Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,385 --> 00:00:29,585
Link na stiahnutie:
https://did.li/AXJlC
2
00:00:40,510 --> 00:00:44,460
Existuje legenda, ktorá
predchádza úsvitu našej civilizácie.
3
00:00:44,770 --> 00:00:52,450
Podlý Boh, taký veľký a mocný,
že ako palivo pohltil celé planéty.
4
00:00:53,140 --> 00:00:56,860
Málokto veril, že niečo také
môže byť pravda, až do dňa, keď
5
00:00:56,860 --> 00:01:00,283
sme na vlastné oči videli Unicron.
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,390
Ale neurobil to. Stačí
prísť pre našu planétu.
7
00:01:26,390 --> 00:01:32,150
Chcel našu najlepšiu
technológiu, kľúč Transwarp.
8
00:01:32,660 --> 00:01:35,910
A poslal svojich najmocnejších
stúpencov. Pozbierať to.
9
00:01:37,230 --> 00:01:37,980
Pohroma.
10
00:02:28,070 --> 00:02:29,240
Pristávajú ďalší nepriatelia.
11
00:02:29,390 --> 00:02:30,860
Nebudeme dlho v bezpečí.
12
00:02:31,130 --> 00:02:32,060
Máme kľúč?
13
00:02:33,660 --> 00:02:36,060
Musíte to vziať. Nechajte to skryté.
14
00:02:37,260 --> 00:02:39,270
Pretože to nikdy nemohlo
padnúť do rúk Unicronu.
15
00:02:40,110 --> 00:02:42,720
Ale žmurknite. Môžeme bojovať.
16
00:02:42,870 --> 00:02:43,730
Nie.
17
00:02:43,740 --> 00:02:45,870
Ochrana nášho kľúča Transwarp
je všetko, na čom záleží.
18
00:02:46,710 --> 00:02:48,630
Choď, použi to na útek.
19
00:02:48,970 --> 00:02:50,200
Čo budeš robiť?
20
00:02:51,760 --> 00:02:55,330
Zdržím ich. Kúpte si trochu času.
21
00:02:55,970 --> 00:02:57,320
Potom zostanem s tebou.
22
00:02:58,040 --> 00:02:59,390
Toto je môj boj.
23
00:02:59,810 --> 00:03:02,755
Počúvaj, ak by ti
trvalo dlhšie získať kľúč,
24
00:03:02,818 --> 00:03:06,110
mohol by otvoriť portál cez čas a priestor
25
00:03:06,230 --> 00:03:08,480
s Nekonečným koncom do
svetov, ktoré by mohol zničiť.
26
00:03:09,530 --> 00:03:14,630
Teraz je váš čas viesť
Maximals Optimus Primal.
27
00:03:36,760 --> 00:03:41,020
Takže si veľký bojovník tejto planéty.
28
00:03:42,930 --> 00:03:47,910
A máte taký krásny svet.
29
00:03:49,840 --> 00:03:53,320
Naplnený hojnosťou života.
30
00:03:55,410 --> 00:03:57,420
Pikantné.
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,380
Môj pán je hladný.
32
00:04:01,650 --> 00:04:07,140
Daj mi transwarpový
kľúč a ušetrí tvoj domov.
33
00:04:07,770 --> 00:04:10,260
Radšej by sme zomreli, ako by sme
mu dovolili dostať sa na iné planéty.
34
00:04:11,640 --> 00:04:13,710
Nech sa páči.
35
00:04:30,470 --> 00:04:33,800
Výhody služby Všemohúcemu Unicronu.
36
00:04:37,237 --> 00:04:40,797
Nikdy sa nepoučia, príliš neskoro Scourge.
37
00:04:42,435 --> 00:04:46,400
Majster bude navždy
uväznený v tejto galaxii.
38
00:04:51,769 --> 00:04:52,479
Nie
39
00:04:58,520 --> 00:05:00,920
Jeho obeta bude našou prísahou.
40
00:05:01,990 --> 00:05:05,710
Na zachovanie kľúča bez ohľadu na cenu.
41
00:05:14,660 --> 00:05:18,843
Necháte ho vykĺznuť
pomocou transwarpového kľúča.
42
00:05:19,970 --> 00:05:24,173
Prehľadajte vesmír a zistite,
kam sa podel Maximus.
43
00:05:24,320 --> 00:05:26,240
Keď získate kľúč.
44
00:05:26,270 --> 00:05:29,150
Použi to, aby si ma priviedol k tebe.
45
00:05:29,180 --> 00:05:31,370
Áno, pán môj.
46
00:05:31,686 --> 00:05:37,356
Keď budem mať kľúč,
budem vládnuť len ja sám.
47
00:06:00,749 --> 00:06:02,354
Áno. Hotovosť. Porozprávajte sa.
48
00:06:02,480 --> 00:06:03,518
Dve za päťky.
49
00:06:03,644 --> 00:06:04,694
Tu, baby.
50
00:06:04,820 --> 00:06:05,840
Vyvaľkané dve na päťky.
51
00:06:05,960 --> 00:06:07,370
Máte po ceste odpadky.
52
00:06:07,460 --> 00:06:10,870
Vyjadrite sa. Prechádzať všetko okolo.
53
00:06:12,176 --> 00:06:13,722
Áno. Pozri na toto.
54
00:06:13,848 --> 00:06:14,963
Vypláchnite to.
55
00:06:15,769 --> 00:06:18,949
V hotovosti skontrolujeme
všetko okolo mňa.
56
00:06:19,075 --> 00:06:20,195
Krém, získaj peniaze.
57
00:06:20,410 --> 00:06:21,350
Ideme na to. Sakra.
58
00:06:21,370 --> 00:06:22,570
Toto svinstvo. Áno.
59
00:06:22,810 --> 00:06:24,520
Vyrastal som na strane zločinu.
60
00:06:24,520 --> 00:06:25,900
Strana New York Times.
61
00:06:25,930 --> 00:06:28,780
Zostať nažive nebola práca z druhej ruky.
62
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
Mamy si odskočili na Starého.
63
00:06:30,580 --> 00:06:32,650
Potom sme sa presťahovali do Shaolin Land.
64
00:06:32,770 --> 00:06:35,590
Mladý mladík. Hojdáš ísť do husi.
65
00:06:35,980 --> 00:06:37,780
Cestou mi začína byť zima.
66
00:06:37,906 --> 00:06:39,299
Narodil som sa takto.
67
00:06:40,143 --> 00:06:41,943
Ukáž mi peniaze. Ukáž mi peniaze.
68
00:06:44,886 --> 00:06:47,436
Ideme na to. Ideme na to.
69
00:06:48,480 --> 00:06:50,490
Už si pripravil sonické raňajky?
70
00:06:52,303 --> 00:06:53,683
Nie som tvoj komorník, Chris.
71
00:06:54,259 --> 00:06:56,689
Poď, človeče. Mimo vysielania.
72
00:06:56,815 --> 00:06:57,535
Do riti.
73
00:06:59,110 --> 00:07:02,026
Môj zlý. Christopher Diaz z bytu 974
74
00:07:02,089 --> 00:07:05,710
Wilson Avenue vidieť Brooklyn, č.
75
00:07:05,710 --> 00:07:07,210
Skutočné meno. Počúvajú.
76
00:07:08,372 --> 00:07:10,972
Nie je žiadnym tajomstvom, že
vládne agentúry sa o nás nestarajú.
77
00:07:11,119 --> 00:07:12,739
Teraz vyjdi von, kým je horúco.
78
00:07:12,943 --> 00:07:14,383
Stále mu to ide.
79
00:07:14,986 --> 00:07:16,296
Áno. Zaslúžil som si to pre teba.
80
00:07:16,459 --> 00:07:17,219
Už si to zarobil.
81
00:07:17,345 --> 00:07:18,635
Ako keby ste varili tie vajíčka.
82
00:07:18,936 --> 00:07:21,366
Myslíš, že je to len ochutené?
83
00:07:21,556 --> 00:07:23,986
No tak. Poď sem, braček.
84
00:07:25,693 --> 00:07:27,013
Nemôžem sa dostať cez Bowsera.
85
00:07:27,300 --> 00:07:28,890
Och, dobré ráno aj tebe.
86
00:07:29,076 --> 00:07:30,996
Toto vypi a vezmi si liek.
87
00:07:31,137 --> 00:07:32,517
Všetko. Dobre.
88
00:07:33,086 --> 00:07:34,706
Si si istý, že si ich môžeš vziať?
89
00:07:34,832 --> 00:07:36,394
Áno. Nemocnica je na ceste.
90
00:07:36,549 --> 00:07:37,119
Mám čas.
91
00:07:37,245 --> 00:07:41,475
Je tam tá pani, ten
správca a spomína účet.
92
00:07:41,601 --> 00:07:45,051
Len jej povedz, že to riešime.
93
00:07:46,020 --> 00:07:48,990
No dobre. A po dnešku
budem môcť pomáhať viac.
94
00:07:49,753 --> 00:07:51,283
Veľa šťastia na pohovore.
95
00:07:51,409 --> 00:07:53,689
Nezabudni sa smiať na všetkých vtipoch.
96
00:07:53,893 --> 00:07:55,173
Čo? Ľudia tú sračku milujú.
97
00:07:55,386 --> 00:07:56,796
Máš jazyk.
98
00:07:56,922 --> 00:07:57,792
Dobre.
99
00:07:58,243 --> 00:08:00,735
Mami, pamätaj, dnes večer mám
hodinu, takže prídem neskoro domov.
100
00:08:00,868 --> 00:08:01,528
La quiero.
101
00:08:01,654 --> 00:08:02,889
Ľúbim ťa. Ponáhľaj sa, človeče.
102
00:08:03,181 --> 00:08:04,321
Musíme sa dostať do mesta.
103
00:08:09,713 --> 00:08:12,150
Hej, počkaj, počkaj. Opäť to bolí.
104
00:08:13,596 --> 00:08:14,766
Nie, o nič nejde.
105
00:08:15,909 --> 00:08:20,549
Dovoľ mi pozrieť sa. Chris.
106
00:08:24,843 --> 00:08:28,383
Je to opuchnuté. Kosáčikovité
bunky musia opäť blokovať prietok krvi.
107
00:08:29,719 --> 00:08:31,009
Ako dlho to už trvá?
108
00:08:31,135 --> 00:08:32,365
Pár dní.
109
00:08:33,683 --> 00:08:35,073
Vieš, pozri, povedal som ti.
110
00:08:35,390 --> 00:08:36,785
Musíš mi povedať tieto veci.
111
00:08:37,340 --> 00:08:39,199
Bojuješ s tým sám, alebo bojujeme spolu?
112
00:08:41,375 --> 00:08:43,903
Spolu. Sme tím.
113
00:08:45,260 --> 00:08:45,710
Jeden tím
114
00:08:53,330 --> 00:08:55,850
, ktorí predstierajú, že sa
prestanú dotýkať všetkého.
115
00:08:56,210 --> 00:08:57,350
Do pekla, nie.
116
00:08:57,980 --> 00:08:59,110
Ahoj, Chris. Čo vám poviem o tom, že
117
00:08:59,173 --> 00:09:00,590
necháte svojich mužov
vyjsť z postieľky a vyzerať
118
00:09:00,590 --> 00:09:02,510
ako hostiteľ? No, len
toľko som mohol urobiť.
119
00:09:02,973 --> 00:09:04,923
Áno, čokoľvek, brácho. Pozri sa sem.
120
00:09:06,350 --> 00:09:09,040
Môj pes. Kedy ideš?
121
00:09:09,040 --> 00:09:11,160
Dovoľte mi využiť vaše schopnosti
a získať nejaké skutočné peniaze.
122
00:09:11,170 --> 00:09:12,790
Áno, hovorí ten chlap, ktorý
si nemôže dovoliť ani kábel.
123
00:09:13,063 --> 00:09:14,590
Chlap, ktorý nechcel čakať.
124
00:09:15,020 --> 00:09:16,790
Rozhodol som sa nekupovať kábel.
125
00:09:16,940 --> 00:09:18,812
Je to môj osobný spôsob, ako protestovať
126
00:09:18,938 --> 00:09:20,690
proti upírskej povahe
moderného kapitalizmu.
127
00:09:22,030 --> 00:09:24,090
Veľa šťastia s tým rozhovorom
s tým zaprášeným oblekom.
128
00:09:24,540 --> 00:09:26,980
Páči sa mi to predstavenie. Poď.
129
00:09:26,990 --> 00:09:28,040
Páči sa mi ten vtip.
130
00:09:28,160 --> 00:09:29,450
Páči sa mi to. páči sa ti?
131
00:09:29,480 --> 00:09:34,010
Páči sa mi to. Páči sa mi to.
132
00:09:34,030 --> 00:09:36,990
Skontrolovať to. Páči sa mi tá pesnička.
133
00:09:37,243 --> 00:09:43,603
Urobilo mi to veľkú radosť.
134
00:09:48,963 --> 00:09:51,093
Pozrite sa na toto,
ahojte chlapci. To je dobré.
135
00:09:51,219 --> 00:09:52,240
Ale Ankylosaurus.
136
00:09:52,280 --> 00:09:53,210
Bol to obrnený dinosaurus.
137
00:09:56,540 --> 00:09:59,260
Absolútne. Získanie izby je skvelé.
138
00:10:03,160 --> 00:10:04,360
Kde si? my.
139
00:10:06,230 --> 00:10:08,030
Ďakujem ti veľmi pekne. Ďakujem.
140
00:10:08,060 --> 00:10:10,880
Ďakujem, že ste stážista.
141
00:10:11,000 --> 00:10:13,130
Stážista? Trikrát som ti zavolal.
142
00:10:13,130 --> 00:10:14,160
Prečo si mi nezavolal?
143
00:10:14,180 --> 00:10:17,870
Dobre, myslel som si, že ak
zastavím hovor, prinúti ma to neskôr.
144
00:10:18,403 --> 00:10:19,963
Polícia je tu.
145
00:10:20,120 --> 00:10:22,100
Zmarili aukciu umenia.
146
00:10:22,130 --> 00:10:26,551
Majiteľ tvrdí, že všetko je
autentické, no chcú druhý názor.
147
00:10:28,867 --> 00:10:29,407
Dobre.
148
00:10:33,142 --> 00:10:34,872
Da Vinciho náčrt je legitímny.
149
00:10:34,998 --> 00:10:36,048
Obraz je kópia.
150
00:10:36,389 --> 00:10:38,759
Skutočné v Národnej galérii v Londýne.
151
00:10:40,370 --> 00:10:41,750
Rímska váza.
152
00:10:42,289 --> 00:10:43,339
Hodnotná práca.
153
00:10:43,824 --> 00:10:49,384
Po odoslaní gréckej kliatby sa
nechystáte odísť do dôchodku.
154
00:10:49,510 --> 00:10:51,520
Bolo by to drahé, ale je to falošné.
155
00:10:51,720 --> 00:10:52,706
Ako to môžeš povedať?
156
00:10:53,337 --> 00:10:56,997
Vidíš pravopis? Roman sa
v našej dobe ani neukazuje.
157
00:10:58,504 --> 00:11:02,314
Mám to. Dôstojníci, prišiel som na to.
158
00:11:02,440 --> 00:11:04,330
Takže Da Vinci.
159
00:11:04,330 --> 00:11:05,967
To je skutočné.
160
00:11:15,180 --> 00:11:17,237
Teraz. Odkiaľ si prišiel?
161
00:11:32,133 --> 00:11:32,943
čo si zač?
162
00:11:35,200 --> 00:11:36,170
Je to celkom pekné, však?
163
00:11:36,190 --> 00:11:37,870
Áno. Odkiaľ to je?
164
00:11:37,870 --> 00:11:40,270
Práve objavený v Amsterdame.
165
00:11:40,690 --> 00:11:44,570
Chlapci hovoria, že je to Horus
piateho tisícročia, BCE Nubian.
166
00:11:44,846 --> 00:11:47,186
Tento symbol rozhodne
nie je hieroglyfický.
167
00:11:47,483 --> 00:11:51,953
No, ak je to také exotické, ako to
vyzerá, dostanem funkciu v Minerve.
168
00:11:53,979 --> 00:11:54,689
Julian.
169
00:11:56,609 --> 00:11:58,529
Dobre, tím. Poďme na to.
170
00:12:17,699 --> 00:12:18,749
Dobre. aké sú pravidlá?
171
00:12:20,553 --> 00:12:21,713
Bratia pred house.
172
00:12:24,920 --> 00:12:25,940
Nerob problémy.
173
00:12:26,196 --> 00:12:27,703
Nehľadaj problémy.
174
00:12:27,829 --> 00:12:29,719
Inak budeme mať problém.
175
00:12:29,845 --> 00:12:31,075
Nie nie.
176
00:12:31,329 --> 00:12:32,289
Dobre. Za chvíľu som späť.
177
00:12:39,547 --> 00:12:40,267
pán Diaz.
178
00:12:42,699 --> 00:12:45,010
Hej, viem, že sme trochu pozadu.
179
00:12:45,136 --> 00:12:46,693
Tri mesiace pozadu. A kým nebude tvoj účet
180
00:12:46,819 --> 00:12:48,434
aktuálny, nemôžeš
181
00:12:48,560 --> 00:12:49,828
sem priviesť svojho
brata. Povedal som ti to.
182
00:12:49,954 --> 00:12:51,290
Ideme to napraviť.
Potrebujem len trochu viac času.
183
00:12:51,290 --> 00:12:52,287
Vždy ho môžete vziať na pohotovosť.
184
00:12:52,413 --> 00:12:53,090
No nebudú.
185
00:12:53,090 --> 00:12:54,755
Navštívte ho na pohotovosti
, pokiaľ nie je kritický.
186
00:12:54,881 --> 00:12:56,411
Pán Diaz, má 11.
187
00:12:57,489 --> 00:12:58,779
Má 11 rokov.
188
00:13:02,213 --> 00:13:03,383
Poď, Chris. Musíš ísť.
189
00:13:04,566 --> 00:13:05,136
Čo sa stalo?
190
00:13:05,419 --> 00:13:08,269
Poviem ti to neskôr, človeče. Dobre, poď.
191
00:13:08,395 --> 00:13:09,055
poďme
192
00:13:12,539 --> 00:13:13,560
Sadni sem.
193
00:13:15,990 --> 00:13:16,770
Nehýb sa.
194
00:13:18,790 --> 00:13:20,080
Po konferencii so Simpsonom.
195
00:13:20,080 --> 00:13:21,340
Právnik, Howard Weitzman.
196
00:13:21,466 --> 00:13:22,576
Môžem ti pomôcť? Áno.
197
00:13:22,702 --> 00:13:25,022
Hej, som tu na rozhovor
so šéfom bezpečnosti.
198
00:13:25,210 --> 00:13:26,536
Pán Bishop, ja som Noah Diaz.
199
00:13:27,013 --> 00:13:27,973
Bolo to zrušené.
200
00:13:28,099 --> 00:13:30,069
Nie, nie, to musí byť omyl.
201
00:13:30,443 --> 00:13:31,733
A práve pre pána Bishopa.
202
00:13:33,650 --> 00:13:36,003
Potrebujem len vašu optimalizáciu,
203
00:13:36,129 --> 00:13:38,383
pán Bishop. Hej hej hej.
204
00:13:39,115 --> 00:13:40,430
To je v poriadku, Walker.
205
00:13:40,700 --> 00:13:41,567
To som ja, Noah Diaz.
206
00:13:41,693 --> 00:13:43,664
Pane, myslím, že váš
chlapec tam vzadu je zmätený.
207
00:13:43,790 --> 00:13:45,556
Povedal, že náš rozhovor
je zrušený, pretože je.
208
00:13:45,999 --> 00:13:48,729
počkaj. prečo? V telefóne ste
povedali, že som ideálny pre túto prácu.
209
00:13:48,855 --> 00:13:50,225
Povedali ste, že je to len formalita.
210
00:13:50,351 --> 00:13:50,981
To už neplatí.
211
00:13:51,140 --> 00:13:52,621
Váš starý veliteľ mi zavolal späť.
212
00:13:52,860 --> 00:13:56,131
Povedal si, že si odvážny a
odborník, Comtech, ale nespoľahlivý.
213
00:13:56,369 --> 00:13:57,479
Nemožem ti už veriť.
214
00:13:57,605 --> 00:13:59,214
Tvoja hlava bola vždy niekde inde.
215
00:13:59,543 --> 00:14:01,133
Pane, môžem to všetko vysvetliť.
216
00:14:01,340 --> 00:14:03,130
Doma som mal nejaké povinnosti.
217
00:14:03,140 --> 00:14:03,790
Môj brat.
218
00:14:03,800 --> 00:14:06,170
Mali ste zodpovednosť voči
armáde Spojených štátov amerických.
219
00:14:06,393 --> 00:14:09,573
pán Bishop. Pane, som pracovitý.
220
00:14:09,910 --> 00:14:11,270
dobre? Ja len.
221
00:14:12,710 --> 00:14:14,450
Naozaj potrebujem pauzu.
222
00:14:15,260 --> 00:14:18,530
Nemôžem dopustiť, aby niekto
ako ty pokazil to, čo som vybudoval.
223
00:14:19,490 --> 00:14:20,690
Niekto ako ja.
224
00:14:26,800 --> 00:14:27,220
nevieš.
225
00:14:27,220 --> 00:14:28,270
Čokoľvek o mne.
226
00:14:28,270 --> 00:14:29,800
Viem, že nevieš byť súčasťou tímu.
227
00:14:36,040 --> 00:14:37,990
Vyzerám jednoducho, muž pokračoval a.
228
00:14:37,990 --> 00:14:41,020
Množstvo rozhovorov predtým,
ako získal prácu v Daily Planet.
229
00:14:42,040 --> 00:14:42,830
Nikdy sa nevzdal.
230
00:14:43,000 --> 00:14:44,130
Stále muž, Chris.
231
00:14:44,740 --> 00:14:45,730
Život nie je komiks.
232
00:14:45,910 --> 00:14:48,160
Len hovorím. Dostanete ďalšiu.
233
00:14:48,910 --> 00:14:50,300
Vieš, ďalší už nie je.
234
00:14:50,750 --> 00:14:52,040
Nikto nás nepríde zachrániť.
235
00:14:52,070 --> 00:14:53,180
Sme v tom sami.
236
00:15:03,589 --> 00:15:06,327
A je mi to ľúto. Prepáč.
237
00:15:06,913 --> 00:15:07,663
To je v pohode.
238
00:15:11,790 --> 00:15:12,810
Nič z toho nie je.
239
00:15:19,500 --> 00:15:25,890
Vediet co? Dobre, brácho.
240
00:15:27,370 --> 00:15:28,460
Len zamierte hore. Hneď som tam.
241
00:15:28,480 --> 00:15:28,840
Dobre.
242
00:15:34,450 --> 00:15:35,700
Tak o čom to hovoríš skôr?
243
00:15:36,820 --> 00:15:38,350
Môže to byť tvoj posledný v džungli.
244
00:15:38,380 --> 00:15:40,067
Nechajte sa zavraždiť
na dostatočne pokorných,
245
00:15:40,130 --> 00:15:41,730
aby ste ho odpálili a
zvalili rohy do neho.
246
00:15:45,960 --> 00:15:47,280
Pri druhom. Ahoj.
247
00:15:56,470 --> 00:15:59,410
Hej, chceš jeden? Nie,
nechcem žiadne cukríky.
248
00:15:59,930 --> 00:16:01,000
Musíš sa uvoľniť, človeče.
249
00:16:01,600 --> 00:16:04,720
Vaša energia skutočne
ovplyvňuje moje líce a chápem to.
250
00:16:04,750 --> 00:16:06,310
Prvýkrát som bol tiež nervózny.
251
00:16:06,340 --> 00:16:07,491
Ale možno si budeš
chcieť urobiť nejaké dychové
252
00:16:07,554 --> 00:16:08,640
cvičenia alebo niečo
také. Pozri sa na mňa.
253
00:16:15,850 --> 00:16:17,380
Môj muž, môj muž, môj muž.
254
00:16:18,430 --> 00:16:20,710
Je to len. Toto som ešte nerobil.
255
00:16:21,190 --> 00:16:23,400
Viem že. Ale sú tam bohaté mačky,
256
00:16:24,060 --> 00:16:25,563
každý rok dávajú tonu
papiera charitatívnym
257
00:16:25,626 --> 00:16:26,870
organizáciám, aby sa cítili lepšie.
258
00:16:27,490 --> 00:16:29,436
Do pekla, ak sa na
to pozriete z holistickej
259
00:16:29,499 --> 00:16:30,970
perspektívy, robíme im láskavosť.
260
00:16:32,170 --> 00:16:34,880
Hej, ty tvoj. Neprestávaj.
261
00:16:34,930 --> 00:16:36,010
Čo robíš?
262
00:16:36,040 --> 00:16:40,450
Toto vôbec neovplyvní ich vrecká
a bude to pekelne jednoduché.
263
00:16:40,480 --> 00:16:42,620
Tak prečo to nerobíš ty?
264
00:16:42,640 --> 00:16:45,520
Pretože, Papi, ja som hlavný mozog.
265
00:16:45,550 --> 00:16:47,620
No tak. Dajte si to do ucha.
266
00:16:48,370 --> 00:16:49,510
Človeče. Myslíš to vážne?
267
00:16:49,750 --> 00:16:50,950
Hej, je to vôbec čisté?
268
00:16:50,980 --> 00:16:52,300
Je štvrtý štvrťrok.
269
00:16:52,330 --> 00:16:55,700
Na hodinách nám zostáva asi
10 sekúnd a vy máte kamene.
270
00:16:57,250 --> 00:16:58,100
Hej, človeče,
271
00:17:00,250 --> 00:17:02,250
nezabuchni dverami.
272
00:17:07,440 --> 00:17:09,960
Dobre. Idem do mojej zbierky.
273
00:17:10,470 --> 00:17:11,670
Co si myslis?
274
00:17:12,150 --> 00:17:12,940
Je to pekné.
275
00:17:14,870 --> 00:17:16,760
Môžem. Môžem ich požiadať o nákup?
276
00:17:19,570 --> 00:17:24,690
Robil som teda prieskum a
nemyslím si, že tá soška je Horus.
277
00:17:25,140 --> 00:17:27,120
V skutočnosti som si istý, že nie.
278
00:17:27,300 --> 00:17:30,420
Chlapci to datovali okolo roku
5000 pred Kristom. Správne.
279
00:17:30,900 --> 00:17:32,870
Ale Núbijci
280
00:17:33,020 --> 00:17:36,690
sa s Egypťanmi nikdy
nestýkali až do 600 rokov potom.
281
00:17:36,820 --> 00:17:38,370
Symboly? Nie hieroglyfické.
282
00:17:38,400 --> 00:17:40,320
Ani si nemyslím, že je z tej časti sveta.
283
00:17:40,320 --> 00:17:42,510
Myslím, že by to mohol
byť Azték alebo Inka.
284
00:17:44,610 --> 00:17:46,310
Nie je to nejaký egyptský boh.
285
00:17:46,320 --> 00:17:47,730
Je to niečo iné.
286
00:17:52,720 --> 00:17:55,460
zaujímavé. Získajte tie tlače.
287
00:18:19,510 --> 00:18:21,640
Tu máš.
288
00:18:22,510 --> 00:18:23,860
Nech ťa ten dych naplní.
289
00:18:25,380 --> 00:18:26,100
Von.
290
00:18:26,430 --> 00:18:28,200
Prestávame rozprávať.
291
00:18:28,200 --> 00:18:29,550
dobre? Dobre, chápem.
292
00:18:29,550 --> 00:18:32,020
Nemáte radi chatovanie tam a späť,
293
00:18:33,530 --> 00:18:35,530
ale niečo pre vás mám.
294
00:18:37,410 --> 00:18:38,610
Máme Robinov mixtape.
295
00:18:38,880 --> 00:18:42,270
Áno, nie, mám oslobodzujúci mixtape.
296
00:18:52,740 --> 00:18:56,040
Cítiš to, čo?
297
00:18:56,880 --> 00:18:58,370
Áno. Hocičo.
298
00:19:04,310 --> 00:19:06,860
V tejto časti budovy
by som nemal byť nikto.
299
00:19:07,270 --> 00:19:08,980
Mali by ste byť schopní ísť rovno dnu.
300
00:19:13,560 --> 00:19:14,730
Zasiahnem jedného strojcu.
301
00:19:14,740 --> 00:19:17,250
Toto miesto je preplnené.
Hej, čokoľvek je definované.
302
00:19:18,240 --> 00:19:19,650
Správajte sa, akoby
ste to miesto vlastnili.
303
00:19:19,920 --> 00:19:21,150
Bolo naozaj dobré ťa znova vidieť.
304
00:19:22,720 --> 00:19:24,190
Snažte sa nevyzerať podozrivo.
305
00:19:26,860 --> 00:19:28,140
On ide? On ide.
306
00:19:28,500 --> 00:19:29,940
Tak ľúto. To je. To si ty, braček.
307
00:19:31,190 --> 00:19:33,490
Pekné okuliare. Viem.
Viem, že mal okuliare.
308
00:19:33,520 --> 00:19:34,780
Čo robíš? Vytváranie priateľov.
309
00:19:43,960 --> 00:19:46,180
Všetko dobré? Sme v mixe?
310
00:19:52,280 --> 00:19:53,630
Pozrime sa, aký naozaj si.
311
00:19:53,950 --> 00:19:55,880
Máme radi, keď nám
vánok prúdi priamo z nôh.
312
00:19:56,450 --> 00:19:58,578
Potom ich vypískali tieto polovičné
313
00:19:58,641 --> 00:20:01,090
deti z Brooklynu, americká
parketa, keď hrali boomerské klasiky,
314
00:20:01,090 --> 00:20:03,710
postavili ste štáb na najtučnejšiu
hip-hopovú nahrávku. Povedal,
315
00:20:03,960 --> 00:20:05,420
Môj muž povedal, Je to zastrčené vzadu.
316
00:20:07,010 --> 00:20:08,240
Bol som tam pár týždňov.
317
00:20:09,170 --> 00:20:10,610
Je to ako šedivé auto.
318
00:20:11,420 --> 00:20:13,310
Bol ako malý zatúlaný.
319
00:20:17,770 --> 00:20:19,900
Takto som v pohode. Takto som v pohode.
320
00:20:20,640 --> 00:20:22,220
V pohode takto.
321
00:20:29,830 --> 00:20:33,590
Som presne ako ukázal
brat Rick, ty dole oknom.
322
00:20:35,050 --> 00:20:39,500
Trochu sa zavrtieť. Cítite ten zádrhel. A
323
00:20:41,640 --> 00:20:43,570
teraz zarábame peniaze.
324
00:20:47,710 --> 00:20:48,850
A ja som taký kus.
325
00:20:49,880 --> 00:20:55,860
Kus. Ako ten
326
00:20:57,800 --> 00:20:58,830
Ľud taký.
327
00:20:58,830 --> 00:21:02,430
Som taký tučný, som
taký, pretože tak švihám.
328
00:21:02,760 --> 00:21:04,770
Taký džez, taký švih.
329
00:21:08,340 --> 00:21:12,060
Ach hovor so mnou Amigo
Som In, toto chcem byť.
330
00:21:28,630 --> 00:21:30,630
Stop, stop
331
00:21:33,430 --> 00:21:35,360
Nie, nie, nie, nie, nie.
332
00:21:41,220 --> 00:21:42,390
Môžem prísť o prácu.
333
00:21:46,560 --> 00:21:46,980
Mohol by si?
334
00:22:04,670 --> 00:22:06,220
Nubian to určite nie je.
335
00:22:44,650 --> 00:22:46,250
To nemôže byť.
336
00:22:46,530 --> 00:22:48,310
Volám všetkých Autobotov.
337
00:22:48,310 --> 00:22:50,100
Volám všetkých Autobotov.
338
00:22:50,280 --> 00:22:51,120
Yippee ki yay.
339
00:22:51,270 --> 00:22:52,160
Film.
340
00:22:57,550 --> 00:22:58,420
Hlavný.
341
00:22:58,420 --> 00:23:00,310
Toto je naša scéna. Mám vizuál.
342
00:23:00,580 --> 00:23:02,140
na čo sa pozerám?
343
00:23:03,570 --> 00:23:04,620
Preč domov.
344
00:23:09,460 --> 00:23:11,320
Volám všetkých Autobotov.
345
00:23:11,830 --> 00:23:13,600
Volám všetkých Autobotov.
346
00:23:18,490 --> 00:23:20,198
Čo robím? No, policajti sa tu tlačia,
347
00:23:20,261 --> 00:23:21,990
takže kedykoľvek chceš tú vec vysunúť
348
00:23:22,000 --> 00:23:23,860
, si dobrý? nemôžem.
349
00:23:24,610 --> 00:23:26,380
nemôžem. Nemôžeš riadiť
palicu alebo niečo také.
350
00:23:27,280 --> 00:23:29,440
Je to len. Nie som zlodej.
351
00:23:29,980 --> 00:23:31,870
Máte teraz existenčnú krízu?
352
00:23:32,170 --> 00:23:33,730
Termín na to bol, keď
som vám ponúkol Twizzlery.
353
00:23:34,480 --> 00:23:35,830
Toto je stav núdze.
354
00:23:35,860 --> 00:23:38,590
Počuješ ma? Mirage, rozvinúť sa.
355
00:23:38,960 --> 00:23:40,810
Kto to do pekla bol? To je rádio, braček.
356
00:23:40,810 --> 00:23:42,250
Toto auto je odpočúvané. som mimo.
357
00:23:44,200 --> 00:23:47,350
Ahoj. Sakra.
358
00:23:48,790 --> 00:23:52,950
Hej, vy .Žlté autá.
359
00:23:53,800 --> 00:23:55,630
Snažím sa ovládať.
360
00:23:55,660 --> 00:23:57,620
Sľubujem. Pozri, nefunguje to.
361
00:23:57,640 --> 00:23:59,110
Choďte tam.
362
00:24:06,880 --> 00:24:09,750
Choď tým smerom a nevieš čo.
363
00:24:13,660 --> 00:24:15,060
Skvelé, skvelé, skvelé.
364
00:24:16,090 --> 00:24:17,920
To je prejav najvyššej úrovne.
365
00:24:19,630 --> 00:24:21,120
Frajer. Samozrejme, riadený sám sebou.
366
00:24:23,210 --> 00:24:25,290
Nie, si dobrý. Neviem, čo sa deje.
367
00:24:26,080 --> 00:24:28,690
Neprestane, prestaň, prestaň.
368
00:24:28,720 --> 00:24:30,700
Prečo nepočúvaš? Ale
možno budete chcieť spomaliť.
369
00:24:30,910 --> 00:24:32,650
To nie som ja. Je to biznis s autami.
370
00:24:32,680 --> 00:24:33,280
Nie nie nie nie.
371
00:24:33,730 --> 00:24:34,990
Chcete len adrenalín.
372
00:24:35,890 --> 00:24:38,560
Urobme si nejaké dychové cvičenia,
373
00:24:38,750 --> 00:24:40,750
takže nepotrebujem
žiadne dychové cvičenia.
374
00:24:40,750 --> 00:24:42,220
Autá jazdia samé?
375
00:24:43,960 --> 00:24:45,350
Nie teraz.
376
00:24:45,820 --> 00:24:47,040
Hej, Rick. Čo urobíme?
377
00:24:47,940 --> 00:24:50,160
Nie, nepočujem ťa, Frank.
378
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
Nie, nemôžem.
379
00:24:53,570 --> 00:24:55,570
nevedeli sme.
380
00:24:55,570 --> 00:24:58,440
Ty nie?
381
00:24:59,060 --> 00:24:59,960
Hoover.
382
00:25:34,940 --> 00:25:36,860
Si v poriadku
383
00:25:42,750 --> 00:25:43,230
Drive.
384
00:25:43,680 --> 00:25:44,880
Jazdiť, jazdiť, jazdiť, jazdiť.
385
00:25:44,880 --> 00:25:45,450
Jazdite, jazdite.
386
00:25:59,380 --> 00:26:00,950
Most. Most.
387
00:26:01,210 --> 00:26:03,190
Vezmite Williamsburg.
388
00:26:06,670 --> 00:26:08,670
Viem, že máš klobúk.
389
00:26:10,180 --> 00:26:14,070
Mám 1030 sedempalcové
pokrokové strieborné Porsche.
390
00:26:17,440 --> 00:26:19,430
Žiadny seriózny muž.
391
00:26:22,820 --> 00:26:25,470
Ale nie. Ale nie.
392
00:26:33,830 --> 00:26:34,850
Urob niečo, prosím.
393
00:26:39,010 --> 00:26:45,760
Ak môj vlak sleduje.
394
00:26:45,770 --> 00:26:47,470
Vyzdvihni to. Zober to, zdvihni to.
395
00:26:47,500 --> 00:26:51,260
Ty nie nie nie
396
00:26:56,190 --> 00:26:57,810
Upokoj sa. Poďte dnu.
397
00:26:57,900 --> 00:27:00,390
Počujete ma, Raj?
398
00:27:04,490 --> 00:27:05,570
No tak, McNally.
399
00:27:06,200 --> 00:27:09,000
Dokážeme to. No my.
400
00:27:13,320 --> 00:27:13,970
Pre nás
401
00:27:52,740 --> 00:27:54,290
to nie je dobré.
402
00:27:54,330 --> 00:27:56,600
Áno. To čerpanie ropy, vieš. Do pekla,
403
00:27:57,200 --> 00:27:59,300
bol som navždy uväznený.
404
00:27:59,310 --> 00:28:01,740
Kámo, neviem ti povedať, koľko má rokov.
405
00:28:01,740 --> 00:28:03,630
Mirage. Zostaň skrytý.
406
00:28:03,630 --> 00:28:06,090
Mirage. Nepútajte na
seba žiadnu pozornosť.
407
00:28:06,780 --> 00:28:09,460
Mirage. Veľký je len film.
408
00:28:09,480 --> 00:28:11,640
Nikdy z teba nebude skutočný chlapec.
409
00:28:11,670 --> 00:28:12,990
Ale bola to zábava, človeče.
410
00:28:13,020 --> 00:28:15,990
Si zábavný, kámo. Dobre.
411
00:28:16,020 --> 00:28:19,090
To je asi. Veľa pre teba, čo?
412
00:28:20,280 --> 00:28:20,840
Zálohovať.
413
00:28:21,200 --> 00:28:22,280
Hurá, čau, čau, čau.
414
00:28:22,310 --> 00:28:25,400
To je tá agresivita. Po automobilovej
naháňačke som si myslel, že sme chlapci.
415
00:28:25,460 --> 00:28:26,570
Udrieš ma?
416
00:28:26,960 --> 00:28:28,790
Možno, je to tak.
417
00:28:35,060 --> 00:28:36,120
Tvrdý chlap.
418
00:28:36,140 --> 00:28:37,040
Páči sa mi to.
419
00:28:37,580 --> 00:28:38,870
Veľmi sa mi to páči.
420
00:28:38,930 --> 00:28:42,290
Čo si, nejaké posadnuté auto alebo čo?
421
00:28:43,220 --> 00:28:45,180
Nie, to nie je skutočné, človeče.
422
00:28:45,200 --> 00:28:46,280
Som mimozemšťan.
423
00:28:46,460 --> 00:28:48,010
Páči sa mi to. Ako ET.
424
00:28:48,370 --> 00:28:50,720
Et, malý škaredý chlapík v košíku.
425
00:28:50,750 --> 00:28:51,840
Pozrite sa na túto tvár.
426
00:28:51,860 --> 00:28:53,630
Volá sa Maraj.
427
00:28:56,020 --> 00:28:57,280
Poď. Dajte mi trochu.
428
00:28:57,280 --> 00:28:58,300
Dajte mi trochu. Dajte mi trochu.
429
00:28:58,300 --> 00:28:59,110
Dajte mi trochu ťuk.
430
00:28:59,650 --> 00:29:01,390
Trochu ťuknite. Nech sa páči.
431
00:29:01,390 --> 00:29:02,680
Teraz sme priatelia.
432
00:29:03,550 --> 00:29:05,530
Skvelé. Gang je tu.
433
00:29:05,770 --> 00:29:06,960
Sú viac ako vy.
434
00:29:06,970 --> 00:29:08,080
Ako ja?
435
00:29:08,210 --> 00:29:10,600
Nie, ale buď v pohode, aby ťa nerozdrvili.
436
00:29:10,630 --> 00:29:12,700
Čo? Áno, na tvojom mieste
by som dal dole tú fajku.
437
00:29:42,200 --> 00:29:44,450
Tak sme sa sem dostali.
438
00:29:49,280 --> 00:29:50,780
Mirage. Čo si to urobil?
439
00:29:52,430 --> 00:29:55,110
Priviedol si sem človeka, Optimus.
440
00:29:55,190 --> 00:29:57,080
Hej, vyzerá to dobre, človeče.
441
00:29:57,140 --> 00:29:58,510
Počkaj. Sú to nové.
442
00:29:58,550 --> 00:30:00,970
Rebrá? Je vám povedané,
aby ste zostali skrytý.
443
00:30:01,040 --> 00:30:05,060
Správny. Správny. Šialená
náhoda, keď si Optimusovi nazval like.
444
00:30:05,180 --> 00:30:07,340
Vychádzajú autoboti.
445
00:30:07,400 --> 00:30:10,430
Tento chlapík už bol v aute,
ale je v pohode, takže v pohode.
446
00:30:10,520 --> 00:30:11,060
V pohode.
447
00:30:12,320 --> 00:30:15,070
Nie je v pohode.
448
00:30:15,580 --> 00:30:18,340
Kto si? Ľudské.
449
00:30:19,010 --> 00:30:20,410
Som nikto. Ani som nič nevidel.
450
00:30:20,450 --> 00:30:21,920
Teraz ani nič nevidím.
451
00:30:23,030 --> 00:30:24,220
Rc,
452
00:30:27,620 --> 00:30:29,762
vojak Noah Diaz, US Army.Multiple
453
00:30:29,825 --> 00:30:32,720
pochvaly.Čarodejník s elektronikou, čo?
454
00:30:33,410 --> 00:30:34,720
Je to vojak.
455
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
Nevyzerá ako vojak.
456
00:30:37,800 --> 00:30:39,620
Sám vyzeráš dosť drsne.
457
00:30:41,030 --> 00:30:41,750
Prepáč.
458
00:30:42,200 --> 00:30:45,850
pane. Vašou chybou sa
budem zaoberať neskôr.
459
00:30:48,810 --> 00:30:51,520
Dobre. Nával energie,
ktorý sme cítili, bol v
460
00:30:51,583 --> 00:30:54,530
rozsahu 4000 yardov hertzov,
čo je pre ľudí nezistiteľné.
461
00:30:54,830 --> 00:30:57,660
Zrekonštruoval som zdroj
z energetických ozvien.
462
00:30:58,020 --> 00:30:59,450
Nemôžem tomu uveriť.
463
00:30:59,490 --> 00:31:02,100
existuje. A je to tu.
464
00:31:02,310 --> 00:31:03,450
Na čo sa to sakra pozerám?
465
00:31:03,870 --> 00:31:05,530
Transwarp kľúč.
466
00:31:05,580 --> 00:31:08,070
Pred tisíckami rokov sa
predpokladalo, že sa stratil.
467
00:31:09,180 --> 00:31:12,520
Kedysi sa používal na otváranie
časopriestorových portálov,
468
00:31:12,630 --> 00:31:15,940
na energeticky bohaté
planéty v celom vesmíre.
469
00:31:16,440 --> 00:31:19,830
Myslíš energeticky bohaté
planéty ako Cybertron?
470
00:31:20,340 --> 00:31:25,590
Po dlhých siedmich rokoch uviaznutých
na Zemi sme konečne našli cestu domov.
471
00:31:25,920 --> 00:31:27,440
Pozeráme sa na teba, Rick.
472
00:31:27,480 --> 00:31:31,500
Dobre, tak kde je ten kľúč
Transwarp? Transwarp kľúč?
473
00:31:31,620 --> 00:31:33,420
Ďakujem. Je to v novom
múzeu na Ellis Island.
474
00:31:34,110 --> 00:31:34,870
Sfúknime to.
475
00:31:34,890 --> 00:31:36,570
Hore. Vypadni z Dodge.
476
00:31:36,780 --> 00:31:39,090
Nie, nemôžeme to len
tak odstreliť a ukradnúť.
477
00:31:39,180 --> 00:31:41,690
Buďme, že nás ľudia budú prenasledovať.
478
00:31:41,760 --> 00:31:44,340
Potrebujeme tichú cestu dnu.
479
00:31:49,980 --> 00:31:51,450
Ooh. Čo s ním?
480
00:31:51,570 --> 00:31:52,880
Nie čo?
481
00:31:52,920 --> 00:31:56,010
Poď, človeče. Mohol vkĺznuť
priamo cez jedny z malých dverí.
482
00:31:56,110 --> 00:31:57,960
Chopte sa kľúča, nechajte pekné IOU
483
00:31:58,020 --> 00:31:59,850
a pokoj. On je perfektný.
484
00:32:00,390 --> 00:32:01,050
Čo?
485
00:32:01,480 --> 00:32:03,820
Nie, je to zlý nápad.
486
00:32:04,350 --> 00:32:05,400
Súhlasím s Big Manom.
487
00:32:06,000 --> 00:32:07,890
Takže to bolo skutočné, vy ste
488
00:32:08,520 --> 00:32:09,900
Ale vypršal čas.
489
00:32:10,160 --> 00:32:10,600
Nie nie.
490
00:32:10,680 --> 00:32:12,250
Ja viem, ja viem. Uvoľnite sa.
491
00:32:12,300 --> 00:32:14,230
Len sa rýchlo porozprávam s mojím chlapom.
492
00:32:14,290 --> 00:32:15,900
Yo, nenechávaj ma s týmito
utiahnutými zadkami, braček.
493
00:32:16,350 --> 00:32:17,630
Tvoríme skvelý tím.
494
00:32:17,670 --> 00:32:19,680
To je strata času.
495
00:32:19,860 --> 00:32:22,170
Nebudem sa vlámať do múzea
kvôli nejakým vesmírnym robotom.
496
00:32:22,170 --> 00:32:23,020
Ale čo už.
497
00:32:23,040 --> 00:32:24,210
Pre naše priateľstvo?
498
00:32:25,450 --> 00:32:26,990
Alebo. Alebo.
499
00:32:27,030 --> 00:32:30,570
Alebo čo za peniaze, čo?
500
00:32:30,780 --> 00:32:33,930
Pomôžete nám získať tento kľúč,
aby sme sa mohli dostať z tejto skaly.
501
00:32:34,020 --> 00:32:36,000
Bez urážky. Milujte okolie a všetko.
502
00:32:36,060 --> 00:32:45,040
A potom som ťa nechal
predať mi Lambo, Ferrari, Indy.
503
00:32:45,990 --> 00:32:48,600
Pozri, dostaneš zaplatené
a potom sa rozdelím.
504
00:32:49,340 --> 00:32:51,110
Takže všetko, čo musím
urobiť, je chodiť dovnútra a von.
505
00:32:51,160 --> 00:32:53,290
Všetko, čo musíte urobiť,
my sa postaráme o zvyšok.
506
00:32:53,950 --> 00:32:55,960
Prekroč moju iskru a dúfaj, že zomriem.
507
00:32:56,320 --> 00:32:58,900
Wow, to bolo banálne,
keď som to povedal nahlas.
508
00:33:00,910 --> 00:33:03,650
A čo veľký muž? Optimum alebo co?
509
00:33:03,730 --> 00:33:06,780
Dovolil si mi, aby som sa
o neho staral. V pohode.
510
00:33:09,120 --> 00:33:10,860
Kľudne, zlatko.
511
00:33:10,990 --> 00:33:11,340
Ktovie.
512
00:33:37,990 --> 00:33:40,361
Takže vy všetci ste roboti,
ktorí sa premenia na autá,
513
00:33:40,424 --> 00:33:42,640
aj keď ste z vesmíru.
514
00:33:42,880 --> 00:33:45,500
Ale teraz je tu tento kľúč, ktorý
otvára portál späť do vášho domova.
515
00:33:45,580 --> 00:33:49,250
A ty to vieš, pretože na oblohe
svieti maják, ktorý nevidím,
516
00:33:49,360 --> 00:33:50,410
pretože som človek.
517
00:33:50,440 --> 00:33:51,900
Hovoríš to, akoby to bolo zvláštne.
518
00:33:51,940 --> 00:33:52,900
Je to super zvláštne.
519
00:33:52,930 --> 00:33:54,070
Vieš čo je divné?
520
00:33:54,100 --> 00:33:56,140
Marky Mark opúšťa skupinu Funky.
521
00:33:56,320 --> 00:33:57,970
Počul som, že sa teraz
bude venovať herectvu.
522
00:33:58,370 --> 00:33:59,560
To je šialené. Čo?
523
00:33:59,590 --> 00:34:01,180
Ako je to možné. Aký svet.
524
00:34:01,780 --> 00:34:03,450
Čokoľvek, človeče.
525
00:34:03,570 --> 00:34:05,464
Len sa snažím zhromaždiť tieto peniaze a
526
00:34:05,527 --> 00:34:07,600
nahnevať vás ako šéfa z našej
zeme predtým, ako prefúkne tesnenie.
527
00:34:07,600 --> 00:34:08,830
Neber to osobne.
528
00:34:08,860 --> 00:34:10,420
Len mu chýba domov.
529
00:34:11,080 --> 00:34:13,960
A myslím, že si dáva za
vinu, že sme sa tu zasekli.
530
00:34:14,380 --> 00:34:16,070
Zem mala byť zastávka v boxoch.
531
00:34:16,120 --> 00:34:20,200
Viete, miesto, kde sa môžeme
preskupiť a vrátiť sa do vojny doma.
532
00:34:20,770 --> 00:34:23,100
Prime má pocit, že je to
jeho chyba, že sme tu uviazli.
533
00:34:23,170 --> 00:34:25,300
Akoby to všetko musel opraviť sám.
534
00:34:26,110 --> 00:34:27,280
Dobre, tím, hlavu hore.
535
00:34:27,310 --> 00:34:28,420
Vpredu je bezpečnosť.
536
00:34:28,450 --> 00:34:29,380
Pekný.
537
00:34:29,500 --> 00:34:30,670
Toto bude zábava, človeče.
538
00:34:30,700 --> 00:34:32,620
Neviem, braček. Treba to prepnúť.
539
00:34:33,190 --> 00:34:36,520
Musíte to zmeniť na helikoptéru
alebo motorový čln alebo niečo také.
540
00:34:36,620 --> 00:34:39,020
Mám niečo oveľa lepšie ako to.
541
00:34:52,510 --> 00:34:53,740
Dobrý hovor.
542
00:34:56,750 --> 00:34:58,390
Tento plán sa mi páči.
543
00:34:58,430 --> 00:35:00,650
Áno. Manželstvo nie je
naozaj známe tým, že je ticho.
544
00:35:01,370 --> 00:35:03,350
Aspoň manželstvo je jedným z nás.
545
00:35:03,410 --> 00:35:05,840
Nemali by sme sa spoliehať na človeka.
546
00:35:06,080 --> 00:35:07,130
Oni sú moji priatelia.
547
00:35:07,610 --> 00:35:09,390
Viem, že jeden bol pre teba dobrý.
548
00:35:09,440 --> 00:35:11,420
Ale toto nie je náš svet.
549
00:35:11,480 --> 00:35:13,550
Ľudia budú vždy chrániť to, čo im patrí.
550
00:35:14,450 --> 00:35:16,970
Dôverovať môžeme len svojmu druhu.
551
00:35:17,420 --> 00:35:19,310
Nevieš si poradiť s pravdou.
552
00:35:19,700 --> 00:35:23,570
Nechcem, aby si už
chodil na tú jazdu v divadle.
553
00:36:08,890 --> 00:36:11,190
Snajper prehľadá ostrov.
554
00:36:12,000 --> 00:36:16,050
Konečne sa lov chýli ku koncu.
555
00:36:43,420 --> 00:36:43,930
Ahoj.
556
00:37:01,100 --> 00:37:07,160
Fudge. Au, au, au, au, au, au!
557
00:37:09,480 --> 00:37:10,650
Ahoj, si v poriadku?
558
00:37:11,190 --> 00:37:11,850
Jo, si v poriadku?
559
00:37:13,290 --> 00:37:14,850
Nemyslel som si, že tu niekto je.
560
00:37:18,120 --> 00:37:19,240
To je všetko.
561
00:37:23,250 --> 00:37:24,640
Kto si?
562
00:37:25,210 --> 00:37:26,680
Som školník.
563
00:37:30,320 --> 00:37:32,790
Je to mačička. Nie,
nie, nie, nie, nie, nie, nie.
564
00:37:32,870 --> 00:37:33,770
Nemusíte to robiť.
565
00:37:33,800 --> 00:37:34,850
Nie je to tak, ako to vyzerá.
566
00:37:34,970 --> 00:37:36,610
Vyzerá to, že sa pokúšate
ukradnúť majetok múzea.
567
00:37:38,150 --> 00:37:39,560
Dobre. Je to trochu, ako to vyzerá.
568
00:37:43,220 --> 00:37:46,560
Ahoj. Ahoj. Aj tak ti to nepatrí.
569
00:37:47,310 --> 00:37:48,040
Len prestaň.
570
00:37:48,060 --> 00:37:50,670
Len relaxujte.
571
00:37:50,780 --> 00:37:52,180
Uvoľnite sa a nechajte ma vysvetliť.
572
00:37:52,350 --> 00:37:54,870
Nechaj ma. Patrí k.
573
00:37:57,630 --> 00:37:58,530
K týmto.
574
00:38:01,470 --> 00:38:04,560
Tieto obrie roboty z vesmíru.
575
00:38:06,160 --> 00:38:08,440
naozaj? Pozri, potrebujem tie veci.
576
00:38:10,380 --> 00:38:11,660
Och, sakra.
577
00:38:11,700 --> 00:38:13,260
Sakra.
578
00:38:13,590 --> 00:38:14,850
Hej, hej, hej, hej, hej.
579
00:38:15,150 --> 00:38:16,870
Čo sa to tu deje? Nehýb sa, človeče.
580
00:38:16,920 --> 00:38:18,300
Je načase, aby si sa ukázal.
581
00:38:26,350 --> 00:38:27,550
Kľúč.
582
00:38:52,020 --> 00:38:53,190
Hovoríš pravdu?
583
00:38:53,370 --> 00:38:53,730
Áno.
584
00:38:54,390 --> 00:38:56,190
Ale tí nie sú so mnou.
585
00:39:02,240 --> 00:39:09,590
Vytrháva im mäso z
kostí a prináša mi kľúč.
586
00:39:12,070 --> 00:39:12,550
Tu je váš.
587
00:39:24,090 --> 00:39:27,660
Hej, chlapci, máme spoločnosť.
588
00:39:33,120 --> 00:39:35,240
Autoboti chránia kľúč.
589
00:39:38,150 --> 00:39:42,480
To je. Dobre.
590
00:39:56,380 --> 00:39:57,670
Už lietajú.
591
00:39:57,710 --> 00:39:59,030
Kto sú do pekla títo chlapci?
592
00:40:09,290 --> 00:40:11,510
Áno. nemožné.
593
00:40:11,780 --> 00:40:18,650
Užívam si ten zmätený pohľad, keď sa
stretne menejcenná bytosť s vyššou mocou.
594
00:40:27,710 --> 00:40:31,410
Čo to do pekla je?
595
00:40:31,760 --> 00:40:33,540
Si v poriadku?
596
00:40:36,550 --> 00:40:37,840
Hej, prestaň ma sledovať.
597
00:40:37,840 --> 00:40:40,550
Nesledujem vás. Práve
utekám tým istým smerom.
598
00:41:35,400 --> 00:41:38,790
Pohni sa. Udržujte to silné.
599
00:41:39,340 --> 00:41:42,520
Nedovoľte, aby sme vám urobili zle.
600
00:41:43,170 --> 00:41:45,300
Je to krížová výprava.
601
00:41:49,450 --> 00:41:51,390
Ale dávam ti hodinky.
602
00:41:52,410 --> 00:41:52,990
Len to je
603
00:42:00,250 --> 00:42:02,860
pohybová jazda Go.
604
00:42:02,860 --> 00:42:03,190
Choď.
605
00:42:13,830 --> 00:42:17,940
choď, choď, poďme
606
00:42:25,920 --> 00:42:27,920
na to,
607
00:42:29,600 --> 00:42:30,570
vďaka.
608
00:42:36,190 --> 00:42:38,500
Pohroma. Mám oči na kľúči.
609
00:42:40,870 --> 00:42:42,820
Brian, nemyslím si, že
týchto chlapov zdržíme.
610
00:42:43,910 --> 00:42:45,150
Nie, môj Bože.
611
00:42:45,500 --> 00:42:48,320
Daj ma dole.
612
00:42:49,480 --> 00:42:52,460
To je v poriadku. Úžasné.
613
00:42:52,550 --> 00:42:53,570
Si stále nažive.
614
00:42:56,460 --> 00:42:58,910
Získajte kľúč. Nie.
615
00:42:58,980 --> 00:43:01,780
Vypadni odtiaľto. Zlez zo mňa!
616
00:43:01,860 --> 00:43:03,000
Neznášam pavúky.
617
00:43:12,540 --> 00:43:13,570
Choď. Vypadni odtiaľto,
618
00:43:20,720 --> 00:43:23,480
odchádzam tak skoro.
619
00:43:25,710 --> 00:43:27,710
Môj bože,
620
00:43:30,900 --> 00:43:31,500
kľúč.
621
00:43:37,150 --> 00:43:38,690
Dosť bolo týchto hier.
622
00:43:38,740 --> 00:43:40,210
Dostanem to sám.
623
00:43:40,780 --> 00:43:41,950
Nie na mojich hodinkách.
624
00:44:10,240 --> 00:44:12,960
Neľakajte sa, ľudia.
625
00:44:13,120 --> 00:44:16,030
Toto všetko čoskoro skončí.
626
00:44:19,390 --> 00:44:24,310
A ty sa nazývaš Prime,
Primus by sa hanbil.
627
00:44:38,130 --> 00:44:41,790
Som unavený z maličkostí,
ktoré mi stoja v ceste.
628
00:44:42,560 --> 00:44:45,860
Možno. Kapitán.
629
00:44:45,960 --> 00:44:48,210
Môj kapitán? Nie.
630
00:45:07,740 --> 00:45:17,730
Bee. Ako pridať
prvočíslo do mojej zbierky.
631
00:45:30,060 --> 00:45:32,070
Maximus. Bože.
632
00:45:32,580 --> 00:45:34,620
Možno sa poriadne pohádame.
633
00:45:34,930 --> 00:45:38,490
Nie, máme to, po čo sme prišli.
634
00:45:44,010 --> 00:45:44,480
Nie.
635
00:45:45,730 --> 00:45:49,320
Toto nemôže byť.
636
00:46:06,400 --> 00:46:07,570
Už musíme ísť.
637
00:46:08,080 --> 00:46:09,130
Poď so mnou.
638
00:46:33,390 --> 00:46:35,040
Toto je moja chyba.
639
00:46:35,220 --> 00:46:37,290
Mal som to byť ja.
640
00:46:38,760 --> 00:46:40,970
Je mi luto tvojej straty.
641
00:46:41,040 --> 00:46:43,950
Bez urážky, slečna, ale kto ste zas?
642
00:46:44,370 --> 00:46:46,920
Moje meno je Eraser.
643
00:46:47,790 --> 00:46:49,350
ja som maximalka.
644
00:46:49,590 --> 00:46:52,760
Bojovník z vašej minulosti aj budúcnosti.
645
00:46:52,860 --> 00:46:54,260
Správne.
646
00:46:54,300 --> 00:46:55,420
To sleduje.
647
00:46:55,450 --> 00:46:55,970
Áno.
648
00:46:55,980 --> 00:46:58,830
Utiekli sme z našej domovskej
planéty v predvečer jej zničenia.
649
00:46:59,790 --> 00:47:03,150
Hľadali sme útočisko a
schovávali sa tu na Zemi.
650
00:47:03,530 --> 00:47:03,860
Dobre teda.
651
00:47:03,870 --> 00:47:04,980
Si maximalna.
652
00:47:05,010 --> 00:47:06,180
Všetci ste Autoboti.
653
00:47:06,210 --> 00:47:07,530
Aké veci nás predtým napadli?
654
00:47:08,280 --> 00:47:11,186
Terrorcons. Služobníci
temného, hladného Boha
655
00:47:11,249 --> 00:47:14,570
, ktorý sa živí celými
svetmi, aby sa uživil.
656
00:47:15,690 --> 00:47:20,790
Unicron. Takže hovoríte, že
Unicron žerie planéty, aby prežil?
657
00:47:21,180 --> 00:47:22,020
Áno.
658
00:47:22,170 --> 00:47:28,550
A svojich služobníkov napĺňa ako pohroma
temnou energiou, vďaka ktorej je takmer
659
00:47:28,790 --> 00:47:34,970
neporaziteľný. Vďaka svojej
moci je úplne oddaný Unicronu,
660
00:47:35,160 --> 00:47:37,260
vlastní dušu Scourge.
661
00:47:38,400 --> 00:47:40,830
Prebuď môjho temného pána.
662
00:47:58,950 --> 00:48:00,240
Vábiť! Vstávaj.
663
00:48:01,400 --> 00:48:04,180
Môj hlad ma zabíja.
664
00:48:04,320 --> 00:48:06,090
čo ste našli?
665
00:48:06,150 --> 00:48:12,720
Spasenie. Galaxia bude opäť vaša,
aby ste si pochutnali na mojom pánovi.
666
00:48:14,460 --> 00:48:16,820
Mal som dostať kľúč sám.
667
00:48:16,890 --> 00:48:18,870
Mal som to vedieť lepšie,
ako sa spoliehať na ľudí.
668
00:48:19,580 --> 00:48:20,010
Vydržať.
669
00:48:20,370 --> 00:48:21,630
Obviňoval si ma?
670
00:48:22,140 --> 00:48:24,210
Potom, čo ste kvôli vám
pohodlne vynechali časť
671
00:48:24,273 --> 00:48:26,670
o planéte, ktorá požiera monštrum,
672
00:48:26,670 --> 00:48:30,700
Unicron teraz použije kľúč na
skonzumovanie každej planéty vo vesmíre,
673
00:48:31,110 --> 00:48:32,940
vrátane môjho domovského sveta.
674
00:48:32,970 --> 00:48:34,350
Nemá kľúč.
675
00:48:34,800 --> 00:48:36,600
Aspoň nie všetko.
676
00:48:36,880 --> 00:48:42,620
vy. Toto je len polovica kľúča.
677
00:48:46,300 --> 00:48:49,670
Musí to mať skvelé výhovorky.
678
00:48:49,780 --> 00:48:54,460
Vyplňte kľúč, inak si budete priať, aby
ste zomreli so zvyškom svojej krajiny.
679
00:48:55,450 --> 00:48:58,120
Kľúč sme pre istotu rozlomili na dva kusy.
680
00:48:58,840 --> 00:49:01,570
Potom sa rozštiepil a odišiel do úkrytu.
681
00:49:01,660 --> 00:49:04,450
Neviem, kde je druhá polovica.
682
00:49:05,380 --> 00:49:09,430
Pokiaľ viem, som posledný z nášho druhu.
683
00:49:10,190 --> 00:49:13,060
Pán Peru, ako to viete?
684
00:49:13,510 --> 00:49:14,890
Sú to symboly na kameni.
685
00:49:15,160 --> 00:49:18,160
Budú zaznamenané iba na
jednom inom mieste na svete.
686
00:49:18,250 --> 00:49:20,260
Chrám Slnka Inkov v Cuscu.
687
00:49:20,920 --> 00:49:23,390
Je to jedna z najstarších
budov na západnej pologuli.
688
00:49:23,470 --> 00:49:26,050
som. Myslím si, že to nemôže byť náhoda.
689
00:49:27,970 --> 00:49:31,290
Ak môžete sledovať tieto symboly
do Peru, môžu to urobiť aj Tarragones.
690
00:49:31,390 --> 00:49:33,220
Musíme sa tam dostať skôr ako oni.
691
00:49:33,490 --> 00:49:37,910
Potom zabite metlu a vezmite si
jeho kúsok, aby ste dokončili kľúč.
692
00:49:38,050 --> 00:49:39,730
Vydrž. Vydržať.
693
00:49:39,970 --> 00:49:42,451
Chcete nájsť tento ďalší kľúč a doručiť
694
00:49:42,514 --> 00:49:44,940
ho chlapovi, ktorý vám
práve nakopal zadok?
695
00:49:45,100 --> 00:49:47,250
Transwarp kľúč je naša jediná cesta domov.
696
00:49:47,320 --> 00:49:50,550
Ak sa tento týpek zmocní tej
veci, je to koniec hry pre Zem.
697
00:49:50,650 --> 00:49:52,540
Rodina je každý.
698
00:49:56,690 --> 00:49:58,970
Idem, neprichádza do úvahy.
699
00:50:00,050 --> 00:50:02,650
Bez urážky, ale neverím
svojmu domovu chlapovi,
700
00:50:02,713 --> 00:50:04,820
ktorý ani nedokázal ochrániť ten svoj.
701
00:50:06,530 --> 00:50:08,850
Je to moja planéta. Idem.
702
00:50:09,690 --> 00:50:10,860
čo ty?
703
00:50:13,580 --> 00:50:14,120
ja.
704
00:50:14,930 --> 00:50:16,190
Ako sa voláš?
705
00:50:17,090 --> 00:50:19,190
Elena. Elena.
706
00:50:19,610 --> 00:50:21,950
Zavedieš nás do tohto chrámu?
707
00:50:25,120 --> 00:50:26,740
Šanca zastaviť koniec sveta.
708
00:50:27,910 --> 00:50:31,570
V skutočnosti zachrániš dva svety.
709
00:50:39,320 --> 00:50:39,860
Áno.
710
00:50:50,340 --> 00:50:52,050
Hej, si to ty, Sonic?
711
00:50:55,560 --> 00:50:56,820
čo to robíš? Chvosty.
712
00:50:57,900 --> 00:50:59,010
Nemôžem zaspať.
713
00:51:09,900 --> 00:51:13,470
Je príliš horúco. Hráš tú hru príliš veľa?
714
00:51:13,980 --> 00:51:15,140
Nechaj to na pokoji. Vieš o čom hovorím?
715
00:51:15,180 --> 00:51:16,370
Takže si môžete dať pauzu.
716
00:51:16,410 --> 00:51:17,250
Idem to poraziť.
717
00:51:20,510 --> 00:51:21,590
Moje peniaze idú na teba, braček.
718
00:51:22,160 --> 00:51:24,520
Neprestávame. Poď, vyspi sa.
719
00:51:24,590 --> 00:51:34,180
Dobre. Nepočúvaj.
720
00:51:35,200 --> 00:51:38,580
Dostal som sa, musím na chvíľu
vyraziť a neviem, kedy pôjdem.
721
00:51:38,680 --> 00:51:41,080
Byť späť. prečo?
722
00:51:44,230 --> 00:51:45,430
Do riti.
723
00:51:51,770 --> 00:51:55,020
Čo je to? Zvýšte to prosím.
724
00:51:55,120 --> 00:51:56,570
Otočte sa. Pozeras.
725
00:51:56,760 --> 00:51:58,270
Sedíte pevne. Prestaň.
726
00:51:58,580 --> 00:51:59,470
Prepáč. Prepáč.
727
00:52:00,850 --> 00:52:02,230
Nie nie nie nie. Choď.
Vráťte sa do postele.
728
00:52:02,680 --> 00:52:03,110
Drž hubu.
729
00:52:03,540 --> 00:52:04,930
Zmlkni.
730
00:52:05,440 --> 00:52:06,250
Nie som zadná strana.
731
00:52:06,460 --> 00:52:07,600
Nedávajte mi to.
732
00:52:07,660 --> 00:52:09,340
Povedal si späť? Musíš sa zobudiť, mami.
733
00:52:11,900 --> 00:52:13,340
Skvelé veľké semená.
734
00:52:16,130 --> 00:52:17,510
Viem, že si robot.
735
00:52:19,230 --> 00:52:28,730
Chris. Hej, poškriabeš mi
736
00:52:29,030 --> 00:52:33,100
lak. Čo to robíš, človeče?
737
00:52:33,230 --> 00:52:34,650
Nezaobchádzali s tým takto.
738
00:52:34,700 --> 00:52:35,570
Poznáte túto vec?
739
00:52:35,600 --> 00:52:38,720
Áno. Je to len práca, priatelia.
740
00:52:38,930 --> 00:52:39,510
Práca.
741
00:52:39,530 --> 00:52:40,840
Priatelia. Bol si.
742
00:52:40,880 --> 00:52:42,010
Vo mne.
743
00:52:42,050 --> 00:52:46,880
Pozrite, to, čo som vám povedal, že musím
ísť urobiť, je pre neho a jeho posádku.
744
00:52:47,240 --> 00:52:48,930
Snažíme sa zastaviť koniec sveta.
745
00:52:49,010 --> 00:52:50,060
Svet je koniec.
746
00:52:50,090 --> 00:52:50,660
Nie.
747
00:52:50,690 --> 00:52:52,490
Možno 60 cez 40.
748
00:52:52,880 --> 00:52:54,680
Vieš, že to nedovolím.
749
00:52:54,900 --> 00:52:56,690
Ale preto musím odísť.
750
00:53:00,640 --> 00:53:01,750
Idem si po veci.
751
00:53:02,860 --> 00:53:04,750
Tvrdé dieťa. Počkaj, nie.
752
00:53:04,810 --> 00:53:05,710
Počkaj, počkaj.
753
00:53:06,310 --> 00:53:07,240
Neprídeš.
754
00:53:07,280 --> 00:53:09,070
prečo? Potrebujete niekoho, kto
vám bude dávať pozor na chrbát.
755
00:53:09,760 --> 00:53:11,260
Je to príliš nebezpečné, Chris.
756
00:53:12,780 --> 00:53:14,340
A potrebujem, aby si tu
zostal a staral sa o mamu.
757
00:53:17,990 --> 00:53:19,190
Mal by si. Vrátim sa.
758
00:53:33,290 --> 00:53:37,400
Hej, robot mi je nanič.
759
00:53:38,900 --> 00:53:40,190
Pozor na môjho brata.
760
00:53:41,240 --> 00:53:44,070
Dobre. Máš to, chlapče.
761
00:53:44,160 --> 00:53:45,570
Nie, myslím to vážne.
762
00:53:46,080 --> 00:53:48,570
Ak sa zraní, idem za tebou.
763
00:53:50,610 --> 00:53:52,730
Neboj sa. Mám späť Noaha.
764
00:53:52,800 --> 00:53:53,970
Sľubujem.
765
00:54:02,010 --> 00:54:02,460
Vidím.
766
00:54:07,060 --> 00:54:08,110
Deti dostali srdce.
767
00:54:09,010 --> 00:54:10,660
Kukurica je Moira Grundy.
768
00:54:13,650 --> 00:54:16,130
Poď.
769
00:54:22,130 --> 00:54:24,560
Wu-tang je v budove, zlato.
770
00:54:25,160 --> 00:54:27,140
Spôsob, ako byť inkognito.
771
00:54:27,770 --> 00:54:28,990
No tak, primár.
772
00:54:29,030 --> 00:54:30,110
Trochu sa usmievaj.
773
00:54:30,140 --> 00:54:31,620
Nebude to bolieť. Nechaj ma to vidieť.
774
00:54:31,670 --> 00:54:35,510
Podhryz. Dobre, takže akým
lietadlom ideme do Peru?
775
00:54:35,630 --> 00:54:37,430
Alebo je to lietadlo? Oboje je v poriadku.
776
00:54:37,490 --> 00:54:38,570
Potrebujem len prvú triedu.
777
00:54:38,600 --> 00:54:40,340
Dobre. Pretože mám dlhé zadky.
778
00:54:40,450 --> 00:54:40,810
Dobre.
779
00:54:40,820 --> 00:54:41,720
On je lietadlo.
780
00:54:41,900 --> 00:54:43,590
Nie, nie, nie, nie.
781
00:54:43,640 --> 00:54:45,930
Nehovorte mi, že lietame vzduchom.
782
00:54:46,000 --> 00:54:46,670
Ale nie.
783
00:55:05,070 --> 00:55:06,150
Moji chalani.
784
00:55:06,180 --> 00:55:07,800
Som Stratosphear.
785
00:55:08,190 --> 00:55:09,750
Pán nebies.
786
00:55:12,060 --> 00:55:14,280
Wah, wah, wah!
787
00:55:17,050 --> 00:55:18,640
Áno. Idem pešo do Peru.
788
00:55:25,110 --> 00:55:27,780
2010. Vodopády.
789
00:55:30,410 --> 00:55:35,320
O môj Bože. A mám to
podľa teba alebo vôbec nič.
790
00:55:35,880 --> 00:55:39,180
Ale myslím, že ideš príliš rýchlo.
791
00:55:40,290 --> 00:55:43,370
Prepáč. Keď som nervózna, spievam.
792
00:55:43,470 --> 00:55:44,880
Väčšinou ma to upokojí.
793
00:55:45,300 --> 00:55:46,080
Prvýkrát letieť.
794
00:55:46,920 --> 00:55:48,840
A je to prvýkrát, čo
odchádzam z New Yorku.
795
00:55:50,490 --> 00:55:52,350
Bože môj. Och Bože.
796
00:55:53,940 --> 00:55:54,960
Takže, Bronx, čo?
797
00:55:56,430 --> 00:55:57,590
Brooklyn. Dobre.
798
00:55:57,630 --> 00:55:58,830
Východný New York. Celý deň.
799
00:56:00,210 --> 00:56:02,100
Pochádzam z Bushwicku. naozaj?
800
00:56:04,060 --> 00:56:06,060
A ja a môj otec. Na toto sme chodievali.
801
00:56:06,120 --> 00:56:07,340
Toto miesto na pizzu dole.
802
00:56:07,380 --> 00:56:08,520
Na Knickerbocker a Greene.
803
00:56:08,700 --> 00:56:11,130
Tonyho pizza. Wow.
804
00:56:16,110 --> 00:56:18,300
Tak mi povedz o svojich psoch.
805
00:56:18,420 --> 00:56:21,690
Aký bol? Bol to taxikár.
806
00:56:22,440 --> 00:56:23,700
Už 40 rokov.
807
00:56:24,060 --> 00:56:25,680
Najmúdrejší chlap, akého ste kedy stretli.
808
00:56:26,500 --> 00:56:28,410
Mohol sa s tebou rozprávať o čomkoľvek.
809
00:56:28,620 --> 00:56:31,980
História, veda, kriket, kriket.
810
00:56:34,320 --> 00:56:36,570
Dokonca nikdy nechodil na vysokú školu.
811
00:56:36,750 --> 00:56:38,100
Vždy hovoril.
812
00:56:38,490 --> 00:56:41,250
Ak budete mať oči a uši otvorené.
813
00:56:42,390 --> 00:56:43,950
Život ti ukáže všetko,
čo potrebuješ vedieť.
814
00:56:47,140 --> 00:56:49,180
Preto na toto všetko hovoríte áno.
815
00:56:50,290 --> 00:56:52,934
Myslel som si, že ak sa
niekde pozerá, potom by ho
816
00:56:52,997 --> 00:56:55,640
vidieť, ako jeho dcéra
robí niečo bláznivé, na
817
00:56:55,810 --> 00:56:58,750
čo by bol hrdý.
818
00:57:09,550 --> 00:57:11,370
Naozaj si myslíte, že
tieto kľúčové veci v Peru?
819
00:57:11,850 --> 00:57:12,960
Myslím si.
820
00:57:13,230 --> 00:57:14,730
Dôkazy sú v rade.
821
00:57:16,970 --> 00:57:21,420
Takže ak je to tak, keď sa nám to
dostane do rúk, musíme to zničiť.
822
00:57:21,790 --> 00:57:25,230
Dobre. Bez oboch kúskov
nemôžu kľúč zjednotiť.
823
00:57:26,860 --> 00:57:28,520
Žiadny ki žiadny unikron.
824
00:57:28,570 --> 00:57:29,970
Žiadna zem sa nezožerie.
825
00:57:34,060 --> 00:57:35,530
Áno, ale potom sa môžem dostať domov.
826
00:57:37,440 --> 00:57:37,850
Musíme.
827
00:57:37,860 --> 00:57:38,820
Myslite na nás.
828
00:57:43,340 --> 00:57:44,480
Všetko, čo musíte urobiť, je nájsť.
829
00:57:45,710 --> 00:57:46,790
Zatknutie Nancy Kidovej.
830
00:57:51,550 --> 00:57:52,250
Myslíte si, že
831
00:57:52,270 --> 00:57:54,250
Mohla by ho energetická
infúzia vrátiť späť?
832
00:57:55,780 --> 00:57:58,990
Možno keby sme ho mohli
dostať späť na Cybertron.
833
00:58:02,390 --> 00:58:04,580
Nikdy som nás nemal
zobrať tak ďaleko od domova.
834
00:58:47,630 --> 00:58:49,640
Wow. Wheeljack potrebuje
opraviť ten posilňovač riadenia.
835
00:58:53,090 --> 00:58:54,110
Prepáč, že meškám.
836
00:58:54,140 --> 00:58:56,267
Vnímal som harmonický moment
837
00:58:56,330 --> 00:58:59,080
medzi pokojným motýľom a nerovnomernou
838
00:58:59,140 --> 00:59:01,840
húsenicou. Taký kľud.
839
00:59:02,320 --> 00:59:04,420
Ó áno. Papa, odkiaľ si?
840
00:59:04,450 --> 00:59:06,910
Cybertron. Tak kde si nabral ten prízvuk?
841
00:59:06,940 --> 00:59:08,200
Prízvuk? Aký prízvuk?
842
00:59:08,320 --> 00:59:09,430
Vieš o čom hovorím? Som len.
843
00:59:09,520 --> 00:59:10,550
Hovorím, že je to v pohode.
844
00:59:10,570 --> 00:59:12,850
Akoby som chcel byť
ako, Yo, Papi, tak to nerob.
845
00:59:13,060 --> 00:59:18,000
Ale nechcel som predpokladať, že
hovoríš aj po španielsky, lebo potom píš.
846
00:59:18,060 --> 00:59:20,940
Môj malý rasistický hermano.
847
00:59:21,120 --> 00:59:21,590
ja sa o to nepokúšam.
848
00:59:21,600 --> 00:59:22,740
Buď, vieš. Áno.
849
00:59:22,770 --> 00:59:24,930
Ale každopádne misia.
850
00:59:25,260 --> 00:59:27,650
Nasleduj ma. Je to robot, napr.
851
00:59:27,690 --> 00:59:30,030
Tak ako je to rasistické?
852
00:59:34,410 --> 00:59:36,450
Dobre, chlapci, skontrolujte toto.
853
00:59:36,600 --> 00:59:39,410
Súradnice, ktoré ste mi dali,
zodpovedajú starému kostolu.
854
00:59:39,450 --> 00:59:40,500
Pozri sa.
855
00:59:43,410 --> 00:59:44,490
To je Santa Domingo.
856
00:59:44,580 --> 00:59:46,380
Španieli ho postavili na
vrchole starého chrámu Inkov.
857
00:59:46,800 --> 00:59:47,160
Správne.
858
00:59:47,420 --> 00:59:50,800
Zachytil som nejaké údaje o
zvyškovej energii okolo dvora.
859
00:59:50,840 --> 00:59:55,660
Takže predpokladám, že kľúč je
niekde blízko, ale môžeme mať problém sa
860
00:59:55,730 --> 00:59:56,970
tam dostať. Intiraymi.
861
00:59:56,990 --> 00:59:59,450
Je to festival, ktorý vypne celé mesto.
862
00:59:59,960 --> 01:00:01,400
Hádajte, že je to nočná misia.
863
01:00:01,430 --> 01:00:04,800
Žiadna pohroma tu už nemôže byť.
864
01:00:04,840 --> 01:00:07,360
Musíme získať druhú polovicu skôr ako on.
865
01:00:10,160 --> 01:00:11,300
Ja a Elena to urobíme.
866
01:00:12,680 --> 01:00:14,310
Nikdy sa nedostanete do blokov.
867
01:00:14,330 --> 01:00:16,520
Všade okolo kostola je ľudská bezpečnosť.
868
01:00:16,550 --> 01:00:17,600
Nikdy neprejdeš.
869
01:00:17,690 --> 01:00:19,340
Budeme musieť vytiahnuť hru z vašej knihy.
870
01:00:20,500 --> 01:00:24,070
Skryjeme sa pred očami.
Splynieme s parádou.
871
01:00:25,300 --> 01:00:27,250
Nie je to zlý nápad.
872
01:00:28,170 --> 01:00:33,090
Pri prvom náznaku problémov
budeme dávať pozor na nevýhody.
873
01:00:33,210 --> 01:00:34,740
Ideme dnu.
874
01:00:34,770 --> 01:00:36,090
Budete to vedieť. Myslite rýchlo.
875
01:00:42,260 --> 01:00:44,180
A ak potrebujete pomoc, len kričte.
876
01:01:00,940 --> 01:01:02,560
som v pozícii.
877
01:01:02,890 --> 01:01:03,500
Dobre.
878
01:01:03,520 --> 01:01:05,410
Pobrežie je jasné. Noah.
879
01:01:05,620 --> 01:01:07,240
Elena, to je
880
01:01:08,070 --> 01:01:10,170
Zmiešajte. Správajte sa prirodzene.
881
01:01:42,980 --> 01:01:44,922
Autoboti musia používať svojich nových
882
01:01:44,985 --> 01:01:47,410
domácich miláčikov,
aby sa dostali do chrámu.
883
01:01:48,310 --> 01:01:52,930
Milý. Robia našu prácu za nás.
884
01:01:53,020 --> 01:01:55,300
Choď aportovať.
885
01:02:00,480 --> 01:02:01,950
Niekde tu musí byť.
886
01:02:02,910 --> 01:02:03,300
Áno.
887
01:02:17,960 --> 01:02:27,080
Kamenárske práce sú zo 17. storočia,
ale hľadáme niečo oveľa, oveľa staršie.
888
01:02:35,460 --> 01:02:35,970
Čo je to?
889
01:02:36,660 --> 01:02:40,240
Je to rovnaké ako Signal
Eraser, ale nie je zoradené.
890
01:02:40,290 --> 01:02:40,710
Správny?
891
01:02:44,080 --> 01:02:48,580
Chápeš to? Myslím, že tu niečo je.
892
01:02:54,350 --> 01:03:01,050
Je tu ešte jeden. Stlačte tlačidlo.
893
01:03:10,590 --> 01:03:13,680
Teraz. Myslel som si, že to bolo.
894
01:03:29,050 --> 01:03:30,640
Nejaké sračky typu Indiana Jones.
895
01:03:33,190 --> 01:03:35,280
O tom? Nie.
896
01:03:45,280 --> 01:03:46,720
Nejaký náznak pohromy?
897
01:03:46,840 --> 01:03:48,250
Nie. Tu je všetko jasné.
898
01:03:48,610 --> 01:03:51,010
Áno. Áno. Sú to tu len skupinky.
899
01:03:51,790 --> 01:03:53,090
Zostaňte pri úlohe.
900
01:03:53,110 --> 01:03:54,580
Mirage Prime.
901
01:03:54,610 --> 01:03:56,740
Musíš sa naučiť relaxovať, môj muž.
902
01:04:19,900 --> 01:04:22,960
Viete, musíme byť prvými ľuďmi,
ktorí sem budú chodiť za pol tisícročia.
903
01:04:25,660 --> 01:04:26,670
Nie je tam žiadny zvuk.
904
01:04:27,020 --> 01:04:30,500
Si ešte mŕtvy? Nie.
905
01:04:31,430 --> 01:04:31,630
Počkaj.
906
01:04:31,640 --> 01:04:32,840
Volal si ma Sonic?
907
01:04:33,700 --> 01:04:34,900
Myslím, že je to chrám.
908
01:04:41,920 --> 01:04:43,060
čo hľadáme?
909
01:04:43,870 --> 01:04:45,490
Na tom chráme vidíte dva symboly.
910
01:04:45,970 --> 01:04:47,530
Zhodujú sa s tými na nádvorí.
911
01:04:47,860 --> 01:04:48,760
Myslím, že je to tam hore.
912
01:05:00,960 --> 01:05:02,730
Myslím, že sme našli to,
kvôli čomu sme sem prišli.
913
01:05:06,230 --> 01:05:07,747
Vždy ma zaujímalo, aké by to bolo
914
01:05:07,810 --> 01:05:09,500
byť tam, keď sa skutočne našli artefakty.
915
01:05:13,040 --> 01:05:15,380
Dobre. Poď, zatlač.
916
01:05:24,130 --> 01:05:24,580
si ty?
917
01:05:24,590 --> 01:05:25,790
Dokonca tlačiť?
918
01:05:26,410 --> 01:05:27,280
Áno, tlačím.
919
01:05:39,220 --> 01:05:39,790
Boli sme.
920
01:05:40,020 --> 01:05:41,230
Len. Nechaj ma premýšľať.
921
01:05:41,260 --> 01:05:42,120
Nie, nie, nie, nie, nie.
922
01:05:42,420 --> 01:05:43,050
Kde je on?
923
01:05:43,290 --> 01:05:44,860
Niekedy je tam napr.
924
01:05:44,880 --> 01:05:47,130
Ako falošné dno alebo čo.
925
01:05:52,060 --> 01:05:53,860
Pozri, myslím, že som niečo našiel.
926
01:05:54,010 --> 01:05:56,170
Vidíš tie symboly? Vidím takéto označenia.
927
01:05:56,820 --> 01:05:58,500
Oblasť je socha v mojom múzeu.
928
01:05:58,860 --> 01:06:01,770
Sú nové. Nie sú vo vlakoch.
929
01:06:01,810 --> 01:06:02,130
Dobre.
930
01:06:03,150 --> 01:06:03,960
Sú tam dvaja.
931
01:06:14,180 --> 01:06:20,210
ruský. Poďme ďalej.
932
01:06:20,680 --> 01:06:21,380
Daj mi chvíľu.
933
01:06:34,460 --> 01:06:36,410
Choď, choď, choď, choď, choď!
934
01:06:37,270 --> 01:06:40,580
Utekaj! Sme jednou z tvárí tu dole.
935
01:06:40,940 --> 01:06:42,530
Kde ste, ľudia? Drž sa pevne.
936
01:06:42,560 --> 01:06:48,470
Som na ceste. Autoboti sa pohybujú.
937
01:06:48,540 --> 01:06:50,400
Museli nájsť kľúč.
938
01:07:00,240 --> 01:07:05,450
Ahoj. Guma.
939
01:07:05,520 --> 01:07:06,570
Kde sú ľudia?
940
01:07:06,600 --> 01:07:08,880
Podzemie smerujúce do džungle.
941
01:07:26,860 --> 01:07:34,960
Človeče. Wow.
942
01:07:38,660 --> 01:07:40,210
chceš aby som urobil?
943
01:07:48,600 --> 01:07:49,800
Celý ten čas mal pri sebe zbraň.
944
01:08:08,840 --> 01:08:10,160
Čo to sakra robíš?
945
01:08:10,670 --> 01:08:16,130
Vezmem ten Sturgisov kľúč
a potom mu dám dole hlavu.
946
01:08:28,120 --> 01:08:31,010
Teraz vám môže pomôcť malá pomoc.
947
01:08:31,050 --> 01:08:31,890
Volal niekto pre.
948
01:08:41,840 --> 01:08:43,130
Skvelé. Skvelé. Skvelé. Čo?
949
01:08:56,740 --> 01:08:58,280
Toto je pre mňa.
950
01:09:10,740 --> 01:09:13,710
Poď sem. Počkaj.
951
01:09:33,950 --> 01:09:36,040
Áno, tvoj oheň.
952
01:09:36,250 --> 01:09:39,580
Ale na tomto zrnku prachu zomrieš.
953
01:09:40,750 --> 01:09:44,140
Neviem si predstaviť lepšie
miesto, kde by som ťa pochoval.
954
01:10:12,020 --> 01:10:14,120
ukončím tvoju pohromu.
955
01:10:16,450 --> 01:10:18,970
To je sľub.
956
01:10:19,750 --> 01:10:21,070
Idú preč.
957
01:10:21,160 --> 01:10:22,930
Nie teraz.
958
01:10:30,940 --> 01:10:37,240
Počujem vodu. Kde sme?
959
01:10:44,180 --> 01:10:44,660
Čo to bolo?
960
01:10:59,340 --> 01:11:00,240
Kto si?
961
01:11:01,380 --> 01:11:02,420
Prečo lovíš? Pre.
962
01:11:02,430 --> 01:11:04,410
kľúč? Hej, somárske auto.
963
01:11:04,440 --> 01:11:05,610
Drž sa ďalej od mojich priateľov.
964
01:11:05,710 --> 01:11:07,360
Ja som Raj. Neboj sa.
965
01:11:07,380 --> 01:11:08,670
Vaši chlapci to pochopili.
966
01:11:09,720 --> 01:11:12,030
Ach, cudzie nebezpečenstvo.
967
01:11:12,090 --> 01:11:15,530
Cudzinec. Hej, hej, hej, hej, hej.
968
01:11:16,340 --> 01:11:17,060
Nie tak rýchlo.
969
01:11:21,810 --> 01:11:22,560
Áno, áno.
970
01:11:23,230 --> 01:11:25,420
Hej, mačička, mačička.
971
01:11:26,740 --> 01:11:28,240
Postavte sa.
972
01:11:31,680 --> 01:11:32,250
nebudem.
973
01:11:32,290 --> 01:11:33,320
Opýtajte sa na chvíľu.
974
01:11:33,330 --> 01:11:41,060
čas. Všetci, prestaňte.
975
01:11:44,810 --> 01:11:46,160
Eric Primeau.
976
01:11:46,610 --> 01:11:48,320
Myslel som, že si sa stratil.
977
01:11:48,800 --> 01:11:49,910
Vy všetci.
978
01:11:50,140 --> 01:11:52,720
Ostatní, však?
979
01:11:53,470 --> 01:11:55,390
Som. Všetko, čo zostalo.
980
01:11:59,610 --> 01:12:00,120
Hlavný.
981
01:12:00,510 --> 01:12:03,480
Toto sú moji kolegovia Maximals Rhinox.
982
01:12:05,100 --> 01:12:08,010
Peter. Prepáč, že som
vystrašil tvojho brata.
983
01:12:08,210 --> 01:12:10,370
Vystrašený? Prosím.
984
01:12:10,400 --> 01:12:11,510
Nebojím sa.
985
01:12:11,540 --> 01:12:12,980
To je len motorový olej.
986
01:12:14,060 --> 01:12:15,440
A náš vodca.
987
01:12:15,920 --> 01:12:17,390
Optimus Primal.
988
01:12:18,710 --> 01:12:24,680
Optimus Prime pomenovaný po tebe,
legendárnom bojovníkovi Cybertronu.
989
01:12:25,030 --> 01:12:28,390
Je to guma cti.
990
01:12:28,750 --> 01:12:30,640
Som rád, že ťa vidím, starý priateľ.
991
01:12:30,670 --> 01:12:32,920
Ale priviesť sem ďalších
nebolo súčasťou nášho plánu.
992
01:12:34,150 --> 01:12:36,400
Obávam sa, že prinášaš temné správy.
993
01:12:36,550 --> 01:12:39,100
Pohroma prišla na Zem.
994
01:12:39,460 --> 01:12:40,480
Našiel nás.
995
01:12:40,770 --> 01:12:42,750
A má polovicu kľúča.
996
01:12:42,990 --> 01:12:45,450
Musíme nájsť druhý kus skôr ako on.
997
01:12:45,990 --> 01:12:47,130
Ale nebolo to v jaskyni.
998
01:12:47,580 --> 01:12:50,430
To bolo. Ale premiestnili sme to
už dávno, aby to bolo v bezpečí.
999
01:12:51,390 --> 01:12:52,890
kde je teraz?
1000
01:12:56,570 --> 01:12:57,500
Poď so mnou.
1001
01:13:06,320 --> 01:13:07,520
To nevyzerá tak dobre.
1002
01:13:08,120 --> 01:13:09,770
Keď sa ťa dotkne Scourge.
1003
01:13:09,800 --> 01:13:11,240
Zanecháva stopu.
1004
01:13:12,020 --> 01:13:13,550
Ale budem v poriadku.
1005
01:13:27,680 --> 01:13:29,060
A potom ma volaj Sonic.
1006
01:13:29,370 --> 01:13:29,930
Áno.
1007
01:13:30,200 --> 01:13:33,720
Ty malý brat máš niečo o používaní
skutočných mien vo vysielaní.
1008
01:13:33,760 --> 01:13:35,500
Takže ste sa rozprávali s Chrisom?
1009
01:13:35,710 --> 01:13:38,980
Aha. Dal mi to, aby som
ťa mal pod dohľadom.
1010
01:13:39,100 --> 01:13:41,020
Uistite sa, že dodržím svoj sľub.
1011
01:13:41,110 --> 01:13:44,530
Takže sem nabudúce
pridajte varovné štítky.
1012
01:13:44,710 --> 01:13:46,270
Nie, len tak ďalej. Nechaj si to.
1013
01:13:47,790 --> 01:13:49,380
Asi to na mne vyzerá lepšie.
1014
01:13:49,740 --> 01:13:51,930
Len sa nepýtaj, z ktorej
časti môjho tela to prišlo.
1015
01:13:52,480 --> 01:13:56,700
Čo? Tak kto si?
1016
01:13:57,120 --> 01:13:59,730
We're Maximals sú pokročilá rasa.
1017
01:13:59,820 --> 01:14:03,540
Venované rozširovaniu života vo vesmíre.
1018
01:14:03,590 --> 01:14:06,320
Na návštevu mladých svetov
používame kľúč Transwarp.
1019
01:14:07,730 --> 01:14:10,190
Nazca lemuje chrám v Tikale.
1020
01:14:10,700 --> 01:14:11,930
To ste boli vy, chlapci?
1021
01:14:12,620 --> 01:14:15,710
Nie my. Nemôžeme si pripisovať
zásluhy za ľudskú vynaliezavosť.
1022
01:14:16,670 --> 01:14:18,230
Ale mal si kľúč.
1023
01:14:18,260 --> 01:14:22,280
Prečo zostávať na tomto svete,
keď Unicron zničil náš svet?
1024
01:14:22,330 --> 01:14:25,750
Zložili sme prísahu
venovanú zachovaniu života.
1025
01:14:26,050 --> 01:14:27,980
Bez ohľadu na cenu.
1026
01:14:28,160 --> 01:14:30,320
A Zem bola bezpečným útočiskom.
1027
01:14:59,430 --> 01:15:01,620
Chrissy Cunningham, Mashooka.
1028
01:15:03,490 --> 01:15:04,860
Pýtal som sa ťa, prečo si prišiel.
1029
01:15:09,970 --> 01:15:11,260
Toto je Amaru.
1030
01:15:12,400 --> 01:15:14,956
On a jeho rodina sú poslednými potomkami
1031
01:15:15,019 --> 01:15:17,580
kmeňa, ktorý na nás dohliada už stovky
1032
01:15:17,650 --> 01:15:21,117
rokov. Keď sme prišli, zdieľali
1033
01:15:21,180 --> 01:15:25,420
s nami svoj svet a spoločne
sme chránili jeho ľudí.
1034
01:15:25,720 --> 01:15:28,270
A naše tajomstvo.
1035
01:15:35,050 --> 01:15:37,090
Spojili ste sa s ľuďmi?
1036
01:15:37,690 --> 01:15:38,830
Spravili sme.
1037
01:15:40,890 --> 01:15:43,020
Ak nám dáte tento kľúč.
1038
01:15:43,050 --> 01:15:47,700
Zajtra zapálim maják
a prinesiem nám metlu.
1039
01:15:47,900 --> 01:15:51,980
Maximálovia už obetovali
jeden domov na ochranu vesmíru.
1040
01:15:52,130 --> 01:15:53,900
Nebudem riskovať stratu ďalšieho.
1041
01:15:54,500 --> 01:15:57,440
Ako vodca viem, že tomu rozumiete.
1042
01:16:22,430 --> 01:16:25,610
Nie je taký Optimus Prime,
aký som si predstavoval.
1043
01:16:26,060 --> 01:16:28,940
No stratil tak veľa.
1044
01:16:29,120 --> 01:16:33,440
Oveľa viac zahynie, ak sa kľúč
dostane do nesprávnych rúk.
1045
01:16:34,070 --> 01:16:39,920
Keby ste mali ďalšiu šancu zachrániť
náš domov, konali by ste inak?
1046
01:16:43,810 --> 01:16:44,890
Optimus, poď.
1047
01:16:45,340 --> 01:16:46,810
Chcem ti niečo ukázať.
1048
01:16:51,850 --> 01:16:52,760
Váš priateľ bude.
1049
01:16:52,770 --> 01:16:54,120
Tu nájdete pokoj.
1050
01:16:55,980 --> 01:16:57,510
Toto je surová energia.
1051
01:16:58,890 --> 01:17:00,330
Raleigh je s tým bohatý.
1052
01:17:00,540 --> 01:17:02,580
Mohlo by to byť oživenie?
1053
01:17:02,880 --> 01:17:06,030
Je mi ľúto, ale v tomto stave je inertný.
1054
01:17:06,300 --> 01:17:11,130
Bude si to vyžadovať veľkú silu, aby sme
to zapálili viac ako čokoľvek, čo tu máme.
1055
01:17:12,680 --> 01:17:13,890
Juan Diego.
1056
01:17:14,810 --> 01:17:16,080
Vidím, že si bol prekvapený.
1057
01:17:16,100 --> 01:17:17,700
Zverujeme im kľúč.
1058
01:17:17,720 --> 01:17:19,010
Áno som.
1059
01:17:19,850 --> 01:17:22,160
Som medzi nimi už dlho.
1060
01:17:22,640 --> 01:17:24,320
Je v nich viac ako.
1061
01:17:24,340 --> 01:17:25,570
Stretáva sa s očami.
1062
01:17:25,810 --> 01:17:27,640
Oplatí sa ich zachrániť.
1063
01:18:02,600 --> 01:18:04,040
Čo keby sme ťa nezničili?
1064
01:18:06,510 --> 01:18:09,790
Možno existuje aj iný spôsob.
1065
01:18:09,840 --> 01:18:11,520
Aby sme zachránili oba naše domovy.
1066
01:18:11,910 --> 01:18:12,450
Elena.
1067
01:18:12,630 --> 01:18:14,700
V živote som urobil veľa chýb.
1068
01:18:16,510 --> 01:18:17,710
Toto je iné.
1069
01:18:20,710 --> 01:18:22,270
Nemôžem sa takto cítiť.
1070
01:18:23,290 --> 01:18:24,880
Nemôžem sklamať svoju rodinu.
1071
01:18:25,540 --> 01:18:26,770
Si ako on.
1072
01:18:27,580 --> 01:18:31,000
Vieš to? Optimus.
1073
01:18:32,650 --> 01:18:33,970
Myslím to vážne.
1074
01:18:34,480 --> 01:18:35,680
Aj on to cíti.
1075
01:18:35,960 --> 01:18:36,790
Je to cítiť. Čo?
1076
01:18:37,770 --> 01:18:39,190
Nákladné zviera.
1077
01:18:39,910 --> 01:18:43,900
Len sa to snaží odniesť
do sveta na svojich pleciach.
1078
01:18:45,160 --> 01:18:46,610
Myslíš si, že nejaký je.
1079
01:18:46,630 --> 01:18:48,610
Nejaké všeobecné rozkazy štekania?
1080
01:18:48,640 --> 01:18:51,278
Ale keď sa naňho
pozriem, vidím len veľkého
1081
01:18:51,341 --> 01:18:54,040
brata, ktorý sa snaží
ochrániť svoju rodinu.
1082
01:19:51,710 --> 01:20:00,150
Si v poriadku? Je tam?
1083
01:20:00,780 --> 01:20:06,140
Cítim na sebe tie rozhádzané kúsky.
1084
01:20:17,470 --> 01:20:27,400
Jedna, Elena. Žiadna guma.
1085
01:20:29,720 --> 01:20:30,830
Našli nás.
1086
01:20:31,350 --> 01:20:33,860
Každý. Obranná pozícia.
1087
01:20:34,780 --> 01:20:36,700
Noah. Strážiť kľúč.
1088
01:20:36,940 --> 01:20:39,700
Vezmite Elenu a nájdite
bezpečné miesto, kde sa schováte.
1089
01:20:41,910 --> 01:20:43,530
Musíme chrániť ľudí.
1090
01:20:45,230 --> 01:20:47,510
Chýba mi?
1091
01:20:48,450 --> 01:20:50,280
Nie, Elena. Dostať sa odtiaľ.
1092
01:21:07,470 --> 01:21:08,370
Musíme ničiť.
1093
01:21:11,110 --> 01:21:15,400
Nie, nie, nie.
1094
01:21:19,360 --> 01:21:23,440
Viem, že chceš chrániť
svojich ľudí, ale ak áno.
1095
01:21:23,490 --> 01:21:26,850
Zničte ten kľúč, náš domov
bude navždy stratený.
1096
01:21:28,170 --> 01:21:30,480
Nemusíme si vyberať.
1097
01:21:37,620 --> 01:21:39,100
Prosím. Nie.
1098
01:21:57,530 --> 01:21:58,070
Alina.
1099
01:22:15,360 --> 01:22:15,650
Tri.
1100
01:22:26,500 --> 01:22:27,380
Ty neskôr.
1101
01:22:33,080 --> 01:22:34,640
Počkať počkať.
1102
01:22:34,660 --> 01:22:37,210
Nezabil som ťa už?
1103
01:22:38,800 --> 01:22:42,550
Nie. Som maximum, čo ti vytrhne iskru.
1104
01:22:43,650 --> 01:22:45,450
To sa ešte uvidí.
1105
01:22:45,790 --> 01:22:46,990
Zabi ich.
1106
01:22:54,130 --> 01:22:58,960
Takže teraz to už dlho nemôžem držať späť.
1107
01:23:00,670 --> 01:23:01,850
Bojuj s tým, Eraser.
1108
01:23:03,010 --> 01:23:04,440
Pamätajte si ako.
1109
01:23:05,220 --> 01:23:08,700
Primal? Bez ohľadu na cenu.
1110
01:23:09,510 --> 01:23:10,700
nevydržím to.
1111
01:23:11,160 --> 01:23:12,060
guma? Nie.
1112
01:23:33,110 --> 01:23:34,220
Je to v poriadku.
1113
01:23:36,490 --> 01:23:37,180
Urob to.
1114
01:24:01,310 --> 01:24:06,200
Primárne, bez ohľadu na cenu.
1115
01:24:16,360 --> 01:24:16,690
Pozri na neho.
1116
01:24:18,460 --> 01:24:19,180
Si v poriadku?
1117
01:24:22,350 --> 01:24:23,460
Scourge má kľúč.
1118
01:25:08,680 --> 01:25:10,180
Prebuďte Všemohúci vesmír.
1119
01:25:10,920 --> 01:25:13,110
Prišiel tvoj čas.
1120
01:26:16,610 --> 01:26:17,780
Prepáč. Hľadal
1121
01:26:19,400 --> 01:26:20,540
si svojich vlastných.
1122
01:26:23,900 --> 01:26:25,460
Za to sa na teba ani nemôžem hnevať.
1123
01:26:26,150 --> 01:26:29,277
Na mojom domovskom svete veríme, že boj
1124
01:26:29,340 --> 01:26:32,600
s temnotou bude pokračovať,
kým nebudú všetci jedno.
1125
01:26:34,350 --> 01:26:36,060
Stratil som to z dohľadu.
1126
01:26:36,360 --> 01:26:40,050
Bojoval si za svoje, ako
som ja bojoval za svoje.
1127
01:26:40,100 --> 01:26:43,520
Keď sme mali spolu bojovať s temnotou.
1128
01:26:47,410 --> 01:26:48,580
No, ešte som neskončil s bojom.
1129
01:26:55,420 --> 01:26:56,710
Dobre, všetci si drepnite.
1130
01:26:57,220 --> 01:27:00,820
Prineste to. Musí to byť
spôsob, ako to zastaviť, kámo.
1131
01:27:01,510 --> 01:27:04,210
Je príliš neskoro.
Transwarp už bol aktivovaný.
1132
01:27:05,410 --> 01:27:07,630
Má viac energie ako supernova.
1133
01:27:07,930 --> 01:27:10,930
Akékoľvek prerušenie ho zapáli ako bombu.
1134
01:27:12,030 --> 01:27:14,233
Jediný spôsob, ako zastaviť tento proces,
1135
01:27:14,296 --> 01:27:16,780
je už dávno nainštalovaný
prístupový kód ako
1136
01:27:16,800 --> 01:27:17,570
ochrana.
1137
01:27:17,580 --> 01:27:18,990
Dobre. Aký je potom kód?
1138
01:27:19,020 --> 01:27:21,420
Kód bol rozdelený spolu s kľúčom.
1139
01:27:21,450 --> 01:27:25,710
Bohužiaľ, druhá polovica
tohto kódu zomrela žiletkou.
1140
01:27:25,740 --> 01:27:26,750
Nie, počkaj, počkaj, počkaj.
1141
01:27:26,760 --> 01:27:28,590
Mám to. Ten, ktorý jej
ukrýva polovicu kľúča.
1142
01:27:29,310 --> 01:27:33,090
Mal v sebe značky, presne ako tie, ktoré
som našiel v jaskyni, kde si ukryl svoje.
1143
01:27:33,120 --> 01:27:36,270
Spoločne musia vyplniť prístupový kód.
1144
01:27:37,140 --> 01:27:38,730
Takže teraz máme šancu, nie?
1145
01:27:39,330 --> 01:27:40,680
Mizivá šanca.
1146
01:27:40,890 --> 01:27:42,540
To je všetko, čo potrebujeme.
1147
01:27:42,690 --> 01:27:44,790
Ak nám ukážeš cestu.
1148
01:27:44,820 --> 01:27:49,210
Primal. Dobre.
1149
01:27:50,290 --> 01:27:51,360
Musíme sa rýchlo pohnúť.
1150
01:27:51,370 --> 01:27:53,233
Pred otvorením portálu
máme malé okno, ktoré je
1151
01:27:53,296 --> 01:27:55,300
dostatočne veľké na to,
aby mohol Unicron vstúpiť.
1152
01:27:55,570 --> 01:27:58,490
Most je obohnaný radom tunelov.
1153
01:27:58,510 --> 01:28:01,100
Na Maximals sú príliš malé, ale.
1154
01:28:01,120 --> 01:28:02,590
Ale nie pre ľudí.
1155
01:28:03,040 --> 01:28:06,218
Ak Noah a Elena dosiahnu centrálnu anténu,
1156
01:28:06,281 --> 01:28:09,520
môžu použiť kód na
jej vypnutie, odstránenie
1157
01:28:09,550 --> 01:28:15,430
kľúča Transwarp a zatvorenie portálu skôr,
ako Unicron vstúpi do našej atmosféry.
1158
01:28:15,520 --> 01:28:17,980
Ale Scourge bude sledovať každý náš krok.
1159
01:28:18,010 --> 01:28:20,020
Urobí čokoľvek, aby
nám zabránil získať kľúč.
1160
01:28:20,170 --> 01:28:22,570
Potom mu prinesieme boj.
1161
01:28:22,590 --> 01:28:29,040
Autoboti a Maximals budú spoločne
nabíjať most a prilákať metlu na
1162
01:28:29,080 --> 01:28:30,460
bojisko.
1163
01:28:30,490 --> 01:28:32,230
Ja a Elena sa vkradneme zadnou cestou.
1164
01:28:36,090 --> 01:28:37,830
Znie to, akoby sme všetci zomreli.
1165
01:28:40,020 --> 01:28:41,710
Ak máme zomrieť.
1166
01:28:41,730 --> 01:28:44,370
Potom zomrieme v boji.
1167
01:28:44,560 --> 01:28:46,180
Všetci ako jeden.
1168
01:28:59,170 --> 01:29:00,430
Tento svet je.
1169
01:29:00,430 --> 01:29:02,440
Váš, majster.
1170
01:29:03,510 --> 01:29:06,570
Pohroma. Sú späť.
1171
01:29:13,830 --> 01:29:15,060
Hlavný.
1172
01:29:17,250 --> 01:29:18,780
Chráňte kráľa.
1173
01:29:18,810 --> 01:29:21,270
Nedovoľte im dostať sa na most.
1174
01:29:41,860 --> 01:29:44,250
Maximály. Autoboti.
1175
01:29:44,950 --> 01:29:45,790
Robo.
1176
01:29:57,880 --> 01:29:59,470
Rhinox. T'au.
1177
01:29:59,710 --> 01:30:00,880
Maximalizovať.
1178
01:30:24,720 --> 01:30:26,180
Aspoň nohu. Vojaci vzali návnadu.
1179
01:30:26,360 --> 01:30:27,410
Áno, ale sukňa nie.
1180
01:30:27,440 --> 01:30:28,520
Stráži kľúč.
1181
01:30:28,610 --> 01:30:29,120
Dobre.
1182
01:30:30,110 --> 01:30:32,720
To by malo viesť k spodnej časti
ovládacieho panela Transwarp.
1183
01:30:32,750 --> 01:30:34,610
Získajte kľúč. Vypadni odtiaľto preč.
1184
01:30:34,640 --> 01:30:35,750
Čo budeš robiť?
1185
01:30:36,320 --> 01:30:38,480
Idem rozptýliť Skurge.
1186
01:30:38,630 --> 01:30:40,130
Nemôžeš sa postaviť Skurgemu sám.
1187
01:30:40,160 --> 01:30:41,020
Uvoľnite sa.
1188
01:30:41,030 --> 01:30:42,410
Som Raj, pamätáš?
1189
01:30:43,430 --> 01:30:43,940
Ahoj.
1190
01:31:18,270 --> 01:31:22,080
Pripravený. Jeden dva tri.
1191
01:31:22,320 --> 01:31:24,000
Bum. Hej, kamoš.
1192
01:31:25,780 --> 01:31:26,820
Musím sa poponáhľať.
1193
01:31:32,430 --> 01:31:37,200
Zakrývajú. Nech sa mi
niekto poriadne pobije.
1194
01:31:40,080 --> 01:31:41,220
Je tu boj, ktorý chceš.
1195
01:31:41,580 --> 01:31:42,600
Máš jeden?
1196
01:31:57,100 --> 01:31:58,390
Bol môj.
1197
01:32:00,400 --> 01:32:08,650
Ale nie. To znamená, že
nikto nemôže dostať kľúč.
1198
01:32:09,260 --> 01:32:12,700
Neponáhľať sa. čo to tu máme?
1199
01:32:13,930 --> 01:32:22,170
Nechaj to tak. Odvážne, ale márne.
1200
01:32:24,350 --> 01:32:28,110
Hej, nezahrávaj sa s mojím chlapcom.
1201
01:32:34,470 --> 01:32:35,050
Ó áno.
1202
01:32:57,870 --> 01:33:05,430
Nikto si nebude pamätať túto úbohú
planétu a nikto si nespomenie na vás.
1203
01:33:09,690 --> 01:33:10,770
Russ, čo to robíš?
1204
01:33:11,160 --> 01:33:12,990
Dodržiavanie sľubu.
1205
01:33:15,100 --> 01:33:16,270
Poď, musíš vstať.
1206
01:33:16,480 --> 01:33:24,590
To je v poriadku, Noah. Domáci Domáci tím.
1207
01:33:27,260 --> 01:33:36,620
Tím. Správny.
1208
01:33:43,900 --> 01:33:45,220
Zabite toho druhého človeka.
1209
01:34:22,920 --> 01:34:30,930
Unicron. Bojoval si statočne,
ale tento svet je už môj.
1210
01:34:40,940 --> 01:34:41,260
Iba.
1211
01:35:05,060 --> 01:35:12,770
Som.
1212
01:35:13,580 --> 01:35:15,560
Ak som tam.
1213
01:35:18,110 --> 01:35:18,980
Ty si Sonic.
1214
01:35:19,850 --> 01:35:21,250
Chris? Nie.
1215
01:35:22,490 --> 01:35:25,220
Čo sa deje? Kde je Marsh?
1216
01:35:28,000 --> 01:35:38,000
Je preč. z.
1217
01:35:38,070 --> 01:35:48,210
Prepáč. Toto nevyhrám.
1218
01:35:49,690 --> 01:35:50,950
No, neprehráš, však?
1219
01:35:52,180 --> 01:35:55,090
Kiežby to bola pravda. nemôžem.
1220
01:36:02,320 --> 01:36:03,460
Áno môžeš.
1221
01:36:06,150 --> 01:36:09,250
Nie, nie som.
1222
01:36:09,270 --> 01:36:13,230
Stále si chorý vždy, keď to chcem vzdať.
1223
01:36:13,710 --> 01:36:15,300
Vždy si tam a hovoríš
mi, aby som pokračoval.
1224
01:36:16,830 --> 01:36:17,910
No a teraz som na rade ja.
1225
01:36:18,690 --> 01:36:19,560
Pokračuj, Noah.
1226
01:36:22,110 --> 01:36:25,110
Myslíš si, že si nikto, ale si ten
najsilnejší chlap, akého poznám.
1227
01:36:27,210 --> 01:36:27,620
Ahoj banda.
1228
01:36:27,630 --> 01:36:28,320
Si tak roztomilý.
1229
01:36:29,890 --> 01:36:32,250
Priniesol si svoj život.
1230
01:36:33,660 --> 01:36:35,280
Áno, ale.
1231
01:36:36,000 --> 01:36:37,890
Budem potrebovať, aby si prevzal volant.
1232
01:36:39,500 --> 01:36:50,520
To je. Dokážeš to.
1233
01:36:56,070 --> 01:37:00,690
Môj brat, Noah Diaz z Wilson Avenue.
1234
01:37:01,910 --> 01:37:04,010
Byt vidieť Brooklyn, New York.
1235
01:37:07,720 --> 01:37:09,370
Žiadne mená v éteri.
1236
01:37:10,410 --> 01:37:13,440
Zabudni to. Dajte im vedieť, kto ste.
1237
01:37:17,350 --> 01:37:19,120
Re yo sukňa.
1238
01:37:24,700 --> 01:37:25,510
Pamätáš si ma?
1239
01:37:47,460 --> 01:37:50,550
Myslíš si, že ma môžeš zobrať samého?
1240
01:37:53,440 --> 01:37:55,630
Nie je sám.
1241
01:38:30,650 --> 01:38:30,870
A.
1242
01:38:41,680 --> 01:38:42,760
Už nikdy neopustím Brooklyn.
1243
01:38:57,390 --> 01:38:58,530
Vstúp, John.
1244
01:39:28,500 --> 01:39:30,070
Správny? Áno.
1245
01:39:32,750 --> 01:39:33,110
Noah.
1246
01:39:51,010 --> 01:39:53,920
Už som z vás naozaj unavený.
1247
01:40:01,470 --> 01:40:02,560
Hádam.
1248
01:40:11,990 --> 01:40:13,400
Nenazývajte to návratom.
1249
01:40:13,960 --> 01:40:15,220
Bol som tu pre.
1250
01:40:28,400 --> 01:40:35,100
Buď. Zasa ty.
1251
01:40:35,430 --> 01:40:37,530
Mal by si zostať mŕtvy.
1252
01:40:45,720 --> 01:40:53,790
Vy.
1253
01:40:59,650 --> 01:41:00,730
Prišiel som.
1254
01:41:00,730 --> 01:41:02,350
Tu nakopať zadok.
1255
01:41:02,710 --> 01:41:03,670
Som rád, že si späť.
1256
01:41:04,300 --> 01:41:06,190
Každý. Strážte most.
1257
01:41:06,220 --> 01:41:08,410
Elena. Vypni to.
1258
01:41:09,040 --> 01:41:16,160
Dobre. Musíme jej dať nejaké krytie.
1259
01:41:16,670 --> 01:41:17,750
Uvoľníme cestu.
1260
01:41:21,560 --> 01:41:22,700
To je to o čom hovorím.
1261
01:41:24,090 --> 01:41:26,040
V Mexiku. Aké ťažké to môže byť?
1262
01:41:37,940 --> 01:41:40,040
Len ty a ja sme pohroma.
1263
01:41:44,700 --> 01:41:47,720
Skončime s tým raz a navždy.
1264
01:41:48,390 --> 01:41:50,600
Majster, posily.
1265
01:41:51,980 --> 01:41:54,200
Chystá sa ísť na stráž.
1266
01:41:54,890 --> 01:41:56,330
Už to ide dole.
1267
01:42:00,920 --> 01:42:10,790
Praktické. A založím vám
oheň, aby ste ho spálili.
1268
01:42:11,690 --> 01:42:13,660
Dobre, mám to. Poďme.
1269
01:42:13,670 --> 01:42:20,180
Buď. Peniaze a nejdú.
1270
01:42:21,150 --> 01:42:24,040
Tvoje telo. Milujem
svojho malého priateľa.
1271
01:42:25,760 --> 01:42:26,000
Je to a.
1272
01:42:41,820 --> 01:42:48,830
Ó Bože. Och, ponáhľali sme sa.
1273
01:42:50,170 --> 01:42:54,100
Posledný. Ty škaredá matka.
1274
01:43:30,780 --> 01:43:34,200
Nikdy neuvidíte
jednorožca vziať tento svet.
1275
01:43:41,640 --> 01:43:44,130
Dokázal si to. Brooklyn, zlatko.
1276
01:43:44,920 --> 01:43:49,860
Nie. Unicron zvíťazí neskôr.
1277
01:43:55,820 --> 01:44:00,310
Po. Čas ukázať ti to.
1278
01:44:00,740 --> 01:44:01,810
Skutočná sila.
1279
01:44:01,820 --> 01:44:09,040
Z tých najlepších. Toto
patrí môjmu priateľovi.
1280
01:44:22,860 --> 01:44:25,620
Panel je zničený.
1281
01:44:26,970 --> 01:44:28,050
Neviem to zastaviť.
1282
01:44:29,690 --> 01:44:31,520
Autoboti. Maximály.
1283
01:44:32,150 --> 01:44:33,710
Ustúpiť do bezpečia.
1284
01:44:34,070 --> 01:44:36,590
Kľúč zničím sám.
1285
01:44:37,280 --> 01:44:39,950
Dobre. Nie, musí existovať iný spôsob.
1286
01:44:40,220 --> 01:44:41,810
Buď. Chráňte ich.
1287
01:44:50,790 --> 01:44:53,970
Vaša obeta sa stáva našou prísahou.
1288
01:44:55,210 --> 01:44:58,470
Ďakujem. Moji priatelia.
1289
01:45:03,940 --> 01:45:07,200
Buď. Nemôžeme ísť von.
1290
01:45:14,580 --> 01:45:16,020
Tri. Jeden na mňa.
1291
01:45:29,960 --> 01:45:32,750
Môžem ti dať všetko, čo chceš.
1292
01:45:33,150 --> 01:45:34,520
Potom zomrieť.
1293
01:46:13,050 --> 01:46:14,970
Noah. Mám ťa.
1294
01:46:26,780 --> 01:46:27,860
Nechaj ma ísť. Noah.
1295
01:46:28,040 --> 01:46:29,480
Zachráň sa.
1296
01:46:31,550 --> 01:46:33,200
Phil? Ach! Ach Čo?
1297
01:46:54,320 --> 01:46:55,790
Až kým nebudú všetci jedno.
1298
01:48:09,210 --> 01:48:11,160
Unicron. je mŕtvy?
1299
01:48:12,130 --> 01:48:14,200
V pasci, ale nie mŕtva.
1300
01:48:15,160 --> 01:48:17,530
Zlo sa nikdy nedá úplne poraziť.
1301
01:48:18,550 --> 01:48:19,810
Mohol sa vrátiť.
1302
01:48:20,200 --> 01:48:21,850
Nech príde.
1303
01:48:21,940 --> 01:48:23,080
United.
1304
01:48:23,320 --> 01:48:25,350
Zničíme ho.
1305
01:48:25,360 --> 01:48:27,310
Raz a navždy.
1306
01:48:31,070 --> 01:48:35,150
Som Optimus Prime vodca Autobotov.
1307
01:48:35,840 --> 01:48:38,340
Stratili sme kľúč Transwarp.
1308
01:48:38,360 --> 01:48:41,150
A s ňou aj naša schopnosť ísť domov.
1309
01:48:44,710 --> 01:48:51,840
Ale získali sme spojenca v našom
boji proti silám zla, ktoré sú príliš
1310
01:48:51,870 --> 01:48:55,620
silné na to, aby ich
ktokoľvek z nás porazil sám.
1311
01:48:56,040 --> 01:49:00,120
Ale spolu by sme mohli mať šancu.
1312
01:49:09,710 --> 01:49:11,720
Som Noah Diaz.
1313
01:49:12,650 --> 01:49:14,090
Čo je o mne vedieť?
1314
01:49:15,190 --> 01:49:16,600
Vyrastal som v Brooklyne.
1315
01:49:17,770 --> 01:49:19,695
Mám malého brata,
ktorý mi spôsobil zvuk a ak
1316
01:49:19,758 --> 01:49:21,890
by som mal pomôcť
zachrániť vesmír, aby som
1317
01:49:21,910 --> 01:49:25,030
zachránil ľudí, ktorých
milujem, tak to urobím.
1318
01:49:55,600 --> 01:49:56,860
Viem, pane.
1319
01:49:57,420 --> 01:49:59,590
Som tu na pracovný pohovor.
1320
01:49:59,620 --> 01:50:00,880
Nie, Diaz.
1321
01:50:01,300 --> 01:50:02,230
Poviem mu, že si tu.
1322
01:50:04,570 --> 01:50:09,250
Túto nedeľu o 60 minútach si sadnem a
porozprávam sa s Elenou Wallaceovou.
1323
01:50:09,280 --> 01:50:11,700
Nedávno objavila podzemie.
1324
01:50:11,710 --> 01:50:17,020
Chrám so sieťou katakomb
z roku 5000 pred Kristom.
1325
01:50:17,050 --> 01:50:20,080
Nikdy som si nedokázal predstaviť,
že by som urobil objav tohto významu.
1326
01:50:20,960 --> 01:50:23,060
Takže je to určite splnený sen.
1327
01:50:25,010 --> 01:50:25,970
Brooklyn, zlatko.
1328
01:50:28,040 --> 01:50:29,390
Sú pre vás pripravené. Hej, pane.
1329
01:50:29,660 --> 01:50:30,680
Výťah v zadnej časti.
1330
01:50:35,830 --> 01:50:37,540
Prečo mi nepovieš o
svojich silných stránkach?
1331
01:50:38,110 --> 01:50:39,719
Okrem mojich skúseností s
1332
01:50:39,782 --> 01:50:42,110
elektronikou som tiež skutočne rozvíjal
1333
01:50:42,130 --> 01:50:43,750
svoje schopnosti budovania tímu.
1334
01:50:45,920 --> 01:50:48,950
To je všetko. Pozri, budem k tebe úprimný.
1335
01:50:51,260 --> 01:50:52,610
Životopis je trochu tenký.
1336
01:50:52,940 --> 01:50:56,750
Áno, len nedávno som
mal medzinárodnú prácu.
1337
01:50:58,580 --> 01:51:03,390
To bolo. Nie, nemyslite si, že je to tu.
1338
01:51:03,420 --> 01:51:06,790
Nie, bolo. Bola to krátkodobá zmluva.
1339
01:51:06,810 --> 01:51:09,240
Och, to je v pohode.
1340
01:51:09,300 --> 01:51:10,560
Prečo mi o tom nepovieš?
1341
01:51:14,690 --> 01:51:16,310
Bolo to v Južnej Amerike.
1342
01:51:16,670 --> 01:51:18,410
A tak som začal pracovať
na svojej španielčine.
1343
01:51:18,650 --> 01:51:20,090
Moja mama z toho mala naozaj veľkú radosť.
1344
01:51:20,720 --> 01:51:22,730
Viete, mamičky, ona som len ja.
1345
01:51:23,270 --> 01:51:27,420
Ale kým som tam bol, úprimne,
chlape, bolo to naozaj len ako práca.
1346
01:51:27,720 --> 01:51:31,880
Vedzte, že je to škoda, pretože som
počul, že jedlo je v Peru naozaj dobré.
1347
01:51:34,980 --> 01:51:36,900
O Peru som nič nespomenul.
1348
01:51:37,400 --> 01:51:39,140
No, tam si bol, však?
1349
01:51:39,530 --> 01:51:44,600
Bol som v Cuscu s tebou a Elenou.
1350
01:51:45,020 --> 01:51:46,100
A ty si.
1351
01:51:47,070 --> 01:51:49,160
Neviem. Poďte priatelia.
1352
01:51:52,850 --> 01:51:55,570
Ale. Čo sa s tebou deje?
1353
01:51:56,560 --> 01:51:58,510
Vieme o vás veľa, pán Diaz.
1354
01:51:58,690 --> 01:52:01,660
Kto si? Cia alebo FBI?
1355
01:52:01,720 --> 01:52:05,370
Alebo sme tajná vládna organizácia.
1356
01:52:05,380 --> 01:52:06,790
Prísne mimo kníh.
1357
01:52:07,060 --> 01:52:11,710
Špecializujeme sa na globálne hrozby,
prevenciu planetárnych strát a podobne.
1358
01:52:12,590 --> 01:52:14,420
Sme uprostred prebiehajúcej vojny.
1359
01:52:15,200 --> 01:52:17,090
A sme radi, že sa zapojíte do boja.
1360
01:52:17,780 --> 01:52:19,190
Vy a celý váš tím.
1361
01:52:20,370 --> 01:52:23,520
Vieš. Veľkí chlapi.
1362
01:52:24,030 --> 01:52:25,440
Netuším, o čom hovoríš.
1363
01:52:27,400 --> 01:52:29,520
To je dobrá odpoveď. Správny.
1364
01:52:30,430 --> 01:52:33,342
Tak či onak, chcem,
aby si vedel, že namiesto
1365
01:52:33,405 --> 01:52:36,520
vďaky vďačného národa sa
1366
01:52:36,550 --> 01:52:38,452
o tvojho brata postaráme my. Chrisova
1367
01:52:38,515 --> 01:52:40,850
zdravotná starostlivosť,
to všetko odteraz.
1368
01:52:40,870 --> 01:52:44,410
Bude mať 24/7 prístup k
najväčším lekárom na svete.
1369
01:52:44,470 --> 01:52:48,070
Sú to lekári, ktorí sa svojich pacientov
nepýtajú na zostatky na účtoch.
1370
01:52:53,710 --> 01:52:54,580
Myslíš to vážne?
1371
01:52:54,970 --> 01:52:56,020
Zachránil si svet, chlapče.
1372
01:52:56,560 --> 01:52:57,550
To je to najmenej, čo môžeme urobiť.
1373
01:52:57,790 --> 01:52:58,810
Neviem, čo povedať.
1374
01:52:59,410 --> 01:53:00,220
Budeme na tom pracovať.
1375
01:53:02,830 --> 01:53:04,300
Tvoj brat bude v poriadku.
1376
01:53:10,650 --> 01:53:13,670
Mimochodom, Chris mal pravdu.
1377
01:53:23,400 --> 01:53:24,840
Žiadne mená v éteri.
1378
01:53:27,550 --> 01:53:29,200
Naozaj by sa nám
hodil niekto ako ty, Noah.
1379
01:53:29,620 --> 01:53:30,730
Prečo sa nad tým nezamyslíš?
1380
01:53:53,860 --> 01:53:54,820
Gi Joe.
1381
01:54:00,580 --> 01:54:05,550
Buď druhý vo svojom manželstve.
1382
01:54:06,620 --> 01:54:11,270
Váš inštinkt je, aby ste nezobrali
smradľavých hráčov Dedas Detroit.
1383
01:54:11,300 --> 01:54:13,400
Timbs pre mojich chuligánov v Brooklyne.
1384
01:54:13,610 --> 01:54:16,142
Mŕtvy priamo na hlave vpravo Biggie tam v
1385
01:54:16,205 --> 01:54:18,740
noci Otec prežil šesť dní na ceste
1386
01:54:18,830 --> 01:54:21,923
Nikdy neprehraj nikdy sa
nerozhodni pomliažďovať posádky, aby
1387
01:54:21,986 --> 01:54:25,290
nám niečo stratili Hovor Poď k nám.
1388
01:54:25,370 --> 01:54:27,430
Chcete urobiť nás? Čože?
1389
01:54:27,590 --> 01:54:29,900
Áno, papa. A choďte krájať.
1390
01:54:30,350 --> 01:54:34,010
A uvoľnite spojkovú
barlu na váš Chevy a tri.
1391
01:54:36,280 --> 01:54:39,360
Nechcem to robiť.
1392
01:54:40,270 --> 01:54:45,040
toto? Toto je úplná strata vašich
schopností a mojej odbornosti.
1393
01:54:45,100 --> 01:54:45,520
Myslite, že to prišlo.
1394
01:54:45,520 --> 01:54:46,180
Vonku celkom dobre.
1395
01:54:48,130 --> 01:54:50,744
No, myslím, že by sme
to mohli nazvať moderným
1396
01:54:50,807 --> 01:54:53,140
umením a predať to nejakým mačkám v Soho.
1397
01:54:53,290 --> 01:54:54,880
Nie, nepredávam. Čo?
1398
01:54:55,780 --> 01:54:56,620
prečo?
1399
01:54:58,610 --> 01:55:00,220
Ide o vec päť O?
1400
01:55:01,240 --> 01:55:03,080
Povedal som ti, že nie.
1401
01:55:03,100 --> 01:55:05,240
vy ste? Bežal som dať a ísť.
1402
01:55:05,260 --> 01:55:06,460
Myslel som, že tú hru poznáš.
1403
01:55:06,730 --> 01:55:08,170
Dobre, povedzme, že áno.
1404
01:55:08,200 --> 01:55:09,700
vy ste? Aj keď som to neurobil.
1405
01:55:10,180 --> 01:55:11,380
Nie pre tvoje dobro. Vidím tvoju tvár.
1406
01:55:11,410 --> 01:55:12,943
Povedzme, že nie. Myslím, že všetka tá
1407
01:55:13,006 --> 01:55:14,760
krv, pot a mŕtvi prezidenti,
ktorých som vložil do
1408
01:55:14,770 --> 01:55:17,830
získania týchto autodielov
pre teba, nás vyrovná, Steven.
1409
01:55:17,860 --> 01:55:21,040
Nejde o to, že by toto
auto bolo výnimočné.
1410
01:55:21,700 --> 01:55:24,850
Toto auto je skladačka vyrobená z odpadu.
1411
01:55:25,210 --> 01:55:29,410
Hej, stavím sa, že joint ani nezačne.
1412
01:55:32,180 --> 01:55:35,840
To. Hej, Mirage.
1413
01:55:47,120 --> 01:55:50,420
Áno. Tvoj chlapec je späť.
1414
01:55:50,450 --> 01:55:52,730
Tento chlapík povedal, že ani nezačnem.
1415
01:55:53,860 --> 01:56:00,050
Yibehiy615/opensubtitles.org
100570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.