All language subtitles for alliance-weather.underground-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,859 --> 00:00:15,327 Um j�ri geral em Detroit... 2 00:00:15,395 --> 00:00:18,091 hoje acusou aos treze l�deres principais... 3 00:00:18,164 --> 00:00:20,462 de Weatherman por planejar o bombardeio... 4 00:00:20,533 --> 00:00:22,467 de edif�cios p�blicos em Chicago, Detroit... 5 00:00:22,535 --> 00:00:24,867 Nova Iorque e Berkeley, Calif�rnia. 6 00:00:24,938 --> 00:00:26,872 Weatherman � uma fac��o militante... 7 00:00:26,940 --> 00:00:28,874 de "estudantes para uma sociedade democr�tica". 8 00:00:28,942 --> 00:00:31,570 S� um dos treze est�, agora, em cust�dia. 9 00:00:41,922 --> 00:00:45,153 �s 7:30 da manh�, KPFK recebeu uma chamada... 10 00:00:45,225 --> 00:00:47,455 de uma mulher que se identificava... 11 00:00:47,527 --> 00:00:49,290 como integrante da Weather Underground. 12 00:00:51,998 --> 00:00:56,298 Oi. Eu lerei uma declara��o de estado de guerra. 13 00:00:57,737 --> 00:01:01,764 Esta � a primeira comunica��o do Weatherman Underground. 14 00:01:04,811 --> 00:01:07,041 Os garotos sabem, os posicionamentos est�o estabelecidos. 15 00:01:07,113 --> 00:01:09,377 A revolu��o est� tocando a vida de todos n�s. 16 00:01:13,720 --> 00:01:14,982 Os exc�ntricos s�o revolucion�rios... 17 00:01:15,055 --> 00:01:17,250 e os revolucion�rios s�o exc�ntricos. 18 00:01:19,292 --> 00:01:22,159 Se voc�s querem nos achar � aqui que estamos: 19 00:01:22,295 --> 00:01:25,526 Em cada tribo, comuna, dormit�rio... 20 00:01:25,598 --> 00:01:27,657 fazendas, quart�is e "casas d�plex"... 21 00:01:27,734 --> 00:01:30,498 onde os meninos est�o fazendo amor, fumando maconha... 22 00:01:30,570 --> 00:01:31,798 e carregando armas. 23 00:01:31,871 --> 00:01:34,93 Fugitivos da justi�a americana s�o livres para fugirem. 24 00:01:37,944 --> 00:01:40,174 Dentre os pr�ximos 14 dias... 25 00:01:40,313 --> 00:01:41,803 n�s atacaremos um s�mbolo ou institui��o... 26 00:01:41,881 --> 00:01:43,906 de injusti�a americana. 27 00:01:50,757 --> 00:01:54,693 O poder pertence �s pessoas jovens e �s pessoas negras deste pa�s... 28 00:01:56,329 --> 00:01:57,193 N�s temos que lutar. 29 00:01:57,330 --> 00:02:00,356 N�s temos que construir uma base forte, e algum dia... 30 00:02:00,433 --> 00:02:02,697 n�s temos que derrubar os filhos da puta... 31 00:02:02,769 --> 00:02:04,896 que controlam essa coisa. 32 00:02:07,607 --> 00:02:11,099 THE WEATHER UNDERGROUND 33 00:02:21,554 --> 00:02:24,148 FBI diz que o Weather Underground... 34 00:02:24,290 --> 00:02:25,757 que reivindicaram o bombardeio... 35 00:02:25,825 --> 00:02:28,419 � o mesmo grupo radical respons�vel pelo bombardeio... 36 00:02:28,495 --> 00:02:30,429 do Congresso, em 1971... 37 00:02:30,497 --> 00:02:32,692 e do Pent�gono em 1972. 38 00:02:32,766 --> 00:02:35,997 Mas os funcion�rios federais n�o sabem muito sobre o grupo... 39 00:02:36,069 --> 00:02:39,527 o qual se acredita poussuir entre 20 e 30 membros. 40 00:02:39,606 --> 00:02:40,868 Meu nome � Bernardine Dohrn... 41 00:02:40,940 --> 00:02:44,171 e eu fazia parte do Weather Underground desde... 42 00:02:44,310 --> 00:02:48,406 bem, � dif�cil dizer quando come�ou [...] de 1970 a 1980. 43 00:02:48,481 --> 00:02:51,279 Eu fiquei na clandestinidade durante 11 anos. 44 00:02:53,353 --> 00:02:56,186 N�o h� forma de comprometer-se com a n�o-viol�ncia... 45 00:02:56,322 --> 00:02:58,187 no meio da sociedade mais violenta 46 00:02:58,324 --> 00:02:59,188 que a hist�ria j� criou. 47 00:02:59,325 --> 00:03:01,293 Eu n�o sou comprometida com a n�o-viol�ncia de maneira alguma. 48 00:03:03,863 --> 00:03:06,798 Eu sou um professor, agora, em uma universidade comunit�ria... 49 00:03:06,866 --> 00:03:10,700 e ocasionalmente meus estudantes dizem a palavra Vietn�... 50 00:03:10,770 --> 00:03:13,034 e me perguntam qual era o meu envolvimento... 51 00:03:13,106 --> 00:03:16,473 e eu lhes falo, "Bem, eu ajudei a fundar uma organiza��o... 52 00:03:16,543 --> 00:03:18,534 cuja meta era a derrocada violenta... 53 00:03:18,611 --> 00:03:20,579 do governo dos Estados Unidos� 54 00:03:20,647 --> 00:03:24,084 E meus estudantes olham para mim... 55 00:03:24,284 --> 00:03:27,048 como se eu fosse de outro planeta. 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,486 O sistema ser� derrubado. 57 00:03:29,556 --> 00:03:30,784 Significa que haver� uma luta. 58 00:03:30,857 --> 00:03:33,519 Significa que muitas pessoas brancas arriscar�o muitas coisas... 59 00:03:33,593 --> 00:03:35,993 quando eles tentarem se unir �s pessoas negras... 60 00:03:36,062 --> 00:03:37,654 e �s pessoas do Vietn� e do mundo... 61 00:03:37,730 --> 00:03:39,391 a luta j� come�ou. 62 00:03:42,936 --> 00:03:45,928 N�o direi a voc� que, "Tal dia eu pus uma bomba l�. 63 00:03:46,005 --> 00:03:49,168 Ou "eu fiz isso" ou "eu explodi aquele carro"... 64 00:03:49,309 --> 00:03:50,833 ou "eu assaltei aquele banco". 65 00:03:50,910 --> 00:03:52,605 Havia roubos armados [...] 66 00:03:52,679 --> 00:03:56,911 Havia roubos armados, terrorismo [...] 67 00:03:56,983 --> 00:04:01,079 Muitas coisas aconteceram que eram ilegais. 68 00:04:01,154 --> 00:04:04,282 Eu posso lhe falar que n�s os fizemos... 69 00:04:04,357 --> 00:04:07,349 mas eu n�o lhe falarei quais eu fiz... 70 00:04:07,427 --> 00:04:09,190 ou quem fez o qu�... 71 00:04:09,329 --> 00:04:11,422 porque eu n�o posso fazer isso. 72 00:04:12,632 --> 00:04:15,726 Meu nome � David Gilbert. 73 00:04:15,802 --> 00:04:20,073 Eu estou na pris�o Comstock cumprindo uma pris�o perp�tua. 74 00:04:20,273 --> 00:04:22,468 Em termos dos erros que cometemos 75 00:04:22,542 --> 00:04:24,339 estou disposto a aceitar a responsabilidade... 76 00:04:24,410 --> 00:04:27,280 pagar um pre�o... 77 00:04:27,480 --> 00:04:31,239 Eu, sinceramente, n�o reclamei muito de minha situa��o pessoal. 78 00:04:33,286 --> 00:04:35,982 Mas, estava lutando por uma causa justa? 79 00:04:36,055 --> 00:04:37,352 Era essa a motiva��o? 80 00:04:37,423 --> 00:04:41,450 Havia uma necessidade para fazer algo sobre o que acontecia? 81 00:04:41,528 --> 00:04:42,859 Sim, havia. 82 00:04:45,365 --> 00:04:46,923 Libertem os Panteras 21... 83 00:04:47,000 --> 00:04:49,059 e prendam os verdadeiros criminosos. 84 00:04:49,135 --> 00:04:51,000 Poder para o povo. 85 00:05:02,148 --> 00:05:05,447 232 soldados mortos e 900 feridos... 86 00:05:05,518 --> 00:05:07,748 constitui uma das semanas mais duras... 87 00:05:07,820 --> 00:05:09,378 de Guerra do Vietn�. 88 00:05:09,455 --> 00:05:12,618 E n�o � uma semana. S�o s� dois dias. 89 00:05:12,692 --> 00:05:14,922 Os �ltimos dois dias. Dois do pior, que conhecemos, no Vietn�. 90 00:05:45,191 --> 00:05:48,251 MATE UM ASI�TICO POR DEUS 91 00:05:56,169 --> 00:05:59,661 Nosso pa�s estava assasinando milh�es de pessoas. 92 00:05:59,739 --> 00:06:03,106 Na realidade, a figura � entre 3 e 5 milh�es de pessoas. 93 00:06:03,176 --> 00:06:05,667 Esta revela��o... 94 00:06:05,745 --> 00:06:08,680 era mais que n�s poder�amos administrar. 95 00:06:08,748 --> 00:06:10,579 N�s n�o soubemos o que fazer a respeito. 96 00:06:10,650 --> 00:06:13,118 Era um fato... 97 00:06:13,253 --> 00:06:14,242 muito grande. 98 00:06:17,690 --> 00:06:22,559 Cada segundo de minha vida de 1965 at� 1975... 99 00:06:22,629 --> 00:06:27,293 Eu sempre estive consciente de que nosso pa�s estava atacando Vietn�. 100 00:06:28,635 --> 00:06:30,569 Poderia estar nas montanhas... 101 00:06:30,637 --> 00:06:32,662 e estaria pensando na guerra no Vietn�. 102 00:06:32,739 --> 00:06:34,297 Poderia estar drogado com �cido... 103 00:06:34,374 --> 00:06:38,105 e estaria pensando na guerra no Vietn�. 104 00:06:51,824 --> 00:06:53,382 Meu irm�o foi recrutado. 105 00:06:53,459 --> 00:06:55,393 Ele estava no servi�o militar... 106 00:06:55,461 --> 00:06:58,828 assim n�o era algo que era abstrato. 107 00:06:58,898 --> 00:07:00,456 Era algo que era concreto... 108 00:07:00,533 --> 00:07:03,559 e nos afetou pessoal e diretamente. 109 00:07:03,636 --> 00:07:05,866 ...elevando o total das fatalidades de soldados... 110 00:07:05,938 --> 00:07:09,396 na guerra mais longa deste pa�s a 30.057. 111 00:07:09,475 --> 00:07:12,467 Poder ver que estas eram pessoas de verdade... 112 00:07:12,545 --> 00:07:15,776 com m�es e pais e filhos, irm�os e irm�s... 113 00:07:15,848 --> 00:07:18,817 e que estavam sendo mortos, ou deformados, ou destru�dos [...] 114 00:07:18,885 --> 00:07:20,443 Ent�o, nos opor � guerra... 115 00:07:20,520 --> 00:07:23,353 transformou-se em algo urgente e imediato. 116 00:07:23,423 --> 00:07:25,323 ...150 mortes de batalha. 117 00:07:25,391 --> 00:07:29,384 Eu quero deixar muito claro que eu continuarei... 118 00:07:29,462 --> 00:07:33,762 com todo meu poder, com toda minha energia... 119 00:07:33,833 --> 00:07:37,633 e com todas minhas a��es, opondo 120 00:07:37,704 --> 00:07:40,138 aquela guerra abomin�vel, perversa e injusta... 121 00:07:40,273 --> 00:07:41,672 no Vietn�. 122 00:07:46,579 --> 00:07:51,915 N�s superaremos 123 00:07:51,984 --> 00:07:54,009 N�s superaremos... 124 00:07:54,087 --> 00:07:56,282 As marchas em Washington... 125 00:07:56,356 --> 00:08:00,053 chegaram a 500.000, um milh�o... 126 00:08:00,126 --> 00:08:03,096 e isso n�o desacelerou os esfor�os dos Estados Unidos. 127 00:08:03,296 --> 00:08:04,854 Os intensificou. 128 00:08:04,931 --> 00:08:07,161 � medida que o movimento das massas... 129 00:08:07,300 --> 00:08:09,268 nos Estados Unidos crescia cada vez mais... 130 00:08:09,335 --> 00:08:10,768 ficava cada vez pior. 131 00:08:13,573 --> 00:08:16,269 A guerra escalava, os assassinatos escalavam... 132 00:08:16,342 --> 00:08:19,607 e tudo era feito em nosso nome... 133 00:08:19,679 --> 00:08:23,376 ent�o sentimos que dev�amos fazer tudo que fosse necess�rio... 134 00:08:23,449 --> 00:08:24,916 para deter a guerra. 135 00:08:27,086 --> 00:08:29,680 O PENT�GONO 136 00:08:38,531 --> 00:08:40,089 Foi e continua sendo... 137 00:08:40,166 --> 00:08:43,567 a oposi��o da guerra do Vietn� nos campi... 138 00:08:43,636 --> 00:08:45,228 e tamb�m na na��o. 139 00:08:45,304 --> 00:08:48,137 Por�m, debaixo de nenhuma circunst�ncia... 140 00:08:48,274 --> 00:08:50,674 Afetar�-me. 141 00:08:50,743 --> 00:08:53,644 N�s fizemos abaixo-assinados, manifesta��es, nos sentamos. 142 00:08:53,713 --> 00:08:56,648 Estava disposto a ser golpeado na cabe�a, e fui... 143 00:08:56,716 --> 00:08:58,149 Estava disposto a ir para a pris�o e fui. 144 00:08:58,284 --> 00:09:01,151 Para mim, era quest�o do que deveria ser feito... 145 00:09:01,287 --> 00:09:04,017 para deter a viol�ncia muito maior que estava acontecendo. 146 00:09:07,927 --> 00:09:09,656 Como disse o presidente Kennedy... 147 00:09:09,729 --> 00:09:13,825 "Aqueles que fazem imposs�vel a revolu��o pacifica... 148 00:09:13,900 --> 00:09:15,629 s� fazem inevit�vel a revolu��o violenta�. 149 00:09:15,701 --> 00:09:17,464 ASSASSINAM O DR. KING 150 00:09:23,242 --> 00:09:25,972 Esta na��o est� em um estado de desordem... 151 00:09:26,045 --> 00:09:28,411 talvez incompar�vel em nossa hist�ria. 152 00:09:29,982 --> 00:09:31,643 Pobreza entre riqueza... 153 00:09:31,717 --> 00:09:33,878 racismo generalizado e confus�o... 154 00:09:33,953 --> 00:09:35,250 sobre uma guerra estranha... 155 00:09:35,321 --> 00:09:37,289 s�o as sementes da revolu��o. 156 00:09:37,356 --> 00:09:40,120 A revolu��o chegou... 157 00:09:40,259 --> 00:09:42,124 Nutrindo estas sementes existe uma coaliz�o... 158 00:09:42,261 --> 00:09:44,286 de revolucion�rios dedicados... 159 00:09:44,363 --> 00:09:46,627 que trabalham para explorar nossas fraquezas... 160 00:09:46,699 --> 00:09:47,961 para a destrui��o decisiva... 161 00:09:48,034 --> 00:09:51,936 do sistema de governo dos EUA como o conhecemos. 162 00:09:52,004 --> 00:09:53,835 Estes porcos racista da Gestapo... 163 00:09:53,906 --> 00:09:55,965 devem deixar de brutalizar nossas comunidades... 164 00:09:56,042 --> 00:09:58,101 ou pegaremos em armas e os tiraremos daqui. 165 00:09:58,177 --> 00:09:59,735 FODAM-SE OS PORCOS 166 00:09:59,812 --> 00:10:01,245 BANCO DA AM�RICA 167 00:10:04,350 --> 00:10:08,719 Se voc� olha e v� um grupo de jovens loucos vagando... 168 00:10:08,788 --> 00:10:12,519 tentando dizer �s pessoas que a revolu��o est� chegando... 169 00:10:12,592 --> 00:10:16,153 parece totalmente insano, e em alguns sentidos foi totalmente insano. 170 00:10:16,295 --> 00:10:21,255 Mas, se encaixou em um per�odo de revolu��o no mundo inteiro. 171 00:10:21,968 --> 00:10:24,835 JAP�O 172 00:10:26,839 --> 00:10:29,706 ANGOLA PORTUGUESA 173 00:10:38,551 --> 00:10:39,381 FRAN�A 174 00:10:39,452 --> 00:10:41,386 Parecia, para mim, que est�vamos entrando... 175 00:10:41,454 --> 00:10:44,184 em um incr�vel per�odo de revolu��o... 176 00:10:44,323 --> 00:10:46,587 e eu n�o o queria perder. 177 00:10:46,659 --> 00:10:48,286 Queria fazer parte dele. 178 00:10:56,235 --> 00:10:57,998 Estamos em uma revolu��o. 179 00:10:58,070 --> 00:11:00,061 N�o diga, jamais, que vamos para uma revolu��o. 180 00:11:00,139 --> 00:11:01,663 Estamos em uma revolu��o. 181 00:11:01,741 --> 00:11:03,436 Agora a pergunta �, quem vai venc�-l�? 182 00:11:13,452 --> 00:11:16,387 Para fins de 1968, tinha decidido... 183 00:11:16,455 --> 00:11:18,389 que estava comprometido a ser parte... 184 00:11:18,457 --> 00:11:21,688 do que eu pensava ser uma verdadeiramente s�ria e cont�nua... 185 00:11:21,761 --> 00:11:23,695 rebeli�o, uma subleva��o, que tinha o potencial... 186 00:11:23,763 --> 00:11:25,993 de n�o s� acabar com a guerra... 187 00:11:26,065 --> 00:11:28,158 mas de, realmente, derrubar o sistema capitalista... 188 00:11:28,301 --> 00:11:31,293 e p�r no seu lugar algo muito mais humano. 189 00:11:39,045 --> 00:11:41,013 Weatherman era um das fac��es... 190 00:11:41,080 --> 00:11:44,675 em que a organiza��o estudantil militante, SDS... 191 00:11:44,750 --> 00:11:46,684 ,Estudantes Por uma Sociedade Democr�tica,... 192 00:11:46,752 --> 00:11:50,279 dividiu-se na conven��o anual de 1969. 193 00:11:52,391 --> 00:11:54,052 Com que imprensa voc� est�? 194 00:11:54,126 --> 00:11:55,328 - O que? - WGM. 195 00:11:55,428 --> 00:11:58,923 WGM? Bom, se n�o deixar de tirar fotos agora... 196 00:11:58,998 --> 00:12:01,398 n�s n�o lhe permitiremos entrar. 197 00:12:01,467 --> 00:12:02,559 � propriedade privada. 198 00:12:02,635 --> 00:12:05,661 Em junho de 1969, a organiza��o... 199 00:12:05,738 --> 00:12:07,296 Estudantes Por uma Sociedade Democr�tica... 200 00:12:07,373 --> 00:12:11,366 teve sua conven��o anual no Coliseu em Chicago. 201 00:12:11,444 --> 00:12:14,379 Um dos l�deres da SDS, Bernardine Dohrn... 202 00:12:14,447 --> 00:12:16,381 que se identificou como uma secret�ria nacional... 203 00:12:16,449 --> 00:12:18,610 disse que n�o queria abutre algum l� dentro. 204 00:12:18,684 --> 00:12:20,845 "abutres" referindo-se � imprensa. 205 00:12:20,920 --> 00:12:23,081 Voc� ter� que registrar como o resto. Sim. 206 00:12:23,155 --> 00:12:24,554 Quanto custar�? 207 00:12:24,624 --> 00:12:27,559 Uma taxa de 25 d�lares para a imprensa burguesa comum... 208 00:12:27,627 --> 00:12:30,289 e registro comum para a imprensa underground revolucion�ria. 209 00:12:30,363 --> 00:12:32,627 Era disso que voc� falava? 210 00:12:32,698 --> 00:12:36,031 Em 1969, Estudantes para uma Sociedade Democr�tica... 211 00:12:36,102 --> 00:12:38,502 era uma das organiza��es anti-guerra principais... 212 00:12:38,571 --> 00:12:42,507 com mais de 100.000 membros em campi do pa�s inteiro. 213 00:12:42,575 --> 00:12:44,543 A SDS prometeu uma breve [...] 214 00:12:44,610 --> 00:12:48,102 A conven��o anual foi uma not�cia nacional. 215 00:12:51,050 --> 00:12:53,219 Mas n�o sempre tinha sido dessa forma. 216 00:12:53,319 --> 00:12:56,982 Fundada em relativa obscuridade no come�o dos anos 60... 217 00:12:57,056 --> 00:12:58,614 a SDS tirou sua inspira��o... 218 00:12:58,691 --> 00:13:00,989 do movimento civil n�o-violento. 219 00:13:03,496 --> 00:13:05,327 SAIAMOS DO VIETN� 220 00:13:05,398 --> 00:13:08,834 A SDS mudou radicalmente nos anos seguintes. 221 00:13:08,901 --> 00:13:11,495 � medida que a Guerra de Vietn� cresceu... 222 00:13:11,570 --> 00:13:13,868 estudantes uniram-se � SDS aos milhares. 223 00:13:13,939 --> 00:13:16,134 E ela come�ou a ser levada a s�rio... 224 00:13:16,275 --> 00:13:18,243 como uma organiza��o nacional. 225 00:13:19,679 --> 00:13:21,374 Todavia, apesar de sua for�a... 226 00:13:21,447 --> 00:13:23,711 na conven��o de 1969 em Chicago... 227 00:13:23,783 --> 00:13:25,910 a SDS estava em crise. 228 00:13:27,319 --> 00:13:30,880 Muitos membros sentiam que anos de protestos n�o-viol�ntos... 229 00:13:30,956 --> 00:13:32,856 tinham feito pouco ou nada... 230 00:13:32,925 --> 00:13:35,792 para deter a guerra e mudar a sociedade americana. 231 00:13:37,296 --> 00:13:38,991 Estavam desesperados. 232 00:13:39,065 --> 00:13:42,728 E no coliseu de Chicago, a organiza��o se consumiu... 233 00:13:42,802 --> 00:13:45,327 em conflitos e brigas de poder. 234 00:13:45,404 --> 00:13:48,032 Ningu�m pode entender o grau de falta de uni�o... 235 00:13:48,107 --> 00:13:49,904 facciosismo e anarquia que existe entre... 236 00:13:49,975 --> 00:13:51,909 os Estudantes Para uma Sociedade Democr�tica... 237 00:13:51,977 --> 00:13:54,912 at� que os radicais se encontrem para uma conven��o. 238 00:13:54,980 --> 00:13:56,675 Um antigo membro da SDS disse... 239 00:13:56,749 --> 00:13:58,740 "� como uma cruzada de crian�as enlouquecida�. 240 00:14:00,753 --> 00:14:02,812 Das ru�nas da SDS... 241 00:14:02,888 --> 00:14:07,518 uma fac��o chamada Weatherman tomou controle da organiza��o. 242 00:14:07,593 --> 00:14:11,120 Tomaram o aparato da organiza��o... 243 00:14:11,197 --> 00:14:12,687 em nome da organiza��o... 244 00:14:12,765 --> 00:14:14,426 e a levaram. 245 00:14:14,500 --> 00:14:17,025 Quer dizer, foi pirataria organizacional. 246 00:14:17,103 --> 00:14:19,594 O Weatherman era composto por algumas das estrelas... 247 00:14:19,672 --> 00:14:21,663 da esquerda estudantil. 248 00:14:21,741 --> 00:14:26,235 Bernardine Dohrn era advogada e secret�ria nacional da SDS. 249 00:14:27,880 --> 00:14:30,747 Mark Rudd era famoso por dirigir manifesta��es... 250 00:14:30,816 --> 00:14:34,252 que um ano antes tinham fechado a universidade de Columbia. 251 00:14:35,387 --> 00:14:39,050 Eles tiveram o fator Bonnie e Clyde... 252 00:14:39,125 --> 00:14:41,719 que trabalhava para eles. 253 00:14:41,794 --> 00:14:44,196 E como Bonnie e Clyde, muitos deles... 254 00:14:44,296 --> 00:14:47,163 eram atraentes pessoalmente... 255 00:14:47,299 --> 00:14:50,700 Estavam metidos em sexo juvenil exuberante... 256 00:14:50,770 --> 00:14:53,136 drogas... queriam a��o. 257 00:14:53,205 --> 00:14:55,105 Queriam lutar. 258 00:14:55,174 --> 00:14:57,165 Basta. J� foi suficiente. 259 00:14:57,309 --> 00:15:00,176 Quer�amos nos tornar delegados comunistas... 260 00:15:00,312 --> 00:15:04,116 completamente comprometidos � revolu��o. 261 00:15:04,316 --> 00:15:06,318 Ia fazer tudo o que tivesse que fazer... 262 00:15:06,418 --> 00:15:09,185 para poder fazer parte daquilo. 263 00:15:09,321 --> 00:15:10,185 NARIZ LIMPO 264 00:15:10,322 --> 00:15:13,120 Weatherman tirou seu nome da letra de Bob Dylan... 265 00:15:13,259 --> 00:15:15,124 "Voc� n�o precisa de um meteorologista para saber... 266 00:15:15,261 --> 00:15:17,729 em que dire��o sopra o vento�. 267 00:15:17,797 --> 00:15:19,265 Com O que eles queriam dizer... 268 00:15:19,365 --> 00:15:22,496 que qualquer um poderia ver que a revolu��o mundial era iminente. 269 00:15:24,403 --> 00:15:26,132 Revolucion�rios do terceiro mundo... 270 00:15:26,272 --> 00:15:28,297 e grupos militantes na am�rica... 271 00:15:28,374 --> 00:15:31,241 como os "Panteras Negras" derrubariam em pouco tempo... 272 00:15:31,310 --> 00:15:33,244 o governo americano. 273 00:15:35,281 --> 00:15:39,308 Argumentavam que a SDS tinha que se unir a esta revolu��o mundial... 274 00:15:39,385 --> 00:15:42,149 organizando jovens brancos para come�arem a lutar. 275 00:15:42,288 --> 00:15:44,518 Os jovens brancos devem escolher lados agora. 276 00:15:44,590 --> 00:15:46,990 Devemos lutar ao lado do oprimido... 277 00:15:47,059 --> 00:15:49,084 ou estar ao lado do opressor. 278 00:15:50,930 --> 00:15:53,160 As id�ias das pessoas do Weather... 279 00:15:53,299 --> 00:15:54,163 sobre revolu��o e comunismo... 280 00:15:54,300 --> 00:15:56,165 eram id�ias de jardim de inf�ncia. 281 00:15:56,302 --> 00:15:58,463 Era algo como, vamos fazer isto sozinhos. 282 00:15:58,537 --> 00:16:00,528 H� uma revolu��o que est� tomando lugar... 283 00:16:00,606 --> 00:16:03,209 unam-se a n�s. � basicamente o que diziam. 284 00:16:03,309 --> 00:16:05,072 unam-se ou fodam-se. 285 00:16:05,144 --> 00:16:09,012 Era enfurecedor e deprimente... 286 00:16:09,081 --> 00:16:12,175 e eu me sentei em um estado de horror... 287 00:16:12,251 --> 00:16:13,741 vendo o Weatherman escapar... 288 00:16:13,819 --> 00:16:16,720 com a esquerda estudantil. 289 00:16:16,789 --> 00:16:20,623 Ho, ho, ho Chi Minh, Lutaremos at� o fim 290 00:16:20,693 --> 00:16:26,063 Ho, ho, ho Chi Minh, Lutaremos at� o fim... 291 00:16:38,277 --> 00:16:41,371 No ver�o de 1969... 292 00:16:41,447 --> 00:16:45,042 v�rias centenas de Weatherman se mudaram para casas coletivas... 293 00:16:45,117 --> 00:16:46,641 em cidades pelo pa�s inteiro... 294 00:16:46,719 --> 00:16:48,243 para colocar a pol�tica do grupo em a��o. 295 00:16:50,089 --> 00:16:52,148 UMA REVOLU��o N�O � UM ESPECT�CULO! N�O EXISTEM ESPECTADORES! 296 00:16:52,291 --> 00:16:55,988 TODOS PARTICIPAM SABENDO OU N�O 297 00:16:56,061 --> 00:16:57,619 Estamos construindo um movimento revolucion�rio... 298 00:16:57,696 --> 00:16:59,630 que lutar� contra o ex�rcito interno... 299 00:16:59,698 --> 00:17:01,632 que � for�a policial. 300 00:17:01,700 --> 00:17:04,362 Sim, mais contato f�sico se isso � necess�rio. 301 00:17:04,436 --> 00:17:08,065 N�s faremos o que for necess�rio, de qualquer forma poss�vel. 302 00:17:09,308 --> 00:17:11,276 A id�ia geral era que... 303 00:17:14,246 --> 00:17:17,613 os jovens de classe trabalhadora fora das universidades... 304 00:17:17,683 --> 00:17:19,617 seriam mais revolucion�rios... 305 00:17:19,685 --> 00:17:21,880 que os estudantes da universidade. 306 00:17:21,954 --> 00:17:23,421 Esses �ramos n�s. 307 00:17:23,489 --> 00:17:25,616 Assim o ver�o de 1969... 308 00:17:25,691 --> 00:17:30,890 foi visto como a �poca em que nos mudar�amos dos campi... 309 00:17:30,963 --> 00:17:35,627 nos estabelecer�amos em bairros de classe trabalhadora... 310 00:17:35,701 --> 00:17:40,434 organizando entre jovens de classe trabalhadora. 311 00:17:40,506 --> 00:17:42,633 Ent�o primeiro fui para Detroit... 312 00:17:42,708 --> 00:17:45,643 e ent�o eu me envolvi em v�rios programas. 313 00:17:45,711 --> 00:17:48,407 Mas, sim, constru�mos casas coletivas... 314 00:17:48,480 --> 00:17:51,142 e era um momento intenso onde trat�vamos... 315 00:17:51,283 --> 00:17:53,979 de transformar um grupo de estudantes... 316 00:17:54,053 --> 00:17:56,146 relativamente privilegiados, em lutadores e... 317 00:17:56,288 --> 00:18:00,247 nos preparar para o que achavamos ser uma agita��o que se aproximava. 318 00:18:03,796 --> 00:18:06,492 Abandonei a universidade... 319 00:18:06,565 --> 00:18:08,795 Abandonei meu marido e me uni ao coletivo Weather... 320 00:18:08,867 --> 00:18:12,166 e terminei comendo macarr�es com... 321 00:18:12,237 --> 00:18:15,104 manteiga de alho todas as noites durante um m�s... 322 00:18:15,240 --> 00:18:20,268 e logo aveia sem nada por tr�s meses mais. 323 00:18:24,550 --> 00:18:26,609 A maioria de n�s teve... 324 00:18:26,685 --> 00:18:29,245 t�o pouca experi�ncia com a viol�ncia... 325 00:18:29,321 --> 00:18:31,585 e t�o pouca rela��o com a viol�ncia... 326 00:18:31,657 --> 00:18:34,159 N�s tivemos vidas relativamente protegidas. 327 00:18:34,259 --> 00:18:37,023 Durante meus primeiros sete anos de ativismo... 328 00:18:37,096 --> 00:18:39,121 filosoficamente era um pacifista. 329 00:18:39,264 --> 00:18:42,131 Para mim, algum aspecto do que faz�amos... 330 00:18:42,267 --> 00:18:44,861 estava nos instigando... 331 00:18:44,937 --> 00:18:48,270 a dar o pulo sobre essa barreira... 332 00:18:48,340 --> 00:18:50,570 de uma vida de classe m�dia mais c�moda. 333 00:18:50,642 --> 00:18:53,805 Desenvolvemos todo o tipo de [...] nosso pr�prio... 334 00:18:53,879 --> 00:18:58,145 repert�rio de truques psicol�gicos. 335 00:18:58,283 --> 00:19:00,649 Como algo chamado revis�o da pan�a... 336 00:19:00,719 --> 00:19:04,485 onde nos desafi�vamos um ao outro... 337 00:19:04,556 --> 00:19:07,150 a ser mais violento... 338 00:19:07,292 --> 00:19:09,157 e conseq�entemente, a ser mais revolucion�rio. 339 00:19:09,294 --> 00:19:10,886 Ou a ser mais disciplinado. 340 00:19:10,963 --> 00:19:14,364 A renunciar nosso luxos burgueses. 341 00:19:14,433 --> 00:19:18,096 Meu Deus, �s vezes seguiam toda � noite e escolhiam algu�m [...] 342 00:19:18,237 --> 00:19:21,502 Para mim era meio cultista... 343 00:19:21,573 --> 00:19:25,100 Pessoas falavam e falavam sobre [...] 344 00:19:25,244 --> 00:19:27,405 Primeiro destru�am a monogamia. 345 00:19:27,479 --> 00:19:30,710 Isso se sabe. N�o podia ter rela��es mon�gamas. 346 00:19:35,287 --> 00:19:37,687 DE UMA MEM�RIA SEM PUBLICA��O POR MARK RUDD 347 00:19:37,756 --> 00:19:41,160 Era um momento de extrema experimenta��o sexual. 348 00:19:41,360 --> 00:19:44,559 Sexo em grupo, homossexualidade, encontros de sexo casual 349 00:19:44,630 --> 00:19:47,224 foram todos experimentados, � medida que trat�vamos de sair... 350 00:19:47,299 --> 00:19:50,860 da repress�o do passado para o futuro revolucion�rio. 351 00:19:52,404 --> 00:19:54,338 Como muitas coisas em minha vida... 352 00:19:54,406 --> 00:19:57,000 precisava de uma teoria para racionalizar o que faz�amos. 353 00:19:57,076 --> 00:19:59,670 Discuti em p�blico que como o sexo era... 354 00:19:59,745 --> 00:20:01,975 a intimidade m�xima nas rela��es humanas... 355 00:20:02,047 --> 00:20:04,183 constru�amos coletivos pol�ticos... 356 00:20:04,283 --> 00:20:06,717 unidos com essa intimidade entre todos os membros... 357 00:20:06,785 --> 00:20:08,844 e n�o entre casais mon�gamos. 358 00:20:10,856 --> 00:20:13,154 Eu me lembro de uma viagem de Chicago para Detroit... 359 00:20:13,292 --> 00:20:15,453 na qual os aproximadamente quatorze de n�s... 360 00:20:15,527 --> 00:20:18,121 est�vamos nus no ch�o da caminhonete... 361 00:20:18,197 --> 00:20:19,755 enquanto vo�vamos para a auto-estrada. 362 00:20:19,832 --> 00:20:22,824 Pernas, bra�os, genitais entrela�ados... 363 00:20:22,901 --> 00:20:25,028 sem nenhuma identidade em particular. 364 00:20:25,104 --> 00:20:28,267 Um sentimento estranho e verdadeiramente desconectado. 365 00:20:49,995 --> 00:20:52,691 TRAGAM A GUERRA PARA CASA! 366 00:20:52,764 --> 00:20:55,358 "Tragam a guerra para casa" era nosso slogan. 367 00:20:55,434 --> 00:20:57,902 Nossa estrat�gia era... 368 00:20:57,970 --> 00:21:01,030 que n�s far�amos vis�vel a guerra... 369 00:21:01,106 --> 00:21:03,199 nos Estados Unidos. 370 00:21:03,342 --> 00:21:05,401 Que as pessoas n�o poderiam simplesmente ignor�-la. 371 00:21:05,477 --> 00:21:07,911 Que estaria aqui. 372 00:21:11,950 --> 00:21:15,317 Os chamados SDS vieram, quebraram janelas... 373 00:21:15,387 --> 00:21:19,255 destru�ram coisas, entregaram folhetos, arrasaram o lugar. 374 00:21:23,295 --> 00:21:26,264 Viol�ncia pode significar muitas coisas diferentes. 375 00:21:27,299 --> 00:21:30,666 Sent�amos que n�o fazendo nada... 376 00:21:30,736 --> 00:21:32,670 durante um per�odo de viol�ncia repressiva... 377 00:21:32,738 --> 00:21:34,603 � em si uma forma de viol�ncia. 378 00:21:34,673 --> 00:21:37,733 Isso � realmente a parte que eu acredito... 379 00:21:37,809 --> 00:21:40,141 que � a mais dif�cil de as pessoas entenderem. 380 00:21:40,212 --> 00:21:41,304 Que se voc� se senta em sua casa... 381 00:21:41,380 --> 00:21:44,781 e vive sua vida branca e vai para seu trabalho branco... 382 00:21:44,850 --> 00:21:47,944 e permite que o pa�s em que voc� vive... 383 00:21:48,020 --> 00:21:50,750 assassine pessoas e cometa genoc�dio [...] 384 00:21:53,458 --> 00:21:56,518 e voc� permanece sentado e n�o faz nada a respeito... 385 00:21:56,595 --> 00:21:57,857 isso � viol�ncia. 386 00:21:57,930 --> 00:22:01,366 Inicialmente esta confer�ncia era organizada para... 387 00:22:01,433 --> 00:22:04,027 Uma das primeiras coisas que o Weatherman fez... 388 00:22:04,102 --> 00:22:06,332 no ver�o de 1969 foi anunciar... 389 00:22:06,405 --> 00:22:07,963 que fariam uma manifesta��o enorme... 390 00:22:08,040 --> 00:22:10,975 chamada "Dias de Raiva" em Chicago naquele outono. 391 00:22:11,043 --> 00:22:13,068 CIDADE QUENTE - PORCOS NAS RUAS... 392 00:22:13,145 --> 00:22:15,511 Weatherman deixou claro que na manifesta��o... 393 00:22:15,581 --> 00:22:18,141 milhares de manifestantes enfrentariam... 394 00:22:18,283 --> 00:22:19,944 a pol�cia violentamente. 395 00:22:20,018 --> 00:22:21,645 AS RUAS PERTENCEM �S PESSOAS! 396 00:22:21,720 --> 00:22:23,847 Os Dias de Raiva eram uma tentativa de... 397 00:22:23,922 --> 00:22:28,093 se distanciar das normas aceit�veis de teatro. 398 00:22:28,293 --> 00:22:30,659 Aqui est�o as pessoas anti-guerra... 399 00:22:30,729 --> 00:22:33,630 control�veis, marginais, previs�veis... 400 00:22:33,699 --> 00:22:36,600 e este � o caminho pelo qual marchar�o. 401 00:22:36,668 --> 00:22:39,535 Aqui � onde eles podem fazer sua declara��o. 402 00:22:39,605 --> 00:22:41,038 Quer�amos dizer "n�o". 403 00:22:41,106 --> 00:22:43,336 N�s ir�amos fazer o que fosse necess�rio... 404 00:22:43,408 --> 00:22:45,672 para deter a viol�ncia no Vietn�. 405 00:22:45,744 --> 00:22:47,507 TRAGAM A GUERRA PARA CASA 406 00:22:47,579 --> 00:22:50,173 ACENDA MEU FOGO 407 00:22:50,315 --> 00:22:53,409 T�nhamos criado muita emo��o dentro dos campi de universidades... 408 00:22:53,485 --> 00:22:56,181 no leste e no centro-oeste. 409 00:22:56,321 --> 00:22:59,085 E eles tinham nos falado [...] 410 00:22:59,157 --> 00:23:04,652 Nossos delegados regionais, os l�deres dos coletivos... 411 00:23:04,730 --> 00:23:08,791 que viriam centenas de milhares de pessoas de suas cidades. 412 00:23:08,867 --> 00:23:12,394 E de algum modo nos convencemos que assim seria. 413 00:23:12,471 --> 00:23:15,235 Pessoas pretas est�o lutando, pessoas marrons est�o lutando... 414 00:23:15,307 --> 00:23:18,367 os vietnamitas est�o lutando e � a hora que... 415 00:23:18,443 --> 00:23:20,638 as pessoas jovens e trabalhadoras deste pa�s [...] 416 00:23:20,712 --> 00:23:22,236 de um movimento branco. 417 00:23:22,314 --> 00:23:24,748 Um movimento revolucion�rio para come�ar a briga. 418 00:23:24,816 --> 00:23:30,152 WEATHERMEN ARRASAM EM CHICAGO 419 00:23:30,289 --> 00:23:33,747 Ent�o, naquela primeira noite foi uma colis�o com a realidade. 420 00:23:33,825 --> 00:23:36,055 Foi, de fato, uma colis�o dura com a realidade... 421 00:23:36,128 --> 00:23:39,154 porque esper�vamos que centenas, talvez milhares de garotos... 422 00:23:39,298 --> 00:23:42,665 estivessem aqui no parque e eu olhei e n�s t�nhamos talvez... 423 00:23:42,734 --> 00:23:44,861 150 ou 250 garotos. 424 00:23:44,936 --> 00:23:49,168 IMPERIALISTAS DOS EUA. FORA DO VIETN� 425 00:23:49,308 --> 00:23:51,173 N�s fizemos uma fogueira pequena e eu sentia... 426 00:23:51,310 --> 00:23:54,438 que realmente estavamos encrencados, como ir�amos nos safar? 427 00:23:59,551 --> 00:24:02,384 Lembro que teve uma esp�cie de sentimento secreto... 428 00:24:02,454 --> 00:24:05,423 de que eu desejava que algu�m viesse e nos resgatasse... 429 00:24:05,490 --> 00:24:07,287 do que est�vamos prestes a fazer. 430 00:24:12,264 --> 00:24:16,633 Na noite passada se armaram com paus, correntes e pedras... 431 00:24:16,702 --> 00:24:19,296 e marcharam pelas ruas de Gold Coast... 432 00:24:19,371 --> 00:24:20,838 na zona norte de Chicago... 433 00:24:20,906 --> 00:24:23,340 levando a briga para o inimigo, o rico. 434 00:24:25,711 --> 00:24:28,839 Sa�mos trovejando do parque, de 10 para 12 ombro com ombro... 435 00:24:28,914 --> 00:24:32,509 e viemos por aqui, e o primeiro edif�cio a que chegamos... 436 00:24:32,584 --> 00:24:34,677 era um banco e n�s quebramos todas as janelas do banco. 437 00:24:37,723 --> 00:24:40,749 Era puro vidro. Janelas de vidro grosso nos convidando. 438 00:24:40,826 --> 00:24:44,819 Isso foi como um sinal. Foi como a campainha para os bandidos. 439 00:24:44,896 --> 00:24:47,126 Parece haver viol�ncia pela viol�ncia... 440 00:24:47,199 --> 00:24:49,827 pois os radicais n�o fazem nenhuma exig�ncia espec�fica. 441 00:24:57,676 --> 00:24:59,166 Mais ou menos a esta altura... 442 00:24:59,311 --> 00:25:01,472 em Estado e Divis�o, vimos uma barricada enorme. 443 00:25:01,546 --> 00:25:05,539 v�rios patrulheiros, uma verdadeira presen�a de massas. 444 00:25:05,617 --> 00:25:09,678 A essa altura n�o ter�amos sa�da, assim avan�amos com tudo... 445 00:25:09,755 --> 00:25:11,689 e aqui havia uma briga terr�vel. 446 00:25:20,265 --> 00:25:22,790 Em geral, a pol�cia conteve-se... 447 00:25:22,868 --> 00:25:26,702 mas tr�s pessoas ficaram feridas de tiros da pol�cia. 448 00:25:27,739 --> 00:25:30,708 A noite passada foi o come�o para n�s. 449 00:25:30,776 --> 00:25:33,711 A classe dominante da decadente Gold Coast... 450 00:25:33,779 --> 00:25:36,714 caminhar� menos segura pelas ruas, esta noite. 451 00:25:36,782 --> 00:25:40,013 Se n�o entenderam isto antes, melhor que eles entendam agora: 452 00:25:40,085 --> 00:25:41,074 eles s�o os inimigos. 453 00:25:43,288 --> 00:25:45,654 O Weatherman SDS trata de dar a impress�o... 454 00:25:45,724 --> 00:25:48,318 de que as Panteras Negras est�o do seu lado... 455 00:25:48,393 --> 00:25:50,156 mas as Panteras negaram isto. 456 00:25:51,296 --> 00:25:52,923 Acreditamos que a a��o de Weatherman �... 457 00:25:52,998 --> 00:25:55,159 anarquista, oportunista, individualista... 458 00:25:55,300 --> 00:25:59,669 � chauvinista, � "Custerista", e isso � parte ruim dela. 459 00:25:59,738 --> 00:26:02,172 � "Custerista", isto �, l�deres levam pessoas... 460 00:26:02,307 --> 00:26:04,673 a situa��es onde podem ser massacradas. 461 00:26:04,743 --> 00:26:07,678 E chamam isso de revolu��o? N�o passa de jogo de crian�as. 462 00:26:07,746 --> 00:26:09,976 � uma tolice. Talvez essas pessoas sejam sinceras... 463 00:26:10,048 --> 00:26:11,948 mas est�o mal orientadas, s�o est�pidas, retardadas. 464 00:26:12,017 --> 00:26:14,110 Weatherman distorceu completamente... 465 00:26:14,252 --> 00:26:15,719 o conceito de milit�ncia. 466 00:26:15,787 --> 00:26:17,687 Eles a definem como "atacar as pessoas". 467 00:26:17,756 --> 00:26:20,350 Estamos tratando de nos aliar a pessoas trabalhadoras... 468 00:26:20,425 --> 00:26:21,687 e eles est�o as atacando. 469 00:26:21,760 --> 00:26:24,991 � muito simples. A pol�cia n�o poderia fazer melhor trabalho. 470 00:26:25,063 --> 00:26:28,499 Acredito que eles querem denegrir o nome da SDS. 471 00:26:28,567 --> 00:26:31,934 E conseguiram fazer um bom trabalho. 472 00:26:33,872 --> 00:26:36,932 A ESQUERDA: SELVAGENS NA RUA 473 00:26:45,951 --> 00:26:48,886 A essa altura, depois dos Dias de Raiva... 474 00:26:48,954 --> 00:26:50,512 havia um sentimento de que... 475 00:26:50,589 --> 00:26:53,114 est�vamos isolados e marginais. 476 00:26:54,292 --> 00:26:55,486 E o que conclu�mos [...] 477 00:26:55,560 --> 00:26:59,963 acho que as pessoas chegaram a diferentes conclus�es do evento. 478 00:27:00,031 --> 00:27:02,727 um par de conclus�es foi que... 479 00:27:02,801 --> 00:27:06,168 o resto do pa�s estava vendido sem esperan�a... 480 00:27:06,304 --> 00:27:09,535 e era horr�vel e... 481 00:27:09,608 --> 00:27:13,100 praticamente atu�vamos sozinhos... 482 00:27:13,245 --> 00:27:15,110 em conson�ncia com os levantes... 483 00:27:15,247 --> 00:27:17,272 no Terceiro Mundo. 484 00:27:19,251 --> 00:27:21,776 Ent�o, nos sent�amos bastante deprimidos e determinados... 485 00:27:21,853 --> 00:27:26,222 ,ao mesmo tempo, que ir�amos at� o final. 486 00:27:30,295 --> 00:27:33,822 Eu acho que provavelmente havia pessoas bastante sofisticadas... 487 00:27:33,899 --> 00:27:37,232 no governo, que sentiam que... 488 00:27:37,302 --> 00:27:39,532 de algum modo o Weatherman era um presente... 489 00:27:39,604 --> 00:27:41,538 porque do seu ponto de vista... 490 00:27:41,606 --> 00:27:43,836 quanto pior fosse, melhor era para eles... 491 00:27:43,909 --> 00:27:45,467 i.e., quanto mais militantes e prejudiciais... 492 00:27:45,544 --> 00:27:48,138 fossem as pessoas anti-guerra... 493 00:27:48,280 --> 00:27:51,147 mais apoio iria para Nixon... 494 00:27:51,283 --> 00:27:55,014 como pilar de for�a e sanidade contra eles. 495 00:27:55,086 --> 00:27:58,021 A viol�ncia na Am�rica, hoje, n�o � causada pela guerra... 496 00:27:58,089 --> 00:28:00,148 n�o � causada pela repress�o. 497 00:28:00,292 --> 00:28:03,159 N�o h� nenhum ideal rom�ntico envolvido. 498 00:28:03,295 --> 00:28:06,162 Reconhecamos estas pessoas pelo que elas s�o. 499 00:28:06,298 --> 00:28:08,596 N�o s�o revolucion�rios rom�nticos. 500 00:28:08,667 --> 00:28:11,158 S�o os mesmos brutos e b�rbaros... 501 00:28:11,303 --> 00:28:14,295 que sempre foram pragas para as boas pessaos. 502 00:28:20,145 --> 00:28:21,772 BUREAU FEDERAL DE INVESTIGA��ES CAMPOs DE TIRO 503 00:28:21,813 --> 00:28:26,051 Ingressei no FBI em 1969. 504 00:28:26,251 --> 00:28:28,617 E francamente, de onde eu vim... 505 00:28:28,687 --> 00:28:32,214 havia muitas poucas coisas, que eram mais honr�veis. 506 00:28:34,259 --> 00:28:36,784 Nomearam-me ao esquadr�o 47... 507 00:28:36,861 --> 00:28:39,853 melhor conhecido como o esquadr�o Weatherman. 508 00:28:39,931 --> 00:28:42,923 E quanto ao Weatherman... 509 00:28:43,001 --> 00:28:45,629 dever�amos decidir se estas eram amea�as s�rias... 510 00:28:45,704 --> 00:28:48,298 para a seguran�a interna dos Estados Unidos. 511 00:28:48,373 --> 00:28:51,638 De verdade iriam bombardear edif�cios p�blicos... 512 00:28:51,710 --> 00:28:55,840 e tratar de derrubar o governo ou eram um bando de faladores? 513 00:28:55,914 --> 00:28:58,314 e � medida que progrediram... 514 00:28:58,383 --> 00:29:00,317 ganharam o respeito do bureau... 515 00:29:00,385 --> 00:29:04,116 e com respeito, me refiro a serem uma amea�a potente. 516 00:29:06,825 --> 00:29:09,157 BERNARDINE DOHRN (ATIVISTA CHAVE) 517 00:29:09,294 --> 00:29:13,697 PARTIR� DE CLEVELAND VIA NORTE 518 00:29:13,765 --> 00:29:15,596 DE "DIAS FUGITIVOS" UMA MEM�RIA POR BILL AYERS 519 00:29:15,667 --> 00:29:16,929 O ass�dio policial crescia. 520 00:29:17,002 --> 00:29:19,527 Nossos apartamentos eram regularmente saqueados. 521 00:29:19,604 --> 00:29:21,595 Nossos carros vandalizados. 522 00:29:21,673 --> 00:29:24,506 Nossas idas e vindas monitoradas e anotadas. 523 00:29:24,576 --> 00:29:27,145 MARK RUDD E BILL AYERS VIAJANDO DE CARRO, DE CHICAGO 524 00:29:27,345 --> 00:29:31,579 PARA DETROIT LOGO PELA MANH� 525 00:29:31,650 --> 00:29:32,844 N�O SE SABE O PROP�SITO 526 00:29:32,917 --> 00:29:34,475 Come�amos a variar nossos padr�es... 527 00:29:34,552 --> 00:29:36,110 de reuni�o e de dormir... 528 00:29:36,254 --> 00:29:38,119 depois que os porcos arrombaram... 529 00:29:38,256 --> 00:29:40,781 a porta de um apartamento sem elevador nos 5� piso... 530 00:29:40,859 --> 00:29:43,794 depois da meia-noite, aterrorizaram tr�s camaradas 531 00:29:43,862 --> 00:29:47,457 e suspenderam Terry de cabe�a para baixo dos tornozelos pela janela. 532 00:29:47,532 --> 00:29:49,090 Tudo era ruim, certamente... 533 00:29:49,167 --> 00:29:51,101 mas sab�amos tamb�m que mesmo agora desfrut�vamos... 534 00:29:51,169 --> 00:29:53,137 o privil�gio de nossa pele. 535 00:29:53,271 --> 00:29:56,138 Estavamos sendo perseguidos e espancados, verdade... 536 00:29:56,274 --> 00:29:58,435 mas os nossos camaradas Panteras Negras... 537 00:29:58,510 --> 00:30:00,535 estavam sendo feitos de alvo e assassinados. 538 00:30:03,848 --> 00:30:07,147 Uma vez que Richard Nixon foi eleito presidente... 539 00:30:07,285 --> 00:30:10,379 e inaugurado em Janeiro de 1969... 540 00:30:10,455 --> 00:30:13,913 viramos o alvo, bam, bam, bam... 541 00:30:13,992 --> 00:30:18,096 atrav�s de um programa de contra-espionagem muito sofisticado e avan�ado... 542 00:30:18,296 --> 00:30:21,561 e, ao mesmo tempo, por uma pol�cia muito bruta e violenta. 543 00:30:21,633 --> 00:30:24,002 Este padr�o de ass�dio est� acontecendo... 544 00:30:24,302 --> 00:30:26,770 contra os Panteras Negras pelo pa�s inteiro. 545 00:30:26,838 --> 00:30:30,774 Na sexta-feira, o escrit�rio das Panteras Negras em Watts... 546 00:30:30,842 --> 00:30:32,104 foi bombardeado e demolido. 547 00:30:32,177 --> 00:30:35,112 Semana passada bombardearam o escrit�rio de Des Moines. 548 00:30:35,180 --> 00:30:37,114 N�o podem parar o que fazemos... 549 00:30:37,182 --> 00:30:38,774 como uma organiza��o pol�tica leg�tima... 550 00:30:38,850 --> 00:30:42,081 ent�o eles chegam e atiram em n�s e lan�am gases lacrimog�neos em n�s... 551 00:30:42,153 --> 00:30:46,556 e arrastam pessoas para a pris�o como loucos. 552 00:30:46,624 --> 00:30:48,854 Claramente o FBI tinha decidido... 553 00:30:48,927 --> 00:30:52,658 que em fins de 69 as Panteras Negras n�o existiriam. 554 00:30:52,731 --> 00:30:54,961 Levou um pouco mais de tempo. 555 00:30:55,033 --> 00:30:56,864 Mas esse era o approach. 556 00:30:58,770 --> 00:31:03,673 O escrit�rio da SDS era localizada a poucas quadras, na rua Madison,... 557 00:31:03,742 --> 00:31:08,076 do escrit�rio das Panteras em Chicago. 558 00:31:08,146 --> 00:31:11,411 E n�s trabalh�vamos muito juntos. 559 00:31:11,483 --> 00:31:15,817 Eu conheci alguns membros das Panteras Negras... 560 00:31:15,887 --> 00:31:17,445 e particularmente Fred Hampton. 561 00:31:17,522 --> 00:31:20,150 - Porque n�o pensamos que as pessoas... 562 00:31:20,291 --> 00:31:22,156 Era um discursante maravilhoso. 563 00:31:22,293 --> 00:31:25,126 E toda vez que falava em Chicago... 564 00:31:25,196 --> 00:31:27,664 havia multid�es. 565 00:31:27,732 --> 00:31:30,166 E ele inspirava as pessoas tremendamente. 566 00:31:30,301 --> 00:31:35,034 E eu acredito que por isso os EUA tiveram que assassin�-lo. 567 00:31:35,106 --> 00:31:37,700 Sabiam que ele era um daquelas pessoas... 568 00:31:37,776 --> 00:31:40,404 que podia ser um l�der... 569 00:31:40,478 --> 00:31:44,414 a um n�vel muito importante, amplo e profundo. 570 00:31:44,482 --> 00:31:47,349 E eles pretenderam assassin�-lo e eles fizeram isto. 571 00:31:47,418 --> 00:31:49,079 e foi documentado. 572 00:31:50,321 --> 00:31:53,085 - N�s, as Panteras Negras, sempre dizemos... 573 00:31:53,158 --> 00:31:55,388 que eles podem nos fazer o que quiserem. 574 00:31:55,460 --> 00:31:57,690 Talvez n�o voltemos, talvez irei para a pris�o... 575 00:31:57,762 --> 00:31:59,320 talvez estarei em qualquer lugar... 576 00:31:59,397 --> 00:32:02,628 mas quando eu partir, saber�o que minhas �ltimas palavras ser�o... 577 00:32:02,700 --> 00:32:05,567 - "Eu sou um revolucion�rio". 578 00:32:06,838 --> 00:32:09,705 Hoje em Chicago assassinaram dois Panteras Negras... 579 00:32:09,774 --> 00:32:12,140 quando a pol�cia pilhou um centro dos Panteras. 580 00:32:12,210 --> 00:32:15,702 A pol�cia chegou ao apartamento de Fred Hampton no Lado Ocidental... 581 00:32:15,780 --> 00:32:18,908 �s 4:45 horas desta manh�. Tinham uma ordem de inspe��o... 582 00:32:18,983 --> 00:32:21,543 autorizando eles a procurar armas ilegais. 583 00:32:21,619 --> 00:32:23,883 A promotoria p�blica diz que Hampton e outro homem... 584 00:32:23,955 --> 00:32:27,152 foram assassinados em um tiroteio de 15 minutos. 585 00:32:27,292 --> 00:32:30,659 Os porcos mataram nosso vice-presidente, Fred Hampton... 586 00:32:30,728 --> 00:32:31,717 enquanto ele dormia. 587 00:32:31,796 --> 00:32:34,731 Eles mentem para as pessoas [...] 588 00:32:34,799 --> 00:32:37,393 N�o podem admitir a evid�ncia que n�s temos... 589 00:32:37,468 --> 00:32:39,663 que assasinaram nosso vice-presidente a sangue frio... 590 00:32:39,737 --> 00:32:40,669 enquanto ele dormia em sua cama. 591 00:32:40,738 --> 00:32:44,105 As panteras Negras organizaram excurs�es... 592 00:32:44,175 --> 00:32:47,611 ao apartamento onde eles estavam quando os assassinaram. 593 00:32:47,679 --> 00:32:51,116 e eu fui com um grupo de pessoas do escrit�rio do SDS... 594 00:32:51,316 --> 00:32:53,079 que ficava a poucas quadras. 595 00:32:53,151 --> 00:32:55,676 N�o toquem em nada, n�o movam nada... 596 00:32:55,753 --> 00:32:59,416 porque n�s queremos manter as coisas exatamene como est�o. 597 00:32:59,490 --> 00:33:03,824 Era uma cena de massacre, de guerra... 598 00:33:03,895 --> 00:33:07,956 Voc� via uma porta coberta de balas... 599 00:33:08,032 --> 00:33:11,331 n�o buracos pequenos, mas destru�da. 600 00:33:11,402 --> 00:33:13,632 Aqui mataram o irm�o Mark Clark. 601 00:33:13,705 --> 00:33:16,640 Caminhamos da sala para o quarto... 602 00:33:16,708 --> 00:33:20,508 e havia um colch�o encharcado de seu sangue... 603 00:33:20,578 --> 00:33:23,240 sangue vermelho, pelo ch�o. 604 00:33:24,949 --> 00:33:26,473 Qualquer um que foi para aquele apartamento... 605 00:33:26,551 --> 00:33:30,510 e examinou a evid�ncia que ali havia permanecido... 606 00:33:30,588 --> 00:33:32,749 s� poderia chegar a uma conclus�o... 607 00:33:32,824 --> 00:33:36,157 e � a de que Fred Hampton, de 21 anos... 608 00:33:36,294 --> 00:33:39,161 e membro de um conhecido grupo militante... 609 00:33:39,297 --> 00:33:42,892 foi assassinado na sua cama provavelmente enquanto dormiu. 610 00:33:42,967 --> 00:33:45,902 Este ato descarado de assassinato legitimado... 611 00:33:45,970 --> 00:33:49,565 remove toda a credibilidade para a aplica��o da lei. 612 00:33:49,641 --> 00:33:51,575 No contexto de outros atos... 613 00:33:51,643 --> 00:33:54,407 contra militantes negros nos meses recentes... 614 00:33:54,479 --> 00:33:58,438 sugere uma pol�tica oficial de repress�o sistem�tica. 615 00:33:58,516 --> 00:34:00,677 N�s sentimos... 616 00:34:00,752 --> 00:34:03,778 que o assassinato de Fred requeria... 617 00:34:03,855 --> 00:34:08,189 que fossemos mais graves... 618 00:34:08,326 --> 00:34:10,624 mais s�rios, mais determinados... 619 00:34:10,695 --> 00:34:13,721 para aumentar as apostas... 620 00:34:13,798 --> 00:34:16,460 e n�o simplesmente ser as pessoas brancas... 621 00:34:16,534 --> 00:34:18,968 que contorciam as m�os... 622 00:34:19,037 --> 00:34:21,870 quando se assassinavam pessoas negras. 623 00:34:24,275 --> 00:34:27,142 Duas semanas e meia se passaram desde que Fred Hampton foi assassinado... 624 00:34:27,278 --> 00:34:29,644 pelos porcos, que s�o os donos desta cidade. 625 00:34:29,714 --> 00:34:33,445 E para que as pessoas possam desfrutar o Natal... 626 00:34:33,518 --> 00:34:36,453 neste pa�s, sem se lembrarem, sem fazeemr uma decis�o... 627 00:34:36,521 --> 00:34:39,115 sobre a resist�ncia que h� no mundo... 628 00:34:39,190 --> 00:34:41,420 sem tomar a��o sobre um assassinato descarado... 629 00:34:41,492 --> 00:34:43,426 que aconteceu nesta cidade... 630 00:34:43,494 --> 00:34:46,054 contra um l�der revolucion�rio negro, � uma obscenidade. 631 00:34:46,130 --> 00:34:48,291 Quando eles assassinaram o Fred... 632 00:34:48,366 --> 00:34:50,664 n�s sentimos, eu sentia... 633 00:34:50,735 --> 00:34:54,831 que isto era uma verdadeira revela��o... 634 00:34:54,906 --> 00:34:55,838 do poder estatal. 635 00:34:55,907 --> 00:34:59,900 Assim era os Estados Unidos. Estava disposto a assassinar... 636 00:34:59,978 --> 00:35:02,742 e n�o matar s� a milhares de quil�metros... 637 00:35:02,814 --> 00:35:06,045 mas tamb�m no oeste de Chicago... 638 00:35:06,117 --> 00:35:08,517 se sentia que estava perdendo o poder. 639 00:35:08,586 --> 00:35:12,386 FOTOS DE VIGIL�NCIA DO FBI 640 00:35:16,160 --> 00:35:17,957 O sentimento era... 641 00:35:18,029 --> 00:35:21,726 algo que ricocheteava entre determina��o e desespero. 642 00:35:21,799 --> 00:35:24,168 Havia um grande senso que... 643 00:35:24,268 --> 00:35:26,600 as coisas iam ficar muito feias... 644 00:35:26,671 --> 00:35:29,834 e que o assassinato de Fred era emblem�tico... 645 00:35:29,907 --> 00:35:32,501 de que as coisas iam ficar feias. 646 00:35:32,577 --> 00:35:35,546 E nenhum de n�s imaginou que sobreviver�amos. 647 00:35:35,613 --> 00:35:37,843 Todos sent�amos que n�s mord�amos o l�bio... 648 00:35:37,915 --> 00:35:41,908 e que nos prepar�vamos para uma confronta��o s�ria. 649 00:35:48,593 --> 00:35:52,427 TODO O PODER PARA AS PESSOAS 650 00:35:52,497 --> 00:35:55,091 Dezembro de 1969. 651 00:35:55,166 --> 00:35:57,101 O m�s em que assassinaram a Fred Hampton... 652 00:35:57,301 --> 00:35:58,962 era um momento de intensa viol�ncia... 653 00:35:59,037 --> 00:36:01,105 e desespero na am�rica. 654 00:36:01,305 --> 00:36:02,567 PORCOs MORTOs S�O BONS 655 00:36:05,209 --> 00:36:06,335 Para muitos jovens... 656 00:36:06,411 --> 00:36:09,346 a esperan�a e o idealismo dos anos 60... 657 00:36:09,414 --> 00:36:12,815 morreu esse m�s no Altamont Speedway na Calif�rnia. 658 00:36:12,884 --> 00:36:14,818 Um concerto que era pra ser... 659 00:36:14,886 --> 00:36:16,080 o Woodstock do oeste... 660 00:36:16,154 --> 00:36:19,954 se tornou um pesadelo de drogas ruins e viol�ncia. 661 00:36:21,259 --> 00:36:22,624 O concerto se desmoronou... 662 00:36:22,693 --> 00:36:25,287 quando os Hell's Angels mataram um homem... 663 00:36:25,363 --> 00:36:28,890 em frente ao palco enquanto os Rolling Stones tocavam. 664 00:36:32,703 --> 00:36:36,264 Naquele mesmo m�s, Charles Manson e seus seguidores... 665 00:36:36,340 --> 00:36:37,932 eram uma not�cia de primeira. 666 00:36:39,343 --> 00:36:42,278 Eles tamb�m sinalizaram o fim dos anos 60... 667 00:36:42,346 --> 00:36:45,577 e eram a express�o mais feia poss�vel do zeitgeist (esp�rito da �poca). 668 00:36:45,650 --> 00:36:48,642 Hippies drogados com �cido, que cometiam... 669 00:36:48,719 --> 00:36:50,812 crimes violentos ao acaso. 670 00:36:56,894 --> 00:37:00,853 E no mesmo m�s, a revista Life publicou estas fotografias... 671 00:37:00,932 --> 00:37:02,661 tomadas enquanto os soldados americanos... 672 00:37:02,733 --> 00:37:06,104 massacravam a centenas de civis vietnamitas desarmados... 673 00:37:06,304 --> 00:37:08,534 na aldeia de Mi-Lai. 674 00:37:10,575 --> 00:37:13,271 Era a primeira vez que muitos americanos... 675 00:37:13,344 --> 00:37:16,643 tinham visto cenas t�o perturbadoras assim da guerra. 676 00:37:18,249 --> 00:37:21,241 A Guerra do Vietn� nos fez loucos. 677 00:37:21,319 --> 00:37:25,119 Foi uma esp�cie de... mania em massas... 678 00:37:25,256 --> 00:37:29,989 motivada pelo bombardeio dos EUA no Vietn�... 679 00:37:30,061 --> 00:37:32,586 entre outras coisas... 680 00:37:32,663 --> 00:37:35,496 e... simplesmente... 681 00:37:35,566 --> 00:37:39,127 se auto-alimentava e quando... 682 00:37:39,270 --> 00:37:41,135 voc� sente que... 683 00:37:41,272 --> 00:37:45,641 o correto est� de seu lado... 684 00:37:45,710 --> 00:37:47,541 voc� pode fazer coisas horrendas. 685 00:37:49,147 --> 00:37:50,381 "PAZ" 686 00:37:50,481 --> 00:37:52,005 AGORA 687 00:37:52,083 --> 00:37:53,277 "PAZ" AGORA 688 00:37:53,351 --> 00:37:56,752 Aprendemos a usar armas e bombas. 689 00:37:56,821 --> 00:38:01,849 Nos ensinamos, nos treinamos para fazer isto. 690 00:38:01,926 --> 00:38:05,157 Ao mesmo tempo, a organiza��o n�o podia... 691 00:38:05,296 --> 00:38:06,490 responder a pergunta de... 692 00:38:06,564 --> 00:38:09,465 o quanto militante, o qu�o longe ir�amos? 693 00:38:11,302 --> 00:38:15,636 Algumas pessoas sentiam, literalmente, que quanto maior o dano melhor. 694 00:38:17,308 --> 00:38:19,799 Quer dizer, a qualquer custo... 695 00:38:19,877 --> 00:38:25,509 qualquer tipo de atividades destrutivas... 696 00:38:25,583 --> 00:38:28,245 que n�s pud�ssemos fazer contra o governo dos EUA, melhor. 697 00:38:33,257 --> 00:38:34,986 DE UMA MEM�RIA N�O PUBLICADA POR MARk RUDD 698 00:38:35,059 --> 00:38:36,617 A essa altura pens�vamos... 699 00:38:36,694 --> 00:38:38,719 n�o havia nenhum americano inocente. 700 00:38:38,796 --> 00:38:40,957 Pelo menos n�o entre os brancos. 701 00:38:41,032 --> 00:38:44,627 Todos participavam de alguma forma nas atrocidades no Vietn�. 702 00:38:44,702 --> 00:38:47,364 Mesmo que s� nos pap�is passivos de ignor�ncia... 703 00:38:47,438 --> 00:38:50,134 aquiesc�ncia e aceita��o do privil�gio. 704 00:38:50,274 --> 00:38:52,640 Todos culpados. Todos os americanos... 705 00:38:52,710 --> 00:38:55,110 eram alvos leg�timos para atacar. 706 00:38:57,281 --> 00:38:59,146 Quer�amos que este pa�s provasse um pouco... 707 00:38:59,283 --> 00:39:01,342 do seu veneno. 708 00:39:02,720 --> 00:39:05,655 Igual aos americanos passivos que ridiculariz�vamos... 709 00:39:05,723 --> 00:39:08,749 eu consenti a esta l�gica terr�vel e demente. 710 00:39:08,826 --> 00:39:10,760 N�o s� estava disposto a correr um risco... 711 00:39:10,828 --> 00:39:12,955 e sofrer as conseq��ncias... 712 00:39:13,030 --> 00:39:17,592 mais importantemente, estava dominado pelo �dio. 713 00:39:17,668 --> 00:39:21,627 Acalentava meu �dio, como distintivo de superioridade moral. 714 00:39:33,684 --> 00:39:37,484 A "townhouse" era parte de... 715 00:39:37,555 --> 00:39:42,390 um pequeno grupo aut�nomo em Nova Iorque... 716 00:39:42,460 --> 00:39:45,588 dirigido por Terry Robbins. 717 00:39:47,365 --> 00:39:50,493 Terry, mais que ningu�m, provavelmente... 718 00:39:50,568 --> 00:39:52,331 representava a vis�o... 719 00:39:52,403 --> 00:39:53,961 de que era muito tarde... 720 00:39:54,038 --> 00:39:57,132 para qualquer tipo de reconcilia��o dentro desse pa�s. 721 00:39:57,275 --> 00:40:00,142 E que a melhor coisa que n�s pod�amos fazer... 722 00:40:00,278 --> 00:40:02,678 era... 723 00:40:02,747 --> 00:40:06,774 causar uma s�rie de a��es catastr�ficas... 724 00:40:06,851 --> 00:40:09,684 que chamariam a aten��o do mundo. 725 00:40:10,988 --> 00:40:14,151 O grupo que era dirigido por Terry naquela casa... 726 00:40:14,292 --> 00:40:16,658 na rua West 11... 727 00:40:16,727 --> 00:40:18,388 estava construindo uma bomba. 728 00:40:22,300 --> 00:40:24,268 Tinham decidido... 729 00:40:24,335 --> 00:40:29,170 detonar a bomba em um baile para suboficiais... 730 00:40:29,307 --> 00:40:31,172 em Fort Dix. 731 00:40:31,309 --> 00:40:33,539 A id�ia era que... 732 00:40:33,611 --> 00:40:37,741 n�o havia inocentes nesta guerra de agress�o. 733 00:40:42,753 --> 00:40:44,687 O que n�s quer�amos fazer aqui era... 734 00:40:44,755 --> 00:40:47,690 dar... 735 00:40:47,758 --> 00:40:50,090 o golpe mais horr�vel... 736 00:40:50,161 --> 00:40:51,719 que o governo dos EUA... 737 00:40:51,796 --> 00:40:54,663 tinha sofrido no seu territ�rio. 738 00:40:54,732 --> 00:40:56,700 Quer�amos... 739 00:40:56,767 --> 00:40:58,200 chamar a aten��o. 740 00:40:58,336 --> 00:41:00,861 Nosso slogan era "Traga a guerra para casa". 741 00:41:00,938 --> 00:41:04,533 E n�s realmente quer�amos dar aos EUA e para o resto do mundo... 742 00:41:04,608 --> 00:41:07,839 o sentimento de que este pa�s seria completamente inabit�vel... 743 00:41:07,912 --> 00:41:11,006 se os EUA continuassem no Vietn�. 744 00:41:11,082 --> 00:41:13,050 E essa era a meta deste grupo. 745 00:41:15,119 --> 00:41:17,610 Acredito que o que � necess�rio olhar... 746 00:41:17,688 --> 00:41:21,886 � que n�o foram levados, levaram a si mesmos... 747 00:41:21,959 --> 00:41:22,891 at� aquele ponto. 748 00:41:22,960 --> 00:41:24,154 A qual ponto? 749 00:41:24,295 --> 00:41:26,160 Ao ponto em que estavam dispostos... 750 00:41:26,297 --> 00:41:28,060 a fazer uma matan�a. 751 00:41:28,132 --> 00:41:30,532 Estamos falando de uma matan�a, aqui. 752 00:41:30,601 --> 00:41:34,901 Chegaram a esta conclus�o, a conclus�o... 753 00:41:34,972 --> 00:41:38,271 a qual chegam todos os grandes assassinos. 754 00:41:41,312 --> 00:41:44,179 Seja Hitler ou Stalin, ou Mao. 755 00:41:44,315 --> 00:41:47,182 Que eles t�m um grande projeto... 756 00:41:47,318 --> 00:41:51,186 para a transforma��o e purifica��o do mundo. 757 00:41:51,322 --> 00:41:54,849 E na face desse projeto... 758 00:41:54,925 --> 00:41:57,189 a vida ordin�ria � dispens�vel. 759 00:41:57,328 --> 00:41:59,387 Se uniram a essa tradi��o. 760 00:42:02,233 --> 00:42:04,633 Em 6 de Mar�o, 1970... 761 00:42:04,702 --> 00:42:07,637 enquanto o grupo Weatherman na rua West 11... 762 00:42:07,705 --> 00:42:10,196 arrumava os toques finais para a bomba... 763 00:42:10,341 --> 00:42:12,639 havia um curto-circuito na instala��o el�trica... 764 00:42:12,710 --> 00:42:14,109 e o aparato explodiu acidentalmente. 765 00:42:22,686 --> 00:42:25,154 uma "townhouse" cara na Greenwich Village, de Nova Iorque... 766 00:42:25,289 --> 00:42:27,154 foi destru�da por tr�s explos�es... 767 00:42:27,291 --> 00:42:29,384 que mataram pelo menos tr�s pessoas. 768 00:42:36,133 --> 00:42:40,092 A pol�cia s� sabe uma parte da hist�ria. 769 00:42:40,171 --> 00:42:42,605 o que eles t�m de descobrir � mais sobre... 770 00:42:42,673 --> 00:42:45,005 o alcance do plano da bomba e at� onde... 771 00:42:45,075 --> 00:42:47,305 os estudantes "protestadores" dos anos 60... 772 00:42:47,378 --> 00:42:50,176 tenham se tornado em revolucion�rios mais s�rios... 773 00:42:50,314 --> 00:42:52,077 usando armas muito mais letais. 774 00:42:53,751 --> 00:42:56,879 um dos corpos identificados era... 775 00:42:56,954 --> 00:42:59,047 do membro da SDS, Theodore Gold. 776 00:42:59,123 --> 00:43:02,388 O segundo homem morto ainda n�o foi identificado. 777 00:43:03,661 --> 00:43:05,561 A terceira v�tima foi identificada como... 778 00:43:05,629 --> 00:43:07,187 Diana Oughton, de 28 anos... 779 00:43:07,331 --> 00:43:10,164 membro da fac��o Weatherman da SDS. 780 00:43:10,234 --> 00:43:12,327 Ela era a filha de um dos homens mais ricos... 781 00:43:12,403 --> 00:43:15,531 do pequeno povoado de Dwight, Illinois. 782 00:43:15,606 --> 00:43:17,870 Quando descobriu a morte de sua filha... 783 00:43:17,942 --> 00:43:19,500 James Oughton, um banqueiro local... 784 00:43:19,577 --> 00:43:22,512 e ex-membro republicano da C�mara de Illinois... 785 00:43:22,580 --> 00:43:26,141 encurtou suas f�rias em Londres e apressou-se pra casa. 786 00:43:26,283 --> 00:43:29,946 - Me Perguntaram como aconselharia a outros pais. 787 00:43:30,020 --> 00:43:34,047 E eu respondi que eu n�o tenho qualquer tipo de conselho. 788 00:43:34,124 --> 00:43:36,718 N�o saberia nem como me aconselhar. 789 00:43:36,794 --> 00:43:40,252 Eu mesmo estou procurando que algu�m me d� conselhos. 790 00:43:50,941 --> 00:43:53,967 Eu estava em Denver. Tinhamos uma coletiva l�. 791 00:43:54,044 --> 00:43:55,602 Eu escutei algo pelo r�dio. 792 00:43:55,679 --> 00:44:00,582 Estavamos dirigindo pelas montanhas para uma pr�tica de tiro ao alvo. 793 00:44:00,651 --> 00:44:04,087 e escutei algo pelo r�dio, e havia est�tica... 794 00:44:04,154 --> 00:44:08,614 sobre um certo Gold que tinha morrido... 795 00:44:08,692 --> 00:44:11,786 em uma explos�o em Nova Iorque. 796 00:44:13,264 --> 00:44:15,129 Depois eu recebi uma chamada dizendo-me... 797 00:44:15,266 --> 00:44:17,666 que tinha sido nossas pessoas. 798 00:44:19,370 --> 00:44:23,636 e eu diria que foi o momento de minha vida... 799 00:44:23,707 --> 00:44:26,904 no qual sentia-me atormentado... 800 00:44:26,977 --> 00:44:29,912 pela gravidade de tudo isso. 801 00:44:32,283 --> 00:44:34,251 Essa foi uma perda muito dif�cil. 802 00:44:43,294 --> 00:44:47,731 Quando a "townhouse" explodiu, nesse momento o FBI soube... 803 00:44:47,798 --> 00:44:49,663 que estava em uma batalha... 804 00:44:49,733 --> 00:44:52,896 e que estes eram revolucion�rios verdadeiramente comprometidos... 805 00:44:52,970 --> 00:44:55,097 que planejavam fazer muito mais... 806 00:44:55,172 --> 00:44:58,073 para conseguir o derrocamento violento deste governo... 807 00:44:58,142 --> 00:45:00,440 do que s� falar a respeito. 808 00:45:03,347 --> 00:45:06,111 Estas pessoas do Weatherman estavam bombardeando ao acaso... 809 00:45:06,183 --> 00:45:08,811 com a inten��o de matar pessoas. 810 00:45:08,886 --> 00:45:12,549 �quela altura veio press�o da Casa Branca... 811 00:45:12,623 --> 00:45:15,615 para agarrar estas pessoas, era muita press�o. 812 00:45:17,761 --> 00:45:19,524 PARA USO POLICIAL S�O PROCURADOS--OS SUJEITOS AQUI... 813 00:45:22,800 --> 00:45:25,598 Quando aconteceu esta explos�o, um grupo de n�s... 814 00:45:25,669 --> 00:45:28,900 desapareceu de vista, e esse foi o come�o oficial... 815 00:45:28,973 --> 00:45:32,238 do que come�ou a se chamar o Weather Underground. 816 00:45:34,411 --> 00:45:35,673 Qualquer um que tenha informa��o... 817 00:45:35,746 --> 00:45:37,646 sobre onde se encontra estas pessoas... 818 00:45:37,715 --> 00:45:40,684 deve comunicar-se com o FBI imediatamente. 819 00:45:43,754 --> 00:45:45,949 Eu cortei o cabelo. Isso me foi dif�cil. 820 00:45:46,023 --> 00:45:49,254 Tinha tido o cabelo at� a cintura por muitos anos. 821 00:45:49,326 --> 00:45:51,260 Quando me preparei para viver clandestinamente... 822 00:45:51,328 --> 00:45:53,796 eu cortei o cabelo. 823 00:45:53,864 --> 00:45:58,494 E voltei para dizer adeus � minha fam�lia na fazenda. 824 00:46:00,070 --> 00:46:04,666 Minha fam�lia � uma muito forte, coesa, extensa 825 00:46:04,742 --> 00:46:06,505 fam�lia judia... 826 00:46:06,577 --> 00:46:11,071 e estavam doloridos e confusos. 827 00:46:11,148 --> 00:46:14,015 Eu me lembro de sentir que... 828 00:46:16,253 --> 00:46:18,949 a menos que eu rompesse com a minha fam�lia... 829 00:46:19,023 --> 00:46:21,617 n�o ia ser livre para poder fazer... 830 00:46:21,692 --> 00:46:23,421 o que deveria fazer como revolucion�ria. 831 00:46:26,597 --> 00:46:30,124 Foi muito doloroso para minha fam�lia, meus pais... 832 00:46:30,267 --> 00:46:35,227 mas ia fazer isto, n�o deixaria que nada me detivesse. 833 00:46:37,408 --> 00:46:39,467 Sabia que n�s viver�amos clandestinamente... 834 00:46:39,543 --> 00:46:41,807 mas n�o sabia o qu�o abruptamente aconteceria. 835 00:46:42,880 --> 00:46:44,438 Meus pais n�o eram pol�tizados. 836 00:46:44,515 --> 00:46:48,451 N�o teriam nenhuma forma de estruturar isso. 837 00:46:48,519 --> 00:46:51,818 Mas eu fiz uma �ltima viagem para os visitar... 838 00:46:51,889 --> 00:46:55,086 e n�o queria os assustar mais do que j� estavam... 839 00:46:55,159 --> 00:46:57,889 mas sim queria que pensassem... 840 00:46:57,961 --> 00:47:00,828 e se recordassem o que tinha dito... 841 00:47:00,898 --> 00:47:04,163 que n�o queria os ferir e que os amava... 842 00:47:04,301 --> 00:47:08,005 assim eu tenho uma mem�ria v�vida de... 843 00:47:08,305 --> 00:47:10,603 quando me despedi deles no aeroporto... 844 00:47:10,674 --> 00:47:14,610 e me virando e vendo que eles me saldavam... 845 00:47:14,678 --> 00:47:17,909 sabendo que n�o ia voltar a v�-los . 846 00:47:25,689 --> 00:47:28,283 Pouco depois da explos�o da "townhouse"... 847 00:47:28,358 --> 00:47:30,588 os l�deres de Weather Underground se encontraram... 848 00:47:30,661 --> 00:47:33,892 em uma casa na costa do Norte da Calif�rnia... 849 00:47:33,964 --> 00:47:35,932 para descobrir o que tinha ido errado. 850 00:47:38,702 --> 00:47:40,636 Respiramos muito profundamente... 851 00:47:40,704 --> 00:47:44,231 e um grande passo atr�s do precip�cio. 852 00:47:45,609 --> 00:47:48,544 Havia um grande debate sobre o que tinha acontecido... 853 00:47:48,612 --> 00:47:51,547 e a conclus�o a que a maioria chegou... 854 00:47:51,615 --> 00:47:54,084 foi que se tinha cometido um erro terr�vel. 855 00:47:54,284 --> 00:47:55,808 Que definitivamente era ruim... 856 00:47:55,886 --> 00:48:00,090 agir com viol�ncia indiscriminada contra pessoas comuns. 857 00:48:00,290 --> 00:48:02,520 Que isso era ,realmente, terrorismo. 858 00:48:08,732 --> 00:48:10,757 Eu n�o estava na lideran�a. 859 00:48:10,834 --> 00:48:12,165 N�o estava tomando decis�es... 860 00:48:12,236 --> 00:48:15,899 mas igualmente me sinto respons�vel porque eu nunca disse em nenhum ponto... 861 00:48:15,973 --> 00:48:17,600 "Esperem um pouco. 862 00:48:17,674 --> 00:48:22,668 "Se vamos falar de travar uma guerra, e traz�-la para casa... 863 00:48:22,746 --> 00:48:26,204 travar uma guerra no ventre do pa�s m�e... 864 00:48:26,283 --> 00:48:28,615 ser� melhor que saibamos do que falamos... 865 00:48:28,685 --> 00:48:30,983 antes de come�ar a entrar em a��o." 866 00:48:32,689 --> 00:48:34,213 E... 867 00:48:36,527 --> 00:48:38,893 me arrependo disso at� o dia de hoje. 868 00:48:44,268 --> 00:48:47,431 Fomos muito cautelosos A partir do acontecimento da "townhouse" 869 00:48:47,504 --> 00:48:49,131 de ter a certeza de n�o ferir ningu�m. 870 00:48:49,273 --> 00:48:51,332 E nunca ferimos ningu�m. 871 00:48:51,408 --> 00:48:55,970 sempre que plantavamos uma bomba em um lugar p�blico... 872 00:48:56,046 --> 00:48:59,538 descobrimos diversas formas de colocar... 873 00:49:02,286 --> 00:49:05,653 seguramente a bomba e tamb�m de afastar as pessoas dela. 874 00:49:05,722 --> 00:49:08,850 E tivemos um sucesso not�vel. 875 00:49:08,926 --> 00:49:11,656 Nossa meta era n�o ferir ningu�m. 876 00:49:11,728 --> 00:49:13,559 Pusemos muito trabalho nisso... 877 00:49:13,630 --> 00:49:15,598 mas quer�amos escolher alvos... 878 00:49:15,666 --> 00:49:17,600 que mostrassem ao p�blico... 879 00:49:17,668 --> 00:49:20,466 quem era respons�vel pelo que estava, de fato, acontecendo. 880 00:49:23,907 --> 00:49:25,602 No come�o dos anos 70... 881 00:49:25,676 --> 00:49:27,610 havia um movimento radical forte... 882 00:49:27,678 --> 00:49:29,339 nas pris�es dos EUA. 883 00:49:29,413 --> 00:49:30,971 Somos homens. N�o somos bestas... 884 00:49:31,048 --> 00:49:35,610 e n�o pretendemos deixar que nos movam ou batam como tais. 885 00:49:35,686 --> 00:49:38,382 A popula��o inteira das pris�es declararam... 886 00:49:38,455 --> 00:49:39,717 mudar para sempre... 887 00:49:39,790 --> 00:49:42,588 a brutalidade impiedosa e a neglig�ncia... 888 00:49:42,659 --> 00:49:46,618 das vidas dos prisioneiros aqui e no pa�s inteiro. 889 00:49:49,800 --> 00:49:52,735 Um dos l�deres do movimento das pris�es... 890 00:49:52,803 --> 00:49:53,735 era George Jackson. 891 00:49:53,804 --> 00:49:57,074 Tinha ficado famoso depois de publicar um "best-seller". 892 00:49:57,274 --> 00:49:59,868 IRM�O SOLEDAD - CARTAS DA PRIS�O DE GEORGE JACKSON 893 00:49:59,943 --> 00:50:01,278 Em agosto de 1971... 894 00:50:01,378 --> 00:50:04,645 Jackson foi assasinado por guardas em San Quint�n... 895 00:50:04,715 --> 00:50:06,649 enquanto tentava escapar. 896 00:50:12,990 --> 00:50:15,857 As testemunhas dizem que George Jackson... 897 00:50:15,926 --> 00:50:19,157 foi baleado na perna e aparentemente caiu, 898 00:50:19,296 --> 00:50:22,163 levantou-se, correu e foi baleado novamente. 899 00:50:22,299 --> 00:50:27,464 Dizem que George correu para a grade com uma arma na m�o[...] 900 00:50:27,537 --> 00:50:28,595 Diriam qualquer coisa. 901 00:50:28,672 --> 00:50:30,697 PRIS�O ESTATAL DA CALIFORNIA SAN QUINTIN 902 00:50:33,744 --> 00:50:35,974 N�o est�vamos despreparados para esta crise. 903 00:50:36,046 --> 00:50:39,413 Tinhamos estado observando a cena das pris�es afinal de contas... 904 00:50:39,483 --> 00:50:41,713 e freq�entemente discut�amos alvos em potencial. 905 00:50:41,785 --> 00:50:43,685 O Departamento Estatal Penitenci�rio... 906 00:50:43,754 --> 00:50:46,689 tinha um apartamento de escrit�rios no Edif�cio Ferry... 907 00:50:46,757 --> 00:50:49,988 na extremidade do centro em S�o Francisco. 908 00:50:50,060 --> 00:50:51,994 A grande burocracia das pris�es... 909 00:50:52,062 --> 00:50:54,121 geralmente era an�nima e "irresponsabiliz�vel". 910 00:50:54,197 --> 00:50:58,065 Os expor e os humilhar em seus estabelecimentos elegantes... 911 00:50:58,135 --> 00:51:00,569 era um passo apropriado em dire��o � compensa��o. 912 00:51:03,974 --> 00:51:06,101 N�s come�amos a mover as pessoas e provimentos... 913 00:51:06,176 --> 00:51:10,147 para um motel na rua Lombard na Quinta-feira ao anoitecer. 914 00:51:10,347 --> 00:51:13,646 As idas e vindas do motel foram racionadas estritamente. 915 00:51:13,717 --> 00:51:14,979 N�s n�o quer�amos que se parecesse... 916 00:51:15,052 --> 00:51:17,816 que um traficante de drogas se tinha instalado l�. 917 00:51:19,289 --> 00:51:21,814 Stanley e eu come�amos com a conex�o el�trica... 918 00:51:21,892 --> 00:51:22,859 naquela primeira noite. 919 00:51:24,628 --> 00:51:26,653 Zeke estava ocupado em alguma parte... 920 00:51:26,730 --> 00:51:30,530 escrevendo a declara��o oficial, a qual est�vamos todos morrendo para ver. 921 00:51:39,409 --> 00:51:41,536 N�s tinhamos a coisa muito bem armada... 922 00:51:41,611 --> 00:51:44,444 e provamos as conex�es na manh� da sexta-feira. 923 00:51:51,922 --> 00:51:55,153 Nick p�s a caixa na bolsa da linha a�rea. 924 00:51:55,225 --> 00:51:58,160 depois fechou-a e pendurou-a em meu ombro. 925 00:51:58,228 --> 00:52:02,688 Muitos beijos e abra�os e na rua o sol brilhante da Calif�rnia. 926 00:52:02,766 --> 00:52:06,702 Todas as salvaguardas do mundo n�o poderiam remover o medo... 927 00:52:06,770 --> 00:52:09,398 da empresa a partir deste momento. 928 00:52:22,853 --> 00:52:27,090 O pacote sobe. Minha m�o o deixa no corredor. 929 00:52:27,290 --> 00:52:29,781 Um �ltimo momento de vulnerabilidade s�ria: 930 00:52:29,860 --> 00:52:33,159 voltar ao corredor principal. 931 00:52:33,296 --> 00:52:36,265 Barra limpa. Saia em dire��es contr�rias. 932 00:52:36,333 --> 00:52:38,267 N�o caminhe muito rapidamente. 933 00:52:39,436 --> 00:52:42,633 S�o 2:30. Faltam 9 horas e meia. 934 00:52:42,706 --> 00:52:44,401 N�s conseguimos. 935 00:52:47,778 --> 00:52:51,771 S�o Francisco Chronicle. 28 de agosto de 1971. 936 00:52:54,751 --> 00:52:59,188 A liga��o do jovem rapaz foi para Helen Garrick, operadora do Chronicle. 937 00:52:59,322 --> 00:53:02,780 Ela guardou registros do que disse quem ligou. Cito: 938 00:53:02,859 --> 00:53:05,089 "H� uma bomba no Edif�cio Ferry. 939 00:53:05,162 --> 00:53:09,758 "Explodir� em 15 minutos. Eles est�o fazendo isto para Jackson. 940 00:53:09,833 --> 00:53:14,065 tenha certeza que a pol�cia do porto e da cidade evacuem a �rea." 941 00:53:19,309 --> 00:53:21,641 A organiza��o Weatherman Underground reivindicou responsabilidade... 942 00:53:21,711 --> 00:53:24,305 pelos bombardeios em S�o Francisco e Sacramento... 943 00:53:24,381 --> 00:53:26,611 dizendo que foram, eu cito: "Em resposta enfurecida... 944 00:53:26,683 --> 00:53:30,244 "ao assassinato do membro do Soledad Brothers, George Jackson. 945 00:53:33,723 --> 00:53:37,159 Os bombardeios aconteceram apenas horas antes do funeral de Jackson... 946 00:53:37,294 --> 00:53:41,094 nesta igreja episcopal na se��o negra, pobre, de Oakland. 947 00:53:41,164 --> 00:53:43,689 Para a fam�lia Jackson. 948 00:53:45,302 --> 00:53:47,304 DE UM COMUNICADO DE WEATHER UNDERGROUND 949 00:53:47,404 --> 00:53:49,465 Este � o d�cimo segundo comunicado do Weather underground. 950 00:53:49,539 --> 00:53:51,302 A hist�ria de pessoas negras neste pa�s... 951 00:53:51,374 --> 00:53:53,365 tem sido uma de resist�ncia apaixonada frente aos... 952 00:53:53,443 --> 00:53:55,741 senhores de escravos. 953 00:53:55,812 --> 00:53:59,407 Muito freq�entemente eles tiveram que travar essa luta sozinhos. 954 00:53:59,483 --> 00:54:02,418 Pessoas negras e marrons dentro das pris�es... 955 00:54:02,486 --> 00:54:04,044 est�o fazendo tudo o que podem. 956 00:54:04,121 --> 00:54:07,579 Devem lutar sozinhos at� agora? 957 00:54:07,657 --> 00:54:10,956 Pessoas brancas do lado de fora t�m uma responsabilidade profunda... 958 00:54:11,027 --> 00:54:14,121 de ingressar na batalha em todos os n�veis. 959 00:54:14,264 --> 00:54:17,131 Vemos nossas a��es como uma express�o simples... 960 00:54:17,267 --> 00:54:20,634 de nosso amor e respeito por George Jackson... 961 00:54:20,704 --> 00:54:22,672 e os guerreiros de San Quint�n. 962 00:54:36,586 --> 00:54:38,520 MAIO DE 1970 WEATHER UNDERGROUND BOMBARDEIA 963 00:54:38,588 --> 00:54:40,146 A SEDE DA GUARDA NACIONAL 964 00:54:40,290 --> 00:54:42,315 EM RESPOSTA AOS ASSASSINATOS DE KENT STATE. 965 00:54:43,360 --> 00:54:46,158 9 DE JUNHO DE 1970 A SEDE POLICIAL DE NOVA IORQUE 966 00:54:46,296 --> 00:54:48,264 EM RESPOSTA � REPRESS�O POLICIAL. 967 00:54:49,366 --> 00:54:52,301 16 DE JULHO DE 1970 A BASE DO EX�RCITO DE PRESIDIO 968 00:54:52,369 --> 00:54:54,667 PARA MARCAR O 11� ANIVERS�RIO DA REVOLU��O CUBANA. 969 00:54:54,738 --> 00:54:56,296 A Associated Press em Washington... 970 00:54:56,373 --> 00:54:59,308 hoje recebeu uma carta de cinco p�ginas � m�quina... 971 00:54:59,376 --> 00:55:02,607 na qual uma organiza��o que se chama Weather Underground... 972 00:55:02,679 --> 00:55:05,580 disse que eles haviam bombardeado o Edif�cio do Congresso ontem. 973 00:55:05,649 --> 00:55:07,317 28 DE FEVEREIRO DE 1971 974 00:55:07,417 --> 00:55:09,649 O EDIF�CIO DO CONGRESSO DOS EUA PARA PROTESTAR A INVAS�O DE LAOS. 975 00:55:09,719 --> 00:55:10,981 A carta dizia, entre outras coisas... 976 00:55:11,054 --> 00:55:12,248 "N�s atacamos o Congresso... 977 00:55:12,322 --> 00:55:14,552 porque � um monumento que representa o dom�nio norte-americano... 978 00:55:14,624 --> 00:55:15,591 sobre o planeta. 979 00:55:18,595 --> 00:55:21,223 N�s n�o o fizemos ,mas o curtimos. 980 00:55:21,298 --> 00:55:23,630 As pessoas que bombardearam o Congresso... 981 00:55:23,700 --> 00:55:25,361 foram o Weather Underground. 982 00:55:27,704 --> 00:55:28,966 Eles bombardearam o Congresso para levar... 983 00:55:29,039 --> 00:55:31,974 um sorriso e uma piscada a todos os garotos... 984 00:55:32,042 --> 00:55:33,566 que odeiam o governo norte-americano. 985 00:55:37,013 --> 00:55:39,140 8 DE OUTUBRO DE 1970 TRIBUNAL DE QUEENS 986 00:55:39,282 --> 00:55:41,648 EM SOLIDARIEDADE COM AS REVOLTAS DE PRIS�ES DE NOVA IORQUE. 987 00:55:42,619 --> 00:55:43,643 8 DE OUTUBRO DE 1970 988 00:55:43,720 --> 00:55:45,517 CENTRO DE ASSUNTOS INTERNACIONAIS DE HARVARD 989 00:55:45,589 --> 00:55:47,352 PARA PROTESTAR A GUERRA NO VIETN�. 990 00:55:48,291 --> 00:55:50,657 17 DE SETEMBRO DE 1971 DPTO. PENITENCI�RIO DE NY 991 00:55:50,727 --> 00:55:53,161 PARA PROTESTAR A MATAN�A DE 29 ENCARCERADOS EM ATTICA. 992 00:55:53,296 --> 00:55:55,821 Aparentemente h� algumas mentes doentias neste pa�s... 993 00:55:55,899 --> 00:55:57,200 que pensam que se pode usar viol�ncia... 994 00:55:57,300 --> 00:55:59,165 para conseguir reformas sociais... 995 00:55:59,302 --> 00:56:02,032 ou para mudar a pol�tica nacional. 996 00:56:02,105 --> 00:56:04,164 Est� claro que n�o consegue, e al�m disso... 997 00:56:04,307 --> 00:56:09,267 estes tipos de esfor�os insanos ferem, n�o ajudam. 998 00:56:18,255 --> 00:56:20,120 7-3 Entendido. 999 00:56:24,261 --> 00:56:27,788 Quando Weather primeiro entrou na clandestinidade em 1970... 1000 00:56:27,864 --> 00:56:31,732 a sabedoria convencional que nos agarrariam em um ano [...] 1001 00:56:31,801 --> 00:56:35,396 N�o se lembra dos anos 50? Eu me cresci nos anos 50. 1002 00:56:35,472 --> 00:56:37,406 Em todos os programas de TV... 1003 00:56:37,474 --> 00:56:39,408 a pol�cia ou o FBI sempre pegava seu homem. 1004 00:56:39,476 --> 00:56:41,637 Eu acredito que havia um c�digo de cinema que n�o se podia mostrar... 1005 00:56:41,711 --> 00:56:43,804 as pessoas se safando com o crime. 1006 00:56:43,880 --> 00:56:48,647 Havia certa psicologia na popula��o que era imposs�vel desafiar o FBI. 1007 00:56:48,718 --> 00:56:52,745 Todos da esquerda diziam que isto duraria s� alguns meses. 1008 00:57:02,132 --> 00:57:05,659 A clandestinidade � uma esp�cie de estado de controle de informa��o... 1009 00:57:05,735 --> 00:57:07,669 em vez de um lugar. 1010 00:57:07,737 --> 00:57:10,331 Implica ter muito controle sobre quem sabe o qu�... 1011 00:57:10,407 --> 00:57:12,898 sobre quem � voc� e onde voc� esta. 1012 00:57:12,976 --> 00:57:16,241 Ent�o, n�o tem um telefone em casa. 1013 00:57:16,313 --> 00:57:18,645 Nossas liga��es foram feitas de telefones p�blicos. 1014 00:57:18,715 --> 00:57:23,550 N�o ia para os lugares onde as pessoas de meu passado me reconheceriam. 1015 00:57:26,156 --> 00:57:27,817 � um universo paralelo. 1016 00:57:27,891 --> 00:57:31,122 O n�mero de vezes que eu cruzei com pessoas que me deveriam ter reconhecido... 1017 00:57:31,261 --> 00:57:33,126 e n�o o fizeram foram astron�micas. 1018 00:57:33,263 --> 00:57:35,424 Como eles o reconheceriam? Voc� estava na clandestinidade. 1019 00:57:35,498 --> 00:57:38,262 N�o poderia estar saindo daquele teatro... 1020 00:57:38,335 --> 00:57:41,099 porque voc� n�o est� aqui, voc� est� invis�vel. 1021 00:57:44,074 --> 00:57:47,703 Havia um grupo de l�deres, que era o "Weather bureau"... 1022 00:57:47,777 --> 00:57:52,146 que circulava pelo pa�s e visitava v�rios coletivos. 1023 00:57:52,282 --> 00:57:54,443 Eu estava em um dos grupos. 1024 00:57:54,517 --> 00:57:56,280 Ocasionalmente eles nos visitavam. 1025 00:57:56,353 --> 00:57:58,287 Eu n�o sabia o que acontecia exatamente... 1026 00:57:58,355 --> 00:57:59,913 em todas as outras �reas do pa�s... 1027 00:57:59,989 --> 00:58:02,583 porque tinahamos o princ�pio "tenho que saber". 1028 00:58:02,659 --> 00:58:06,288 Se n�o tivesse que sab�-lo, n�o sabia, e n�o perguntava. 1029 00:58:12,936 --> 00:58:15,097 Esta noite, unidades americanas... 1030 00:58:15,238 --> 00:58:17,103 e vietnamitas do Sul... 1031 00:58:17,240 --> 00:58:21,609 atacar�o a sede de toda a opera��o militar comunista... 1032 00:58:21,678 --> 00:58:23,077 no Vietn� do Sul. 1033 00:58:24,114 --> 00:58:26,048 � medida que o presidente Nixon... 1034 00:58:26,116 --> 00:58:28,050 continuava alargando a Guerra do Vietn�... 1035 00:58:28,118 --> 00:58:30,746 a sociedade americana se polarizava cada vez mais. 1036 00:58:34,157 --> 00:58:36,387 Durante um tempo, parecia que o Weather underground... 1037 00:58:36,459 --> 00:58:38,689 parecia ter o dedo no pulso... 1038 00:58:38,762 --> 00:58:40,627 da contracultura crescente. 1039 00:58:52,342 --> 00:58:55,140 Para muitos jovens, o Weather Underground... 1040 00:58:55,278 --> 00:58:57,143 tinha se tornado figuras enormes... 1041 00:58:57,280 --> 00:59:00,477 foras-da-lei na tradi��o de Bonnie e Clyde... 1042 00:59:00,550 --> 00:59:03,144 ou Butch Cassidy e Sundance Kid. 1043 00:59:03,286 --> 00:59:06,619 Suas a��es bem sucedidas s� aumentavam sua m�stica. 1044 00:59:07,023 --> 00:59:08,792 Provavelmente pressionei meu sistema nervoso... 1045 00:59:08,892 --> 00:59:11,260 tanto quanto qualquer outro ser humano vivo. 1046 00:59:11,294 --> 00:59:13,262 Tinha tomado LSD mais de 500 vezes... 1047 00:59:13,329 --> 00:59:15,695 um das a��es mais excelentes do grupo... 1048 00:59:15,765 --> 00:59:19,035 foi ajudar o her�i da contracultura Timothy Leary... 1049 00:59:19,235 --> 00:59:21,066 a escapar de uma pris�o da Calif�rnia. 1050 00:59:22,372 --> 00:59:24,636 Eu acredito que sou a pessoa mais forte e s� que existe. 1051 00:59:24,707 --> 00:59:28,473 Leary cumpria uma senten�a de 10 anos... 1052 00:59:28,545 --> 00:59:30,103 pela posse de v�rios cigarros de maconha. 1053 00:59:30,246 --> 00:59:34,376 Weather Underground foi pago $20.000 pelo trabalho. 1054 00:59:35,452 --> 00:59:37,818 Este grupo, a fraternidade do amor eterno. 1055 00:59:37,887 --> 00:59:40,617 Voc� sabe quem s�o? Eles nos deram uma soma de dinheiro... 1056 00:59:40,690 --> 00:59:44,751 para que tir�ssemos Leary da pris�o e do Pa�s. 1057 00:59:44,828 --> 00:59:48,821 Era um grupo de �cido, de drogas... 1058 00:59:48,898 --> 00:59:51,067 principalmente de LSD... 1059 00:59:51,267 --> 00:59:53,929 cujo l�der era Leary. 1060 00:59:54,003 --> 00:59:55,027 E tinham muito dinheiro. 1061 00:59:56,573 --> 00:59:59,075 O l�der das Panteras Negras, Eldridge Cleaver... 1062 00:59:59,275 --> 01:00:01,835 disse que o partid�rio do LSD, Timothy Leary... 1063 01:00:01,911 --> 01:00:05,142 que escapou de uma pris�o da Calif�rnia no m�s passado... 1064 01:00:05,281 --> 01:00:07,078 se uniu com ele na Arg�lia. 1065 01:00:07,150 --> 01:00:11,246 Eu escapei com ajuda do Weatherman Underground. 1066 01:00:11,321 --> 01:00:16,953 25 de seus melhores operadores foram para a Calif�rnia... 1067 01:00:17,026 --> 01:00:19,256 durante seis semanas antes da minha fuga... 1068 01:00:19,329 --> 01:00:21,354 e foi uma opera��o muito complicada. 1069 01:00:21,431 --> 01:00:23,365 N�o s� nos ajudaram escapar... 1070 01:00:23,433 --> 01:00:26,027 nos levaram para v�rias de suas esta��es clandestinas... 1071 01:00:26,102 --> 01:00:28,593 com grande efici�ncia. 1072 01:00:30,874 --> 01:00:33,001 Queremos dizer �s pessoas dos Estados Unidos... 1073 01:00:33,076 --> 01:00:35,306 que a Terceira Guerra Mundial come�ou. 1074 01:00:35,378 --> 01:00:38,609 Unam-se a n�s na briga pela liberdade porque... 1075 01:00:38,681 --> 01:00:42,173 estamos em todos os lugares, e estamos contentes e livres. 1076 01:00:42,318 --> 01:00:43,876 E queremos liberar o mundo. 1077 01:00:47,590 --> 01:00:51,549 Esta � a quinta declara��o oficial do Weatherman underground. 1078 01:00:51,628 --> 01:00:55,564 Rosemary e Tim est�o livres e dopados. 1079 01:00:56,499 --> 01:00:58,433 Estamos construindo uma cultura e sociedade... 1080 01:00:58,501 --> 01:01:00,560 que podem resistir ao genoc�dio. 1081 01:01:00,637 --> 01:01:02,901 � uma cultura de resist�ncia total... 1082 01:01:02,972 --> 01:01:04,803 a man�acos que tentam controlar as mentes. 1083 01:01:04,874 --> 01:01:07,866 INCITE-ME A QUALQUER COISA 1084 01:01:07,944 --> 01:01:10,879 uma cultura de irm�s com alta energia. 1085 01:01:10,947 --> 01:01:13,575 Sorrisos �cidos em comunas... 1086 01:01:13,650 --> 01:01:17,279 e a liberdade de ser as pessoas mais bem sucedidas que podemos ser. 1087 01:01:17,353 --> 01:01:20,049 BRILHANTE, WEATHERMAN 1088 01:01:24,527 --> 01:01:26,358 Agora estamos em todos lugares. 1089 01:01:26,429 --> 01:01:28,659 E semana que vem, fam�lias e tribos... 1090 01:01:28,731 --> 01:01:30,665 atacar�o o inimigo ao redor do pa�s. 1091 01:01:30,733 --> 01:01:32,598 PODER AO WEATHERMAN 1092 01:01:32,669 --> 01:01:35,797 N�o estamos apenas atacando alvos. 1093 01:01:35,872 --> 01:01:38,466 Estamos batendo em um gigante lament�vel e indefeso... 1094 01:01:38,541 --> 01:01:39,803 at� que se ajoelhe. 1095 01:01:39,876 --> 01:01:42,674 Vigiem seus avi�es, vigiem suas universidades... 1096 01:01:42,745 --> 01:01:45,179 vigiem seus bancos, vigiem seus filhos... 1097 01:01:45,315 --> 01:01:47,180 vigiem suas portas. 1098 01:01:47,317 --> 01:01:51,447 Pode verificar que essa � a voz de Bernardine Dohrn? 1099 01:01:52,755 --> 01:01:55,986 Sim, sou sua irm� e verifico que � a sua voz. 1100 01:01:56,059 --> 01:01:57,720 - Como voc� se chama? - Jennifer. 1101 01:01:57,794 --> 01:02:01,890 O que voc� sente em rela�ao ao que sua irm� est� advogando? 1102 01:02:01,965 --> 01:02:05,196 Eu acho muito legal. Ela � brilhante. 1103 01:02:05,335 --> 01:02:06,825 Todos os Weatherman s�o brilhantes. 1104 01:02:06,903 --> 01:02:08,302 Voc� pode explicar isso? 1105 01:02:10,173 --> 01:02:12,505 S�o nossos irm�os e irm�s na clandestinidade. 1106 01:02:12,575 --> 01:02:16,136 Est�o for�ados a ser foras-da-lei pelo jeito que funciona a sociedade. 1107 01:02:16,279 --> 01:02:18,076 Pensamos que eles s�o brilhantes. 1108 01:02:24,287 --> 01:02:27,154 Estamos em Sausalito no casa-navio. 1109 01:02:27,290 --> 01:02:29,656 � exatamente do outro lado... 1110 01:02:29,726 --> 01:02:31,660 da ponte Golden Gate de S�o Francisco... 1111 01:02:31,728 --> 01:02:34,595 e vivemos aqui quando come�amos a viver clandestinamente. 1112 01:02:39,302 --> 01:02:41,167 Nos procuraram seriamente. 1113 01:02:41,304 --> 01:02:43,568 Eu estava na lista do FBI dos dez mais procurados. 1114 01:02:43,640 --> 01:02:46,370 Havia fotos em todos lugares... 1115 01:02:46,442 --> 01:02:48,000 e recompensas por todas as partes... 1116 01:02:48,077 --> 01:02:52,605 e acusa��es que ca�am do c�u. 1117 01:02:52,682 --> 01:02:56,277 Estava muito menos constru�do que isto. 1118 01:03:00,089 --> 01:03:02,683 Para n�s era... 1119 01:03:02,759 --> 01:03:04,693 era perfeito. 1120 01:03:04,761 --> 01:03:09,994 Havia gente de diversas partes [...] 1121 01:03:10,066 --> 01:03:12,193 homossexuais fugindo de Iowa... 1122 01:03:12,268 --> 01:03:16,329 pessoas fugindo do centro-oeste e do servi�o militar. 1123 01:03:18,041 --> 01:03:21,238 Assim, havia muita cultura de foras-da-lei. 1124 01:03:23,279 --> 01:03:27,147 Devido a como este pa�s se est� desmoronando... 1125 01:03:27,283 --> 01:03:29,649 mais e mais jovens... 1126 01:03:29,719 --> 01:03:32,153 est�o vivendo em situa��es comunais... 1127 01:03:32,288 --> 01:03:35,155 mais e mais pessoas est�o come�ando a lutar... 1128 01:03:35,291 --> 01:03:37,657 contra o governo em v�rios n�veis. 1129 01:03:37,727 --> 01:03:40,491 Ent�o h� uma enorme massa de pessoas... 1130 01:03:40,563 --> 01:03:42,656 e aqueles que s�o fugitivos clandestinos... 1131 01:03:42,732 --> 01:03:46,361 podem se mover entre eles receber prote��o deles e estar com eles. 1132 01:03:58,314 --> 01:04:00,680 Os Weathermen eram extremamente inteligentes. 1133 01:04:00,750 --> 01:04:05,187 Muitos tiveram acesso a grandes somas de dinheiro... 1134 01:04:05,321 --> 01:04:08,290 o qual � a chave para se manterem clandestinos. 1135 01:04:10,326 --> 01:04:12,624 N�o os agarramos, mas chegamos pr�ximos. 1136 01:04:12,695 --> 01:04:15,630 Era frustrante, quando queria pegar estas pessoas... 1137 01:04:15,698 --> 01:04:18,223 tanto como n�s quer�amos. 1138 01:04:19,669 --> 01:04:21,637 N�o ia os agarrar... 1139 01:04:21,704 --> 01:04:24,639 com a abordagen padr�o do FBI... 1140 01:04:24,707 --> 01:04:27,141 de vigil�ncia na casa... 1141 01:04:27,276 --> 01:04:30,643 na noite antes do 50� anivers�rio da av�. 1142 01:04:30,713 --> 01:04:33,147 Ent�o o fugitivo aparece com um presente. 1143 01:04:33,282 --> 01:04:34,647 Bang, voc� o pegou. 1144 01:04:34,717 --> 01:04:37,151 N�o ia funcionar dessa forma. 1145 01:04:37,286 --> 01:04:40,153 A forma em que t�nhamos decidido fazer... 1146 01:04:40,289 --> 01:04:42,154 foi basicamente entrar na clandestinidade... 1147 01:04:42,291 --> 01:04:44,316 essencialmente do mesmo modo que eles o fizeram... 1148 01:04:44,393 --> 01:04:48,159 e usar algumas t�cnicas investigadoras... 1149 01:04:48,297 --> 01:04:50,663 que foram testadas e verificadas... 1150 01:04:50,733 --> 01:04:53,167 na divis�o de seguran�a nacional. 1151 01:04:53,302 --> 01:04:57,329 AGENTES SECRETOS DO FBI 1152 01:04:58,407 --> 01:05:01,672 Eles for�avam a entrada nos apartamentos das pessoas... 1153 01:05:01,744 --> 01:05:03,177 e roubavam coisas... 1154 01:05:03,312 --> 01:05:06,179 tratavam de semear hist�rias divergentes entre pessoas... 1155 01:05:06,315 --> 01:05:09,182 que trabalhavam no movimento de paz... 1156 01:05:09,318 --> 01:05:11,684 e o movimento anti-guerra 1157 01:05:11,754 --> 01:05:15,121 e tiveram uma estrat�gia completa que inclu�a bater em pessoas... 1158 01:05:15,258 --> 01:05:17,123 e suspend�-las de janelas... 1159 01:05:17,260 --> 01:05:21,993 voc� sabe... n�o era... leve. 1160 01:05:22,064 --> 01:05:25,124 Conhe�o gente com tend�ncias pol�ticas liberais... 1161 01:05:25,268 --> 01:05:27,133 que diria que isso � terr�vel. 1162 01:05:27,270 --> 01:05:29,135 Aqueles que n�o as t�m diriam que... 1163 01:05:29,272 --> 01:05:31,638 se n�o est� fazendo nada de mal... 1164 01:05:31,707 --> 01:05:34,642 nada de mal acontecer� a voc�. 1165 01:05:37,713 --> 01:05:39,647 No come�o dos anos 70... 1166 01:05:39,715 --> 01:05:41,842 um grupo de radicais que se chamavam a si mesmos... 1167 01:05:41,918 --> 01:05:44,648 a Comiss�o de Cidad�os para Investigar o F.B.I... 1168 01:05:44,720 --> 01:05:47,154 for�ou a entrada em um escrit�rio de campo do F.B.I... 1169 01:05:47,290 --> 01:05:49,155 em Media, Pensilv�nia... 1170 01:05:49,292 --> 01:05:51,760 e desapareceram com v�rias caixas de arquivos. 1171 01:05:55,498 --> 01:05:59,662 Os documentos, vazados anonimamente para a imprensa... 1172 01:05:59,735 --> 01:06:01,669 revelavam a exist�ncia de Cointelpro... 1173 01:06:01,737 --> 01:06:05,798 um programa secreto do FBI para destruir v�rios grupos... 1174 01:06:05,875 --> 01:06:09,003 que se opuseram ao governo dos Estados Unidos: 1175 01:06:09,078 --> 01:06:11,012 as Panteras Negras... 1176 01:06:11,080 --> 01:06:12,445 o Movimento Antiguerra... 1177 01:06:12,515 --> 01:06:15,814 at� Martin Luther King. 1178 01:06:21,524 --> 01:06:26,962 No inicio dos anos 70, Cointelpro tinha sido efetivo. 1179 01:06:32,268 --> 01:06:35,465 O FBI ACEITA MERITO POR DIVIS�O DE PANTERAS NEGRAS 1180 01:06:35,538 --> 01:06:39,133 O movimento come�ou a devorar a si mesmo. 1181 01:06:39,275 --> 01:06:42,142 Estavam ausentes todas as coisas... 1182 01:06:42,278 --> 01:06:44,143 que faziam ao movimento t�o poderoso: 1183 01:06:44,280 --> 01:06:46,145 aus�ncia de confian�a, aus�ncia de amor... 1184 01:06:46,282 --> 01:06:49,649 aus�ncia de senso de humor, aus�ncia de comprometimento... 1185 01:06:49,719 --> 01:06:52,654 aus�ncia do comunal, "Todos estamos juntos nisto". 1186 01:06:52,722 --> 01:06:55,850 Tudo isso parecia ter ido pro espa�o. 1187 01:07:05,301 --> 01:07:07,166 No come�o dos anos 70... 1188 01:07:07,303 --> 01:07:10,670 o estresse ps�quico, a agita��o ps�quica... 1189 01:07:10,740 --> 01:07:12,605 eram t�o intensos... 1190 01:07:12,675 --> 01:07:15,610 e a perda de fundamentos ideol�gicos... 1191 01:07:15,678 --> 01:07:18,112 e a claridade sobre o mundo eram t�o severas... 1192 01:07:18,247 --> 01:07:21,114 que muitas das pessoas que haviam sa�do do movimento... 1193 01:07:21,250 --> 01:07:22,581 estavam em retiros. 1194 01:07:35,264 --> 01:07:38,131 Eu me lembro de estar sentado em um banco de parque... 1195 01:07:38,267 --> 01:07:40,132 lendo o jornal... 1196 01:07:40,269 --> 01:07:42,294 e pensei... 1197 01:07:42,371 --> 01:07:44,635 aqui estou, sentado em um banco de parque... 1198 01:07:44,707 --> 01:07:48,643 fazendo absolutamente nada, quando tinha sido presidente... 1199 01:07:48,711 --> 01:07:55,139 da organiza��o anti-guerra nacional maior [...] 1200 01:07:55,284 --> 01:07:58,947 a organiza��o estudantil anti-guerra nos Estados Unidos. 1201 01:07:59,021 --> 01:08:01,581 E pensei, que desperd�cio. O que estou fazendo eu aqui? 1202 01:08:04,727 --> 01:08:08,163 Pensei que est�vamos nos reduzindo a um grupo... 1203 01:08:08,297 --> 01:08:10,492 que simplesmente punha uma bomba aqui... 1204 01:08:10,566 --> 01:08:12,932 e logo, uns meses depois, outra bomba ali... 1205 01:08:13,002 --> 01:08:14,526 e logo outra bomba l�. 1206 01:08:14,603 --> 01:08:18,095 Isso me pareceu um tanto fora de moda. 1207 01:08:18,240 --> 01:08:22,108 Quanto mais longe n�s poder�amos ir com isso? 1208 01:08:22,244 --> 01:08:25,611 E cada vez mais nos veriam como... 1209 01:08:25,681 --> 01:08:28,115 uma esp�cie de culto isolado. 1210 01:08:28,250 --> 01:08:30,115 NIXON RENOUNCIA HOJE � NOITE 1211 01:08:30,252 --> 01:08:33,119 Sentia-me s�... 1212 01:08:33,255 --> 01:08:36,622 e alienado, e tinha saudades da minha namorada... 1213 01:08:36,692 --> 01:08:40,822 e n�o estava passando bem. 1214 01:08:40,896 --> 01:08:42,796 E a combina��o das duas coisas [...] 1215 01:08:42,865 --> 01:08:44,662 um dia, simplesmente parti. 1216 01:08:52,274 --> 01:08:54,139 Em meados dos anos 70... 1217 01:08:54,276 --> 01:08:57,143 enquanto o movimento negro e anti-guerra desapareciam... 1218 01:08:57,279 --> 01:08:59,611 a esquerda se abriu em uma ampla gama... 1219 01:08:59,682 --> 01:09:01,843 de organiza��es e causas. 1220 01:09:03,285 --> 01:09:06,088 FRENTE DE LIBERTA��O FEMININA 1221 01:09:06,288 --> 01:09:08,984 HOMOSSEXUAIS DEVEM SER IGUAIS 1222 01:09:11,727 --> 01:09:16,096 N�o me lembro de muito interesse entre as pessoas que conhecia... 1223 01:09:16,232 --> 01:09:18,928 sobre o que estava fazendo o Weatherman. 1224 01:09:21,837 --> 01:09:24,601 Estava ao redor de muitos estudantes... 1225 01:09:24,673 --> 01:09:27,107 e havia muito interesse no movimento feminino. 1226 01:09:27,243 --> 01:09:29,108 Isso teve uma presen�a, e sem d�vida havia... 1227 01:09:29,245 --> 01:09:31,110 muita oposi��o � guerra... 1228 01:09:31,247 --> 01:09:35,115 mas n�o me lembro de ningu�m falar do Weatherman. 1229 01:09:35,251 --> 01:09:37,811 Em meados dos anos 70, o Weather Underground... 1230 01:09:37,887 --> 01:09:41,618 era uma esp�cie de reverbera��o no tempo... 1231 01:09:41,690 --> 01:09:43,851 algo bom, mas antiquado. 1232 01:09:47,121 --> 01:09:49,521 UM FILME DE... 1233 01:09:49,590 --> 01:09:53,185 Somos cinco pessoas da Organiza��o Weather Underground. 1234 01:09:53,327 --> 01:09:55,129 Estamos em uma casa. 1235 01:09:55,329 --> 01:09:57,194 Pode-se cham�-la de casa segura. 1236 01:09:57,331 --> 01:09:59,196 Estamos aqui com um grupo de cineastas... 1237 01:09:59,333 --> 01:10:02,393 e juntos, n�s faremos um filme. 1238 01:10:05,940 --> 01:10:08,204 Aqui estamos. As janelas est�o cobertas. 1239 01:10:08,342 --> 01:10:09,707 � muito estranho... 1240 01:10:09,777 --> 01:10:13,213 e estamos dispostos a correr o risco de fazer isso... 1241 01:10:13,347 --> 01:10:16,214 porque parecia que poder�amos falar com muitas pessoas. 1242 01:10:16,350 --> 01:10:17,908 E queremos fazer isso. 1243 01:10:19,353 --> 01:10:22,220 Quanta pessoas h� na sua organiza��o? 1244 01:10:22,356 --> 01:10:24,221 Bem, somos uma organiza��o pequena... 1245 01:10:24,358 --> 01:10:27,225 em rela��o ao trabalho que � necess�rio fazer. 1246 01:10:27,361 --> 01:10:31,730 E n�o podemos discutir o tamanho exato. 1247 01:10:31,799 --> 01:10:35,758 Somos pequenos, mas n�o nos sentimos fracos. 1248 01:10:37,371 --> 01:10:39,236 Queremos fazer uma revolu��o. 1249 01:10:39,373 --> 01:10:42,774 Acreditamos que tem que haver uma revolu��o. 1250 01:10:51,552 --> 01:10:52,917 Desde a clandestinidade... 1251 01:10:52,987 --> 01:10:54,750 esse grupo esquerdista radical, The Weatherman... 1252 01:10:54,822 --> 01:10:57,757 reivindicou a responsabilidade por dinamitar ontem... 1253 01:10:57,825 --> 01:11:00,259 a est�tua de um policial de Chicago. 1254 01:11:00,394 --> 01:11:02,760 O grupo promete mais ataques contra o estabelecimento... 1255 01:11:02,830 --> 01:11:05,299 no pa�s inteiro, come�ando na pr�xima semana... 1256 01:11:05,499 --> 01:11:08,766 18 DE MAIO DE 1973 WEATHERMAN BOMBARDEIA 103� DELEGACIA EM NOVA IORQUE 1257 01:11:08,836 --> 01:11:11,236 EM RESPOSTA AO ASSASSINATO DE MENINO NEGRO DE 10 ANOS. 1258 01:11:12,006 --> 01:11:14,031 28 DE SETEMBRO DE 1973 SEDE DE ITT EM NOVA IORQUE 1259 01:11:14,108 --> 01:11:16,406 EM RESPOSTA AO GOLPE DE ESTADO NO CHILE REFOR�ADO PELOS EUA. 1260 01:11:16,477 --> 01:11:18,707 O grupo disse que plantou a bomba... 1261 01:11:18,779 --> 01:11:20,713 para comemorar o primeiro anivers�rio de 1 ano... 1262 01:11:20,781 --> 01:11:23,250 do golpe militar do governo de Allende no Chile. 1263 01:11:23,450 --> 01:11:26,911 6 DE MAR�O DE 1974 - ESCRIT�RIOS DO DPTO. DE SA�DE, EDUCA��O E BEM-ESTAR EM S�O FRANCISCO 1264 01:11:26,987 --> 01:11:28,682 PARA PROTESTAR ESTERILIZA��O FOR�ADA DE MULHERES POBRES. 1265 01:11:29,690 --> 01:11:32,259 31 DE MAIO DE 1974 - ESCRIT�RIO DA CALIF�RNIA DO CHEFE DO DPTO. DE JUSTI�A DOS EUA 1266 01:11:32,459 --> 01:11:35,262 EM RESPOSTA AO ASSASSINATO DE 6 MEMBROS DO EXERCITO SIMBION�S DE LIBERTA��O 1267 01:11:35,362 --> 01:11:38,229 H� entre 20 e 30 pessoas no grupo. 1268 01:11:38,365 --> 01:11:40,230 Sabemos quem s�o. 1269 01:11:40,367 --> 01:11:42,699 e h� ordens de apreens�o federais para 12 deles. 1270 01:11:42,770 --> 01:11:45,739 Uma explos�o de dinamite ontem � noite danificou severamente um piso... 1271 01:11:45,806 --> 01:11:48,741 da sede de Pittsburgh da companhia petroleira Gulf. 1272 01:11:48,809 --> 01:11:50,242 Ningu�m saiu ferido. 1273 01:11:50,377 --> 01:11:52,106 Um grupo radical chamado The Weather Underground... 1274 01:11:52,179 --> 01:11:54,238 disse haver causado a explos�o como repres�lia... 1275 01:11:54,381 --> 01:11:59,086 pela pol�tica da Gulf na Angola portuguesa, na �frica. 1276 01:11:59,386 --> 01:12:03,686 28 DE JANEIRO DE 1975 - DPTO. DE ESTADO PELA ESCALADA NO VIETN�. 1277 01:12:04,825 --> 01:12:07,157 BANCO DE PONCE EM SOLIDARIEDADE AOS PEDREIROS PORTORRIQUENHOS EM GREVE EM NOVA IORQUE. 1278 01:12:07,228 --> 01:12:10,254 Sent�amos que mais e mais pessoas... 1279 01:12:10,397 --> 01:12:13,696 se sentiriam atra�dos pela revolu��o violenta... 1280 01:12:13,767 --> 01:12:16,930 do Weather Underground e outros grupos. 1281 01:12:17,004 --> 01:12:20,997 O que eu comecei a descobrir foi que os americanos... 1282 01:12:21,075 --> 01:12:24,203 s�o ensinados, repetidamente, desde tenra idade... 1283 01:12:24,345 --> 01:12:26,711 que a �nica viol�ncia [...] 1284 01:12:26,780 --> 01:12:34,710 que toda viol�ncia n�o-sancionada pelo governo... 1285 01:12:34,788 --> 01:12:37,723 � ou criminosa ou mentalalmente doente. 1286 01:12:37,791 --> 01:12:40,726 Ent�o nossa viol�ncia foi categorizada... 1287 01:12:40,794 --> 01:12:45,094 como isso: criminosa e mentalmente doente. 1288 01:12:46,967 --> 01:12:49,936 A viol�ncia n�o funcionou. 1289 01:12:54,375 --> 01:12:59,210 E agora � inverno 1290 01:13:00,648 --> 01:13:05,449 Sinto o inverno na Am�rica. 1291 01:13:06,987 --> 01:13:09,785 Sim, � uma �poca em que todos os curandeiros... 1292 01:13:09,857 --> 01:13:14,191 irm�os que puderiam nos ajudar foram assassinados... 1293 01:13:14,328 --> 01:13:17,195 os puseram em pris�es. 1294 01:13:17,331 --> 01:13:19,697 Sim, as pessoas sabem que algo est� mal. 1295 01:13:19,767 --> 01:13:21,359 Mas todos deveriam saber. 1296 01:13:21,435 --> 01:13:23,403 Inverno... 1297 01:13:23,470 --> 01:13:24,402 Boa noite. 1298 01:13:24,471 --> 01:13:26,701 1/4 de s�culo de interven��o americana... 1299 01:13:26,774 --> 01:13:28,435 no Vietn� do Sul terminou. 1300 01:13:33,347 --> 01:13:35,212 Estas s�o as noticias desta noite. 1301 01:13:35,349 --> 01:13:39,217 Vietn� do Sul se rende e os comunistas ocupam Saig�n. 1302 01:13:39,353 --> 01:13:42,220 Temos metragem dram�tica da evacua��o... 1303 01:13:42,356 --> 01:13:45,086 de americanos e vietnamitas de Saig�n. 1304 01:13:50,364 --> 01:13:53,231 A Guerra do Vietn� foi a mais vis�vel... 1305 01:13:53,367 --> 01:13:57,235 e a mais palp�vel e a mais dram�tica express�o... 1306 01:13:57,371 --> 01:13:59,202 do que opunhamos... 1307 01:13:59,273 --> 01:14:03,733 ent�o, nossa unidade se baseava em jogar nossos corpos... 1308 01:14:03,811 --> 01:14:06,746 no combate contra a Guerra do Vietn�. 1309 01:14:06,814 --> 01:14:09,248 Quando a Guerra do Vietn� terminou... 1310 01:14:09,383 --> 01:14:12,716 toda essa unidade come�ou a desfazer-se. 1311 01:14:17,925 --> 01:14:22,191 Muitos de n�s, com o fim da guerra em 75... 1312 01:14:22,329 --> 01:14:27,198 come�amos a pensar que dever�amos ressurgir... 1313 01:14:27,334 --> 01:14:29,359 que n�o tinha sentido continuar na clandestinidade. 1314 01:14:29,436 --> 01:14:31,700 N�o ia ser t�o dram�tico... 1315 01:14:31,772 --> 01:14:33,706 quando a Guerra do Vietn� terminou em 1975. 1316 01:14:33,774 --> 01:14:37,210 E as brigas aumentavam... 1317 01:14:37,344 --> 01:14:43,214 sobre o que estava mal com nossa dire��o... 1318 01:14:43,350 --> 01:14:44,715 e eu acredito que aconteceu [...] 1319 01:14:44,785 --> 01:14:48,155 a esquerda inteira foi desafiada ao t�rmino da Guerra do Vietn�. 1320 01:14:48,355 --> 01:14:50,721 O fim aconteceu porque... 1321 01:14:50,791 --> 01:14:53,726 a maioria das organiza��es pol�ticas esquerdistas... 1322 01:14:53,794 --> 01:14:56,228 quando chegam ao ponto de irrelev�ncia... 1323 01:14:56,363 --> 01:14:59,230 se tornam contra si mesmas, entre elas... 1324 01:14:59,366 --> 01:15:02,733 e se matam umas as outras. 1325 01:15:02,803 --> 01:15:05,431 E isso � aproximadamente o que aconteceu. 1326 01:15:05,506 --> 01:15:08,737 A organiza��o se estava desmoronando... 1327 01:15:08,809 --> 01:15:11,039 por meio de v�rios modos [...] 1328 01:15:11,111 --> 01:15:15,172 pessoas estavam decidindo render-se... 1329 01:15:15,315 --> 01:15:20,685 muitas cr�ticas internas, de mim... 1330 01:15:20,754 --> 01:15:24,485 pelas falhas e fraquezas em nossa lideran�a. 1331 01:15:24,558 --> 01:15:26,185 A gente sabia onde estava cada um... 1332 01:15:26,326 --> 01:15:28,692 � medida que era necess�rio. 1333 01:15:28,762 --> 01:15:32,198 E para o fim, isso se p�s cada vez mais restringido... 1334 01:15:32,332 --> 01:15:35,199 porque todos ficaram mais e mais nervosos... 1335 01:15:35,335 --> 01:15:37,701 paran�icos, at� certo ponto, eu diria. 1336 01:15:37,771 --> 01:15:39,363 Assim que n�o teria forma [...] 1337 01:15:39,440 --> 01:15:41,704 N�o estava vivendo em um coletivo. 1338 01:15:41,775 --> 01:15:44,209 Estava vivendo s�. 1339 01:15:44,344 --> 01:15:48,212 E o que eu tinha de conex�o era de reuni�o em reuni�o. 1340 01:15:48,348 --> 01:15:50,213 Nos encontraremos em tal e tal lugar... 1341 01:15:50,350 --> 01:15:51,942 a tal e tal hora. 1342 01:15:52,019 --> 01:15:54,214 Eu falei sobre as cr�ticas de modo direto... 1343 01:15:54,354 --> 01:15:56,720 em uma reuni�o com algumas pessoas de lideran�a... 1344 01:15:56,790 --> 01:15:59,224 e esses n�o apareceram para a reuni�o seguinte... 1345 01:15:59,359 --> 01:16:01,224 e ent�o eu n�o tinha mais forma... 1346 01:16:01,361 --> 01:16:03,226 de voltar a me comunicar com eles. 1347 01:16:03,363 --> 01:16:05,092 Ent�o terminou para mim. 1348 01:16:06,667 --> 01:16:07,929 WEATHERMAN UNDERGROUND SE DIVIDE 1349 01:16:08,001 --> 01:16:10,595 DEVIDO A PLANO PARA SAIR DA CLANDESTINIDADE. 1350 01:16:10,671 --> 01:16:12,536 DISSIDENTES PUBLICAM POSI��ES QUE LIDERES PRINCIPAIS 1351 01:16:12,606 --> 01:16:15,268 ADOTAM T�TICAS DE "SUPREMACIA MASCULINA, BRANCA". 1352 01:16:17,311 --> 01:16:18,676 CARTA DE CLANDESTINIDADE 1353 01:16:18,745 --> 01:16:21,475 19 de outubro de 1977... 1354 01:16:21,548 --> 01:16:23,175 Querido pai... 1355 01:16:23,317 --> 01:16:26,684 sauda��es do outro lado das trevas. 1356 01:16:26,753 --> 01:16:28,687 N�o quero causar um choque... 1357 01:16:28,755 --> 01:16:33,692 mas eu tenho contemplado escrever-te durante muito tempo. 1358 01:16:33,760 --> 01:16:37,196 Primeiro, as boas not�cias, que s�o que voc� tem um segundo neto. 1359 01:16:37,331 --> 01:16:40,698 Teve um bom parto [...] Sem drogas, sem problemas [...] 1360 01:16:40,767 --> 01:16:43,201 E a m�e dele tamb�m est� bem. 1361 01:16:43,337 --> 01:16:45,703 Eu tenho trabalhado, quando posso... 1362 01:16:45,772 --> 01:16:49,708 o que n�o � integral e nem de longe o bastante para nos sustentarmos. 1363 01:16:49,776 --> 01:16:52,711 N�o s� me faltam destrezas e qualifica��es... 1364 01:16:52,779 --> 01:16:54,212 como tamb�m me faltam refer�ncias... 1365 01:16:54,348 --> 01:16:56,213 e hist�rico de trabalho para minha idade... 1366 01:16:56,350 --> 01:16:58,716 o qual se torna mais e mais importante... 1367 01:16:58,785 --> 01:17:00,719 com esta falta extrema de trabalho. 1368 01:17:00,787 --> 01:17:03,722 No momento � dif�cil conseguir um trabalho de varredor... 1369 01:17:03,790 --> 01:17:08,227 se n�o pode provar que voc� fez isto durante 10 anos. 1370 01:17:08,362 --> 01:17:11,729 Freq�entemente acordo e acho completamente inexplic�vel... 1371 01:17:11,798 --> 01:17:14,665 como e por que estou onde estou hoje... 1372 01:17:14,735 --> 01:17:17,260 e desconectado(a) de minha fam�lia. 1373 01:17:19,072 --> 01:17:22,007 Como sei que voc� n�o vir� aqui durante algum tempo... 1374 01:17:22,075 --> 01:17:26,011 estou procurando um endere�o para o qual possa me escrever diretamente. 1375 01:17:26,079 --> 01:17:28,673 Por favor, me envie seu conselho ou reflex�es... 1376 01:17:28,749 --> 01:17:30,717 sobre o que eu devo fazer. 1377 01:17:32,653 --> 01:17:40,651 L�DERES DE GRUPO RADICAL WEATHER PLANEJAM SE RENDER 1378 01:17:40,727 --> 01:17:44,185 Mark Rudd, o fugitivo radical, hoje se entregou... 1379 01:17:44,331 --> 01:17:47,198 para as autoridades de Nova Iorque depois de se esconder durante anos. 1380 01:17:47,334 --> 01:17:49,700 Ele era um l�der do Weather Underground... 1381 01:17:49,770 --> 01:17:52,034 nos anos 60, mas agora tem 30 anos... 1382 01:17:52,105 --> 01:17:53,663 e o mundo mudou. 1383 01:17:53,740 --> 01:17:57,039 N�o haver� declara��es. 1384 01:17:57,110 --> 01:17:59,704 Hoje Rudd saiu de seu esconderijo e entrou ao escrit�rio... 1385 01:17:59,780 --> 01:18:02,715 do advogado do condado de Nova Iorque... 1386 01:18:02,783 --> 01:18:05,718 para se render. 1387 01:18:05,786 --> 01:18:07,720 Rudd n�o disse por que se rendeu... 1388 01:18:07,788 --> 01:18:09,380 mas seu pai disse isto: 1389 01:18:09,456 --> 01:18:10,889 "Ele tem 30 anos. 1390 01:18:10,958 --> 01:18:13,654 e j� ficou velho para ser revolucion�rio. 1391 01:18:13,727 --> 01:18:16,093 Tem que come�ar outra coisa". 1392 01:18:16,163 --> 01:18:18,154 Embora a organiza��o tivesse terminado... 1393 01:18:18,298 --> 01:18:21,165 e realmente n�o tenhamos tido uma... 1394 01:18:21,301 --> 01:18:25,169 raz�o estrat�gica e pol�tica para continuar clandestinos... 1395 01:18:25,305 --> 01:18:29,173 a id�ia de me render parecia-me... 1396 01:18:29,309 --> 01:18:30,833 repulsiva. 1397 01:18:30,911 --> 01:18:34,677 E tinha um beb�. T�nhamos um rec�m nascido. 1398 01:18:34,748 --> 01:18:37,683 E n�s submergimos em uma vida completamente nova... 1399 01:18:37,751 --> 01:18:42,188 com pais e crian�as e nos mudamos � costa oeste... 1400 01:18:42,322 --> 01:18:44,347 e come�amos outra vez. 1401 01:18:44,424 --> 01:18:47,689 E Zade estava ficando suficientemente grande... 1402 01:18:47,761 --> 01:18:51,197 ent�o obviamente era mais complicado... 1403 01:18:51,331 --> 01:18:54,198 que nunca ningu�m soubesse onde n�s viv�amos... 1404 01:18:54,334 --> 01:18:57,201 e nunca ningu�m pudesse vir � nossa casa. 1405 01:18:57,337 --> 01:19:02,070 Ent�o cheguei a essa decis�o no ver�o dos 80... finalmente... 1406 01:19:02,142 --> 01:19:04,201 e uma vez que tomei a decis�o... 1407 01:19:04,344 --> 01:19:06,710 era quest�o de apertar o nariz... 1408 01:19:06,780 --> 01:19:08,873 e me render. 1409 01:19:08,949 --> 01:19:12,214 Bernardine Dohrn, a ex-l�der anti-guerra... 1410 01:19:12,286 --> 01:19:15,687 e estudante radical se rendeu, hoje, em Chicago. 1411 01:19:20,560 --> 01:19:22,824 Que arranjo voc� fez com o advogado? 1412 01:19:22,896 --> 01:19:24,158 Nenhum. 1413 01:19:24,298 --> 01:19:26,664 A rebeli�o � inevit�vel e cont�nua. 1414 01:19:26,733 --> 01:19:28,166 A resist�ncia por... 1415 01:19:28,302 --> 01:19:30,167 todos os meios necess�rios est� acontecendo... 1416 01:19:30,304 --> 01:19:34,172 e continuar� acontecendo dentro dos Estados Unidos... 1417 01:19:34,308 --> 01:19:36,173 como ao redor do mundo... 1418 01:19:36,310 --> 01:19:38,710 e eu me mantenho comprometida com a luta que vem. 1419 01:19:44,484 --> 01:19:46,179 Desculpem. Licen�a. 1420 01:19:46,320 --> 01:19:47,685 Desculpem. 1421 01:19:47,754 --> 01:19:49,187 Desculpem. 1422 01:19:49,323 --> 01:19:51,188 Pelo final dos anos 70... 1423 01:19:51,325 --> 01:19:53,691 quase todos os membros do Weather Underground... 1424 01:19:53,760 --> 01:19:55,887 tinham se rendido. 1425 01:19:57,764 --> 01:20:00,198 Poucos acabaram indo para a pris�o. 1426 01:20:00,334 --> 01:20:02,700 Ironicamente, o governo se viu for�ado a se retirar... 1427 01:20:02,769 --> 01:20:05,704 quase todos os cargos contra eles quando ficou claro... 1428 01:20:05,772 --> 01:20:08,206 o quanto O F.B.I. tinha quebrado a lei... 1429 01:20:08,342 --> 01:20:10,207 ao perseguir o grupo. 1430 01:20:10,344 --> 01:20:13,507 GRAY E 2 EX-ASSISTENTES DO FBI ACUSADOS DE CONSPIRA��O 1431 01:20:13,580 --> 01:20:15,707 NA BUSCA DE RADICAIS. 1432 01:20:15,782 --> 01:20:17,545 3 CONECTADOS A ENTRADAS ILEGAIS 1433 01:20:17,617 --> 01:20:19,710 � medida que os anos 70 estavam terminando... 1434 01:20:19,786 --> 01:20:22,346 am�rica parecia cair aos peda�os. 1435 01:20:22,422 --> 01:20:24,788 TEMPORARIAMENTE SEM GASOLINA 1436 01:20:24,858 --> 01:20:28,225 Watergate, Vietn� e a recess�o... 1437 01:20:28,362 --> 01:20:31,729 tinha esgotado a confian�a do pa�s. 1438 01:20:31,798 --> 01:20:33,732 A maioria dos americanos... 1439 01:20:33,800 --> 01:20:37,759 pareciam querer esquecer do trauma da d�cada anterior. 1440 01:20:59,826 --> 01:21:04,763 Eu caminhei muito por aqui nos �ltimos 30 anos. 1441 01:21:04,831 --> 01:21:10,269 Uma linda rua com �rvores, edif�cios bonitos. 1442 01:21:10,404 --> 01:21:15,205 E nunca fica mais f�cil. 1443 01:21:38,031 --> 01:21:42,730 Se voc� pensa estar moralmente correto... 1444 01:21:42,803 --> 01:21:45,203 essa � uma posi��o muito perigosa... 1445 01:21:45,272 --> 01:21:48,730 e voc� pode fazer coisas bem terr�veis. 1446 01:21:48,809 --> 01:21:52,745 Hoje em dia se v� com os terroristas, hoje em dia... 1447 01:21:52,813 --> 01:21:55,748 que pensam que talvez Al� est� de seu lado... 1448 01:21:55,816 --> 01:21:58,751 ou que a hist�ria esta de seu lado, ou o que seja. 1449 01:21:58,819 --> 01:22:02,255 Podem fazer coisas que s�o totalmente inescrupulosas. 1450 01:22:02,389 --> 01:22:05,256 Podem voar para as Torres G�meas. 1451 01:22:05,392 --> 01:22:08,259 Eles podem fazer coisas horr�veis, horr�veis. 1452 01:22:08,395 --> 01:22:10,260 O bombardeio de Oklahoma City. 1453 01:22:10,397 --> 01:22:15,198 Sem d�vida que esse tipo pensou que estava do lado correto... 1454 01:22:15,335 --> 01:22:19,704 e talvez havia uns poucos que concordaram com ele. 1455 01:22:19,773 --> 01:22:25,143 Ent�o... isso � uma perigosa... 1456 01:22:27,347 --> 01:22:32,717 posi��o �tica em que ca�mos... 1457 01:22:32,786 --> 01:22:36,222 que foi causada, acredito, em grande parte, pela Guerra do Vietn�. 1458 01:22:36,356 --> 01:22:42,989 Acredito que a Guerra do Vietn� enlouqueceu um pouco a todos. 1459 01:22:44,965 --> 01:22:47,763 � a �nica forma em que o posso explicar. 1460 01:22:59,646 --> 01:23:01,580 Quando estava na pris�o [...] 1461 01:23:01,648 --> 01:23:04,242 tinha estado na pris�o por uns dois anos... 1462 01:23:04,384 --> 01:23:07,012 e me puseram na solit�ria. 1463 01:23:07,087 --> 01:23:09,248 E escrevi uma carta para meu pai... 1464 01:23:09,389 --> 01:23:14,190 e lhe falei, "Ou sou uma grande otimista... 1465 01:23:14,327 --> 01:23:18,957 e tenho oceanos de esperan�a e felicidade... 1466 01:23:19,032 --> 01:23:21,057 ou eu sou realmente est�pida... 1467 01:23:21,134 --> 01:23:23,694 e muito tola para saber o que me est� passando". 1468 01:23:23,770 --> 01:23:26,705 E �s vezes, ainda sinto isso... 1469 01:23:26,773 --> 01:23:29,708 porque a maioria do movimento que se cometeu... 1470 01:23:29,776 --> 01:23:32,711 e realmente pensava que haveria uma revolu��o... 1471 01:23:32,779 --> 01:23:34,713 no final dos 60, princ�pios dos 70... 1472 01:23:34,781 --> 01:23:37,215 desapareceu, e se disse... 1473 01:23:37,350 --> 01:23:40,217 "Oh, passar� uma eternidade e n�o acontecer�". 1474 01:23:40,353 --> 01:23:42,719 N�o a maioria, mas muitas pessoas. 1475 01:23:42,789 --> 01:23:44,222 Eu ainda tenho esperan�as. 1476 01:23:44,357 --> 01:23:47,224 N�o acredito que tenhamos uma revolu��o em cinco anos... 1477 01:23:47,360 --> 01:23:49,225 como acreditava em 1970... 1478 01:23:49,362 --> 01:23:52,627 mas, definitivamente acredito que as pessoas... 1479 01:23:55,135 --> 01:23:58,229 nunca param de resistir e nunca deixam de esperar... 1480 01:23:58,371 --> 01:24:01,238 o momento quando possam mudar... 1481 01:24:01,374 --> 01:24:05,333 as coisas que fazem suas vidas imposs�veis de viver. 1482 01:24:14,955 --> 01:24:17,890 Eu o faria novamente. 1483 01:24:19,426 --> 01:24:24,693 Gostaria de fazer melhor, de outro modo, com mais intelig�ncia. 1484 01:24:24,764 --> 01:24:28,700 Mas, em um contexto revolucion�rio... 1485 01:24:28,768 --> 01:24:32,704 se n�o tivesse meus pais velhos e a meu filho jovem... 1486 01:24:32,772 --> 01:24:34,706 indubitavelmente faria isto outra vez. 1487 01:24:34,774 --> 01:24:36,708 Indubitavelmente queria fazer parte... 1488 01:24:36,776 --> 01:24:38,710 de uma revolu��o emergente outra vez. 1489 01:24:38,778 --> 01:24:41,212 Foi uma oportunidade valiosa, valiosa. 1490 01:24:41,348 --> 01:24:43,213 E acredito que chegamos perto. 1491 01:24:43,350 --> 01:24:45,215 Quer dizer, acredito que o mundo chegou perto... 1492 01:24:45,352 --> 01:24:46,876 de ver essas grandes mudan�as... 1493 01:24:46,953 --> 01:24:49,888 e acredito que isso faz uma diferen�a... 1494 01:24:49,956 --> 01:24:53,551 em termos da habilidade de movimentos para mudan�as... 1495 01:24:53,627 --> 01:24:55,219 emergirem no futuro. 1496 01:24:55,362 --> 01:24:58,229 De fato, h� uma hist�ria de resist�ncia... 1497 01:24:58,365 --> 01:25:01,232 h� uma hist�ria dos brancos participando na resist�ncia. 1498 01:25:01,368 --> 01:25:03,097 Acredito que isso faz uma diferen�a... 1499 01:25:03,169 --> 01:25:05,729 na habilidade para que esse tipo resist�ncia... 1500 01:25:05,805 --> 01:25:06,737 surja novamente. 1501 01:25:06,806 --> 01:25:08,740 Voc� acredita que acontecer�? 1502 01:25:08,808 --> 01:25:12,471 Acredito que j� est�. 1503 01:25:16,750 --> 01:25:18,684 Por que voc� foi t�o relutante... 1504 01:25:18,752 --> 01:25:20,913 em falar de suas pr�prias experi�ncias? 1505 01:25:20,987 --> 01:25:23,683 Meus sentimentos contradit�rios. 1506 01:25:23,757 --> 01:25:28,694 Meus sentimentos de culpa e vergonha. 1507 01:25:28,762 --> 01:25:32,698 Estas s�o coisas das quais n�o estou orgulhoso... 1508 01:25:32,766 --> 01:25:37,696 e encontro dificuldade em falar sobre elas em p�blico. 1509 01:25:40,774 --> 01:25:45,302 E separar o que estava bem do que estava mal. 1510 01:25:50,350 --> 01:25:53,217 Acredito que a parte do fen�meno Weatherman... 1511 01:25:53,353 --> 01:25:55,719 que estava certo era nosso entendimento... 1512 01:25:55,789 --> 01:26:00,749 de qual � a posi��o dos Estados Unidos no mundo. 1513 01:26:07,367 --> 01:26:10,734 Era este conhecimento que n�o pod�amos controlar. 1514 01:26:10,804 --> 01:26:12,669 Era muito grande. 1515 01:26:12,739 --> 01:26:15,674 N�o sab�amos o que fazer. 1516 01:26:15,742 --> 01:26:19,678 De certa forma, ainda n�o sei o que fazer com este conhecimento. 1517 01:26:19,746 --> 01:26:23,182 N�o sei o que � preiso fazer agora... 1518 01:26:23,316 --> 01:26:25,682 e isso ainda me corroe... 1519 01:26:25,752 --> 01:26:28,721 como fazia 30 anos atr�s. 1520 01:26:58,251 --> 01:27:00,481 NAOMI JAFFE vive em Albany, Nova Iorque. 1521 01:27:00,553 --> 01:27:01,815 � uma ativista anti-racismo... 1522 01:27:01,888 --> 01:27:04,118 e diretora executiva de "Holding Our Own"... 1523 01:27:04,190 --> 01:27:07,125 uma Funda��o que ap�ia o ativismo de mulheres locais. 1524 01:27:22,142 --> 01:27:24,372 Depois da ruptura de Weather Underground... 1525 01:27:24,444 --> 01:27:27,038 David Gilbert se envolveu com um grupo chamado... 1526 01:27:27,113 --> 01:27:28,171 Ex�rcito Negro de Liberta��o. 1527 01:27:28,314 --> 01:27:31,181 Em 1981 participou do roubo de um carro blindado... 1528 01:27:31,317 --> 01:27:33,182 no qual morreram dois policiais e um guarda. 1529 01:27:33,319 --> 01:27:35,184 Atualmente cumpre uma senten�a de 75 anos... 1530 01:27:35,321 --> 01:27:36,288 na pris�o estadual de Attica. 1531 01:27:51,905 --> 01:27:55,671 Bill Ayers e Bernardine Dohrn est�o casados e moram em Chicago 1532 01:27:57,944 --> 01:28:00,538 Ayers � autor e professor de educa��o... 1533 01:28:00,613 --> 01:28:02,171 na Universidade de Illinois. 1534 01:28:02,248 --> 01:28:04,716 Dohrn ensina na Universidade de direito Northwestern... 1535 01:28:04,784 --> 01:28:06,843 e � diretora do Centro de Justi�a de Crian�as e Fam�lias. 1536 01:28:19,199 --> 01:28:21,429 Mark Rudd vive em Albuquerque, Novo M�xico. 1537 01:28:21,501 --> 01:28:24,470 Ensina Matem�tica na TVI Community College. 1538 01:28:37,317 --> 01:28:39,182 No come�o dos anos 80... 1539 01:28:39,319 --> 01:28:41,685 Laura Whiterhorn se uniu � clandestina "Unidade de Resist�ncia Armada". 1540 01:28:41,754 --> 01:28:43,688 Em 1985 eles a prenderam e a acusaram de participar... 1541 01:28:43,756 --> 01:28:46,691 em uma s�rie de atentados, que inclu�am o congresso dos EUA. 1542 01:28:46,759 --> 01:28:49,694 Depois de estar 14 anos na pris�o... 1543 01:28:49,762 --> 01:28:52,196 agora mora em Nova Iorque e participa ativamente... 1544 01:28:52,332 --> 01:28:54,994 em uma ampla gama de causas progressistas. 1545 01:29:04,010 --> 01:29:07,247 Brian Flanagan � propriet�rio de um bar em Nova Iorque. 1546 01:29:07,347 --> 01:29:09,315 Recentemente ganhou 23.000 $ em Jeopardy. 128760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.