All language subtitles for Black Mirror (2011) - 06x03 - Beyond the Sea.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Sweetheart? 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 If you're gonna scratch your nose, go back to the same pose afterward. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Why do I have to be here? It's Ricky's birthday. 5 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 And he's your brother. 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Okay, we all ready to go? 7 00:00:56,800 --> 00:00:58,720 Lily, you're released. 8 00:01:00,520 --> 00:01:01,600 Come on, buddy. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 Not used to my grip yet. 10 00:01:23,520 --> 00:01:25,080 Still getting accustomed to it. 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Hey. 12 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Hey. 13 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 So, um, Henry was wondering how long till dinner. 14 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Huh. 15 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 I guess I could start. 16 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 Is that all you do, Mr. Potts? Invent things? 17 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - Is that all I do? - Oh, and what's this gadget? 18 00:02:07,320 --> 00:02:08,530 That's not quite right yet, 19 00:02:08,531 --> 00:02:12,200 but eventually I hope to transmit moving pictures by wireless. 20 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 - Really? - Yes, really. 21 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - As Marconi... - And this? 22 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 This, madam, is a sweet-making machine. 23 00:02:20,760 --> 00:02:23,000 - And is this one of the sweets? - Yes, it is. 24 00:02:23,600 --> 00:02:25,520 - Is that yours too? - Uh, excuse me. 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 - Excuse me, sir. - Yeah. 26 00:02:27,880 --> 00:02:31,680 Uh, I apologize for the intrusion, but, uh, you're David Ross? 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 I believe I am. 28 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - It's an honor to meet you, sir. - Oh my God. Such an honor. 29 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 Thank you. You're too kind. 30 00:02:41,000 --> 00:02:44,080 You are so real. Uh, it's incredible. 31 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 May I? 32 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Oh my God. 33 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 It's amazing. 34 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 So, up there, are you, like, sleeping right now? 35 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 It's a kind of sleep. 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 The human experience, the survival of the human body, of life, 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,320 that's really central to the mission... 38 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Anyway, we have to be... 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 - So great to meet you. - So great. 40 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 I know they're excited, but sometimes they are so goddamn rude. 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Oh, but they don't realize, honey. 42 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Our Lord, Heavenly Father, bless us and these thy gifts 43 00:03:18,200 --> 00:03:20,154 which we take from thy bountiful goodness 44 00:03:20,155 --> 00:03:22,120 through Jesus Christ, our Lord. 45 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Amen. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 - Amen. - Amen. 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 I know, but you guys have to wait. 48 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 Wait a second. I said wait for ready, set, go! 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 Not too fast! 50 00:04:01,880 --> 00:04:03,680 It's a clear win for Lily. 51 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 A clear win. 52 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Mom, come on! 53 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Coming. 54 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Sleep well. I love you. 55 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Sleep well. 56 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 Sorry, sweetheart. I gotta go. 57 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Mm. 58 00:06:38,520 --> 00:06:39,680 You staying up? 59 00:06:41,920 --> 00:06:43,200 If I don't see you... 60 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sorry. 61 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 I have to go. 62 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 - Hey, Cliff. - David, what's up? 63 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 Some sort of minor impact. Probably just debris. 64 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 But... there is a crack in the solar coating. 65 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Let's get to it. 66 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 I didn't ask. How's the new home? 67 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Oh, still settling in, but it's good. 68 00:10:39,240 --> 00:10:43,080 - Way out of the city, which I like. - Henry liking the country air? 69 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 He's a little quiet, but he'll grow into it. 70 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 And Lana? 71 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 Cape Ann gonna be cosmopolitan enough for her? 72 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 She's doing good. 73 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 Really? 74 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 I only met her the once, but she struck me as quite the butterfly. 75 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 I think she likes it there. 76 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 When's our next physical? 77 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Friday. 78 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Okay. I'll see you Friday. 79 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 - Have a good week. - You too. 80 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Hey. 81 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Still reading. 82 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Really just looking at the words, you know? 83 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Mm. 84 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Maybe we should have a little party. 85 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 A party? 86 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 - Who's gonna drive all the way out here? - For the local folks. 87 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Say hello. 88 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Meet the neighbors. 89 00:12:33,280 --> 00:12:35,200 Something small. In the garden. 90 00:12:36,360 --> 00:12:37,440 I don't know. 91 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Be good for Henry to meet some local kids. 92 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 We'll see. 93 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Get out of my house. 94 00:14:16,360 --> 00:14:18,400 Oh, we've met the machine man. 95 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 What a trip. 96 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 I'm Kappa. 97 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 This is Sigma, Theta, and that's Epsilon. 98 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 I don't give a shit. 99 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 You're in my house. 100 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Indeed we are. 101 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - Do you have a cock? - Good question. 102 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 All of you leave right now. 103 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Now! 104 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 - You're rude not to answer me. - I'm telling you to get out of my house. 105 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Gonna bash your friend Kappa's brains in in your beautiful room here? 106 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 If I have to. 107 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 That might disrupt your frequency. 108 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 If you all leave right now, nothing has to happen. 109 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 No stranger in the crowd could doubt 'twas Casey at the bat. 110 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Get him. 111 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 Where even are you, man? 112 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Get him in position. Come on. 113 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Lay his arm out. 114 00:15:24,680 --> 00:15:27,520 Let's see what's inside your hand, hmm? 115 00:15:27,600 --> 00:15:29,280 No! No, no, no, no! 116 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Yeah. Yep. 117 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 No! No, no, no, no, no! 118 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 That is a tough steak. 119 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 Freaky. 120 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Oh, you don't even bleed right. 121 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 You are nothing natural, my friend. 122 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 Fuck. 123 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, give me your hammer. 124 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Theta, get his family. 125 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 No! No! 126 00:16:07,520 --> 00:16:08,840 No! 127 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Try to work out where you are. 128 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Come on! Come on! 129 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 Please. 130 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Please, not my children. Please! 131 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 Please. Please, not my children. 132 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 Then whose children are they, huh? 133 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 We just wanna find out who else is a machine, Mr. Bunny. 134 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 No, no, no, no, no. No, none of us... none of us are. 135 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Uh, it's just... it's just him. It's just David. 136 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 We're real. 137 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 We're real. I... 138 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 Blood. Real blood, 139 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 where I got cut. 140 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Yeah, I... I don't doubt you're real. 141 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Yeah. 142 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - And your kids are real. - Yeah! 143 00:17:09,840 --> 00:17:12,360 I'm sorry to report that's immaterial, sugar. 144 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Because the way the facts run, 145 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 none of what has occurred in your home, with your full knowledge, 146 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 is right in nature. 147 00:17:25,720 --> 00:17:28,960 A man sleeps in the sky 148 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 while his mechanical image walks the earth. 149 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 And you... 150 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 share your bed with this abomination? 151 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Hmm? 152 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 You know none of this is right. 153 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 How can it be? 154 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Defying nature must have a cost, 155 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 or what will become of us all? 156 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 So, yes, you. 157 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - And, yes, the children. - No... 158 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 And the machine man will watch 159 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 with his heart screaming a million miles above us. 160 00:18:06,000 --> 00:18:07,600 Please, no. 161 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Please! Please, no! 162 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Epsilon, you start. - No! 163 00:18:12,040 --> 00:18:14,000 No! 164 00:18:15,880 --> 00:18:18,400 No! 165 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Hello. 166 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Uh, what? 167 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Wait, wait, wait. What the hell are you saying? 168 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 David? 169 00:20:22,160 --> 00:20:23,280 David, it's me. 170 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 David. 171 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 Leave me alone. 172 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 I'm so sorry. 173 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 I said get out of here! 174 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 He told me to get out. 175 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 Spoke to Ground Control. 176 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 Holland says just leave him be. He'll be in shock. 177 00:21:13,520 --> 00:21:14,898 Sons of bitches that did this 178 00:21:14,899 --> 00:21:17,240 walked into a station and gave themselves up. 179 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 Some sort of hippie cult. 180 00:21:18,680 --> 00:21:21,680 Board says if we feel we need protection, we can have it, 181 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 but we are a long way from California. 182 00:21:26,560 --> 00:21:28,040 I keep thinking of them. 183 00:21:29,320 --> 00:21:30,520 Jessica. 184 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 Those kids. 185 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 I can't even imagine. 186 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Bastards even destroyed his replica. 187 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Set it on fire. 188 00:21:43,880 --> 00:21:47,160 That means the whole time that I am down here, he's just 189 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 alone up there. 190 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 Two years down on the mission, 191 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 another four to go. 192 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Can't they make him another replica somehow? 193 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 They made these while we were still back down here. 194 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 Now it's just not possible. 195 00:22:05,320 --> 00:22:06,440 Even if they could, 196 00:22:07,400 --> 00:22:08,840 what does he have left here? 197 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Soil and nutrients stable. 198 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 CO light absorption functioning. 199 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Purity at 93%. 200 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "The Lord is my shepherd. I shall not want." 201 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 "He maketh me to lie down in green pastures." 202 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 "He leadeth me beside the still waters." 203 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 "He restoreth my soul." 204 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 "He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake." 205 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 206 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 I will fear no evil." 207 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 "For thou art with me." 208 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 "Thy rod and thy staff, 209 00:23:35,400 --> 00:23:36,600 they comfort me." 210 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 - Paying attention? - Yeah. 211 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 All right. 212 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 There we go. 213 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 You're up. 214 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Airlock issue. I gotta run. 215 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Hey! 216 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Hey! 217 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Everything okay? 218 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Sure. 219 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Just looking things over. 220 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 You don't know he was gonna throw himself out. 221 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 I don't know. 222 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 I mean, if he were to do something, 223 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 I'm still up there. 224 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 That's a two-man ship. 225 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 It relies on the both of us. 226 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 If there was, like, a computer malfunction, 227 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 some sort of technical issue, 228 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 that is me dead too. 229 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 Don't say that. 230 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 We have to think about this. 231 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 The man is lost. 232 00:26:44,840 --> 00:26:47,200 I can't reach him, and I don't know what to do. 233 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 What if... 234 00:26:53,720 --> 00:26:56,960 what if you let him use your link? 235 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 My link? 236 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 As in... 237 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Say, just for an hour. 238 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 Time enough to let him walk in the woods, 239 00:27:08,160 --> 00:27:11,120 feel... feel the breeze on his face. 240 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 I don't know. It'd be strange for you and Henry. 241 00:27:16,080 --> 00:27:17,600 Henry doesn't need to know. 242 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 David might not even want that. 243 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 Even asking could be a kindness. 244 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Okay. 245 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 0800 hours, commencing routine checks. 246 00:27:56,080 --> 00:27:59,240 Distance to target, 4.7 AU. 247 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Listen, David, 248 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 I was talking with Lana, and we both feel that you could use a break. 249 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 How would you feel 250 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 about using my link? 251 00:28:28,960 --> 00:28:30,240 Just for a little while. 252 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Breathe some... air. 253 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 The house, it's a long way from anywhere. It's real private. 254 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 There's a forest out back, a couple streams for fishing. 255 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 It's a good place. 256 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 Would you... 257 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 would you like that? 258 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 I think I'd like that very much. 259 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 So... 260 00:29:18,880 --> 00:29:20,240 I'll head to the link now. 261 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 How should I speak to him? 262 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 I mean, in manner? 263 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Quiet? 264 00:29:30,120 --> 00:29:31,280 Serious, or... 265 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 I don't know, regular? Like it didn't happen? 266 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 I mean... 267 00:29:36,920 --> 00:29:38,000 You know what I mean. 268 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 Well... he used to be talkative, 269 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 but right now, he's not easy to read. 270 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 Just let him take in the air. 271 00:30:04,640 --> 00:30:05,640 You ready? 272 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Hello. 273 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 Hi. 274 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Cliff said it might take a little getting used to. 275 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Would you like to see the forest? 276 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Yes. 277 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Thank you. 278 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Wow. 279 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 This is my favorite spot. 280 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Mm. 281 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 The air is so clear. 282 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 I'd forgotten. 283 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Hm. 284 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Hey. 285 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Hey. 286 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 He likes you. 287 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 What is it? 288 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 Uh... 289 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Nothing. 290 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Just... 291 00:35:49,840 --> 00:35:50,960 You've quite the home. 292 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Your place... 293 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 is beautiful. 294 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Thank you. 295 00:37:05,600 --> 00:37:06,800 Glad you enjoyed it. 296 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Well, I best be, uh... 297 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Of course. 298 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 I'll see you Friday. 299 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 See you then. 300 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Hey. 301 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 You scared me. 302 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Well, it feels like that really worked. 303 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 He seems a little 304 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 lighter now. 305 00:38:25,520 --> 00:38:26,520 So, 306 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 how was it? 307 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 The poor man. He wept like a child. 308 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 In front of you? 309 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 Mm-hmm. 310 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 What did you do? 311 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Not much. I... 312 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 He sat up by the old tree. 313 00:38:48,800 --> 00:38:50,600 What... what could I even say? 314 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Yeah. 315 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Hey. 316 00:39:12,480 --> 00:39:13,800 Let me show you something. 317 00:39:17,520 --> 00:39:20,000 You did this from memory? 318 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 When something is vivid, I just kind of see it. 319 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Wait, this is quite something. 320 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 If I had this down there, I would hang it on the wall. 321 00:39:31,680 --> 00:39:32,680 You know... 322 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 if you guys could maybe get me a canvas and some oils, 323 00:39:37,720 --> 00:39:40,040 I could paint you something like this for your home. 324 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Like a thank-you gift. 325 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 Uh-huh. 326 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 I mean, obviously, you'd have to let me use your replica again. 327 00:39:49,600 --> 00:39:52,240 You might not want to do that. It's just... 328 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 Drawing helps. 329 00:39:57,000 --> 00:39:58,800 I'd love to be able to paint again. 330 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 An oil painting. I mean, how long would a painting take? 331 00:40:04,480 --> 00:40:06,280 Well, a little while, obviously. 332 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Okay. 333 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Look, I understand. 334 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 I shouldn't ask. It's not fair. 335 00:40:17,820 --> 00:40:18,840 I'm sorry. 336 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Let me think it over. 337 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Okay? 338 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Okay. 339 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Thank you. 340 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Just an hour? 341 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 One hour. 342 00:40:32,920 --> 00:40:34,920 Once a week, while I'm doing the physical. 343 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 I mean, it does make sense. 344 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 He can set up his things up in the barn there. 345 00:40:43,480 --> 00:40:47,240 He had a list of what he'd need, canvas and fancy paints and whatnot. 346 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 Clearly, it has been on his mind. 347 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 What do you say? 348 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 Okay? 349 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 Everything you need? Think we got your whole list. 350 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Looks like it. 351 00:41:23,840 --> 00:41:24,840 Thank you. 352 00:41:28,080 --> 00:41:30,520 How you finding that? Valley of the Dolls? 353 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 Oh. 354 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Can't say I'm crazy about it. 355 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 I mean, it's fun, but my goodness, it's trashy. 356 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 A guilty pleasure. 357 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 The guiltiest. 358 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Do you like sci-fi? 359 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Can't say I've tried it. There aren't many books in the house. 360 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff doesn't really read. 361 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 I'll think of a few recommendations for you. 362 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 I'd like that. 363 00:43:21,160 --> 00:43:23,040 Sir, may I leave the table? 364 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Good boy. 365 00:44:19,680 --> 00:44:22,400 Have you done much painting? 366 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 Not since kindergarten. 367 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Here. 368 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Um, I can't. I'd make a mess of it. 369 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 It's fine. You make a mess, I can paint right over it. 370 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Here you go. 371 00:44:41,280 --> 00:44:44,200 Why don't you just try to add a little to the tree there? 372 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 How... how do I... 373 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 Don't be afraid of it. Just a... just a light... light stroke. 374 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Okay, that's a blob. 375 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 It's fine. Here, just move the brush through it. 376 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 Here. 377 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 Like... 378 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 this. 379 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 There we go. 380 00:45:09,480 --> 00:45:10,800 Perfectly good leaf. 381 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Mom! 382 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 - Better see what he wants. - Of course. 383 00:45:55,320 --> 00:45:57,200 His painting's looking good. 384 00:46:43,040 --> 00:46:44,200 Everything okay? 385 00:46:44,880 --> 00:46:47,400 Do you have any linseed oil? I've run out. 386 00:46:48,360 --> 00:46:49,520 Linseed oil? 387 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Yeah. It, uh, thins the paint without mussing up the color. 388 00:47:00,240 --> 00:47:02,960 Uh, Wesson oil any use to you? 389 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Nah, that won't do it. 390 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 Is there a hardware store in town? 391 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 There's Mitchell's. They'll be open. 392 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 You think Cliff would mind if we borrow his car? 393 00:47:57,360 --> 00:47:58,520 Got it. 394 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 Great. 395 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Hey, I wanna check the bookstore out a moment. 396 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 You wanna come? 397 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 Sure. 398 00:48:16,920 --> 00:48:17,960 He wears it out. 399 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 This is a good one. 400 00:48:32,480 --> 00:48:33,640 I think you'll like it. 401 00:48:39,120 --> 00:48:41,320 I'm sorry, I have to ask. 402 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 Are you Cliff Stanfield? 403 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Yes. - I thought it was you. 404 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Well, not you, but your, um... 405 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 What do you call it? 406 00:48:54,761 --> 00:48:55,800 Replica. 407 00:48:55,800 --> 00:48:56,800 Replica. 408 00:48:56,800 --> 00:48:59,320 The things they can do! 409 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 And you must be Mrs. Stanfield. 410 00:49:02,760 --> 00:49:03,760 Yes. 411 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 Heard you both moved into the old Watson place. 412 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 How you finding it? 413 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Well, it's, uh... 414 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 - I mean, it's wonderful. - Oh, so beautiful up that way. 415 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Great place for a family. 416 00:49:17,880 --> 00:49:19,080 Absolutely. 417 00:49:21,440 --> 00:49:26,400 I was so sorry to hear about what happened with your copilot, Mr. Ross. 418 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 His whole family... 419 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Such a terrible thing. 420 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Well... 421 00:49:36,680 --> 00:49:37,680 Yes. 422 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 How is he doing? 423 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 He's holding up. 424 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 We really ought to be going. 425 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 Of course. 426 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 So nice to meet you. 427 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Thanks. 428 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 You okay? 429 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 All yours. 430 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Thank you. 431 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 See you Friday. 432 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Hey. 433 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Take a look. 434 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Is... is that... 435 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 You added me? 436 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 You don't mind, do you? 437 00:52:05,480 --> 00:52:06,480 No. 438 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 No, not at all. I'm flattered. 439 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Lana! 440 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 It's okay. 441 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 I've given you the wrong idea. 442 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 He won't know. 443 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 Stop! 444 00:54:35,400 --> 00:54:36,400 Hey. 445 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 You want this. 446 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Get away from me. 447 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 You come here. You... you confuse me. 448 00:54:47,520 --> 00:54:49,880 You pick out gifts. You mess with my head. 449 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Work your way into my home wearing my husband like a suit. 450 00:54:56,400 --> 00:54:59,080 But this is not your home, and you are not my husband. 451 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 That man is no match for you. 452 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 You are a guest in this house. 453 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 - And you want this. - You don't know me. 454 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 I know the way you look at me. 455 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 At you? 456 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Henry? 457 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 You should go. 458 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Everything okay? 459 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 All fine. 460 00:56:51,240 --> 00:56:53,360 David says Henry wrecked his painting. 461 00:56:53,361 --> 00:56:54,361 He hit him! 462 00:56:54,362 --> 00:56:56,642 He gave him a little smack upside the head. 463 00:56:56,720 --> 00:56:59,120 Which, as far as Henry knows, was from you. 464 00:56:59,200 --> 00:57:02,400 Nothing I haven't done myself a hundred times. 465 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 You know Henry can be a terror. 466 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Remember when he burned a hole in the car seat? I whaled on him plenty, 467 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 right here in this room. 468 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 The boy needs keeping in line. 469 00:57:20,680 --> 00:57:21,680 Look. 470 00:57:22,680 --> 00:57:26,040 - David wants to finish the painting. - The goddamn painting. 471 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 I know. 472 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Let's just let him finish the painting. 473 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Okay? That will be one, two more visits tops. 474 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 And then... I will come up with something. 475 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 An excuse. 476 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Okay? 477 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 Okay. 478 00:58:47,440 --> 00:58:49,960 - Lana, listen. - Your things are set up in the barn. 479 00:58:50,600 --> 00:58:52,800 - Lana, please. - I'm taking Henry to the pool. 480 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 I got an alert. 481 01:01:53,480 --> 01:01:54,480 What's up? 482 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 You gonna explain that? 483 01:02:02,400 --> 01:02:04,840 It's ju... It's... it's a drawing. 484 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Just a stupid... 485 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Like a fantasy. 486 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Maybe I will bust your jaw. 487 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 You want a busted jaw? 488 01:02:13,400 --> 01:02:15,080 I'm sorry. It's not what... 489 01:02:16,280 --> 01:02:17,560 My wife! 490 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 You fucking creep! 491 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 My wife. Mine! 492 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 It's pure fantasy. I got mixed up. 493 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Oh, you got mixed up? 494 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 She's so beautiful. It's... 495 01:02:40,320 --> 01:02:42,280 Jesus Christ. 496 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Why can't you see? 497 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 I don't have anything. 498 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 I've got nothing at all. 499 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 You have no idea what it's like to be me. 500 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 Everything I had... 501 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 Gone. Just 502 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 destroyed. 503 01:03:08,600 --> 01:03:09,600 You don't know. 504 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 You have got it all, 505 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 and you don't even care. 506 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 I care plenty. 507 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Your wife is a lonely woman. 508 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 She's all alone there. 509 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 Unappreciated. 510 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 - Unsatisfied. - You shut your mouth. 511 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Untouched. 512 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 I will put you through this goddamn wall! 513 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 You don't know what you've got. 514 01:03:47,320 --> 01:03:48,880 I know damn well. 515 01:03:50,560 --> 01:03:51,560 Do you? 516 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 How much longer we gotta sit here? 517 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Till your father's home. 518 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, go inside. - Yes, sir. 519 01:05:00,640 --> 01:05:02,920 - Cliff, what's wrong? - Tell me what's gone on. 520 01:05:04,680 --> 01:05:06,960 You and him. What's gone on? 521 01:05:07,040 --> 01:05:09,000 I don't know what you're talking about. 522 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 What did you do? 523 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 I told you, nothing. 524 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Did you pose for him? 525 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 No, I did not pose for him. 526 01:05:16,280 --> 01:05:17,400 Show him your body? 527 01:05:18,400 --> 01:05:19,400 Of course not. 528 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Did he touch you? 529 01:05:20,800 --> 01:05:21,800 No. 530 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 Did you touch him? 531 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - No. - Take him to our bed? 532 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 Absolutely not. 533 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Tell me what happened! 534 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Nothing. I swear. 535 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 He drew you naked. 536 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 In his quarters. Up there, onboard. 537 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - I don't know what he drew. - He draws from memory. 538 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 - From memory! - He has seen nothing. 539 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Give me the truth! 540 01:05:47,360 --> 01:05:48,600 - I... - Give me the truth! 541 01:05:48,680 --> 01:05:52,480 I swear on my life, on Henry's life, nothing happened. 542 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 But he wanted it to. 543 01:06:03,600 --> 01:06:04,600 Yes. 544 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - And you still let him come down here. - You knew I didn't want him here anymore. 545 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 You never said that. 546 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 I told you he hit our son, and you did not listen to me. 547 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 You didn't listen! 548 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 He said that 549 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 I don't touch you. 550 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 How did he know that? 551 01:06:40,240 --> 01:06:43,520 I would never say anything like that to anyone. 552 01:06:44,240 --> 01:06:45,880 So, then, how did he know? 553 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 I don't know. 554 01:06:53,480 --> 01:06:54,960 He thinks that you're lonely. 555 01:06:57,960 --> 01:07:00,480 All the time you're here, I'm lonely. 556 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 We came here for you! 557 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 You brought me here, put me in this house. 558 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 Now I just walk from room to room, and you walk from room to room, 559 01:07:16,040 --> 01:07:19,000 but you're a shadow, and I am here. I am real! 560 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 So, no, he didn't touch me, but I wished he did. I... 561 01:07:26,440 --> 01:07:28,560 For, like, a... a moment... 562 01:07:29,400 --> 01:07:33,160 for a moment, it felt like my husband was back, 563 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 and he 564 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 saw that I'm real, and I want that. I... 565 01:07:41,640 --> 01:07:43,400 And I wished he did too. 566 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 I'm sorry. 567 01:08:30,680 --> 01:08:31,800 Hey. 568 01:08:32,760 --> 01:08:33,760 Listen. 569 01:08:39,120 --> 01:08:40,120 What? 570 01:08:44,080 --> 01:08:45,560 I wanted to apologize. 571 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 I overstepped the mark, and I apologize. 572 01:08:52,000 --> 01:08:54,680 Nothing happened with Lana. 573 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 I know. 574 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 She wasn't interested. 575 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Listen. 576 01:09:07,320 --> 01:09:10,760 I know you don't want me using your link anymore. It's just... 577 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 I'd like to apologize to her in person. 578 01:09:17,880 --> 01:09:19,320 I owe her an apology too. 579 01:09:20,120 --> 01:09:21,200 Hey. 580 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Could I at least say goodbye to her? 581 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 I just wanna say goodbye. 582 01:09:30,240 --> 01:09:31,480 That's not gonna happen. 583 01:09:32,960 --> 01:09:34,280 You know what she told me? 584 01:09:35,160 --> 01:09:36,640 That your visits offend her. 585 01:09:37,160 --> 01:09:38,680 That you offend her. 586 01:09:39,960 --> 01:09:42,360 The thought of you returning makes her vomit. 587 01:09:44,840 --> 01:09:46,520 She says that you're a snake. 588 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 A conman. 589 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 The worst kind. 590 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 The arrogant kind. 591 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 She won't have you anywhere near her. 592 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 She is mine. 593 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 For all time, she is mine. 594 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Every day, 595 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 every night, 596 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 in every way. 597 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 You will not see or speak to her ever again. 598 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Who's a good boy? 599 01:11:15,120 --> 01:11:17,800 Damn it. Some kind of emergency. 600 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 What is it? 601 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 Small impact a few minutes ago. Coolant tubing took a hit. 602 01:11:31,640 --> 01:11:32,920 It's leaking pretty bad. 603 01:12:21,480 --> 01:12:24,240 Hey, I'm at coolant four. 604 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 No visible signs of damage. 605 01:12:34,440 --> 01:12:37,280 David, you sure it was coolant four? 606 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 David? 607 01:12:45,360 --> 01:12:46,360 David? 608 01:13:13,680 --> 01:13:14,680 David! 609 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 David! 610 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 David! 611 01:13:46,680 --> 01:13:47,920 Where the hell were you? 612 01:13:49,840 --> 01:13:50,840 Bathroom. 613 01:13:51,640 --> 01:13:52,640 The bathroom? 614 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Coolant four was fine. 615 01:13:59,720 --> 01:14:02,000 Goddamn system's sending out false reports. 616 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Gotta get on to McKenzie. 617 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 This is not acceptable. 618 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Where's my tag? 619 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 My tag. 620 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 What did you do? 621 01:14:40,620 --> 01:14:41,680 Come on. 622 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 Lana? 623 01:15:12,080 --> 01:15:13,120 Lana? 624 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 No, no, no, no. 625 01:15:17,320 --> 01:15:19,280 No. 626 01:15:23,480 --> 01:15:24,600 Lana? 627 01:15:54,360 --> 01:15:56,080 No! 628 01:17:14,281 --> 01:17:19,281 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.