All language subtitles for Coast.Guard.Malaysia.Ops.Helang.2023.MALAY.WEBRip-AMZN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:07,496 THIS FILM INTRODUCES MALAYSIA'S MARITIME ENFORCEMENT AGENCY TO THE AUDIENCE 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,680 SOME SCENES DON'T SHOW THE REALITY BASED ON APMM'S STANDARD OPERATING PROCEDURES 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 THE LAST FILM DIRECTED BY PITT HANIF 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,096 AGENSI PENGUATKUASAAN MARITIM MALAYSIA ESTABLISHED ON 15 FEBRUARY 2005 5 00:00:43,120 --> 00:00:44,480 ALSO KNOWN AS MALAYSIA COAST GUARD 6 00:00:45,680 --> 00:00:46,896 APM IS RESPONSIBLE FOR ENFORCING FEDERAL LAWS 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,400 AND COORDINATING NATIONAL MARITIME SEARCH AND RESCUE OPERATIONS 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,056 THE FUNCTIONS AND POWERS OF APM ARE SUBJECT 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,480 TO THE MALAYSIAN MARITIME ENFORCEMENT AGENCY ACT 2004 ACT 633 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,641 AREA RESPONSIBILITY OF APPM OPERATIONS WITHIN MALAYSIA'S MARITIME ZONE 11 00:00:57,880 --> 00:00:59,656 MALAYSIAN MARITIME ENFORCEMENT AGENCY IS SERIOUS IN COMBATING PIRACY, 12 00:00:59,680 --> 00:01:01,200 ROBBERY, SMUGGLING AND INVASION AT SEA 13 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 It's been hours, there's nothing here. 14 00:02:21,760 --> 00:02:23,360 Fishing needs patience, man. 15 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 Bro! There are no fish around here. 16 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 You're wasting time. 17 00:02:35,600 --> 00:02:36,960 Fish somewhere else, bro. 18 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 - Thank you. - Thank you. 19 00:02:56,320 --> 00:02:57,440 Pari approaching, over. 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,080 Roger that, Robin. 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,480 All units on alert. 22 00:03:08,200 --> 00:03:09,240 Why are you late? 23 00:03:11,040 --> 00:03:12,480 I'm asking you. 24 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Why are you late? 25 00:03:15,880 --> 00:03:17,800 There's been a traffic jam. 26 00:03:19,800 --> 00:03:22,320 Jam, jam, jam. A heavy traffic jam, Pak Tam. 27 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 Jam. 28 00:03:25,600 --> 00:03:26,960 You guys like to fool around, huh? 29 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 Did you know that… 30 00:03:30,760 --> 00:03:32,056 the stuff that you brought this time, 31 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 the price is triple than usual. 32 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Really? 33 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 - We know. - We know about that. 34 00:03:36,440 --> 00:03:40,560 Pak Tam, not you and your limping leg. There's no need to remind us. 35 00:03:41,000 --> 00:03:42,040 Pak Tam. 36 00:03:42,120 --> 00:03:43,656 Where there's cash, there are goods, Pak Tam. 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,840 Pak Tam! Is your daughter doing well? 38 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Cik Li, that's mine. 39 00:03:47,960 --> 00:03:49,696 He has three daughters, we can have one each. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,360 Don't be like that. 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 I don't want a son-in-law who's a slowpoke like you lot. 42 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 Very good. 43 00:04:14,440 --> 00:04:15,560 We'll get going then. 44 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 All units moving, moving, moving. 45 00:04:22,520 --> 00:04:23,640 Roger that. 46 00:04:30,120 --> 00:04:32,080 Kadok! 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,720 Open the rope first! Open the rope first! 48 00:04:34,800 --> 00:04:37,680 - Give back the stuff. - Give it back. 49 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 - Give it back! - Pak tam! Pak Tam. 50 00:04:41,640 --> 00:04:44,560 Pak Tam! Where do you want to run? 51 00:04:44,960 --> 00:04:46,080 Don't you see who is coming? 52 00:04:46,160 --> 00:04:49,000 Yes, of course I see it. But our boat is too small. 53 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 It moves like a snail. 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,120 The one who wants to come is a seal. 55 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Do you want to just stay still? 56 00:04:54,880 --> 00:04:55,920 Say your prayers then. 57 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Sir, sir. 58 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Robin. 59 00:05:28,280 --> 00:05:29,640 Robin, negative. 60 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 There is nothing here. Only fish. 61 00:05:34,920 --> 00:05:36,160 Where are the goods? 62 00:05:36,240 --> 00:05:37,376 - What is it? - Where is the stuff! 63 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 What stuff, idiot? 64 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Don't be stupid! 65 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 Where is the stuff? 66 00:05:42,960 --> 00:05:44,120 Where is the stuff? 67 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Another one, what are you looking for? 68 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 From the information we received, everything seems to be correct. 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,400 Where is the stuff? 70 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 Bro! 71 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 There are no fish around here. 72 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 You're just wasting time. 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,120 Fish somewhere else, bro. 74 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 Who gave that kind of information? 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,920 Your father or yours? 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,240 Enough! Enough! Enough! 77 00:06:19,320 --> 00:06:21,960 Hey! The item is not here. Come with me! 78 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 Eagle One, what the hell are you doing? 79 00:06:31,640 --> 00:06:35,120 Eagle One in pursuit, items in stingray two. Over. 80 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Copy that. 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,296 Felix, this is Robin. Eagle One in pursuit of target, 82 00:06:38,320 --> 00:06:41,080 on the move, heading west, heading west. Over. 83 00:06:41,600 --> 00:06:42,680 Copy that. 84 00:06:46,960 --> 00:06:49,440 This sound is not good. I don't like this sound. 85 00:06:49,520 --> 00:06:52,760 I don't like this sound. We're done. 86 00:07:01,200 --> 00:07:02,600 Move! 87 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 You help me. 88 00:07:05,000 --> 00:07:06,240 - What are you doing? - Open it! 89 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 What are you doing? 90 00:07:09,280 --> 00:07:10,520 What do you want to do with it? 91 00:07:10,560 --> 00:07:12,840 We're going to use what we have! 92 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 Elyas! 93 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Hey, Demak! You go to the front with Elyas. 94 00:07:32,680 --> 00:07:34,400 Whatever I have taken out, go and get it! 95 00:07:42,240 --> 00:07:45,360 As long as I say don't shoot, don't shoot! 96 00:07:45,440 --> 00:07:46,560 Follow my instructions! 97 00:08:05,360 --> 00:08:06,480 Shoot! 98 00:08:09,800 --> 00:08:12,520 Eagle One, this is Felix. Two suspects, one fire. 99 00:08:12,600 --> 00:08:14,040 Intend to engage. 100 00:08:23,960 --> 00:08:25,000 You animal! 101 00:08:36,320 --> 00:08:39,560 - Two men down, over. - Roger. 102 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 Sir! 103 00:09:09,680 --> 00:09:12,280 - Two men down from fire. - Permission to open fire. 104 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 Roger! 105 00:09:26,480 --> 00:09:28,880 MARITIME MALAYSIA 106 00:09:34,960 --> 00:09:38,320 COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION 107 00:09:44,840 --> 00:09:47,640 ONE YEAR LATER 108 00:09:47,720 --> 00:09:50,040 Do you take card or cash here? 109 00:09:50,120 --> 00:09:52,401 - You can use My Debit. - Oh, My Debit. That's convenient. 110 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 - Hmm. - Yeah. 111 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 150, okay. 112 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 - Where? Here? - Here. 113 00:10:05,520 --> 00:10:07,320 Okay. So… 114 00:10:07,680 --> 00:10:08,840 This is the key, sir. 115 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 You can follow our staff. He will show you the room. 116 00:10:19,680 --> 00:10:20,880 Let's take a selfie. 117 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Oh, someone wants to take a selfie. 118 00:10:23,040 --> 00:10:24,320 Actually… 119 00:10:24,400 --> 00:10:26,360 I think she wants to apologize. 120 00:10:26,440 --> 00:10:28,776 Because she did not come to our engagement ceremony that day. 121 00:10:28,800 --> 00:10:32,160 - Right? Busted! - Of course. 122 00:10:32,240 --> 00:10:33,280 Smile! 123 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Smile. 124 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 Let's go. 125 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Ravi. 126 00:10:49,000 --> 00:10:51,720 You take care of the boat first. Later, you can take turns with Daud. 127 00:10:52,080 --> 00:10:53,280 Yes, sir. No problem. 128 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 Wow! 129 00:10:58,000 --> 00:10:59,960 You guys came to my party in uniform. 130 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 Sorry, sir. We just finished patrolling. 131 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 So, we didn't have time to change our clothes. 132 00:11:05,480 --> 00:11:07,000 Oh, I see. 133 00:11:07,520 --> 00:11:08,560 - Daud. - Hi. 134 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 - Mat Bon. - Hi. 135 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 Ikhwan, but this one is special. 136 00:11:12,040 --> 00:11:15,320 We call him Jambu. And this one is Tommy. 137 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 Nadia, Nurul. 138 00:11:17,960 --> 00:11:19,040 Come here, quick. 139 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 Come on! Hurry up. 140 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 - We have to go. - Please excuse us. 141 00:11:23,040 --> 00:11:24,120 Dear, I'll wait for you. 142 00:11:27,520 --> 00:11:30,040 Handsome boys. Don't just stand there. 143 00:11:30,120 --> 00:11:31,280 Come join us. 144 00:11:31,360 --> 00:11:32,440 Faster! 145 00:11:32,880 --> 00:11:33,920 Thank you for coming. 146 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 Okay, you guys can go. 147 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 We'll go first, sir. 148 00:11:40,160 --> 00:11:41,920 Cannot. She already smiled at me earlier. 149 00:11:42,000 --> 00:11:44,640 Why are you still here? Did you hear Mama calling you? 150 00:11:44,720 --> 00:11:45,840 Mama, please. 151 00:11:45,920 --> 00:11:48,200 Why? Please, a lot of my friends are over there. 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 Mama, I don't want to dance in front of my colleagues. 153 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 What is wrong with that? 154 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Faster! 155 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 - Nurul needs to pull him. - Love. 156 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 - Please, just for me. - That's right, hurry up. 157 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 - Ravi! - Sir! 158 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 Don't forget to eat, take turns with them. 159 00:12:37,440 --> 00:12:38,680 Yes, sir. Thank you. 160 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 Peace be upon you, Melati. Sorry, I was busy just now. 161 00:12:44,000 --> 00:12:46,840 It's okay. I called you many times, I thought something happened to you. 162 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 Well, anyways… 163 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 I'm actually calling you because… 164 00:12:52,120 --> 00:12:54,600 I want to congratulate both you and Nurul with your engagement. 165 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 Congratulations. 166 00:12:56,840 --> 00:12:57,880 Thank you. 167 00:12:59,080 --> 00:13:01,096 I never thought that you would get married before me. 168 00:13:01,120 --> 00:13:02,680 I'm more famous than you. 169 00:13:02,760 --> 00:13:03,800 It's time. 170 00:13:04,840 --> 00:13:08,080 So, what is your reason for not coming to my engagement day? 171 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 It's nothing new, Hafiz. 172 00:13:12,040 --> 00:13:13,920 Operation Orders. We are still at sea. 173 00:13:14,440 --> 00:13:15,520 Actually… 174 00:13:16,080 --> 00:13:17,880 - Hello? - Actually Hafiz, I… 175 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 Hello? 176 00:13:26,560 --> 00:13:28,240 You're here all alone, what are you doing? 177 00:13:28,720 --> 00:13:31,320 Are you looking for inspiration, or already changed your mind? 178 00:13:31,400 --> 00:13:32,480 It's not like that, Papa. 179 00:13:32,840 --> 00:13:35,120 I got a call from the office. 180 00:13:36,840 --> 00:13:39,120 Do you still have to work during your engagement leave? 181 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 It's normal, Papa. 182 00:13:41,320 --> 00:13:42,760 The nature of this job. 183 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Twenty-four hours on standby. 184 00:13:45,040 --> 00:13:46,080 Papa. 185 00:13:47,440 --> 00:13:48,480 Dear? 186 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 What are you doing here? 187 00:14:00,800 --> 00:14:02,920 Nothing. I had a call, that's why I came here. 188 00:14:03,400 --> 00:14:04,480 Who called you? 189 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Melati. 190 00:14:11,440 --> 00:14:12,560 Melati? 191 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 I have told you so many times, 192 00:14:15,160 --> 00:14:17,560 Melati and I, we're best friends, that's all. 193 00:14:17,640 --> 00:14:19,280 Melati, who called earlier, said… 194 00:14:19,360 --> 00:14:21,056 sorry, because she couldn't come to our party. 195 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 And 196 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 congrats to the both of us. 197 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Really? 198 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 Okay. 199 00:14:28,160 --> 00:14:30,760 But why didn't she call me too? 200 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Eat up. 201 00:14:51,280 --> 00:14:55,360 You want to grab a coffee, that's the only time I can see your face. 202 00:14:55,440 --> 00:14:58,640 Otherwise, you'll lock yourself day and night in the cabin. 203 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 What can I do, Pak Am? 204 00:15:01,480 --> 00:15:03,056 We're in the middle of the smuggling case. 205 00:15:03,080 --> 00:15:05,800 It's never ending. It's been months and giving me a headache. 206 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Try to ask Pak Am for help. 207 00:15:11,920 --> 00:15:12,960 Make me some coffee. 208 00:15:13,240 --> 00:15:15,760 - Depend on the task given. - Wow. 209 00:15:15,840 --> 00:15:19,040 - Actually, I am so excited. - Yes, it depends on you. 210 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 - I'm sorry. - Sorry. 211 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Dear. 212 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 What? 213 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Dear, people are looking at us. 214 00:15:32,320 --> 00:15:33,376 Do you have another surprise for me? 215 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Okay, relax. 216 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Surprise? Nope. 217 00:15:35,800 --> 00:15:39,320 - Do you have a surprise for me? - Let's gather here. 218 00:15:39,400 --> 00:15:40,616 - Is everything okay? - I am sorry. 219 00:15:40,640 --> 00:15:43,880 I am sorry. We're experiencing a technical problem. 220 00:15:43,960 --> 00:15:46,720 I'll go check at the back first. 221 00:15:49,680 --> 00:15:50,840 Rin, faster. 222 00:16:13,840 --> 00:16:15,880 - Ravi! - Go check the boat. 223 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Dear! 224 00:16:26,400 --> 00:16:29,480 It's fine. Let me go and check on the situation. 225 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 - Oh God, Papa! - Just a moment. 226 00:16:37,360 --> 00:16:39,816 Please, everyone stay here. We don't know what's going on over there. 227 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 Everyone gather here. 228 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Mr. Hafiz, the generator room exploded. 229 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 - Hafiz, Papa! - Oh God, Papa! 230 00:16:45,160 --> 00:16:47,120 Wait for a moment. Please! Wait! 231 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 Mama, you stay here. 232 00:16:48,440 --> 00:16:50,176 Nurul, take care of Mama. Let me go take a look. 233 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 - Dear, I want to follow you. - Please wait here. 234 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 Curigen. 235 00:16:55,560 --> 00:16:56,800 Damn! 236 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 Ravi! 237 00:17:03,640 --> 00:17:07,160 Hey! 238 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 - You want to die? - Be patient, sir. 239 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 - Kneel down! - Be patient, sir. 240 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 - Kneel down! - Tommy, Tommy. 241 00:17:12,880 --> 00:17:14,120 - Kneel down! - Joko. 242 00:17:14,200 --> 00:17:15,840 Ravi, Diki! Tie them up. 243 00:17:15,920 --> 00:17:18,200 Down! 244 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 Sit down! 245 00:17:19,560 --> 00:17:20,760 Catch them. Tie them up. 246 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 Tie them up. 247 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Are you scared? 248 00:17:28,120 --> 00:17:29,480 Bastards! 249 00:17:33,720 --> 00:17:35,560 Hey. 250 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Guard! 251 00:17:47,160 --> 00:17:48,240 Shut up! 252 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 Stand up! 253 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 Here. 254 00:18:08,640 --> 00:18:09,800 Come on! 255 00:18:30,440 --> 00:18:31,560 Dear! 256 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 Dear! Do you really love her? 257 00:18:36,640 --> 00:18:37,680 You don't love her? 258 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 Dear, please don't! 259 00:18:41,440 --> 00:18:43,760 - Look. - Of course he loves her. 260 00:18:44,040 --> 00:18:46,480 - He wants to be with her. - Dear. 261 00:18:50,920 --> 00:18:52,760 Pity you! 262 00:19:00,440 --> 00:19:01,480 Dear! 263 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Hey! 264 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Peace be upon you. 265 00:19:20,680 --> 00:19:22,400 Answer it, or I'll shoot. 266 00:19:22,960 --> 00:19:24,680 May peace be upon you too. 267 00:19:25,120 --> 00:19:27,080 Ladies and gentlemen. Sisters. 268 00:19:27,440 --> 00:19:29,960 My friends and I, 269 00:19:30,440 --> 00:19:33,800 we would like to apologize for disturbing the ceremony tonight. 270 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 I came here 271 00:19:35,800 --> 00:19:36,840 with one purpose. 272 00:19:38,200 --> 00:19:39,280 My purpose… 273 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 I want to settle 274 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 an old score. 275 00:19:45,320 --> 00:19:46,920 Unfinished business with… 276 00:19:50,720 --> 00:19:51,760 Not with you. 277 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 Not with you, Aunt, and not with you either. 278 00:20:00,440 --> 00:20:01,480 But with this seal. 279 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 Dear! 280 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 - Sir! - Sir! 281 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Dear! 282 00:20:08,200 --> 00:20:09,240 Shut up! 283 00:20:17,080 --> 00:20:18,840 Hafiz? 284 00:20:20,560 --> 00:20:23,400 Lieutenant Maritime Hafiz Osman. 285 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 What do you want? 286 00:20:30,520 --> 00:20:31,680 Dear! 287 00:20:42,040 --> 00:20:43,120 Do you remember me? 288 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 Samad. 289 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 This is Samad. Do you remember? 290 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 Do you not remember me? 291 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 Let me remind you. 292 00:20:54,680 --> 00:20:55,840 Because of you 293 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 my men died. 294 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Dear! 295 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Please, don't! Please, don't! 296 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 Because of you… 297 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Rima died. 298 00:21:10,120 --> 00:21:12,000 Who is Rima, bastard! 299 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 - Rima was my nephew! - Mad! 300 00:21:14,280 --> 00:21:16,680 Mad! Boss wants him alive. 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 Mad, boss wants him alive. 302 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Oh, really? 303 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 - Alive? - Honey! 304 00:21:26,520 --> 00:21:27,720 You took everyone on the boat. 305 00:21:27,760 --> 00:21:30,360 - Kadok, you send the others back. - Consider it done. 306 00:21:31,320 --> 00:21:32,856 Whoever wants to go back first, come here. 307 00:21:32,880 --> 00:21:34,160 - Go. - Come on. 308 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 - Mama! - Come on! 309 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Mama! Papa! 310 00:21:43,240 --> 00:21:44,680 One. 311 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Two. 312 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Three. 313 00:21:56,400 --> 00:21:57,520 Curve. 314 00:22:01,360 --> 00:22:02,480 Male. 315 00:22:05,880 --> 00:22:08,400 - Female. - Oh God, oh God. 316 00:22:11,800 --> 00:22:12,920 I! 317 00:22:13,960 --> 00:22:15,120 Kill. 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 He's praying to his God. 319 00:22:30,800 --> 00:22:32,400 Honey! 320 00:22:36,520 --> 00:22:37,640 He's already dead. 321 00:22:48,800 --> 00:22:50,680 Zan, stop the boat. 322 00:22:55,480 --> 00:22:58,440 There's a lot of people on the boat, why is that, Zali? 323 00:23:00,320 --> 00:23:02,240 Aren't you the one who told me to bring everyone? 324 00:23:02,480 --> 00:23:03,560 It's true, Cik Mad. 325 00:23:05,200 --> 00:23:06,280 - No. - Erm. 326 00:23:06,360 --> 00:23:09,280 I won't do it, if it's not your instruction. I do my work… 327 00:23:09,360 --> 00:23:11,240 Impossible. 328 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 I don't remember giving you orders. 329 00:23:13,240 --> 00:23:15,040 I just want this one. 330 00:23:15,680 --> 00:23:17,520 The others are just in the way. 331 00:23:23,080 --> 00:23:24,200 Tommy! 332 00:23:26,840 --> 00:23:28,080 Sit down! 333 00:23:30,160 --> 00:23:31,520 Sit down! Sit down! 334 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 Dear! 335 00:23:38,960 --> 00:23:40,600 - Dear! - What are you doing? 336 00:23:40,880 --> 00:23:42,440 If I did not shoot, you will die. 337 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 Really? 338 00:23:44,720 --> 00:23:45,760 Stupid. 339 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Mambang! 340 00:24:23,120 --> 00:24:24,240 It's done, Cik Mad. 341 00:24:25,400 --> 00:24:26,440 Go and dive. 342 00:24:34,800 --> 00:24:35,840 Ma'am. 343 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Found them? 344 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Nothing, Cik Mad. 345 00:24:47,600 --> 00:24:48,880 Hafiz. 346 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 Come on! 347 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Faster! 348 00:25:18,360 --> 00:25:19,440 Move. 349 00:25:19,520 --> 00:25:21,080 - Move. - Come on! 350 00:25:24,280 --> 00:25:25,440 Move! Now! 351 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 - Move! - Move, move. 352 00:25:27,240 --> 00:25:28,800 Move, move, move! 353 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 Move quickly! 354 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 Did I tell you? 355 00:25:38,160 --> 00:25:39,240 Did I tell you? 356 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 He is not a private soldier. 357 00:25:42,000 --> 00:25:43,720 - When he's really angry, we're done! - Hey! 358 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Screw you! 359 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Idiot! 360 00:25:53,760 --> 00:25:54,800 Shut up! 361 00:25:59,080 --> 00:26:00,200 Yes. 362 00:26:00,280 --> 00:26:01,360 Where's the boy? 363 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 That boy is already dead. 364 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 The body? 365 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 Lost at sea. 366 00:26:07,520 --> 00:26:09,040 I want you to find him. 367 00:26:09,120 --> 00:26:10,960 He's not dead yet. 368 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 Okay, I got it. 369 00:26:15,960 --> 00:26:17,240 Kadok, you follow me. 370 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Mambang! You prepare the boat. 371 00:26:20,920 --> 00:26:24,240 You, Zali, I'm still not done with you, okay? 372 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 Move. 373 00:26:27,360 --> 00:26:28,640 Cik Li. Halal, okay? 374 00:26:34,000 --> 00:26:37,520 - You're sleeping, right? - Wake up. Wake up. 375 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Kadok! 376 00:26:47,200 --> 00:26:48,280 Video. 377 00:26:53,200 --> 00:26:54,840 Pity you. 378 00:27:04,720 --> 00:27:06,880 When I say action, you start talking. 379 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 Action! 380 00:27:15,280 --> 00:27:16,480 During training… 381 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 I never got shot. 382 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Now, I'm going to die. 383 00:27:28,760 --> 00:27:30,320 I'm going to die. 384 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Jambu! 385 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 Who said you're going to die? 386 00:27:38,560 --> 00:27:39,720 Who said you're going to die? 387 00:27:40,680 --> 00:27:41,960 You won't die now. 388 00:27:43,360 --> 00:27:45,320 Say your prayers. Say your prayers, remember God! 389 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 I'm in pain! I know that! 390 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 I know you are in pain. 391 00:27:50,880 --> 00:27:52,960 But you won't die like this, Jambu. 392 00:27:55,000 --> 00:27:57,600 Jambu. Your parents are waiting for you at home. 393 00:27:58,360 --> 00:28:00,256 You have to go back. You have to go back and see them. 394 00:28:00,280 --> 00:28:03,520 I'm the one in pain. I'm the one dying. Not you! 395 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Jambu. I promise you. 396 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 You will survive. 397 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 - I'm hungry, sir. - Tommy. 398 00:28:23,880 --> 00:28:27,160 Once we're on land I will cook for you, Tommy. 399 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 POMA, this is mother ship. 400 00:28:45,360 --> 00:28:48,000 Received your message. Roger, out. 401 00:28:48,920 --> 00:28:50,320 Lieutenant Shahril, come here. 402 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Yes, sir. 403 00:28:53,040 --> 00:28:54,960 Deliver this message to Lieutenant Melati. 404 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 Let her investigate this case. 405 00:28:57,640 --> 00:28:59,800 - Brief me as soon as possible. - Roger, sir. 406 00:29:01,480 --> 00:29:02,600 Peace be upon you, ma'am. 407 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 - May peace be upon you too. - Ma'am, message relayed from FAD. 408 00:29:06,800 --> 00:29:07,840 Thank you. 409 00:29:07,920 --> 00:29:09,520 Permission to carry on, ma'am. 410 00:29:10,960 --> 00:29:12,120 Roger, thank you. 411 00:29:28,240 --> 00:29:31,280 MARITIME MALAYSIA 412 00:29:42,120 --> 00:29:45,120 Ma'am. We have found 14 bodies. 413 00:29:45,760 --> 00:29:48,000 Twelve people have been confirmed as civilians. 414 00:29:48,400 --> 00:29:50,120 The other two are our members. 415 00:29:50,200 --> 00:29:51,920 We have checked this whole island. 416 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 Confirmed, no survivors. 417 00:29:54,000 --> 00:29:55,480 The only ones left are these corpses. 418 00:29:57,160 --> 00:29:58,240 Anything else? 419 00:29:58,320 --> 00:29:59,440 Yes. 420 00:29:59,520 --> 00:30:01,560 This is the victim's phone. 421 00:30:01,640 --> 00:30:04,160 And one of the phones belongs to 422 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 the daughter of Tan Sri Omar Adnan. 423 00:30:07,320 --> 00:30:08,480 Nadia Arisa. 424 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 - Can we access this? - Yeah, sure. 425 00:30:11,760 --> 00:30:12,816 - Have you connected? - Yes. 426 00:30:12,840 --> 00:30:15,080 Sister. 427 00:30:15,160 --> 00:30:17,120 This is Uncle Rahman. 428 00:30:17,200 --> 00:30:18,360 Okay, where? 429 00:30:18,440 --> 00:30:20,760 This is Aunt Khatijah. Very beautiful. 430 00:30:23,440 --> 00:30:26,120 This is my best friend. 431 00:30:26,200 --> 00:30:28,480 Ma'am, through the pictures in this phone 432 00:30:28,560 --> 00:30:29,816 we estimate that there are about 20 people 433 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 who were involved in last night's incident. 434 00:30:51,280 --> 00:30:52,360 Hey! 435 00:30:54,320 --> 00:30:55,360 Jambu! 436 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 Tommy, sir. 437 00:31:02,320 --> 00:31:03,400 Tommy! 438 00:31:05,040 --> 00:31:06,160 Tommy! 439 00:31:07,960 --> 00:31:09,280 Jambu. 440 00:31:11,920 --> 00:31:13,160 Hold this stick. 441 00:31:38,200 --> 00:31:39,560 Tommy! 442 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Ma'am. 443 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 Any news about Hafiz and the others? 444 00:31:59,880 --> 00:32:00,920 Negative, ma'am. 445 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 Okay, thank you. 446 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 Crew man, sighted. 447 00:32:46,760 --> 00:32:49,040 Two survivors, two o'clock, low. 448 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Confirm visual? 449 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 Roger, I have visual, sir. 450 00:32:52,080 --> 00:32:54,880 Survivors, two o'clock, low. Prepare for winch-in. 451 00:32:55,560 --> 00:32:57,080 Confirm. Prepare for winch-in. 452 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Here. 453 00:33:34,840 --> 00:33:35,880 Take this. 454 00:33:37,800 --> 00:33:39,680 - Where is Mat Bon? - This is Mat Bon. 455 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 Nadia. 456 00:33:42,760 --> 00:33:43,960 What do you want? 457 00:33:45,040 --> 00:33:46,720 If you guys want money, just ask my father. 458 00:33:49,920 --> 00:33:51,760 - Who is your father? - Who? 459 00:33:53,960 --> 00:33:55,200 My father is Tan Sri. 460 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 - Tan Sri? - Oh. 461 00:33:57,360 --> 00:34:00,480 Tan Sri's daughter. No wonder you look beautiful. 462 00:34:00,560 --> 00:34:04,000 - Help me. - Hey! Do not be rude. 463 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 What's wrong, Pak Li? 464 00:34:06,240 --> 00:34:08,680 Hey, that's Tan Sri's daughter. Do you know what that means? 465 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Money. 466 00:34:10,720 --> 00:34:12,136 I know money, but let me have a round first. 467 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 Hey! We better tell Brother Mad. 468 00:34:15,360 --> 00:34:16,600 If you want to die, try it. 469 00:34:47,080 --> 00:34:48,720 Sir, we have located the box. 470 00:35:03,440 --> 00:35:04,600 Lever knife. 471 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 I'm… 472 00:35:48,640 --> 00:35:52,360 Maritime Senior Forces. 473 00:35:53,920 --> 00:35:55,160 Mat Bon. 474 00:35:55,600 --> 00:36:01,720 They want Maritime Lieutenant Hafiz. 475 00:36:01,800 --> 00:36:03,040 Alive. 476 00:36:03,720 --> 00:36:05,400 Please don't. 477 00:36:08,680 --> 00:36:10,760 Captain, sir, with your permission 478 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 activate all assets and standby to track their position 479 00:36:13,680 --> 00:36:14,840 when they contact us. 480 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 Roger, proceed. 481 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Sir. 482 00:36:17,600 --> 00:36:18,640 Jasmail, let's go. 483 00:36:47,960 --> 00:36:50,120 Hafiz, I'm so sorry for asking you to come here. 484 00:36:50,200 --> 00:36:52,056 - Sorry. - Is the operations room already setup? 485 00:36:52,080 --> 00:36:54,296 It's already setup. But go and change your clothes first. Please assist. 486 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Okay, ma'am. 487 00:36:58,840 --> 00:37:01,320 On the night of the incident, nothing seemed suspicious, sir. 488 00:37:01,680 --> 00:37:04,920 Around 10 o'clock 489 00:37:05,000 --> 00:37:08,200 there were 13 armed people, they attacked the East Wind Island. 490 00:37:08,280 --> 00:37:10,920 They cut off all communications. 491 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 Disconnected the electric supply. 492 00:37:13,440 --> 00:37:16,440 Blew up our seaboat and also the curigen. 493 00:37:18,120 --> 00:37:19,800 Sir, I believe that they… 494 00:37:21,880 --> 00:37:24,960 are very dangerous because they know the ins and outs of East Wind Island. 495 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 And we… 496 00:37:29,880 --> 00:37:31,120 We are their target. 497 00:37:31,200 --> 00:37:33,720 It means they are not kidnapping for ransom? 498 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 No, sir. 499 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 Their leader told me 500 00:37:38,480 --> 00:37:40,880 there is unfinished business between us. 501 00:37:40,960 --> 00:37:42,000 Sir. 502 00:37:42,440 --> 00:37:46,000 I think this case is related to our previous case. 503 00:37:46,600 --> 00:37:49,680 For your information, we have found Mr. Mat Bon's body. 504 00:37:50,240 --> 00:37:51,480 With his head decapitated. 505 00:37:52,360 --> 00:37:54,880 We have also received a message from the kidnapper. 506 00:38:00,600 --> 00:38:03,320 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 507 00:38:03,960 --> 00:38:07,080 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 508 00:38:08,680 --> 00:38:11,240 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 509 00:38:13,360 --> 00:38:14,920 Hey! Seaboat. Seaboat. 510 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 - You are so annoying. - Ma'am. 511 00:38:17,520 --> 00:38:21,360 Rather than looking for a seaboat that's already blown to pieces across the sea, 512 00:38:21,440 --> 00:38:25,200 you better think about how to get Hafiz here, alive. 513 00:38:25,280 --> 00:38:26,680 I'm a Maritime Lieutenant, Melati, 514 00:38:26,760 --> 00:38:28,776 from the investigation section of the Malaysian Coastguard. 515 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 May I know who's speaking? 516 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Melati! 517 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Melati! Melati, help! 518 00:38:34,200 --> 00:38:37,480 Melati! Stupid! 519 00:38:37,560 --> 00:38:39,440 What is your problem! 520 00:38:41,440 --> 00:38:44,080 - What's all the noise? - Nothing. 521 00:38:44,160 --> 00:38:46,040 - Mom! - My boys. 522 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 Having fun with my guests. 523 00:38:49,840 --> 00:38:51,280 Now I need to make sure the hostage… 524 00:38:51,320 --> 00:38:54,400 Hey! Can you shut up? Shut up! Shut up! Stop talking! 525 00:38:54,760 --> 00:38:57,160 Stop giving orders! Now, you hear what I want to say. 526 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 As you know, 527 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 you already know there are people with me. 528 00:39:01,680 --> 00:39:03,560 Not only Hafiz's fiancée, 529 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 but Hafiz's future father-in-law, 530 00:39:06,000 --> 00:39:07,400 Hafiz's future mother-in-law, 531 00:39:07,480 --> 00:39:12,000 and also a woman who is a Tan Sri's daughter. 532 00:39:12,080 --> 00:39:13,120 Do you understand? 533 00:39:14,640 --> 00:39:15,720 Yes, I understand. 534 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 Nice. If you understand. 535 00:39:18,680 --> 00:39:21,160 Now, I want two things from you. 536 00:39:21,240 --> 00:39:24,280 First, I want you get Hafiz here, alive. 537 00:39:24,760 --> 00:39:25,880 And secondly, 538 00:39:25,960 --> 00:39:28,120 I want you to prepare two million, 539 00:39:28,200 --> 00:39:32,040 for you to retrieve all my guests. 540 00:39:34,120 --> 00:39:36,040 But now… 541 00:39:37,240 --> 00:39:38,840 Damn! Almost got it. 542 00:39:40,120 --> 00:39:42,080 - Did you get the location? - Yes, ma'am. 543 00:39:43,120 --> 00:39:45,040 Okay, good. Send all this information to me now. 544 00:39:45,120 --> 00:39:46,240 Roger, ma'am. 545 00:39:46,960 --> 00:39:49,520 This is an outline of our operations tonight. 546 00:39:49,880 --> 00:39:52,040 Mothership. Kilat 17. 547 00:39:52,120 --> 00:39:53,480 Kilat 16. 548 00:39:53,560 --> 00:39:55,160 Team Eagle, Team Swordfish. 549 00:39:55,240 --> 00:39:57,880 And this is the Kawah Cave area. 550 00:40:04,000 --> 00:40:05,240 Five. 551 00:40:05,320 --> 00:40:07,360 Four. Three. 552 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Two. 553 00:40:09,120 --> 00:40:11,120 One. Time… 554 00:40:11,200 --> 00:40:15,280 The time is 1400. 555 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 - Okay, Brother. - Yeah. 556 00:40:26,600 --> 00:40:29,520 Hafiz. This is my undercover. He's my asset. 557 00:40:29,600 --> 00:40:32,160 I need him back alive. He has a scar near his left eye. 558 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 My mission 559 00:40:36,840 --> 00:40:40,360 is the hostages, not your asset, Melati. 560 00:40:40,440 --> 00:40:43,760 What is your problem? Hafiz, stop blaming yourself! 561 00:40:43,840 --> 00:40:46,000 Stop blaming myself? 562 00:40:46,080 --> 00:40:48,480 Melati, my friends died because of me! 563 00:40:48,560 --> 00:40:51,720 Norman, Jambu. Mat Bon, all died because of me. 564 00:40:51,800 --> 00:40:52,856 - Stop blaming myself? - Hafiz! Stop it! 565 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 - What? - Just stop! 566 00:40:55,240 --> 00:40:56,280 Listen. 567 00:40:56,800 --> 00:40:58,440 I'm still here. 568 00:40:58,520 --> 00:41:00,120 Your other friends, they're also here. 569 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 Let's do this. 570 00:41:01,840 --> 00:41:03,240 For Norman and the rest. 571 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 Please. 572 00:41:10,600 --> 00:41:12,720 For Norman and the rest. 573 00:41:32,720 --> 00:41:35,440 In the name of God The Merciful, the Compassionate 574 00:41:35,520 --> 00:41:37,400 O Allah 575 00:41:37,480 --> 00:41:40,360 You are my pillar and my seeker for help 576 00:41:42,040 --> 00:41:44,240 With Your grace I shall make my move 577 00:41:45,320 --> 00:41:47,760 With Your grace I shall advance Towards the enemies 578 00:41:48,760 --> 00:41:51,760 With Your grace too I declare war 579 00:42:03,840 --> 00:42:07,280 I bear witness That there is no deity but Allah 580 00:42:09,680 --> 00:42:13,720 I bear witness That there is no deity but Allah 581 00:42:15,000 --> 00:42:18,960 And I bear witness That Muhammad is the messenger of Allah 582 00:42:22,720 --> 00:42:25,840 And I bear witness That Muhammad is the messenger of Allah 583 00:42:29,200 --> 00:42:30,560 Mama? 584 00:42:30,640 --> 00:42:31,720 Mama? 585 00:42:32,080 --> 00:42:33,920 Mama? Mama! 586 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 Mama! No! No! 587 00:42:36,880 --> 00:42:38,560 Papa! 588 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 Help! Papa. 589 00:42:44,440 --> 00:42:46,720 Papa, please wake Mama up. 590 00:42:46,800 --> 00:42:48,960 Papa, please wake Mama up. 591 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 You can move. 592 00:43:16,600 --> 00:43:19,240 Don't touch me! Don't touch me! 593 00:43:19,320 --> 00:43:21,240 - Nurul, please. - Hey! 594 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 No! 595 00:43:23,160 --> 00:43:24,200 You, shut up! 596 00:43:24,280 --> 00:43:25,760 You, sit down! Sit down! 597 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 You sit down! I'll shoot you! 598 00:43:38,600 --> 00:43:39,640 Yes, Brother. 599 00:43:40,480 --> 00:43:42,960 Samad, you listen here. 600 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 Now, everyone is already in your area. 601 00:43:47,560 --> 00:43:48,920 You let him take you. 602 00:43:50,080 --> 00:43:51,160 You don't fight. 603 00:43:54,160 --> 00:43:55,720 Help! 604 00:44:06,280 --> 00:44:07,880 Serves you right! 605 00:44:07,960 --> 00:44:09,160 Hey! Enough! 606 00:44:09,240 --> 00:44:11,480 - Enough is enough! - Serves you right! 607 00:44:11,560 --> 00:44:12,640 Be patient! 608 00:44:21,760 --> 00:44:23,720 Kadok, you have to go back to the island. 609 00:44:24,880 --> 00:44:25,920 Why, Brother? 610 00:44:29,760 --> 00:44:31,600 You have to return to the island tonight. 611 00:44:59,680 --> 00:45:01,160 Go, go, go! Move! 612 00:45:01,640 --> 00:45:02,680 Papa. 613 00:45:14,440 --> 00:45:15,480 Papa. 614 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 - Nurul? - Hafiz! 615 00:45:16,640 --> 00:45:17,880 Dear! 616 00:45:17,960 --> 00:45:19,400 Dear, you're still alive. 617 00:45:19,480 --> 00:45:21,360 - Dear, Mom is gone. - Dear, I'm here. 618 00:45:21,440 --> 00:45:23,120 - Dear, Mom is gone! - I'm here. 619 00:45:26,560 --> 00:45:29,040 - Uncle! - Nad! 620 00:45:29,800 --> 00:45:32,000 - I'm glad that you're okay. - I'm okay. 621 00:45:32,080 --> 00:45:33,240 - Are you okay? - I'm fine. 622 00:45:37,080 --> 00:45:38,480 My bullet didn't kill you, did it? 623 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Kneel down! Kneel down! 624 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 Down! Down! Down! 625 00:46:06,840 --> 00:46:07,960 Okay. 626 00:46:28,440 --> 00:46:29,480 Hafiz. 627 00:46:33,960 --> 00:46:35,640 Thank you for bringing back my asset. 628 00:46:36,600 --> 00:46:38,136 I don't even want to know about your asset. 629 00:46:38,160 --> 00:46:40,320 I just want to know who is the mastermind of all this. 630 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 What do you mean? 631 00:46:42,720 --> 00:46:43,840 Melati. 632 00:46:43,920 --> 00:46:45,256 Don't you feel that all these things happened 633 00:46:45,280 --> 00:46:47,320 are not because of the two million? 634 00:46:48,640 --> 00:46:51,160 Your asset told me that there is a big brother. 635 00:46:51,240 --> 00:46:54,480 Now, go ask your asset about the big brother. 636 00:47:07,160 --> 00:47:08,200 Take a look at my face. 637 00:47:08,840 --> 00:47:12,480 Is it okay? It's bruised, broken, bleeding. 638 00:47:13,960 --> 00:47:15,560 You shouldn't have pulled me now. 639 00:47:15,640 --> 00:47:17,400 I'm this close to catching the big ship. 640 00:47:18,760 --> 00:47:21,016 Brother Li, it's been two years since you became Samad's right-hand man. 641 00:47:21,040 --> 00:47:22,160 Talk about big brother. 642 00:47:22,240 --> 00:47:23,616 But so far there's no evidence at all. 643 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 Then, do you think that it's easy? 644 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Do you remember it being easy? 645 00:47:27,440 --> 00:47:30,096 I already told you there's a ghost on this ship, but you're not looking for it. 646 00:47:30,120 --> 00:47:31,936 I already looked for it! You also know that he can kidnap 647 00:47:31,960 --> 00:47:34,040 - and kill civilians. - Ghost! Ghost! 648 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 Now, do you know what their motive was, kidnapping the victim? 649 00:47:43,000 --> 00:47:45,200 I don't think this case is a coincidence. 650 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 Involving Lieutenant Hafiz and his fiancée's family. 651 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 What are their motives? 652 00:47:50,200 --> 00:47:51,680 Samad's instructions were very clear. 653 00:47:53,560 --> 00:47:54,920 We knew there would be a ceremony. 654 00:47:56,520 --> 00:47:58,640 We knew who we had to take. 655 00:47:59,800 --> 00:48:01,280 We knew who we wanted to kill. 656 00:48:04,000 --> 00:48:05,040 Yes, come in. 657 00:48:11,480 --> 00:48:12,520 I'm sorry, ma'am. 658 00:48:12,600 --> 00:48:14,880 Officers and members of the investigation have arrived. 659 00:48:15,440 --> 00:48:17,400 - Okay, thank you. - Okay, ma'am. 660 00:48:18,840 --> 00:48:20,280 You eat and rest first. 661 00:48:20,920 --> 00:48:22,000 I will be back soon. 662 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 Sir. 663 00:48:35,200 --> 00:48:36,280 You can eat, sir. 664 00:48:50,320 --> 00:48:53,640 What's your motive, kidnapping everyone near the East Wind Island? 665 00:48:55,720 --> 00:48:57,040 - Motive? - Yes, motive! 666 00:48:57,120 --> 00:48:58,920 I asked you, what is your motive! 667 00:49:00,960 --> 00:49:02,080 Wow. 668 00:49:02,640 --> 00:49:04,800 You asked me about the motive? 669 00:49:06,440 --> 00:49:09,120 Why don't you investigate your asset? 670 00:49:09,840 --> 00:49:10,880 Your asset. 671 00:49:12,120 --> 00:49:13,680 That stupid dog? 672 00:49:14,920 --> 00:49:16,720 Who was trying to eat me? 673 00:49:17,480 --> 00:49:18,760 Do you think I don't know? 674 00:49:20,320 --> 00:49:23,120 Tell him to come here. Let's do an interrogation here. 675 00:49:24,440 --> 00:49:26,760 Miss Melati. Your asset. 676 00:49:32,800 --> 00:49:33,840 What are you doing? 677 00:49:34,440 --> 00:49:36,256 I didn't do anything, ma'am. I just gave him something to eat, ma'am. 678 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 You didn't do anything? 679 00:49:37,560 --> 00:49:38,656 - Shut up! - I just gave him something to eat. 680 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 What are you doing! Are you stupid? 681 00:49:40,280 --> 00:49:42,240 Go call the medic now. 682 00:49:42,320 --> 00:49:43,480 Medic! 683 00:49:44,400 --> 00:49:46,920 Zali! Zali, talk to me. Come on. 684 00:49:47,000 --> 00:49:49,480 - Zali! - Medic has arrived. 685 00:49:49,560 --> 00:49:51,360 Ma'm, don't touch that dog! 686 00:49:51,760 --> 00:49:53,600 Riska. No. 687 00:50:07,200 --> 00:50:09,440 Ma'am, he is about to die. 688 00:50:10,000 --> 00:50:11,280 Can he be saved? 689 00:50:12,240 --> 00:50:13,520 But this forbidden animal 690 00:50:13,920 --> 00:50:15,600 can't be touched directly with your hands. 691 00:50:16,640 --> 00:50:17,640 Must be covered. 692 00:50:18,600 --> 00:50:20,840 Covered. 693 00:50:28,600 --> 00:50:30,120 200. 694 00:50:30,200 --> 00:50:33,080 - 200. - Peace be upon you, CO. 695 00:50:33,160 --> 00:50:35,440 - Take the rest of them down. - Move! Move! 696 00:50:36,600 --> 00:50:38,040 Move! Move! 697 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Hafiz! 698 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 - Sit down! - You don't need to be so surprised. 699 00:50:53,320 --> 00:50:54,360 Bring the old man in here. 700 00:50:58,040 --> 00:50:59,880 Sit down! 701 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 Uncle Am, are you okay? 702 00:51:01,800 --> 00:51:03,560 Uncle Am. Uncle Am, are you okay? 703 00:51:04,240 --> 00:51:05,600 Its's okay, Melati, it's okay. 704 00:51:05,680 --> 00:51:06,720 It's okay. 705 00:51:08,120 --> 00:51:09,520 What is the similarity, between… 706 00:51:10,360 --> 00:51:12,080 Head of Maritime 707 00:51:13,320 --> 00:51:16,520 and the Chief Pirate? 708 00:51:24,160 --> 00:51:25,680 The similarity… 709 00:51:27,720 --> 00:51:31,320 is that they both have responsibilities. 710 00:51:46,280 --> 00:51:47,760 Mr. Hafiz. 711 00:51:47,840 --> 00:51:49,120 Thank you very much. 712 00:51:49,200 --> 00:51:51,120 You've helped by bringing 713 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 my men onto this ship, 714 00:51:53,760 --> 00:51:56,800 to this mothership safely. Thank you, Mr. Hafiz. 715 00:52:01,000 --> 00:52:02,880 Let's settle this matter. 716 00:52:03,280 --> 00:52:05,920 Finish everyone who is on this ship. 717 00:52:06,360 --> 00:52:08,280 - Shut up, come with me. - Stand up! 718 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 Move! 719 00:52:10,280 --> 00:52:11,480 Go with them. 720 00:52:11,560 --> 00:52:12,800 You're done. 721 00:52:15,000 --> 00:52:16,080 You wait here. 722 00:52:16,840 --> 00:52:19,600 Because I want to talk to the person who killed my son. 723 00:52:23,560 --> 00:52:24,840 It's really hard like this, Dad. 724 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 Since the beginning 725 00:52:38,320 --> 00:52:41,080 I trusted him to do the delivery, 726 00:52:41,160 --> 00:52:44,640 the things that you say are illegal. 727 00:52:48,680 --> 00:52:50,800 This is where my son died. 728 00:52:54,920 --> 00:52:56,960 I went down myself. 729 00:52:57,520 --> 00:52:59,160 Amir Hamzah Bin Abdullah. 730 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 You didn't even realize. 731 00:53:04,600 --> 00:53:09,160 The criminal has already entered your house. 732 00:53:14,080 --> 00:53:15,360 Uncle Am. 733 00:53:15,440 --> 00:53:17,720 Mustafa. My name is Mustafa. 734 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 Mustafa. 735 00:53:21,880 --> 00:53:23,680 You've made it difficult for everyone. 736 00:53:24,000 --> 00:53:25,600 You have killed innocent people. 737 00:53:25,680 --> 00:53:27,560 You have robbed innocent people. 738 00:53:27,640 --> 00:53:29,160 What you are doing now is truly wrong. 739 00:53:29,360 --> 00:53:31,560 Is it wrong? Am I wrong? 740 00:53:32,000 --> 00:53:34,400 Why should I feel guilty? Because all that is not me. 741 00:53:34,960 --> 00:53:36,640 It wasn't me who was robbed, not my family. 742 00:53:36,720 --> 00:53:38,400 Not my children. Raped and killed. 743 00:53:38,480 --> 00:53:40,360 They are not my family. 744 00:53:40,440 --> 00:53:43,120 All of them are not my children. It has nothing to do with me. 745 00:53:46,280 --> 00:53:47,320 Okay. 746 00:53:48,720 --> 00:53:50,080 I'm a chef. 747 00:53:51,160 --> 00:53:52,240 All the dishes 748 00:53:53,320 --> 00:53:54,880 on this ship, I am the one who made it. 749 00:53:55,320 --> 00:53:58,560 Everyday, everyone of you ate my food. 750 00:53:58,640 --> 00:54:01,360 But, one day when you say 751 00:54:01,440 --> 00:54:03,160 you don't like my food, 752 00:54:04,120 --> 00:54:07,120 am I wrong? Should I feel guilty? 753 00:54:07,800 --> 00:54:09,560 When there's a problem with your tongue? 754 00:54:11,200 --> 00:54:12,360 Well, if you understand, 755 00:54:12,840 --> 00:54:15,040 I'll give you one more chance. 756 00:54:15,680 --> 00:54:19,520 Think carefully. Give me a reason why. 757 00:54:19,600 --> 00:54:20,960 Because Rima… 758 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Answer it. 759 00:54:25,560 --> 00:54:26,600 …Is still alive. 760 00:54:49,480 --> 00:54:51,840 Don't shoot! Don't shoot! 761 00:54:51,920 --> 00:54:54,120 Bring Rima to me! 762 00:54:54,200 --> 00:54:57,280 Bring Rima! Bring Rima to me! 763 00:54:57,360 --> 00:54:59,400 Bring Rima! 764 00:55:00,400 --> 00:55:01,760 MARITIME MALAYSIA 765 00:55:01,840 --> 00:55:03,520 What is the status of the incident now? 766 00:55:05,480 --> 00:55:06,720 Yang Berbahagia Dato' Sri. 767 00:55:06,960 --> 00:55:08,136 All the crew on our mothership 768 00:55:08,160 --> 00:55:11,360 have been poisoned by PSMM officer, Dato' Sri. 769 00:55:11,440 --> 00:55:13,720 - Thank you. - For your information, Dato' Sri, 770 00:55:13,800 --> 00:55:17,160 two of our officers, Lieutenant Melati and Lieutenant Hafiz, 771 00:55:17,400 --> 00:55:19,480 have been kidnapped and held hostage 772 00:55:19,560 --> 00:55:21,400 by a group of suspected pirates. 773 00:55:21,920 --> 00:55:24,560 They also took one of our assets, 774 00:55:24,640 --> 00:55:26,520 which is our "Boat Kilat", Dato' Sri. 775 00:55:27,680 --> 00:55:29,440 Okay, Dato, activate Hawk Ops. 776 00:55:29,520 --> 00:55:32,360 Search and investigate. Get all information about this incident. 777 00:55:32,680 --> 00:55:33,760 ASAP. 778 00:55:33,840 --> 00:55:35,080 Roger, Dato Sri. 779 00:55:54,360 --> 00:55:56,280 Brother! That's him! 780 00:55:59,360 --> 00:56:00,720 Rima! 781 00:56:02,160 --> 00:56:04,040 My favourite nephew! 782 00:56:08,360 --> 00:56:09,880 Come, come, come. 783 00:56:09,960 --> 00:56:10,960 Hurry up! 784 00:56:11,040 --> 00:56:12,440 Fast! Fast! Fast! 785 00:56:12,520 --> 00:56:13,640 - Brother? - Yes? 786 00:56:13,920 --> 00:56:15,400 - This is money. - Money? 787 00:56:15,480 --> 00:56:18,000 I like money, but I'd rather have you back. 788 00:56:29,200 --> 00:56:30,200 Father. 789 00:56:38,960 --> 00:56:40,000 Riska. 790 00:56:40,840 --> 00:56:42,160 Move! Stand up! 791 00:56:45,040 --> 00:56:46,040 Hurry up! 792 00:56:47,040 --> 00:56:48,480 What are you looking at? 793 00:56:52,240 --> 00:56:53,280 Hafiz. 794 00:56:54,760 --> 00:56:57,880 You'd make a good member of the Coastguard. 795 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 After this, you need to be a responsible father. 796 00:57:02,400 --> 00:57:04,520 You do your work, I'll do mine. 797 00:57:05,360 --> 00:57:06,640 And you pray, 798 00:57:07,360 --> 00:57:10,360 so you don't see me again. 799 00:57:11,600 --> 00:57:12,800 Why don't you just shoot him? 800 00:57:13,600 --> 00:57:14,720 Just shoot him. 801 00:57:22,000 --> 00:57:23,320 You are lucky! 802 00:57:25,600 --> 00:57:26,720 Let's go, Rima. 803 00:58:08,720 --> 00:58:11,120 - My boss. - Very good. 804 00:58:12,600 --> 00:58:13,680 Rima! 805 00:58:13,760 --> 00:58:16,680 Seems a lot healthier. 806 00:58:19,920 --> 00:58:21,680 Brother Mustafa. 807 00:58:31,000 --> 00:58:32,520 Brother Mustafa. 808 00:58:40,000 --> 00:58:41,080 Rima. 809 00:58:42,080 --> 00:58:45,160 I didn't think that I would see you this time. 810 00:59:02,680 --> 00:59:05,240 Stealth team in position 811 00:59:19,840 --> 00:59:22,520 Team, move in now. Move in now. 812 00:59:26,040 --> 00:59:28,840 Father wants you to be his successor. 813 00:59:41,520 --> 00:59:43,160 He's my successor. 814 00:59:46,040 --> 00:59:47,376 - Long live Rima! - Long live Rima! 815 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 Long live Brother Mustafa! 816 00:59:48,960 --> 00:59:52,200 Long live Rima, long live Brother Mustafa! 817 01:00:00,040 --> 01:00:01,160 Let's eat first. 818 01:00:03,000 --> 01:00:04,120 Enjoy your meal. 819 01:00:16,680 --> 01:00:17,720 Eagle One to Mothership. 820 01:00:18,440 --> 01:00:20,080 Our asset is in good condition. 821 01:00:20,160 --> 01:00:21,640 We need to standby, over. 822 01:00:26,440 --> 01:00:31,400 After this, they wouldn't dare mess with us anymore. 823 01:00:31,960 --> 01:00:34,320 We're not scared of the enemies. 824 01:00:36,720 --> 01:00:38,000 Cannot! 825 01:00:38,080 --> 01:00:39,480 But if you want it, sure! 826 01:00:41,760 --> 01:00:45,400 Don't be like that, man. 827 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Tonight is very special to me. 828 01:01:00,360 --> 01:01:02,680 My future successor and I 829 01:01:02,760 --> 01:01:05,160 want to do a performance 830 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 for all of you. 831 01:01:07,440 --> 01:01:09,800 - Yeah! - Yeah! 832 01:01:29,680 --> 01:01:30,680 Steady, Rima. 833 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Steady, Rima. 834 01:01:32,560 --> 01:01:34,776 - Don't embarrass us, Rima. Show us! - Don't embarrass us, Rima. 835 01:01:34,800 --> 01:01:37,160 - Show us! - Rima! Rima! 836 01:01:37,240 --> 01:01:41,680 Rima! Rima! Rima! 837 01:01:41,760 --> 01:01:42,800 Steady, Rima. 838 01:01:42,880 --> 01:01:45,240 - Rima! Rima! Rima! - Show to us. 839 01:01:45,320 --> 01:01:48,880 Rima! Rima! Rima! 840 01:02:02,320 --> 01:02:04,080 Rima One, come in, this is Mothership. 841 01:02:05,440 --> 01:02:06,960 Rima One, come in, this is Mothership. 842 01:02:07,160 --> 01:02:08,160 Brother! 843 01:02:08,400 --> 01:02:09,840 That's your son! 844 01:02:35,040 --> 01:02:36,200 Mothership to Orca. 845 01:02:36,640 --> 01:02:39,800 Man down! I repeat, man down. Our agent has been shot. 846 01:02:39,880 --> 01:02:40,880 Copy that. 847 01:02:52,800 --> 01:02:54,200 Go! Go! Go! 848 01:02:56,080 --> 01:02:57,120 That's my son? 849 01:03:08,320 --> 01:03:09,520 Welcome. 850 01:03:16,120 --> 01:03:19,000 God has answered your prayers. 851 01:03:19,520 --> 01:03:21,400 Sniper team, take down the tower now. 852 01:03:27,880 --> 01:03:30,280 May we all be blessed. 853 01:03:36,800 --> 01:03:38,120 All units, shoot to kill. 854 01:03:59,480 --> 01:04:00,520 Last man out. 855 01:04:06,280 --> 01:04:07,440 Move! Move! 856 01:04:12,080 --> 01:04:14,760 Who is willing to die for me? 857 01:04:36,200 --> 01:04:39,560 Who is willing to die for me? 858 01:04:39,640 --> 01:04:41,760 We are! 859 01:04:41,840 --> 01:04:42,960 Long live Brother Mustafa! 860 01:04:59,440 --> 01:05:00,600 Stop! 861 01:05:07,320 --> 01:05:08,560 Argh! 862 01:05:10,440 --> 01:05:11,920 Go, go. Faster. 863 01:05:32,240 --> 01:05:33,360 Die, all of you! 864 01:05:54,120 --> 01:05:55,280 Heriq! 865 01:05:59,720 --> 01:06:01,960 Mothership, main hole is clear. 866 01:06:04,400 --> 01:06:06,000 Confirming, asset down. 867 01:06:16,880 --> 01:06:20,640 Robin down, Robin down. Need backup, need backup, now! 868 01:06:23,080 --> 01:06:24,240 Cover me! 869 01:06:30,720 --> 01:06:32,000 Riska, take him out. 870 01:06:32,080 --> 01:06:33,680 - Come on! - Take him out. Hurry, now. 871 01:06:36,360 --> 01:06:38,200 All teams, the enemy is making a move. 872 01:06:51,440 --> 01:06:52,640 - Edry, cover me. - Yes, sir. 873 01:07:03,160 --> 01:07:04,440 Move! Move! 874 01:07:07,840 --> 01:07:10,880 Alpha team, deploying now. Go! Go! Go! 875 01:07:15,160 --> 01:07:17,400 Todak, Eagle team, I'm on point and moving in. 876 01:07:29,840 --> 01:07:31,360 I'm pursuing the target now. 877 01:08:04,680 --> 01:08:06,120 We meet again. 878 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Madam Melati. 879 01:08:18,720 --> 01:08:21,440 Mothership, I'm approaching the target. 880 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 Missed the shot. 881 01:08:40,920 --> 01:08:41,920 Hey, stupid! 882 01:08:42,000 --> 01:08:43,560 I purposely didn't shoot him. 883 01:08:43,640 --> 01:08:46,680 If not, his head would've splattered, idiot! 884 01:08:47,040 --> 01:08:49,400 Just shoot him, it's easy for you to take him out. 885 01:08:49,760 --> 01:08:52,720 Yes, true. I really want to eat him. 886 01:08:52,800 --> 01:08:54,200 But I don't want to eat with a gun. 887 01:08:56,280 --> 01:08:58,016 After that, what do you want to do now? Just wanted to see? 888 01:08:58,040 --> 01:09:00,880 Looking what? Shoot or eat? Shoot or eat? 889 01:09:01,280 --> 01:09:03,080 You, shut up! You, shut up! 890 01:09:05,280 --> 01:09:06,880 I have an important score with this boy. 891 01:09:19,920 --> 01:09:20,960 Huh. 892 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 Your gun. 893 01:10:24,040 --> 01:10:25,080 They say, 894 01:10:25,160 --> 01:10:27,921 take off your bulletproof vest, it's not fair, your clothes are heavy. 895 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Ma'am. 896 01:10:38,280 --> 01:10:41,040 I think you'd better put it back on. 897 01:10:42,120 --> 01:10:45,680 I don't want to deform your beautiful face. 898 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Come on. 899 01:11:01,120 --> 01:11:02,280 I already told you, 900 01:11:02,840 --> 01:11:03,960 your face is now damaged. 901 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Ready? 902 01:11:28,960 --> 01:11:30,000 Yes. 903 01:11:31,680 --> 01:11:33,440 But don't let him eat his master. 904 01:12:47,760 --> 01:12:48,960 Eats the master, right? 905 01:14:49,840 --> 01:14:53,960 I hate it when someone comes to disturb me while I'm eating. 906 01:14:57,120 --> 01:14:58,160 Bob! 907 01:14:58,640 --> 01:14:59,680 Sir! 908 01:15:02,320 --> 01:15:03,680 My name is Mustafa! 909 01:15:03,760 --> 01:15:06,080 Mustafa! Mustafa! Mustafa! 910 01:16:16,520 --> 01:16:17,920 I already told you, 911 01:16:18,840 --> 01:16:20,640 you should be at home. 912 01:16:21,240 --> 01:16:23,040 Learn to be a good husband. 913 01:16:28,760 --> 01:16:31,440 And if there is a chance, 914 01:16:31,520 --> 01:16:33,560 learn to be a good father. 915 01:17:11,920 --> 01:17:13,040 We… 916 01:17:15,000 --> 01:17:16,600 are not done yet. 917 01:17:17,160 --> 01:17:18,240 Not yet… 918 01:17:22,600 --> 01:17:24,520 We will continue later. 919 01:17:26,560 --> 01:17:28,440 Bob! 920 01:17:29,880 --> 01:17:31,040 Mustafa. 921 01:18:21,640 --> 01:18:23,880 In the name of Allah The merciful and compassionate 922 01:18:23,960 --> 01:18:26,400 All praise belongs to Allah Lord of all that exists 923 01:18:26,480 --> 01:18:30,640 Blessings and peace be upon The noblest Prophet and Messenger 924 01:18:30,720 --> 01:18:33,560 And upon all his family and companions 925 01:18:33,640 --> 01:18:36,440 Oh Allah, forgive him and give your mercy 926 01:18:36,520 --> 01:18:39,600 Well-being, and forgive his mistakes 927 01:18:39,680 --> 01:18:43,760 "Oh Allah Forgive the sins of our brothers" 928 01:18:43,840 --> 01:18:47,440 "Place him amongst Your most faithful servants and martyrs" 929 01:18:47,520 --> 01:18:51,960 Oh Allah, give us good in this world Give us good in the hereafter 930 01:18:52,040 --> 01:18:55,560 And protect us from the torments of hell 931 01:18:55,640 --> 01:19:00,840 Oh Allah, send your grace, honor And mercy upon Muhammad 932 01:19:00,920 --> 01:19:04,240 All praise be to Allah The Lord of the universe 933 01:19:20,200 --> 01:19:22,840 TWO YEARS LATER 934 01:19:24,600 --> 01:19:25,800 Can I take your order? 935 01:19:25,880 --> 01:19:27,520 Okay, I'd like to have 936 01:19:27,600 --> 01:19:31,560 two grande chocolate cream chip frappuccinos. 937 01:19:32,120 --> 01:19:34,960 Another one, grande caramel frappuccino. 938 01:19:35,760 --> 01:19:38,000 Boss. The coast guard boy is here. 939 01:19:38,480 --> 01:19:39,760 Should I proceed? 940 01:19:41,920 --> 01:19:43,480 - Thank you. - You're welcome. 941 01:20:21,960 --> 01:20:24,040 I will have my revenge, I will have my revenge! 942 01:20:24,120 --> 01:20:25,800 Just you wait! 943 01:20:27,800 --> 01:20:31,440 COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION 63373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.