All language subtitles for Bloodhounds.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,937 --> 00:00:23,064 huh? 2 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 The fuck? Who the hell are you? 3 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 Come on. Come on, you son of a bitch. 4 00:00:38,663 --> 00:00:39,663 Asshole! 5 00:00:43,501 --> 00:00:44,794 Fuck this shit. 6 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 Let's go. 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 Oh... 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,512 Bro, we gotta call an ambulance. 9 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 That's a bad idea, Gun-woo. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,726 Dude, this guy is dying. 11 00:01:15,867 --> 00:01:16,868 Uh, Hyeon-ju, 12 00:01:16,951 --> 00:01:19,037 a homeless old man was injured really badly, 13 00:01:19,120 --> 00:01:20,455 so we called an ambulance. 14 00:01:21,289 --> 00:01:24,501 - What about Yang Jae-myeong? - Uh, he ran away. 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,544 Goddammit! I told you not to get involved. 16 00:01:26,628 --> 00:01:28,588 I mean, he was really badly hurt. 17 00:01:28,671 --> 00:01:29,547 We had no choice. 18 00:01:29,631 --> 00:01:32,191 You don't even know the guy, so why would you interfere? Damn it! 19 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 Uh, I know, but we... 20 00:01:39,265 --> 00:01:40,265 So what should we do? 21 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 I'll give her a call. 22 00:01:52,237 --> 00:01:54,030 What? 23 00:01:54,114 --> 00:01:58,243 Yes, Hyeon-ju, uh, about this... We are really, really sorry. 24 00:01:58,326 --> 00:02:00,370 This was totally our fault 100 times over. 25 00:02:00,453 --> 00:02:03,081 Where are you right now? Just let me apologize to you in person. 26 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Forget it. It's over. 27 00:02:05,500 --> 00:02:08,169 Please, Hyeon-ju, just give us five minutes. 28 00:02:08,670 --> 00:02:12,048 We just... feel really badly, and I'm sorry about the whole thing. 29 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Gun-woo also wants to apologize. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 Please, just give us five minutes. 31 00:02:17,387 --> 00:02:18,387 Come on. 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Meet me at the bookstore. 33 00:02:32,235 --> 00:02:33,278 Dude, look... 34 00:02:35,613 --> 00:02:37,373 To be honest with you, I really don't get it. 35 00:02:37,448 --> 00:02:38,658 What don't you get, huh? 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,161 I mean, if we didn't do anything to help him, 37 00:02:41,244 --> 00:02:42,871 that old man would've definitely died. 38 00:02:42,954 --> 00:02:43,954 You saw it yourself. 39 00:02:44,372 --> 00:02:45,206 I did. 40 00:02:45,290 --> 00:02:47,208 So if saving that man was the right thing, 41 00:02:47,292 --> 00:02:49,092 why did you have to apologize for what we did? 42 00:02:49,127 --> 00:02:52,130 - Why do we have to say we're sorry? - This was our first time on the job. 43 00:02:52,630 --> 00:02:55,442 Hyeon-ju wasn't there, so it's hard for her to understand what happened. 44 00:02:55,466 --> 00:02:57,343 She's still learning how we respond. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,613 That's why she got mad when things didn't go as planned, 46 00:02:59,637 --> 00:03:02,765 but if we apologize and take the blame, I think she'll be cool, 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,689 and at the end, hopefully she'll trust us more. 48 00:03:06,644 --> 00:03:08,646 - But... - Gun-woo. 49 00:03:08,730 --> 00:03:11,774 I know you didn't do anything wrong. I was right there with you. 50 00:03:11,858 --> 00:03:13,693 But thinking about it as a job, 51 00:03:14,402 --> 00:03:17,447 a new job with a new boss, we should try to smooth it over. 52 00:03:18,448 --> 00:03:20,366 Just this once, okay? 53 00:03:22,410 --> 00:03:23,953 Yeah, okay. 54 00:03:48,978 --> 00:03:52,357 BLOODHOUNDS 55 00:04:00,365 --> 00:04:02,742 Don't sit. This won't take long. 56 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 You fought Yang Jae-myeong, didn't you? 57 00:04:05,912 --> 00:04:07,914 We had no choice, so... so yeah. 58 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 We can't work together anymore. 59 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 What? Isn't it obvious? 60 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 I mean, we said we were sorry. 61 00:04:17,006 --> 00:04:18,841 I don't need an apology! 62 00:04:20,426 --> 00:04:23,221 Yang Jae-myeong saw your faces, didn't he? 63 00:04:24,138 --> 00:04:25,932 My plan was to quietly tail him... 64 00:04:26,015 --> 00:04:26,849 ...and gather evidence, 65 00:04:26,933 --> 00:04:29,495 but now that he knows someone's on to him, he'll probably lie low, 66 00:04:29,519 --> 00:04:30,603 and who knows for long. 67 00:04:30,687 --> 00:04:33,439 So, because of you, my plan is ruined. 68 00:04:33,523 --> 00:04:35,900 We wore caps and masks. He couldn't have seen our faces. 69 00:04:35,984 --> 00:04:39,529 Oh! You covered your face then there's no way he can recognize you. 70 00:04:39,612 --> 00:04:42,258 Since this shitty hair was covered up, you have an amazing disguise. 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 Goddammit! I would recognize you from a mile away! 72 00:04:44,742 --> 00:04:47,912 Well? Get out. 73 00:04:47,996 --> 00:04:49,306 - We apologized. - I said get out! 74 00:04:49,330 --> 00:04:51,749 - We had no choice given the situation. - What situation? 75 00:04:51,833 --> 00:04:53,313 It's our first time working together. 76 00:04:53,376 --> 00:04:55,312 - You can't expect perfection. - That's why I refused you! 77 00:04:55,336 --> 00:04:57,898 - We did what we thought was right. - What situation warrants that? 78 00:04:57,922 --> 00:04:59,316 - I told you earlier. - Do you not hear me? 79 00:04:59,340 --> 00:05:02,010 - What does my hair have to do with it? - We'll go. We'll go. 80 00:05:02,093 --> 00:05:03,933 We'll leave right now, so please stop shouting. 81 00:05:05,888 --> 00:05:07,265 I will find a way to return 82 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 the hundred million that Mr. Choi gave me. 83 00:05:12,812 --> 00:05:17,400 But... since Woo-jin and I just listened to you yelling at us, 84 00:05:18,443 --> 00:05:20,083 please listen to one thing I have to say. 85 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 If someone offered to make your work go smoothly 86 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 in exchange for killing someone, 87 00:05:33,458 --> 00:05:34,542 could you do it? 88 00:05:47,722 --> 00:05:49,724 That boss of Smile Capital did this to my face. 89 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 If I had done nothing when a man was dying in front of me, 90 00:05:55,229 --> 00:05:57,857 then don't you think I'd be even worse than that guy. 91 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 It would have been wrong. 92 00:06:03,488 --> 00:06:04,864 Please just think about it. 93 00:06:40,274 --> 00:06:41,901 I'll find something else. 94 00:06:41,984 --> 00:06:43,111 Don't worry too much. 95 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 I'm sorry. I couldn't hold myself back. 96 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 You held back better than I did. 97 00:06:50,827 --> 00:06:53,746 You hungry? I know this 24-hour soup place. Let's go. 98 00:06:55,540 --> 00:06:56,791 Wait. 99 00:06:58,042 --> 00:07:00,670 It's probably closed because of COVID. It's past ten. 100 00:07:03,047 --> 00:07:05,258 Well that just made me hungry for nothing. 101 00:07:05,842 --> 00:07:06,842 I forgot. 102 00:07:09,762 --> 00:07:11,347 My stomach hurts. 103 00:07:12,932 --> 00:07:15,268 Hey, it isn't my fault they're closed because of COVID. 104 00:07:16,310 --> 00:07:18,104 Well, it is your fault for bringing it up. 105 00:07:19,480 --> 00:07:22,358 Hey, you also couldn't hold yourself back with her. 106 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 You just said I did a good job holding back. 107 00:07:24,360 --> 00:07:25,671 I only said it because I felt bad. 108 00:07:25,695 --> 00:07:28,815 - You were moping like a goddamn loser. - I wasn't moping like a goddamn loser. 109 00:07:29,157 --> 00:07:32,827 "I wasn't moping like a goddamn loser." 110 00:07:33,828 --> 00:07:34,954 What are you doing? 111 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 I'm imitating you, you loser. "God, I'm hungry." 112 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 - "Oh, my stomach hurts." - Wow. 113 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 Dude, that's pretty harsh. 114 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 You can't even take a joke now? 115 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Huh? You weren't joking. That was totally serious. 116 00:07:49,635 --> 00:07:52,597 Hey, I'm seriously offended. Apologize to me. 117 00:07:58,394 --> 00:08:01,314 SORRY, I WAS WRONG. SEE YOU AT THE OFFICE TOMORROW AT 10:00 A.M. 118 00:08:05,026 --> 00:08:08,404 I knew this would happen. 119 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 Yeah! It's short. It's short. It's short. 120 00:08:54,450 --> 00:08:55,511 - Super short. - Super short! 121 00:08:55,535 --> 00:08:57,846 - Fuck! Will you shut the fuck up? - Get out of here, loser. 122 00:08:57,870 --> 00:09:00,474 - "Will you shut the fuck up?" - Why are you mad? It's just a game. 123 00:09:00,498 --> 00:09:01,999 - Calm down. - It's your turn. Go! 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 - Watch it. - Okay, I will. 125 00:09:03,876 --> 00:09:05,670 - Your turn. - Fuck off. 126 00:09:05,753 --> 00:09:06,772 YANG JAE-MYEONG I'M WAITING IN FRONT OF THE GOLF SHOP 127 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Stop swearing. 128 00:09:07,713 --> 00:09:10,007 - You have to wear your mask, sir. - Sure thing. 129 00:09:14,095 --> 00:09:15,137 What is it? 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,099 Sir, someone was following us. 131 00:09:19,767 --> 00:09:20,767 Who was it? 132 00:09:21,352 --> 00:09:24,021 They were young, but they seemed to know how to fight. 133 00:09:24,939 --> 00:09:25,773 Are you sure? 134 00:09:25,856 --> 00:09:26,691 Huh? 135 00:09:26,774 --> 00:09:28,651 You sure someone was following you, you idiot?! 136 00:09:30,653 --> 00:09:31,529 Focus. 137 00:09:31,612 --> 00:09:32,613 Uh, the thing is... 138 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 Talk. 139 00:09:35,324 --> 00:09:37,326 Before I started working for you, sir, 140 00:09:37,410 --> 00:09:38,930 I sort of borrowed money from a place. 141 00:09:38,995 --> 00:09:41,181 The fuckers didn't say anything, so I just ignored them. 142 00:09:41,205 --> 00:09:42,290 Talk faster. 143 00:09:42,373 --> 00:09:44,500 But those guys came for the money recently. 144 00:09:44,584 --> 00:09:47,587 The bastard that came over was wearing a hat with a red cat on it. 145 00:09:47,670 --> 00:09:50,881 And one of the punks who jumped us was wearing the same hat. 146 00:09:53,968 --> 00:09:55,052 You sure it's him? 147 00:09:56,804 --> 00:09:58,306 It was the same hat, sir. 148 00:10:02,852 --> 00:10:04,292 Where did you borrow the money from? 149 00:10:04,353 --> 00:10:06,856 So basically, this is what happened yesterday. 150 00:10:07,523 --> 00:10:10,484 Yang Jae-myeong had already robbed that homeless man of his ID, 151 00:10:10,568 --> 00:10:11,652 but he had forgotten, 152 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 and he tried to con him again, which ended up in a fight. 153 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 Uh, but just how much money 154 00:10:18,159 --> 00:10:20,911 do Jae-myeong's guys borrow with one stolen ID? 155 00:10:21,829 --> 00:10:23,748 About 50 million won per fake account. 156 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 That's 500 million for ten IDs. 157 00:10:26,292 --> 00:10:28,461 Jesus. How long have they been doing this? 158 00:10:29,795 --> 00:10:31,797 I think at least for half a year, yeah. 159 00:10:31,881 --> 00:10:34,634 Wow! They must have made a small fortune. 160 00:10:35,134 --> 00:10:36,052 Hm. 161 00:10:36,135 --> 00:10:39,221 But those loan sharks that they conned, did they just sit back and do nothing? 162 00:10:39,305 --> 00:10:41,145 If they call the cops, they'll be investigated, 163 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 so that's not an option. 164 00:10:42,433 --> 00:10:45,194 My take is they're trying to recover the money on their own but can't. 165 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 This is my plan. 166 00:10:48,648 --> 00:10:51,233 Find the private loan sharks that Yang Jae-myeong conned, 167 00:10:51,317 --> 00:10:54,111 and then we recover the money he stole for a commission. 168 00:10:55,446 --> 00:10:58,199 With a 1% commission, we would get three billion won. 169 00:10:58,866 --> 00:11:00,026 We should at least charge 2%. 170 00:11:06,415 --> 00:11:07,415 Hyung? 171 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 If loan sharks get conned, 172 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 wouldn't that make things worse for the people who got loans from them? 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,383 Huh? 174 00:11:15,466 --> 00:11:18,469 They might end up torturing their clients in order to get their money back. 175 00:11:19,220 --> 00:11:20,262 So what? 176 00:11:20,346 --> 00:11:24,433 It's just... I think small business owners are the ones that will suffer the most. 177 00:11:25,601 --> 00:11:27,019 You're right about that. 178 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 Mm. 179 00:11:40,783 --> 00:11:42,118 How did they find us? 180 00:11:42,952 --> 00:11:43,952 How did they find us?! 181 00:11:44,412 --> 00:11:45,412 I... I don't know. 182 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 Turn off the lights and the sign outside. 183 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 Damn it! 184 00:11:55,548 --> 00:11:57,800 PYEONGHWA BOOKS 185 00:11:59,135 --> 00:12:00,845 - Turn your phones off for now. - Okay. 186 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 - It's here? Are you sure? - Yes. I'm sure, sir. 187 00:12:19,196 --> 00:12:21,282 You borrowed money from a bookstore? 188 00:12:21,365 --> 00:12:25,035 Yeah, the owner here used to be a big moneylender back in the day. 189 00:12:41,927 --> 00:12:43,971 Hey, give this a kick here. 190 00:12:54,106 --> 00:12:55,106 Try this. 191 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 Come on. Hurry up, you idiot. 192 00:13:00,321 --> 00:13:01,321 Ow. 193 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 - Kick harder. - Huh? 194 00:13:07,995 --> 00:13:09,622 Kick harder, you asshole! 195 00:13:09,705 --> 00:13:12,416 Uh... 196 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Harder! 197 00:13:14,418 --> 00:13:15,669 Harder! 198 00:13:15,753 --> 00:13:17,338 Kick fucking harder! 199 00:13:21,801 --> 00:13:23,886 Stop. That's enough. 200 00:13:23,969 --> 00:13:26,347 We'll need something stronger to tear this down. 201 00:13:29,058 --> 00:13:30,392 This here is the safe. 202 00:14:10,182 --> 00:14:13,936 Last night on your way back, did you check if you were being followed? 203 00:14:15,104 --> 00:14:17,356 Uh, well, we took the bus. 204 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 You realize they could have followed the bus. 205 00:14:20,234 --> 00:14:24,989 If they had followed us last night, why didn't they jump us right away? 206 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 Why decide to make their move now? 207 00:14:27,241 --> 00:14:30,119 - He might've wanted to bring Kim Jun-min... - Whoa, no, Hyeon-ju. 208 00:14:30,202 --> 00:14:32,413 Yang Jae-myeong saw how we fought last night. 209 00:14:32,496 --> 00:14:35,165 If he was planning on jumping us, he would've brought more muscle. 210 00:14:35,749 --> 00:14:38,460 I bet... they weren't sure. 211 00:14:38,961 --> 00:14:42,548 But now, they might have caught onto something. 212 00:14:46,802 --> 00:14:50,514 In any case, we need to figure out how they found out about this place. 213 00:14:50,598 --> 00:14:53,058 That's how we don't make the same mistake twice 214 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 Okay. That's a good idea. 215 00:14:54,768 --> 00:14:58,272 Why don't we sit down and talk it through, hm? 216 00:14:59,064 --> 00:15:00,064 Hm. 217 00:15:05,779 --> 00:15:08,407 Does Yang Jae-myeong know about this place? 218 00:15:09,074 --> 00:15:10,534 He came here a long time ago. 219 00:15:11,952 --> 00:15:16,123 That means he's caught onto our connection here somehow. 220 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 - Oh! - Huh? 221 00:15:20,461 --> 00:15:21,587 Oh! 222 00:15:25,925 --> 00:15:26,925 Uh... 223 00:15:27,968 --> 00:15:30,179 Hyeon-ju, I think he may have recognized your cap. 224 00:15:31,639 --> 00:15:33,807 The thing is, 225 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 I followed you a while back 226 00:15:35,517 --> 00:15:37,645 when I saw you chasing down a homeless man. 227 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 Wait... 228 00:15:40,314 --> 00:15:42,983 Yeah, that was me. 229 00:15:43,567 --> 00:15:45,819 The homeless man back then was Yang Jae-myeong. 230 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Oh, wow. 231 00:15:47,988 --> 00:15:51,450 Uh... I was wearing that cap back then, wasn't I? 232 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Uh, yes, I definitely remember seeing it on you. 233 00:15:56,330 --> 00:15:58,540 Then that might've been how they found out. 234 00:15:58,624 --> 00:16:02,002 Okay, but why do you think they kicked the shutters. 235 00:16:02,586 --> 00:16:05,881 Our shutters were custom-made with steel, not aluminum. 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,405 I think they were checking for that. 237 00:16:07,466 --> 00:16:09,885 I think they'll be back. 238 00:16:12,262 --> 00:16:13,305 Why is he here? 239 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Damn it. 240 00:16:31,031 --> 00:16:33,075 What have you done? 241 00:16:33,158 --> 00:16:34,994 That white car came here, didn't it? 242 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Are you not going to talk? 243 00:16:41,208 --> 00:16:43,794 I am sorry, sir. It's entirely my fault. 244 00:16:44,712 --> 00:16:47,840 The two of us... We went on a job last night. 245 00:16:47,923 --> 00:16:49,091 What job? 246 00:16:49,174 --> 00:16:51,635 Uh, the thing is... 247 00:16:53,637 --> 00:16:54,637 What job was that? 248 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 We were tailing Yang Jae-myeong. 249 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 - Why? - Grandpa. 250 00:17:00,602 --> 00:17:02,896 Loan sharks are desperate to catch Yang Jae-myeong. 251 00:17:02,980 --> 00:17:05,107 I'm sure they'll be willing to pay for it. 252 00:17:05,941 --> 00:17:08,277 And I believe I'm the only one who is able to catch him. 253 00:17:09,194 --> 00:17:10,529 Are you doing this to make money? 254 00:17:10,612 --> 00:17:12,364 It's good to make money. 255 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 And what did you guys do? 256 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 It's my... friends' job to protect me, right? 257 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 Well, they did. 258 00:17:22,875 --> 00:17:24,334 I'm disappointed in you. 259 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 Yeah, well, I'm disappointed in you too, Grandpa. 260 00:17:28,380 --> 00:17:30,507 It's clear Yang Jae-myeong is up to no good, 261 00:17:30,591 --> 00:17:31,967 so why aren't you doing anything? 262 00:17:32,051 --> 00:17:35,512 With your orders, Mr. Hwang could get rid of a loser like him immediately. 263 00:17:35,596 --> 00:17:38,474 So you're frustrated? Well, I'm even more frustrated! 264 00:17:39,892 --> 00:17:42,644 Go ahead. Take off that bandage on your face. 265 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 - Hm? - Hurry up and do it. 266 00:17:50,778 --> 00:17:53,906 If Yang Jae-myeong and Kim Jun-min keep scamming private loan sharks, 267 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 they'll keep threatening and harassing powerless people like Gun-woo here. 268 00:17:59,369 --> 00:18:03,165 That's going to make all the charity work you do meaningless. 269 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 Your money will go straight into their pockets! 270 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 If you really want to help out those in need, 271 00:18:09,463 --> 00:18:12,591 you should weed out the punks like Yang Jae-myeong first. 272 00:18:14,468 --> 00:18:16,136 Who did that to Gun-woo's face? 273 00:18:18,889 --> 00:18:20,599 The boss of Smile Capital did it, sir. 274 00:18:22,142 --> 00:18:23,142 And his name? 275 00:18:23,936 --> 00:18:26,146 Uh, well, I don't know his name, sir. 276 00:18:26,939 --> 00:18:29,775 But he had a long knife scar running down his left cheek. 277 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 You guys head back now. 278 00:18:57,761 --> 00:19:01,640 Sir, could it just be a coincidence? 279 00:19:02,141 --> 00:19:05,519 Please check whether Kim Myeong-gil is the CEO of Smile Capital. 280 00:19:06,019 --> 00:19:07,019 Yes, sir. 281 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 Juju. 282 00:19:17,531 --> 00:19:20,659 - Getting too comfortable, aren't we? - I mean, you called us friends before. 283 00:19:20,742 --> 00:19:22,911 I have to say, that felt good. 284 00:19:23,412 --> 00:19:24,413 So? 285 00:19:24,496 --> 00:19:27,958 So I thought it might be nice to talk more casually with each other. 286 00:19:28,041 --> 00:19:30,043 We are a team, after all, Juju. 287 00:19:30,127 --> 00:19:32,671 Hm, we're not a team if we don't speak casually? 288 00:19:32,754 --> 00:19:34,131 I'm just saying it would be nice 289 00:19:34,214 --> 00:19:35,894 if we acted more like one big happy family. 290 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 It's just a suggestion. 291 00:19:37,259 --> 00:19:40,929 Well, if we're family, the oldest would treat the rest to a meal. 292 00:19:41,013 --> 00:19:42,139 So will you be buying? 293 00:19:42,764 --> 00:19:45,058 Uh, I actually prefer formalities, ma'am. 294 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 I'm kidding. Relax. 295 00:19:46,894 --> 00:19:49,146 Let's use Grandpa's credit card. What do you guys want? 296 00:19:49,229 --> 00:19:50,229 Rib eye. 297 00:19:50,772 --> 00:19:51,772 Then you pay. 298 00:19:53,066 --> 00:19:54,318 Uh, barbecue buffet. 299 00:19:54,401 --> 00:19:57,487 - A barbecue buffet? - Yeah, I know a really great place. 300 00:20:01,116 --> 00:20:02,618 Mm, sure. 301 00:20:02,701 --> 00:20:03,701 Let's go! 302 00:20:06,788 --> 00:20:09,041 How long have you been friends with Gun-woo? 303 00:20:10,000 --> 00:20:13,295 I don't think it really matters how long you've known a person. 304 00:20:13,378 --> 00:20:16,131 Just knowing someone for a while doesn't mean they're your friend. 305 00:20:16,215 --> 00:20:17,049 Okay. 306 00:20:17,132 --> 00:20:21,803 What really matters is how similar your life trajectories have been. 307 00:20:21,887 --> 00:20:23,805 So even if it's a short conversation, 308 00:20:23,889 --> 00:20:25,891 you gain a deep understanding of each other. 309 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 That's what matters. 310 00:20:27,517 --> 00:20:29,686 - That's the relationship you guys have? - Right. 311 00:20:29,770 --> 00:20:31,563 It's like we're boxers, 312 00:20:31,647 --> 00:20:34,441 but we exchange a lot more than just our fists. Pow! 313 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 "So that's the kind of life you've lived." 314 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Pow! 315 00:20:38,028 --> 00:20:39,571 "Well, this is how I lived, you punk." 316 00:20:39,655 --> 00:20:45,327 Each blow contains both fighters' character, heart, 317 00:20:45,410 --> 00:20:48,538 history, history, 318 00:20:49,289 --> 00:20:50,289 History? 319 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 History. 320 00:20:53,252 --> 00:20:54,753 We see it all. 321 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 We know. Mm. 322 00:20:56,797 --> 00:20:57,631 Sure. 323 00:20:57,714 --> 00:20:59,591 And besides, Gun-woo is... 324 00:21:01,593 --> 00:21:02,928 a senior Marine. 325 00:21:04,263 --> 00:21:06,056 And that tells you everything. 326 00:21:06,723 --> 00:21:08,267 What exactly does it tell you? 327 00:21:10,060 --> 00:21:11,186 Everything. 328 00:21:11,270 --> 00:21:12,479 Everything about what? 329 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Juju, this isn't something I just can't easily explain to you. 330 00:21:15,732 --> 00:21:17,359 It's just, you know, a Marine thing. 331 00:21:17,442 --> 00:21:21,280 It's like when rappers use hip-hop as an all-encompassing term 332 00:21:21,363 --> 00:21:23,699 when they look at something and go, "This is hip-hop." 333 00:21:23,782 --> 00:21:25,325 It's indescribable. 334 00:21:25,409 --> 00:21:27,953 Oh, indescribable, you say? 335 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 - Are you being sarcastic? - Who? Me? 336 00:21:31,123 --> 00:21:32,457 Hey, this stuff is really... 337 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 - Here we go. - Right. 338 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Huh? 339 00:21:39,506 --> 00:21:41,967 Dude, you haven't turned on the grill yet? 340 00:21:42,050 --> 00:21:43,218 You didn't tell me to. 341 00:21:43,302 --> 00:21:46,072 Come on, man. Whoever is sitting down is supposed to get the grill going. 342 00:21:46,096 --> 00:21:48,449 I didn't know that. Why didn't you turn it when we got here? 343 00:21:48,473 --> 00:21:51,560 Because the grill would've burned up in the time it took to return with meat. 344 00:21:51,643 --> 00:21:53,353 How would a grill burn up? 345 00:21:53,437 --> 00:21:56,690 Well, technically, the grill itself doesn't burn. 346 00:21:56,773 --> 00:21:59,013 The meat would burn the second you place it on the grill. 347 00:21:59,067 --> 00:22:00,253 You're talking about meat burning? 348 00:22:00,277 --> 00:22:02,547 That's what people mean when they say they're burning the grill. 349 00:22:02,571 --> 00:22:05,782 Well, that's insider lingo for people who work at barbecue restaurants. 350 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 My mom also refers to it as "burning the grill." 351 00:22:07,868 --> 00:22:09,745 Well, my mom doesn't. 352 00:22:10,329 --> 00:22:12,122 - For someone who knows meat... - There! 353 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Get grilling. 354 00:22:13,832 --> 00:22:15,208 Uh, no. 355 00:22:15,292 --> 00:22:18,170 It's too soon for the meat. Can't put it on a lukewarm grill. 356 00:22:18,253 --> 00:22:19,933 That would ruin the flavor. You gotta wait. 357 00:22:22,841 --> 00:22:25,218 Shall we maybe converse while the grill is heating up? 358 00:22:26,136 --> 00:22:29,556 Gun-woo, just speak naturally for once. 359 00:22:29,639 --> 00:22:31,433 Uh, so are you and Mr. Choi related? 360 00:22:32,017 --> 00:22:34,644 Huh? Well, that came out of left field. 361 00:22:34,728 --> 00:22:36,188 I've wanted to know too. 362 00:22:36,271 --> 00:22:37,939 Since the very beginning, Juju. 363 00:22:39,858 --> 00:22:40,858 Well... 364 00:22:41,943 --> 00:22:43,528 ...long story short... 365 00:22:46,156 --> 00:22:48,575 I was diagnosed with spinal cancer when I was eight. 366 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 I was cured by the time I was ten, 367 00:22:53,789 --> 00:22:56,041 but then... my dad died. 368 00:22:57,209 --> 00:22:59,836 So I was sent to an orphanage, 369 00:23:01,213 --> 00:23:03,173 I hated it so much that I ran away. 370 00:23:04,341 --> 00:23:06,134 I used to get so hungry, you know, 371 00:23:07,177 --> 00:23:10,764 that I ate leftover jjajangmyeon that people left on their doorstep. 372 00:23:11,515 --> 00:23:13,767 I also worked at bars with other runaway kids, 373 00:23:15,018 --> 00:23:16,645 but I couldn't do it anymore. 374 00:23:18,480 --> 00:23:20,065 So I returned to the orphanage. 375 00:23:22,317 --> 00:23:25,570 But I was then dragged off to a different orphanage when I was 17. 376 00:23:26,488 --> 00:23:28,407 And Grandpa happened to be the owner there. 377 00:23:28,490 --> 00:23:30,367 - You mean Mr. Choi? - Yes. 378 00:23:31,368 --> 00:23:34,246 He said he built an orphanage because he wanted to do something good. 379 00:23:36,164 --> 00:23:38,208 He was really nice to me in particular. 380 00:23:38,834 --> 00:23:40,874 So at first, I thought he might be a pervert, but... 381 00:23:42,796 --> 00:23:44,297 I came to know as time passed... 382 00:23:46,466 --> 00:23:48,135 that he was being sincere. 383 00:23:48,218 --> 00:23:50,762 Grandpa paid for me to learn everything I know now. 384 00:23:50,846 --> 00:23:52,305 because I didn't have the money. 385 00:23:52,389 --> 00:23:56,143 I learned kendo, how to ride a motorcycle. 386 00:24:02,023 --> 00:24:04,818 I could tell immediately that Mr. Choi is really a nice person. 387 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 Since middle school, 388 00:24:06,903 --> 00:24:09,948 I've been working part-time jobs to pay off my dad's debt. 389 00:24:10,031 --> 00:24:12,701 But when our debt got to 100 million won, 390 00:24:12,784 --> 00:24:14,453 I suddenly felt totally helpless. 391 00:24:15,412 --> 00:24:18,248 So I know how scary a hundred million won can be. 392 00:24:18,748 --> 00:24:21,918 And when Mr. Choi gave me that money, telling me to pay off my debts, 393 00:24:22,002 --> 00:24:23,253 I thought to myself, 394 00:24:24,337 --> 00:24:26,965 I have to make sure to protect this man at all costs. 395 00:24:29,176 --> 00:24:32,804 Grandpa told me that in order to judge someone's character, 396 00:24:32,888 --> 00:24:34,473 one should open up your heart. 397 00:24:34,556 --> 00:24:37,100 That people with character will see your sincerity 398 00:24:37,184 --> 00:24:38,185 and return it in kind, 399 00:24:38,977 --> 00:24:41,396 and those who lack depth will try to use that against you. 400 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 - Agreed. - You're a nice person, Gun-woo. 401 00:24:45,275 --> 00:24:49,196 Thanks. Two things I'm good at are being nice and being diligent. 402 00:24:49,821 --> 00:24:51,698 - I think we can start grilling now. - Mm-hm. 403 00:24:58,914 --> 00:25:00,540 Ah! 404 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 - Ah, perfect timing. Very nice. - You're getting pretty good at this. 405 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 Well, I mean, I learned from the best, right? 406 00:25:07,005 --> 00:25:09,466 Wow, I'm feeling so left out all of a sudden. 407 00:25:10,342 --> 00:25:11,843 Sheesh, never mind. 408 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Hurry up and flip it. 409 00:25:12,844 --> 00:25:15,281 - I can't do that yet. - You gotta trust him. He's good at this. 410 00:25:15,305 --> 00:25:17,974 Sorry, I didn't know he was the grill master. 411 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 You will soon. 412 00:25:21,311 --> 00:25:23,104 Smells amazing! 413 00:25:23,605 --> 00:25:24,856 Oh! 414 00:25:25,357 --> 00:25:26,437 Let's clean out the buffet. 415 00:25:26,483 --> 00:25:27,484 Sure. 416 00:25:28,068 --> 00:25:30,296 - When are those stitches coming off? - Tomorrow morning. 417 00:25:30,320 --> 00:25:31,321 Does it hurt? 418 00:25:31,404 --> 00:25:32,906 Not too bad. 419 00:25:33,949 --> 00:25:37,160 - I asked for mine hot. - You're supposed to take your coffee cold. 420 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 Seriously? Come on. 421 00:25:39,579 --> 00:25:40,747 - Hyeon-ju. - Yeah? 422 00:25:40,830 --> 00:25:42,666 Yang Jae-myeong knows where the bookstore is. 423 00:25:42,749 --> 00:25:44,292 Shouldn't we do something about it? 424 00:25:45,669 --> 00:25:47,671 I'll talk it over with Grandpa. 425 00:25:48,213 --> 00:25:50,882 You should ask him soon. We don't have time. 426 00:25:50,966 --> 00:25:51,966 Okay. 427 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Ms. Lee. 428 00:25:55,136 --> 00:25:57,389 The lobby is a hotel's first impression. 429 00:25:57,472 --> 00:25:59,232 I want us to impress our international guests 430 00:25:59,307 --> 00:26:01,476 with the most beautiful, stunning Korean experience 431 00:26:01,560 --> 00:26:02,561 they've ever encountered. 432 00:26:02,644 --> 00:26:04,396 Something they've never experienced before. 433 00:26:04,479 --> 00:26:05,479 That kind of thing. 434 00:26:05,522 --> 00:26:06,731 Yes, I understand. 435 00:26:06,815 --> 00:26:07,857 TEAM LEADER LEE SO-HYEON 436 00:26:07,941 --> 00:26:10,652 Anyway, I look forward to hearing your brilliant ideas. 437 00:26:10,735 --> 00:26:12,112 See you tomorrow morning. 438 00:26:12,195 --> 00:26:14,656 Our casino will be on the top floor of that hotel. 439 00:26:14,739 --> 00:26:19,160 My goal is a hundred billion in annual revenue. 440 00:26:19,244 --> 00:26:20,924 There are a lot of people itching for a fix 441 00:26:20,954 --> 00:26:24,249 now that gambling in Macau has been blocked off due to COVID. 442 00:26:24,833 --> 00:26:29,296 We'll secretly book them a suite every week and let them have fun 443 00:26:30,297 --> 00:26:32,716 while secretly catching their gambling on camera. 444 00:26:32,799 --> 00:26:35,510 Afterward, once we have enough cash, 445 00:26:36,177 --> 00:26:39,681 Jang-do will make sure to hand over to the police 446 00:26:40,348 --> 00:26:41,891 all evidence of gambling. 447 00:26:43,643 --> 00:26:46,146 When the hotel is ruined and worth nothing, 448 00:26:47,105 --> 00:26:50,942 we'll swoop in and take over the whole thing. 449 00:26:57,741 --> 00:27:00,076 We need to be ready to spend a hundred billion 450 00:27:00,160 --> 00:27:02,871 by the time Jang-do returns with dirt on Director Hong. 451 00:27:03,371 --> 00:27:06,124 We're 50 billion short, right? 452 00:27:06,207 --> 00:27:07,207 Yes. 453 00:27:08,752 --> 00:27:10,712 Now it's time to collect on everything. 454 00:27:11,921 --> 00:27:14,424 Sell off anything that's of any value. 455 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 Coming through! 456 00:27:24,351 --> 00:27:25,351 Yes, sir. 457 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 Yes, that car you mentioned before just came in. 458 00:27:27,979 --> 00:27:29,147 Cool. 459 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 I'll be right back, sir. 460 00:27:43,787 --> 00:27:45,038 What the... 461 00:27:51,378 --> 00:27:52,378 CAR WASH EXIT NO PARKING 462 00:27:53,421 --> 00:27:54,421 Hello! 463 00:27:56,257 --> 00:27:58,134 Damn it. 464 00:28:12,732 --> 00:28:15,318 All right, keep him down. 465 00:28:18,863 --> 00:28:20,073 Look at him! 466 00:28:26,329 --> 00:28:27,539 You want more, huh? 467 00:28:28,123 --> 00:28:30,291 Grab him. 468 00:28:35,588 --> 00:28:37,298 Hey, strip him down. 469 00:28:46,474 --> 00:28:47,474 Ah. 470 00:28:48,059 --> 00:28:49,811 - He's this way. - Is he in there now? 471 00:28:49,894 --> 00:28:51,771 - Yes. - Thank you for your hard work. 472 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 - You can count it. - Thank you, sir. 473 00:28:56,234 --> 00:28:58,403 Look at him. 474 00:29:02,699 --> 00:29:03,742 Hey. Hey, shh. 475 00:29:03,825 --> 00:29:05,744 Whoa! You boys sure did a number on him. 476 00:29:05,827 --> 00:29:07,036 - Hello, sir! - Hello, sir! 477 00:29:07,120 --> 00:29:08,163 I'm so cold. 478 00:29:08,246 --> 00:29:10,540 Can I please have something to wear? Please. 479 00:29:10,623 --> 00:29:11,703 God, I'm... I'm sorry, sir. 480 00:29:16,546 --> 00:29:17,546 Hi there. 481 00:29:21,217 --> 00:29:23,678 You... 482 00:29:23,762 --> 00:29:25,889 You, it's you, isn't it? Fuck. 483 00:29:25,972 --> 00:29:27,140 Motherfucker! 484 00:29:28,516 --> 00:29:31,269 Jesus, not too long ago, you were acting like hot shit. 485 00:29:32,645 --> 00:29:33,645 Prick. 486 00:29:34,147 --> 00:29:35,147 So, 487 00:29:36,024 --> 00:29:38,651 you really shouldn't have fucked around with him. 488 00:29:39,277 --> 00:29:41,446 Did you think he would get scared 489 00:29:41,529 --> 00:29:46,242 and apologize to you or something just because your cousin's a cop? Huh? 490 00:29:54,959 --> 00:29:58,797 Listen, let me teach you a little lesson. 491 00:29:58,880 --> 00:30:02,884 Wild animals bite back if you hit them. 492 00:30:04,594 --> 00:30:08,014 It doesn't matter how much stronger or weaker you are than them. 493 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 They just bite back. 494 00:30:19,025 --> 00:30:20,318 Now then. 495 00:30:23,404 --> 00:30:24,239 Strip down. 496 00:30:24,322 --> 00:30:25,490 What? 497 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 Come on, take everything off, including your underwear. 498 00:30:27,867 --> 00:30:31,538 No, I get it now. Please, just this once. 499 00:30:31,621 --> 00:30:33,122 - Ugh. - I'm sorry. 500 00:30:33,206 --> 00:30:35,601 I really don't know what this is about, but I'm really sorry. 501 00:30:35,625 --> 00:30:36,501 Hey, In-beom. 502 00:30:36,584 --> 00:30:38,711 Please, just this once. 503 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 Wrap it up. 504 00:30:55,562 --> 00:30:56,729 Are you stripping or not? 505 00:30:58,773 --> 00:31:00,149 Don't kill me. 506 00:31:00,942 --> 00:31:03,486 I guess you're still thirsty. 507 00:31:06,823 --> 00:31:09,075 - Oh! - What's it gonna be? 508 00:31:17,959 --> 00:31:20,169 - Well... - I'll strip down! I'll strip down! 509 00:31:26,885 --> 00:31:28,344 Good call. 510 00:31:28,428 --> 00:31:30,388 Now then, Director Hong, without further ado, 511 00:31:30,471 --> 00:31:31,598 let's see you strip. 512 00:31:49,198 --> 00:31:50,533 I GOT SOMETHING BIG 513 00:31:50,617 --> 00:31:52,702 All right, that's enough. 514 00:32:28,988 --> 00:32:29,906 Yes. 515 00:32:29,989 --> 00:32:31,741 Uh, Mr. Choi, 516 00:32:31,824 --> 00:32:36,037 the Kim Myeong-gil we know is indeed the CEO of Smile Capital. 517 00:32:36,704 --> 00:32:38,081 Yes, I understand. 518 00:32:38,957 --> 00:32:41,584 I'm coming to pick you up. I'll be there soon, sir. 519 00:32:42,085 --> 00:32:43,836 Yes. 520 00:33:04,732 --> 00:33:06,526 I apologize for my sudden decision. 521 00:33:09,570 --> 00:33:12,323 Recently, I've gone through something very difficult for me. 522 00:33:14,325 --> 00:33:16,744 And I came to this conclusion after thinking things over, 523 00:33:16,828 --> 00:33:18,246 so I hope you'll understand. 524 00:33:19,205 --> 00:33:21,833 Our company will be terminated by the end of the month. 525 00:33:23,584 --> 00:33:25,086 I will be wiring you 526 00:33:25,837 --> 00:33:28,381 all of your salary as well as your severance pay. 527 00:33:32,468 --> 00:33:33,594 Thanks for everything. 528 00:33:34,554 --> 00:33:39,642 Sir, what about... all of our money that's out there right now? 529 00:33:40,518 --> 00:33:41,853 I'm gonna take care of it. 530 00:34:08,713 --> 00:34:10,506 Papa! 531 00:34:31,319 --> 00:34:33,863 - Yes. - This is Oh In-muk in security, sir. 532 00:34:34,447 --> 00:34:36,491 Some robbers have broken into your office. 533 00:34:37,366 --> 00:34:38,367 How many? 534 00:34:43,748 --> 00:34:45,208 I think there are two. 535 00:35:10,817 --> 00:35:11,817 Hey! 536 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 What's taking you so long? 537 00:35:15,363 --> 00:35:18,491 This model normally comes with a six-digit combination. 538 00:35:18,574 --> 00:35:19,574 This one has eight. 539 00:35:19,617 --> 00:35:20,993 I think they modified it. 540 00:35:22,370 --> 00:35:24,622 - What does that mean? - Gonna need more time. 541 00:35:25,373 --> 00:35:26,374 Hurry it up. 542 00:35:51,107 --> 00:35:52,107 Got it! 543 00:35:53,526 --> 00:35:54,777 Out of the way. 544 00:36:03,536 --> 00:36:04,787 PRIVATE LOAN STANDARD AGREEMENT 545 00:36:04,871 --> 00:36:08,082 These promissory notes are worth a billion won a pop. 546 00:36:08,166 --> 00:36:09,166 Fuck! 547 00:36:28,144 --> 00:36:30,646 No one has come out. I also held the elevator here. 548 00:36:30,730 --> 00:36:31,898 Thank you. 549 00:36:32,481 --> 00:36:35,276 Uh, shall I accompany you? 550 00:36:35,359 --> 00:36:38,196 Oh, no. I'll be fine. Thank you very much. 551 00:36:38,988 --> 00:36:41,115 Uh, let me just borrow this. 552 00:36:41,199 --> 00:36:42,199 Sure. 553 00:37:17,902 --> 00:37:18,986 Who are you? 554 00:37:23,032 --> 00:37:24,158 How did you get in? 555 00:38:19,672 --> 00:38:20,715 Who sent you? 556 00:38:25,261 --> 00:38:29,223 Who sent you? 557 00:38:29,307 --> 00:38:32,435 Who sent you? 558 00:38:35,688 --> 00:38:36,856 Who sent you? 559 00:38:38,107 --> 00:38:39,775 Who sent you? 560 00:39:00,004 --> 00:39:01,297 Fuck. 561 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Sir, are you okay? 562 00:40:35,474 --> 00:40:36,725 Kill that fucker! 563 00:41:25,733 --> 00:41:27,109 It's okay, Beom. Huh? 564 00:41:27,193 --> 00:41:29,195 - Snap out of it. You're okay. - Okay. 565 00:41:29,278 --> 00:41:30,529 Yes, sir. 566 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 - Kang In-beom! - Yes, sir! 567 00:41:34,074 --> 00:41:35,201 We don't have time. 568 00:41:35,826 --> 00:41:38,245 Take all the money in the safe and head down first, okay? 569 00:41:43,083 --> 00:41:45,169 Calm down. Calm down. 570 00:42:15,699 --> 00:42:16,699 Huh? 571 00:42:17,284 --> 00:42:18,284 Sir! 572 00:42:19,495 --> 00:42:20,829 He's not there! 573 00:42:26,001 --> 00:42:27,503 - Just go downstairs. - Yes, sir. 574 00:42:49,275 --> 00:42:50,943 - Mr. Choi. - Hm? 575 00:43:20,889 --> 00:43:22,641 Have you thought about it yet? 576 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 What's the problem? 577 00:43:29,690 --> 00:43:31,233 Let's avoid Yang Jae-myeong. 578 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Why? 579 00:43:33,694 --> 00:43:35,654 Those people also resort to killing. 580 00:43:35,738 --> 00:43:37,615 I want to move the bookstore as well. 581 00:43:37,698 --> 00:43:39,241 Why? 582 00:43:39,325 --> 00:43:40,325 Hyeon-ju. 583 00:43:43,662 --> 00:43:44,662 Look at me. 584 00:43:48,626 --> 00:43:50,586 I am old and tired. 585 00:43:51,170 --> 00:43:53,380 There's no strength or courage left in me 586 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 to fight them. 587 00:43:56,216 --> 00:43:58,844 I just want to live my remaining days in peace, 588 00:43:59,511 --> 00:44:01,680 teaching you the things I want to teach you, 589 00:44:02,765 --> 00:44:04,516 and giving you all the things that... 590 00:44:06,560 --> 00:44:09,229 that I want to leave to you once I'm not here anymore. 591 00:44:11,148 --> 00:44:13,150 That is the only thing I want right now. 592 00:44:18,072 --> 00:44:19,907 Do you understand what I'm saying? 593 00:44:25,579 --> 00:44:26,664 Good. 594 00:44:28,040 --> 00:44:29,083 And thank you. 595 00:45:52,332 --> 00:45:54,168 Remember, the value of gold rises 596 00:45:54,710 --> 00:45:58,839 every single time people lose confidence in fiat currency. 597 00:45:59,548 --> 00:46:01,258 You gotta your slush fund in gold. 598 00:46:02,009 --> 00:46:05,471 Besides, if you melt the gold down and mix it with other gold, 599 00:46:05,554 --> 00:46:06,638 it launders itself. 600 00:46:07,931 --> 00:46:10,411 That was the very first thing I learned when I worked for Choi. 601 00:46:14,354 --> 00:46:16,523 Failing to get my hands on his hidden gold... 602 00:46:18,984 --> 00:46:20,819 is something that I still regret. 603 00:46:21,528 --> 00:46:23,071 That old stupid fuck. 604 00:46:24,239 --> 00:46:27,618 He suddenly grows a conscience and closes down the damn company. 605 00:47:20,087 --> 00:47:22,172 - Beom. - Yes, sir. 606 00:47:22,965 --> 00:47:24,091 Get in here. 607 00:47:35,435 --> 00:47:36,435 What do you think? 608 00:47:36,937 --> 00:47:38,522 It's amazing. 609 00:47:43,694 --> 00:47:45,654 Each bar is worth 500 million. 610 00:47:45,737 --> 00:47:47,573 If our business in Korea goes south, 611 00:47:48,866 --> 00:47:51,743 you and I will take all this gold and go to Vietnam. 612 00:47:51,827 --> 00:47:52,870 Huh? 613 00:47:52,953 --> 00:47:54,037 We can hide there. 614 00:47:54,121 --> 00:47:56,623 I planted someone in the Vietnamese government. 615 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Thanks to this, 616 00:48:00,460 --> 00:48:03,463 we should be able to live like kings for the rest of our days. 617 00:48:05,799 --> 00:48:06,799 Thank you, sir. I... 618 00:48:11,722 --> 00:48:13,515 You're a brother to me. 619 00:48:14,099 --> 00:48:15,726 I would do anything for you. 620 00:48:17,477 --> 00:48:18,477 Beom, listen. 621 00:48:20,856 --> 00:48:23,942 Out here, you are all I've got. 622 00:48:25,527 --> 00:48:26,612 You know that, right? 623 00:48:27,654 --> 00:48:28,654 Mm-hm. 624 00:48:34,119 --> 00:48:36,413 Come on. 625 00:48:36,496 --> 00:48:38,790 It's the best stir-fried spicy pork in the world. 626 00:48:38,874 --> 00:48:40,542 - It's that good? - Yeah. 627 00:48:50,218 --> 00:48:51,970 Auntie? Auntie! 628 00:48:53,347 --> 00:48:55,807 Auntie. Auntie. 629 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 It's okay. It's okay. It's me, Woo-jin. 630 00:48:58,268 --> 00:49:01,313 Oh God, Woo-jin. Woo-jin, Woo-jin. 631 00:49:02,064 --> 00:49:03,315 What happened? 632 00:49:04,191 --> 00:49:06,777 I... I took out a private loan. 633 00:49:07,486 --> 00:49:08,987 They told me to pay them back. 634 00:49:09,071 --> 00:49:12,532 I told them I had no money because I didn't get any customers today. 635 00:49:12,616 --> 00:49:14,993 And they smashed everything. 636 00:49:15,077 --> 00:49:17,704 God, I'm scared. I'm so scared. 637 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 What do I do? 638 00:49:26,380 --> 00:49:29,216 How is she supposed to operate her business if you smash it up? 639 00:49:29,299 --> 00:49:31,093 How do you expect her to pay you back now? 640 00:49:31,593 --> 00:49:33,345 She wasn't paying. What should I do? 641 00:49:33,428 --> 00:49:35,748 You should ease up on them. Everyone's having a tough time. 642 00:49:35,806 --> 00:49:37,766 And how am I supposed to make a living? 643 00:49:37,849 --> 00:49:39,935 You know what, why don't you pay for her? 644 00:49:40,519 --> 00:49:43,522 Come on, you know I don't have the money for that. 645 00:49:43,605 --> 00:49:45,232 Then just shut your goddamn mouth. 646 00:49:45,315 --> 00:49:47,109 And mind your own fucking business. 647 00:49:47,901 --> 00:49:49,736 - Got it? - Fine. 648 00:49:59,371 --> 00:50:00,371 It's Im. 649 00:50:01,665 --> 00:50:03,166 I worked with him back in the day. 650 00:50:03,250 --> 00:50:06,128 Apparently, he just got conned by someone he lent 500 million to. 651 00:50:06,211 --> 00:50:08,046 - Is Yang Jae-myeong involved? - I don't know. 652 00:50:08,130 --> 00:50:10,257 I didn't ask for the details. 653 00:50:10,340 --> 00:50:13,552 But it was a homeless person's ID that they used to open a fake account. 654 00:50:13,635 --> 00:50:14,635 Identical MO. 655 00:50:15,137 --> 00:50:16,137 It's him. 656 00:50:17,431 --> 00:50:18,471 I say we should catch him. 657 00:50:20,642 --> 00:50:22,561 I can't just stand by and do nothing about it. 658 00:50:23,145 --> 00:50:24,980 Grandpa told us to lie low. 659 00:50:25,856 --> 00:50:27,232 That they're really dangerous. 660 00:50:27,315 --> 00:50:29,635 But I think it's wrong to do nothing after seeing all that. 661 00:50:30,152 --> 00:50:32,547 What if I call him back and tip him off about Yang Jae-myeong, 662 00:50:32,571 --> 00:50:33,691 so he can catch him himself. 663 00:50:34,781 --> 00:50:36,908 If the goal is to capture him, we should do it. 664 00:50:37,409 --> 00:50:38,649 Maybe we could make some money. 665 00:50:38,702 --> 00:50:42,330 If we do make money from this, can I use it to help out Auntie? 666 00:50:42,414 --> 00:50:45,417 If we do, we'll split it evenly. Feel free to use it however you see fit. 667 00:50:46,668 --> 00:50:49,296 - Cool. - Then I want to help her too. 668 00:50:53,133 --> 00:50:54,133 Come here. 669 00:50:57,804 --> 00:50:59,556 - Come on over. - No. 670 00:51:02,684 --> 00:51:03,684 Thank you. 671 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 All in. 672 00:51:32,047 --> 00:51:34,466 Sir, you should look at this. 673 00:51:37,010 --> 00:51:38,428 That car over there. 674 00:51:39,554 --> 00:51:41,932 They cut the engine, but no one's getting out. 675 00:51:44,851 --> 00:51:46,186 - Hey, get ready. - Yes, sir. 676 00:51:47,479 --> 00:51:48,897 Hey, check your phone. 677 00:51:48,980 --> 00:51:50,107 - Yes, sir. - Okay, okay. 678 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 Hey, sir, they're here. 679 00:51:58,740 --> 00:52:02,077 In exactly two hours, make your move. 680 00:52:26,143 --> 00:52:27,144 They're here. 681 00:52:35,569 --> 00:52:36,569 Let's go. Let's go. 682 00:52:42,576 --> 00:52:44,619 You're gonna die today, you dumb fucks. 683 00:53:50,310 --> 00:53:51,310 Yes, sir. 684 00:53:52,229 --> 00:53:53,355 Come down now. 685 00:54:03,490 --> 00:54:04,574 Come out! 686 00:54:05,492 --> 00:54:08,995 Hey, you fuckers, I know you're there, so hurry up and show yourselves. 687 00:54:09,079 --> 00:54:11,831 Come out, assholes! What is this, hide-and-seek? 688 00:54:12,666 --> 00:54:13,666 Motherfuckers. 689 00:54:27,806 --> 00:54:28,806 Please pick up... 690 00:54:29,432 --> 00:54:30,267 Please. 691 00:54:30,350 --> 00:54:32,227 HYEON-JU 692 00:54:37,315 --> 00:54:38,608 - Mm? - Grandpa. 693 00:54:38,692 --> 00:54:40,068 Woo-jin and Gun-woo are in danger. 694 00:54:41,152 --> 00:54:42,237 Where are you? 695 00:54:42,320 --> 00:54:44,531 - Get a move on. - Let's go! Let's go! 696 00:54:44,614 --> 00:54:46,032 You sons of bitches! 697 00:54:46,116 --> 00:54:48,285 - Let's get 'em. - Fuck. 698 00:54:49,703 --> 00:54:52,080 - Get a move on. - Go, go, go! 699 00:54:53,540 --> 00:54:55,959 Oh, fuck. This is insane. 700 00:54:57,502 --> 00:54:59,045 Hey, you sons of bitches. 51495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.