All language subtitles for the.pact.s02e02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,837 Aikaisemmin: 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,957 K�vin Liamin huoneessa ensi kertaa hautajaisten j�lkeen. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,757 N�en h�nt� yh� joskus. Onko se hullua? 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,277 Alfie ei saanut unta. 5 00:00:09,360 --> 00:00:12,637 H�n sanoi n�hneens� jonkun pihalla. Liam-set�ns�. 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,677 Kuka sin� olet? - Taidan olla veljesi. 7 00:00:15,760 --> 00:00:19,237 Joku vain pelleilee. Mit� h�n halusi? Rahaako? 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,237 Ei minusta ole t�h�n. - Tied�n, ett� sinua pelottaa. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,877 Aloitat uuden luvun, jonka kirjoitat itse. 10 00:00:24,960 --> 00:00:29,117 Saat p��tt��, kuka olet �itin�. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,197 Tarvitsen tietoja Connor Moranista. 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,197 Olen miettinyt, onko h�nell� toinen. 13 00:00:34,280 --> 00:00:35,677 Siis Joella?! 14 00:00:35,760 --> 00:00:38,517 Jos l�hestyt perhett�ni viel�, tapan sinut. 15 00:00:38,600 --> 00:00:41,677 Moran vainosi meit� 9 kuukautta. Emme olleet ensimm�isi�. 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,557 Kutsunko sinua Christineksi vai �idiksi? 17 00:00:44,640 --> 00:00:46,040 Min� en ole sinun �itisi. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,717 Liki 2 000 puntaa, jotta p�rj��t muualla. 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,157 Lahjotko, jotta voit taas lempata? 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,957 Jos et kerro totuutta, selvit�n sen itse. 21 00:00:55,040 --> 00:00:58,597 Sitten muutkin n�kev�t, millainen �iti oikein olet. 22 00:00:58,680 --> 00:01:01,560 Minua ei kannata suututtaa, Connor. 23 00:02:07,720 --> 00:02:12,597 Painajaiset palasivat. Pahempana kuin koskaan. 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,400 Talo on sokkelo. 25 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 Ja olen eksynyt sen sis��n. 26 00:02:20,880 --> 00:02:27,360 Siell� on lis�� k�yt�vi�, lis�� huoneita ja kerroksia - 27 00:02:28,360 --> 00:02:32,040 ristiin rastiin kuin Rubikin kuutiossa. 28 00:02:37,840 --> 00:02:41,560 Pelottavinta on, ett� olen yp�yksin. 29 00:03:50,840 --> 00:03:53,757 Onko kaikki hyvin? - Joo, on. 30 00:03:53,840 --> 00:03:57,280 Olen vain... my�h�ss� t�ist�. 31 00:04:11,400 --> 00:04:15,040 Sparrasin salilla. Olen v�h�n ruosteessa. 32 00:04:24,040 --> 00:04:27,600 William Rees? Saammeko tulla sis��n? 33 00:04:28,800 --> 00:04:30,720 Ilman muuta. 34 00:04:39,760 --> 00:04:44,277 Herra Moran v�itt��, ett� pahoinpitelitte h�net eilen. 35 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 Mit� k�sillenne tapahtui? 36 00:04:48,320 --> 00:04:51,877 H�n k�vi kimppuuni. Puolustin itse�ni. 37 00:04:51,960 --> 00:04:55,157 K�vik� Connor Moran teid�n kimppuunne? 38 00:04:55,240 --> 00:04:57,677 Mist� syyst�? - Kunpa tiet�isin. 39 00:04:57,760 --> 00:05:00,477 Mies ilmaantui tyhj�st� vainoamaan perhett�ni. 40 00:05:00,560 --> 00:05:01,957 Miksi h�n teit� vainoaa? 41 00:05:02,040 --> 00:05:04,517 H�n on saanut p��h�ns�, ett� he ovat sukua. 42 00:05:04,600 --> 00:05:06,677 Salatut veljekset. - Ette kuuntele. 43 00:05:06,760 --> 00:05:10,040 Pankaa mies poseen. H�n on tehnyt sit� ennenkin. 44 00:05:11,320 --> 00:05:14,477 Herra Moran v�itt��, ett� mukana oli toinen mies. 45 00:05:14,560 --> 00:05:18,917 Olin yksin. - Keskustelitteko ennen hy�kk�yst�? 46 00:05:19,000 --> 00:05:22,757 �iti! - H�nk� vain k�vi p��lle? 47 00:05:22,840 --> 00:05:27,397 H�nen mukaansa ajoitte h�nt� toisen miehen kanssa takaa jonkin aikaa. 48 00:05:27,480 --> 00:05:29,877 Kuten sanoin, h�n valehtelee. - �iti! 49 00:05:29,960 --> 00:05:32,357 Kulta, hoida tuo. 50 00:05:32,440 --> 00:05:35,717 Kuulkaa, en tunne koko miest�. 51 00:05:35,800 --> 00:05:38,357 H�n on se ongelma t�ss�, en min�. 52 00:05:38,440 --> 00:05:42,077 Jos puhuisit h�nen kanssaan, tuntisit samoin. 53 00:05:42,160 --> 00:05:43,997 On kuin Liam olisi palannut. 54 00:05:44,080 --> 00:05:45,957 Liam ei ollut oikea rikollinen. 55 00:05:46,040 --> 00:05:48,557 Tapaa h�net kunnolla ennen tuomiotasi. 56 00:05:48,640 --> 00:05:53,477 En halua toimia �idin tiet�m�tt�. - Seh�n lasten teht�v� on. 57 00:05:53,560 --> 00:05:55,517 - Huomenta. - Hei! 58 00:05:55,600 --> 00:05:58,277 Sek� tavallinen? - Kiitos, kultaseni. 59 00:05:58,360 --> 00:06:01,037 Joe ei ole k�ynyt aamupullalla aikoihin. 60 00:06:01,120 --> 00:06:05,080 H�n laihduttaa. Luoja ties miksi, lihoo kuitenkin takaisin. 61 00:06:06,160 --> 00:06:08,677 Onko teill� kaikki hyvin? - Joo. 62 00:06:08,760 --> 00:06:10,237 Ilman muuta. 63 00:06:10,320 --> 00:06:14,157 Eik� minun pit�isi tiet�� mit��n? - Viel�k� tuolla tuulee? 64 00:06:14,240 --> 00:06:17,360 Unohdetaan s�� ja puhutaan �idist�nne. 65 00:06:18,000 --> 00:06:20,160 Haluan tiet��, mit� on tekeill�. 66 00:06:21,880 --> 00:06:24,517 Yritin s�ikytt�� h�net tiehens�. Sit�h�n halusit. 67 00:06:24,600 --> 00:06:26,120 En t�ll� tavalla. 68 00:06:27,280 --> 00:06:30,000 Jos saat syytteen, projekti voi peruuntua. 69 00:06:31,320 --> 00:06:34,797 Jos l�ytyy valvontakuvaa, min� n�yn niiss�. 70 00:06:34,880 --> 00:06:36,637 Min� hoidan sen. - Miten? 71 00:06:36,720 --> 00:06:40,400 En tied� viel�. - Kiva. 72 00:06:42,640 --> 00:06:45,837 Olen raatanut t�m�n eteen niin. 73 00:06:45,920 --> 00:06:48,117 Samin perhe on sijoittanut omaisuuden. 74 00:06:48,200 --> 00:06:50,637 Tied�n. 75 00:06:50,720 --> 00:06:53,637 Keskity sin� vain t�ihin. 76 00:06:53,720 --> 00:06:56,357 Min� huolehdin Connorista. 77 00:06:56,440 --> 00:07:01,397 �iti on varma, ett� mies erehtyy, mutta olisit n�hnyt h�net. 78 00:07:01,480 --> 00:07:05,800 Onko h�n puhunut t�st� koskaan? - Ei tietenk��n. 79 00:07:06,880 --> 00:07:11,037 Kuulostaa ep�ilytt�v�lt�. Mit� rikosrekisteriss� oli? 80 00:07:11,120 --> 00:07:15,477 Pahoinpitely, murto, l�hestymiskiellon rikkominen. 81 00:07:15,560 --> 00:07:18,197 H�n on tehnyt niin muillekin ja on takuuvapaalla. 82 00:07:18,280 --> 00:07:20,680 Ei h�n vaikuta vaaralliselta. Ei minusta. 83 00:07:22,440 --> 00:07:24,517 Olen miettinyt is��. 84 00:07:24,600 --> 00:07:27,597 Eik� ole kummallista, ettei h�n ottanut yhteytt� - 85 00:07:27,680 --> 00:07:30,317 kertaakaan 20 vuoteen? 86 00:07:30,400 --> 00:07:34,477 Edes Willin h�iden tai Liamin hautajaisten aikaan. 87 00:07:34,560 --> 00:07:38,637 Kuinka sit� voi katkoa v�lit perheeseen niin t�ysin? 88 00:07:38,919 --> 00:07:41,630 Miten voi el�� itsens� kanssa? - En tied�, kultaseni. 89 00:07:41,714 --> 00:07:44,271 Ehk� h�n ei l�htenyt vapaaehtoisesti. 90 00:07:44,520 --> 00:07:47,557 Ehk� �iti heitti h�net pihalle ja kielsi yhteydenpidon. 91 00:07:47,640 --> 00:07:51,237 H�n hallitsi kaikkea. - Miksi? 92 00:07:51,320 --> 00:07:56,397 �iti pimahti is�n suhteesta. Vain se k�y j�rkeen. 93 00:07:56,480 --> 00:07:57,800 �iti kielsi sellaisen. 94 00:08:01,120 --> 00:08:02,757 Tied�tk� sin�, miss� is� on? 95 00:08:02,840 --> 00:08:05,320 Harrya ei ole n�hty l�ht�ns� j�lkeen. 96 00:08:06,920 --> 00:08:08,560 Millainen h�n oli? 97 00:08:09,600 --> 00:08:12,440 Teh�n olitte kaikki yst�vi�. 98 00:08:13,760 --> 00:08:19,117 H�n oli l��k�ri, eli h�n oli kunnioitettu ja pidetty. 99 00:08:19,200 --> 00:08:22,437 H�n oli vain jotenkin alakuloinen. 100 00:08:22,520 --> 00:08:24,077 Tied�tk� syyt�? 101 00:08:24,160 --> 00:08:28,317 Ehk� masennusta. Siihen aikaan ei puhuttu mielenterveydest�. 102 00:08:28,400 --> 00:08:31,877 Voisitko auttaa l�yt�m��n h�net? P��set tietoihin... 103 00:08:31,960 --> 00:08:36,317 En voi, etenk��n ilman �itisi lupaa. 104 00:08:36,400 --> 00:08:42,280 On todenn�k�isemp��, ett� se Connor on erehtynyt. 105 00:08:44,760 --> 00:08:46,480 Mit�s nyt? 106 00:08:48,440 --> 00:08:50,120 Tuoko se on? 107 00:08:51,360 --> 00:08:55,517 J�tit t�m�n puotiin. - Kiitti. Meinasin sulkea sen. 108 00:08:55,600 --> 00:08:58,840 Se on varmaan tapissa ranskiksista. - Luultavasti. 109 00:08:59,920 --> 00:09:02,877 Haluatko kahvia? - En. 110 00:09:02,960 --> 00:09:06,520 Mutta voit tarjota yhdet lauantai-iltana. Tekstaa minulle. 111 00:09:08,840 --> 00:09:12,000 Ei minulla ole numeroasi. - On sinulla. 112 00:09:17,120 --> 00:09:21,037 Jos joku esitt�� syyt�ksen, se on pakko tutkia. 113 00:09:21,120 --> 00:09:23,397 Will ei ole ongelman ydin. 114 00:09:23,480 --> 00:09:25,437 Sill� pojalla on h�irint�taustaa. 115 00:09:25,520 --> 00:09:29,517 Onko h�n h�irinnyt sinua suoraan? - H�n taisi murtautua meille. 116 00:09:29,600 --> 00:09:32,797 H�n seuraa minua ja lapsia. 117 00:09:32,880 --> 00:09:36,797 Willin poika n�ki h�net heid�n pihallaan. 118 00:09:36,880 --> 00:09:40,240 Mit� h�n siell� teki? - En tied�. Onko sill� v�li�? 119 00:09:41,320 --> 00:09:45,957 Tarvitsen todisteita j�rjestelm�llisest� pahanteosta. 120 00:09:46,040 --> 00:09:50,040 Oletko pit�nyt p�iv�kirjoja... - Jos olisin... 121 00:09:51,120 --> 00:09:54,560 Jos minulla olisi todisteita, saisit ne. 122 00:09:55,840 --> 00:09:58,837 Katso niit� taustatietoja. 123 00:09:58,920 --> 00:10:02,960 Will on liikemies ja Connor Moran rikollinen. 124 00:10:04,120 --> 00:10:06,277 Syytteist� pit�� luopua. 125 00:10:06,360 --> 00:10:08,237 Laitat minut v�lik�teen. 126 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Pahempaa voi seurata, jos et suostu. 127 00:10:13,000 --> 00:10:17,997 Min� pelastin maineesi. Olet kunnon mies. 128 00:10:18,080 --> 00:10:23,520 Nyt pyyd�n apuasi, koska tarvitsen sit� kipe�sti. 129 00:10:29,360 --> 00:10:31,240 Luulin, ett� teit oharit. 130 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Mit� naamallesi k�vi? 131 00:10:36,440 --> 00:10:40,520 T�rm�sin veljeesi. Se n�ytt�� pahemmalta kuin on. 132 00:10:41,960 --> 00:10:43,520 Haluatko istua? 133 00:10:45,160 --> 00:10:47,240 Ei sinun tarvitse pel�t�. 134 00:10:48,800 --> 00:10:52,837 N�imme rikosrekisterisi. Olet tehnyt n�in aiemminkin. 135 00:10:52,920 --> 00:10:58,397 Joo, ja erehdyin. En h�pe� my�nt�� sit�. 136 00:10:58,480 --> 00:11:01,120 Mist� luulet, ett� olet oikeassa t�ll� kertaa? 137 00:11:03,120 --> 00:11:04,680 Siit�, miten katsotte minua. 138 00:11:05,880 --> 00:11:09,200 �iti sanoi, ettemme ole sukua. - Uskotko h�nt�? 139 00:11:10,480 --> 00:11:12,997 Ehk� h�nell� oli syyns� - 140 00:11:13,080 --> 00:11:17,680 mutta se ei muuta h�nen tekoaan tai el�m�ni kulkua. 141 00:11:18,680 --> 00:11:20,800 Voin vain aloittaa alusta. 142 00:11:22,200 --> 00:11:27,597 Voin tehd� kaiken uudestaan, jos vain annatte. 143 00:11:27,680 --> 00:11:31,197 Mit� haluat meist�? - Olen ollut aina yksin. 144 00:11:31,280 --> 00:11:33,800 Haluan vain tutustua perheeseeni. 145 00:11:48,560 --> 00:11:54,277 Ilman muuta, ymm�rr�n. Minun pit�� soittaa my�hemmin. 146 00:11:54,360 --> 00:11:57,080 Anteeksi. Kuulemiin. 147 00:11:59,720 --> 00:12:01,997 Beth, olen my�h�ss�. 148 00:12:02,080 --> 00:12:05,357 Pit�� soittaa miljoona puhelua. - Ne voivat odottaa hetken. 149 00:12:05,440 --> 00:12:10,040 Hoitoryhm� kokoontuu... - Min� tied�n Connorista. 150 00:12:11,200 --> 00:12:15,277 Jamie ja Megan kertoivat. �l� suutu, koska pakotin kertomaan. 151 00:12:15,360 --> 00:12:18,277 Olin huolissani sinusta. Mikset kertonut? 152 00:12:18,360 --> 00:12:21,237 Halusin sen menev�n ohi. 153 00:12:21,320 --> 00:12:24,837 Oletteko tavanneet? - H�n lienee vaarallinen. 154 00:12:24,920 --> 00:12:27,717 Johtuisiko t�m� t�ist�si? 155 00:12:27,800 --> 00:12:30,557 Vanhan tapauksen kaunoja? - En tied�. 156 00:12:30,640 --> 00:12:32,717 Oletko puhunut poliisille? 157 00:12:32,800 --> 00:12:35,557 He eiv�t voi mit��n ilman todisteita. 158 00:12:35,640 --> 00:12:38,957 Lapset kaipaavat vastauksia. 159 00:12:39,040 --> 00:12:42,317 He kyselev�t Harrysta. - Voi jeesus. 160 00:12:42,400 --> 00:12:45,637 Ei se ole kaikista kamalin ajatus. 161 00:12:45,720 --> 00:12:48,597 H�nen my�t��n lapset... - Harry ei liity t�h�n. 162 00:12:48,680 --> 00:12:53,957 Mit� jos h�nell� oli yhden y�n juttu jossain konferenssissa? 163 00:12:54,040 --> 00:12:58,997 Vaikka Joe k�visi vieraissa... - Ei tuo ole reilua. 164 00:12:59,080 --> 00:13:00,877 Olen sinun puolellasi - 165 00:13:00,960 --> 00:13:04,517 enk� usko sit� poikaa hetke�k��n. 166 00:13:04,600 --> 00:13:08,597 Sinun pit�� todistaa valhe, ennen kuin lapset kiintyv�t h�neen. 167 00:13:08,680 --> 00:13:12,477 H�n voi tahtoa pahaa. Jamie on jo huteralla pohjalla. 168 00:13:12,560 --> 00:13:14,440 Mieti nyt. 169 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Miten Liam sekosi huumeisiin? 170 00:13:22,920 --> 00:13:27,440 H�n kai halusi paeta koulu- ja kotioloja. 171 00:13:29,080 --> 00:13:31,597 Willin piti aina olla iso jehu. 172 00:13:31,680 --> 00:13:35,397 H�n oli rugbymestari ja ykk�spoika. 173 00:13:35,480 --> 00:13:39,597 Min� ja Liam olimme erilaisia. H�n piti meit� heikkoina. 174 00:13:39,680 --> 00:13:41,560 �ykk�r�ik� h�n? 175 00:13:43,920 --> 00:13:46,037 Eik� �itinne tehnyt mit��n? 176 00:13:46,120 --> 00:13:49,757 Ei h�n yleens� n�hnyt sit�. H�n oli aina t�iss�. 177 00:13:49,840 --> 00:13:52,357 Ovatko isovanhempanne viel� kuvioissa? 178 00:13:52,440 --> 00:13:54,680 He kuolivat ennen syntym��mme. 179 00:13:56,800 --> 00:14:01,477 Luulin Liamin rentoutuvan Willin muutettua pois kotoa. 180 00:14:01,560 --> 00:14:03,640 Vahinko oli kai jo tapahtunut. 181 00:14:04,840 --> 00:14:09,397 H�n poltti paljon pilve�, eksyi v��r��n seuraan - 182 00:14:09,480 --> 00:14:11,397 ja lankesi kovempiin huumeisiin. 183 00:14:11,480 --> 00:14:13,117 �iti vei h�nt� hoitoon - 184 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 ja joskus h�n vaikutti toipuneen. Tai esitti niin. 185 00:14:17,920 --> 00:14:19,757 Min� opiskelin ahkerasti. 186 00:14:19,840 --> 00:14:22,877 En kiinnitt�nyt kylliksi huomiota. 187 00:14:22,960 --> 00:14:25,557 Et voi syytt�� itse�si. 188 00:14:25,640 --> 00:14:29,880 Ei se ollut sinun syyt�si. Ihan totta. 189 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 Menn��n. 190 00:14:40,720 --> 00:14:44,037 Et voi lyk�t� sit� i�ti. Sinulla on tilaisuuksia. 191 00:14:44,120 --> 00:14:47,560 Jos minulla olisi moisia mahdollisuuksia, tarttuisin niihin. 192 00:14:49,000 --> 00:14:51,557 Kun Liam kuoli, aloin saada paniikkikohtauksia. 193 00:14:51,640 --> 00:14:53,597 On kest�nyt tovin toipua niist�. 194 00:14:53,680 --> 00:14:55,040 Saitko apua? 195 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 P�iv� kerrallaan, eik�? 196 00:15:02,840 --> 00:15:06,117 Oletko ratkonut n�it�? - Kasvattisiskollani oli tuo. 197 00:15:06,200 --> 00:15:08,837 Ratkaisun n�kee netist�. - Ei se ole kunnollista. 198 00:15:08,920 --> 00:15:11,320 Sisko vain irrotti tarrat. 199 00:15:22,800 --> 00:15:26,480 Tulkaa mukaani. Molemmat. 200 00:15:28,720 --> 00:15:33,837 Kolme makuuhuonetta, vasta remontoitu, omaper�inen... 201 00:15:33,920 --> 00:15:36,837 Valtava puutarha, katso. 202 00:15:36,920 --> 00:15:38,477 Paljonko? - 350. 203 00:15:38,560 --> 00:15:41,557 350 000? - Ei, vaan 3,50 puntaa. 204 00:15:41,640 --> 00:15:44,157 Mist� ne saataisiin? - Pankista. 205 00:15:44,240 --> 00:15:46,157 Otimme jo remonttilainan baariin. 206 00:15:46,240 --> 00:15:49,160 Baari menestyy. Katso nyt, kuinka hieno. 207 00:15:51,320 --> 00:15:53,040 Ei tuohon ole varaa. 208 00:15:54,040 --> 00:15:57,637 Tykk��tk� siit�? - Amme on vaaleanpunainen. 209 00:15:57,720 --> 00:16:00,797 Sen voi vaihtaa. 210 00:16:00,880 --> 00:16:05,837 Haluatko edes asua yhdess�? Joskus tuntuu, ettet... 211 00:16:05,920 --> 00:16:08,917 Megan? - Sori, pit�� menn�. 212 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Palaan 20 minuutissa. - Megan...! 213 00:16:36,720 --> 00:16:41,320 Mit� on tekeill�? - Tunnet kai Connorin. 214 00:16:53,000 --> 00:16:57,840 Ostin DNA-testin. Se antaa tuloksen 48 tunnissa. 215 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 Eih�n sinulla ole pel�tt�v��? 216 00:17:06,400 --> 00:17:08,757 Ei tietenk��n. 217 00:17:08,840 --> 00:17:12,680 Ota sylkin�yte posken sis�lt� ja sulje puikko putkiloon. 218 00:17:40,000 --> 00:17:45,357 Mik� on syntym�p�iv�si? - 15.7.1998. 219 00:17:45,440 --> 00:17:49,640 Tai niin sosiaalitoimi kertoi. Oikea p�iv� ei ole tiedossa. 220 00:17:54,440 --> 00:17:57,520 Tarkistatko nuo, Megan? 221 00:18:04,120 --> 00:18:05,720 Oletko tyytyv�inen? 222 00:18:06,960 --> 00:18:08,480 No niin... 223 00:18:10,720 --> 00:18:13,357 Voitko sinet�id� tuon? 224 00:18:13,440 --> 00:18:14,997 Kutsun l�hetin. 225 00:18:15,080 --> 00:18:17,157 Eik� ole muuta sanottavaa? 226 00:18:17,240 --> 00:18:19,437 Katso nyt. H�n on kuin Liam. 227 00:18:19,520 --> 00:18:21,960 T�m� todistaa, ett� se on sattumaa. 228 00:18:29,400 --> 00:18:31,680 Voimme sitten palata t�ihin. 229 00:18:36,840 --> 00:18:39,920 Haluan puhua hetken Connorin kanssa. 230 00:18:53,520 --> 00:18:58,397 Miksi vihaat minua niin? - En vihaa sinua, Connor. 231 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 Selvit�n asian molempien hyv�ksi. 232 00:19:03,160 --> 00:19:06,080 Voisit tehd� jotain vastineeksi. 233 00:19:07,520 --> 00:19:09,317 Will tiet��, ett� erehtyi eilen. 234 00:19:09,400 --> 00:19:12,560 Arvostaisimme sit�, jos peruisit rikosilmoituksen. 235 00:19:14,160 --> 00:19:20,957 Perun heti, kun kerrot totuuden. Kerro, miksi hylk�sit minut. 236 00:19:21,040 --> 00:19:25,640 Kerroin jo kaiken, mink� tied�n. En voi sanoa sit� selvemmin. 237 00:19:26,920 --> 00:19:29,680 Sin� et kuulu t�h�n perheeseen. 238 00:19:31,880 --> 00:19:36,480 Seh�n n�hd��n. Ennen sit� en l�hde minnek��n. 239 00:19:46,760 --> 00:19:49,037 En luota h�neen. En mill��n. 240 00:19:49,120 --> 00:19:54,797 �iti yritt�� selvitt�� asiaa. H�n ehdotti testi�kin. 241 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 H�n tuli k�ym��n luonani eilen. 242 00:19:57,720 --> 00:20:00,997 Yritti lahjoa, jotta pysyisin teist� kaukana. 243 00:20:01,080 --> 00:20:04,317 Mit�? - En tullut rahan per�ss�. 244 00:20:04,400 --> 00:20:09,757 Enk� tekem��n kiusaa. Haluan vain tutustua. 245 00:20:09,840 --> 00:20:13,197 �itinne katsoo minua kuin toivoisi minun katoavan. 246 00:20:13,280 --> 00:20:15,760 H�n katsoo suoraan l�pi. - Olen pahoillani. 247 00:20:17,400 --> 00:20:21,197 Emme tunne kaikki samoin. - Mutta h�n m��r��. 248 00:20:21,280 --> 00:20:24,357 Viis siit�, mit� mielt� olette. H�n m��r��, mit� tehd��n. 249 00:20:24,440 --> 00:20:26,960 Kuin olisitte yh� lapsia. 250 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 Tule illalla juhliin. 251 00:20:31,520 --> 00:20:36,837 Juhlimme molempien polttareita samalla kertaa. 252 00:20:36,920 --> 00:20:39,557 Yksille edes. - Tuskin se on hyv� ajatus. 253 00:20:39,640 --> 00:20:42,717 Olet turvassa kanssamme. Lupaan sen. 254 00:20:42,800 --> 00:20:45,080 �iti tulee vasta my�h��n kokouksesta. 255 00:20:46,640 --> 00:20:50,437 Mik� kokous on t�rke�mpi kuin tytt�ren polttarit? 256 00:20:50,520 --> 00:20:51,840 �l� minulta kysy. 257 00:20:57,920 --> 00:21:00,357 Vaihda vaatteet. Lapsenvahti tulee pian. 258 00:21:00,440 --> 00:21:04,797 Olen hetken Alfien kanssa. - �l�, h�n nukahti. 259 00:21:04,880 --> 00:21:10,120 Opettaja pyysi meid�t puheilleen. Asia koskee Alfien asennetta. 260 00:21:11,120 --> 00:21:14,957 Mit� siit�? - H�n on kenkkuillut. 261 00:21:15,040 --> 00:21:18,357 Tuuppi t�n��n toista lasta. - H�n on 6-vuotias. 262 00:21:18,440 --> 00:21:21,920 Ehk� h�n ottaa vaikutteita sinulta. 263 00:21:23,200 --> 00:21:25,037 Sinun pit�� puhua psykologille. 264 00:21:25,120 --> 00:21:27,797 �l� aloita tuota paskaa taas. 265 00:21:27,880 --> 00:21:30,397 Miksi pelk��t niin puhumista? 266 00:21:30,480 --> 00:21:34,437 Ei se v�henn� mieheytt�si, p�in vastoin. 267 00:21:34,520 --> 00:21:36,477 Tuo hempeily on Jamien tapaisille. 268 00:21:36,560 --> 00:21:38,157 Sin� pahoinpitelit ihmisen! 269 00:21:38,240 --> 00:21:41,517 Uskotko oudon hepun v�itett� etk� miest�si? 270 00:21:41,600 --> 00:21:44,477 N�en, kun valehtelet. 271 00:21:44,560 --> 00:21:48,477 Kultu, selvit�n asian. Se ei vaikuta bisneksiin. 272 00:21:48,560 --> 00:21:54,197 Hankkeemme etenee. - Totta hitossa ei vaikuta. 273 00:21:54,280 --> 00:21:58,317 Enk� hyv�ksy v�kivaltaa minun enk� poikani l�hell�! 274 00:21:58,400 --> 00:22:02,037 Ymm�rr�tk�? - En ikin� satuttaisi sinua. 275 00:22:02,120 --> 00:22:04,517 Varaan sinulle tapaamisen, ja jos et mene - 276 00:22:04,600 --> 00:22:06,877 meille tulee ongelmia. 277 00:22:06,960 --> 00:22:11,680 Pid� nyt kiirett�. My�h�stymme juhlista. 278 00:22:13,240 --> 00:22:17,637 Kukkapaita sopii sinulle. - Ja se hoikentaa. 279 00:22:17,720 --> 00:22:20,680 Kehen yrit�t tehd� vaikutusta? - Sinuun tietenkin. 280 00:22:31,400 --> 00:22:35,997 Ei kai siell� ole lauma tekoruskettuneita influenssereita? 281 00:22:36,080 --> 00:22:38,717 Gethin vanhemmat kai tulevat. 282 00:22:38,800 --> 00:22:42,237 Ent� Christine? - H�n tulee my�hemmin. Miten niin? 283 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 Laitan tulta hylkiv�n takin. 284 00:22:51,400 --> 00:22:55,200 Onko minulla partavett�? - Ei t�ll� vuosituhannella. 285 00:23:01,720 --> 00:23:04,317 Vaikea uskoa, ett� Megan menee naimisiin. 286 00:23:04,400 --> 00:23:08,517 Vastahan h�n oli vaipoissa. 287 00:23:08,600 --> 00:23:09,960 Rouva... 288 00:23:11,560 --> 00:23:14,517 Kiitos. 289 00:23:14,600 --> 00:23:19,960 Siit� on ikuisuus, kun olen n�hnyt muita. On kiva tavata taas. 290 00:23:25,720 --> 00:23:31,917 Onko kaikki kunnossa? - Joo, ihan hyvin. 291 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 Sy�tk� l��kkeesi? 292 00:23:35,400 --> 00:23:36,720 Joo. 293 00:23:40,120 --> 00:23:44,640 Pidin taukoa, mutta aloitan taas. 294 00:23:45,280 --> 00:23:47,680 Jos tulet h�ihin, sinun pit�� olla kunnossa. 295 00:23:49,760 --> 00:23:51,837 Mit� luulet minun sanovan? 296 00:23:51,920 --> 00:23:54,037 En tarkoittanut sit� noin. 297 00:23:54,120 --> 00:23:58,240 Olen tehnyt niin paljon t�it� lasteni eteen. 298 00:24:00,840 --> 00:24:05,880 Jotta he saisivat vakautta el�m��ns�. Petin Liamin ja nyt t�m�. 299 00:24:08,880 --> 00:24:12,917 Kate, en tied�, kuka olen ilman lapsiani. 300 00:24:13,000 --> 00:24:15,757 Olet kovaluonteisin tuntemani nainen. 301 00:24:15,840 --> 00:24:20,637 Olet ollut lapsille kuin supersankari, aina. 302 00:24:20,720 --> 00:24:23,397 En olisi koskaan selviytynyt yht� hyvin. 303 00:24:23,480 --> 00:24:25,760 Min� turvaan selustasi. 304 00:24:28,960 --> 00:24:32,280 Tapasitko suruterapeutin? 305 00:24:33,280 --> 00:24:38,277 Mit� sellainen voi tehd�? Liamia ei saa takaisin. 306 00:24:38,360 --> 00:24:40,437 Tied�t, kuinka t�rke�� puhuminen on. 307 00:24:40,520 --> 00:24:43,517 Etk� sano aina niin asiakkaillesi? 308 00:24:43,600 --> 00:24:47,877 Sin� et taida k�sitell� asioita, vaan patoat ne. 309 00:24:47,960 --> 00:24:51,437 Niin ei voi tehd� i�ti. Se ei ole terveellist�. 310 00:24:51,520 --> 00:24:55,917 En halua penkoa menneit�. Haluan unohtaa. 311 00:24:56,000 --> 00:24:58,720 Ei se niin yksinkertaista ole. 312 00:25:00,480 --> 00:25:02,520 Toitko h�nen tietonsa? 313 00:25:24,000 --> 00:25:28,880 Niit� ei ollut digin�, joten skannasin alkuper�iset paperit. 314 00:25:32,320 --> 00:25:35,397 Miss� ne paperit ovat? 315 00:25:35,480 --> 00:25:38,517 Ei h�t��, ne ovat turvassa. 316 00:25:38,600 --> 00:25:40,080 Sinun pit�� tuhota ne. 317 00:25:41,640 --> 00:25:43,877 En min� voi. 318 00:25:43,960 --> 00:25:47,757 Kate, arkistossa on kymmeni�tuhansia asiakirjoja. 319 00:25:47,840 --> 00:25:52,677 Niit� katoilee yhten��n. - Joo, mutta en voi. 320 00:25:52,760 --> 00:25:56,320 Tied�t, mit� tapahtuu, jos joku p��see k�siksi niihin. 321 00:25:59,640 --> 00:26:02,600 Mietitk� koskaan sit�, mit� teimme? 322 00:26:04,720 --> 00:26:08,320 Min� mietin yhten��n. 323 00:26:17,920 --> 00:26:20,280 Menn��n nyt juhlimaan. 324 00:26:22,040 --> 00:26:25,477 Hei, miten menee? - Hauska n�hd�. 325 00:26:25,560 --> 00:26:27,877 Terve. - Ottakaa juotavaa. 326 00:26:27,960 --> 00:26:30,517 Saammeko perhealennusta? - Piikki on auki. 327 00:26:30,600 --> 00:26:31,997 Tiukkis. 328 00:26:32,080 --> 00:26:34,400 Kiitti, Geth. - Eip� kest�. 329 00:26:35,880 --> 00:26:38,757 K�yk� siideri? - Joo, kiva. 330 00:26:38,840 --> 00:26:40,600 Kiitos, kun tulit. 331 00:26:41,680 --> 00:26:46,397 Olen ihan hukassa t��ll�. Jos joku alkaa twerkata, h�ivyn. 332 00:26:46,480 --> 00:26:48,837 H�n oli surkea diskoissa. - Uskon. 333 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 H�n oli kuin s�hk�iskun saanut. 334 00:26:52,520 --> 00:26:54,960 Niin sin� tanssit. - Tied�n. 335 00:26:57,480 --> 00:26:58,960 Jumaliste. 336 00:27:02,040 --> 00:27:03,757 Megan, et kertonut h�nest�. 337 00:27:03,840 --> 00:27:06,717 Ei yhdest� ole haittaa. - �itisi on tulossa. 338 00:27:06,800 --> 00:27:10,400 P��t�n omista juhlistani. Tule, niin esittelen teid�t. 339 00:27:14,320 --> 00:27:16,720 Voi herran jestas. Tuo on h�n. 340 00:27:18,240 --> 00:27:20,000 Mit� helvetti�? 341 00:27:21,400 --> 00:27:25,237 Ei k�y... - Et nyt ala. 342 00:27:25,320 --> 00:27:28,797 Olet jo pulassa. Anna olla. 343 00:27:28,880 --> 00:27:31,597 Olet kuulemma ollut poliisin pahnoilla. 344 00:27:31,680 --> 00:27:35,120 Beth on kuin varamummi. H�neen voi luottaa. 345 00:27:39,120 --> 00:27:43,597 Kun olin 15, toimitin kasvatti-is�ni sairaalaan. 346 00:27:43,680 --> 00:27:47,600 H�n oli muksinut pahemmin, mutta panin ensi kertaa hanttiin. 347 00:27:48,560 --> 00:27:51,800 He nostivat syytteen, joten jouduin nuorisovankilaan. 348 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 P��sty�ni pois yritin hakea kasvattiveljeni sielt� pois. 349 00:27:56,840 --> 00:27:59,757 Minut pid�tettiin murrosta. 350 00:27:59,840 --> 00:28:05,920 Kun olin putkassa, kasvatti-is�ni tappoi h�net. 351 00:28:08,960 --> 00:28:10,917 Jumaliste, seh�n kurjaa. 352 00:28:11,000 --> 00:28:12,917 Minulla oli hyv� syy teolleni. 353 00:28:13,000 --> 00:28:15,680 Jos olen siksi vaarallinen, sitten olen. 354 00:28:28,800 --> 00:28:32,397 Tarvitsen ne rahat. 355 00:28:32,480 --> 00:28:36,077 Anna velkasi t�nne! Kayla, her��! 356 00:28:36,160 --> 00:28:38,117 Kayla! Danny, p��st� irti! 357 00:28:38,200 --> 00:28:40,477 Pysy erossa t�st�. Haluan rahani! 358 00:28:40,560 --> 00:28:43,597 Paljonko h�n on velkaa? - Viisikymppi�. 359 00:28:43,680 --> 00:28:48,520 Viisikymppi�? 360 00:28:49,800 --> 00:28:53,120 T�ss�. Ota ja l�hde. Painu hiiteen siit�! 361 00:28:55,520 --> 00:28:58,477 Paljonko vedit? - Olisit n�hnyt... 362 00:28:58,560 --> 00:29:01,997 Katso minuun, Kayla! Paljonko? 363 00:29:02,080 --> 00:29:06,637 On huono olo. - No niin... 364 00:29:06,720 --> 00:29:10,237 Ei h�t��... 365 00:29:10,320 --> 00:29:12,757 Min� soitan apua. 366 00:29:12,840 --> 00:29:16,440 Ihan rauhassa. Min� soitan apua. 367 00:29:19,200 --> 00:29:22,277 Ent� ne muut perheet, joita l�hestyit? 368 00:29:22,360 --> 00:29:24,320 Min� erehdyin. 369 00:29:25,320 --> 00:29:27,757 T�m� on eri asia. 370 00:29:27,840 --> 00:29:33,680 Kun katsot minua, etk� n�e Liamia? Kuten hekin? 371 00:29:36,920 --> 00:29:41,240 Minun pit�� vastata. - Herran t�hden... 372 00:29:48,000 --> 00:29:50,277 En ollut varma, tykk�sitk� minusta. 373 00:29:50,360 --> 00:29:53,637 Paljonko ilmaista ruokaa miehen pit�� antaa? 374 00:29:53,720 --> 00:29:56,477 En ole kovin hyv� t�ss�. 375 00:29:56,560 --> 00:30:00,720 Min� tuppaan... ahdistumaan sosiaalisissa tilanteissa. 376 00:30:02,000 --> 00:30:04,757 Se alkoi, kun Liam kuoli. 377 00:30:04,840 --> 00:30:06,960 Mit� tapahtuu, kun alkaa ahdistaa? 378 00:30:08,080 --> 00:30:11,680 Anteeksi. Ei sinun tarvitse kertoa. 379 00:30:14,040 --> 00:30:17,877 Tuntuu kuin maailma luhistuisi p��lle. 380 00:30:17,960 --> 00:30:22,277 Sein�t, maaper�, taivas... 381 00:30:22,360 --> 00:30:26,480 Kuin olisin kuplassa, joka vain pienenee ja tukehdun sen sis��n. 382 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 Ahdistaako sinua nyt? 383 00:30:35,160 --> 00:30:39,160 Ei. Olen iloinen, kun tulit. 384 00:30:47,680 --> 00:30:50,957 Jos is�ll� oli suhde, se selitt�isi asian. 385 00:30:51,040 --> 00:30:52,797 Etk� voi auttaa l�yt�m��n h�net? 386 00:30:52,880 --> 00:30:56,637 Ei se ole minun asiani. Enk� tiet�isi, mist� aloittaa. 387 00:30:56,720 --> 00:30:59,757 Min�kin yritin, mutten p��ssyt pitk�lle. 388 00:30:59,840 --> 00:31:03,797 Mit� sait tiet��? - H�n ei kai ole en�� l��k�ri. 389 00:31:03,880 --> 00:31:07,077 H�n nosti toimeentulotukea Bristolissa. 390 00:31:07,160 --> 00:31:13,157 Harryko nosti tukia? - H�n lopetti 9 kuukautta sitten. 391 00:31:13,240 --> 00:31:15,397 H�n on saattanut kuolla. 392 00:31:15,480 --> 00:31:18,597 Mit�s tuosta. H�n l�hti, kun olimme lapsia. 393 00:31:18,680 --> 00:31:20,960 En muista edes, milt� h�n n�ytti. 394 00:31:27,720 --> 00:31:30,477 Anteeksi... 395 00:31:30,560 --> 00:31:35,797 Miten Kayla voi? Olen h�nen sosiaality�ntekij�ns� Christine Rees. 396 00:31:35,880 --> 00:31:39,997 Tila on vakaa. Vauva on nyt p��huolemme. 397 00:31:40,080 --> 00:31:43,277 Mik� on vialla? - H�net vied��n synnytysosastolle. 398 00:31:43,360 --> 00:31:46,317 Tied�ttek�, kauanko h�n on k�ytt�nyt huumeita? 399 00:31:46,400 --> 00:31:49,040 En. H�n sanoi lopettaneensa. 400 00:31:50,800 --> 00:31:53,117 Tilanne ei muutu t�n��n. 401 00:31:53,200 --> 00:31:55,077 Saanko n�hd� h�net? - Valitan. 402 00:31:55,160 --> 00:31:57,640 Jos soitatte huomenna, tied�mme lis��. 403 00:32:16,720 --> 00:32:21,120 Kalja vain, kiitti. - Ja prosecco, kiitos. 404 00:32:22,560 --> 00:32:24,197 Kiitti. 405 00:32:24,280 --> 00:32:29,320 Min� olen Sam, Willin vaimo. - Joo, p��ttelin niin. 406 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 H�n on vessassa. 407 00:32:34,440 --> 00:32:37,640 Olen pahoillani aiemmasta. - Ei se sinun syyt�si ole. 408 00:32:39,960 --> 00:32:43,517 Perheell� ei ole rahaa, jos siksi tulit. 409 00:32:43,600 --> 00:32:46,757 Harry j�tti heille talon, muttei muuta. 410 00:32:46,840 --> 00:32:50,317 Huijarinako minua pid�t? 411 00:32:50,400 --> 00:32:52,840 Sinuna huolehtisin aviomiehest�ni. 412 00:32:56,160 --> 00:33:01,397 Willill� on aina ollut... ongelmia. 413 00:33:01,480 --> 00:33:04,600 T�llaista h�n ei ole aiemmin tehnyt. 414 00:33:06,160 --> 00:33:09,760 En halua yhden typer�n virheen pilaavan h�nen el�m�ns�. 415 00:33:11,480 --> 00:33:13,557 Yrityksemme rakentaa seikkailupuistoa. 416 00:33:13,640 --> 00:33:17,480 Luvat ovat vasta tulossa ja... 417 00:33:19,000 --> 00:33:25,197 En halua vaikeuksia. H�n on hyv� mies ja hyv� is�. 418 00:33:25,280 --> 00:33:30,000 Min� vain... halusin kertoa sen. 419 00:33:33,280 --> 00:33:35,917 H�n l�i minut maahan paalulla. 420 00:33:36,000 --> 00:33:39,157 Sekin olisi riitt�nyt, mutta h�n jatkoi hakkaamista. 421 00:33:39,240 --> 00:33:41,160 Ei sellainen ole hyv� mies. 422 00:33:43,400 --> 00:33:44,720 Kippis. 423 00:34:19,920 --> 00:34:23,037 Ei h�t��. Megan varoitti h�nt�. 424 00:34:23,120 --> 00:34:26,000 Ja Sam l�ylytt�isi h�net, jos h�n yritt�isi mit��n. 425 00:34:29,120 --> 00:34:32,677 Miss� �itisi on? - Ei h�n tule. 426 00:34:32,760 --> 00:34:35,957 H�n tekstasi Meganille, ett� tuli ty�este. 427 00:34:36,040 --> 00:34:37,800 Min� voin kai sitten j��d�. 428 00:35:08,800 --> 00:35:12,200 Syntymatodistus. jpg 429 00:35:18,200 --> 00:35:21,237 Tuletko meille t�n��n y�ksi? - Mik� ettei. 430 00:35:21,320 --> 00:35:24,357 Se talojuttu j�i v�h�n kesken. 431 00:35:24,440 --> 00:35:27,957 P��timme, ettei se ole oikea. 432 00:35:28,040 --> 00:35:30,317 Sin� p��tit. 433 00:35:30,400 --> 00:35:34,117 Olet hyl�nnyt jo kymmeni� koteja. 434 00:35:34,200 --> 00:35:36,277 Eiv�t ne tunnu oikeilta. 435 00:35:36,360 --> 00:35:39,400 Et ole tarjonnut vaihtoehtoja. 436 00:35:41,720 --> 00:35:43,240 Haluatko sin� t�t� oikeasti? 437 00:35:44,320 --> 00:35:47,757 Mit� tarkoitat? - Minua. 438 00:35:47,840 --> 00:35:52,197 Avioliittoa, taloa, ehk� lapsia. 439 00:35:52,280 --> 00:35:54,797 Joskus tuntuu kuin et haluaisi. 440 00:35:54,880 --> 00:35:58,517 Kuin viivytt�isit tai v�lttelisit sit�. 441 00:35:58,600 --> 00:36:00,957 Enh�n. - Kyll�p�. 442 00:36:01,040 --> 00:36:03,880 Voin kertoa esimerkkej�. - Ei tarvitse. 443 00:36:05,080 --> 00:36:07,157 L�hden kotiin. - Jaahas, taas kerran. 444 00:36:07,240 --> 00:36:09,517 Pilaat kivan illan. 445 00:36:09,600 --> 00:36:12,120 Minun iltani oli paska, koska murehdin meit�. 446 00:36:14,320 --> 00:36:20,237 Tied�n, ett� sinulla on kaikenlaista, mutta t�m� on niin t�rke��. 447 00:36:20,320 --> 00:36:23,357 H�ihin on en�� pari p�iv��. Jos et ole varma... 448 00:36:23,440 --> 00:36:27,520 Olen min�. - Ei silt� tunnu. 449 00:36:30,240 --> 00:36:33,397 Et tajua, millaista on olla t�ss� perheess�. 450 00:36:33,480 --> 00:36:35,237 Miten niin? - Sinulla on kaikki. 451 00:36:35,320 --> 00:36:41,120 �iti ja is�, jotka rakastavat toisiaan, eik� mit��n tragediaa. 452 00:36:42,920 --> 00:36:46,997 T�ss� on sulateltavaa, nyt kun se toteutuu. 453 00:36:47,080 --> 00:36:54,117 Hyv� on... Megan, me emme ole kuin vanhempasi. 454 00:36:54,200 --> 00:36:56,277 T�st� tulee erilaista. 455 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 Mist� tied�t? 456 00:36:59,320 --> 00:37:01,440 Koska min� en ikin� j�tt�isi sinua. 457 00:37:04,240 --> 00:37:06,997 Paitsi jos keskeyt�t rugbyliigan matsin. 458 00:37:07,080 --> 00:37:10,557 Sitten saisit huutia, mutta... 459 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 Tule t�h�n. 460 00:37:14,280 --> 00:37:17,720 Sanon hei porukoilleni. 461 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 Hei! Saatan teid�t autolle. 462 00:38:09,520 --> 00:38:10,960 Onko kaikki kunnossa? 463 00:38:12,080 --> 00:38:14,637 �lk�� minun takiani riidelk�. 464 00:38:14,720 --> 00:38:18,280 Ei se mit��n. �idin mielest� h�tik�in. 465 00:38:19,320 --> 00:38:24,237 Olen liian nuori tai liian suruissani menem��n vihille. 466 00:38:24,320 --> 00:38:25,797 H�n teki saman virheen. 467 00:38:25,880 --> 00:38:30,477 H�n yritt�� hallita, jotta j�isit kotiin. 468 00:38:30,560 --> 00:38:32,157 Miksi edes kuuntelet h�nt�? 469 00:38:32,240 --> 00:38:34,917 En halua mokata liittoa kuten he. 470 00:38:35,000 --> 00:38:36,917 Rakastatko Gethi�? - Luoja, kyll�. 471 00:38:37,000 --> 00:38:39,477 Haluatko naimisiin? - Joo. 472 00:38:39,560 --> 00:38:43,640 Paskat sitten �idist�si. Anna hali. 473 00:38:58,200 --> 00:38:59,520 Tuo on minun. 474 00:39:02,160 --> 00:39:06,040 Kiitos, kun tulit. - Oli kivaa. Otetaan uusiksi. 475 00:39:11,960 --> 00:39:15,400 Heippa sitten. - Okei. Hei. 476 00:39:18,680 --> 00:39:20,280 Itse asiassa... 477 00:39:28,280 --> 00:39:30,560 Olen odottanut tuota ikuisuuden. 478 00:39:38,120 --> 00:39:41,440 Joudut maksamaan lis��. - Viis siit�. 479 00:39:46,120 --> 00:39:49,077 Eth�n ottanut avaimiani? - En. 480 00:39:49,160 --> 00:39:51,797 Laitoin ne kyll� veskaani. 481 00:39:51,880 --> 00:39:55,600 Niin aina luulet, ja ne putkahtavat jostain. 482 00:40:00,040 --> 00:40:02,997 Oliko hauska ilta? - Joo. Ent� sinulla? 483 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 Seiskan tasoinen. Ei t�ysin kamala. 484 00:40:07,440 --> 00:40:11,397 Uskommeko Connorin puheita? - En tied�. 485 00:40:11,480 --> 00:40:16,200 Christine oli j�rk�ht�m�t�n. - Kuten aina. 486 00:40:17,320 --> 00:40:22,237 Jos Harrylla oli suhde, se selitt�isi h�nen l�ht�ns�. 487 00:40:22,320 --> 00:40:24,677 Se on aina tuntunut kummalta. 488 00:40:24,760 --> 00:40:28,437 Connor uskoo, ett� Harry p��tyi Bristoliin. 489 00:40:28,520 --> 00:40:33,800 Ei kannata sekaantua. - Tied�n. Tied�n. 490 00:40:35,560 --> 00:40:41,240 Mit� jos nostettaisiin se seiska kasiin? 491 00:40:42,440 --> 00:40:44,320 Tai yhdeks��n? 492 00:40:48,960 --> 00:40:51,280 Seiska riitt�� t�lle illalle. 493 00:41:24,840 --> 00:41:26,160 Varasin sinulle ajan. 494 00:41:28,960 --> 00:41:30,400 Joo. 495 00:41:34,120 --> 00:41:36,280 Sent��n puhut minulle taas. 496 00:41:40,360 --> 00:41:44,120 Suostuttelin Connoria eilen perumaan syytteet. 497 00:41:45,520 --> 00:41:47,440 H�n kertoi, mit� teit. 498 00:41:52,840 --> 00:41:56,480 En halua kumppania, joka kykenee moiseen. 499 00:41:58,200 --> 00:41:59,760 Olen pahoillani. 500 00:42:02,280 --> 00:42:04,200 Sinun pit�� todistaa se. 501 00:42:07,640 --> 00:42:13,357 Hei, t��ll� puhuu Beth Saunders Etel�-Walesin sosiaalitoimesta. 502 00:42:13,440 --> 00:42:19,760 Hei vaan. Etsin tietoja er��st�, joka nostaa teilt� tukia. 503 00:42:20,800 --> 00:42:24,677 H�nen nimens� on Harry Rees. 504 00:42:24,760 --> 00:42:29,837 Tarkistin todistelistan. Valvontakuvaa ja todistajia ei ole. 505 00:42:29,920 --> 00:42:34,037 Se on Connorin sana Willin sanaa vastaan. 506 00:42:34,120 --> 00:42:36,357 Kiitos. - En voi muuta. 507 00:42:36,440 --> 00:42:40,717 Vain Connor voi perua tutkinnan. 508 00:42:40,800 --> 00:42:42,760 Minun pit�� vastata. 509 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 Christine. 510 00:42:47,640 --> 00:42:50,200 Mit� sinun ja sen pojan v�lill� on meneill��n? 511 00:42:51,680 --> 00:42:53,560 Haluan vain, ett� h�n l�htee. 512 00:43:02,240 --> 00:43:04,117 Sinuna en tulisi kotiin. 513 00:43:04,200 --> 00:43:06,997 �iti pillastuu kun kuulee, ett� kutsuit h�net. 514 00:43:07,080 --> 00:43:11,477 Teen omat p��t�kseni, toisin kuin er��t. - Miten niin? 515 00:43:11,560 --> 00:43:14,600 Olet �idin k�skyl�inen. - Ihan sama. 516 00:43:20,200 --> 00:43:21,880 Mit� haluat? 517 00:43:23,120 --> 00:43:25,397 Haluan jutella h�nelle hetken. 518 00:43:25,480 --> 00:43:27,877 Voit puhua l�sn�ollessamme. 519 00:43:27,960 --> 00:43:30,517 Jos yrit�t mit��n, heit�n sinut itse ulos. 520 00:43:30,600 --> 00:43:32,760 �l� ole noin dramaattinen. 521 00:43:35,760 --> 00:43:38,200 Jos edes korotat ��nt�si... 522 00:44:06,760 --> 00:44:09,237 Anteeksi, jos huolestuit. - Onko h�n kunnossa? 523 00:44:09,320 --> 00:44:13,040 L��k�rit tarkistivat. H�n vain v�h�n j�rkyttyi. Mene vain. 524 00:44:28,720 --> 00:44:33,040 Miten voit, Carol? Kuulemma kaaduit. 525 00:44:34,800 --> 00:44:37,437 Et sent��n murtanut luita. 526 00:44:37,520 --> 00:44:40,640 Min� yritin karata. 527 00:44:42,640 --> 00:44:45,440 Toin ryp�leit�. 528 00:44:48,000 --> 00:44:52,280 P�iv� sen kun pahenee. 529 00:44:53,640 --> 00:44:54,960 Onko sinulla kipuja? 530 00:44:56,400 --> 00:44:58,757 Seh�n sinua miellytt�isi. 531 00:44:58,840 --> 00:45:04,237 Sitten voisit juonia hoitajien kanssa, mit� tehd� minulle. 532 00:45:04,320 --> 00:45:06,000 Se oli vilpit�n kysymys. 533 00:45:07,200 --> 00:45:11,477 Toitko tupakkaa? - Ei t��ll� saa polttaa, �iti. 534 00:45:11,560 --> 00:45:14,200 J�t� minut sitten rauhaan. 535 00:45:18,840 --> 00:45:21,200 Mist� sait t�m�n? 536 00:45:24,720 --> 00:45:26,360 �iti, mist� sait t�m�n kuvan? 537 00:45:27,480 --> 00:45:32,877 Liam tuli tapaamaan minua. Mukava poika. 538 00:45:32,960 --> 00:45:37,240 V�h�n outo, mutta onhan h�n poikasi. 539 00:45:38,480 --> 00:45:40,597 Milloin h�n k�vi? - Eilen. 540 00:45:40,680 --> 00:45:44,600 Mit� h�n sanoi sinulle? - Meill� oli mukava juttutuokio. 541 00:45:45,960 --> 00:45:48,397 H�n ei pahemmin perusta sinusta. 542 00:45:48,480 --> 00:45:51,717 Se ei ollut Liam. Erehdyit ja min� otan kuvan takaisin. 543 00:45:51,800 --> 00:45:56,197 Millainen �iti v�itt�� lapsilleen mummin kuolleen? 544 00:45:56,280 --> 00:46:00,997 Antaa n�iden el�� tuntematta verisukulaistaan? 545 00:46:01,080 --> 00:46:04,677 Sin�h�n et kyseenalaista minun vanhemmuuttani. 546 00:46:04,760 --> 00:46:07,957 Se on julmaa! - Siit�h�n sin� tied�t kaiken. 547 00:46:08,040 --> 00:46:11,600 Miksi antaisin sinun myrkytt�� heid�t? 548 00:46:12,200 --> 00:46:13,877 Niin dramaattinen. 549 00:46:13,960 --> 00:46:16,957 Kestin kohteluasi vuosia. 550 00:46:17,040 --> 00:46:19,717 En altista lapsiani myrkyllesi. 551 00:46:19,800 --> 00:46:22,280 Et ansaitse tutustua heihin. 552 00:46:23,560 --> 00:46:25,760 Tuo ensi kerralla tupakkaa! 553 00:46:54,240 --> 00:46:57,960 Istummeko t�ss� hiljaa? Se on aika hy�dyt�nt�. 554 00:47:02,760 --> 00:47:04,360 Kuule... 555 00:47:08,440 --> 00:47:11,120 Halusin pyyt�� anteeksi. - Anna palaa. 556 00:47:15,840 --> 00:47:17,240 Pyyd�n anteeksi. 557 00:47:19,680 --> 00:47:22,600 Arvostaisin sit�, jos puhuisit poliisille. 558 00:47:24,000 --> 00:47:26,957 Pyyd� lopettamaan tutkinta. 559 00:47:27,040 --> 00:47:30,517 Maksan l��k�rikulusi ja korvauksia. Mit� haluatkin. 560 00:47:30,600 --> 00:47:32,560 Ei kyse ole rahasta. 561 00:47:34,080 --> 00:47:35,717 Kyse on ollut vain perheest�. 562 00:47:35,800 --> 00:47:38,320 Perhe on t�rke� minullekin. - Oliko Liamkin? 563 00:47:45,320 --> 00:47:48,000 En ollut mik��n paras isoveli. 564 00:47:50,840 --> 00:47:53,237 Koin paljon paineita. 565 00:47:53,320 --> 00:47:57,077 Kun is� l�hti, min� olin mies talossa. 566 00:47:57,160 --> 00:47:59,117 Se oli minun teht�v�ni. 567 00:47:59,200 --> 00:48:01,960 Olen tavannut vaikka kuinka monta tuollaista miest�. 568 00:48:05,000 --> 00:48:09,397 Perun syyt�kset, mutta en sinun takiasi. 569 00:48:09,480 --> 00:48:14,360 Vaan vaimosi ja lapsesi. N�hd��n. 570 00:49:13,920 --> 00:49:15,280 Huhuu? 571 00:49:16,480 --> 00:49:17,800 Kuka siell� on? 572 00:49:21,320 --> 00:49:25,037 Kuka sin� olet? - Min� etsin Harrya. 573 00:49:25,120 --> 00:49:26,517 Asuuko h�n yh� t��ll�? 574 00:49:26,600 --> 00:49:30,840 Kuka kysyy? - Yst�v�. Beth Saunders. 575 00:49:32,453 --> 00:49:37,149 Tied�tk�, milloin h�n palaa? - Ilman muuta. 576 00:49:37,560 --> 00:49:40,320 Minulla on puhelinnumero jossain. Tule vaan. 577 00:49:45,920 --> 00:49:47,240 Sis��n vaan. 578 00:49:52,880 --> 00:49:57,040 Mietitk�, mit� Harry tekee t�llaisessa paikassa? 579 00:49:57,760 --> 00:50:03,600 No, kaikilla on riippakivens�. Mik� omasi on? 580 00:50:04,920 --> 00:50:07,237 Haluan vain auttaa ihmisi�. 581 00:50:07,320 --> 00:50:08,880 Sinuna keksisin uuden halun. 582 00:50:10,120 --> 00:50:12,360 Maa on siin� jamassa, ettet voi voittaa. 583 00:50:15,320 --> 00:50:19,600 Lasit ovat hukassa... Se on joku n�ist�. 584 00:50:22,120 --> 00:50:23,720 Kiitos. 585 00:50:26,800 --> 00:50:30,357 N�m� ovat ostoslistoja. Ei n�iss� ole puhelinnumeroa. 586 00:50:30,440 --> 00:50:34,197 Harry Rees on velkaa. Voit maksaa sen kaverina. 587 00:50:34,280 --> 00:50:36,560 �l� h�lm�ile. - Anna lompakkosi! 588 00:50:41,440 --> 00:50:43,000 �l�, �l�! 589 00:50:47,360 --> 00:50:49,517 Paljonko velka on? - T�t� enemm�n. 590 00:50:49,600 --> 00:50:51,517 Voin hankkia ne, jos saan l�hte�. 591 00:50:51,600 --> 00:50:54,880 S��stin rahoja vuosia. Piti p��st� pois t�st� l��v�st�! 592 00:50:56,400 --> 00:50:58,317 Mit� muuta sinulla on? - Ei mit��n. 593 00:50:58,400 --> 00:51:00,240 K�nnykk� varmaan. T�nne se. 594 00:51:09,320 --> 00:51:10,720 Hitto vie! 595 00:51:41,800 --> 00:51:48,280 Vauhtia! Mit� nyt? N�m� ovat minun autoja! 596 00:52:30,160 --> 00:52:34,597 Saitko tulokset? - Joo. 597 00:52:34,680 --> 00:52:37,000 Printtasin kullekin kopion. 598 00:52:39,600 --> 00:52:45,517 Laboratorion raportti todistaa aukottomasti - 599 00:52:45,600 --> 00:52:48,967 ettei Connor Moran kuulu t�h�n perheeseen. 600 00:52:49,640 --> 00:52:52,517 Olette pettyneit�, koska toivoitte sen olevan totta - 601 00:52:52,600 --> 00:52:55,160 mutta sent��n tied�tte nyt. 602 00:52:58,400 --> 00:53:00,280 En usko t�t�. 603 00:53:01,960 --> 00:53:06,437 T�m� ei sulje is�� pois laskuista. Ehk� h�net pit�� l�yt��. 604 00:53:06,520 --> 00:53:11,077 Is�si ei halua l�yty�. H�nt� ei n�kynyt, kun Liam kuoli - 605 00:53:11,160 --> 00:53:13,837 tai kun Will meni naimisiin, ja nyt sin� menet... 606 00:53:13,920 --> 00:53:16,517 Kai on jo selv��, ettei is�� kiinnosta. 607 00:53:16,600 --> 00:53:22,437 Liam ja Connor ovat melkein identtisi�. Se ei voi olla sattuma. 608 00:53:22,520 --> 00:53:26,077 Jos is�ll� oli suhde, kerro se. Siksik� h�n l�hti? 609 00:53:26,160 --> 00:53:29,037 Megan, lopeta. - Miksei kukaan muu kysy n�it�? 610 00:53:29,120 --> 00:53:32,080 Haluat Liamin takaisin, mutta t�m� on sontaa. 611 00:53:33,240 --> 00:53:37,597 Connor Moran on l�hestynyt t�llaisia perheit� jo vuosia. 612 00:53:37,680 --> 00:53:39,200 Te vain lankesitte siihen. 613 00:53:40,560 --> 00:53:42,280 H�n sanoi, ett� annoit rahaa. 614 00:53:44,120 --> 00:53:45,920 Kaksi tonnia, jotta h�n l�htisi. 615 00:53:48,440 --> 00:53:50,957 Tuo on naurettavaa. 616 00:53:51,040 --> 00:53:55,597 Miksi h�n valehtelisi? - H�n on valehdellut koko ajan. 617 00:53:55,680 --> 00:53:58,277 Miksi antaisin h�nelle 2 000 puntaa? 618 00:53:58,360 --> 00:54:01,677 Luotatko huijarin sanaan �itisi sijaan? Her�� nyt. 619 00:54:01,760 --> 00:54:06,720 Emmek� ole k�rsineet kylliksi? - Kyll� olemme. 620 00:54:12,080 --> 00:54:13,720 Jamie, oletko kunnossa? 621 00:54:16,640 --> 00:54:17,960 Enp� oikein. 622 00:54:25,680 --> 00:54:29,680 Voisimmeko nyt unohtaa t�m�n? 623 00:55:49,080 --> 00:55:52,597 Olen pahoillani, ettet saanut haluamaasi tulosta. 624 00:55:52,680 --> 00:55:54,360 Etk� ole pahoillasi. 625 00:55:55,520 --> 00:55:58,360 Tied�n, kuinka halusit sen olevan totta. 626 00:55:59,640 --> 00:56:03,357 Tulokset eiv�t vain voisi olla selvempi�, Connor. 627 00:56:03,440 --> 00:56:07,440 Ei se mit��n todista. Pelk��t minua syyst�. 628 00:56:09,600 --> 00:56:11,920 Nyt sinun pit�� j�tt�� meid�t rauhaan. 629 00:56:12,920 --> 00:56:15,480 Pysy loitolla perheest�ni. 630 00:56:16,640 --> 00:56:18,077 Pysy loitolla �idist�ni. 631 00:56:18,160 --> 00:56:21,597 Olen jonkin kiintoisamman j�ljill�. - Miten niin? 632 00:56:21,680 --> 00:56:27,157 Min� kaivelen, kunnes l�yd�n totuuden ja kerron sitten heille kaiken. 633 00:56:27,240 --> 00:56:29,680 Revin perheesi riekaleiksi. 50534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.