All language subtitles for 17-06-2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,729 --> 00:00:03,750 Russians don't leave their own behind? 2 00:00:03,750 --> 00:00:09,480 Let's find out firsthand, but be warned, there is some profanity in the video. 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,700 Having given the floor to a Ukrainian army sergeant in a previous video, I could not 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,960 help but give the floor to those on the other side of the trenches. 5 00:00:17,960 --> 00:00:22,110 Russian soldiers who had managed to survive the meat grinder on the front lines addressed 6 00:00:22,110 --> 00:00:24,430 their commanders emotionally. 7 00:00:24,430 --> 00:00:30,070 Such emotions cannot be played, read from a piece of paper or said under duress. 8 00:00:30,070 --> 00:00:31,900 No one asked them to do that. 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,890 They were simply given the opportunity to speak. 10 00:00:34,890 --> 00:00:39,140 Probably for the first time in their lives, realizing that fate had given them a chance 11 00:00:39,140 --> 00:00:42,020 to survive, they were given a voice. 12 00:00:42,020 --> 00:00:46,570 In captivity these soldiers felt more freedom than they had in their homeland in Russia, 13 00:00:46,570 --> 00:00:48,449 where they were afraid to speak. 14 00:00:48,449 --> 00:00:53,050 Listen to the resentment and anger with which these occupiers accuse their commanders of 15 00:00:53,050 --> 00:00:54,649 betrayal. 16 00:00:54,649 --> 00:00:57,170 I send my regards to our commanders. 17 00:00:57,170 --> 00:00:59,890 Karp, I'm talking to you! 18 00:00:59,890 --> 00:01:00,890 Leshiy! 19 00:01:00,890 --> 00:01:02,019 Commander Soroka! 20 00:01:02,019 --> 00:01:03,770 Comrade Colonel Zvalinsky! 21 00:01:03,770 --> 00:01:05,300 Hello, Danya. 22 00:01:05,300 --> 00:01:12,560 Company commander, call sign CHITA ! We held there for three days, no one came for us. 23 00:01:12,560 --> 00:01:17,299 They just left us, threw us in the meat grinder and just left us. 24 00:01:17,299 --> 00:01:18,680 What for? 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,460 So we would just die. 26 00:01:20,460 --> 00:01:21,869 Just die like dogs. 27 00:01:21,869 --> 00:01:23,330 You bastards! 28 00:01:23,330 --> 00:01:26,070 You left your own people behind. 29 00:01:26,070 --> 00:01:29,509 Oleg and the foreman who f**king abandoned me... 30 00:01:29,509 --> 00:01:32,080 You've left us all to our own devices. 31 00:01:32,080 --> 00:01:37,340 When guys are f**king dying next to you, and you see them lying there. 32 00:01:37,340 --> 00:01:42,659 Shouting "Sanya, help me," and I can't help myself, I'm bleeding the f**k out. 33 00:01:42,659 --> 00:01:45,990 And at that moment, you took off while we're being crushed there. 34 00:01:45,990 --> 00:01:49,460 You just left the young lads to die. 35 00:01:49,460 --> 00:01:53,251 To die ! They all got families, kids, all of them. 36 00:01:53,251 --> 00:01:57,320 A big thank you for abandoning everyone. 37 00:01:57,320 --> 00:02:02,320 They have no right to carry the rank of officers, just a word - bastards. 38 00:02:02,320 --> 00:02:06,250 You left us, and you said the Russians do not leave their own behind! 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,330 Who are you after that? 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Bastards! 41 00:02:09,330 --> 00:02:11,480 Bastard, I'll find you somewhere. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 I'll drive you into the ground myself, understand? 43 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Asshole! 44 00:02:14,960 --> 00:02:19,610 And that other one, Leshii, he was with you, commander. 45 00:02:19,610 --> 00:02:25,620 I'll take you both out from under the ground, the creatures, and destroy you as best I can. 46 00:02:25,620 --> 00:02:27,630 How can you afford such a thing? 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,940 The Russians don't abandon their own. 48 00:02:29,940 --> 00:02:32,260 You left us there like cannon fodder. 49 00:02:32,260 --> 00:02:33,650 To die. 50 00:02:33,650 --> 00:02:37,470 What are we fighting for, I don't understand it myself? 51 00:02:37,470 --> 00:02:40,330 Stop deceiving guys like me. 52 00:02:40,330 --> 00:02:44,660 From what they show on TV, how beautiful and smooth everything there is, I did not see 53 00:02:44,660 --> 00:02:46,420 any of this at all. 54 00:02:46,420 --> 00:02:48,810 You're bastards, you're just bastards. 55 00:02:48,810 --> 00:02:53,610 Cause, b**ch, if I knew this is how Russia is gonna fool us. 56 00:02:53,610 --> 00:02:55,200 I want you to burn in hell. 57 00:02:55,200 --> 00:03:00,680 After that you can compare for yourself the treatment of your soldiers on both sides. 58 00:03:00,680 --> 00:03:04,990 Some abandon their soldiers during combat, others go into battle along with everyone 59 00:03:04,990 --> 00:03:06,340 else. 60 00:03:06,340 --> 00:03:11,700 Some defend their home, relatives and country, others don't know why they came here. 61 00:03:11,700 --> 00:03:16,610 The television, however, promised a very different picture - the victorious march of the Russian 62 00:03:16,610 --> 00:03:19,140 army on Ukrainian soil. 63 00:03:19,140 --> 00:03:21,890 But in the end only a prisoner or a black bag. 5412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.