All language subtitles for sÅÿs+óTçæsêÜn+ÜF¦àFâ+sïçsú½s¦¢F¦+ Transformers Rise of the Beasts.2023.TC1080P.tï¼s«¦S¦¦s+ÑsɼF»æFï¦F»¡S+¡s¡ù

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,385 --> 00:00:29,585 Link na stiahnutie: https://did.li/AXJlC 2 00:00:40,510 --> 00:00:44,460 Existuje legenda, ktorá predchádza úsvitu našej civilizácie. 3 00:00:44,770 --> 00:00:52,450 Podlý Boh, taký veľký a mocný, že ako palivo pohltil celé planéty. 4 00:00:53,140 --> 00:00:56,860 Málokto veril, že niečo také môže byť pravda, až do dňa, keď 5 00:00:56,860 --> 00:01:00,283 sme na vlastné oči videli Unicron. 6 00:01:24,050 --> 00:01:26,390 Ale neurobil to. Stačí prísť pre našu planétu. 7 00:01:26,390 --> 00:01:32,150 Chcel našu najlepšiu technológiu, kľúč Transwarp. 8 00:01:32,660 --> 00:01:35,910 A poslal svojich najmocnejších stúpencov. Pozbierať to. 9 00:01:37,230 --> 00:01:37,980 Pohroma. 10 00:02:28,070 --> 00:02:29,240 Pristávajú ďalší nepriatelia. 11 00:02:29,390 --> 00:02:30,860 Nebudeme dlho v bezpečí. 12 00:02:31,130 --> 00:02:32,060 Máme kľúč? 13 00:02:33,660 --> 00:02:36,060 Musíte to vziať. Nechajte to skryté. 14 00:02:37,260 --> 00:02:39,270 Pretože to nikdy nemohlo padnúť do rúk Unicronu. 15 00:02:40,110 --> 00:02:42,720 Ale žmurknite. Môžeme bojovať. 16 00:02:42,870 --> 00:02:43,730 Nie. 17 00:02:43,740 --> 00:02:45,870 Ochrana nášho kľúča Transwarp je všetko, na čom záleží. 18 00:02:46,710 --> 00:02:48,630 Choď, použi to na útek. 19 00:02:48,970 --> 00:02:50,200 Čo budeš robiť? 20 00:02:51,760 --> 00:02:55,330 Zdržím ich. Kúpte si trochu času. 21 00:02:55,970 --> 00:02:57,320 Potom zostanem s tebou. 22 00:02:58,040 --> 00:02:59,390 Toto je môj boj. 23 00:02:59,810 --> 00:03:02,755 Počúvaj, ak by ti trvalo dlhšie získať kľúč, 24 00:03:02,818 --> 00:03:06,110 mohol by otvoriť portál cez čas a priestor 25 00:03:06,230 --> 00:03:08,480 s Nekonečným koncom do svetov, ktoré by mohol zničiť. 26 00:03:09,530 --> 00:03:14,630 Teraz je váš čas viesť Maximals Optimus Primal. 27 00:03:36,760 --> 00:03:41,020 Takže si veľký bojovník tejto planéty. 28 00:03:42,930 --> 00:03:47,910 A máte taký krásny svet. 29 00:03:49,840 --> 00:03:53,320 Naplnený hojnosťou života. 30 00:03:55,410 --> 00:03:57,420 Pikantné. 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,380 Môj pán je hladný. 32 00:04:01,650 --> 00:04:07,140 Daj mi transwarpový kľúč a ušetrí tvoj domov. 33 00:04:07,770 --> 00:04:10,260 Radšej by sme zomreli, ako by sme mu dovolili dostať sa na iné planéty. 34 00:04:11,640 --> 00:04:13,710 Nech sa páči. 35 00:04:30,470 --> 00:04:33,800 Výhody služby Všemohúcemu Unicronu. 36 00:04:37,237 --> 00:04:40,797 Nikdy sa nepoučia, príliš neskoro Scourge. 37 00:04:42,435 --> 00:04:46,400 Majster bude navždy uväznený v tejto galaxii. 38 00:04:51,769 --> 00:04:52,479 Nie 39 00:04:58,520 --> 00:05:00,920 Jeho obeta bude našou prísahou. 40 00:05:01,990 --> 00:05:05,710 Na zachovanie kľúča bez ohľadu na cenu. 41 00:05:14,660 --> 00:05:18,843 Necháte ho vykĺznuť pomocou transwarpového kľúča. 42 00:05:19,970 --> 00:05:24,173 Prehľadajte vesmír a zistite, kam sa podel Maximus. 43 00:05:24,320 --> 00:05:26,240 Keď získate kľúč. 44 00:05:26,270 --> 00:05:29,150 Použi to, aby si ma priviedol k tebe. 45 00:05:29,180 --> 00:05:31,370 Áno, pán môj. 46 00:05:31,686 --> 00:05:37,356 Keď budem mať kľúč, budem vládnuť len ja sám. 47 00:06:00,749 --> 00:06:02,354 Áno. Hotovosť. Porozprávajte sa. 48 00:06:02,480 --> 00:06:03,518 Dve za päťky. 49 00:06:03,644 --> 00:06:04,694 Tu, baby. 50 00:06:04,820 --> 00:06:05,840 Vyvaľkané dve na päťky. 51 00:06:05,960 --> 00:06:07,370 Máte po ceste odpadky. 52 00:06:07,460 --> 00:06:10,870 Vyjadrite sa. Prechádzať všetko okolo. 53 00:06:12,176 --> 00:06:13,722 Áno. Pozri na toto. 54 00:06:13,848 --> 00:06:14,963 Vypláchnite to. 55 00:06:15,769 --> 00:06:18,949 V hotovosti skontrolujeme všetko okolo mňa. 56 00:06:19,075 --> 00:06:20,195 Krém, získaj peniaze. 57 00:06:20,410 --> 00:06:21,350 Ideme na to. Sakra. 58 00:06:21,370 --> 00:06:22,570 Toto svinstvo. Áno. 59 00:06:22,810 --> 00:06:24,520 Vyrastal som na strane zločinu. 60 00:06:24,520 --> 00:06:25,900 Strana New York Times. 61 00:06:25,930 --> 00:06:28,780 Zostať nažive nebola práca z druhej ruky. 62 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 Mamy si odskočili na Starého. 63 00:06:30,580 --> 00:06:32,650 Potom sme sa presťahovali do Shaolin Land. 64 00:06:32,770 --> 00:06:35,590 Mladý mladík. Hojdáš ísť do husi. 65 00:06:35,980 --> 00:06:37,780 Cestou mi začína byť zima. 66 00:06:37,906 --> 00:06:39,299 Narodil som sa takto. 67 00:06:40,143 --> 00:06:41,943 Ukáž mi peniaze. Ukáž mi peniaze. 68 00:06:44,886 --> 00:06:47,436 Ideme na to. Ideme na to. 69 00:06:48,480 --> 00:06:50,490 Už si pripravil sonické raňajky? 70 00:06:52,303 --> 00:06:53,683 Nie som tvoj komorník, Chris. 71 00:06:54,259 --> 00:06:56,689 Poď, človeče. Mimo vysielania. 72 00:06:56,815 --> 00:06:57,535 Do riti. 73 00:06:59,110 --> 00:07:02,026 Môj zlý. Christopher Diaz z bytu 974 74 00:07:02,089 --> 00:07:05,710 Wilson Avenue vidieť Brooklyn, č. 75 00:07:05,710 --> 00:07:07,210 Skutočné meno. Počúvajú. 76 00:07:08,372 --> 00:07:10,972 Nie je žiadnym tajomstvom, že vládne agentúry sa o nás nestarajú. 77 00:07:11,119 --> 00:07:12,739 Teraz vyjdi von, kým je horúco. 78 00:07:12,943 --> 00:07:14,383 Stále mu to ide. 79 00:07:14,986 --> 00:07:16,296 Áno. Zaslúžil som si to pre teba. 80 00:07:16,459 --> 00:07:17,219 Už si to zarobil. 81 00:07:17,345 --> 00:07:18,635 Ako keby ste varili tie vajíčka. 82 00:07:18,936 --> 00:07:21,366 Myslíš, že je to len ochutené? 83 00:07:21,556 --> 00:07:23,986 No tak. Poď sem, braček. 84 00:07:25,693 --> 00:07:27,013 Nemôžem sa dostať cez Bowsera. 85 00:07:27,300 --> 00:07:28,890 Och, dobré ráno aj tebe. 86 00:07:29,076 --> 00:07:30,996 Toto vypi a vezmi si liek. 87 00:07:31,137 --> 00:07:32,517 Všetko. Dobre. 88 00:07:33,086 --> 00:07:34,706 Si si istý, že si ich môžeš vziať? 89 00:07:34,832 --> 00:07:36,394 Áno. Nemocnica je na ceste. 90 00:07:36,549 --> 00:07:37,119 Mám čas. 91 00:07:37,245 --> 00:07:41,475 Je tam tá pani, ten správca a spomína účet. 92 00:07:41,601 --> 00:07:45,051 Len jej povedz, že to riešime. 93 00:07:46,020 --> 00:07:48,990 No dobre. A po dnešku budem môcť pomáhať viac. 94 00:07:49,753 --> 00:07:51,283 Veľa šťastia na pohovore. 95 00:07:51,409 --> 00:07:53,689 Nezabudni sa smiať na všetkých vtipoch. 96 00:07:53,893 --> 00:07:55,173 Čo? Ľudia tú sračku milujú. 97 00:07:55,386 --> 00:07:56,796 Máš jazyk. 98 00:07:56,922 --> 00:07:57,792 Dobre. 99 00:07:58,243 --> 00:08:00,735 Mami, pamätaj, dnes večer mám hodinu, takže prídem neskoro domov. 100 00:08:00,868 --> 00:08:01,528 La quiero. 101 00:08:01,654 --> 00:08:02,889 Ľúbim ťa. Ponáhľaj sa, človeče. 102 00:08:03,181 --> 00:08:04,321 Musíme sa dostať do mesta. 103 00:08:09,713 --> 00:08:12,150 Hej, počkaj, počkaj. Opäť to bolí. 104 00:08:13,596 --> 00:08:14,766 Nie, o nič nejde. 105 00:08:15,909 --> 00:08:20,549 Dovoľ mi pozrieť sa. Chris. 106 00:08:24,843 --> 00:08:28,383 Je to opuchnuté. Kosáčikovité bunky musia opäť blokovať prietok krvi. 107 00:08:29,719 --> 00:08:31,009 Ako dlho to už trvá? 108 00:08:31,135 --> 00:08:32,365 Pár dní. 109 00:08:33,683 --> 00:08:35,073 Vieš, pozri, povedal som ti. 110 00:08:35,390 --> 00:08:36,785 Musíš mi povedať tieto veci. 111 00:08:37,340 --> 00:08:39,199 Bojuješ s tým sám, alebo bojujeme spolu? 112 00:08:41,375 --> 00:08:43,903 Spolu. Sme tím. 113 00:08:45,260 --> 00:08:45,710 Jeden tím 114 00:08:53,330 --> 00:08:55,850 , ktorí predstierajú, že sa prestanú dotýkať všetkého. 115 00:08:56,210 --> 00:08:57,350 Do pekla, nie. 116 00:08:57,980 --> 00:08:59,110 Ahoj, Chris. Čo vám poviem o tom, že 117 00:08:59,173 --> 00:09:00,590 necháte svojich mužov vyjsť z postieľky a vyzerať 118 00:09:00,590 --> 00:09:02,510 ako hostiteľ? No, len toľko som mohol urobiť. 119 00:09:02,973 --> 00:09:04,923 Áno, čokoľvek, brácho. Pozri sa sem. 120 00:09:06,350 --> 00:09:09,040 Môj pes. Kedy ideš? 121 00:09:09,040 --> 00:09:11,160 Dovoľte mi využiť vaše schopnosti a získať nejaké skutočné peniaze. 122 00:09:11,170 --> 00:09:12,790 Áno, hovorí ten chlap, ktorý si nemôže dovoliť ani kábel. 123 00:09:13,063 --> 00:09:14,590 Chlap, ktorý nechcel čakať. 124 00:09:15,020 --> 00:09:16,790 Rozhodol som sa nekupovať kábel. 125 00:09:16,940 --> 00:09:18,812 Je to môj osobný spôsob, ako protestovať 126 00:09:18,938 --> 00:09:20,690 proti upírskej povahe moderného kapitalizmu. 127 00:09:22,030 --> 00:09:24,090 Veľa šťastia s tým rozhovorom s tým zaprášeným oblekom. 128 00:09:24,540 --> 00:09:26,980 Páči sa mi to predstavenie. Poď. 129 00:09:26,990 --> 00:09:28,040 Páči sa mi ten vtip. 130 00:09:28,160 --> 00:09:29,450 Páči sa mi to. páči sa ti? 131 00:09:29,480 --> 00:09:34,010 Páči sa mi to. Páči sa mi to. 132 00:09:34,030 --> 00:09:36,990 Skontrolovať to. Páči sa mi tá pesnička. 133 00:09:37,243 --> 00:09:43,603 Urobilo mi to veľkú radosť. 134 00:09:48,963 --> 00:09:51,093 Pozrite sa na toto, ahojte chlapci. To je dobré. 135 00:09:51,219 --> 00:09:52,240 Ale Ankylosaurus. 136 00:09:52,280 --> 00:09:53,210 Bol to obrnený dinosaurus. 137 00:09:56,540 --> 00:09:59,260 Absolútne. Získanie izby je skvelé. 138 00:10:03,160 --> 00:10:04,360 Kde si? my. 139 00:10:06,230 --> 00:10:08,030 Ďakujem ti veľmi pekne. Ďakujem. 140 00:10:08,060 --> 00:10:10,880 Ďakujem, že ste stážista. 141 00:10:11,000 --> 00:10:13,130 Stážista? Trikrát som ti zavolal. 142 00:10:13,130 --> 00:10:14,160 Prečo si mi nezavolal? 143 00:10:14,180 --> 00:10:17,870 Dobre, myslel som si, že ak zastavím hovor, prinúti ma to neskôr. 144 00:10:18,403 --> 00:10:19,963 Polícia je tu. 145 00:10:20,120 --> 00:10:22,100 Zmarili aukciu umenia. 146 00:10:22,130 --> 00:10:26,551 Majiteľ tvrdí, že všetko je autentické, no chcú druhý názor. 147 00:10:28,867 --> 00:10:29,407 Dobre. 148 00:10:33,142 --> 00:10:34,872 Da Vinciho náčrt je legitímny. 149 00:10:34,998 --> 00:10:36,048 Obraz je kópia. 150 00:10:36,389 --> 00:10:38,759 Skutočné v Národnej galérii v Londýne. 151 00:10:40,370 --> 00:10:41,750 Rímska váza. 152 00:10:42,289 --> 00:10:43,339 Hodnotná práca. 153 00:10:43,824 --> 00:10:49,384 Po odoslaní gréckej kliatby sa nechystáte odísť do dôchodku. 154 00:10:49,510 --> 00:10:51,520 Bolo by to drahé, ale je to falošné. 155 00:10:51,720 --> 00:10:52,706 Ako to môžeš povedať? 156 00:10:53,337 --> 00:10:56,997 Vidíš pravopis? Roman sa v našej dobe ani neukazuje. 157 00:10:58,504 --> 00:11:02,314 Mám to. Dôstojníci, prišiel som na to. 158 00:11:02,440 --> 00:11:04,330 Takže Da Vinci. 159 00:11:04,330 --> 00:11:05,967 To je skutočné. 160 00:11:15,180 --> 00:11:17,237 Teraz. Odkiaľ si prišiel? 161 00:11:32,133 --> 00:11:32,943 čo si zač? 162 00:11:35,200 --> 00:11:36,170 Je to celkom pekné, však? 163 00:11:36,190 --> 00:11:37,870 Áno. Odkiaľ to je? 164 00:11:37,870 --> 00:11:40,270 Práve objavený v Amsterdame. 165 00:11:40,690 --> 00:11:44,570 Chlapci hovoria, že je to Horus piateho tisícročia, BCE Nubian. 166 00:11:44,846 --> 00:11:47,186 Tento symbol rozhodne nie je hieroglyfický. 167 00:11:47,483 --> 00:11:51,953 No, ak je to také exotické, ako to vyzerá, dostanem funkciu v Minerve. 168 00:11:53,979 --> 00:11:54,689 Julian. 169 00:11:56,609 --> 00:11:58,529 Dobre, tím. Poďme na to. 170 00:12:17,699 --> 00:12:18,749 Dobre. aké sú pravidlá? 171 00:12:20,553 --> 00:12:21,713 Bratia pred house. 172 00:12:24,920 --> 00:12:25,940 Nerob problémy. 173 00:12:26,196 --> 00:12:27,703 Nehľadaj problémy. 174 00:12:27,829 --> 00:12:29,719 Inak budeme mať problém. 175 00:12:29,845 --> 00:12:31,075 Nie nie. 176 00:12:31,329 --> 00:12:32,289 Dobre. Za chvíľu som späť. 177 00:12:39,547 --> 00:12:40,267 pán Diaz. 178 00:12:42,699 --> 00:12:45,010 Hej, viem, že sme trochu pozadu. 179 00:12:45,136 --> 00:12:46,693 Tri mesiace pozadu. A kým nebude tvoj účet 180 00:12:46,819 --> 00:12:48,434 aktuálny, nemôžeš 181 00:12:48,560 --> 00:12:49,828 sem priviesť svojho brata. Povedal som ti to. 182 00:12:49,954 --> 00:12:51,290 Ideme to napraviť. Potrebujem len trochu viac času. 183 00:12:51,290 --> 00:12:52,287 Vždy ho môžete vziať na pohotovosť. 184 00:12:52,413 --> 00:12:53,090 No nebudú. 185 00:12:53,090 --> 00:12:54,755 Navštívte ho na pohotovosti , pokiaľ nie je kritický. 186 00:12:54,881 --> 00:12:56,411 Pán Diaz, má 11. 187 00:12:57,489 --> 00:12:58,779 Má 11 rokov. 188 00:13:02,213 --> 00:13:03,383 Poď, Chris. Musíš ísť. 189 00:13:04,566 --> 00:13:05,136 Čo sa stalo? 190 00:13:05,419 --> 00:13:08,269 Poviem ti to neskôr, človeče. Dobre, poď. 191 00:13:08,395 --> 00:13:09,055 poďme 192 00:13:12,539 --> 00:13:13,560 Sadni sem. 193 00:13:15,990 --> 00:13:16,770 Nehýb sa. 194 00:13:18,790 --> 00:13:20,080 Po konferencii so Simpsonom. 195 00:13:20,080 --> 00:13:21,340 Právnik, Howard Weitzman. 196 00:13:21,466 --> 00:13:22,576 Môžem ti pomôcť? Áno. 197 00:13:22,702 --> 00:13:25,022 Hej, som tu na rozhovor so šéfom bezpečnosti. 198 00:13:25,210 --> 00:13:26,536 Pán Bishop, ja som Noah Diaz. 199 00:13:27,013 --> 00:13:27,973 Bolo to zrušené. 200 00:13:28,099 --> 00:13:30,069 Nie, nie, to musí byť omyl. 201 00:13:30,443 --> 00:13:31,733 A práve pre pána Bishopa. 202 00:13:33,650 --> 00:13:36,003 Potrebujem len vašu optimalizáciu, 203 00:13:36,129 --> 00:13:38,383 pán Bishop. Hej hej hej. 204 00:13:39,115 --> 00:13:40,430 To je v poriadku, Walker. 205 00:13:40,700 --> 00:13:41,567 To som ja, Noah Diaz. 206 00:13:41,693 --> 00:13:43,664 Pane, myslím, že váš chlapec tam vzadu je zmätený. 207 00:13:43,790 --> 00:13:45,556 Povedal, že náš rozhovor je zrušený, pretože je. 208 00:13:45,999 --> 00:13:48,729 počkaj. prečo? V telefóne ste povedali, že som ideálny pre túto prácu. 209 00:13:48,855 --> 00:13:50,225 Povedali ste, že je to len formalita. 210 00:13:50,351 --> 00:13:50,981 To už neplatí. 211 00:13:51,140 --> 00:13:52,621 Váš starý veliteľ mi zavolal späť. 212 00:13:52,860 --> 00:13:56,131 Povedal si, že si odvážny a odborník, Comtech, ale nespoľahlivý. 213 00:13:56,369 --> 00:13:57,479 Nemožem ti už veriť. 214 00:13:57,605 --> 00:13:59,214 Tvoja hlava bola vždy niekde inde. 215 00:13:59,543 --> 00:14:01,133 Pane, môžem to všetko vysvetliť. 216 00:14:01,340 --> 00:14:03,130 Doma som mal nejaké povinnosti. 217 00:14:03,140 --> 00:14:03,790 Môj brat. 218 00:14:03,800 --> 00:14:06,170 Mali ste zodpovednosť voči armáde Spojených štátov amerických. 219 00:14:06,393 --> 00:14:09,573 pán Bishop. Pane, som pracovitý. 220 00:14:09,910 --> 00:14:11,270 dobre? Ja len. 221 00:14:12,710 --> 00:14:14,450 Naozaj potrebujem pauzu. 222 00:14:15,260 --> 00:14:18,530 Nemôžem dopustiť, aby niekto ako ty pokazil to, čo som vybudoval. 223 00:14:19,490 --> 00:14:20,690 Niekto ako ja. 224 00:14:26,800 --> 00:14:27,220 nevieš. 225 00:14:27,220 --> 00:14:28,270 Čokoľvek o mne. 226 00:14:28,270 --> 00:14:29,800 Viem, že nevieš byť súčasťou tímu. 227 00:14:36,040 --> 00:14:37,990 Vyzerám jednoducho, muž pokračoval a. 228 00:14:37,990 --> 00:14:41,020 Množstvo rozhovorov predtým, ako získal prácu v Daily Planet. 229 00:14:42,040 --> 00:14:42,830 Nikdy sa nevzdal. 230 00:14:43,000 --> 00:14:44,130 Stále muž, Chris. 231 00:14:44,740 --> 00:14:45,730 Život nie je komiks. 232 00:14:45,910 --> 00:14:48,160 Len hovorím. Dostanete ďalšiu. 233 00:14:48,910 --> 00:14:50,300 Vieš, ďalší už nie je. 234 00:14:50,750 --> 00:14:52,040 Nikto nás nepríde zachrániť. 235 00:14:52,070 --> 00:14:53,180 Sme v tom sami. 236 00:15:03,589 --> 00:15:06,327 A je mi to ľúto. Prepáč. 237 00:15:06,913 --> 00:15:07,663 To je v pohode. 238 00:15:11,790 --> 00:15:12,810 Nič z toho nie je. 239 00:15:19,500 --> 00:15:25,890 Vediet co? Dobre, brácho. 240 00:15:27,370 --> 00:15:28,460 Len zamierte hore. Hneď som tam. 241 00:15:28,480 --> 00:15:28,840 Dobre. 242 00:15:34,450 --> 00:15:35,700 Tak o čom to hovoríš skôr? 243 00:15:36,820 --> 00:15:38,350 Môže to byť tvoj posledný v džungli. 244 00:15:38,380 --> 00:15:40,067 Nechajte sa zavraždiť na dostatočne pokorných, 245 00:15:40,130 --> 00:15:41,730 aby ste ho odpálili a zvalili rohy do neho. 246 00:15:45,960 --> 00:15:47,280 Pri druhom. Ahoj. 247 00:15:56,470 --> 00:15:59,410 Hej, chceš jeden? Nie, nechcem žiadne cukríky. 248 00:15:59,930 --> 00:16:01,000 Musíš sa uvoľniť, človeče. 249 00:16:01,600 --> 00:16:04,720 Vaša energia skutočne ovplyvňuje moje líce a chápem to. 250 00:16:04,750 --> 00:16:06,310 Prvýkrát som bol tiež nervózny. 251 00:16:06,340 --> 00:16:07,491 Ale možno si budeš chcieť urobiť nejaké dychové 252 00:16:07,554 --> 00:16:08,640 cvičenia alebo niečo také. Pozri sa na mňa. 253 00:16:15,850 --> 00:16:17,380 Môj muž, môj muž, môj muž. 254 00:16:18,430 --> 00:16:20,710 Je to len. Toto som ešte nerobil. 255 00:16:21,190 --> 00:16:23,400 Viem že. Ale sú tam bohaté mačky, 256 00:16:24,060 --> 00:16:25,563 každý rok dávajú tonu papiera charitatívnym 257 00:16:25,626 --> 00:16:26,870 organizáciám, aby sa cítili lepšie. 258 00:16:27,490 --> 00:16:29,436 Do pekla, ak sa na to pozriete z holistickej 259 00:16:29,499 --> 00:16:30,970 perspektívy, robíme im láskavosť. 260 00:16:32,170 --> 00:16:34,880 Hej, ty tvoj. Neprestávaj. 261 00:16:34,930 --> 00:16:36,010 Čo robíš? 262 00:16:36,040 --> 00:16:40,450 Toto vôbec neovplyvní ich vrecká a bude to pekelne jednoduché. 263 00:16:40,480 --> 00:16:42,620 Tak prečo to nerobíš ty? 264 00:16:42,640 --> 00:16:45,520 Pretože, Papi, ja som hlavný mozog. 265 00:16:45,550 --> 00:16:47,620 No tak. Dajte si to do ucha. 266 00:16:48,370 --> 00:16:49,510 Človeče. Myslíš to vážne? 267 00:16:49,750 --> 00:16:50,950 Hej, je to vôbec čisté? 268 00:16:50,980 --> 00:16:52,300 Je štvrtý štvrťrok. 269 00:16:52,330 --> 00:16:55,700 Na hodinách nám zostáva asi 10 sekúnd a vy máte kamene. 270 00:16:57,250 --> 00:16:58,100 Hej, človeče, 271 00:17:00,250 --> 00:17:02,250 nezabuchni dverami. 272 00:17:07,440 --> 00:17:09,960 Dobre. Idem do mojej zbierky. 273 00:17:10,470 --> 00:17:11,670 Co si myslis? 274 00:17:12,150 --> 00:17:12,940 Je to pekné. 275 00:17:14,870 --> 00:17:16,760 Môžem. Môžem ich požiadať o nákup? 276 00:17:19,570 --> 00:17:24,690 Robil som teda prieskum a nemyslím si, že tá soška je Horus. 277 00:17:25,140 --> 00:17:27,120 V skutočnosti som si istý, že nie. 278 00:17:27,300 --> 00:17:30,420 Chlapci to datovali okolo roku 5000 pred Kristom. Správne. 279 00:17:30,900 --> 00:17:32,870 Ale Núbijci 280 00:17:33,020 --> 00:17:36,690 sa s Egypťanmi nikdy nestýkali až do 600 rokov potom. 281 00:17:36,820 --> 00:17:38,370 Symboly? Nie hieroglyfické. 282 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 Ani si nemyslím, že je z tej časti sveta. 283 00:17:40,320 --> 00:17:42,510 Myslím, že by to mohol byť Azték alebo Inka. 284 00:17:44,610 --> 00:17:46,310 Nie je to nejaký egyptský boh. 285 00:17:46,320 --> 00:17:47,730 Je to niečo iné. 286 00:17:52,720 --> 00:17:55,460 zaujímavé. Získajte tie tlače. 287 00:18:19,510 --> 00:18:21,640 Tu máš. 288 00:18:22,510 --> 00:18:23,860 Nech ťa ten dych naplní. 289 00:18:25,380 --> 00:18:26,100 Von. 290 00:18:26,430 --> 00:18:28,200 Prestávame rozprávať. 291 00:18:28,200 --> 00:18:29,550 dobre? Dobre, chápem. 292 00:18:29,550 --> 00:18:32,020 Nemáte radi chatovanie tam a späť, 293 00:18:33,530 --> 00:18:35,530 ale niečo pre vás mám. 294 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 Máme Robinov mixtape. 295 00:18:38,880 --> 00:18:42,270 Áno, nie, mám oslobodzujúci mixtape. 296 00:18:52,740 --> 00:18:56,040 Cítiš to, čo? 297 00:18:56,880 --> 00:18:58,370 Áno. Hocičo. 298 00:19:04,310 --> 00:19:06,860 V tejto časti budovy by som nemal byť nikto. 299 00:19:07,270 --> 00:19:08,980 Mali by ste byť schopní ísť rovno dnu. 300 00:19:13,560 --> 00:19:14,730 Zasiahnem jedného strojcu. 301 00:19:14,740 --> 00:19:17,250 Toto miesto je preplnené. Hej, čokoľvek je definované. 302 00:19:18,240 --> 00:19:19,650 Správajte sa, akoby ste to miesto vlastnili. 303 00:19:19,920 --> 00:19:21,150 Bolo naozaj dobré ťa znova vidieť. 304 00:19:22,720 --> 00:19:24,190 Snažte sa nevyzerať podozrivo. 305 00:19:26,860 --> 00:19:28,140 On ide? On ide. 306 00:19:28,500 --> 00:19:29,940 Tak ľúto. To je. To si ty, braček. 307 00:19:31,190 --> 00:19:33,490 Pekné okuliare. Viem. Viem, že mal okuliare. 308 00:19:33,520 --> 00:19:34,780 Čo robíš? Vytváranie priateľov. 309 00:19:43,960 --> 00:19:46,180 Všetko dobré? Sme v mixe? 310 00:19:52,280 --> 00:19:53,630 Pozrime sa, aký naozaj si. 311 00:19:53,950 --> 00:19:55,880 Máme radi, keď nám vánok prúdi priamo z nôh. 312 00:19:56,450 --> 00:19:58,578 Potom ich vypískali tieto polovičné 313 00:19:58,641 --> 00:20:01,090 deti z Brooklynu, americká parketa, keď hrali boomerské klasiky, 314 00:20:01,090 --> 00:20:03,710 postavili ste štáb na najtučnejšiu hip-hopovú nahrávku. Povedal, 315 00:20:03,960 --> 00:20:05,420 Môj muž povedal, Je to zastrčené vzadu. 316 00:20:07,010 --> 00:20:08,240 Bol som tam pár týždňov. 317 00:20:09,170 --> 00:20:10,610 Je to ako šedivé auto. 318 00:20:11,420 --> 00:20:13,310 Bol ako malý zatúlaný. 319 00:20:17,770 --> 00:20:19,900 Takto som v pohode. Takto som v pohode. 320 00:20:20,640 --> 00:20:22,220 V pohode takto. 321 00:20:29,830 --> 00:20:33,590 Som presne ako ukázal brat Rick, ty dole oknom. 322 00:20:35,050 --> 00:20:39,500 Trochu sa zavrtieť. Cítite ten zádrhel. A 323 00:20:41,640 --> 00:20:43,570 teraz zarábame peniaze. 324 00:20:47,710 --> 00:20:48,850 A ja som taký kus. 325 00:20:49,880 --> 00:20:55,860 Kus. Ako ten 326 00:20:57,800 --> 00:20:58,830 Ľud taký. 327 00:20:58,830 --> 00:21:02,430 Som taký tučný, som taký, pretože tak švihám. 328 00:21:02,760 --> 00:21:04,770 Taký džez, taký švih. 329 00:21:08,340 --> 00:21:12,060 Ach hovor so mnou Amigo Som In, toto chcem byť. 330 00:21:28,630 --> 00:21:30,630 Stop, stop 331 00:21:33,430 --> 00:21:35,360 Nie, nie, nie, nie, nie. 332 00:21:41,220 --> 00:21:42,390 Môžem prísť o prácu. 333 00:21:46,560 --> 00:21:46,980 Mohol by si? 334 00:22:04,670 --> 00:22:06,220 Nubian to určite nie je. 335 00:22:44,650 --> 00:22:46,250 To nemôže byť. 336 00:22:46,530 --> 00:22:48,310 Volám všetkých Autobotov. 337 00:22:48,310 --> 00:22:50,100 Volám všetkých Autobotov. 338 00:22:50,280 --> 00:22:51,120 Yippee ki yay. 339 00:22:51,270 --> 00:22:52,160 Film. 340 00:22:57,550 --> 00:22:58,420 Hlavný. 341 00:22:58,420 --> 00:23:00,310 Toto je naša scéna. Mám vizuál. 342 00:23:00,580 --> 00:23:02,140 na čo sa pozerám? 343 00:23:03,570 --> 00:23:04,620 Preč domov. 344 00:23:09,460 --> 00:23:11,320 Volám všetkých Autobotov. 345 00:23:11,830 --> 00:23:13,600 Volám všetkých Autobotov. 346 00:23:18,490 --> 00:23:20,198 Čo robím? No, policajti sa tu tlačia, 347 00:23:20,261 --> 00:23:21,990 takže kedykoľvek chceš tú vec vysunúť 348 00:23:22,000 --> 00:23:23,860 , si dobrý? nemôžem. 349 00:23:24,610 --> 00:23:26,380 nemôžem. Nemôžeš riadiť palicu alebo niečo také. 350 00:23:27,280 --> 00:23:29,440 Je to len. Nie som zlodej. 351 00:23:29,980 --> 00:23:31,870 Máte teraz existenčnú krízu? 352 00:23:32,170 --> 00:23:33,730 Termín na to bol, keď som vám ponúkol Twizzlery. 353 00:23:34,480 --> 00:23:35,830 Toto je stav núdze. 354 00:23:35,860 --> 00:23:38,590 Počuješ ma? Mirage, rozvinúť sa. 355 00:23:38,960 --> 00:23:40,810 Kto to do pekla bol? To je rádio, braček. 356 00:23:40,810 --> 00:23:42,250 Toto auto je odpočúvané. som mimo. 357 00:23:44,200 --> 00:23:47,350 Ahoj. Sakra. 358 00:23:48,790 --> 00:23:52,950 Hej, vy .Žlté autá. 359 00:23:53,800 --> 00:23:55,630 Snažím sa ovládať. 360 00:23:55,660 --> 00:23:57,620 Sľubujem. Pozri, nefunguje to. 361 00:23:57,640 --> 00:23:59,110 Choďte tam. 362 00:24:06,880 --> 00:24:09,750 Choď tým smerom a nevieš čo. 363 00:24:13,660 --> 00:24:15,060 Skvelé, skvelé, skvelé. 364 00:24:16,090 --> 00:24:17,920 To je prejav najvyššej úrovne. 365 00:24:19,630 --> 00:24:21,120 Frajer. Samozrejme, riadený sám sebou. 366 00:24:23,210 --> 00:24:25,290 Nie, si dobrý. Neviem, čo sa deje. 367 00:24:26,080 --> 00:24:28,690 Neprestane, prestaň, prestaň. 368 00:24:28,720 --> 00:24:30,700 Prečo nepočúvaš? Ale možno budete chcieť spomaliť. 369 00:24:30,910 --> 00:24:32,650 To nie som ja. Je to biznis s autami. 370 00:24:32,680 --> 00:24:33,280 Nie nie nie nie. 371 00:24:33,730 --> 00:24:34,990 Chcete len adrenalín. 372 00:24:35,890 --> 00:24:38,560 Urobme si nejaké dychové cvičenia, 373 00:24:38,750 --> 00:24:40,750 takže nepotrebujem žiadne dychové cvičenia. 374 00:24:40,750 --> 00:24:42,220 Autá jazdia samé? 375 00:24:43,960 --> 00:24:45,350 Nie teraz. 376 00:24:45,820 --> 00:24:47,040 Hej, Rick. Čo urobíme? 377 00:24:47,940 --> 00:24:50,160 Nie, nepočujem ťa, Frank. 378 00:24:50,400 --> 00:24:52,000 Nie, nemôžem. 379 00:24:53,570 --> 00:24:55,570 nevedeli sme. 380 00:24:55,570 --> 00:24:58,440 Ty nie? 381 00:24:59,060 --> 00:24:59,960 Hoover. 382 00:25:34,940 --> 00:25:36,860 Si v poriadku 383 00:25:42,750 --> 00:25:43,230 Drive. 384 00:25:43,680 --> 00:25:44,880 Jazdiť, jazdiť, jazdiť, jazdiť. 385 00:25:44,880 --> 00:25:45,450 Jazdite, jazdite. 386 00:25:59,380 --> 00:26:00,950 Most. Most. 387 00:26:01,210 --> 00:26:03,190 Vezmite Williamsburg. 388 00:26:06,670 --> 00:26:08,670 Viem, že máš klobúk. 389 00:26:10,180 --> 00:26:14,070 Mám 1030 sedempalcové pokrokové strieborné Porsche. 390 00:26:17,440 --> 00:26:19,430 Žiadny seriózny muž. 391 00:26:22,820 --> 00:26:25,470 Ale nie. Ale nie. 392 00:26:33,830 --> 00:26:34,850 Urob niečo, prosím. 393 00:26:39,010 --> 00:26:45,760 Ak môj vlak sleduje. 394 00:26:45,770 --> 00:26:47,470 Vyzdvihni to. Zober to, zdvihni to. 395 00:26:47,500 --> 00:26:51,260 Ty nie nie nie 396 00:26:56,190 --> 00:26:57,810 Upokoj sa. Poďte dnu. 397 00:26:57,900 --> 00:27:00,390 Počujete ma, Raj? 398 00:27:04,490 --> 00:27:05,570 No tak, McNally. 399 00:27:06,200 --> 00:27:09,000 Dokážeme to. No my. 400 00:27:13,320 --> 00:27:13,970 Pre nás 401 00:27:52,740 --> 00:27:54,290 to nie je dobré. 402 00:27:54,330 --> 00:27:56,600 Áno. To čerpanie ropy, vieš. Do pekla, 403 00:27:57,200 --> 00:27:59,300 bol som navždy uväznený. 404 00:27:59,310 --> 00:28:01,740 Kámo, neviem ti povedať, koľko má rokov. 405 00:28:01,740 --> 00:28:03,630 Mirage. Zostaň skrytý. 406 00:28:03,630 --> 00:28:06,090 Mirage. Nepútajte na seba žiadnu pozornosť. 407 00:28:06,780 --> 00:28:09,460 Mirage. Veľký je len film. 408 00:28:09,480 --> 00:28:11,640 Nikdy z teba nebude skutočný chlapec. 409 00:28:11,670 --> 00:28:12,990 Ale bola to zábava, človeče. 410 00:28:13,020 --> 00:28:15,990 Si zábavný, kámo. Dobre. 411 00:28:16,020 --> 00:28:19,090 To je asi. Veľa pre teba, čo? 412 00:28:20,280 --> 00:28:20,840 Zálohovať. 413 00:28:21,200 --> 00:28:22,280 Hurá, čau, čau, čau. 414 00:28:22,310 --> 00:28:25,400 To je tá agresivita. Po automobilovej naháňačke som si myslel, že sme chlapci. 415 00:28:25,460 --> 00:28:26,570 Udrieš ma? 416 00:28:26,960 --> 00:28:28,790 Možno, je to tak. 417 00:28:35,060 --> 00:28:36,120 Tvrdý chlap. 418 00:28:36,140 --> 00:28:37,040 Páči sa mi to. 419 00:28:37,580 --> 00:28:38,870 Veľmi sa mi to páči. 420 00:28:38,930 --> 00:28:42,290 Čo si, nejaké posadnuté auto alebo čo? 421 00:28:43,220 --> 00:28:45,180 Nie, to nie je skutočné, človeče. 422 00:28:45,200 --> 00:28:46,280 Som mimozemšťan. 423 00:28:46,460 --> 00:28:48,010 Páči sa mi to. Ako ET. 424 00:28:48,370 --> 00:28:50,720 Et, malý škaredý chlapík v košíku. 425 00:28:50,750 --> 00:28:51,840 Pozrite sa na túto tvár. 426 00:28:51,860 --> 00:28:53,630 Volá sa Maraj. 427 00:28:56,020 --> 00:28:57,280 Poď. Dajte mi trochu. 428 00:28:57,280 --> 00:28:58,300 Dajte mi trochu. Dajte mi trochu. 429 00:28:58,300 --> 00:28:59,110 Dajte mi trochu ťuk. 430 00:28:59,650 --> 00:29:01,390 Trochu ťuknite. Nech sa páči. 431 00:29:01,390 --> 00:29:02,680 Teraz sme priatelia. 432 00:29:03,550 --> 00:29:05,530 Skvelé. Gang je tu. 433 00:29:05,770 --> 00:29:06,960 Sú viac ako vy. 434 00:29:06,970 --> 00:29:08,080 Ako ja? 435 00:29:08,210 --> 00:29:10,600 Nie, ale buď v pohode, aby ťa nerozdrvili. 436 00:29:10,630 --> 00:29:12,700 Čo? Áno, na tvojom mieste by som dal dole tú fajku. 437 00:29:42,200 --> 00:29:44,450 Tak sme sa sem dostali. 438 00:29:49,280 --> 00:29:50,780 Mirage. Čo si to urobil? 439 00:29:52,430 --> 00:29:55,110 Priviedol si sem človeka, Optimus. 440 00:29:55,190 --> 00:29:57,080 Hej, vyzerá to dobre, človeče. 441 00:29:57,140 --> 00:29:58,510 Počkaj. Sú to nové. 442 00:29:58,550 --> 00:30:00,970 Rebrá? Je vám povedané, aby ste zostali skrytý. 443 00:30:01,040 --> 00:30:05,060 Správny. Správny. Šialená náhoda, keď si Optimusovi nazval like. 444 00:30:05,180 --> 00:30:07,340 Vychádzajú autoboti. 445 00:30:07,400 --> 00:30:10,430 Tento chlapík už bol v aute, ale je v pohode, takže v pohode. 446 00:30:10,520 --> 00:30:11,060 V pohode. 447 00:30:12,320 --> 00:30:15,070 Nie je v pohode. 448 00:30:15,580 --> 00:30:18,340 Kto si? Ľudské. 449 00:30:19,010 --> 00:30:20,410 Som nikto. Ani som nič nevidel. 450 00:30:20,450 --> 00:30:21,920 Teraz ani nič nevidím. 451 00:30:23,030 --> 00:30:24,220 Rc, 452 00:30:27,620 --> 00:30:29,762 vojak Noah Diaz, US Army.Multiple 453 00:30:29,825 --> 00:30:32,720 pochvaly.Čarodejník s elektronikou, čo? 454 00:30:33,410 --> 00:30:34,720 Je to vojak. 455 00:30:34,760 --> 00:30:37,070 Nevyzerá ako vojak. 456 00:30:37,800 --> 00:30:39,620 Sám vyzeráš dosť drsne. 457 00:30:41,030 --> 00:30:41,750 Prepáč. 458 00:30:42,200 --> 00:30:45,850 pane. Vašou chybou sa budem zaoberať neskôr. 459 00:30:48,810 --> 00:30:51,520 Dobre. Nával energie, ktorý sme cítili, bol v 460 00:30:51,583 --> 00:30:54,530 rozsahu 4000 yardov hertzov, čo je pre ľudí nezistiteľné. 461 00:30:54,830 --> 00:30:57,660 Zrekonštruoval som zdroj z energetických ozvien. 462 00:30:58,020 --> 00:30:59,450 Nemôžem tomu uveriť. 463 00:30:59,490 --> 00:31:02,100 existuje. A je to tu. 464 00:31:02,310 --> 00:31:03,450 Na čo sa to sakra pozerám? 465 00:31:03,870 --> 00:31:05,530 Transwarp kľúč. 466 00:31:05,580 --> 00:31:08,070 Pred tisíckami rokov sa predpokladalo, že sa stratil. 467 00:31:09,180 --> 00:31:12,520 Kedysi sa používal na otváranie časopriestorových portálov, 468 00:31:12,630 --> 00:31:15,940 na energeticky bohaté planéty v celom vesmíre. 469 00:31:16,440 --> 00:31:19,830 Myslíš energeticky bohaté planéty ako Cybertron? 470 00:31:20,340 --> 00:31:25,590 Po dlhých siedmich rokoch uviaznutých na Zemi sme konečne našli cestu domov. 471 00:31:25,920 --> 00:31:27,440 Pozeráme sa na teba, Rick. 472 00:31:27,480 --> 00:31:31,500 Dobre, tak kde je ten kľúč Transwarp? Transwarp kľúč? 473 00:31:31,620 --> 00:31:33,420 Ďakujem. Je to v novom múzeu na Ellis Island. 474 00:31:34,110 --> 00:31:34,870 Sfúknime to. 475 00:31:34,890 --> 00:31:36,570 Hore. Vypadni z Dodge. 476 00:31:36,780 --> 00:31:39,090 Nie, nemôžeme to len tak odstreliť a ukradnúť. 477 00:31:39,180 --> 00:31:41,690 Buďme, že nás ľudia budú prenasledovať. 478 00:31:41,760 --> 00:31:44,340 Potrebujeme tichú cestu dnu. 479 00:31:49,980 --> 00:31:51,450 Ooh. Čo s ním? 480 00:31:51,570 --> 00:31:52,880 Nie čo? 481 00:31:52,920 --> 00:31:56,010 Poď, človeče. Mohol vkĺznuť priamo cez jedny z malých dverí. 482 00:31:56,110 --> 00:31:57,960 Chopte sa kľúča, nechajte pekné IOU 483 00:31:58,020 --> 00:31:59,850 a pokoj. On je perfektný. 484 00:32:00,390 --> 00:32:01,050 Čo? 485 00:32:01,480 --> 00:32:03,820 Nie, je to zlý nápad. 486 00:32:04,350 --> 00:32:05,400 Súhlasím s Big Manom. 487 00:32:06,000 --> 00:32:07,890 Takže to bolo skutočné, vy ste 488 00:32:08,520 --> 00:32:09,900 Ale vypršal čas. 489 00:32:10,160 --> 00:32:10,600 Nie nie. 490 00:32:10,680 --> 00:32:12,250 Ja viem, ja viem. Uvoľnite sa. 491 00:32:12,300 --> 00:32:14,230 Len sa rýchlo porozprávam s mojím chlapom. 492 00:32:14,290 --> 00:32:15,900 Yo, nenechávaj ma s týmito utiahnutými zadkami, braček. 493 00:32:16,350 --> 00:32:17,630 Tvoríme skvelý tím. 494 00:32:17,670 --> 00:32:19,680 To je strata času. 495 00:32:19,860 --> 00:32:22,170 Nebudem sa vlámať do múzea kvôli nejakým vesmírnym robotom. 496 00:32:22,170 --> 00:32:23,020 Ale čo už. 497 00:32:23,040 --> 00:32:24,210 Pre naše priateľstvo? 498 00:32:25,450 --> 00:32:26,990 Alebo. Alebo. 499 00:32:27,030 --> 00:32:30,570 Alebo čo za peniaze, čo? 500 00:32:30,780 --> 00:32:33,930 Pomôžete nám získať tento kľúč, aby sme sa mohli dostať z tejto skaly. 501 00:32:34,020 --> 00:32:36,000 Bez urážky. Milujte okolie a všetko. 502 00:32:36,060 --> 00:32:45,040 A potom som ťa nechal predať mi Lambo, Ferrari, Indy. 503 00:32:45,990 --> 00:32:48,600 Pozri, dostaneš zaplatené a potom sa rozdelím. 504 00:32:49,340 --> 00:32:51,110 Takže všetko, čo musím urobiť, je chodiť dovnútra a von. 505 00:32:51,160 --> 00:32:53,290 Všetko, čo musíte urobiť, my sa postaráme o zvyšok. 506 00:32:53,950 --> 00:32:55,960 Prekroč moju iskru a dúfaj, že zomriem. 507 00:32:56,320 --> 00:32:58,900 Wow, to bolo banálne, keď som to povedal nahlas. 508 00:33:00,910 --> 00:33:03,650 A čo veľký muž? Optimum alebo co? 509 00:33:03,730 --> 00:33:06,780 Dovolil si mi, aby som sa o neho staral. V pohode. 510 00:33:09,120 --> 00:33:10,860 Kľudne, zlatko. 511 00:33:10,990 --> 00:33:11,340 Ktovie. 512 00:33:37,990 --> 00:33:40,361 Takže vy všetci ste roboti, ktorí sa premenia na autá, 513 00:33:40,424 --> 00:33:42,640 aj keď ste z vesmíru. 514 00:33:42,880 --> 00:33:45,500 Ale teraz je tu tento kľúč, ktorý otvára portál späť do vášho domova. 515 00:33:45,580 --> 00:33:49,250 A ty to vieš, pretože na oblohe svieti maják, ktorý nevidím, 516 00:33:49,360 --> 00:33:50,410 pretože som človek. 517 00:33:50,440 --> 00:33:51,900 Hovoríš to, akoby to bolo zvláštne. 518 00:33:51,940 --> 00:33:52,900 Je to super zvláštne. 519 00:33:52,930 --> 00:33:54,070 Vieš čo je divné? 520 00:33:54,100 --> 00:33:56,140 Marky Mark opúšťa skupinu Funky. 521 00:33:56,320 --> 00:33:57,970 Počul som, že sa teraz bude venovať herectvu. 522 00:33:58,370 --> 00:33:59,560 To je šialené. Čo? 523 00:33:59,590 --> 00:34:01,180 Ako je to možné. Aký svet. 524 00:34:01,780 --> 00:34:03,450 Čokoľvek, človeče. 525 00:34:03,570 --> 00:34:05,464 Len sa snažím zhromaždiť tieto peniaze a 526 00:34:05,527 --> 00:34:07,600 nahnevať vás ako šéfa z našej zeme predtým, ako prefúkne tesnenie. 527 00:34:07,600 --> 00:34:08,830 Neber to osobne. 528 00:34:08,860 --> 00:34:10,420 Len mu chýba domov. 529 00:34:11,080 --> 00:34:13,960 A myslím, že si dáva za vinu, že sme sa tu zasekli. 530 00:34:14,380 --> 00:34:16,070 Zem mala byť zastávka v boxoch. 531 00:34:16,120 --> 00:34:20,200 Viete, miesto, kde sa môžeme preskupiť a vrátiť sa do vojny doma. 532 00:34:20,770 --> 00:34:23,100 Prime má pocit, že je to jeho chyba, že sme tu uviazli. 533 00:34:23,170 --> 00:34:25,300 Akoby to všetko musel opraviť sám. 534 00:34:26,110 --> 00:34:27,280 Dobre, tím, hlavu hore. 535 00:34:27,310 --> 00:34:28,420 Vpredu je bezpečnosť. 536 00:34:28,450 --> 00:34:29,380 Pekný. 537 00:34:29,500 --> 00:34:30,670 Toto bude zábava, človeče. 538 00:34:30,700 --> 00:34:32,620 Neviem, braček. Treba to prepnúť. 539 00:34:33,190 --> 00:34:36,520 Musíte to zmeniť na helikoptéru alebo motorový čln alebo niečo také. 540 00:34:36,620 --> 00:34:39,020 Mám niečo oveľa lepšie ako to. 541 00:34:52,510 --> 00:34:53,740 Dobrý hovor. 542 00:34:56,750 --> 00:34:58,390 Tento plán sa mi páči. 543 00:34:58,430 --> 00:35:00,650 Áno. Manželstvo nie je naozaj známe tým, že je ticho. 544 00:35:01,370 --> 00:35:03,350 Aspoň manželstvo je jedným z nás. 545 00:35:03,410 --> 00:35:05,840 Nemali by sme sa spoliehať na človeka. 546 00:35:06,080 --> 00:35:07,130 Oni sú moji priatelia. 547 00:35:07,610 --> 00:35:09,390 Viem, že jeden bol pre teba dobrý. 548 00:35:09,440 --> 00:35:11,420 Ale toto nie je náš svet. 549 00:35:11,480 --> 00:35:13,550 Ľudia budú vždy chrániť to, čo im patrí. 550 00:35:14,450 --> 00:35:16,970 Dôverovať môžeme len svojmu druhu. 551 00:35:17,420 --> 00:35:19,310 Nevieš si poradiť s pravdou. 552 00:35:19,700 --> 00:35:23,570 Nechcem, aby si už chodil na tú jazdu v divadle. 553 00:36:08,890 --> 00:36:11,190 Snajper prehľadá ostrov. 554 00:36:12,000 --> 00:36:16,050 Konečne sa lov chýli ku koncu. 555 00:36:43,420 --> 00:36:43,930 Ahoj. 556 00:37:01,100 --> 00:37:07,160 Fudge. Au, au, au, au, au, au! 557 00:37:09,480 --> 00:37:10,650 Ahoj, si v poriadku? 558 00:37:11,190 --> 00:37:11,850 Jo, si v poriadku? 559 00:37:13,290 --> 00:37:14,850 Nemyslel som si, že tu niekto je. 560 00:37:18,120 --> 00:37:19,240 To je všetko. 561 00:37:23,250 --> 00:37:24,640 Kto si? 562 00:37:25,210 --> 00:37:26,680 Som školník. 563 00:37:30,320 --> 00:37:32,790 Je to mačička. Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 564 00:37:32,870 --> 00:37:33,770 Nemusíte to robiť. 565 00:37:33,800 --> 00:37:34,850 Nie je to tak, ako to vyzerá. 566 00:37:34,970 --> 00:37:36,610 Vyzerá to, že sa pokúšate ukradnúť majetok múzea. 567 00:37:38,150 --> 00:37:39,560 Dobre. Je to trochu, ako to vyzerá. 568 00:37:43,220 --> 00:37:46,560 Ahoj. Ahoj. Aj tak ti to nepatrí. 569 00:37:47,310 --> 00:37:48,040 Len prestaň. 570 00:37:48,060 --> 00:37:50,670 Len relaxujte. 571 00:37:50,780 --> 00:37:52,180 Uvoľnite sa a nechajte ma vysvetliť. 572 00:37:52,350 --> 00:37:54,870 Nechaj ma. Patrí k. 573 00:37:57,630 --> 00:37:58,530 K týmto. 574 00:38:01,470 --> 00:38:04,560 Tieto obrie roboty z vesmíru. 575 00:38:06,160 --> 00:38:08,440 naozaj? Pozri, potrebujem tie veci. 576 00:38:10,380 --> 00:38:11,660 Och, sakra. 577 00:38:11,700 --> 00:38:13,260 Sakra. 578 00:38:13,590 --> 00:38:14,850 Hej, hej, hej, hej, hej. 579 00:38:15,150 --> 00:38:16,870 Čo sa to tu deje? Nehýb sa, človeče. 580 00:38:16,920 --> 00:38:18,300 Je načase, aby si sa ukázal. 581 00:38:26,350 --> 00:38:27,550 Kľúč. 582 00:38:52,020 --> 00:38:53,190 Hovoríš pravdu? 583 00:38:53,370 --> 00:38:53,730 Áno. 584 00:38:54,390 --> 00:38:56,190 Ale tí nie sú so mnou. 585 00:39:02,240 --> 00:39:09,590 Vytrháva im mäso z kostí a prináša mi kľúč. 586 00:39:12,070 --> 00:39:12,550 Tu je váš. 587 00:39:24,090 --> 00:39:27,660 Hej, chlapci, máme spoločnosť. 588 00:39:33,120 --> 00:39:35,240 Autoboti chránia kľúč. 589 00:39:38,150 --> 00:39:42,480 To je. Dobre. 590 00:39:56,380 --> 00:39:57,670 Už lietajú. 591 00:39:57,710 --> 00:39:59,030 Kto sú do pekla títo chlapci? 592 00:40:09,290 --> 00:40:11,510 Áno. nemožné. 593 00:40:11,780 --> 00:40:18,650 Užívam si ten zmätený pohľad, keď sa stretne menejcenná bytosť s vyššou mocou. 594 00:40:27,710 --> 00:40:31,410 Čo to do pekla je? 595 00:40:31,760 --> 00:40:33,540 Si v poriadku? 596 00:40:36,550 --> 00:40:37,840 Hej, prestaň ma sledovať. 597 00:40:37,840 --> 00:40:40,550 Nesledujem vás. Práve utekám tým istým smerom. 598 00:41:35,400 --> 00:41:38,790 Pohni sa. Udržujte to silné. 599 00:41:39,340 --> 00:41:42,520 Nedovoľte, aby sme vám urobili zle. 600 00:41:43,170 --> 00:41:45,300 Je to krížová výprava. 601 00:41:49,450 --> 00:41:51,390 Ale dávam ti hodinky. 602 00:41:52,410 --> 00:41:52,990 Len to je 603 00:42:00,250 --> 00:42:02,860 pohybová jazda Go. 604 00:42:02,860 --> 00:42:03,190 Choď. 605 00:42:13,830 --> 00:42:17,940 choď, choď, poďme 606 00:42:25,920 --> 00:42:27,920 na to, 607 00:42:29,600 --> 00:42:30,570 vďaka. 608 00:42:36,190 --> 00:42:38,500 Pohroma. Mám oči na kľúči. 609 00:42:40,870 --> 00:42:42,820 Brian, nemyslím si, že týchto chlapov zdržíme. 610 00:42:43,910 --> 00:42:45,150 Nie, môj Bože. 611 00:42:45,500 --> 00:42:48,320 Daj ma dole. 612 00:42:49,480 --> 00:42:52,460 To je v poriadku. Úžasné. 613 00:42:52,550 --> 00:42:53,570 Si stále nažive. 614 00:42:56,460 --> 00:42:58,910 Získajte kľúč. Nie. 615 00:42:58,980 --> 00:43:01,780 Vypadni odtiaľto. Zlez zo mňa! 616 00:43:01,860 --> 00:43:03,000 Neznášam pavúky. 617 00:43:12,540 --> 00:43:13,570 Choď. Vypadni odtiaľto, 618 00:43:20,720 --> 00:43:23,480 odchádzam tak skoro. 619 00:43:25,710 --> 00:43:27,710 Môj bože, 620 00:43:30,900 --> 00:43:31,500 kľúč. 621 00:43:37,150 --> 00:43:38,690 Dosť bolo týchto hier. 622 00:43:38,740 --> 00:43:40,210 Dostanem to sám. 623 00:43:40,780 --> 00:43:41,950 Nie na mojich hodinkách. 624 00:44:10,240 --> 00:44:12,960 Neľakajte sa, ľudia. 625 00:44:13,120 --> 00:44:16,030 Toto všetko čoskoro skončí. 626 00:44:19,390 --> 00:44:24,310 A ty sa nazývaš Prime, Primus by sa hanbil. 627 00:44:38,130 --> 00:44:41,790 Som unavený z maličkostí, ktoré mi stoja v ceste. 628 00:44:42,560 --> 00:44:45,860 Možno. Kapitán. 629 00:44:45,960 --> 00:44:48,210 Môj kapitán? Nie. 630 00:45:07,740 --> 00:45:17,730 Bee. Ako pridať prvočíslo do mojej zbierky. 631 00:45:30,060 --> 00:45:32,070 Maximus. Bože. 632 00:45:32,580 --> 00:45:34,620 Možno sa poriadne pohádame. 633 00:45:34,930 --> 00:45:38,490 Nie, máme to, po čo sme prišli. 634 00:45:44,010 --> 00:45:44,480 Nie. 635 00:45:45,730 --> 00:45:49,320 Toto nemôže byť. 636 00:46:06,400 --> 00:46:07,570 Už musíme ísť. 637 00:46:08,080 --> 00:46:09,130 Poď so mnou. 638 00:46:33,390 --> 00:46:35,040 Toto je moja chyba. 639 00:46:35,220 --> 00:46:37,290 Mal som to byť ja. 640 00:46:38,760 --> 00:46:40,970 Je mi luto tvojej straty. 641 00:46:41,040 --> 00:46:43,950 Bez urážky, slečna, ale kto ste zas? 642 00:46:44,370 --> 00:46:46,920 Moje meno je Eraser. 643 00:46:47,790 --> 00:46:49,350 ja som maximalka. 644 00:46:49,590 --> 00:46:52,760 Bojovník z vašej minulosti aj budúcnosti. 645 00:46:52,860 --> 00:46:54,260 Správne. 646 00:46:54,300 --> 00:46:55,420 To sleduje. 647 00:46:55,450 --> 00:46:55,970 Áno. 648 00:46:55,980 --> 00:46:58,830 Utiekli sme z našej domovskej planéty v predvečer jej zničenia. 649 00:46:59,790 --> 00:47:03,150 Hľadali sme útočisko a schovávali sa tu na Zemi. 650 00:47:03,530 --> 00:47:03,860 Dobre teda. 651 00:47:03,870 --> 00:47:04,980 Si maximalna. 652 00:47:05,010 --> 00:47:06,180 Všetci ste Autoboti. 653 00:47:06,210 --> 00:47:07,530 Aké veci nás predtým napadli? 654 00:47:08,280 --> 00:47:11,186 Terrorcons. Služobníci temného, ​​hladného Boha 655 00:47:11,249 --> 00:47:14,570 , ktorý sa živí celými svetmi, aby sa uživil. 656 00:47:15,690 --> 00:47:20,790 Unicron. Takže hovoríte, že Unicron žerie planéty, aby prežil? 657 00:47:21,180 --> 00:47:22,020 Áno. 658 00:47:22,170 --> 00:47:28,550 A svojich služobníkov napĺňa ako pohroma temnou energiou, vďaka ktorej je takmer 659 00:47:28,790 --> 00:47:34,970 neporaziteľný. Vďaka svojej moci je úplne oddaný Unicronu, 660 00:47:35,160 --> 00:47:37,260 vlastní dušu Scourge. 661 00:47:38,400 --> 00:47:40,830 Prebuď môjho temného pána. 662 00:47:58,950 --> 00:48:00,240 Vábiť! Vstávaj. 663 00:48:01,400 --> 00:48:04,180 Môj hlad ma zabíja. 664 00:48:04,320 --> 00:48:06,090 čo ste našli? 665 00:48:06,150 --> 00:48:12,720 Spasenie. Galaxia bude opäť vaša, aby ste si pochutnali na mojom pánovi. 666 00:48:14,460 --> 00:48:16,820 Mal som dostať kľúč sám. 667 00:48:16,890 --> 00:48:18,870 Mal som to vedieť lepšie, ako sa spoliehať na ľudí. 668 00:48:19,580 --> 00:48:20,010 Vydržať. 669 00:48:20,370 --> 00:48:21,630 Obviňoval si ma? 670 00:48:22,140 --> 00:48:24,210 Potom, čo ste kvôli vám pohodlne vynechali časť 671 00:48:24,273 --> 00:48:26,670 o planéte, ktorá požiera monštrum, 672 00:48:26,670 --> 00:48:30,700 Unicron teraz použije kľúč na skonzumovanie každej planéty vo vesmíre, 673 00:48:31,110 --> 00:48:32,940 vrátane môjho domovského sveta. 674 00:48:32,970 --> 00:48:34,350 Nemá kľúč. 675 00:48:34,800 --> 00:48:36,600 Aspoň nie všetko. 676 00:48:36,880 --> 00:48:42,620 vy. Toto je len polovica kľúča. 677 00:48:46,300 --> 00:48:49,670 Musí to mať skvelé výhovorky. 678 00:48:49,780 --> 00:48:54,460 Vyplňte kľúč, inak si budete priať, aby ste zomreli so zvyškom svojej krajiny. 679 00:48:55,450 --> 00:48:58,120 Kľúč sme pre istotu rozlomili na dva kusy. 680 00:48:58,840 --> 00:49:01,570 Potom sa rozštiepil a odišiel do úkrytu. 681 00:49:01,660 --> 00:49:04,450 Neviem, kde je druhá polovica. 682 00:49:05,380 --> 00:49:09,430 Pokiaľ viem, som posledný z nášho druhu. 683 00:49:10,190 --> 00:49:13,060 Pán Peru, ako to viete? 684 00:49:13,510 --> 00:49:14,890 Sú to symboly na kameni. 685 00:49:15,160 --> 00:49:18,160 Budú zaznamenané iba na jednom inom mieste na svete. 686 00:49:18,250 --> 00:49:20,260 Chrám Slnka Inkov v Cuscu. 687 00:49:20,920 --> 00:49:23,390 Je to jedna z najstarších budov na západnej pologuli. 688 00:49:23,470 --> 00:49:26,050 som. Myslím si, že to nemôže byť náhoda. 689 00:49:27,970 --> 00:49:31,290 Ak môžete sledovať tieto symboly do Peru, môžu to urobiť aj Tarragones. 690 00:49:31,390 --> 00:49:33,220 Musíme sa tam dostať skôr ako oni. 691 00:49:33,490 --> 00:49:37,910 Potom zabite metlu a vezmite si jeho kúsok, aby ste dokončili kľúč. 692 00:49:38,050 --> 00:49:39,730 Vydrž. Vydržať. 693 00:49:39,970 --> 00:49:42,451 Chcete nájsť tento ďalší kľúč a doručiť 694 00:49:42,514 --> 00:49:44,940 ho chlapovi, ktorý vám práve nakopal zadok? 695 00:49:45,100 --> 00:49:47,250 Transwarp kľúč je naša jediná cesta domov. 696 00:49:47,320 --> 00:49:50,550 Ak sa tento týpek zmocní tej veci, je to koniec hry pre Zem. 697 00:49:50,650 --> 00:49:52,540 Rodina je každý. 698 00:49:56,690 --> 00:49:58,970 Idem, neprichádza do úvahy. 699 00:50:00,050 --> 00:50:02,650 Bez urážky, ale neverím svojmu domovu chlapovi, 700 00:50:02,713 --> 00:50:04,820 ktorý ani nedokázal ochrániť ten svoj. 701 00:50:06,530 --> 00:50:08,850 Je to moja planéta. Idem. 702 00:50:09,690 --> 00:50:10,860 čo ty? 703 00:50:13,580 --> 00:50:14,120 ja. 704 00:50:14,930 --> 00:50:16,190 Ako sa voláš? 705 00:50:17,090 --> 00:50:19,190 Elena. Elena. 706 00:50:19,610 --> 00:50:21,950 Zavedieš nás do tohto chrámu? 707 00:50:25,120 --> 00:50:26,740 Šanca zastaviť koniec sveta. 708 00:50:27,910 --> 00:50:31,570 V skutočnosti zachrániš dva svety. 709 00:50:39,320 --> 00:50:39,860 Áno. 710 00:50:50,340 --> 00:50:52,050 Hej, si to ty, Sonic? 711 00:50:55,560 --> 00:50:56,820 čo to robíš? Chvosty. 712 00:50:57,900 --> 00:50:59,010 Nemôžem zaspať. 713 00:51:09,900 --> 00:51:13,470 Je príliš horúco. Hráš tú hru príliš veľa? 714 00:51:13,980 --> 00:51:15,140 Nechaj to na pokoji. Vieš o čom hovorím? 715 00:51:15,180 --> 00:51:16,370 Takže si môžete dať pauzu. 716 00:51:16,410 --> 00:51:17,250 Idem to poraziť. 717 00:51:20,510 --> 00:51:21,590 Moje peniaze idú na teba, braček. 718 00:51:22,160 --> 00:51:24,520 Neprestávame. Poď, vyspi sa. 719 00:51:24,590 --> 00:51:34,180 Dobre. Nepočúvaj. 720 00:51:35,200 --> 00:51:38,580 Dostal som sa, musím na chvíľu vyraziť a neviem, kedy pôjdem. 721 00:51:38,680 --> 00:51:41,080 Byť späť. prečo? 722 00:51:44,230 --> 00:51:45,430 Do riti. 723 00:51:51,770 --> 00:51:55,020 Čo je to? Zvýšte to prosím. 724 00:51:55,120 --> 00:51:56,570 Otočte sa. Pozeras. 725 00:51:56,760 --> 00:51:58,270 Sedíte pevne. Prestaň. 726 00:51:58,580 --> 00:51:59,470 Prepáč. Prepáč. 727 00:52:00,850 --> 00:52:02,230 Nie nie nie nie. Choď. Vráťte sa do postele. 728 00:52:02,680 --> 00:52:03,110 Drž hubu. 729 00:52:03,540 --> 00:52:04,930 Zmlkni. 730 00:52:05,440 --> 00:52:06,250 Nie som zadná strana. 731 00:52:06,460 --> 00:52:07,600 Nedávajte mi to. 732 00:52:07,660 --> 00:52:09,340 Povedal si späť? Musíš sa zobudiť, mami. 733 00:52:11,900 --> 00:52:13,340 Skvelé veľké semená. 734 00:52:16,130 --> 00:52:17,510 Viem, že si robot. 735 00:52:19,230 --> 00:52:28,730 Chris. Hej, poškriabeš mi 736 00:52:29,030 --> 00:52:33,100 lak. Čo to robíš, človeče? 737 00:52:33,230 --> 00:52:34,650 Nezaobchádzali s tým takto. 738 00:52:34,700 --> 00:52:35,570 Poznáte túto vec? 739 00:52:35,600 --> 00:52:38,720 Áno. Je to len práca, priatelia. 740 00:52:38,930 --> 00:52:39,510 Práca. 741 00:52:39,530 --> 00:52:40,840 Priatelia. Bol si. 742 00:52:40,880 --> 00:52:42,010 Vo mne. 743 00:52:42,050 --> 00:52:46,880 Pozrite, to, čo som vám povedal, že musím ísť urobiť, je pre neho a jeho posádku. 744 00:52:47,240 --> 00:52:48,930 Snažíme sa zastaviť koniec sveta. 745 00:52:49,010 --> 00:52:50,060 Svet je koniec. 746 00:52:50,090 --> 00:52:50,660 Nie. 747 00:52:50,690 --> 00:52:52,490 Možno 60 cez 40. 748 00:52:52,880 --> 00:52:54,680 Vieš, že to nedovolím. 749 00:52:54,900 --> 00:52:56,690 Ale preto musím odísť. 750 00:53:00,640 --> 00:53:01,750 Idem si po veci. 751 00:53:02,860 --> 00:53:04,750 Tvrdé dieťa. Počkaj, nie. 752 00:53:04,810 --> 00:53:05,710 Počkaj, počkaj. 753 00:53:06,310 --> 00:53:07,240 Neprídeš. 754 00:53:07,280 --> 00:53:09,070 prečo? Potrebujete niekoho, kto vám bude dávať pozor na chrbát. 755 00:53:09,760 --> 00:53:11,260 Je to príliš nebezpečné, Chris. 756 00:53:12,780 --> 00:53:14,340 A potrebujem, aby si tu zostal a staral sa o mamu. 757 00:53:17,990 --> 00:53:19,190 Mal by si. Vrátim sa. 758 00:53:33,290 --> 00:53:37,400 Hej, robot mi je nanič. 759 00:53:38,900 --> 00:53:40,190 Pozor na môjho brata. 760 00:53:41,240 --> 00:53:44,070 Dobre. Máš to, chlapče. 761 00:53:44,160 --> 00:53:45,570 Nie, myslím to vážne. 762 00:53:46,080 --> 00:53:48,570 Ak sa zraní, idem za tebou. 763 00:53:50,610 --> 00:53:52,730 Neboj sa. Mám späť Noaha. 764 00:53:52,800 --> 00:53:53,970 Sľubujem. 765 00:54:02,010 --> 00:54:02,460 Vidím. 766 00:54:07,060 --> 00:54:08,110 Deti dostali srdce. 767 00:54:09,010 --> 00:54:10,660 Kukurica je Moira Grundy. 768 00:54:13,650 --> 00:54:16,130 Poď. 769 00:54:22,130 --> 00:54:24,560 Wu-tang je v budove, zlato. 770 00:54:25,160 --> 00:54:27,140 Spôsob, ako byť inkognito. 771 00:54:27,770 --> 00:54:28,990 No tak, primár. 772 00:54:29,030 --> 00:54:30,110 Trochu sa usmievaj. 773 00:54:30,140 --> 00:54:31,620 Nebude to bolieť. Nechaj ma to vidieť. 774 00:54:31,670 --> 00:54:35,510 Podhryz. Dobre, takže akým lietadlom ideme do Peru? 775 00:54:35,630 --> 00:54:37,430 Alebo je to lietadlo? Oboje je v poriadku. 776 00:54:37,490 --> 00:54:38,570 Potrebujem len prvú triedu. 777 00:54:38,600 --> 00:54:40,340 Dobre. Pretože mám dlhé zadky. 778 00:54:40,450 --> 00:54:40,810 Dobre. 779 00:54:40,820 --> 00:54:41,720 On je lietadlo. 780 00:54:41,900 --> 00:54:43,590 Nie, nie, nie, nie. 781 00:54:43,640 --> 00:54:45,930 Nehovorte mi, že lietame vzduchom. 782 00:54:46,000 --> 00:54:46,670 Ale nie. 783 00:55:05,070 --> 00:55:06,150 Moji chalani. 784 00:55:06,180 --> 00:55:07,800 Som Stratosphear. 785 00:55:08,190 --> 00:55:09,750 Pán nebies. 786 00:55:12,060 --> 00:55:14,280 Wah, wah, wah! 787 00:55:17,050 --> 00:55:18,640 Áno. Idem pešo do Peru. 788 00:55:25,110 --> 00:55:27,780 2010. Vodopády. 789 00:55:30,410 --> 00:55:35,320 O môj Bože. A mám to podľa teba alebo vôbec nič. 790 00:55:35,880 --> 00:55:39,180 Ale myslím, že ideš príliš rýchlo. 791 00:55:40,290 --> 00:55:43,370 Prepáč. Keď som nervózna, spievam. 792 00:55:43,470 --> 00:55:44,880 Väčšinou ma to upokojí. 793 00:55:45,300 --> 00:55:46,080 Prvýkrát letieť. 794 00:55:46,920 --> 00:55:48,840 A je to prvýkrát, čo odchádzam z New Yorku. 795 00:55:50,490 --> 00:55:52,350 Bože môj. Och Bože. 796 00:55:53,940 --> 00:55:54,960 Takže, Bronx, čo? 797 00:55:56,430 --> 00:55:57,590 Brooklyn. Dobre. 798 00:55:57,630 --> 00:55:58,830 Východný New York. Celý deň. 799 00:56:00,210 --> 00:56:02,100 Pochádzam z Bushwicku. naozaj? 800 00:56:04,060 --> 00:56:06,060 A ja a môj otec. Na toto sme chodievali. 801 00:56:06,120 --> 00:56:07,340 Toto miesto na pizzu dole. 802 00:56:07,380 --> 00:56:08,520 Na Knickerbocker a Greene. 803 00:56:08,700 --> 00:56:11,130 Tonyho pizza. Wow. 804 00:56:16,110 --> 00:56:18,300 Tak mi povedz o svojich psoch. 805 00:56:18,420 --> 00:56:21,690 Aký bol? Bol to taxikár. 806 00:56:22,440 --> 00:56:23,700 Už 40 rokov. 807 00:56:24,060 --> 00:56:25,680 Najmúdrejší chlap, akého ste kedy stretli. 808 00:56:26,500 --> 00:56:28,410 Mohol sa s tebou rozprávať o čomkoľvek. 809 00:56:28,620 --> 00:56:31,980 História, veda, kriket, kriket. 810 00:56:34,320 --> 00:56:36,570 Dokonca nikdy nechodil na vysokú školu. 811 00:56:36,750 --> 00:56:38,100 Vždy hovoril. 812 00:56:38,490 --> 00:56:41,250 Ak budete mať oči a uši otvorené. 813 00:56:42,390 --> 00:56:43,950 Život ti ukáže všetko, čo potrebuješ vedieť. 814 00:56:47,140 --> 00:56:49,180 Preto na toto všetko hovoríte áno. 815 00:56:50,290 --> 00:56:52,934 Myslel som si, že ak sa niekde pozerá, potom by ho 816 00:56:52,997 --> 00:56:55,640 vidieť, ako jeho dcéra robí niečo bláznivé, na 817 00:56:55,810 --> 00:56:58,750 čo by bol hrdý. 818 00:57:09,550 --> 00:57:11,370 Naozaj si myslíte, že tieto kľúčové veci v Peru? 819 00:57:11,850 --> 00:57:12,960 Myslím si. 820 00:57:13,230 --> 00:57:14,730 Dôkazy sú v rade. 821 00:57:16,970 --> 00:57:21,420 Takže ak je to tak, keď sa nám to dostane do rúk, musíme to zničiť. 822 00:57:21,790 --> 00:57:25,230 Dobre. Bez oboch kúskov nemôžu kľúč zjednotiť. 823 00:57:26,860 --> 00:57:28,520 Žiadny ki žiadny unikron. 824 00:57:28,570 --> 00:57:29,970 Žiadna zem sa nezožerie. 825 00:57:34,060 --> 00:57:35,530 Áno, ale potom sa môžem dostať domov. 826 00:57:37,440 --> 00:57:37,850 Musíme. 827 00:57:37,860 --> 00:57:38,820 Myslite na nás. 828 00:57:43,340 --> 00:57:44,480 Všetko, čo musíte urobiť, je nájsť. 829 00:57:45,710 --> 00:57:46,790 Zatknutie Nancy Kidovej. 830 00:57:51,550 --> 00:57:52,250 Myslíte si, že 831 00:57:52,270 --> 00:57:54,250 Mohla by ho energetická infúzia vrátiť späť? 832 00:57:55,780 --> 00:57:58,990 Možno keby sme ho mohli dostať späť na Cybertron. 833 00:58:02,390 --> 00:58:04,580 Nikdy som nás nemal zobrať tak ďaleko od domova. 834 00:58:47,630 --> 00:58:49,640 Wow. Wheeljack potrebuje opraviť ten posilňovač riadenia. 835 00:58:53,090 --> 00:58:54,110 Prepáč, že meškám. 836 00:58:54,140 --> 00:58:56,267 Vnímal som harmonický moment 837 00:58:56,330 --> 00:58:59,080 medzi pokojným motýľom a nerovnomernou 838 00:58:59,140 --> 00:59:01,840 húsenicou. Taký kľud. 839 00:59:02,320 --> 00:59:04,420 Ó áno. Papa, odkiaľ si? 840 00:59:04,450 --> 00:59:06,910 Cybertron. Tak kde si nabral ten prízvuk? 841 00:59:06,940 --> 00:59:08,200 Prízvuk? Aký prízvuk? 842 00:59:08,320 --> 00:59:09,430 Vieš o čom hovorím? Som len. 843 00:59:09,520 --> 00:59:10,550 Hovorím, že je to v pohode. 844 00:59:10,570 --> 00:59:12,850 Akoby som chcel byť ako, Yo, Papi, tak to nerob. 845 00:59:13,060 --> 00:59:18,000 Ale nechcel som predpokladať, že hovoríš aj po španielsky, lebo potom píš. 846 00:59:18,060 --> 00:59:20,940 Môj malý rasistický hermano. 847 00:59:21,120 --> 00:59:21,590 ja sa o to nepokúšam. 848 00:59:21,600 --> 00:59:22,740 Buď, vieš. Áno. 849 00:59:22,770 --> 00:59:24,930 Ale každopádne misia. 850 00:59:25,260 --> 00:59:27,650 Nasleduj ma. Je to robot, napr. 851 00:59:27,690 --> 00:59:30,030 Tak ako je to rasistické? 852 00:59:34,410 --> 00:59:36,450 Dobre, chlapci, skontrolujte toto. 853 00:59:36,600 --> 00:59:39,410 Súradnice, ktoré ste mi dali, zodpovedajú starému kostolu. 854 00:59:39,450 --> 00:59:40,500 Pozri sa. 855 00:59:43,410 --> 00:59:44,490 To je Santa Domingo. 856 00:59:44,580 --> 00:59:46,380 Španieli ho postavili na vrchole starého chrámu Inkov. 857 00:59:46,800 --> 00:59:47,160 Správne. 858 00:59:47,420 --> 00:59:50,800 Zachytil som nejaké údaje o zvyškovej energii okolo dvora. 859 00:59:50,840 --> 00:59:55,660 Takže predpokladám, že kľúč je niekde blízko, ale môžeme mať problém sa 860 00:59:55,730 --> 00:59:56,970 tam dostať. Intiraymi. 861 00:59:56,990 --> 00:59:59,450 Je to festival, ktorý vypne celé mesto. 862 00:59:59,960 --> 01:00:01,400 Hádajte, že je to nočná misia. 863 01:00:01,430 --> 01:00:04,800 Žiadna pohroma tu už nemôže byť. 864 01:00:04,840 --> 01:00:07,360 Musíme získať druhú polovicu skôr ako on. 865 01:00:10,160 --> 01:00:11,300 Ja a Elena to urobíme. 866 01:00:12,680 --> 01:00:14,310 Nikdy sa nedostanete do blokov. 867 01:00:14,330 --> 01:00:16,520 Všade okolo kostola je ľudská bezpečnosť. 868 01:00:16,550 --> 01:00:17,600 Nikdy neprejdeš. 869 01:00:17,690 --> 01:00:19,340 Budeme musieť vytiahnuť hru z vašej knihy. 870 01:00:20,500 --> 01:00:24,070 Skryjeme sa pred očami. Splynieme s parádou. 871 01:00:25,300 --> 01:00:27,250 Nie je to zlý nápad. 872 01:00:28,170 --> 01:00:33,090 Pri prvom náznaku problémov budeme dávať pozor na nevýhody. 873 01:00:33,210 --> 01:00:34,740 Ideme dnu. 874 01:00:34,770 --> 01:00:36,090 Budete to vedieť. Myslite rýchlo. 875 01:00:42,260 --> 01:00:44,180 A ak potrebujete pomoc, len kričte. 876 01:01:00,940 --> 01:01:02,560 som v pozícii. 877 01:01:02,890 --> 01:01:03,500 Dobre. 878 01:01:03,520 --> 01:01:05,410 Pobrežie je jasné. Noah. 879 01:01:05,620 --> 01:01:07,240 Elena, to je 880 01:01:08,070 --> 01:01:10,170 Zmiešajte. Správajte sa prirodzene. 881 01:01:42,980 --> 01:01:44,922 Autoboti musia používať svojich nových 882 01:01:44,985 --> 01:01:47,410 domácich miláčikov, aby sa dostali do chrámu. 883 01:01:48,310 --> 01:01:52,930 Milý. Robia našu prácu za nás. 884 01:01:53,020 --> 01:01:55,300 Choď aportovať. 885 01:02:00,480 --> 01:02:01,950 Niekde tu musí byť. 886 01:02:02,910 --> 01:02:03,300 Áno. 887 01:02:17,960 --> 01:02:27,080 Kamenárske práce sú zo 17. storočia, ale hľadáme niečo oveľa, oveľa staršie. 888 01:02:35,460 --> 01:02:35,970 Čo je to? 889 01:02:36,660 --> 01:02:40,240 Je to rovnaké ako Signal Eraser, ale nie je zoradené. 890 01:02:40,290 --> 01:02:40,710 Správny? 891 01:02:44,080 --> 01:02:48,580 Chápeš to? Myslím, že tu niečo je. 892 01:02:54,350 --> 01:03:01,050 Je tu ešte jeden. Stlačte tlačidlo. 893 01:03:10,590 --> 01:03:13,680 Teraz. Myslel som si, že to bolo. 894 01:03:29,050 --> 01:03:30,640 Nejaké sračky typu Indiana Jones. 895 01:03:33,190 --> 01:03:35,280 O tom? Nie. 896 01:03:45,280 --> 01:03:46,720 Nejaký náznak pohromy? 897 01:03:46,840 --> 01:03:48,250 Nie. Tu je všetko jasné. 898 01:03:48,610 --> 01:03:51,010 Áno. Áno. Sú to tu len skupinky. 899 01:03:51,790 --> 01:03:53,090 Zostaňte pri úlohe. 900 01:03:53,110 --> 01:03:54,580 Mirage Prime. 901 01:03:54,610 --> 01:03:56,740 Musíš sa naučiť relaxovať, môj muž. 902 01:04:19,900 --> 01:04:22,960 Viete, musíme byť prvými ľuďmi, ktorí sem budú chodiť za pol tisícročia. 903 01:04:25,660 --> 01:04:26,670 Nie je tam žiadny zvuk. 904 01:04:27,020 --> 01:04:30,500 Si ešte mŕtvy? Nie. 905 01:04:31,430 --> 01:04:31,630 Počkaj. 906 01:04:31,640 --> 01:04:32,840 Volal si ma Sonic? 907 01:04:33,700 --> 01:04:34,900 Myslím, že je to chrám. 908 01:04:41,920 --> 01:04:43,060 čo hľadáme? 909 01:04:43,870 --> 01:04:45,490 Na tom chráme vidíte dva symboly. 910 01:04:45,970 --> 01:04:47,530 Zhodujú sa s tými na nádvorí. 911 01:04:47,860 --> 01:04:48,760 Myslím, že je to tam hore. 912 01:05:00,960 --> 01:05:02,730 Myslím, že sme našli to, kvôli čomu sme sem prišli. 913 01:05:06,230 --> 01:05:07,747 Vždy ma zaujímalo, aké by to bolo 914 01:05:07,810 --> 01:05:09,500 byť tam, keď sa skutočne našli artefakty. 915 01:05:13,040 --> 01:05:15,380 Dobre. Poď, zatlač. 916 01:05:24,130 --> 01:05:24,580 si ty? 917 01:05:24,590 --> 01:05:25,790 Dokonca tlačiť? 918 01:05:26,410 --> 01:05:27,280 Áno, tlačím. 919 01:05:39,220 --> 01:05:39,790 Boli sme. 920 01:05:40,020 --> 01:05:41,230 Len. Nechaj ma premýšľať. 921 01:05:41,260 --> 01:05:42,120 Nie, nie, nie, nie, nie. 922 01:05:42,420 --> 01:05:43,050 Kde je on? 923 01:05:43,290 --> 01:05:44,860 Niekedy je tam napr. 924 01:05:44,880 --> 01:05:47,130 Ako falošné dno alebo čo. 925 01:05:52,060 --> 01:05:53,860 Pozri, myslím, že som niečo našiel. 926 01:05:54,010 --> 01:05:56,170 Vidíš tie symboly? Vidím takéto označenia. 927 01:05:56,820 --> 01:05:58,500 Oblasť je socha v mojom múzeu. 928 01:05:58,860 --> 01:06:01,770 Sú nové. Nie sú vo vlakoch. 929 01:06:01,810 --> 01:06:02,130 Dobre. 930 01:06:03,150 --> 01:06:03,960 Sú tam dvaja. 931 01:06:14,180 --> 01:06:20,210 ruský. Poďme ďalej. 932 01:06:20,680 --> 01:06:21,380 Daj mi chvíľu. 933 01:06:34,460 --> 01:06:36,410 Choď, choď, choď, choď, choď! 934 01:06:37,270 --> 01:06:40,580 Utekaj! Sme jednou z tvárí tu dole. 935 01:06:40,940 --> 01:06:42,530 Kde ste, ľudia? Drž sa pevne. 936 01:06:42,560 --> 01:06:48,470 Som na ceste. Autoboti sa pohybujú. 937 01:06:48,540 --> 01:06:50,400 Museli nájsť kľúč. 938 01:07:00,240 --> 01:07:05,450 Ahoj. Guma. 939 01:07:05,520 --> 01:07:06,570 Kde sú ľudia? 940 01:07:06,600 --> 01:07:08,880 Podzemie smerujúce do džungle. 941 01:07:26,860 --> 01:07:34,960 Človeče. Wow. 942 01:07:38,660 --> 01:07:40,210 chceš aby som urobil? 943 01:07:48,600 --> 01:07:49,800 Celý ten čas mal pri sebe zbraň. 944 01:08:08,840 --> 01:08:10,160 Čo to sakra robíš? 945 01:08:10,670 --> 01:08:16,130 Vezmem ten Sturgisov kľúč a potom mu dám dole hlavu. 946 01:08:28,120 --> 01:08:31,010 Teraz vám môže pomôcť malá pomoc. 947 01:08:31,050 --> 01:08:31,890 Volal niekto pre. 948 01:08:41,840 --> 01:08:43,130 Skvelé. Skvelé. Skvelé. Čo? 949 01:08:56,740 --> 01:08:58,280 Toto je pre mňa. 950 01:09:10,740 --> 01:09:13,710 Poď sem. Počkaj. 951 01:09:33,950 --> 01:09:36,040 Áno, tvoj oheň. 952 01:09:36,250 --> 01:09:39,580 Ale na tomto zrnku prachu zomrieš. 953 01:09:40,750 --> 01:09:44,140 Neviem si predstaviť lepšie miesto, kde by som ťa pochoval. 954 01:10:12,020 --> 01:10:14,120 ukončím tvoju pohromu. 955 01:10:16,450 --> 01:10:18,970 To je sľub. 956 01:10:19,750 --> 01:10:21,070 Idú preč. 957 01:10:21,160 --> 01:10:22,930 Nie teraz. 958 01:10:30,940 --> 01:10:37,240 Počujem vodu. Kde sme? 959 01:10:44,180 --> 01:10:44,660 Čo to bolo? 960 01:10:59,340 --> 01:11:00,240 Kto si? 961 01:11:01,380 --> 01:11:02,420 Prečo lovíš? Pre. 962 01:11:02,430 --> 01:11:04,410 kľúč? Hej, somárske auto. 963 01:11:04,440 --> 01:11:05,610 Drž sa ďalej od mojich priateľov. 964 01:11:05,710 --> 01:11:07,360 Ja som Raj. Neboj sa. 965 01:11:07,380 --> 01:11:08,670 Vaši chlapci to pochopili. 966 01:11:09,720 --> 01:11:12,030 Ach, cudzie nebezpečenstvo. 967 01:11:12,090 --> 01:11:15,530 Cudzinec. Hej, hej, hej, hej, hej. 968 01:11:16,340 --> 01:11:17,060 Nie tak rýchlo. 969 01:11:21,810 --> 01:11:22,560 Áno, áno. 970 01:11:23,230 --> 01:11:25,420 Hej, mačička, mačička. 971 01:11:26,740 --> 01:11:28,240 Postavte sa. 972 01:11:31,680 --> 01:11:32,250 nebudem. 973 01:11:32,290 --> 01:11:33,320 Opýtajte sa na chvíľu. 974 01:11:33,330 --> 01:11:41,060 čas. Všetci, prestaňte. 975 01:11:44,810 --> 01:11:46,160 Eric Primeau. 976 01:11:46,610 --> 01:11:48,320 Myslel som, že si sa stratil. 977 01:11:48,800 --> 01:11:49,910 Vy všetci. 978 01:11:50,140 --> 01:11:52,720 Ostatní, však? 979 01:11:53,470 --> 01:11:55,390 Som. Všetko, čo zostalo. 980 01:11:59,610 --> 01:12:00,120 Hlavný. 981 01:12:00,510 --> 01:12:03,480 Toto sú moji kolegovia Maximals Rhinox. 982 01:12:05,100 --> 01:12:08,010 Peter. Prepáč, že som vystrašil tvojho brata. 983 01:12:08,210 --> 01:12:10,370 Vystrašený? Prosím. 984 01:12:10,400 --> 01:12:11,510 Nebojím sa. 985 01:12:11,540 --> 01:12:12,980 To je len motorový olej. 986 01:12:14,060 --> 01:12:15,440 A náš vodca. 987 01:12:15,920 --> 01:12:17,390 Optimus Primal. 988 01:12:18,710 --> 01:12:24,680 Optimus Prime pomenovaný po tebe, legendárnom bojovníkovi Cybertronu. 989 01:12:25,030 --> 01:12:28,390 Je to guma cti. 990 01:12:28,750 --> 01:12:30,640 Som rád, že ťa vidím, starý priateľ. 991 01:12:30,670 --> 01:12:32,920 Ale priviesť sem ďalších nebolo súčasťou nášho plánu. 992 01:12:34,150 --> 01:12:36,400 Obávam sa, že prinášaš temné správy. 993 01:12:36,550 --> 01:12:39,100 Pohroma prišla na Zem. 994 01:12:39,460 --> 01:12:40,480 Našiel nás. 995 01:12:40,770 --> 01:12:42,750 A má polovicu kľúča. 996 01:12:42,990 --> 01:12:45,450 Musíme nájsť druhý kus skôr ako on. 997 01:12:45,990 --> 01:12:47,130 Ale nebolo to v jaskyni. 998 01:12:47,580 --> 01:12:50,430 To bolo. Ale premiestnili sme to už dávno, aby to bolo v bezpečí. 999 01:12:51,390 --> 01:12:52,890 kde je teraz? 1000 01:12:56,570 --> 01:12:57,500 Poď so mnou. 1001 01:13:06,320 --> 01:13:07,520 To nevyzerá tak dobre. 1002 01:13:08,120 --> 01:13:09,770 Keď sa ťa dotkne Scourge. 1003 01:13:09,800 --> 01:13:11,240 Zanecháva stopu. 1004 01:13:12,020 --> 01:13:13,550 Ale budem v poriadku. 1005 01:13:27,680 --> 01:13:29,060 A potom ma volaj Sonic. 1006 01:13:29,370 --> 01:13:29,930 Áno. 1007 01:13:30,200 --> 01:13:33,720 Ty malý brat máš niečo o používaní skutočných mien vo vysielaní. 1008 01:13:33,760 --> 01:13:35,500 Takže ste sa rozprávali s Chrisom? 1009 01:13:35,710 --> 01:13:38,980 Aha. Dal mi to, aby som ťa mal pod dohľadom. 1010 01:13:39,100 --> 01:13:41,020 Uistite sa, že dodržím svoj sľub. 1011 01:13:41,110 --> 01:13:44,530 Takže sem nabudúce pridajte varovné štítky. 1012 01:13:44,710 --> 01:13:46,270 Nie, len tak ďalej. Nechaj si to. 1013 01:13:47,790 --> 01:13:49,380 Asi to na mne vyzerá lepšie. 1014 01:13:49,740 --> 01:13:51,930 Len sa nepýtaj, z ktorej časti môjho tela to prišlo. 1015 01:13:52,480 --> 01:13:56,700 Čo? Tak kto si? 1016 01:13:57,120 --> 01:13:59,730 We're Maximals sú pokročilá rasa. 1017 01:13:59,820 --> 01:14:03,540 Venované rozširovaniu života vo vesmíre. 1018 01:14:03,590 --> 01:14:06,320 Na návštevu mladých svetov používame kľúč Transwarp. 1019 01:14:07,730 --> 01:14:10,190 Nazca lemuje chrám v Tikale. 1020 01:14:10,700 --> 01:14:11,930 To ste boli vy, chlapci? 1021 01:14:12,620 --> 01:14:15,710 Nie my. Nemôžeme si pripisovať zásluhy za ľudskú vynaliezavosť. 1022 01:14:16,670 --> 01:14:18,230 Ale mal si kľúč. 1023 01:14:18,260 --> 01:14:22,280 Prečo zostávať na tomto svete, keď Unicron zničil náš svet? 1024 01:14:22,330 --> 01:14:25,750 Zložili sme prísahu venovanú zachovaniu života. 1025 01:14:26,050 --> 01:14:27,980 Bez ohľadu na cenu. 1026 01:14:28,160 --> 01:14:30,320 A Zem bola bezpečným útočiskom. 1027 01:14:59,430 --> 01:15:01,620 Chrissy Cunningham, Mashooka. 1028 01:15:03,490 --> 01:15:04,860 Pýtal som sa ťa, prečo si prišiel. 1029 01:15:09,970 --> 01:15:11,260 Toto je Amaru. 1030 01:15:12,400 --> 01:15:14,956 On a jeho rodina sú poslednými potomkami 1031 01:15:15,019 --> 01:15:17,580 kmeňa, ktorý na nás dohliada už stovky 1032 01:15:17,650 --> 01:15:21,117 rokov. Keď sme prišli, zdieľali 1033 01:15:21,180 --> 01:15:25,420 s nami svoj svet a spoločne sme chránili jeho ľudí. 1034 01:15:25,720 --> 01:15:28,270 A naše tajomstvo. 1035 01:15:35,050 --> 01:15:37,090 Spojili ste sa s ľuďmi? 1036 01:15:37,690 --> 01:15:38,830 Spravili sme. 1037 01:15:40,890 --> 01:15:43,020 Ak nám dáte tento kľúč. 1038 01:15:43,050 --> 01:15:47,700 Zajtra zapálim maják a prinesiem nám metlu. 1039 01:15:47,900 --> 01:15:51,980 Maximálovia už obetovali jeden domov na ochranu vesmíru. 1040 01:15:52,130 --> 01:15:53,900 Nebudem riskovať stratu ďalšieho. 1041 01:15:54,500 --> 01:15:57,440 Ako vodca viem, že tomu rozumiete. 1042 01:16:22,430 --> 01:16:25,610 Nie je taký Optimus Prime, aký som si predstavoval. 1043 01:16:26,060 --> 01:16:28,940 No stratil tak veľa. 1044 01:16:29,120 --> 01:16:33,440 Oveľa viac zahynie, ak sa kľúč dostane do nesprávnych rúk. 1045 01:16:34,070 --> 01:16:39,920 Keby ste mali ďalšiu šancu zachrániť náš domov, konali by ste inak? 1046 01:16:43,810 --> 01:16:44,890 Optimus, poď. 1047 01:16:45,340 --> 01:16:46,810 Chcem ti niečo ukázať. 1048 01:16:51,850 --> 01:16:52,760 Váš priateľ bude. 1049 01:16:52,770 --> 01:16:54,120 Tu nájdete pokoj. 1050 01:16:55,980 --> 01:16:57,510 Toto je surová energia. 1051 01:16:58,890 --> 01:17:00,330 Raleigh je s tým bohatý. 1052 01:17:00,540 --> 01:17:02,580 Mohlo by to byť oživenie? 1053 01:17:02,880 --> 01:17:06,030 Je mi ľúto, ale v tomto stave je inertný. 1054 01:17:06,300 --> 01:17:11,130 Bude si to vyžadovať veľkú silu, aby sme to zapálili viac ako čokoľvek, čo tu máme. 1055 01:17:12,680 --> 01:17:13,890 Juan Diego. 1056 01:17:14,810 --> 01:17:16,080 Vidím, že si bol prekvapený. 1057 01:17:16,100 --> 01:17:17,700 Zverujeme im kľúč. 1058 01:17:17,720 --> 01:17:19,010 Áno som. 1059 01:17:19,850 --> 01:17:22,160 Som medzi nimi už dlho. 1060 01:17:22,640 --> 01:17:24,320 Je v nich viac ako. 1061 01:17:24,340 --> 01:17:25,570 Stretáva sa s očami. 1062 01:17:25,810 --> 01:17:27,640 Oplatí sa ich zachrániť. 1063 01:18:02,600 --> 01:18:04,040 Čo keby sme ťa nezničili? 1064 01:18:06,510 --> 01:18:09,790 Možno existuje aj iný spôsob. 1065 01:18:09,840 --> 01:18:11,520 Aby sme zachránili oba naše domovy. 1066 01:18:11,910 --> 01:18:12,450 Elena. 1067 01:18:12,630 --> 01:18:14,700 V živote som urobil veľa chýb. 1068 01:18:16,510 --> 01:18:17,710 Toto je iné. 1069 01:18:20,710 --> 01:18:22,270 Nemôžem sa takto cítiť. 1070 01:18:23,290 --> 01:18:24,880 Nemôžem sklamať svoju rodinu. 1071 01:18:25,540 --> 01:18:26,770 Si ako on. 1072 01:18:27,580 --> 01:18:31,000 Vieš to? Optimus. 1073 01:18:32,650 --> 01:18:33,970 Myslím to vážne. 1074 01:18:34,480 --> 01:18:35,680 Aj on to cíti. 1075 01:18:35,960 --> 01:18:36,790 Je to cítiť. Čo? 1076 01:18:37,770 --> 01:18:39,190 Nákladné zviera. 1077 01:18:39,910 --> 01:18:43,900 Len sa to snaží odniesť do sveta na svojich pleciach. 1078 01:18:45,160 --> 01:18:46,610 Myslíš si, že nejaký je. 1079 01:18:46,630 --> 01:18:48,610 Nejaké všeobecné rozkazy štekania? 1080 01:18:48,640 --> 01:18:51,278 Ale keď sa naňho pozriem, vidím len veľkého 1081 01:18:51,341 --> 01:18:54,040 brata, ktorý sa snaží ochrániť svoju rodinu. 1082 01:19:51,710 --> 01:20:00,150 Si v poriadku? Je tam? 1083 01:20:00,780 --> 01:20:06,140 Cítim na sebe tie rozhádzané kúsky. 1084 01:20:17,470 --> 01:20:27,400 Jedna, Elena. Žiadna guma. 1085 01:20:29,720 --> 01:20:30,830 Našli nás. 1086 01:20:31,350 --> 01:20:33,860 Každý. Obranná pozícia. 1087 01:20:34,780 --> 01:20:36,700 Noah. Strážiť kľúč. 1088 01:20:36,940 --> 01:20:39,700 Vezmite Elenu a nájdite bezpečné miesto, kde sa schováte. 1089 01:20:41,910 --> 01:20:43,530 Musíme chrániť ľudí. 1090 01:20:45,230 --> 01:20:47,510 Chýba mi? 1091 01:20:48,450 --> 01:20:50,280 Nie, Elena. Dostať sa odtiaľ. 1092 01:21:07,470 --> 01:21:08,370 Musíme ničiť. 1093 01:21:11,110 --> 01:21:15,400 Nie, nie, nie. 1094 01:21:19,360 --> 01:21:23,440 Viem, že chceš chrániť svojich ľudí, ale ak áno. 1095 01:21:23,490 --> 01:21:26,850 Zničte ten kľúč, náš domov bude navždy stratený. 1096 01:21:28,170 --> 01:21:30,480 Nemusíme si vyberať. 1097 01:21:37,620 --> 01:21:39,100 Prosím. Nie. 1098 01:21:57,530 --> 01:21:58,070 Alina. 1099 01:22:15,360 --> 01:22:15,650 Tri. 1100 01:22:26,500 --> 01:22:27,380 Ty neskôr. 1101 01:22:33,080 --> 01:22:34,640 Počkať počkať. 1102 01:22:34,660 --> 01:22:37,210 Nezabil som ťa už? 1103 01:22:38,800 --> 01:22:42,550 Nie. Som maximum, čo ti vytrhne iskru. 1104 01:22:43,650 --> 01:22:45,450 To sa ešte uvidí. 1105 01:22:45,790 --> 01:22:46,990 Zabi ich. 1106 01:22:54,130 --> 01:22:58,960 Takže teraz to už dlho nemôžem držať späť. 1107 01:23:00,670 --> 01:23:01,850 Bojuj s tým, Eraser. 1108 01:23:03,010 --> 01:23:04,440 Pamätajte si ako. 1109 01:23:05,220 --> 01:23:08,700 Primal? Bez ohľadu na cenu. 1110 01:23:09,510 --> 01:23:10,700 nevydržím to. 1111 01:23:11,160 --> 01:23:12,060 guma? Nie. 1112 01:23:33,110 --> 01:23:34,220 Je to v poriadku. 1113 01:23:36,490 --> 01:23:37,180 Urob to. 1114 01:24:01,310 --> 01:24:06,200 Primárne, bez ohľadu na cenu. 1115 01:24:16,360 --> 01:24:16,690 Pozri na neho. 1116 01:24:18,460 --> 01:24:19,180 Si v poriadku? 1117 01:24:22,350 --> 01:24:23,460 Scourge má kľúč. 1118 01:25:08,680 --> 01:25:10,180 Prebuďte Všemohúci vesmír. 1119 01:25:10,920 --> 01:25:13,110 Prišiel tvoj čas. 1120 01:26:16,610 --> 01:26:17,780 Prepáč. Hľadal 1121 01:26:19,400 --> 01:26:20,540 si svojich vlastných. 1122 01:26:23,900 --> 01:26:25,460 Za to sa na teba ani nemôžem hnevať. 1123 01:26:26,150 --> 01:26:29,277 Na mojom domovskom svete veríme, že boj 1124 01:26:29,340 --> 01:26:32,600 s temnotou bude pokračovať, kým nebudú všetci jedno. 1125 01:26:34,350 --> 01:26:36,060 Stratil som to z dohľadu. 1126 01:26:36,360 --> 01:26:40,050 Bojoval si za svoje, ako som ja bojoval za svoje. 1127 01:26:40,100 --> 01:26:43,520 Keď sme mali spolu bojovať s temnotou. 1128 01:26:47,410 --> 01:26:48,580 No, ešte som neskončil s bojom. 1129 01:26:55,420 --> 01:26:56,710 Dobre, všetci si drepnite. 1130 01:26:57,220 --> 01:27:00,820 Prineste to. Musí to byť spôsob, ako to zastaviť, kámo. 1131 01:27:01,510 --> 01:27:04,210 Je príliš neskoro. Transwarp už bol aktivovaný. 1132 01:27:05,410 --> 01:27:07,630 Má viac energie ako supernova. 1133 01:27:07,930 --> 01:27:10,930 Akékoľvek prerušenie ho zapáli ako bombu. 1134 01:27:12,030 --> 01:27:14,233 Jediný spôsob, ako zastaviť tento proces, 1135 01:27:14,296 --> 01:27:16,780 je už dávno nainštalovaný prístupový kód ako 1136 01:27:16,800 --> 01:27:17,570 ochrana. 1137 01:27:17,580 --> 01:27:18,990 Dobre. Aký je potom kód? 1138 01:27:19,020 --> 01:27:21,420 Kód bol rozdelený spolu s kľúčom. 1139 01:27:21,450 --> 01:27:25,710 Bohužiaľ, druhá polovica tohto kódu zomrela žiletkou. 1140 01:27:25,740 --> 01:27:26,750 Nie, počkaj, počkaj, počkaj. 1141 01:27:26,760 --> 01:27:28,590 Mám to. Ten, ktorý jej ukrýva polovicu kľúča. 1142 01:27:29,310 --> 01:27:33,090 Mal v sebe značky, presne ako tie, ktoré som našiel v jaskyni, kde si ukryl svoje. 1143 01:27:33,120 --> 01:27:36,270 Spoločne musia vyplniť prístupový kód. 1144 01:27:37,140 --> 01:27:38,730 Takže teraz máme šancu, nie? 1145 01:27:39,330 --> 01:27:40,680 Mizivá šanca. 1146 01:27:40,890 --> 01:27:42,540 To je všetko, čo potrebujeme. 1147 01:27:42,690 --> 01:27:44,790 Ak nám ukážeš cestu. 1148 01:27:44,820 --> 01:27:49,210 Primal. Dobre. 1149 01:27:50,290 --> 01:27:51,360 Musíme sa rýchlo pohnúť. 1150 01:27:51,370 --> 01:27:53,233 Pred otvorením portálu máme malé okno, ktoré je 1151 01:27:53,296 --> 01:27:55,300 dostatočne veľké na to, aby mohol Unicron vstúpiť. 1152 01:27:55,570 --> 01:27:58,490 Most je obohnaný radom tunelov. 1153 01:27:58,510 --> 01:28:01,100 Na Maximals sú príliš malé, ale. 1154 01:28:01,120 --> 01:28:02,590 Ale nie pre ľudí. 1155 01:28:03,040 --> 01:28:06,218 Ak Noah a Elena dosiahnu centrálnu anténu, 1156 01:28:06,281 --> 01:28:09,520 môžu použiť kód na jej vypnutie, odstránenie 1157 01:28:09,550 --> 01:28:15,430 kľúča Transwarp a zatvorenie portálu skôr, ako Unicron vstúpi do našej atmosféry. 1158 01:28:15,520 --> 01:28:17,980 Ale Scourge bude sledovať každý náš krok. 1159 01:28:18,010 --> 01:28:20,020 Urobí čokoľvek, aby nám zabránil získať kľúč. 1160 01:28:20,170 --> 01:28:22,570 Potom mu prinesieme boj. 1161 01:28:22,590 --> 01:28:29,040 Autoboti a Maximals budú spoločne nabíjať most a prilákať metlu na 1162 01:28:29,080 --> 01:28:30,460 bojisko. 1163 01:28:30,490 --> 01:28:32,230 Ja a Elena sa vkradneme zadnou cestou. 1164 01:28:36,090 --> 01:28:37,830 Znie to, akoby sme všetci zomreli. 1165 01:28:40,020 --> 01:28:41,710 Ak máme zomrieť. 1166 01:28:41,730 --> 01:28:44,370 Potom zomrieme v boji. 1167 01:28:44,560 --> 01:28:46,180 Všetci ako jeden. 1168 01:28:59,170 --> 01:29:00,430 Tento svet je. 1169 01:29:00,430 --> 01:29:02,440 Váš, majster. 1170 01:29:03,510 --> 01:29:06,570 Pohroma. Sú späť. 1171 01:29:13,830 --> 01:29:15,060 Hlavný. 1172 01:29:17,250 --> 01:29:18,780 Chráňte kráľa. 1173 01:29:18,810 --> 01:29:21,270 Nedovoľte im dostať sa na most. 1174 01:29:41,860 --> 01:29:44,250 Maximály. Autoboti. 1175 01:29:44,950 --> 01:29:45,790 Robo. 1176 01:29:57,880 --> 01:29:59,470 Rhinox. T'au. 1177 01:29:59,710 --> 01:30:00,880 Maximalizovať. 1178 01:30:24,720 --> 01:30:26,180 Aspoň nohu. Vojaci vzali návnadu. 1179 01:30:26,360 --> 01:30:27,410 Áno, ale sukňa nie. 1180 01:30:27,440 --> 01:30:28,520 Stráži kľúč. 1181 01:30:28,610 --> 01:30:29,120 Dobre. 1182 01:30:30,110 --> 01:30:32,720 To by malo viesť k spodnej časti ovládacieho panela Transwarp. 1183 01:30:32,750 --> 01:30:34,610 Získajte kľúč. Vypadni odtiaľto preč. 1184 01:30:34,640 --> 01:30:35,750 Čo budeš robiť? 1185 01:30:36,320 --> 01:30:38,480 Idem rozptýliť Skurge. 1186 01:30:38,630 --> 01:30:40,130 Nemôžeš sa postaviť Skurgemu sám. 1187 01:30:40,160 --> 01:30:41,020 Uvoľnite sa. 1188 01:30:41,030 --> 01:30:42,410 Som Raj, pamätáš? 1189 01:30:43,430 --> 01:30:43,940 Ahoj. 1190 01:31:18,270 --> 01:31:22,080 Pripravený. Jeden dva tri. 1191 01:31:22,320 --> 01:31:24,000 Bum. Hej, kamoš. 1192 01:31:25,780 --> 01:31:26,820 Musím sa poponáhľať. 1193 01:31:32,430 --> 01:31:37,200 Zakrývajú. Nech sa mi niekto poriadne pobije. 1194 01:31:40,080 --> 01:31:41,220 Je tu boj, ktorý chceš. 1195 01:31:41,580 --> 01:31:42,600 Máš jeden? 1196 01:31:57,100 --> 01:31:58,390 Bol môj. 1197 01:32:00,400 --> 01:32:08,650 Ale nie. To znamená, že nikto nemôže dostať kľúč. 1198 01:32:09,260 --> 01:32:12,700 Neponáhľať sa. čo to tu máme? 1199 01:32:13,930 --> 01:32:22,170 Nechaj to tak. Odvážne, ale márne. 1200 01:32:24,350 --> 01:32:28,110 Hej, nezahrávaj sa s mojím chlapcom. 1201 01:32:34,470 --> 01:32:35,050 Ó áno. 1202 01:32:57,870 --> 01:33:05,430 Nikto si nebude pamätať túto úbohú planétu a nikto si nespomenie na vás. 1203 01:33:09,690 --> 01:33:10,770 Russ, čo to robíš? 1204 01:33:11,160 --> 01:33:12,990 Dodržiavanie sľubu. 1205 01:33:15,100 --> 01:33:16,270 Poď, musíš vstať. 1206 01:33:16,480 --> 01:33:24,590 To je v poriadku, Noah. Domáci Domáci tím. 1207 01:33:27,260 --> 01:33:36,620 Tím. Správny. 1208 01:33:43,900 --> 01:33:45,220 Zabite toho druhého človeka. 1209 01:34:22,920 --> 01:34:30,930 Unicron. Bojoval si statočne, ale tento svet je už môj. 1210 01:34:40,940 --> 01:34:41,260 Iba. 1211 01:35:05,060 --> 01:35:12,770 Som. 1212 01:35:13,580 --> 01:35:15,560 Ak som tam. 1213 01:35:18,110 --> 01:35:18,980 Ty si Sonic. 1214 01:35:19,850 --> 01:35:21,250 Chris? Nie. 1215 01:35:22,490 --> 01:35:25,220 Čo sa deje? Kde je Marsh? 1216 01:35:28,000 --> 01:35:38,000 Je preč. z. 1217 01:35:38,070 --> 01:35:48,210 Prepáč. Toto nevyhrám. 1218 01:35:49,690 --> 01:35:50,950 No, neprehráš, však? 1219 01:35:52,180 --> 01:35:55,090 Kiežby to bola pravda. nemôžem. 1220 01:36:02,320 --> 01:36:03,460 Áno môžeš. 1221 01:36:06,150 --> 01:36:09,250 Nie, nie som. 1222 01:36:09,270 --> 01:36:13,230 Stále si chorý vždy, keď to chcem vzdať. 1223 01:36:13,710 --> 01:36:15,300 Vždy si tam a hovoríš mi, aby som pokračoval. 1224 01:36:16,830 --> 01:36:17,910 No a teraz som na rade ja. 1225 01:36:18,690 --> 01:36:19,560 Pokračuj, Noah. 1226 01:36:22,110 --> 01:36:25,110 Myslíš si, že si nikto, ale si ten najsilnejší chlap, akého poznám. 1227 01:36:27,210 --> 01:36:27,620 Ahoj banda. 1228 01:36:27,630 --> 01:36:28,320 Si tak roztomilý. 1229 01:36:29,890 --> 01:36:32,250 Priniesol si svoj život. 1230 01:36:33,660 --> 01:36:35,280 Áno, ale. 1231 01:36:36,000 --> 01:36:37,890 Budem potrebovať, aby si prevzal volant. 1232 01:36:39,500 --> 01:36:50,520 To je. Dokážeš to. 1233 01:36:56,070 --> 01:37:00,690 Môj brat, Noah Diaz z Wilson Avenue. 1234 01:37:01,910 --> 01:37:04,010 Byt vidieť Brooklyn, New York. 1235 01:37:07,720 --> 01:37:09,370 Žiadne mená v éteri. 1236 01:37:10,410 --> 01:37:13,440 Zabudni to. Dajte im vedieť, kto ste. 1237 01:37:17,350 --> 01:37:19,120 Re yo sukňa. 1238 01:37:24,700 --> 01:37:25,510 Pamätáš si ma? 1239 01:37:47,460 --> 01:37:50,550 Myslíš si, že ma môžeš zobrať samého? 1240 01:37:53,440 --> 01:37:55,630 Nie je sám. 1241 01:38:30,650 --> 01:38:30,870 A. 1242 01:38:41,680 --> 01:38:42,760 Už nikdy neopustím Brooklyn. 1243 01:38:57,390 --> 01:38:58,530 Vstúp, John. 1244 01:39:28,500 --> 01:39:30,070 Správny? Áno. 1245 01:39:32,750 --> 01:39:33,110 Noah. 1246 01:39:51,010 --> 01:39:53,920 Už som z vás naozaj unavený. 1247 01:40:01,470 --> 01:40:02,560 Hádam. 1248 01:40:11,990 --> 01:40:13,400 Nenazývajte to návratom. 1249 01:40:13,960 --> 01:40:15,220 Bol som tu pre. 1250 01:40:28,400 --> 01:40:35,100 Buď. Zasa ty. 1251 01:40:35,430 --> 01:40:37,530 Mal by si zostať mŕtvy. 1252 01:40:45,720 --> 01:40:53,790 Vy. 1253 01:40:59,650 --> 01:41:00,730 Prišiel som. 1254 01:41:00,730 --> 01:41:02,350 Tu nakopať zadok. 1255 01:41:02,710 --> 01:41:03,670 Som rád, že si späť. 1256 01:41:04,300 --> 01:41:06,190 Každý. Strážte most. 1257 01:41:06,220 --> 01:41:08,410 Elena. Vypni to. 1258 01:41:09,040 --> 01:41:16,160 Dobre. Musíme jej dať nejaké krytie. 1259 01:41:16,670 --> 01:41:17,750 Uvoľníme cestu. 1260 01:41:21,560 --> 01:41:22,700 To je to o čom hovorím. 1261 01:41:24,090 --> 01:41:26,040 V Mexiku. Aké ťažké to môže byť? 1262 01:41:37,940 --> 01:41:40,040 Len ty a ja sme pohroma. 1263 01:41:44,700 --> 01:41:47,720 Skončime s tým raz a navždy. 1264 01:41:48,390 --> 01:41:50,600 Majster, posily. 1265 01:41:51,980 --> 01:41:54,200 Chystá sa ísť na stráž. 1266 01:41:54,890 --> 01:41:56,330 Už to ide dole. 1267 01:42:00,920 --> 01:42:10,790 Praktické. A založím vám oheň, aby ste ho spálili. 1268 01:42:11,690 --> 01:42:13,660 Dobre, mám to. Poďme. 1269 01:42:13,670 --> 01:42:20,180 Buď. Peniaze a nejdú. 1270 01:42:21,150 --> 01:42:24,040 Tvoje telo. Milujem svojho malého priateľa. 1271 01:42:25,760 --> 01:42:26,000 Je to a. 1272 01:42:41,820 --> 01:42:48,830 Ó Bože. Och, ponáhľali sme sa. 1273 01:42:50,170 --> 01:42:54,100 Posledný. Ty škaredá matka. 1274 01:43:30,780 --> 01:43:34,200 Nikdy neuvidíte jednorožca vziať tento svet. 1275 01:43:41,640 --> 01:43:44,130 Dokázal si to. Brooklyn, zlatko. 1276 01:43:44,920 --> 01:43:49,860 Nie. Unicron zvíťazí neskôr. 1277 01:43:55,820 --> 01:44:00,310 Po. Čas ukázať ti to. 1278 01:44:00,740 --> 01:44:01,810 Skutočná sila. 1279 01:44:01,820 --> 01:44:09,040 Z tých najlepších. Toto patrí môjmu priateľovi. 1280 01:44:22,860 --> 01:44:25,620 Panel je zničený. 1281 01:44:26,970 --> 01:44:28,050 Neviem to zastaviť. 1282 01:44:29,690 --> 01:44:31,520 Autoboti. Maximály. 1283 01:44:32,150 --> 01:44:33,710 Ustúpiť do bezpečia. 1284 01:44:34,070 --> 01:44:36,590 Kľúč zničím sám. 1285 01:44:37,280 --> 01:44:39,950 Dobre. Nie, musí existovať iný spôsob. 1286 01:44:40,220 --> 01:44:41,810 Buď. Chráňte ich. 1287 01:44:50,790 --> 01:44:53,970 Vaša obeta sa stáva našou prísahou. 1288 01:44:55,210 --> 01:44:58,470 Ďakujem. Moji priatelia. 1289 01:45:03,940 --> 01:45:07,200 Buď. Nemôžeme ísť von. 1290 01:45:14,580 --> 01:45:16,020 Tri. Jeden na mňa. 1291 01:45:29,960 --> 01:45:32,750 Môžem ti dať všetko, čo chceš. 1292 01:45:33,150 --> 01:45:34,520 Potom zomrieť. 1293 01:46:13,050 --> 01:46:14,970 Noah. Mám ťa. 1294 01:46:26,780 --> 01:46:27,860 Nechaj ma ísť. Noah. 1295 01:46:28,040 --> 01:46:29,480 Zachráň sa. 1296 01:46:31,550 --> 01:46:33,200 Phil? Ach! Ach Čo? 1297 01:46:54,320 --> 01:46:55,790 Až kým nebudú všetci jedno. 1298 01:48:09,210 --> 01:48:11,160 Unicron. je mŕtvy? 1299 01:48:12,130 --> 01:48:14,200 V pasci, ale nie mŕtva. 1300 01:48:15,160 --> 01:48:17,530 Zlo sa nikdy nedá úplne poraziť. 1301 01:48:18,550 --> 01:48:19,810 Mohol sa vrátiť. 1302 01:48:20,200 --> 01:48:21,850 Nech príde. 1303 01:48:21,940 --> 01:48:23,080 United. 1304 01:48:23,320 --> 01:48:25,350 Zničíme ho. 1305 01:48:25,360 --> 01:48:27,310 Raz a navždy. 1306 01:48:31,070 --> 01:48:35,150 Som Optimus Prime vodca Autobotov. 1307 01:48:35,840 --> 01:48:38,340 Stratili sme kľúč Transwarp. 1308 01:48:38,360 --> 01:48:41,150 A s ňou aj naša schopnosť ísť domov. 1309 01:48:44,710 --> 01:48:51,840 Ale získali sme spojenca v našom boji proti silám zla, ktoré sú príliš 1310 01:48:51,870 --> 01:48:55,620 silné na to, aby ich ktokoľvek z nás porazil sám. 1311 01:48:56,040 --> 01:49:00,120 Ale spolu by sme mohli mať šancu. 1312 01:49:09,710 --> 01:49:11,720 Som Noah Diaz. 1313 01:49:12,650 --> 01:49:14,090 Čo je o mne vedieť? 1314 01:49:15,190 --> 01:49:16,600 Vyrastal som v Brooklyne. 1315 01:49:17,770 --> 01:49:19,695 Mám malého brata, ktorý mi spôsobil zvuk a ak 1316 01:49:19,758 --> 01:49:21,890 by som mal pomôcť zachrániť vesmír, aby som 1317 01:49:21,910 --> 01:49:25,030 zachránil ľudí, ktorých milujem, tak to urobím. 1318 01:49:55,600 --> 01:49:56,860 Viem, pane. 1319 01:49:57,420 --> 01:49:59,590 Som tu na pracovný pohovor. 1320 01:49:59,620 --> 01:50:00,880 Nie, Diaz. 1321 01:50:01,300 --> 01:50:02,230 Poviem mu, že si tu. 1322 01:50:04,570 --> 01:50:09,250 Túto nedeľu o 60 minútach si sadnem a porozprávam sa s Elenou Wallaceovou. 1323 01:50:09,280 --> 01:50:11,700 Nedávno objavila podzemie. 1324 01:50:11,710 --> 01:50:17,020 Chrám so sieťou katakomb z roku 5000 pred Kristom. 1325 01:50:17,050 --> 01:50:20,080 Nikdy som si nedokázal predstaviť, že by som urobil objav tohto významu. 1326 01:50:20,960 --> 01:50:23,060 Takže je to určite splnený sen. 1327 01:50:25,010 --> 01:50:25,970 Brooklyn, zlatko. 1328 01:50:28,040 --> 01:50:29,390 Sú pre vás pripravené. Hej, pane. 1329 01:50:29,660 --> 01:50:30,680 Výťah v zadnej časti. 1330 01:50:35,830 --> 01:50:37,540 Prečo mi nepovieš o svojich silných stránkach? 1331 01:50:38,110 --> 01:50:39,719 Okrem mojich skúseností s 1332 01:50:39,782 --> 01:50:42,110 elektronikou som tiež skutočne rozvíjal 1333 01:50:42,130 --> 01:50:43,750 svoje schopnosti budovania tímu. 1334 01:50:45,920 --> 01:50:48,950 To je všetko. Pozri, budem k tebe úprimný. 1335 01:50:51,260 --> 01:50:52,610 Životopis je trochu tenký. 1336 01:50:52,940 --> 01:50:56,750 Áno, len nedávno som mal medzinárodnú prácu. 1337 01:50:58,580 --> 01:51:03,390 To bolo. Nie, nemyslite si, že je to tu. 1338 01:51:03,420 --> 01:51:06,790 Nie, bolo. Bola to krátkodobá zmluva. 1339 01:51:06,810 --> 01:51:09,240 Och, to je v pohode. 1340 01:51:09,300 --> 01:51:10,560 Prečo mi o tom nepovieš? 1341 01:51:14,690 --> 01:51:16,310 Bolo to v Južnej Amerike. 1342 01:51:16,670 --> 01:51:18,410 A tak som začal pracovať na svojej španielčine. 1343 01:51:18,650 --> 01:51:20,090 Moja mama z toho mala naozaj veľkú radosť. 1344 01:51:20,720 --> 01:51:22,730 Viete, mamičky, ona som len ja. 1345 01:51:23,270 --> 01:51:27,420 Ale kým som tam bol, úprimne, chlape, bolo to naozaj len ako práca. 1346 01:51:27,720 --> 01:51:31,880 Vedzte, že je to škoda, pretože som počul, že jedlo je v Peru naozaj dobré. 1347 01:51:34,980 --> 01:51:36,900 O Peru som nič nespomenul. 1348 01:51:37,400 --> 01:51:39,140 No, tam si bol, však? 1349 01:51:39,530 --> 01:51:44,600 Bol som v Cuscu s tebou a Elenou. 1350 01:51:45,020 --> 01:51:46,100 A ty si. 1351 01:51:47,070 --> 01:51:49,160 Neviem. Poďte priatelia. 1352 01:51:52,850 --> 01:51:55,570 Ale. Čo sa s tebou deje? 1353 01:51:56,560 --> 01:51:58,510 Vieme o vás veľa, pán Diaz. 1354 01:51:58,690 --> 01:52:01,660 Kto si? Cia alebo FBI? 1355 01:52:01,720 --> 01:52:05,370 Alebo sme tajná vládna organizácia. 1356 01:52:05,380 --> 01:52:06,790 Prísne mimo kníh. 1357 01:52:07,060 --> 01:52:11,710 Špecializujeme sa na globálne hrozby, prevenciu planetárnych strát a podobne. 1358 01:52:12,590 --> 01:52:14,420 Sme uprostred prebiehajúcej vojny. 1359 01:52:15,200 --> 01:52:17,090 A sme radi, že sa zapojíte do boja. 1360 01:52:17,780 --> 01:52:19,190 Vy a celý váš tím. 1361 01:52:20,370 --> 01:52:23,520 Vieš. Veľkí chlapi. 1362 01:52:24,030 --> 01:52:25,440 Netuším, o čom hovoríš. 1363 01:52:27,400 --> 01:52:29,520 To je dobrá odpoveď. Správny. 1364 01:52:30,430 --> 01:52:33,342 Tak či onak, chcem, aby si vedel, že namiesto 1365 01:52:33,405 --> 01:52:36,520 vďaky vďačného národa sa 1366 01:52:36,550 --> 01:52:38,452 o tvojho brata postaráme my. Chrisova 1367 01:52:38,515 --> 01:52:40,850 zdravotná starostlivosť, to všetko odteraz. 1368 01:52:40,870 --> 01:52:44,410 Bude mať 24/7 prístup k najväčším lekárom na svete. 1369 01:52:44,470 --> 01:52:48,070 Sú to lekári, ktorí sa svojich pacientov nepýtajú na zostatky na účtoch. 1370 01:52:53,710 --> 01:52:54,580 Myslíš to vážne? 1371 01:52:54,970 --> 01:52:56,020 Zachránil si svet, chlapče. 1372 01:52:56,560 --> 01:52:57,550 To je to najmenej, čo môžeme urobiť. 1373 01:52:57,790 --> 01:52:58,810 Neviem, čo povedať. 1374 01:52:59,410 --> 01:53:00,220 Budeme na tom pracovať. 1375 01:53:02,830 --> 01:53:04,300 Tvoj brat bude v poriadku. 1376 01:53:10,650 --> 01:53:13,670 Mimochodom, Chris mal pravdu. 1377 01:53:23,400 --> 01:53:24,840 Žiadne mená v éteri. 1378 01:53:27,550 --> 01:53:29,200 Naozaj by sa nám hodil niekto ako ty, Noah. 1379 01:53:29,620 --> 01:53:30,730 Prečo sa nad tým nezamyslíš? 1380 01:53:53,860 --> 01:53:54,820 Gi Joe. 1381 01:54:00,580 --> 01:54:05,550 Buď druhý vo svojom manželstve. 1382 01:54:06,620 --> 01:54:11,270 Váš inštinkt je, aby ste nezobrali smradľavých hráčov Dedas Detroit. 1383 01:54:11,300 --> 01:54:13,400 Timbs pre mojich chuligánov v Brooklyne. 1384 01:54:13,610 --> 01:54:16,142 Mŕtvy priamo na hlave vpravo Biggie tam v 1385 01:54:16,205 --> 01:54:18,740 noci Otec prežil šesť dní na ceste 1386 01:54:18,830 --> 01:54:21,923 Nikdy neprehraj nikdy sa nerozhodni pomliažďovať posádky, aby 1387 01:54:21,986 --> 01:54:25,290 nám niečo stratili Hovor Poď k nám. 1388 01:54:25,370 --> 01:54:27,430 Chcete urobiť nás? Čože? 1389 01:54:27,590 --> 01:54:29,900 Áno, papa. A choďte krájať. 1390 01:54:30,350 --> 01:54:34,010 A uvoľnite spojkovú barlu na váš Chevy a tri. 1391 01:54:36,280 --> 01:54:39,360 Nechcem to robiť. 1392 01:54:40,270 --> 01:54:45,040 toto? Toto je úplná strata vašich schopností a mojej odbornosti. 1393 01:54:45,100 --> 01:54:45,520 Myslite, že to prišlo. 1394 01:54:45,520 --> 01:54:46,180 Vonku celkom dobre. 1395 01:54:48,130 --> 01:54:50,744 No, myslím, že by sme to mohli nazvať moderným 1396 01:54:50,807 --> 01:54:53,140 umením a predať to nejakým mačkám v Soho. 1397 01:54:53,290 --> 01:54:54,880 Nie, nepredávam. Čo? 1398 01:54:55,780 --> 01:54:56,620 prečo? 1399 01:54:58,610 --> 01:55:00,220 Ide o vec päť O? 1400 01:55:01,240 --> 01:55:03,080 Povedal som ti, že nie. 1401 01:55:03,100 --> 01:55:05,240 vy ste? Bežal som dať a ísť. 1402 01:55:05,260 --> 01:55:06,460 Myslel som, že tú hru poznáš. 1403 01:55:06,730 --> 01:55:08,170 Dobre, povedzme, že áno. 1404 01:55:08,200 --> 01:55:09,700 vy ste? Aj keď som to neurobil. 1405 01:55:10,180 --> 01:55:11,380 Nie pre tvoje dobro. Vidím tvoju tvár. 1406 01:55:11,410 --> 01:55:12,943 Povedzme, že nie. Myslím, že všetka tá 1407 01:55:13,006 --> 01:55:14,760 krv, pot a mŕtvi prezidenti, ktorých som vložil do 1408 01:55:14,770 --> 01:55:17,830 získania týchto autodielov pre teba, nás vyrovná, Steven. 1409 01:55:17,860 --> 01:55:21,040 Nejde o to, že by toto auto bolo výnimočné. 1410 01:55:21,700 --> 01:55:24,850 Toto auto je skladačka vyrobená z odpadu. 1411 01:55:25,210 --> 01:55:29,410 Hej, stavím sa, že joint ani nezačne. 1412 01:55:32,180 --> 01:55:35,840 To. Hej, Mirage. 1413 01:55:47,120 --> 01:55:50,420 Áno. Tvoj chlapec je späť. 1414 01:55:50,450 --> 01:55:52,730 Tento chlapík povedal, že ani nezačnem. 1415 01:55:53,860 --> 01:56:00,050 Yibehiy615/opensubtitles.org 100570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.