> 00:02:42,541 Vandana? 20 00:02:44,166 --> 00:02:45,041 What's wrong? 21 00:02:56,333 --> 00:02:57,291 Jai... 22 00:02:59,208 --> 00:03:00,125 Who? 23 00:03:03,125 --> 00:03:04,333 Jai is dead. 24 00:03:06,416 --> 00:03:07,333 That Jai? 25 00:03:08,375 --> 00:03:09,250 Shit. 26 00:03:10,333 --> 00:03:11,250 How? 27 00:03:12,625 --> 00:03:13,541 So suddenly? 28 00:03:18,708 --> 00:03:19,583 Vandana. 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 What's wrong, Richard? 30 00:03:28,750 --> 00:03:30,041 {\an8}Why so serious today? 31 00:03:32,416 --> 00:03:34,041 {\an8}A friend of mine died last night. 32 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 Oh, God! What happened? 33 00:03:37,291 --> 00:03:38,250 It happened suddenly. 34 00:03:38,541 --> 00:03:40,583 He got out of the swimming pool to change. 35 00:03:41,083 --> 00:03:44,791 Switched on the hairdryer and got electrocuted. He died on the spot. 36 00:03:45,583 --> 00:03:48,250 -Oh my God. -Life is so unpredictable. 37 00:03:48,625 --> 00:03:51,583 One minute, the man is alive, and the next minute... 38 00:03:52,791 --> 00:03:54,333 This is so sad, Richard. 39 00:03:55,750 --> 00:03:57,041 I couldn't sleep all night. 40 00:03:58,916 --> 00:04:01,125 I thought talking to you would make me feel better. 41 00:04:01,500 --> 00:04:02,833 Sorry if I'm disturbing you. 42 00:04:03,875 --> 00:04:05,500 No, Richard. Anytime. 43 00:04:07,083 --> 00:04:08,541 Was he a close friend? 44 00:04:08,875 --> 00:04:10,166 No... yes. 45 00:04:11,166 --> 00:04:14,500 We used to meet now and then on our morning walks and chat. 46 00:04:15,333 --> 00:04:19,750 Last week, he said his girlfriend was leaving her family to marry him. 47 00:04:20,458 --> 00:04:21,458 Now see. 48 00:04:22,666 --> 00:04:23,875 Sorry, Richard. 49 00:04:31,125 --> 00:04:32,750 Hey, Kapish! What's up? 50 00:04:33,083 --> 00:04:34,041 Late for class? 51 00:04:34,333 --> 00:04:37,500 -Move, Rakesh. I'm late for sports. -Wait! Come here! 52 00:04:37,916 --> 00:04:41,416 Let me go, Rakesh! I'll complain to the principal! 53 00:04:41,541 --> 00:04:43,666 You snitch! Let me show you an electric machine. 54 00:04:43,750 --> 00:04:44,958 -Let go of me! -Come here. 55 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Let go of me! Let go! 56 00:04:48,000 --> 00:04:48,833 Let go! 57 00:05:30,666 --> 00:05:33,458 Bharti Mali's phone has been switched on. Here in Mandawa. 58 00:05:33,791 --> 00:05:35,541 At the Maharaja Dilip Public School. 59 00:05:35,625 --> 00:05:36,500 Dilip Public? 60 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 Devi sir's kids study there. 61 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 -Let's check it out. -Let's go. 62 00:06:06,666 --> 00:06:07,666 Thank you, sir. 63 00:06:07,750 --> 00:06:08,833 -Parghi. -Sir. 64 00:06:17,000 --> 00:06:17,875 Sajjan! 65 00:06:18,333 --> 00:06:20,000 The first question he asked... 66 00:06:20,583 --> 00:06:21,416 Mansoor! 67 00:06:25,000 --> 00:06:27,458 We are searching for a phone. Show me your phone. 68 00:06:45,625 --> 00:06:47,833 {\an8}-Let it finish. -Don't block the screen, man. 69 00:06:48,666 --> 00:06:50,875 {\an8}Someone will hear it. Turn it down, will you? 70 00:06:51,250 --> 00:06:53,666 {\an8}-No one will hear it. -Turn it here. I can't see. 71 00:06:53,750 --> 00:06:55,250 Will you shut up and let us watch? 72 00:06:55,916 --> 00:06:57,708 Is this what you do at school, Harry? 73 00:06:58,666 --> 00:07:00,708 Wait till you get home! Come here! 74 00:07:01,291 --> 00:07:02,250 Who owns this phone? 75 00:07:03,416 --> 00:07:05,666 We don't care what you were watching. 76 00:07:05,750 --> 00:07:06,583 -Tell... -Excuse me, ma'am. 77 00:07:07,208 --> 00:07:11,208 -You don't care but the school does. -Sir, don't interfere. Let us do our job. 78 00:07:12,541 --> 00:07:13,583 Whose phone is it, Harry? 79 00:07:14,041 --> 00:07:17,416 Well? Don't stand there like sheep. Tell me who owns this phone. 80 00:07:36,625 --> 00:07:37,583 Hello, Kapish. 81 00:07:40,000 --> 00:07:40,833 Recognize me? 82 00:07:47,375 --> 00:07:48,333 Is this your phone? 83 00:07:51,875 --> 00:07:54,416 Rakesh said you gave it to him. 84 00:07:55,125 --> 00:07:56,083 Where did you get it? 85 00:07:58,708 --> 00:08:01,958 Please, Uncle. Don't tell my father. 86 00:08:02,708 --> 00:08:03,958 He'll get very angry. 87 00:08:04,500 --> 00:08:07,333 It stays between us, OK? Don't worry. 88 00:08:07,958 --> 00:08:09,625 Tell me quickly, where did you get it? 89 00:08:13,166 --> 00:08:14,750 Is it your Papa's? He gave it to you? 90 00:08:16,625 --> 00:08:17,458 Well? 91 00:08:18,458 --> 00:08:19,875 It was in Papa's van. 92 00:08:20,625 --> 00:08:22,458 I took the phone without telling him. 93 00:08:23,333 --> 00:08:25,500 Please don't tell Papa. 94 00:08:26,500 --> 00:08:28,791 He told me not to go into his van. 95 00:08:29,666 --> 00:08:30,583 Why's that, son? 96 00:08:31,708 --> 00:08:37,166 He says... I mess up all his books. 97 00:08:37,375 --> 00:08:40,250 His father is a Hindi literature professor... 98 00:08:40,958 --> 00:08:42,041 at Mandawa Girls College. 99 00:08:42,291 --> 00:08:44,166 He also runs a mobile library for village kids. 100 00:08:44,791 --> 00:08:48,000 We sometimes donate our books and stationery to him. 101 00:08:48,875 --> 00:08:50,041 What else is in the van? 102 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 Lots of books. 103 00:08:52,958 --> 00:08:54,833 And? Any other mobiles? 104 00:08:58,708 --> 00:08:59,791 Where's the van now, son? 105 00:09:00,083 --> 00:09:01,000 At home. 106 00:09:11,916 --> 00:09:15,791 Parghi, go to Mandawa Girls College. Bring Anand Swarnakar in for questioning. 107 00:09:16,583 --> 00:09:18,208 Get a warrant and search his van. 108 00:09:18,875 --> 00:09:21,250 I'll send two constables to watch the van until then. 109 00:09:21,750 --> 00:09:25,041 I've met Anand Swarnakar before. He seemed like a decent fellow. 110 00:09:25,666 --> 00:09:28,625 Sir, a mirror is always shiny on one side. The other side is always dark. 111 00:09:32,166 --> 00:09:33,666 The Mandawa Police are here. 112 00:09:37,000 --> 00:09:38,375 Everyone stays seated. 113 00:09:39,250 --> 00:09:41,791 -Your Sanskrit professor will be here. -Sir, how can I help? 114 00:10:08,666 --> 00:10:11,291 MANDAWA POLICE STATION 115 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 -Sir, it's you! How are you? -Sit down. 116 00:10:27,666 --> 00:10:29,791 Can I call my wife? Kapish needs picking up... 117 00:10:29,875 --> 00:10:30,958 She's been informed. 118 00:10:31,333 --> 00:10:34,541 -We're coming from his school. -Is he OK? 119 00:10:34,791 --> 00:10:36,125 Yes. Kapish is fine. 120 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 Don't worry. 121 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 What happened? 122 00:10:40,875 --> 00:10:43,416 We're asking the questions. Just answer. 123 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 OK? 124 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Sir, I came here voluntarily. 125 00:10:49,708 --> 00:10:52,750 I'll answer all your questions, but tell me what's happened. 126 00:10:55,208 --> 00:10:56,458 Seen this phone before? 127 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Kapish found it inside your van. 128 00:11:02,416 --> 00:11:03,500 It's possible. 129 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 I have many phones like this one in my van. 130 00:11:06,750 --> 00:11:09,833 In fact, I have a box marked "lost-and-found." 131 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 Sometimes, I find stuff. 132 00:11:11,833 --> 00:11:15,666 {\an8}I keep it in case someone comes looking... 133 00:11:15,750 --> 00:11:17,708 So, you've never used this phone? 134 00:11:18,375 --> 00:11:20,958 I use my own. The one you took away. 135 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 Write down your number. 136 00:11:31,750 --> 00:11:33,625 Remember where you found that phone? 137 00:11:36,708 --> 00:11:38,125 It was a long time ago. 138 00:11:41,916 --> 00:11:45,458 In Deloi, near Alsisar. That's where. 139 00:11:45,666 --> 00:11:46,583 How long ago? 140 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 A year or two. 141 00:11:52,250 --> 00:11:54,250 I went there to tell the villagers a story. 142 00:11:54,500 --> 00:11:56,208 How many people were there? 143 00:11:56,500 --> 00:12:00,000 Not many come. About 15-20 people. Mostly kids. 144 00:12:00,083 --> 00:12:01,583 Sometimes their parents come too. 145 00:12:01,750 --> 00:12:03,833 Did anyone see you finding this phone? 146 00:12:04,750 --> 00:12:08,291 No. They had all left. I was packing up when I found it. 147 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 Write down the names of everyone who was there that day. 148 00:12:18,333 --> 00:12:19,583 I don't remember their names... 149 00:12:19,666 --> 00:12:21,916 Note down whatever you remember. Go on. 150 00:12:35,875 --> 00:12:37,291 His story seems plausible. 151 00:12:39,166 --> 00:12:41,083 But we'd better search his van. 152 00:12:42,875 --> 00:12:45,666 Hello. Kassim, I've sent you a number. 153 00:12:46,083 --> 00:12:48,833 Check the call records. See if this number shows up anywhere. 154 00:12:49,750 --> 00:12:51,375 If you find anything, call me at once. 155 00:12:55,666 --> 00:12:57,125 Sir, he fits the profile. 156 00:12:58,083 --> 00:13:01,291 35 to 40, married with a kid. 157 00:13:01,666 --> 00:13:03,291 {\an8}The profile fits me too. 158 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 {\an8}That's true! 159 00:13:07,916 --> 00:13:11,375 {\an8}But you don't have the time. You even work weekends. 160 00:13:12,416 --> 00:13:17,833 {\an8}But this guy? Who knows what he's up to on his weekly trips! 161 00:13:28,041 --> 00:13:30,125 Is that lady your senior? 162 00:13:31,250 --> 00:13:34,291 I'm her senior, but she's in charge of the case. 163 00:13:34,750 --> 00:13:35,583 What case? 164 00:13:38,041 --> 00:13:41,291 You're not allowed to say. Must be a big deal then. 165 00:13:42,541 --> 00:13:43,875 Where's your van right now? 166 00:13:45,166 --> 00:13:46,250 At home. 167 00:13:46,666 --> 00:13:47,875 We need to check it. 168 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 -Here's the warrant. Want to see it? -No. There's no need. 169 00:13:51,541 --> 00:13:56,375 I'm someone who encourages children to cooperate with the law. 170 00:13:57,250 --> 00:13:58,083 Let's go. 171 00:13:58,250 --> 00:13:59,166 OK. 172 00:14:40,000 --> 00:14:42,500 Here you are. Be my guest. 173 00:15:03,625 --> 00:15:05,166 Careful with the books. 174 00:15:05,791 --> 00:15:08,291 They're in alphabetical order. It takes time sorting them. 175 00:15:08,750 --> 00:15:12,166 That's why I don't let Kapish in here. He messes the books up. 176 00:15:12,250 --> 00:15:14,291 He puts the A's with the B's. The B's with the J's. 177 00:15:15,375 --> 00:15:16,791 Where's your lost-and-found box? 178 00:15:17,416 --> 00:15:18,875 Down below. 179 00:15:24,291 --> 00:15:25,541 I haven't opened it in ages. 180 00:15:56,875 --> 00:15:58,291 We're taking these phones. 181 00:15:58,416 --> 00:16:01,125 Sure. They're just gathering dust here. 182 00:16:34,250 --> 00:16:36,708 Sir, don't mind my asking, 183 00:16:37,166 --> 00:16:38,541 but what are you looking for? 184 00:16:41,916 --> 00:16:43,250 Who cleans the van? 185 00:16:45,125 --> 00:16:46,208 A guy called Bunty. 186 00:16:46,583 --> 00:16:47,916 {\an8}He cleans all the cars on the street. 187 00:16:48,208 --> 00:16:49,125 You have his number? 188 00:16:50,250 --> 00:16:52,500 No. I've never needed it. 189 00:16:53,708 --> 00:16:54,583 Where does he live? 190 00:16:55,333 --> 00:16:56,791 Never asked him. 191 00:16:57,291 --> 00:17:00,250 When he comes tomorrow, I'll send him to the station to talk to you. 192 00:17:03,708 --> 00:17:04,500 Are you done? 193 00:17:06,125 --> 00:17:07,000 We've just started. 194 00:17:08,125 --> 00:17:09,125 It'll be ages before we're done. 195 00:17:10,125 --> 00:17:12,708 Don't worry about your books. They won't get mixed up. 196 00:17:15,583 --> 00:17:16,416 Sir. 197 00:17:24,250 --> 00:17:25,833 Can we impound the van? 198 00:17:26,083 --> 00:17:28,791 {\an8}If we could, you would've done it without asking me. 199 00:17:29,041 --> 00:17:30,291 {\an8}Sir, is there some way? 200 00:17:30,375 --> 00:17:32,333 {\an8}Nothing incriminating in there. 201 00:17:32,708 --> 00:17:35,583 {\an8}We have a protocol, Bhaati. We must follow it. 202 00:17:36,166 --> 00:17:39,500 {\an8}Search those phones. If anything shows up, we'll take it from there. 203 00:17:40,000 --> 00:17:40,875 {\an8}Sir. 204 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 Is everything OK? 205 00:17:55,166 --> 00:17:58,125 They're investigating a case. I don't know much. 206 00:17:59,333 --> 00:18:01,125 {\an8}-My younger brother, Shiv. -Namaste. 207 00:18:01,958 --> 00:18:05,208 {\an8}Kapish took a phone from the van to his school. 208 00:18:05,333 --> 00:18:07,375 It was in my lost-and-found box. 209 00:18:07,458 --> 00:18:09,333 So that's what this is about. 210 00:18:09,458 --> 00:18:11,000 Was it a stolen mobile? 211 00:18:11,375 --> 00:18:13,000 {\an8}We're investigating. Can't say now. 212 00:18:13,375 --> 00:18:15,166 I understand, sir. 213 00:18:15,333 --> 00:18:17,875 {\an8}If you need my help, just tell me. Don't hesitate. 214 00:18:19,125 --> 00:18:20,416 {\an8}-Are you done? -Yes, sir. 215 00:18:21,583 --> 00:18:22,416 Let's go. 216 00:18:22,750 --> 00:18:24,708 {\an8}If you think of anything, just call me. 217 00:18:25,291 --> 00:18:28,083 {\an8}Sure. If you need to ask any more questions, 218 00:18:28,250 --> 00:18:30,750 or if I can help in any way, let me know. 219 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 -Send these to the lab. -OK, sir. 220 00:18:48,541 --> 00:18:49,500 What's going on, brother? 221 00:18:50,291 --> 00:18:51,791 So many cops for one mobile? 222 00:18:52,166 --> 00:18:55,250 Must be something. You heard them. They didn't say much. 223 00:18:55,500 --> 00:18:56,583 Don't you know why? 224 00:18:56,666 --> 00:18:57,875 How would I know, Shiv? 225 00:19:03,083 --> 00:19:03,958 Why are you here? 226 00:19:04,041 --> 00:19:07,583 Your wife called me. She said the police were here. 227 00:19:07,666 --> 00:19:09,208 She makes everything a big deal. 228 00:19:11,333 --> 00:19:12,166 You go. 229 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 OK, listen. 230 00:19:16,791 --> 00:19:18,583 Don't tell Father about the police. 231 00:19:19,500 --> 00:19:20,666 He'll just worry. 232 00:19:27,625 --> 00:19:30,333 -Why were they searching the van? -Why did you call Shiv? 233 00:19:30,416 --> 00:19:31,500 I got scared. 234 00:19:32,541 --> 00:19:34,500 Who else could I call but family? 235 00:19:35,291 --> 00:19:37,916 What happened? What did they ask you at the police station? 236 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Nothing. They asked me about some phone I found. 237 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 When and where I found it. It must be a dodgy phone. 238 00:19:44,125 --> 00:19:45,666 -I see. -You're... 239 00:19:46,750 --> 00:19:48,708 -Where is Kapish? -In his room. 240 00:19:57,750 --> 00:19:59,583 Didn't I tell you not to go into my van? 241 00:20:00,958 --> 00:20:02,041 Yes or no? 242 00:20:04,291 --> 00:20:05,125 So why did you? 243 00:20:06,708 --> 00:20:07,750 Sorry, Papa. 244 00:20:09,500 --> 00:20:10,375 What did you see in there? 245 00:20:11,333 --> 00:20:12,500 Nothing, Papa. 246 00:20:12,666 --> 00:20:15,666 Kapish, you'd better tell Papa, or he'll get very angry. 247 00:20:16,458 --> 00:20:17,291 What did you see? 248 00:20:18,833 --> 00:20:20,916 Did you touch anything besides the box? 249 00:20:22,375 --> 00:20:23,916 I didn't touch anything, Papa. 250 00:20:25,333 --> 00:20:26,166 Tell me the truth. 251 00:20:26,875 --> 00:20:27,833 Honest, Papa. 252 00:20:28,833 --> 00:20:29,708 Promise. 253 00:20:30,458 --> 00:20:32,125 If you ever do anything like that again, 254 00:20:33,541 --> 00:20:34,875 Papa will leave home forever. 255 00:20:35,416 --> 00:20:37,125 When people ask you where he went, 256 00:20:38,208 --> 00:20:40,333 tell them Papa left because of me. 257 00:20:49,875 --> 00:20:52,541 Mansoor, give the phones to Kassim. 258 00:20:52,625 --> 00:20:54,583 Ask him to search them thoroughly. 259 00:20:55,250 --> 00:20:56,916 Sajjan, did you get through to Sindoora? 260 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 No, Bhaati sir. Her phone's switched off. 261 00:20:59,375 --> 00:21:02,666 The IT Dept. hasn't found anything on Anand's phone either. 262 00:21:03,458 --> 00:21:07,125 They've cross-checked the call records. His number doesn't show up anywhere. 263 00:21:07,500 --> 00:21:08,958 We already know 264 00:21:09,458 --> 00:21:11,958 {\an8}that he uses his victims' phones to operate. 265 00:21:12,291 --> 00:21:13,666 He never uses his own phone. 266 00:21:13,750 --> 00:21:17,125 Bharti Mali's number has been inactive for 26 months. 267 00:21:21,708 --> 00:21:24,458 {\an8}Anand said the phone was lying in his van. 268 00:21:24,708 --> 00:21:27,041 {\an8}Sir, I don't trust that Anand one tiny bit. 269 00:21:27,166 --> 00:21:29,250 {\an8}But you need a reason to suspect him. 270 00:21:30,000 --> 00:21:32,125 He's a college professor. A family man. 271 00:21:32,500 --> 00:21:36,375 {\an8}He educates poor kids in his free time. Tells them morality tales. 272 00:21:36,458 --> 00:21:39,375 {\an8}-Does it merit a medal? -Get us proof, Bhaati sir! Proof! 273 00:21:39,541 --> 00:21:42,750 {\an8}This phone is proof. It led us to Anand. 274 00:21:43,083 --> 00:21:45,041 {\an8}There are just too many coincidences. 275 00:21:45,625 --> 00:21:48,666 Depends on how you see things. For some, the pot is black. For others, the mirror. 276 00:21:48,750 --> 00:21:51,500 No point in shouting at me! That's not proof! 277 00:21:51,583 --> 00:21:53,875 There's something I don't get. 278 00:21:54,125 --> 00:21:56,291 {\an8}Why did he keep that phone? 279 00:21:57,541 --> 00:21:59,791 {\an8}If he's sharp enough to have evaded the law so far, 280 00:22:00,125 --> 00:22:01,666 {\an8}why didn't he chuck it out? 281 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Absolutely! 282 00:22:06,833 --> 00:22:10,500 {\an8}It's also true he's our only suspect now. 283 00:22:12,875 --> 00:22:15,083 Send a team to Deloi tomorrow. 284 00:22:15,166 --> 00:22:18,250 Find out if Anand's statement rings true. 285 00:22:18,458 --> 00:22:19,500 -Yes, sir. -Yes. 286 00:22:25,083 --> 00:22:26,083 Asshole! 287 00:22:26,625 --> 00:22:27,583 Kassim! 288 00:22:28,833 --> 00:22:29,666 Yes? 289 00:22:29,875 --> 00:22:32,791 I'll send you the list of dates when the dead women were discovered. 290 00:22:33,083 --> 00:22:35,791 Find out where the professor's phone was on those days. 291 00:22:36,208 --> 00:22:37,041 OK, Bhaati sir. 292 00:22:41,291 --> 00:22:45,291 MANDAWA MOBILE POINT 293 00:22:54,333 --> 00:22:56,500 AADHAAR CARD 294 00:23:24,041 --> 00:23:26,416 -Hello? -Aarti, it's me, Mahesh. 295 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Mahesh! 296 00:23:27,666 --> 00:23:30,750 Where were you? I kept messaging you. 297 00:23:31,500 --> 00:23:32,875 I couldn't get through to your phone. 298 00:23:33,125 --> 00:23:35,166 I had to switch it off. 299 00:23:35,666 --> 00:23:36,500 Why? 300 00:23:37,875 --> 00:23:40,833 Because my family has found out about us. 301 00:23:42,333 --> 00:23:43,500 They're forcing me 302 00:23:44,375 --> 00:23:45,916 to marry a girl of their choice. 303 00:23:48,291 --> 00:23:49,125 So, are you... 304 00:23:49,208 --> 00:23:50,125 Silly girl! 305 00:23:51,458 --> 00:23:52,708 I've run away from home. 306 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 I'm staying with a friend. 307 00:23:54,958 --> 00:23:59,041 My family sent the police after me. 308 00:23:59,125 --> 00:24:00,083 The police? 309 00:24:01,875 --> 00:24:03,041 The police are after you? 310 00:24:03,166 --> 00:24:05,791 Yes, I told you. My father has friends in high places. 311 00:24:07,541 --> 00:24:09,083 The police are in his pocket. 312 00:24:09,375 --> 00:24:11,333 They're probably already tracking your phone. 313 00:24:11,541 --> 00:24:12,375 What now? 314 00:24:12,791 --> 00:24:14,458 Switch it off. 315 00:24:16,041 --> 00:24:17,166 I'll send you a new SIM. 316 00:24:18,125 --> 00:24:20,041 Use that to call me. 317 00:24:21,250 --> 00:24:22,125 OK. 318 00:24:22,250 --> 00:24:27,166 If anyone asks about me, whether it's the police or anyone, 319 00:24:27,958 --> 00:24:29,916 say you don't know anyone by that name. 320 00:24:30,375 --> 00:24:33,333 Mahesh, I'm very scared. 321 00:24:33,791 --> 00:24:34,875 Don't be scared. 322 00:24:36,625 --> 00:24:38,291 Just do what I say. 323 00:24:39,041 --> 00:24:39,958 Understand? 324 00:24:42,041 --> 00:24:44,208 I'm hanging up. Call you later. 325 00:24:44,875 --> 00:24:45,708 Miss you. 326 00:24:49,166 --> 00:24:50,291 Miss you too. 327 00:25:05,791 --> 00:25:08,833 Sir, why drag a poor car cleaner into this? 328 00:25:09,666 --> 00:25:12,416 I swear. I never saw that phone. 329 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 I know, Bunty. It was Kapish who took it. 330 00:25:15,541 --> 00:25:16,666 -Kapish? -Yes. 331 00:25:17,666 --> 00:25:19,666 Why was I called to the police station? 332 00:25:20,125 --> 00:25:22,000 They want to ask you a few questions. 333 00:25:22,666 --> 00:25:23,666 I was called in too. 334 00:25:26,041 --> 00:25:26,916 Don't worry. 335 00:25:28,666 --> 00:25:31,041 Someone must've used that phone for some scam. 336 00:25:31,791 --> 00:25:33,041 I found it lying somewhere. 337 00:25:33,583 --> 00:25:36,916 How was I supposed to know it was a dodgy phone? 338 00:25:41,125 --> 00:25:42,083 Here. Keep this. 339 00:25:42,250 --> 00:25:45,041 A small apology for the trouble I've caused you. 340 00:25:45,750 --> 00:25:48,041 No, sir. There's no need. 341 00:25:48,125 --> 00:25:50,666 Everyone has needs. It's 10,000. It'll come in handy. 342 00:25:51,416 --> 00:25:52,291 Keep it. 343 00:25:54,958 --> 00:25:56,083 Do me a favor. 344 00:25:56,166 --> 00:26:00,000 Don't tell the police I knew the phone was stolen from the van. 345 00:26:00,750 --> 00:26:02,708 Or that we even talked about it. 346 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 The college exams are coming up. 347 00:26:05,875 --> 00:26:08,625 I don't have the time to keep running to the police station. 348 00:26:10,166 --> 00:26:15,333 Tell them what they want to know. Not as if we have anything to hide. 349 00:26:16,000 --> 00:26:17,583 -As you say, sir. -OK. 350 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Papa is back. 351 00:26:31,375 --> 00:26:33,083 He'll set you right. 352 00:26:51,708 --> 00:26:53,500 Nupur, sweetie, leave us alone for a minute. 353 00:27:01,958 --> 00:27:04,250 Papa, please don't tell Mummy. Please, Papa. 354 00:27:04,333 --> 00:27:07,208 I won't. Don't worry. Come here. I won't scold you. 355 00:27:09,041 --> 00:27:10,333 You're a smart kid. 356 00:27:10,791 --> 00:27:13,666 You know what you did was wrong. Right? 357 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Yes, Papa. 358 00:27:16,791 --> 00:27:18,833 Sometimes, punishment makes sense. 359 00:27:19,125 --> 00:27:24,250 But it's more important to talk about what you were doing. 360 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 OK? 361 00:27:26,333 --> 00:27:27,250 OK. 362 00:27:29,375 --> 00:27:35,208 {\an8}Look, at this age, it's not wrong to be curious about sex. 363 00:27:35,291 --> 00:27:36,416 {\an8}Everyone is. 364 00:27:38,000 --> 00:27:41,083 {\an8}But there's a way of learning about these things. 365 00:27:42,833 --> 00:27:48,416 At your age, watching those videos can give you the wrong idea. 366 00:27:48,541 --> 00:27:52,583 It won't be right for you or the others around you. 367 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Right? 368 00:27:54,458 --> 00:27:56,541 {\an8}Now what you saw in that video, 369 00:27:56,625 --> 00:28:00,958 {\an8}no woman or girl wants to be treated like that. 370 00:28:03,625 --> 00:28:08,583 {\an8}Sex happens at the right age when a girl and boy want it. 371 00:28:12,833 --> 00:28:14,250 Never forget something, 372 00:28:14,958 --> 00:28:18,958 if you ever need to talk about anything, talk to me. 373 00:28:19,041 --> 00:28:19,958 You can ask me. 374 00:28:20,875 --> 00:28:21,708 Yes, Papa. 375 00:28:21,833 --> 00:28:24,416 OK, my sweet son! All good now? 376 00:28:25,000 --> 00:28:25,875 Sorry, Papa. 377 00:28:30,000 --> 00:28:31,083 {\an8}Nupur. 378 00:28:35,083 --> 00:28:37,458 -Did you tell your mother? -No, I didn't. 379 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 Don't tell her. She won't understand. 380 00:28:47,916 --> 00:28:48,833 Sicko. 381 00:28:54,916 --> 00:28:56,666 No dinner for me. I ate at the canteen. 382 00:28:57,916 --> 00:28:58,791 At the canteen? 383 00:29:01,625 --> 00:29:03,208 But you don't like canteen food. 384 00:29:03,750 --> 00:29:05,833 Since when do you care about my likes and dislikes? 385 00:29:11,083 --> 00:29:11,916 Why? 386 00:29:13,208 --> 00:29:14,291 You're sleeping out here? 387 00:29:15,625 --> 00:29:16,458 Yes. 388 00:29:18,916 --> 00:29:21,958 -Stop behaving like a child. -Can't you see I'm working? 389 00:29:23,750 --> 00:29:25,000 You're going to be a father. 390 00:30:39,125 --> 00:30:40,041 Anand. 391 00:30:50,208 --> 00:30:51,666 Anand, no, please. 392 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 A year or two. 393 00:31:16,375 --> 00:31:18,625 I went there to tell the villagers a story. 394 00:31:19,208 --> 00:31:21,041 How many people were there? 395 00:31:21,666 --> 00:31:25,166 Not many come. About 15-20 people. Mostly kids. 396 00:31:25,250 --> 00:31:26,708 Sometimes their parents come too. 397 00:31:28,208 --> 00:31:29,083 Found any proof? 398 00:31:30,875 --> 00:31:33,625 We searched the van and the phones. 399 00:31:33,708 --> 00:31:35,791 We searched his phone too. Nothing. 400 00:31:40,041 --> 00:31:42,125 Find out how he gets the cyanide. 401 00:31:42,750 --> 00:31:47,291 More importantly, how does he convince the women to consume poison? 402 00:31:48,750 --> 00:31:51,125 Even if you can prove the girls eloped with him, 403 00:31:51,583 --> 00:31:53,583 how will you prove their deaths weren't suicides? 404 00:31:53,958 --> 00:31:58,208 You once said serial killers take something from crime scenes. 405 00:31:58,416 --> 00:32:01,041 Trophies that remind them of their victims. 406 00:32:01,916 --> 00:32:03,708 Does he strike you as that type of man? 407 00:32:07,166 --> 00:32:08,375 Judging by the pattern, yes. 408 00:32:09,625 --> 00:32:11,083 Where would he keep these trophies? 409 00:32:14,000 --> 00:32:18,333 In a place he can easily access, but away from prying eyes. 410 00:34:26,458 --> 00:34:27,291 Honey? 411 00:34:29,458 --> 00:34:30,833 You look exhausted. 412 00:34:36,666 --> 00:34:38,166 But now you're here... 413 00:35:28,625 --> 00:35:29,458 You're done? 414 00:39:02,208 --> 00:39:03,666 Hey! 415 00:39:04,541 --> 00:39:05,958 Anand Swarnakar! 416 00:39:06,375 --> 00:39:07,250 Open up! 417 00:39:07,833 --> 00:39:09,250 Bastard, I'll fix you! Let me out! 418 00:39:10,791 --> 00:39:11,625 Anand! 419 00:39:12,416 --> 00:39:14,041 How dare you! Open up! 420 00:39:16,166 --> 00:39:17,458 Anand Swarnakar! 421 00:40:13,375 --> 00:40:15,875 How dare you shut me in! You bastard! 422 00:40:16,333 --> 00:40:17,208 What's going on? 423 00:40:19,916 --> 00:40:22,500 MANDAWA POLICE STATION 424 00:40:22,708 --> 00:40:25,166 Sir, this man locked me inside his van! 425 00:40:25,333 --> 00:40:26,916 This madam broke into my van. 426 00:40:27,833 --> 00:40:29,125 I caught her red-handed. 427 00:40:30,250 --> 00:40:31,416 You may suspect me, 428 00:40:32,416 --> 00:40:35,875 but no law allows you to break into my house or property. 429 00:40:36,000 --> 00:40:37,041 {\an8}Don't teach me the law! 430 00:40:37,125 --> 00:40:38,875 {\an8}How dare you lock up a cop? 431 00:40:38,958 --> 00:40:40,416 It wasn't a cop I locked up. 432 00:40:41,916 --> 00:40:45,708 Is it wrong to catch a thief breaking into your property late at night? 433 00:40:45,833 --> 00:40:47,875 She broke in! So, what's the difference? 434 00:40:48,458 --> 00:40:49,958 I want to file a complaint. 435 00:40:50,041 --> 00:40:52,333 About what? Do I look like a thief to you? 436 00:40:52,416 --> 00:40:55,208 {\an8}-Bhaati! -Sir, I was passing by. 437 00:40:55,291 --> 00:40:57,666 {\an8}Is that so? Sir, file a complaint. 438 00:40:57,958 --> 00:40:59,708 {\an8}She could be setting me up... 439 00:41:00,375 --> 00:41:01,625 planting evidence in my van! 440 00:41:01,916 --> 00:41:04,583 Rubbish! I'll bury you right here! 441 00:41:04,958 --> 00:41:06,791 Sir, I didn't plant any evidence. 442 00:41:07,333 --> 00:41:09,541 Quiet! You've made enough trouble! 443 00:41:09,666 --> 00:41:12,208 I apologize to you on behalf of Inspector Bhaati. 444 00:41:12,416 --> 00:41:14,250 Forget the complaint, please. 445 00:41:14,458 --> 00:41:15,583 Sir, I apologize. 446 00:41:16,000 --> 00:41:18,541 {\an8}I need it in writing that she broke into my van. 447 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 {\an8}If something incriminating is found, I don't want to get blamed. 448 00:41:21,833 --> 00:41:24,541 {\an8}I have nothing against him. Why would I plant anything? 449 00:41:24,625 --> 00:41:27,416 {\an8}If you say another word, I'll suspend you now. Get it? 450 00:41:31,750 --> 00:41:34,083 Sir, I can understand you're upset. 451 00:41:34,208 --> 00:41:36,791 {\an8}Come. Let's talk inside. 452 00:41:36,958 --> 00:41:39,666 {\an8}Please come. 453 00:41:45,000 --> 00:41:48,250 -We can calmly talk this out. -There's a limit... 454 00:41:48,458 --> 00:41:50,500 What are you staring at? 455 00:41:52,833 --> 00:41:53,666 {\an8}Go inside. 456 00:41:57,416 --> 00:41:58,416 Let's go, Bhaati. 457 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 I'm letting it go because of you. 458 00:42:02,958 --> 00:42:05,083 {\an8}I can see you're investigating a big case. 459 00:42:05,333 --> 00:42:06,916 {\an8}I have no reason to trouble you. 460 00:42:07,916 --> 00:42:09,958 {\an8}I'm the kind of man who helps others. 461 00:42:11,083 --> 00:42:13,541 I let you search my van without even looking at the warrant. 462 00:42:14,375 --> 00:42:15,291 But when... 463 00:42:16,958 --> 00:42:18,833 something like this happens, it leaves a bitter taste. 464 00:42:19,041 --> 00:42:21,583 I agree it shouldn't have happened. 465 00:42:22,875 --> 00:42:26,500 {\an8}-Make sure it doesn't happen again. -It won't. I promise. 466 00:42:28,291 --> 00:42:29,541 You talk to madam. 467 00:42:45,000 --> 00:42:47,458 I can understand if a new recruit screws up. 468 00:42:48,125 --> 00:42:50,833 But what possible excuse do you have? 469 00:42:51,000 --> 00:42:53,750 We have a procedure. Didn't they teach you that at the Academy? 470 00:42:53,833 --> 00:42:55,500 Too busy practicing judo and karate? 471 00:42:56,416 --> 00:43:00,666 In my 14-year career, I've never seen anyone behaving so foolishly. 472 00:43:01,583 --> 00:43:04,375 Want to be a hero? Is that what you want? 473 00:43:05,750 --> 00:43:08,958 So you suspect him. But what if Anand is really the killer? 474 00:43:09,625 --> 00:43:10,958 What if something had happened to you? 475 00:43:15,125 --> 00:43:17,541 None of the evidence in his van will be admissible in court now. 476 00:43:17,666 --> 00:43:19,291 Because of your stupidity! 477 00:43:21,083 --> 00:43:23,500 -Sorry, sir. -"Sorry, sir!" 478 00:43:26,083 --> 00:43:27,666 What good is your "sorry"? 479 00:43:27,791 --> 00:43:30,208 The investigation was going well till you screwed up. 480 00:43:32,458 --> 00:43:35,375 Another stunt like that, and you're off the case. Is that clear? 481 00:43:37,875 --> 00:43:38,750 Go. 482 00:43:54,375 --> 00:43:55,250 {\an8}Coming? 483 00:43:56,125 --> 00:43:58,375 Or have you gone from Karate Queen to sprinter PT Usha? 484 00:44:00,125 --> 00:44:01,000 {\an8}Hop on. 485 00:45:07,833 --> 00:45:09,125 The spirit will come. 486 00:45:11,791 --> 00:45:15,833 It will take the love letter from the book. 487 00:45:17,083 --> 00:45:21,208 The vultures on the mountains will devour it. 488 00:45:23,125 --> 00:45:27,250 If the thief appears, he shall steal the love letter. 489 00:45:27,916 --> 00:45:28,875 Good morning! 490 00:45:28,958 --> 00:45:32,291 The gambler will wager the love letter. 491 00:45:33,708 --> 00:45:37,250 When the sages come, they shall seek the love letter. 492 00:45:39,333 --> 00:45:42,833 When the rains fall, they shall drench the love letter. 493 00:45:44,083 --> 00:45:47,166 When fire burns, it shall singe the love letter. 494 00:45:47,458 --> 00:45:51,416 Freedoms will be denied to the love letter. 495 00:45:53,041 --> 00:45:56,666 When the snake comes, it will bite the love letter. 496 00:45:57,083 --> 00:46:00,916 When the crickets come, they shall lick the love letter. 497 00:46:01,500 --> 00:46:03,666 Termites will infest the love letter. 498 00:46:04,375 --> 00:46:06,250 "When the apocalypse comes, the Seven Sages, 499 00:46:06,333 --> 00:46:09,958 the Great Fish, and Manu will save the Holy Scriptures. 500 00:46:10,041 --> 00:46:12,041 No one will save the love letter. 501 00:46:14,041 --> 00:46:16,791 Some will save Rome, others Medina. 502 00:46:17,625 --> 00:46:20,125 Some will save silver, others gold. 503 00:46:21,833 --> 00:46:26,875 How will I, all alone, save your love letter?" 504 00:46:39,708 --> 00:46:40,958 How much money did she take with her? 505 00:46:41,333 --> 00:46:42,416 {\an8}About 100,000 rupees. 506 00:46:43,291 --> 00:46:45,250 {\an8}Rajni has ruined our name. 507 00:46:45,791 --> 00:46:48,458 {\an8}With great difficulty, we found her a husband within our community. 508 00:46:49,166 --> 00:46:50,416 {\an8}We were arranging her marriage. 509 00:46:50,750 --> 00:46:55,250 {\an8}He's a widower. That's why he accepted her despite the scandal. 510 00:46:55,958 --> 00:46:57,750 {\an8}Or else, who'd go near a girl like her? 511 00:46:58,541 --> 00:47:02,625 We wanted to settle things quickly before he could change his mind. 512 00:47:03,041 --> 00:47:05,166 {\an8}I had no idea my daughter would... 513 00:47:06,583 --> 00:47:08,125 {\an8}File the complaint. 514 00:47:11,916 --> 00:47:16,083 {\an8}Mr. Thakur, take your time. It sounds like a family matter. 515 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 {\an8}That girl is dead to me. 516 00:47:19,125 --> 00:47:20,958 She's no longer a part of this family. 517 00:47:24,208 --> 00:47:25,375 {\an8}-Parghi. -Sir? 518 00:47:27,250 --> 00:47:28,125 {\an8}Come, sir. 519 00:47:28,500 --> 00:47:29,791 {\an8}Find her. 520 00:47:29,916 --> 00:47:31,625 {\an8}Drag her into jail. 521 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 {\an8}That's what she deserves. 522 00:47:41,750 --> 00:47:42,583 {\an8}Bhaati. 523 00:47:46,083 --> 00:47:47,833 -About last night... -Sorry, sir. 524 00:47:49,166 --> 00:47:50,583 I know I lost it. 525 00:47:51,750 --> 00:47:52,833 It won't happen again. 526 00:47:54,208 --> 00:47:55,166 Sorry. 527 00:48:05,791 --> 00:48:07,375 DISTRICT COLLECTORATE 528 00:48:07,500 --> 00:48:09,958 How can one buy cyanide legally? 529 00:48:10,250 --> 00:48:13,000 As per the Poisons Act Schedule 2, 530 00:48:13,083 --> 00:48:18,750 for substances like cyanide, every buyer and dealer must have a license. 531 00:48:19,166 --> 00:48:21,625 {\an8}Only the District Magistrate can authorize the license. 532 00:48:22,708 --> 00:48:26,000 {\an8}Do you have a record of the dealers who then sell it? 533 00:48:26,250 --> 00:48:27,333 {\an8}Yes, we do. 534 00:48:28,208 --> 00:48:32,125 {\an8}All cyanide dealers are obliged to keep a register 535 00:48:32,583 --> 00:48:34,708 {\an8}with a date-wise record of sales. 536 00:48:34,875 --> 00:48:37,750 {\an8}Can I get a list of the license holders? 537 00:48:38,208 --> 00:48:39,916 Prashant will give it to you. 538 00:48:43,416 --> 00:48:46,333 The red dots indicate where the victims' bodies were found. 539 00:48:46,958 --> 00:48:50,166 Anand's phone was never at these locations, but it was always, 540 00:48:50,500 --> 00:48:54,708 and I mean always, within a 50-100 km radius. 541 00:48:55,000 --> 00:48:57,708 If the professor is the sole perpetrator, 542 00:48:58,125 --> 00:49:02,125 he did not use his personal phone to avoid being traced. 543 00:49:03,416 --> 00:49:04,791 What's important is 544 00:49:04,916 --> 00:49:08,250 Anand's phone was outside Mandawa on each one of these dates. 545 00:49:09,125 --> 00:49:13,916 Mostly, on weekends. Except for these three dates: 1st, 2nd, and 3rd. 546 00:49:14,333 --> 00:49:18,041 These days were not weekends, festivals, or national holidays. 547 00:49:18,375 --> 00:49:20,208 Which means the college was open. 548 00:49:20,708 --> 00:49:24,416 If Anand is our guy, he took leave of absence on these days. 549 00:49:24,541 --> 00:49:26,666 So the college admin must have his leave applications. 550 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 -I know someone who works there. -Ask him. 551 00:49:30,750 --> 00:49:32,583 -Good work, Bhaati. -Thank you, sir. 552 00:49:32,791 --> 00:49:36,583 We still need more compelling evidence to arrest him. 553 00:49:38,791 --> 00:49:42,583 Parghi, ask your contact if the college lab has any cyanide. 554 00:49:43,041 --> 00:49:45,916 And if it does, can the professor access it? 555 00:49:46,833 --> 00:49:48,541 I'll find out by tomorrow. Sir. 556 00:49:50,541 --> 00:49:51,416 And Sindoora? 557 00:49:52,416 --> 00:49:55,666 Her phone isn't ringing, and no one is answering her door. 558 00:49:58,333 --> 00:50:00,833 Sindoora is probably the key to the case. 559 00:50:02,208 --> 00:50:03,041 Keep trying. 560 00:50:03,583 --> 00:50:04,416 Sure. 561 00:50:36,291 --> 00:50:38,708 You're watching your very own Khabar Channel. 562 00:50:38,916 --> 00:50:41,958 We bring you today's breaking news. 563 00:50:42,250 --> 00:50:45,750 Let's go straight to our crime reporter Sajid Mughal. 564 00:50:46,416 --> 00:50:47,416 Thank you, Neha. 565 00:50:47,500 --> 00:50:50,791 150 km from Jaipur is a small town called Mandawa. 566 00:50:50,916 --> 00:50:52,833 It has suddenly come into the spotlight. 567 00:50:53,125 --> 00:50:56,166 {\an8}The police here are investigating a case 568 00:50:56,250 --> 00:50:59,791 {\an8}in which not just one, but many innocent girls have lost their lives. 569 00:51:00,333 --> 00:51:05,166 Searching for one missing girl has led to the discovery of 27 bodies. 570 00:51:05,291 --> 00:51:08,041 A girl elopes from home with her lover. 571 00:51:08,125 --> 00:51:10,625 Not long after, her corpse is found. 572 00:51:11,083 --> 00:51:14,833 {\an8}Most shocking is that all the victims died in the same manner. 573 00:51:15,166 --> 00:51:19,000 {\an8}They're found in a public toilet. Cause of death? Cyanide. 574 00:51:19,083 --> 00:51:20,583 The girls dressed in bridal clothes. 575 00:51:20,708 --> 00:51:24,708 Kolwa, Thumri, Kherwa, Samod, Tetara, Kemla, Aandhi, Dholpur. 576 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Different towns, same story. 577 00:51:26,375 --> 00:51:29,875 {\an8}A gang is operating in many districts. 578 00:51:30,375 --> 00:51:32,583 They lure women with the promise of marriage. 579 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 {\an8}Then use them and abandon them. 580 00:51:35,916 --> 00:51:38,916 The poor girls are too ashamed to return home. 581 00:51:39,291 --> 00:51:43,375 {\an8}So, in desperation, and in a weak moment, they commit suicide. 582 00:52:51,333 --> 00:52:55,000 {\an8}DRESSED AS BRIDES, 28 GIRLS FOUND DEAD, MAYHEM ACROSS STATE43731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.