Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,859 --> 00:00:15,327
Um j�ri geral
em Detroit...
2
00:00:15,395 --> 00:00:18,091
hoje acusou aos treze
l�deres principais...
3
00:00:18,164 --> 00:00:20,462
de Weatherman por
planejar o bombardeio...
4
00:00:20,533 --> 00:00:22,467
de edif�cios p�blicos
em Chicago, Detroit...
5
00:00:22,535 --> 00:00:24,867
Nova Iorque
e Berkeley, Calif�rnia.
6
00:00:24,938 --> 00:00:26,872
Weatherman �
uma fac��o militante...
7
00:00:26,940 --> 00:00:28,874
de "estudantes para
uma sociedade democr�tica".
8
00:00:28,942 --> 00:00:31,570
S� um dos treze
est�, agora, em cust�dia.
9
00:00:41,922 --> 00:00:45,153
�s 7:30 da manh�,
KPFK recebeu uma chamada...
10
00:00:45,225 --> 00:00:47,455
de uma mulher
que se identificava...
11
00:00:47,527 --> 00:00:49,290
como integrante da
Weather Underground.
12
00:00:51,998 --> 00:00:56,298
Oi. Eu lerei uma declara��o
de estado de guerra.
13
00:00:57,737 --> 00:01:01,764
Esta � a primeira comunica��o
do Weatherman Underground.
14
00:01:04,811 --> 00:01:07,041
Os garotos sabem,
os posicionamentos est�o estabelecidos.
15
00:01:07,113 --> 00:01:09,377
A revolu��o est� tocando
a vida de todos n�s.
16
00:01:13,720 --> 00:01:14,982
Os exc�ntricos
s�o revolucion�rios...
17
00:01:15,055 --> 00:01:17,250
e os revolucion�rios
s�o exc�ntricos.
18
00:01:19,292 --> 00:01:22,159
Se voc�s querem nos achar
� aqui que estamos:
19
00:01:22,295 --> 00:01:25,526
Em cada tribo,
comuna, dormit�rio...
20
00:01:25,598 --> 00:01:27,657
fazendas, quart�is
e "casas d�plex"...
21
00:01:27,734 --> 00:01:30,498
onde os meninos est�o fazendo
amor, fumando maconha...
22
00:01:30,570 --> 00:01:31,798
e carregando armas.
23
00:01:31,871 --> 00:01:34,93
Fugitivos da justi�a
americana s�o livres para fugirem.
24
00:01:37,944 --> 00:01:40,174
Dentre os pr�ximos 14 dias...
25
00:01:40,313 --> 00:01:41,803
n�s atacaremos um s�mbolo
ou institui��o...
26
00:01:41,881 --> 00:01:43,906
de injusti�a americana.
27
00:01:50,757 --> 00:01:54,693
O poder pertence �s pessoas
jovens e �s pessoas negras deste pa�s...
28
00:01:56,329 --> 00:01:57,193
N�s temos que lutar.
29
00:01:57,330 --> 00:02:00,356
N�s temos que construir
uma base forte, e algum dia...
30
00:02:00,433 --> 00:02:02,697
n�s temos que derrubar
os filhos da puta...
31
00:02:02,769 --> 00:02:04,896
que controlam essa coisa.
32
00:02:07,607 --> 00:02:11,099
THE WEATHER UNDERGROUND
33
00:02:21,554 --> 00:02:24,148
FBI diz que o
Weather Underground...
34
00:02:24,290 --> 00:02:25,757
que reivindicaram
o bombardeio...
35
00:02:25,825 --> 00:02:28,419
� o mesmo grupo radical
respons�vel pelo bombardeio...
36
00:02:28,495 --> 00:02:30,429
do Congresso, em 1971...
37
00:02:30,497 --> 00:02:32,692
e do Pent�gono em 1972.
38
00:02:32,766 --> 00:02:35,997
Mas os funcion�rios federais
n�o sabem muito sobre o grupo...
39
00:02:36,069 --> 00:02:39,527
o qual se acredita poussuir
entre 20 e 30 membros.
40
00:02:39,606 --> 00:02:40,868
Meu nome � Bernardine Dohrn...
41
00:02:40,940 --> 00:02:44,171
e eu fazia parte do
Weather Underground desde...
42
00:02:44,310 --> 00:02:48,406
bem, � dif�cil dizer quando come�ou [...]
de 1970 a 1980.
43
00:02:48,481 --> 00:02:51,279
Eu fiquei na clandestinidade
durante 11 anos.
44
00:02:53,353 --> 00:02:56,186
N�o h� forma de comprometer-se
com a n�o-viol�ncia...
45
00:02:56,322 --> 00:02:58,187
no meio da sociedade
mais violenta
46
00:02:58,324 --> 00:02:59,188
que a hist�ria j� criou.
47
00:02:59,325 --> 00:03:01,293
Eu n�o sou comprometida com a n�o-viol�ncia de maneira alguma.
48
00:03:03,863 --> 00:03:06,798
Eu sou um professor, agora, em
uma universidade comunit�ria...
49
00:03:06,866 --> 00:03:10,700
e ocasionalmente meus estudantes
dizem a palavra Vietn�...
50
00:03:10,770 --> 00:03:13,034
e me perguntam qual
era o meu envolvimento...
51
00:03:13,106 --> 00:03:16,473
e eu lhes falo, "Bem, eu ajudei a
fundar uma organiza��o...
52
00:03:16,543 --> 00:03:18,534
cuja meta era
a derrocada violenta...
53
00:03:18,611 --> 00:03:20,579
do governo dos Estados Unidos�
54
00:03:20,647 --> 00:03:24,084
E meus estudantes olham para mim...
55
00:03:24,284 --> 00:03:27,048
como se eu fosse de outro planeta.
56
00:03:27,120 --> 00:03:29,486
O sistema ser� derrubado.
57
00:03:29,556 --> 00:03:30,784
Significa que haver� uma luta.
58
00:03:30,857 --> 00:03:33,519
Significa que muitas pessoas brancas
arriscar�o muitas coisas...
59
00:03:33,593 --> 00:03:35,993
quando eles tentarem se unir
�s pessoas negras...
60
00:03:36,062 --> 00:03:37,654
e �s pessoas do Vietn�
e do mundo...
61
00:03:37,730 --> 00:03:39,391
a luta j� come�ou.
62
00:03:42,936 --> 00:03:45,928
N�o direi a voc� que, "Tal dia
eu pus uma bomba l�.
63
00:03:46,005 --> 00:03:49,168
Ou "eu fiz isso"
ou "eu explodi aquele carro"...
64
00:03:49,309 --> 00:03:50,833
ou "eu assaltei aquele banco".
65
00:03:50,910 --> 00:03:52,605
Havia roubos armados [...]
66
00:03:52,679 --> 00:03:56,911
Havia roubos armados,
terrorismo [...]
67
00:03:56,983 --> 00:04:01,079
Muitas coisas aconteceram
que eram ilegais.
68
00:04:01,154 --> 00:04:04,282
Eu posso lhe falar
que n�s os fizemos...
69
00:04:04,357 --> 00:04:07,349
mas eu n�o lhe falarei
quais eu fiz...
70
00:04:07,427 --> 00:04:09,190
ou quem fez o qu�...
71
00:04:09,329 --> 00:04:11,422
porque eu n�o posso fazer isso.
72
00:04:12,632 --> 00:04:15,726
Meu nome � David Gilbert.
73
00:04:15,802 --> 00:04:20,073
Eu estou na pris�o Comstock
cumprindo uma pris�o perp�tua.
74
00:04:20,273 --> 00:04:22,468
Em termos dos erros
que cometemos
75
00:04:22,542 --> 00:04:24,339
estou disposto a
aceitar a responsabilidade...
76
00:04:24,410 --> 00:04:27,280
pagar um pre�o...
77
00:04:27,480 --> 00:04:31,239
Eu, sinceramente, n�o reclamei muito
de minha situa��o pessoal.
78
00:04:33,286 --> 00:04:35,982
Mas, estava lutando
por uma causa justa?
79
00:04:36,055 --> 00:04:37,352
Era essa a motiva��o?
80
00:04:37,423 --> 00:04:41,450
Havia uma necessidade para fazer
algo sobre o que acontecia?
81
00:04:41,528 --> 00:04:42,859
Sim, havia.
82
00:04:45,365 --> 00:04:46,923
Libertem os Panteras 21...
83
00:04:47,000 --> 00:04:49,059
e prendam
os verdadeiros criminosos.
84
00:04:49,135 --> 00:04:51,000
Poder para o povo.
85
00:05:02,148 --> 00:05:05,447
232 soldados mortos
e 900 feridos...
86
00:05:05,518 --> 00:05:07,748
constitui uma
das semanas mais duras...
87
00:05:07,820 --> 00:05:09,378
de Guerra do Vietn�.
88
00:05:09,455 --> 00:05:12,618
E n�o � uma semana.
S�o s� dois dias.
89
00:05:12,692 --> 00:05:14,922
Os �ltimos dois dias.
Dois do pior, que conhecemos, no Vietn�.
90
00:05:45,191 --> 00:05:48,251
MATE UM ASI�TICO
POR DEUS
91
00:05:56,169 --> 00:05:59,661
Nosso pa�s estava assasinando
milh�es de pessoas.
92
00:05:59,739 --> 00:06:03,106
Na realidade, a figura �
entre 3 e 5 milh�es de pessoas.
93
00:06:03,176 --> 00:06:05,667
Esta revela��o...
94
00:06:05,745 --> 00:06:08,680
era mais que
n�s poder�amos administrar.
95
00:06:08,748 --> 00:06:10,579
N�s n�o soubemos o que fazer
a respeito.
96
00:06:10,650 --> 00:06:13,118
Era um fato...
97
00:06:13,253 --> 00:06:14,242
muito grande.
98
00:06:17,690 --> 00:06:22,559
Cada segundo de minha vida
de 1965 at� 1975...
99
00:06:22,629 --> 00:06:27,293
Eu sempre estive consciente de que nosso pa�s estava atacando Vietn�.
100
00:06:28,635 --> 00:06:30,569
Poderia estar nas montanhas...
101
00:06:30,637 --> 00:06:32,662
e estaria pensando
na guerra no Vietn�.
102
00:06:32,739 --> 00:06:34,297
Poderia estar drogado com �cido...
103
00:06:34,374 --> 00:06:38,105
e estaria pensando
na guerra no Vietn�.
104
00:06:51,824 --> 00:06:53,382
Meu irm�o foi recrutado.
105
00:06:53,459 --> 00:06:55,393
Ele estava no
servi�o militar...
106
00:06:55,461 --> 00:06:58,828
assim n�o era algo
que era abstrato.
107
00:06:58,898 --> 00:07:00,456
Era algo que era concreto...
108
00:07:00,533 --> 00:07:03,559
e nos afetou pessoal
e diretamente.
109
00:07:03,636 --> 00:07:05,866
...elevando o total
das fatalidades de soldados...
110
00:07:05,938 --> 00:07:09,396
na guerra mais longa
deste pa�s a 30.057.
111
00:07:09,475 --> 00:07:12,467
Poder ver que estas eram
pessoas de verdade...
112
00:07:12,545 --> 00:07:15,776
com m�es e pais e filhos,
irm�os e irm�s...
113
00:07:15,848 --> 00:07:18,817
e que estavam sendo mortos,
ou deformados, ou destru�dos [...]
114
00:07:18,885 --> 00:07:20,443
Ent�o, nos opor
� guerra...
115
00:07:20,520 --> 00:07:23,353
transformou-se em algo
urgente e imediato.
116
00:07:23,423 --> 00:07:25,323
...150 mortes de batalha.
117
00:07:25,391 --> 00:07:29,384
Eu quero deixar muito claro
que eu continuarei...
118
00:07:29,462 --> 00:07:33,762
com todo meu poder,
com toda minha energia...
119
00:07:33,833 --> 00:07:37,633
e com todas minhas a��es, opondo
120
00:07:37,704 --> 00:07:40,138
aquela guerra abomin�vel,
perversa e injusta...
121
00:07:40,273 --> 00:07:41,672
no Vietn�.
122
00:07:46,579 --> 00:07:51,915
N�s superaremos
123
00:07:51,984 --> 00:07:54,009
N�s superaremos...
124
00:07:54,087 --> 00:07:56,282
As marchas em Washington...
125
00:07:56,356 --> 00:08:00,053
chegaram a 500.000, um milh�o...
126
00:08:00,126 --> 00:08:03,096
e isso n�o desacelerou os esfor�os
dos Estados Unidos.
127
00:08:03,296 --> 00:08:04,854
Os intensificou.
128
00:08:04,931 --> 00:08:07,161
� medida que o movimento
das massas...
129
00:08:07,300 --> 00:08:09,268
nos Estados Unidos crescia
cada vez mais...
130
00:08:09,335 --> 00:08:10,768
ficava cada vez pior.
131
00:08:13,573 --> 00:08:16,269
A guerra escalava,
os assassinatos escalavam...
132
00:08:16,342 --> 00:08:19,607
e tudo era feito
em nosso nome...
133
00:08:19,679 --> 00:08:23,376
ent�o sentimos que dev�amos
fazer tudo que fosse necess�rio...
134
00:08:23,449 --> 00:08:24,916
para deter a guerra.
135
00:08:27,086 --> 00:08:29,680
O PENT�GONO
136
00:08:38,531 --> 00:08:40,089
Foi e continua sendo...
137
00:08:40,166 --> 00:08:43,567
a oposi��o da guerra
do Vietn� nos campi...
138
00:08:43,636 --> 00:08:45,228
e tamb�m na na��o.
139
00:08:45,304 --> 00:08:48,137
Por�m, debaixo de nenhuma
circunst�ncia...
140
00:08:48,274 --> 00:08:50,674
Afetar�-me.
141
00:08:50,743 --> 00:08:53,644
N�s fizemos abaixo-assinados,
manifesta��es, nos sentamos.
142
00:08:53,713 --> 00:08:56,648
Estava disposto a ser golpeado
na cabe�a, e fui...
143
00:08:56,716 --> 00:08:58,149
Estava disposto a ir para a pris�o
e fui.
144
00:08:58,284 --> 00:09:01,151
Para mim, era quest�o
do que deveria ser feito...
145
00:09:01,287 --> 00:09:04,017
para deter a viol�ncia muito maior
que estava acontecendo.
146
00:09:07,927 --> 00:09:09,656
Como disse
o presidente Kennedy...
147
00:09:09,729 --> 00:09:13,825
"Aqueles que fazem imposs�vel
a revolu��o pacifica...
148
00:09:13,900 --> 00:09:15,629
s� fazem inevit�vel
a revolu��o violenta�.
149
00:09:15,701 --> 00:09:17,464
ASSASSINAM O DR. KING
150
00:09:23,242 --> 00:09:25,972
Esta na��o est�
em um estado de desordem...
151
00:09:26,045 --> 00:09:28,411
talvez incompar�vel
em nossa hist�ria.
152
00:09:29,982 --> 00:09:31,643
Pobreza entre riqueza...
153
00:09:31,717 --> 00:09:33,878
racismo generalizado e
confus�o...
154
00:09:33,953 --> 00:09:35,250
sobre uma guerra estranha...
155
00:09:35,321 --> 00:09:37,289
s�o as sementes
da revolu��o.
156
00:09:37,356 --> 00:09:40,120
A revolu��o chegou...
157
00:09:40,259 --> 00:09:42,124
Nutrindo estas sementes
existe uma coaliz�o...
158
00:09:42,261 --> 00:09:44,286
de revolucion�rios
dedicados...
159
00:09:44,363 --> 00:09:46,627
que trabalham para explorar
nossas fraquezas...
160
00:09:46,699 --> 00:09:47,961
para a destrui��o decisiva...
161
00:09:48,034 --> 00:09:51,936
do sistema de governo
dos EUA como o conhecemos.
162
00:09:52,004 --> 00:09:53,835
Estes porcos racista
da Gestapo...
163
00:09:53,906 --> 00:09:55,965
devem deixar de brutalizar
nossas comunidades...
164
00:09:56,042 --> 00:09:58,101
ou pegaremos em armas
e os tiraremos daqui.
165
00:09:58,177 --> 00:09:59,735
FODAM-SE OS PORCOS
166
00:09:59,812 --> 00:10:01,245
BANCO DA AM�RICA
167
00:10:04,350 --> 00:10:08,719
Se voc� olha e v� um grupo
de jovens loucos vagando...
168
00:10:08,788 --> 00:10:12,519
tentando dizer �s pessoas
que a revolu��o est� chegando...
169
00:10:12,592 --> 00:10:16,153
parece totalmente insano,
e em alguns sentidos foi totalmente insano.
170
00:10:16,295 --> 00:10:21,255
Mas, se encaixou em um per�odo
de revolu��o no mundo inteiro.
171
00:10:21,968 --> 00:10:24,835
JAP�O
172
00:10:26,839 --> 00:10:29,706
ANGOLA PORTUGUESA
173
00:10:38,551 --> 00:10:39,381
FRAN�A
174
00:10:39,452 --> 00:10:41,386
Parecia, para mim, que est�vamos
entrando...
175
00:10:41,454 --> 00:10:44,184
em um incr�vel per�odo
de revolu��o...
176
00:10:44,323 --> 00:10:46,587
e eu n�o o queria perder.
177
00:10:46,659 --> 00:10:48,286
Queria fazer parte dele.
178
00:10:56,235 --> 00:10:57,998
Estamos em uma revolu��o.
179
00:10:58,070 --> 00:11:00,061
N�o diga, jamais, que vamos
para uma revolu��o.
180
00:11:00,139 --> 00:11:01,663
Estamos em uma revolu��o.
181
00:11:01,741 --> 00:11:03,436
Agora a pergunta �,
quem vai venc�-l�?
182
00:11:13,452 --> 00:11:16,387
Para fins de 1968,
tinha decidido...
183
00:11:16,455 --> 00:11:18,389
que estava comprometido
a ser parte...
184
00:11:18,457 --> 00:11:21,688
do que eu pensava ser
uma verdadeiramente s�ria e cont�nua...
185
00:11:21,761 --> 00:11:23,695
rebeli�o, uma subleva��o,
que tinha o potencial...
186
00:11:23,763 --> 00:11:25,993
de n�o s� acabar
com a guerra...
187
00:11:26,065 --> 00:11:28,158
mas de, realmente, derrubar
o sistema capitalista...
188
00:11:28,301 --> 00:11:31,293
e p�r no seu lugar
algo muito mais humano.
189
00:11:39,045 --> 00:11:41,013
Weatherman era
um das fac��es...
190
00:11:41,080 --> 00:11:44,675
em que a organiza��o
estudantil militante, SDS...
191
00:11:44,750 --> 00:11:46,684
,Estudantes Por
uma Sociedade Democr�tica,...
192
00:11:46,752 --> 00:11:50,279
dividiu-se na
conven��o anual de 1969.
193
00:11:52,391 --> 00:11:54,052
Com que imprensa voc� est�?
194
00:11:54,126 --> 00:11:55,328
- O que?
- WGM.
195
00:11:55,428 --> 00:11:58,923
WGM? Bom, se n�o deixar de
tirar fotos agora...
196
00:11:58,998 --> 00:12:01,398
n�s n�o lhe permitiremos entrar.
197
00:12:01,467 --> 00:12:02,559
� propriedade privada.
198
00:12:02,635 --> 00:12:05,661
Em junho de 1969,
a organiza��o...
199
00:12:05,738 --> 00:12:07,296
Estudantes Por
uma Sociedade Democr�tica...
200
00:12:07,373 --> 00:12:11,366
teve sua conven��o anual
no Coliseu em Chicago.
201
00:12:11,444 --> 00:12:14,379
Um dos l�deres da SDS,
Bernardine Dohrn...
202
00:12:14,447 --> 00:12:16,381
que se identificou
como uma secret�ria nacional...
203
00:12:16,449 --> 00:12:18,610
disse que n�o queria
abutre algum l� dentro.
204
00:12:18,684 --> 00:12:20,845
"abutres" referindo-se
� imprensa.
205
00:12:20,920 --> 00:12:23,081
Voc� ter� que registrar
como o resto. Sim.
206
00:12:23,155 --> 00:12:24,554
Quanto custar�?
207
00:12:24,624 --> 00:12:27,559
Uma taxa de 25 d�lares para a imprensa
burguesa comum...
208
00:12:27,627 --> 00:12:30,289
e registro comum para a imprensa
underground revolucion�ria.
209
00:12:30,363 --> 00:12:32,627
Era disso que voc� falava?
210
00:12:32,698 --> 00:12:36,031
Em 1969, Estudantes para
uma Sociedade Democr�tica...
211
00:12:36,102 --> 00:12:38,502
era uma das organiza��es
anti-guerra principais...
212
00:12:38,571 --> 00:12:42,507
com mais de 100.000 membros
em campi do pa�s inteiro.
213
00:12:42,575 --> 00:12:44,543
A SDS prometeu uma breve [...]
214
00:12:44,610 --> 00:12:48,102
A conven��o anual foi
uma not�cia nacional.
215
00:12:51,050 --> 00:12:53,219
Mas n�o sempre
tinha sido dessa forma.
216
00:12:53,319 --> 00:12:56,982
Fundada em relativa obscuridade
no come�o dos anos 60...
217
00:12:57,056 --> 00:12:58,614
a SDS tirou sua inspira��o...
218
00:12:58,691 --> 00:13:00,989
do movimento civil
n�o-violento.
219
00:13:03,496 --> 00:13:05,327
SAIAMOS DO VIETN�
220
00:13:05,398 --> 00:13:08,834
A SDS mudou radicalmente
nos anos seguintes.
221
00:13:08,901 --> 00:13:11,495
� medida que a Guerra
de Vietn� cresceu...
222
00:13:11,570 --> 00:13:13,868
estudantes uniram-se � SDS
aos milhares.
223
00:13:13,939 --> 00:13:16,134
E ela come�ou a ser
levada a s�rio...
224
00:13:16,275 --> 00:13:18,243
como uma organiza��o nacional.
225
00:13:19,679 --> 00:13:21,374
Todavia, apesar de sua for�a...
226
00:13:21,447 --> 00:13:23,711
na conven��o
de 1969 em Chicago...
227
00:13:23,783 --> 00:13:25,910
a SDS estava em crise.
228
00:13:27,319 --> 00:13:30,880
Muitos membros sentiam que anos
de protestos n�o-viol�ntos...
229
00:13:30,956 --> 00:13:32,856
tinham feito pouco ou nada...
230
00:13:32,925 --> 00:13:35,792
para deter a guerra e mudar
a sociedade americana.
231
00:13:37,296 --> 00:13:38,991
Estavam desesperados.
232
00:13:39,065 --> 00:13:42,728
E no coliseu de Chicago,
a organiza��o se consumiu...
233
00:13:42,802 --> 00:13:45,327
em conflitos e brigas de poder.
234
00:13:45,404 --> 00:13:48,032
Ningu�m pode entender
o grau de falta de uni�o...
235
00:13:48,107 --> 00:13:49,904
facciosismo e anarquia
que existe entre...
236
00:13:49,975 --> 00:13:51,909
os Estudantes Para
uma Sociedade Democr�tica...
237
00:13:51,977 --> 00:13:54,912
at� que os radicais
se encontrem para uma conven��o.
238
00:13:54,980 --> 00:13:56,675
Um antigo membro
da SDS disse...
239
00:13:56,749 --> 00:13:58,740
"� como uma cruzada
de crian�as enlouquecida�.
240
00:14:00,753 --> 00:14:02,812
Das ru�nas da SDS...
241
00:14:02,888 --> 00:14:07,518
uma fac��o chamada Weatherman
tomou controle da organiza��o.
242
00:14:07,593 --> 00:14:11,120
Tomaram o aparato
da organiza��o...
243
00:14:11,197 --> 00:14:12,687
em nome da organiza��o...
244
00:14:12,765 --> 00:14:14,426
e a levaram.
245
00:14:14,500 --> 00:14:17,025
Quer dizer, foi pirataria organizacional.
246
00:14:17,103 --> 00:14:19,594
O Weatherman era composto por
algumas das estrelas...
247
00:14:19,672 --> 00:14:21,663
da esquerda estudantil.
248
00:14:21,741 --> 00:14:26,235
Bernardine Dohrn era advogada
e secret�ria nacional da SDS.
249
00:14:27,880 --> 00:14:30,747
Mark Rudd era famoso por
dirigir manifesta��es...
250
00:14:30,816 --> 00:14:34,252
que um ano antes tinham fechado
a universidade de Columbia.
251
00:14:35,387 --> 00:14:39,050
Eles tiveram o fator
Bonnie e Clyde...
252
00:14:39,125 --> 00:14:41,719
que trabalhava para eles.
253
00:14:41,794 --> 00:14:44,196
E como Bonnie e Clyde,
muitos deles...
254
00:14:44,296 --> 00:14:47,163
eram atraentes pessoalmente...
255
00:14:47,299 --> 00:14:50,700
Estavam metidos em sexo
juvenil exuberante...
256
00:14:50,770 --> 00:14:53,136
drogas... queriam a��o.
257
00:14:53,205 --> 00:14:55,105
Queriam lutar.
258
00:14:55,174 --> 00:14:57,165
Basta. J� foi suficiente.
259
00:14:57,309 --> 00:15:00,176
Quer�amos nos tornar
delegados comunistas...
260
00:15:00,312 --> 00:15:04,116
completamente comprometidos
� revolu��o.
261
00:15:04,316 --> 00:15:06,318
Ia fazer
tudo o que tivesse que fazer...
262
00:15:06,418 --> 00:15:09,185
para poder fazer parte daquilo.
263
00:15:09,321 --> 00:15:10,185
NARIZ LIMPO
264
00:15:10,322 --> 00:15:13,120
Weatherman tirou seu nome
da letra de Bob Dylan...
265
00:15:13,259 --> 00:15:15,124
"Voc� n�o precisa de um
meteorologista para saber...
266
00:15:15,261 --> 00:15:17,729
em que dire��o
sopra o vento�.
267
00:15:17,797 --> 00:15:19,265
Com O que eles
queriam dizer...
268
00:15:19,365 --> 00:15:22,496
que qualquer um poderia ver
que a revolu��o mundial era iminente.
269
00:15:24,403 --> 00:15:26,132
Revolucion�rios
do terceiro mundo...
270
00:15:26,272 --> 00:15:28,297
e grupos militantes
na am�rica...
271
00:15:28,374 --> 00:15:31,241
como os "Panteras Negras"
derrubariam em pouco tempo...
272
00:15:31,310 --> 00:15:33,244
o governo americano.
273
00:15:35,281 --> 00:15:39,308
Argumentavam que a SDS tinha que se
unir a esta revolu��o mundial...
274
00:15:39,385 --> 00:15:42,149
organizando jovens brancos
para come�arem a lutar.
275
00:15:42,288 --> 00:15:44,518
Os jovens brancos
devem escolher lados agora.
276
00:15:44,590 --> 00:15:46,990
Devemos lutar
ao lado do oprimido...
277
00:15:47,059 --> 00:15:49,084
ou estar ao lado
do opressor.
278
00:15:50,930 --> 00:15:53,160
As id�ias das pessoas
do Weather...
279
00:15:53,299 --> 00:15:54,163
sobre revolu��o
e comunismo...
280
00:15:54,300 --> 00:15:56,165
eram id�ias de
jardim de inf�ncia.
281
00:15:56,302 --> 00:15:58,463
Era algo como,
vamos fazer isto sozinhos.
282
00:15:58,537 --> 00:16:00,528
H� uma revolu��o
que est� tomando lugar...
283
00:16:00,606 --> 00:16:03,209
unam-se a n�s.
� basicamente o que diziam.
284
00:16:03,309 --> 00:16:05,072
unam-se ou fodam-se.
285
00:16:05,144 --> 00:16:09,012
Era enfurecedor e deprimente...
286
00:16:09,081 --> 00:16:12,175
e eu me sentei
em um estado de horror...
287
00:16:12,251 --> 00:16:13,741
vendo o Weatherman
escapar...
288
00:16:13,819 --> 00:16:16,720
com a esquerda estudantil.
289
00:16:16,789 --> 00:16:20,623
Ho, ho, ho Chi Minh,
Lutaremos at� o fim
290
00:16:20,693 --> 00:16:26,063
Ho, ho, ho Chi Minh,
Lutaremos at� o fim...
291
00:16:38,277 --> 00:16:41,371
No ver�o de 1969...
292
00:16:41,447 --> 00:16:45,042
v�rias centenas de Weatherman se mudaram
para casas coletivas...
293
00:16:45,117 --> 00:16:46,641
em cidades pelo pa�s inteiro...
294
00:16:46,719 --> 00:16:48,243
para colocar a pol�tica
do grupo em a��o.
295
00:16:50,089 --> 00:16:52,148
UMA REVOLU��o N�O � UM ESPECT�CULO!
N�O EXISTEM ESPECTADORES!
296
00:16:52,291 --> 00:16:55,988
TODOS PARTICIPAM
SABENDO OU N�O
297
00:16:56,061 --> 00:16:57,619
Estamos construindo
um movimento revolucion�rio...
298
00:16:57,696 --> 00:16:59,630
que lutar� contra
o ex�rcito interno...
299
00:16:59,698 --> 00:17:01,632
que � for�a policial.
300
00:17:01,700 --> 00:17:04,362
Sim, mais contato f�sico
se isso � necess�rio.
301
00:17:04,436 --> 00:17:08,065
N�s faremos o que for necess�rio,
de qualquer forma poss�vel.
302
00:17:09,308 --> 00:17:11,276
A id�ia geral era que...
303
00:17:14,246 --> 00:17:17,613
os jovens de classe trabalhadora
fora das universidades...
304
00:17:17,683 --> 00:17:19,617
seriam mais revolucion�rios...
305
00:17:19,685 --> 00:17:21,880
que os estudantes
da universidade.
306
00:17:21,954 --> 00:17:23,421
Esses �ramos n�s.
307
00:17:23,489 --> 00:17:25,616
Assim o ver�o de 1969...
308
00:17:25,691 --> 00:17:30,890
foi visto como a �poca em que nos
mudar�amos dos campi...
309
00:17:30,963 --> 00:17:35,627
nos estabelecer�amos em bairros
de classe trabalhadora...
310
00:17:35,701 --> 00:17:40,434
organizando entre jovens
de classe trabalhadora.
311
00:17:40,506 --> 00:17:42,633
Ent�o primeiro
fui para Detroit...
312
00:17:42,708 --> 00:17:45,643
e ent�o eu me envolvi em v�rios
programas.
313
00:17:45,711 --> 00:17:48,407
Mas, sim, constru�mos
casas coletivas...
314
00:17:48,480 --> 00:17:51,142
e era um momento intenso
onde trat�vamos...
315
00:17:51,283 --> 00:17:53,979
de transformar um grupo
de estudantes...
316
00:17:54,053 --> 00:17:56,146
relativamente privilegiados,
em lutadores e...
317
00:17:56,288 --> 00:18:00,247
nos preparar para o que achavamos
ser uma agita��o que se aproximava.
318
00:18:03,796 --> 00:18:06,492
Abandonei a universidade...
319
00:18:06,565 --> 00:18:08,795
Abandonei meu marido e me uni
ao coletivo Weather...
320
00:18:08,867 --> 00:18:12,166
e terminei comendo macarr�es com...
321
00:18:12,237 --> 00:18:15,104
manteiga de alho todas
as noites durante um m�s...
322
00:18:15,240 --> 00:18:20,268
e logo aveia sem nada
por tr�s meses mais.
323
00:18:24,550 --> 00:18:26,609
A maioria de n�s teve...
324
00:18:26,685 --> 00:18:29,245
t�o pouca experi�ncia
com a viol�ncia...
325
00:18:29,321 --> 00:18:31,585
e t�o pouca rela��o
com a viol�ncia...
326
00:18:31,657 --> 00:18:34,159
N�s tivemos vidas
relativamente protegidas.
327
00:18:34,259 --> 00:18:37,023
Durante meus primeiros
sete anos de ativismo...
328
00:18:37,096 --> 00:18:39,121
filosoficamente era
um pacifista.
329
00:18:39,264 --> 00:18:42,131
Para mim, algum aspecto
do que faz�amos...
330
00:18:42,267 --> 00:18:44,861
estava nos instigando...
331
00:18:44,937 --> 00:18:48,270
a dar o pulo
sobre essa barreira...
332
00:18:48,340 --> 00:18:50,570
de uma vida
de classe m�dia mais c�moda.
333
00:18:50,642 --> 00:18:53,805
Desenvolvemos todo o tipo de [...]
nosso pr�prio...
334
00:18:53,879 --> 00:18:58,145
repert�rio de
truques psicol�gicos.
335
00:18:58,283 --> 00:19:00,649
Como algo chamado
revis�o da pan�a...
336
00:19:00,719 --> 00:19:04,485
onde nos desafi�vamos
um ao outro...
337
00:19:04,556 --> 00:19:07,150
a ser mais violento...
338
00:19:07,292 --> 00:19:09,157
e conseq�entemente,
a ser mais revolucion�rio.
339
00:19:09,294 --> 00:19:10,886
Ou a ser mais disciplinado.
340
00:19:10,963 --> 00:19:14,364
A renunciar nosso
luxos burgueses.
341
00:19:14,433 --> 00:19:18,096
Meu Deus, �s vezes seguiam toda
� noite e escolhiam algu�m [...]
342
00:19:18,237 --> 00:19:21,502
Para mim era meio
cultista...
343
00:19:21,573 --> 00:19:25,100
Pessoas falavam
e falavam sobre [...]
344
00:19:25,244 --> 00:19:27,405
Primeiro destru�am a monogamia.
345
00:19:27,479 --> 00:19:30,710
Isso se sabe. N�o podia ter
rela��es mon�gamas.
346
00:19:35,287 --> 00:19:37,687
DE UMA MEM�RIA SEM PUBLICA��O
POR MARK RUDD
347
00:19:37,756 --> 00:19:41,160
Era um momento de
extrema experimenta��o sexual.
348
00:19:41,360 --> 00:19:44,559
Sexo em grupo, homossexualidade,
encontros de sexo casual
349
00:19:44,630 --> 00:19:47,224
foram todos experimentados, �
medida que trat�vamos de sair...
350
00:19:47,299 --> 00:19:50,860
da repress�o do passado
para o futuro revolucion�rio.
351
00:19:52,404 --> 00:19:54,338
Como muitas coisas em minha vida...
352
00:19:54,406 --> 00:19:57,000
precisava de uma teoria para
racionalizar o que faz�amos.
353
00:19:57,076 --> 00:19:59,670
Discuti em p�blico
que como o sexo era...
354
00:19:59,745 --> 00:20:01,975
a intimidade m�xima
nas rela��es humanas...
355
00:20:02,047 --> 00:20:04,183
constru�amos
coletivos pol�ticos...
356
00:20:04,283 --> 00:20:06,717
unidos com essa intimidade
entre todos os membros...
357
00:20:06,785 --> 00:20:08,844
e n�o entre casais mon�gamos.
358
00:20:10,856 --> 00:20:13,154
Eu me lembro de uma viagem
de Chicago para Detroit...
359
00:20:13,292 --> 00:20:15,453
na qual os aproximadamente
quatorze de n�s...
360
00:20:15,527 --> 00:20:18,121
est�vamos nus no ch�o
da caminhonete...
361
00:20:18,197 --> 00:20:19,755
enquanto vo�vamos
para a auto-estrada.
362
00:20:19,832 --> 00:20:22,824
Pernas, bra�os, genitais
entrela�ados...
363
00:20:22,901 --> 00:20:25,028
sem nenhuma identidade
em particular.
364
00:20:25,104 --> 00:20:28,267
Um sentimento estranho e
verdadeiramente desconectado.
365
00:20:49,995 --> 00:20:52,691
TRAGAM A GUERRA PARA CASA!
366
00:20:52,764 --> 00:20:55,358
"Tragam a guerra para casa"
era nosso slogan.
367
00:20:55,434 --> 00:20:57,902
Nossa estrat�gia era...
368
00:20:57,970 --> 00:21:01,030
que n�s far�amos vis�vel
a guerra...
369
00:21:01,106 --> 00:21:03,199
nos Estados Unidos.
370
00:21:03,342 --> 00:21:05,401
Que as pessoas n�o poderiam
simplesmente ignor�-la.
371
00:21:05,477 --> 00:21:07,911
Que estaria aqui.
372
00:21:11,950 --> 00:21:15,317
Os chamados SDS vieram,
quebraram janelas...
373
00:21:15,387 --> 00:21:19,255
destru�ram coisas, entregaram
folhetos, arrasaram o lugar.
374
00:21:23,295 --> 00:21:26,264
Viol�ncia pode significar
muitas coisas diferentes.
375
00:21:27,299 --> 00:21:30,666
Sent�amos que
n�o fazendo nada...
376
00:21:30,736 --> 00:21:32,670
durante um per�odo
de viol�ncia repressiva...
377
00:21:32,738 --> 00:21:34,603
� em si uma forma de viol�ncia.
378
00:21:34,673 --> 00:21:37,733
Isso � realmente
a parte que eu acredito...
379
00:21:37,809 --> 00:21:40,141
que � a mais dif�cil
de as pessoas entenderem.
380
00:21:40,212 --> 00:21:41,304
Que se voc� se senta em sua casa...
381
00:21:41,380 --> 00:21:44,781
e vive sua vida branca
e vai para seu trabalho branco...
382
00:21:44,850 --> 00:21:47,944
e permite que o pa�s
em que voc� vive...
383
00:21:48,020 --> 00:21:50,750
assassine pessoas
e cometa genoc�dio [...]
384
00:21:53,458 --> 00:21:56,518
e voc� permanece sentado
e n�o faz nada a respeito...
385
00:21:56,595 --> 00:21:57,857
isso � viol�ncia.
386
00:21:57,930 --> 00:22:01,366
Inicialmente esta confer�ncia
era organizada para...
387
00:22:01,433 --> 00:22:04,027
Uma das primeiras coisas
que o Weatherman fez...
388
00:22:04,102 --> 00:22:06,332
no ver�o de 1969
foi anunciar...
389
00:22:06,405 --> 00:22:07,963
que fariam uma manifesta��o
enorme...
390
00:22:08,040 --> 00:22:10,975
chamada "Dias de Raiva"
em Chicago naquele outono.
391
00:22:11,043 --> 00:22:13,068
CIDADE QUENTE -
PORCOS NAS RUAS...
392
00:22:13,145 --> 00:22:15,511
Weatherman deixou claro
que na manifesta��o...
393
00:22:15,581 --> 00:22:18,141
milhares de manifestantes
enfrentariam...
394
00:22:18,283 --> 00:22:19,944
a pol�cia violentamente.
395
00:22:20,018 --> 00:22:21,645
AS RUAS
PERTENCEM �S PESSOAS!
396
00:22:21,720 --> 00:22:23,847
Os Dias de Raiva eram
uma tentativa de...
397
00:22:23,922 --> 00:22:28,093
se distanciar das normas
aceit�veis de teatro.
398
00:22:28,293 --> 00:22:30,659
Aqui est�o as
pessoas anti-guerra...
399
00:22:30,729 --> 00:22:33,630
control�veis, marginais,
previs�veis...
400
00:22:33,699 --> 00:22:36,600
e este � o caminho
pelo qual marchar�o.
401
00:22:36,668 --> 00:22:39,535
Aqui � onde eles podem
fazer sua declara��o.
402
00:22:39,605 --> 00:22:41,038
Quer�amos dizer "n�o".
403
00:22:41,106 --> 00:22:43,336
N�s ir�amos fazer
o que fosse necess�rio...
404
00:22:43,408 --> 00:22:45,672
para deter
a viol�ncia no Vietn�.
405
00:22:45,744 --> 00:22:47,507
TRAGAM A GUERRA PARA CASA
406
00:22:47,579 --> 00:22:50,173
ACENDA MEU FOGO
407
00:22:50,315 --> 00:22:53,409
T�nhamos criado muita emo��o dentro
dos campi de universidades...
408
00:22:53,485 --> 00:22:56,181
no leste e no centro-oeste.
409
00:22:56,321 --> 00:22:59,085
E eles tinham nos falado [...]
410
00:22:59,157 --> 00:23:04,652
Nossos delegados regionais,
os l�deres dos coletivos...
411
00:23:04,730 --> 00:23:08,791
que viriam centenas de milhares
de pessoas de suas cidades.
412
00:23:08,867 --> 00:23:12,394
E de algum modo nos
convencemos que assim seria.
413
00:23:12,471 --> 00:23:15,235
Pessoas pretas est�o lutando,
pessoas marrons est�o lutando...
414
00:23:15,307 --> 00:23:18,367
os vietnamitas est�o lutando
e � a hora que...
415
00:23:18,443 --> 00:23:20,638
as pessoas jovens e trabalhadoras
deste pa�s [...]
416
00:23:20,712 --> 00:23:22,236
de um movimento branco.
417
00:23:22,314 --> 00:23:24,748
Um movimento revolucion�rio
para come�ar a briga.
418
00:23:24,816 --> 00:23:30,152
WEATHERMEN ARRASAM EM CHICAGO
419
00:23:30,289 --> 00:23:33,747
Ent�o, naquela primeira noite foi
uma colis�o com a realidade.
420
00:23:33,825 --> 00:23:36,055
Foi, de fato, uma colis�o dura
com a realidade...
421
00:23:36,128 --> 00:23:39,154
porque esper�vamos que centenas,
talvez milhares de garotos...
422
00:23:39,298 --> 00:23:42,665
estivessem aqui no parque
e eu olhei e n�s t�nhamos talvez...
423
00:23:42,734 --> 00:23:44,861
150 ou 250 garotos.
424
00:23:44,936 --> 00:23:49,168
IMPERIALISTAS DOS EUA.
FORA DO VIETN�
425
00:23:49,308 --> 00:23:51,173
N�s fizemos uma fogueira pequena
e eu sentia...
426
00:23:51,310 --> 00:23:54,438
que realmente estavamos encrencados,
como ir�amos nos safar?
427
00:23:59,551 --> 00:24:02,384
Lembro que teve uma esp�cie
de sentimento secreto...
428
00:24:02,454 --> 00:24:05,423
de que eu desejava que algu�m
viesse e nos resgatasse...
429
00:24:05,490 --> 00:24:07,287
do que est�vamos prestes a fazer.
430
00:24:12,264 --> 00:24:16,633
Na noite passada se armaram com paus,
correntes e pedras...
431
00:24:16,702 --> 00:24:19,296
e marcharam pelas ruas
de Gold Coast...
432
00:24:19,371 --> 00:24:20,838
na zona norte de Chicago...
433
00:24:20,906 --> 00:24:23,340
levando a briga
para o inimigo, o rico.
434
00:24:25,711 --> 00:24:28,839
Sa�mos trovejando do parque,
de 10 para 12 ombro com ombro...
435
00:24:28,914 --> 00:24:32,509
e viemos por aqui, e o primeiro
edif�cio a que chegamos...
436
00:24:32,584 --> 00:24:34,677
era um banco e n�s quebramos
todas as janelas do banco.
437
00:24:37,723 --> 00:24:40,749
Era puro vidro. Janelas de
vidro grosso nos convidando.
438
00:24:40,826 --> 00:24:44,819
Isso foi como um sinal. Foi como
a campainha para os bandidos.
439
00:24:44,896 --> 00:24:47,126
Parece haver viol�ncia
pela viol�ncia...
440
00:24:47,199 --> 00:24:49,827
pois os radicais n�o fazem
nenhuma exig�ncia espec�fica.
441
00:24:57,676 --> 00:24:59,166
Mais ou menos a esta altura...
442
00:24:59,311 --> 00:25:01,472
em Estado e Divis�o,
vimos uma barricada enorme.
443
00:25:01,546 --> 00:25:05,539
v�rios patrulheiros, uma
verdadeira presen�a de massas.
444
00:25:05,617 --> 00:25:09,678
A essa altura n�o ter�amos sa�da,
assim avan�amos com tudo...
445
00:25:09,755 --> 00:25:11,689
e aqui havia uma briga terr�vel.
446
00:25:20,265 --> 00:25:22,790
Em geral, a pol�cia
conteve-se...
447
00:25:22,868 --> 00:25:26,702
mas tr�s pessoas ficaram
feridas de tiros da pol�cia.
448
00:25:27,739 --> 00:25:30,708
A noite passada foi
o come�o para n�s.
449
00:25:30,776 --> 00:25:33,711
A classe dominante
da decadente Gold Coast...
450
00:25:33,779 --> 00:25:36,714
caminhar� menos segura pelas
ruas, esta noite.
451
00:25:36,782 --> 00:25:40,013
Se n�o entenderam isto antes,
melhor que eles entendam agora:
452
00:25:40,085 --> 00:25:41,074
eles s�o os inimigos.
453
00:25:43,288 --> 00:25:45,654
O Weatherman SDS trata de dar
a impress�o...
454
00:25:45,724 --> 00:25:48,318
de que as Panteras Negras
est�o do seu lado...
455
00:25:48,393 --> 00:25:50,156
mas as Panteras negaram isto.
456
00:25:51,296 --> 00:25:52,923
Acreditamos que a a��o
de Weatherman �...
457
00:25:52,998 --> 00:25:55,159
anarquista, oportunista,
individualista...
458
00:25:55,300 --> 00:25:59,669
� chauvinista, � "Custerista",
e isso � parte ruim dela.
459
00:25:59,738 --> 00:26:02,172
� "Custerista", isto �,
l�deres levam pessoas...
460
00:26:02,307 --> 00:26:04,673
a situa��es onde
podem ser massacradas.
461
00:26:04,743 --> 00:26:07,678
E chamam isso de revolu��o?
N�o passa de jogo de crian�as.
462
00:26:07,746 --> 00:26:09,976
� uma tolice.
Talvez essas pessoas sejam sinceras...
463
00:26:10,048 --> 00:26:11,948
mas est�o mal orientadas,
s�o est�pidas, retardadas.
464
00:26:12,017 --> 00:26:14,110
Weatherman distorceu
completamente...
465
00:26:14,252 --> 00:26:15,719
o conceito de milit�ncia.
466
00:26:15,787 --> 00:26:17,687
Eles a definem como
"atacar as pessoas".
467
00:26:17,756 --> 00:26:20,350
Estamos tratando de nos aliar
a pessoas trabalhadoras...
468
00:26:20,425 --> 00:26:21,687
e eles est�o as atacando.
469
00:26:21,760 --> 00:26:24,991
� muito simples. A pol�cia
n�o poderia fazer melhor trabalho.
470
00:26:25,063 --> 00:26:28,499
Acredito que eles querem denegrir
o nome da SDS.
471
00:26:28,567 --> 00:26:31,934
E conseguiram fazer
um bom trabalho.
472
00:26:33,872 --> 00:26:36,932
A ESQUERDA:
SELVAGENS NA RUA
473
00:26:45,951 --> 00:26:48,886
A essa altura, depois dos
Dias de Raiva...
474
00:26:48,954 --> 00:26:50,512
havia um sentimento de que...
475
00:26:50,589 --> 00:26:53,114
est�vamos isolados
e marginais.
476
00:26:54,292 --> 00:26:55,486
E o que conclu�mos [...]
477
00:26:55,560 --> 00:26:59,963
acho que as pessoas chegaram a
diferentes conclus�es do evento.
478
00:27:00,031 --> 00:27:02,727
um par de conclus�es
foi que...
479
00:27:02,801 --> 00:27:06,168
o resto do pa�s estava
vendido sem esperan�a...
480
00:27:06,304 --> 00:27:09,535
e era horr�vel e...
481
00:27:09,608 --> 00:27:13,100
praticamente
atu�vamos sozinhos...
482
00:27:13,245 --> 00:27:15,110
em conson�ncia
com os levantes...
483
00:27:15,247 --> 00:27:17,272
no Terceiro Mundo.
484
00:27:19,251 --> 00:27:21,776
Ent�o, nos sent�amos bastante
deprimidos e determinados...
485
00:27:21,853 --> 00:27:26,222
,ao mesmo tempo, que ir�amos
at� o final.
486
00:27:30,295 --> 00:27:33,822
Eu acho que provavelmente havia
pessoas bastante sofisticadas...
487
00:27:33,899 --> 00:27:37,232
no governo,
que sentiam que...
488
00:27:37,302 --> 00:27:39,532
de algum modo o Weatherman
era um presente...
489
00:27:39,604 --> 00:27:41,538
porque do
seu ponto de vista...
490
00:27:41,606 --> 00:27:43,836
quanto pior fosse,
melhor era para eles...
491
00:27:43,909 --> 00:27:45,467
i.e., quanto mais militantes
e prejudiciais...
492
00:27:45,544 --> 00:27:48,138
fossem as pessoas anti-guerra...
493
00:27:48,280 --> 00:27:51,147
mais apoio iria para Nixon...
494
00:27:51,283 --> 00:27:55,014
como pilar de for�a
e sanidade contra eles.
495
00:27:55,086 --> 00:27:58,021
A viol�ncia na Am�rica, hoje,
n�o � causada pela guerra...
496
00:27:58,089 --> 00:28:00,148
n�o � causada pela repress�o.
497
00:28:00,292 --> 00:28:03,159
N�o h� nenhum ideal rom�ntico
envolvido.
498
00:28:03,295 --> 00:28:06,162
Reconhecamos estas pessoas
pelo que elas s�o.
499
00:28:06,298 --> 00:28:08,596
N�o s�o revolucion�rios
rom�nticos.
500
00:28:08,667 --> 00:28:11,158
S�o os mesmos brutos
e b�rbaros...
501
00:28:11,303 --> 00:28:14,295
que sempre foram pragas para
as boas pessaos.
502
00:28:20,145 --> 00:28:21,772
BUREAU FEDERAL DE INVESTIGA��ES
CAMPOs DE TIRO
503
00:28:21,813 --> 00:28:26,051
Ingressei no FBI em 1969.
504
00:28:26,251 --> 00:28:28,617
E francamente,
de onde eu vim...
505
00:28:28,687 --> 00:28:32,214
havia muitas poucas coisas,
que eram mais honr�veis.
506
00:28:34,259 --> 00:28:36,784
Nomearam-me ao esquadr�o 47...
507
00:28:36,861 --> 00:28:39,853
melhor conhecido como
o esquadr�o Weatherman.
508
00:28:39,931 --> 00:28:42,923
E quanto ao Weatherman...
509
00:28:43,001 --> 00:28:45,629
dever�amos decidir se estas
eram amea�as s�rias...
510
00:28:45,704 --> 00:28:48,298
para a seguran�a interna
dos Estados Unidos.
511
00:28:48,373 --> 00:28:51,638
De verdade iriam bombardear
edif�cios p�blicos...
512
00:28:51,710 --> 00:28:55,840
e tratar de derrubar o governo
ou eram um bando de faladores?
513
00:28:55,914 --> 00:28:58,314
e � medida que progrediram...
514
00:28:58,383 --> 00:29:00,317
ganharam o
respeito do bureau...
515
00:29:00,385 --> 00:29:04,116
e com respeito, me refiro a
serem uma amea�a potente.
516
00:29:06,825 --> 00:29:09,157
BERNARDINE DOHRN
(ATIVISTA CHAVE)
517
00:29:09,294 --> 00:29:13,697
PARTIR� DE CLEVELAND
VIA NORTE
518
00:29:13,765 --> 00:29:15,596
DE "DIAS FUGITIVOS"
UMA MEM�RIA POR BILL AYERS
519
00:29:15,667 --> 00:29:16,929
O ass�dio policial crescia.
520
00:29:17,002 --> 00:29:19,527
Nossos apartamentos eram regularmente
saqueados.
521
00:29:19,604 --> 00:29:21,595
Nossos carros vandalizados.
522
00:29:21,673 --> 00:29:24,506
Nossas idas e vindas
monitoradas e anotadas.
523
00:29:24,576 --> 00:29:27,145
MARK RUDD E BILL AYERS
VIAJANDO DE CARRO, DE CHICAGO
524
00:29:27,345 --> 00:29:31,579
PARA DETROIT LOGO
PELA MANH�
525
00:29:31,650 --> 00:29:32,844
N�O SE SABE O PROP�SITO
526
00:29:32,917 --> 00:29:34,475
Come�amos a variar
nossos padr�es...
527
00:29:34,552 --> 00:29:36,110
de reuni�o e de dormir...
528
00:29:36,254 --> 00:29:38,119
depois que os porcos
arrombaram...
529
00:29:38,256 --> 00:29:40,781
a porta de um apartamento
sem elevador nos 5� piso...
530
00:29:40,859 --> 00:29:43,794
depois da meia-noite,
aterrorizaram tr�s camaradas
531
00:29:43,862 --> 00:29:47,457
e suspenderam Terry de cabe�a para baixo
dos tornozelos pela janela.
532
00:29:47,532 --> 00:29:49,090
Tudo era ruim, certamente...
533
00:29:49,167 --> 00:29:51,101
mas sab�amos tamb�m que mesmo
agora desfrut�vamos...
534
00:29:51,169 --> 00:29:53,137
o privil�gio de nossa pele.
535
00:29:53,271 --> 00:29:56,138
Estavamos sendo perseguidos e
espancados, verdade...
536
00:29:56,274 --> 00:29:58,435
mas os nossos camaradas
Panteras Negras...
537
00:29:58,510 --> 00:30:00,535
estavam sendo feitos de alvo e assassinados.
538
00:30:03,848 --> 00:30:07,147
Uma vez que Richard Nixon
foi eleito presidente...
539
00:30:07,285 --> 00:30:10,379
e inaugurado
em Janeiro de 1969...
540
00:30:10,455 --> 00:30:13,913
viramos o alvo, bam, bam, bam...
541
00:30:13,992 --> 00:30:18,096
atrav�s de um programa de contra-espionagem muito sofisticado e avan�ado...
542
00:30:18,296 --> 00:30:21,561
e, ao mesmo tempo, por uma pol�cia muito bruta e violenta.
543
00:30:21,633 --> 00:30:24,002
Este padr�o de ass�dio
est� acontecendo...
544
00:30:24,302 --> 00:30:26,770
contra os Panteras Negras
pelo pa�s inteiro.
545
00:30:26,838 --> 00:30:30,774
Na sexta-feira, o escrit�rio
das Panteras Negras em Watts...
546
00:30:30,842 --> 00:30:32,104
foi bombardeado e demolido.
547
00:30:32,177 --> 00:30:35,112
Semana passada bombardearam
o escrit�rio de Des Moines.
548
00:30:35,180 --> 00:30:37,114
N�o podem parar
o que fazemos...
549
00:30:37,182 --> 00:30:38,774
como uma organiza��o
pol�tica leg�tima...
550
00:30:38,850 --> 00:30:42,081
ent�o eles chegam e atiram em n�s
e lan�am gases lacrimog�neos em n�s...
551
00:30:42,153 --> 00:30:46,556
e arrastam pessoas
para a pris�o como loucos.
552
00:30:46,624 --> 00:30:48,854
Claramente o FBI
tinha decidido...
553
00:30:48,927 --> 00:30:52,658
que em fins de 69 as
Panteras Negras n�o existiriam.
554
00:30:52,731 --> 00:30:54,961
Levou um pouco mais de tempo.
555
00:30:55,033 --> 00:30:56,864
Mas esse era o approach.
556
00:30:58,770 --> 00:31:03,673
O escrit�rio da SDS era localizada a poucas quadras, na rua Madison,...
557
00:31:03,742 --> 00:31:08,076
do escrit�rio das
Panteras em Chicago.
558
00:31:08,146 --> 00:31:11,411
E n�s trabalh�vamos muito juntos.
559
00:31:11,483 --> 00:31:15,817
Eu conheci alguns membros
das Panteras Negras...
560
00:31:15,887 --> 00:31:17,445
e particularmente Fred Hampton.
561
00:31:17,522 --> 00:31:20,150
- Porque n�o pensamos
que as pessoas...
562
00:31:20,291 --> 00:31:22,156
Era um discursante maravilhoso.
563
00:31:22,293 --> 00:31:25,126
E toda vez que falava
em Chicago...
564
00:31:25,196 --> 00:31:27,664
havia multid�es.
565
00:31:27,732 --> 00:31:30,166
E ele inspirava as pessoas
tremendamente.
566
00:31:30,301 --> 00:31:35,034
E eu acredito que por isso os EUA
tiveram que assassin�-lo.
567
00:31:35,106 --> 00:31:37,700
Sabiam que ele era
um daquelas pessoas...
568
00:31:37,776 --> 00:31:40,404
que podia ser um l�der...
569
00:31:40,478 --> 00:31:44,414
a um n�vel muito importante,
amplo e profundo.
570
00:31:44,482 --> 00:31:47,349
E eles pretenderam assassin�-lo
e eles fizeram isto.
571
00:31:47,418 --> 00:31:49,079
e foi documentado.
572
00:31:50,321 --> 00:31:53,085
- N�s, as Panteras Negras,
sempre dizemos...
573
00:31:53,158 --> 00:31:55,388
que eles podem nos fazer
o que quiserem.
574
00:31:55,460 --> 00:31:57,690
Talvez n�o voltemos,
talvez irei para a pris�o...
575
00:31:57,762 --> 00:31:59,320
talvez estarei em qualquer lugar...
576
00:31:59,397 --> 00:32:02,628
mas quando eu partir, saber�o que
minhas �ltimas palavras ser�o...
577
00:32:02,700 --> 00:32:05,567
- "Eu sou um revolucion�rio".
578
00:32:06,838 --> 00:32:09,705
Hoje em Chicago assassinaram
dois Panteras Negras...
579
00:32:09,774 --> 00:32:12,140
quando a pol�cia pilhou
um centro dos Panteras.
580
00:32:12,210 --> 00:32:15,702
A pol�cia chegou ao apartamento
de Fred Hampton no Lado Ocidental...
581
00:32:15,780 --> 00:32:18,908
�s 4:45 horas desta manh�.
Tinham uma ordem de inspe��o...
582
00:32:18,983 --> 00:32:21,543
autorizando eles a procurar
armas ilegais.
583
00:32:21,619 --> 00:32:23,883
A promotoria p�blica diz que
Hampton e outro homem...
584
00:32:23,955 --> 00:32:27,152
foram assassinados em um tiroteio
de 15 minutos.
585
00:32:27,292 --> 00:32:30,659
Os porcos mataram nosso
vice-presidente, Fred Hampton...
586
00:32:30,728 --> 00:32:31,717
enquanto ele dormia.
587
00:32:31,796 --> 00:32:34,731
Eles mentem para as pessoas [...]
588
00:32:34,799 --> 00:32:37,393
N�o podem admitir
a evid�ncia que n�s temos...
589
00:32:37,468 --> 00:32:39,663
que assasinaram nosso
vice-presidente a sangue frio...
590
00:32:39,737 --> 00:32:40,669
enquanto ele dormia em sua cama.
591
00:32:40,738 --> 00:32:44,105
As panteras Negras
organizaram excurs�es...
592
00:32:44,175 --> 00:32:47,611
ao apartamento onde eles estavam
quando os assassinaram.
593
00:32:47,679 --> 00:32:51,116
e eu fui com um grupo de pessoas
do escrit�rio do SDS...
594
00:32:51,316 --> 00:32:53,079
que ficava a poucas quadras.
595
00:32:53,151 --> 00:32:55,676
N�o toquem em nada,
n�o movam nada...
596
00:32:55,753 --> 00:32:59,416
porque n�s queremos manter
as coisas exatamene como est�o.
597
00:32:59,490 --> 00:33:03,824
Era uma cena de massacre,
de guerra...
598
00:33:03,895 --> 00:33:07,956
Voc� via uma porta
coberta de balas...
599
00:33:08,032 --> 00:33:11,331
n�o buracos pequenos,
mas destru�da.
600
00:33:11,402 --> 00:33:13,632
Aqui mataram o irm�o
Mark Clark.
601
00:33:13,705 --> 00:33:16,640
Caminhamos da sala
para o quarto...
602
00:33:16,708 --> 00:33:20,508
e havia um colch�o
encharcado de seu sangue...
603
00:33:20,578 --> 00:33:23,240
sangue vermelho, pelo ch�o.
604
00:33:24,949 --> 00:33:26,473
Qualquer um que foi
para aquele apartamento...
605
00:33:26,551 --> 00:33:30,510
e examinou a evid�ncia
que ali havia permanecido...
606
00:33:30,588 --> 00:33:32,749
s� poderia chegar
a uma conclus�o...
607
00:33:32,824 --> 00:33:36,157
e � a de que Fred Hampton,
de 21 anos...
608
00:33:36,294 --> 00:33:39,161
e membro de um conhecido
grupo militante...
609
00:33:39,297 --> 00:33:42,892
foi assassinado na sua cama
provavelmente enquanto dormiu.
610
00:33:42,967 --> 00:33:45,902
Este ato descarado
de assassinato legitimado...
611
00:33:45,970 --> 00:33:49,565
remove toda a credibilidade
para a aplica��o da lei.
612
00:33:49,641 --> 00:33:51,575
No contexto de outros atos...
613
00:33:51,643 --> 00:33:54,407
contra militantes negros
nos meses recentes...
614
00:33:54,479 --> 00:33:58,438
sugere uma pol�tica oficial
de repress�o sistem�tica.
615
00:33:58,516 --> 00:34:00,677
N�s sentimos...
616
00:34:00,752 --> 00:34:03,778
que o assassinato de Fred
requeria...
617
00:34:03,855 --> 00:34:08,189
que fossemos mais graves...
618
00:34:08,326 --> 00:34:10,624
mais s�rios, mais determinados...
619
00:34:10,695 --> 00:34:13,721
para aumentar as apostas...
620
00:34:13,798 --> 00:34:16,460
e n�o simplesmente ser as
pessoas brancas...
621
00:34:16,534 --> 00:34:18,968
que contorciam as m�os...
622
00:34:19,037 --> 00:34:21,870
quando se assassinavam
pessoas negras.
623
00:34:24,275 --> 00:34:27,142
Duas semanas e meia se passaram desde que Fred Hampton foi assassinado...
624
00:34:27,278 --> 00:34:29,644
pelos porcos,
que s�o os donos desta cidade.
625
00:34:29,714 --> 00:34:33,445
E para que as pessoas possam
desfrutar o Natal...
626
00:34:33,518 --> 00:34:36,453
neste pa�s, sem se lembrarem,
sem fazeemr uma decis�o...
627
00:34:36,521 --> 00:34:39,115
sobre a resist�ncia
que h� no mundo...
628
00:34:39,190 --> 00:34:41,420
sem tomar a��o sobre
um assassinato descarado...
629
00:34:41,492 --> 00:34:43,426
que aconteceu nesta cidade...
630
00:34:43,494 --> 00:34:46,054
contra um l�der revolucion�rio
negro, � uma obscenidade.
631
00:34:46,130 --> 00:34:48,291
Quando eles assassinaram o Fred...
632
00:34:48,366 --> 00:34:50,664
n�s sentimos, eu sentia...
633
00:34:50,735 --> 00:34:54,831
que isto era uma
verdadeira revela��o...
634
00:34:54,906 --> 00:34:55,838
do poder estatal.
635
00:34:55,907 --> 00:34:59,900
Assim era os Estados Unidos.
Estava disposto a assassinar...
636
00:34:59,978 --> 00:35:02,742
e n�o matar s�
a milhares de quil�metros...
637
00:35:02,814 --> 00:35:06,045
mas tamb�m
no oeste de Chicago...
638
00:35:06,117 --> 00:35:08,517
se sentia que estava
perdendo o poder.
639
00:35:08,586 --> 00:35:12,386
FOTOS DE VIGIL�NCIA DO FBI
640
00:35:16,160 --> 00:35:17,957
O sentimento era...
641
00:35:18,029 --> 00:35:21,726
algo que ricocheteava entre determina��o
e desespero.
642
00:35:21,799 --> 00:35:24,168
Havia um grande senso que...
643
00:35:24,268 --> 00:35:26,600
as coisas iam
ficar muito feias...
644
00:35:26,671 --> 00:35:29,834
e que o assassinato de Fred
era emblem�tico...
645
00:35:29,907 --> 00:35:32,501
de que as coisas
iam ficar feias.
646
00:35:32,577 --> 00:35:35,546
E nenhum de n�s imaginou
que sobreviver�amos.
647
00:35:35,613 --> 00:35:37,843
Todos sent�amos que
n�s mord�amos o l�bio...
648
00:35:37,915 --> 00:35:41,908
e que nos prepar�vamos
para uma confronta��o s�ria.
649
00:35:48,593 --> 00:35:52,427
TODO O PODER PARA AS PESSOAS
650
00:35:52,497 --> 00:35:55,091
Dezembro de 1969.
651
00:35:55,166 --> 00:35:57,101
O m�s em que assassinaram
a Fred Hampton...
652
00:35:57,301 --> 00:35:58,962
era um momento
de intensa viol�ncia...
653
00:35:59,037 --> 00:36:01,105
e desespero na am�rica.
654
00:36:01,305 --> 00:36:02,567
PORCOs MORTOs S�O BONS
655
00:36:05,209 --> 00:36:06,335
Para muitos jovens...
656
00:36:06,411 --> 00:36:09,346
a esperan�a e o idealismo
dos anos 60...
657
00:36:09,414 --> 00:36:12,815
morreu esse m�s no
Altamont Speedway na Calif�rnia.
658
00:36:12,884 --> 00:36:14,818
Um concerto que
era pra ser...
659
00:36:14,886 --> 00:36:16,080
o Woodstock do oeste...
660
00:36:16,154 --> 00:36:19,954
se tornou um pesadelo
de drogas ruins e viol�ncia.
661
00:36:21,259 --> 00:36:22,624
O concerto se desmoronou...
662
00:36:22,693 --> 00:36:25,287
quando os Hell's Angels
mataram um homem...
663
00:36:25,363 --> 00:36:28,890
em frente ao palco enquanto
os Rolling Stones tocavam.
664
00:36:32,703 --> 00:36:36,264
Naquele mesmo m�s, Charles Manson
e seus seguidores...
665
00:36:36,340 --> 00:36:37,932
eram uma not�cia de primeira.
666
00:36:39,343 --> 00:36:42,278
Eles tamb�m sinalizaram
o fim dos anos 60...
667
00:36:42,346 --> 00:36:45,577
e eram a express�o mais feia
poss�vel do zeitgeist (esp�rito da �poca).
668
00:36:45,650 --> 00:36:48,642
Hippies drogados com �cido,
que cometiam...
669
00:36:48,719 --> 00:36:50,812
crimes violentos ao acaso.
670
00:36:56,894 --> 00:37:00,853
E no mesmo m�s, a revista Life
publicou estas fotografias...
671
00:37:00,932 --> 00:37:02,661
tomadas enquanto os soldados
americanos...
672
00:37:02,733 --> 00:37:06,104
massacravam a centenas de civis
vietnamitas desarmados...
673
00:37:06,304 --> 00:37:08,534
na aldeia de Mi-Lai.
674
00:37:10,575 --> 00:37:13,271
Era a primeira vez que
muitos americanos...
675
00:37:13,344 --> 00:37:16,643
tinham visto cenas
t�o perturbadoras assim da guerra.
676
00:37:18,249 --> 00:37:21,241
A Guerra do Vietn�
nos fez loucos.
677
00:37:21,319 --> 00:37:25,119
Foi uma esp�cie de...
mania em massas...
678
00:37:25,256 --> 00:37:29,989
motivada pelo bombardeio
dos EUA no Vietn�...
679
00:37:30,061 --> 00:37:32,586
entre outras coisas...
680
00:37:32,663 --> 00:37:35,496
e... simplesmente...
681
00:37:35,566 --> 00:37:39,127
se auto-alimentava e quando...
682
00:37:39,270 --> 00:37:41,135
voc� sente que...
683
00:37:41,272 --> 00:37:45,641
o correto est� de seu lado...
684
00:37:45,710 --> 00:37:47,541
voc� pode fazer coisas horrendas.
685
00:37:49,147 --> 00:37:50,381
"PAZ"
686
00:37:50,481 --> 00:37:52,005
AGORA
687
00:37:52,083 --> 00:37:53,277
"PAZ" AGORA
688
00:37:53,351 --> 00:37:56,752
Aprendemos a usar
armas e bombas.
689
00:37:56,821 --> 00:38:01,849
Nos ensinamos,
nos treinamos para fazer isto.
690
00:38:01,926 --> 00:38:05,157
Ao mesmo tempo,
a organiza��o n�o podia...
691
00:38:05,296 --> 00:38:06,490
responder a pergunta de...
692
00:38:06,564 --> 00:38:09,465
o quanto militante,
o qu�o longe ir�amos?
693
00:38:11,302 --> 00:38:15,636
Algumas pessoas sentiam, literalmente, que quanto maior o dano melhor.
694
00:38:17,308 --> 00:38:19,799
Quer dizer, a qualquer custo...
695
00:38:19,877 --> 00:38:25,509
qualquer tipo de
atividades destrutivas...
696
00:38:25,583 --> 00:38:28,245
que n�s pud�ssemos fazer contra
o governo dos EUA, melhor.
697
00:38:33,257 --> 00:38:34,986
DE UMA MEM�RIA N�O PUBLICADA
POR MARk RUDD
698
00:38:35,059 --> 00:38:36,617
A essa altura pens�vamos...
699
00:38:36,694 --> 00:38:38,719
n�o havia nenhum
americano inocente.
700
00:38:38,796 --> 00:38:40,957
Pelo menos n�o entre os brancos.
701
00:38:41,032 --> 00:38:44,627
Todos participavam de alguma forma
nas atrocidades no Vietn�.
702
00:38:44,702 --> 00:38:47,364
Mesmo que s� nos pap�is passivos
de ignor�ncia...
703
00:38:47,438 --> 00:38:50,134
aquiesc�ncia e aceita��o
do privil�gio.
704
00:38:50,274 --> 00:38:52,640
Todos culpados.
Todos os americanos...
705
00:38:52,710 --> 00:38:55,110
eram alvos leg�timos
para atacar.
706
00:38:57,281 --> 00:38:59,146
Quer�amos que este pa�s
provasse um pouco...
707
00:38:59,283 --> 00:39:01,342
do seu veneno.
708
00:39:02,720 --> 00:39:05,655
Igual aos americanos
passivos que ridiculariz�vamos...
709
00:39:05,723 --> 00:39:08,749
eu consenti a esta
l�gica terr�vel e demente.
710
00:39:08,826 --> 00:39:10,760
N�o s� estava disposto
a correr um risco...
711
00:39:10,828 --> 00:39:12,955
e sofrer as conseq��ncias...
712
00:39:13,030 --> 00:39:17,592
mais importantemente,
estava dominado pelo �dio.
713
00:39:17,668 --> 00:39:21,627
Acalentava meu �dio, como distintivo
de superioridade moral.
714
00:39:33,684 --> 00:39:37,484
A "townhouse" era parte de...
715
00:39:37,555 --> 00:39:42,390
um pequeno grupo aut�nomo
em Nova Iorque...
716
00:39:42,460 --> 00:39:45,588
dirigido por Terry Robbins.
717
00:39:47,365 --> 00:39:50,493
Terry, mais que ningu�m,
provavelmente...
718
00:39:50,568 --> 00:39:52,331
representava a vis�o...
719
00:39:52,403 --> 00:39:53,961
de que era muito tarde...
720
00:39:54,038 --> 00:39:57,132
para qualquer tipo de
reconcilia��o dentro desse pa�s.
721
00:39:57,275 --> 00:40:00,142
E que a melhor coisa
que n�s pod�amos fazer...
722
00:40:00,278 --> 00:40:02,678
era...
723
00:40:02,747 --> 00:40:06,774
causar uma s�rie
de a��es catastr�ficas...
724
00:40:06,851 --> 00:40:09,684
que chamariam
a aten��o do mundo.
725
00:40:10,988 --> 00:40:14,151
O grupo que era dirigido por
Terry naquela casa...
726
00:40:14,292 --> 00:40:16,658
na rua West 11...
727
00:40:16,727 --> 00:40:18,388
estava construindo uma bomba.
728
00:40:22,300 --> 00:40:24,268
Tinham decidido...
729
00:40:24,335 --> 00:40:29,170
detonar a bomba em
um baile para suboficiais...
730
00:40:29,307 --> 00:40:31,172
em Fort Dix.
731
00:40:31,309 --> 00:40:33,539
A id�ia era que...
732
00:40:33,611 --> 00:40:37,741
n�o havia inocentes
nesta guerra de agress�o.
733
00:40:42,753 --> 00:40:44,687
O que n�s quer�amos
fazer aqui era...
734
00:40:44,755 --> 00:40:47,690
dar...
735
00:40:47,758 --> 00:40:50,090
o golpe mais horr�vel...
736
00:40:50,161 --> 00:40:51,719
que o governo dos EUA...
737
00:40:51,796 --> 00:40:54,663
tinha sofrido
no seu territ�rio.
738
00:40:54,732 --> 00:40:56,700
Quer�amos...
739
00:40:56,767 --> 00:40:58,200
chamar a aten��o.
740
00:40:58,336 --> 00:41:00,861
Nosso slogan era
"Traga a guerra para casa".
741
00:41:00,938 --> 00:41:04,533
E n�s realmente quer�amos dar
aos EUA e para o resto do mundo...
742
00:41:04,608 --> 00:41:07,839
o sentimento de que este pa�s
seria completamente inabit�vel...
743
00:41:07,912 --> 00:41:11,006
se os EUA continuassem no Vietn�.
744
00:41:11,082 --> 00:41:13,050
E essa era a meta deste grupo.
745
00:41:15,119 --> 00:41:17,610
Acredito que o que � necess�rio olhar...
746
00:41:17,688 --> 00:41:21,886
� que n�o foram levados,
levaram a si mesmos...
747
00:41:21,959 --> 00:41:22,891
at� aquele ponto.
748
00:41:22,960 --> 00:41:24,154
A qual ponto?
749
00:41:24,295 --> 00:41:26,160
Ao ponto em que
estavam dispostos...
750
00:41:26,297 --> 00:41:28,060
a fazer uma matan�a.
751
00:41:28,132 --> 00:41:30,532
Estamos falando de uma matan�a, aqui.
752
00:41:30,601 --> 00:41:34,901
Chegaram a esta conclus�o,
a conclus�o...
753
00:41:34,972 --> 00:41:38,271
a qual chegam todos
os grandes assassinos.
754
00:41:41,312 --> 00:41:44,179
Seja Hitler ou Stalin, ou Mao.
755
00:41:44,315 --> 00:41:47,182
Que eles t�m
um grande projeto...
756
00:41:47,318 --> 00:41:51,186
para a transforma��o
e purifica��o do mundo.
757
00:41:51,322 --> 00:41:54,849
E na face desse projeto...
758
00:41:54,925 --> 00:41:57,189
a vida ordin�ria
� dispens�vel.
759
00:41:57,328 --> 00:41:59,387
Se uniram a essa tradi��o.
760
00:42:02,233 --> 00:42:04,633
Em 6 de Mar�o, 1970...
761
00:42:04,702 --> 00:42:07,637
enquanto o grupo Weatherman
na rua West 11...
762
00:42:07,705 --> 00:42:10,196
arrumava os toques finais
para a bomba...
763
00:42:10,341 --> 00:42:12,639
havia um curto-circuito
na instala��o el�trica...
764
00:42:12,710 --> 00:42:14,109
e o aparato explodiu
acidentalmente.
765
00:42:22,686 --> 00:42:25,154
uma "townhouse" cara na
Greenwich Village, de Nova Iorque...
766
00:42:25,289 --> 00:42:27,154
foi destru�da
por tr�s explos�es...
767
00:42:27,291 --> 00:42:29,384
que mataram pelo menos
tr�s pessoas.
768
00:42:36,133 --> 00:42:40,092
A pol�cia s� sabe
uma parte da hist�ria.
769
00:42:40,171 --> 00:42:42,605
o que eles t�m de descobrir
� mais sobre...
770
00:42:42,673 --> 00:42:45,005
o alcance do plano da bomba
e at� onde...
771
00:42:45,075 --> 00:42:47,305
os estudantes "protestadores"
dos anos 60...
772
00:42:47,378 --> 00:42:50,176
tenham se tornado em
revolucion�rios mais s�rios...
773
00:42:50,314 --> 00:42:52,077
usando armas
muito mais letais.
774
00:42:53,751 --> 00:42:56,879
um dos corpos
identificados era...
775
00:42:56,954 --> 00:42:59,047
do membro da SDS, Theodore Gold.
776
00:42:59,123 --> 00:43:02,388
O segundo homem morto
ainda n�o foi identificado.
777
00:43:03,661 --> 00:43:05,561
A terceira v�tima
foi identificada como...
778
00:43:05,629 --> 00:43:07,187
Diana Oughton, de 28 anos...
779
00:43:07,331 --> 00:43:10,164
membro da fac��o
Weatherman da SDS.
780
00:43:10,234 --> 00:43:12,327
Ela era a filha de um
dos homens mais ricos...
781
00:43:12,403 --> 00:43:15,531
do pequeno povoado
de Dwight, Illinois.
782
00:43:15,606 --> 00:43:17,870
Quando descobriu
a morte de sua filha...
783
00:43:17,942 --> 00:43:19,500
James Oughton,
um banqueiro local...
784
00:43:19,577 --> 00:43:22,512
e ex-membro republicano
da C�mara de Illinois...
785
00:43:22,580 --> 00:43:26,141
encurtou suas f�rias
em Londres e apressou-se pra casa.
786
00:43:26,283 --> 00:43:29,946
- Me Perguntaram como
aconselharia a outros pais.
787
00:43:30,020 --> 00:43:34,047
E eu respondi que eu n�o tenho
qualquer tipo de conselho.
788
00:43:34,124 --> 00:43:36,718
N�o saberia nem como
me aconselhar.
789
00:43:36,794 --> 00:43:40,252
Eu mesmo estou procurando
que algu�m me d� conselhos.
790
00:43:50,941 --> 00:43:53,967
Eu estava em Denver.
Tinhamos uma coletiva l�.
791
00:43:54,044 --> 00:43:55,602
Eu escutei algo pelo r�dio.
792
00:43:55,679 --> 00:44:00,582
Estavamos dirigindo pelas montanhas
para uma pr�tica de tiro ao alvo.
793
00:44:00,651 --> 00:44:04,087
e escutei algo pelo r�dio,
e havia est�tica...
794
00:44:04,154 --> 00:44:08,614
sobre um certo Gold
que tinha morrido...
795
00:44:08,692 --> 00:44:11,786
em uma explos�o
em Nova Iorque.
796
00:44:13,264 --> 00:44:15,129
Depois eu recebi
uma chamada dizendo-me...
797
00:44:15,266 --> 00:44:17,666
que tinha sido nossas pessoas.
798
00:44:19,370 --> 00:44:23,636
e eu diria que
foi o momento de minha vida...
799
00:44:23,707 --> 00:44:26,904
no qual sentia-me atormentado...
800
00:44:26,977 --> 00:44:29,912
pela gravidade de tudo isso.
801
00:44:32,283 --> 00:44:34,251
Essa foi uma perda
muito dif�cil.
802
00:44:43,294 --> 00:44:47,731
Quando a "townhouse" explodiu,
nesse momento o FBI soube...
803
00:44:47,798 --> 00:44:49,663
que estava em uma batalha...
804
00:44:49,733 --> 00:44:52,896
e que estes eram revolucion�rios
verdadeiramente comprometidos...
805
00:44:52,970 --> 00:44:55,097
que planejavam fazer muito mais...
806
00:44:55,172 --> 00:44:58,073
para conseguir o derrocamento
violento deste governo...
807
00:44:58,142 --> 00:45:00,440
do que s� falar a respeito.
808
00:45:03,347 --> 00:45:06,111
Estas pessoas do Weatherman
estavam bombardeando ao acaso...
809
00:45:06,183 --> 00:45:08,811
com a inten��o
de matar pessoas.
810
00:45:08,886 --> 00:45:12,549
�quela altura veio press�o
da Casa Branca...
811
00:45:12,623 --> 00:45:15,615
para agarrar estas pessoas,
era muita press�o.
812
00:45:17,761 --> 00:45:19,524
PARA USO POLICIAL
S�O PROCURADOS--OS SUJEITOS AQUI...
813
00:45:22,800 --> 00:45:25,598
Quando aconteceu esta explos�o,
um grupo de n�s...
814
00:45:25,669 --> 00:45:28,900
desapareceu de vista,
e esse foi o come�o oficial...
815
00:45:28,973 --> 00:45:32,238
do que come�ou a se chamar
o Weather Underground.
816
00:45:34,411 --> 00:45:35,673
Qualquer um que
tenha informa��o...
817
00:45:35,746 --> 00:45:37,646
sobre onde se encontra
estas pessoas...
818
00:45:37,715 --> 00:45:40,684
deve comunicar-se com o FBI
imediatamente.
819
00:45:43,754 --> 00:45:45,949
Eu cortei o cabelo.
Isso me foi dif�cil.
820
00:45:46,023 --> 00:45:49,254
Tinha tido o cabelo at�
a cintura por muitos anos.
821
00:45:49,326 --> 00:45:51,260
Quando me preparei para viver
clandestinamente...
822
00:45:51,328 --> 00:45:53,796
eu cortei o cabelo.
823
00:45:53,864 --> 00:45:58,494
E voltei para dizer adeus �
minha fam�lia na fazenda.
824
00:46:00,070 --> 00:46:04,666
Minha fam�lia � uma muito forte,
coesa, extensa
825
00:46:04,742 --> 00:46:06,505
fam�lia judia...
826
00:46:06,577 --> 00:46:11,071
e estavam doloridos e confusos.
827
00:46:11,148 --> 00:46:14,015
Eu me lembro de sentir que...
828
00:46:16,253 --> 00:46:18,949
a menos que eu rompesse
com a minha fam�lia...
829
00:46:19,023 --> 00:46:21,617
n�o ia ser livre
para poder fazer...
830
00:46:21,692 --> 00:46:23,421
o que deveria fazer
como revolucion�ria.
831
00:46:26,597 --> 00:46:30,124
Foi muito doloroso
para minha fam�lia, meus pais...
832
00:46:30,267 --> 00:46:35,227
mas ia fazer isto, n�o deixaria
que nada me detivesse.
833
00:46:37,408 --> 00:46:39,467
Sabia que n�s viver�amos
clandestinamente...
834
00:46:39,543 --> 00:46:41,807
mas n�o sabia o
qu�o abruptamente aconteceria.
835
00:46:42,880 --> 00:46:44,438
Meus pais n�o eram pol�tizados.
836
00:46:44,515 --> 00:46:48,451
N�o teriam nenhuma forma
de estruturar isso.
837
00:46:48,519 --> 00:46:51,818
Mas eu fiz uma �ltima viagem
para os visitar...
838
00:46:51,889 --> 00:46:55,086
e n�o queria os assustar
mais do que j� estavam...
839
00:46:55,159 --> 00:46:57,889
mas sim queria que pensassem...
840
00:46:57,961 --> 00:47:00,828
e se recordassem
o que tinha dito...
841
00:47:00,898 --> 00:47:04,163
que n�o queria os ferir
e que os amava...
842
00:47:04,301 --> 00:47:08,005
assim eu tenho uma mem�ria
v�vida de...
843
00:47:08,305 --> 00:47:10,603
quando me despedi deles
no aeroporto...
844
00:47:10,674 --> 00:47:14,610
e me virando
e vendo que eles me saldavam...
845
00:47:14,678 --> 00:47:17,909
sabendo que n�o ia
voltar a v�-los .
846
00:47:25,689 --> 00:47:28,283
Pouco depois da explos�o
da "townhouse"...
847
00:47:28,358 --> 00:47:30,588
os l�deres de Weather
Underground se encontraram...
848
00:47:30,661 --> 00:47:33,892
em uma casa na costa
do Norte da Calif�rnia...
849
00:47:33,964 --> 00:47:35,932
para descobrir
o que tinha ido errado.
850
00:47:38,702 --> 00:47:40,636
Respiramos muito profundamente...
851
00:47:40,704 --> 00:47:44,231
e um grande passo atr�s
do precip�cio.
852
00:47:45,609 --> 00:47:48,544
Havia um grande debate
sobre o que tinha acontecido...
853
00:47:48,612 --> 00:47:51,547
e a conclus�o a que
a maioria chegou...
854
00:47:51,615 --> 00:47:54,084
foi que se tinha cometido
um erro terr�vel.
855
00:47:54,284 --> 00:47:55,808
Que definitivamente
era ruim...
856
00:47:55,886 --> 00:48:00,090
agir com viol�ncia indiscriminada
contra pessoas comuns.
857
00:48:00,290 --> 00:48:02,520
Que isso era
,realmente, terrorismo.
858
00:48:08,732 --> 00:48:10,757
Eu n�o estava na lideran�a.
859
00:48:10,834 --> 00:48:12,165
N�o estava tomando decis�es...
860
00:48:12,236 --> 00:48:15,899
mas igualmente me sinto respons�vel
porque eu nunca disse em nenhum ponto...
861
00:48:15,973 --> 00:48:17,600
"Esperem um pouco.
862
00:48:17,674 --> 00:48:22,668
"Se vamos falar de travar
uma guerra, e traz�-la para casa...
863
00:48:22,746 --> 00:48:26,204
travar uma guerra
no ventre do pa�s m�e...
864
00:48:26,283 --> 00:48:28,615
ser� melhor que saibamos
do que falamos...
865
00:48:28,685 --> 00:48:30,983
antes de come�ar a entrar em a��o."
866
00:48:32,689 --> 00:48:34,213
E...
867
00:48:36,527 --> 00:48:38,893
me arrependo disso
at� o dia de hoje.
868
00:48:44,268 --> 00:48:47,431
Fomos muito cautelosos
A partir do acontecimento da "townhouse"
869
00:48:47,504 --> 00:48:49,131
de ter a certeza de n�o ferir ningu�m.
870
00:48:49,273 --> 00:48:51,332
E nunca ferimos ningu�m.
871
00:48:51,408 --> 00:48:55,970
sempre que plantavamos uma bomba
em um lugar p�blico...
872
00:48:56,046 --> 00:48:59,538
descobrimos diversas formas de colocar...
873
00:49:02,286 --> 00:49:05,653
seguramente a bomba e tamb�m
de afastar as pessoas dela.
874
00:49:05,722 --> 00:49:08,850
E tivemos um sucesso not�vel.
875
00:49:08,926 --> 00:49:11,656
Nossa meta era
n�o ferir ningu�m.
876
00:49:11,728 --> 00:49:13,559
Pusemos muito trabalho nisso...
877
00:49:13,630 --> 00:49:15,598
mas quer�amos escolher alvos...
878
00:49:15,666 --> 00:49:17,600
que mostrassem ao p�blico...
879
00:49:17,668 --> 00:49:20,466
quem era respons�vel pelo
que estava, de fato, acontecendo.
880
00:49:23,907 --> 00:49:25,602
No come�o dos anos 70...
881
00:49:25,676 --> 00:49:27,610
havia um movimento
radical forte...
882
00:49:27,678 --> 00:49:29,339
nas pris�es dos EUA.
883
00:49:29,413 --> 00:49:30,971
Somos homens.
N�o somos bestas...
884
00:49:31,048 --> 00:49:35,610
e n�o pretendemos deixar que
nos movam ou batam como tais.
885
00:49:35,686 --> 00:49:38,382
A popula��o inteira
das pris�es declararam...
886
00:49:38,455 --> 00:49:39,717
mudar para sempre...
887
00:49:39,790 --> 00:49:42,588
a brutalidade impiedosa
e a neglig�ncia...
888
00:49:42,659 --> 00:49:46,618
das vidas dos prisioneiros
aqui e no pa�s inteiro.
889
00:49:49,800 --> 00:49:52,735
Um dos l�deres do
movimento das pris�es...
890
00:49:52,803 --> 00:49:53,735
era George Jackson.
891
00:49:53,804 --> 00:49:57,074
Tinha ficado famoso
depois de publicar um "best-seller".
892
00:49:57,274 --> 00:49:59,868
IRM�O SOLEDAD - CARTAS DA
PRIS�O DE GEORGE JACKSON
893
00:49:59,943 --> 00:50:01,278
Em agosto de 1971...
894
00:50:01,378 --> 00:50:04,645
Jackson foi assasinado por
guardas em San Quint�n...
895
00:50:04,715 --> 00:50:06,649
enquanto tentava escapar.
896
00:50:12,990 --> 00:50:15,857
As testemunhas dizem
que George Jackson...
897
00:50:15,926 --> 00:50:19,157
foi baleado na perna
e aparentemente caiu,
898
00:50:19,296 --> 00:50:22,163
levantou-se, correu
e foi baleado novamente.
899
00:50:22,299 --> 00:50:27,464
Dizem que George correu para
a grade com uma arma na m�o[...]
900
00:50:27,537 --> 00:50:28,595
Diriam qualquer coisa.
901
00:50:28,672 --> 00:50:30,697
PRIS�O ESTATAL DA CALIFORNIA
SAN QUINTIN
902
00:50:33,744 --> 00:50:35,974
N�o est�vamos despreparados
para esta crise.
903
00:50:36,046 --> 00:50:39,413
Tinhamos estado observando
a cena das pris�es afinal de contas...
904
00:50:39,483 --> 00:50:41,713
e freq�entemente discut�amos
alvos em potencial.
905
00:50:41,785 --> 00:50:43,685
O Departamento Estatal
Penitenci�rio...
906
00:50:43,754 --> 00:50:46,689
tinha um apartamento de escrit�rios
no Edif�cio Ferry...
907
00:50:46,757 --> 00:50:49,988
na extremidade do centro
em S�o Francisco.
908
00:50:50,060 --> 00:50:51,994
A grande burocracia
das pris�es...
909
00:50:52,062 --> 00:50:54,121
geralmente era
an�nima e "irresponsabiliz�vel".
910
00:50:54,197 --> 00:50:58,065
Os expor e os humilhar
em seus estabelecimentos elegantes...
911
00:50:58,135 --> 00:51:00,569
era um passo apropriado
em dire��o � compensa��o.
912
00:51:03,974 --> 00:51:06,101
N�s come�amos a mover
as pessoas e provimentos...
913
00:51:06,176 --> 00:51:10,147
para um motel na rua Lombard
na Quinta-feira ao anoitecer.
914
00:51:10,347 --> 00:51:13,646
As idas e vindas do motel
foram racionadas estritamente.
915
00:51:13,717 --> 00:51:14,979
N�s n�o quer�amos que se parecesse...
916
00:51:15,052 --> 00:51:17,816
que um traficante de drogas
se tinha instalado l�.
917
00:51:19,289 --> 00:51:21,814
Stanley e eu come�amos
com a conex�o el�trica...
918
00:51:21,892 --> 00:51:22,859
naquela primeira noite.
919
00:51:24,628 --> 00:51:26,653
Zeke estava ocupado
em alguma parte...
920
00:51:26,730 --> 00:51:30,530
escrevendo a declara��o oficial, a
qual est�vamos todos morrendo para ver.
921
00:51:39,409 --> 00:51:41,536
N�s tinhamos a coisa muito
bem armada...
922
00:51:41,611 --> 00:51:44,444
e provamos as conex�es
na manh� da sexta-feira.
923
00:51:51,922 --> 00:51:55,153
Nick p�s a caixa
na bolsa da linha a�rea.
924
00:51:55,225 --> 00:51:58,160
depois fechou-a e
pendurou-a em meu ombro.
925
00:51:58,228 --> 00:52:02,688
Muitos beijos e abra�os e na rua
o sol brilhante da Calif�rnia.
926
00:52:02,766 --> 00:52:06,702
Todas as salvaguardas do mundo
n�o poderiam remover o medo...
927
00:52:06,770 --> 00:52:09,398
da empresa
a partir deste momento.
928
00:52:22,853 --> 00:52:27,090
O pacote sobe.
Minha m�o o deixa no corredor.
929
00:52:27,290 --> 00:52:29,781
Um �ltimo momento
de vulnerabilidade s�ria:
930
00:52:29,860 --> 00:52:33,159
voltar ao corredor principal.
931
00:52:33,296 --> 00:52:36,265
Barra limpa.
Saia em dire��es contr�rias.
932
00:52:36,333 --> 00:52:38,267
N�o caminhe muito rapidamente.
933
00:52:39,436 --> 00:52:42,633
S�o 2:30.
Faltam 9 horas e meia.
934
00:52:42,706 --> 00:52:44,401
N�s conseguimos.
935
00:52:47,778 --> 00:52:51,771
S�o Francisco Chronicle.
28 de agosto de 1971.
936
00:52:54,751 --> 00:52:59,188
A liga��o do jovem rapaz foi para
Helen Garrick, operadora do Chronicle.
937
00:52:59,322 --> 00:53:02,780
Ela guardou registros do que
disse quem ligou. Cito:
938
00:53:02,859 --> 00:53:05,089
"H� uma bomba
no Edif�cio Ferry.
939
00:53:05,162 --> 00:53:09,758
"Explodir� em 15 minutos.
Eles est�o fazendo isto para Jackson.
940
00:53:09,833 --> 00:53:14,065
tenha certeza que a pol�cia do
porto e da cidade evacuem a �rea."
941
00:53:19,309 --> 00:53:21,641
A organiza��o Weatherman Underground
reivindicou responsabilidade...
942
00:53:21,711 --> 00:53:24,305
pelos bombardeios em
S�o Francisco e Sacramento...
943
00:53:24,381 --> 00:53:26,611
dizendo que foram, eu cito:
"Em resposta enfurecida...
944
00:53:26,683 --> 00:53:30,244
"ao assassinato do membro do
Soledad Brothers, George Jackson.
945
00:53:33,723 --> 00:53:37,159
Os bombardeios aconteceram apenas
horas antes do funeral de Jackson...
946
00:53:37,294 --> 00:53:41,094
nesta igreja episcopal na
se��o negra, pobre, de Oakland.
947
00:53:41,164 --> 00:53:43,689
Para a fam�lia Jackson.
948
00:53:45,302 --> 00:53:47,304
DE UM COMUNICADO
DE WEATHER UNDERGROUND
949
00:53:47,404 --> 00:53:49,465
Este � o d�cimo segundo comunicado
do Weather underground.
950
00:53:49,539 --> 00:53:51,302
A hist�ria de pessoas negras
neste pa�s...
951
00:53:51,374 --> 00:53:53,365
tem sido uma de resist�ncia
apaixonada frente aos...
952
00:53:53,443 --> 00:53:55,741
senhores de escravos.
953
00:53:55,812 --> 00:53:59,407
Muito freq�entemente eles tiveram
que travar essa luta sozinhos.
954
00:53:59,483 --> 00:54:02,418
Pessoas negras e marrons
dentro das pris�es...
955
00:54:02,486 --> 00:54:04,044
est�o fazendo tudo o que podem.
956
00:54:04,121 --> 00:54:07,579
Devem lutar sozinhos at� agora?
957
00:54:07,657 --> 00:54:10,956
Pessoas brancas do lado de fora
t�m uma responsabilidade profunda...
958
00:54:11,027 --> 00:54:14,121
de ingressar na batalha
em todos os n�veis.
959
00:54:14,264 --> 00:54:17,131
Vemos nossas a��es
como uma express�o simples...
960
00:54:17,267 --> 00:54:20,634
de nosso amor e respeito
por George Jackson...
961
00:54:20,704 --> 00:54:22,672
e os guerreiros de San Quint�n.
962
00:54:36,586 --> 00:54:38,520
MAIO DE 1970
WEATHER UNDERGROUND BOMBARDEIA
963
00:54:38,588 --> 00:54:40,146
A SEDE DA GUARDA NACIONAL
964
00:54:40,290 --> 00:54:42,315
EM RESPOSTA
AOS ASSASSINATOS DE KENT STATE.
965
00:54:43,360 --> 00:54:46,158
9 DE JUNHO DE 1970
A SEDE POLICIAL DE NOVA IORQUE
966
00:54:46,296 --> 00:54:48,264
EM RESPOSTA
� REPRESS�O POLICIAL.
967
00:54:49,366 --> 00:54:52,301
16 DE JULHO DE 1970
A BASE DO EX�RCITO DE PRESIDIO
968
00:54:52,369 --> 00:54:54,667
PARA MARCAR O 11� ANIVERS�RIO
DA REVOLU��O CUBANA.
969
00:54:54,738 --> 00:54:56,296
A Associated Press
em Washington...
970
00:54:56,373 --> 00:54:59,308
hoje recebeu uma carta
de cinco p�ginas � m�quina...
971
00:54:59,376 --> 00:55:02,607
na qual uma organiza��o que
se chama Weather Underground...
972
00:55:02,679 --> 00:55:05,580
disse que eles haviam
bombardeado o Edif�cio do Congresso ontem.
973
00:55:05,649 --> 00:55:07,317
28 DE FEVEREIRO DE 1971
974
00:55:07,417 --> 00:55:09,649
O EDIF�CIO DO CONGRESSO DOS EUA PARA
PROTESTAR A INVAS�O DE LAOS.
975
00:55:09,719 --> 00:55:10,981
A carta dizia, entre outras coisas...
976
00:55:11,054 --> 00:55:12,248
"N�s atacamos o Congresso...
977
00:55:12,322 --> 00:55:14,552
porque � um monumento que representa
o dom�nio norte-americano...
978
00:55:14,624 --> 00:55:15,591
sobre o planeta.
979
00:55:18,595 --> 00:55:21,223
N�s n�o o fizemos ,mas o curtimos.
980
00:55:21,298 --> 00:55:23,630
As pessoas que bombardearam
o Congresso...
981
00:55:23,700 --> 00:55:25,361
foram o Weather Underground.
982
00:55:27,704 --> 00:55:28,966
Eles bombardearam o Congresso
para levar...
983
00:55:29,039 --> 00:55:31,974
um sorriso e uma piscada
a todos os garotos...
984
00:55:32,042 --> 00:55:33,566
que odeiam o governo
norte-americano.
985
00:55:37,013 --> 00:55:39,140
8 DE OUTUBRO DE 1970
TRIBUNAL DE QUEENS
986
00:55:39,282 --> 00:55:41,648
EM SOLIDARIEDADE COM AS REVOLTAS
DE PRIS�ES DE NOVA IORQUE.
987
00:55:42,619 --> 00:55:43,643
8 DE OUTUBRO DE 1970
988
00:55:43,720 --> 00:55:45,517
CENTRO DE ASSUNTOS
INTERNACIONAIS DE HARVARD
989
00:55:45,589 --> 00:55:47,352
PARA PROTESTAR
A GUERRA NO VIETN�.
990
00:55:48,291 --> 00:55:50,657
17 DE SETEMBRO DE 1971
DPTO. PENITENCI�RIO DE NY
991
00:55:50,727 --> 00:55:53,161
PARA PROTESTAR A MATAN�A
DE 29 ENCARCERADOS EM ATTICA.
992
00:55:53,296 --> 00:55:55,821
Aparentemente h� algumas
mentes doentias neste pa�s...
993
00:55:55,899 --> 00:55:57,200
que pensam que se pode
usar viol�ncia...
994
00:55:57,300 --> 00:55:59,165
para conseguir
reformas sociais...
995
00:55:59,302 --> 00:56:02,032
ou para mudar
a pol�tica nacional.
996
00:56:02,105 --> 00:56:04,164
Est� claro que n�o consegue,
e al�m disso...
997
00:56:04,307 --> 00:56:09,267
estes tipos de esfor�os insanos
ferem, n�o ajudam.
998
00:56:18,255 --> 00:56:20,120
7-3 Entendido.
999
00:56:24,261 --> 00:56:27,788
Quando Weather primeiro entrou
na clandestinidade em 1970...
1000
00:56:27,864 --> 00:56:31,732
a sabedoria convencional que
nos agarrariam em um ano [...]
1001
00:56:31,801 --> 00:56:35,396
N�o se lembra dos anos 50?
Eu me cresci nos anos 50.
1002
00:56:35,472 --> 00:56:37,406
Em todos os programas de TV...
1003
00:56:37,474 --> 00:56:39,408
a pol�cia ou o FBI
sempre pegava seu homem.
1004
00:56:39,476 --> 00:56:41,637
Eu acredito que havia um c�digo
de cinema que n�o se podia mostrar...
1005
00:56:41,711 --> 00:56:43,804
as pessoas se safando com o crime.
1006
00:56:43,880 --> 00:56:48,647
Havia certa psicologia na popula��o
que era imposs�vel desafiar o FBI.
1007
00:56:48,718 --> 00:56:52,745
Todos da esquerda diziam que
isto duraria s� alguns meses.
1008
00:57:02,132 --> 00:57:05,659
A clandestinidade � uma esp�cie
de estado de controle de informa��o...
1009
00:57:05,735 --> 00:57:07,669
em vez de um lugar.
1010
00:57:07,737 --> 00:57:10,331
Implica ter muito controle
sobre quem sabe o qu�...
1011
00:57:10,407 --> 00:57:12,898
sobre quem � voc�
e onde voc� esta.
1012
00:57:12,976 --> 00:57:16,241
Ent�o, n�o tem um telefone em casa.
1013
00:57:16,313 --> 00:57:18,645
Nossas liga��es foram feitas
de telefones p�blicos.
1014
00:57:18,715 --> 00:57:23,550
N�o ia para os lugares onde as pessoas
de meu passado me reconheceriam.
1015
00:57:26,156 --> 00:57:27,817
� um universo paralelo.
1016
00:57:27,891 --> 00:57:31,122
O n�mero de vezes que eu cruzei com
pessoas que me deveriam ter reconhecido...
1017
00:57:31,261 --> 00:57:33,126
e n�o o fizeram
foram astron�micas.
1018
00:57:33,263 --> 00:57:35,424
Como eles o reconheceriam?
Voc� estava na clandestinidade.
1019
00:57:35,498 --> 00:57:38,262
N�o poderia estar saindo
daquele teatro...
1020
00:57:38,335 --> 00:57:41,099
porque voc� n�o est� aqui,
voc� est� invis�vel.
1021
00:57:44,074 --> 00:57:47,703
Havia um grupo de l�deres,
que era o "Weather bureau"...
1022
00:57:47,777 --> 00:57:52,146
que circulava pelo pa�s
e visitava v�rios coletivos.
1023
00:57:52,282 --> 00:57:54,443
Eu estava em um dos grupos.
1024
00:57:54,517 --> 00:57:56,280
Ocasionalmente eles nos visitavam.
1025
00:57:56,353 --> 00:57:58,287
Eu n�o sabia o que acontecia
exatamente...
1026
00:57:58,355 --> 00:57:59,913
em todas as outras �reas do pa�s...
1027
00:57:59,989 --> 00:58:02,583
porque tinahamos o princ�pio
"tenho que saber".
1028
00:58:02,659 --> 00:58:06,288
Se n�o tivesse que sab�-lo,
n�o sabia, e n�o perguntava.
1029
00:58:12,936 --> 00:58:15,097
Esta noite, unidades
americanas...
1030
00:58:15,238 --> 00:58:17,103
e vietnamitas do Sul...
1031
00:58:17,240 --> 00:58:21,609
atacar�o a sede de toda a
opera��o militar comunista...
1032
00:58:21,678 --> 00:58:23,077
no Vietn� do Sul.
1033
00:58:24,114 --> 00:58:26,048
� medida que
o presidente Nixon...
1034
00:58:26,116 --> 00:58:28,050
continuava alargando
a Guerra do Vietn�...
1035
00:58:28,118 --> 00:58:30,746
a sociedade americana
se polarizava cada vez mais.
1036
00:58:34,157 --> 00:58:36,387
Durante um tempo, parecia
que o Weather underground...
1037
00:58:36,459 --> 00:58:38,689
parecia ter o dedo no pulso...
1038
00:58:38,762 --> 00:58:40,627
da contracultura crescente.
1039
00:58:52,342 --> 00:58:55,140
Para muitos jovens,
o Weather Underground...
1040
00:58:55,278 --> 00:58:57,143
tinha se tornado
figuras enormes...
1041
00:58:57,280 --> 00:59:00,477
foras-da-lei na tradi��o
de Bonnie e Clyde...
1042
00:59:00,550 --> 00:59:03,144
ou Butch Cassidy e Sundance Kid.
1043
00:59:03,286 --> 00:59:06,619
Suas a��es bem sucedidas s�
aumentavam sua m�stica.
1044
00:59:07,023 --> 00:59:08,792
Provavelmente pressionei
meu sistema nervoso...
1045
00:59:08,892 --> 00:59:11,260
tanto quanto qualquer outro
ser humano vivo.
1046
00:59:11,294 --> 00:59:13,262
Tinha tomado LSD
mais de 500 vezes...
1047
00:59:13,329 --> 00:59:15,695
um das a��es
mais excelentes do grupo...
1048
00:59:15,765 --> 00:59:19,035
foi ajudar o her�i da
contracultura Timothy Leary...
1049
00:59:19,235 --> 00:59:21,066
a escapar de uma pris�o
da Calif�rnia.
1050
00:59:22,372 --> 00:59:24,636
Eu acredito que sou a pessoa
mais forte e s� que existe.
1051
00:59:24,707 --> 00:59:28,473
Leary cumpria uma senten�a
de 10 anos...
1052
00:59:28,545 --> 00:59:30,103
pela posse de v�rios cigarros de maconha.
1053
00:59:30,246 --> 00:59:34,376
Weather Underground foi pago
$20.000 pelo trabalho.
1054
00:59:35,452 --> 00:59:37,818
Este grupo, a fraternidade
do amor eterno.
1055
00:59:37,887 --> 00:59:40,617
Voc� sabe quem s�o?
Eles nos deram uma soma de dinheiro...
1056
00:59:40,690 --> 00:59:44,751
para que tir�ssemos Leary
da pris�o e do Pa�s.
1057
00:59:44,828 --> 00:59:48,821
Era um grupo de �cido,
de drogas...
1058
00:59:48,898 --> 00:59:51,067
principalmente de LSD...
1059
00:59:51,267 --> 00:59:53,929
cujo l�der era Leary.
1060
00:59:54,003 --> 00:59:55,027
E tinham muito dinheiro.
1061
00:59:56,573 --> 00:59:59,075
O l�der das Panteras Negras,
Eldridge Cleaver...
1062
00:59:59,275 --> 01:00:01,835
disse que o partid�rio do LSD,
Timothy Leary...
1063
01:00:01,911 --> 01:00:05,142
que escapou de uma pris�o da
Calif�rnia no m�s passado...
1064
01:00:05,281 --> 01:00:07,078
se uniu com ele na Arg�lia.
1065
01:00:07,150 --> 01:00:11,246
Eu escapei com ajuda
do Weatherman Underground.
1066
01:00:11,321 --> 01:00:16,953
25 de seus melhores operadores
foram para a Calif�rnia...
1067
01:00:17,026 --> 01:00:19,256
durante seis semanas
antes da minha fuga...
1068
01:00:19,329 --> 01:00:21,354
e foi uma opera��o
muito complicada.
1069
01:00:21,431 --> 01:00:23,365
N�o s� nos ajudaram
escapar...
1070
01:00:23,433 --> 01:00:26,027
nos levaram para v�rias de
suas esta��es clandestinas...
1071
01:00:26,102 --> 01:00:28,593
com grande efici�ncia.
1072
01:00:30,874 --> 01:00:33,001
Queremos dizer �s pessoas
dos Estados Unidos...
1073
01:00:33,076 --> 01:00:35,306
que a Terceira Guerra Mundial
come�ou.
1074
01:00:35,378 --> 01:00:38,609
Unam-se a n�s na briga
pela liberdade porque...
1075
01:00:38,681 --> 01:00:42,173
estamos em todos os lugares,
e estamos contentes e livres.
1076
01:00:42,318 --> 01:00:43,876
E queremos liberar o mundo.
1077
01:00:47,590 --> 01:00:51,549
Esta � a quinta declara��o oficial
do Weatherman underground.
1078
01:00:51,628 --> 01:00:55,564
Rosemary e Tim est�o
livres e dopados.
1079
01:00:56,499 --> 01:00:58,433
Estamos construindo
uma cultura e sociedade...
1080
01:00:58,501 --> 01:01:00,560
que podem resistir
ao genoc�dio.
1081
01:01:00,637 --> 01:01:02,901
� uma cultura
de resist�ncia total...
1082
01:01:02,972 --> 01:01:04,803
a man�acos que tentam
controlar as mentes.
1083
01:01:04,874 --> 01:01:07,866
INCITE-ME A QUALQUER COISA
1084
01:01:07,944 --> 01:01:10,879
uma cultura de irm�s
com alta energia.
1085
01:01:10,947 --> 01:01:13,575
Sorrisos �cidos
em comunas...
1086
01:01:13,650 --> 01:01:17,279
e a liberdade de ser as pessoas
mais bem sucedidas que podemos ser.
1087
01:01:17,353 --> 01:01:20,049
BRILHANTE, WEATHERMAN
1088
01:01:24,527 --> 01:01:26,358
Agora estamos em todos lugares.
1089
01:01:26,429 --> 01:01:28,659
E semana que vem,
fam�lias e tribos...
1090
01:01:28,731 --> 01:01:30,665
atacar�o o inimigo
ao redor do pa�s.
1091
01:01:30,733 --> 01:01:32,598
PODER AO WEATHERMAN
1092
01:01:32,669 --> 01:01:35,797
N�o estamos apenas
atacando alvos.
1093
01:01:35,872 --> 01:01:38,466
Estamos batendo em um gigante
lament�vel e indefeso...
1094
01:01:38,541 --> 01:01:39,803
at� que se ajoelhe.
1095
01:01:39,876 --> 01:01:42,674
Vigiem seus avi�es,
vigiem suas universidades...
1096
01:01:42,745 --> 01:01:45,179
vigiem seus bancos,
vigiem seus filhos...
1097
01:01:45,315 --> 01:01:47,180
vigiem suas portas.
1098
01:01:47,317 --> 01:01:51,447
Pode verificar que essa �
a voz de Bernardine Dohrn?
1099
01:01:52,755 --> 01:01:55,986
Sim, sou sua irm�
e verifico que � a sua voz.
1100
01:01:56,059 --> 01:01:57,720
- Como voc� se chama?
- Jennifer.
1101
01:01:57,794 --> 01:02:01,890
O que voc� sente em rela�ao ao
que sua irm� est� advogando?
1102
01:02:01,965 --> 01:02:05,196
Eu acho muito legal.
Ela � brilhante.
1103
01:02:05,335 --> 01:02:06,825
Todos os Weatherman
s�o brilhantes.
1104
01:02:06,903 --> 01:02:08,302
Voc� pode explicar isso?
1105
01:02:10,173 --> 01:02:12,505
S�o nossos irm�os e irm�s
na clandestinidade.
1106
01:02:12,575 --> 01:02:16,136
Est�o for�ados a ser foras-da-lei
pelo jeito que funciona a sociedade.
1107
01:02:16,279 --> 01:02:18,076
Pensamos que eles s�o brilhantes.
1108
01:02:24,287 --> 01:02:27,154
Estamos em Sausalito
no casa-navio.
1109
01:02:27,290 --> 01:02:29,656
� exatamente do outro lado...
1110
01:02:29,726 --> 01:02:31,660
da ponte Golden Gate
de S�o Francisco...
1111
01:02:31,728 --> 01:02:34,595
e vivemos aqui quando come�amos
a viver clandestinamente.
1112
01:02:39,302 --> 01:02:41,167
Nos procuraram seriamente.
1113
01:02:41,304 --> 01:02:43,568
Eu estava na lista do
FBI dos dez mais procurados.
1114
01:02:43,640 --> 01:02:46,370
Havia fotos em todos lugares...
1115
01:02:46,442 --> 01:02:48,000
e recompensas
por todas as partes...
1116
01:02:48,077 --> 01:02:52,605
e acusa��es
que ca�am do c�u.
1117
01:02:52,682 --> 01:02:56,277
Estava muito menos
constru�do que isto.
1118
01:03:00,089 --> 01:03:02,683
Para n�s era...
1119
01:03:02,759 --> 01:03:04,693
era perfeito.
1120
01:03:04,761 --> 01:03:09,994
Havia gente
de diversas partes [...]
1121
01:03:10,066 --> 01:03:12,193
homossexuais fugindo de Iowa...
1122
01:03:12,268 --> 01:03:16,329
pessoas fugindo do centro-oeste
e do servi�o militar.
1123
01:03:18,041 --> 01:03:21,238
Assim, havia muita cultura
de foras-da-lei.
1124
01:03:23,279 --> 01:03:27,147
Devido a como este pa�s
se est� desmoronando...
1125
01:03:27,283 --> 01:03:29,649
mais e mais jovens...
1126
01:03:29,719 --> 01:03:32,153
est�o vivendo em
situa��es comunais...
1127
01:03:32,288 --> 01:03:35,155
mais e mais pessoas
est�o come�ando a lutar...
1128
01:03:35,291 --> 01:03:37,657
contra o governo
em v�rios n�veis.
1129
01:03:37,727 --> 01:03:40,491
Ent�o h� uma enorme
massa de pessoas...
1130
01:03:40,563 --> 01:03:42,656
e aqueles que s�o
fugitivos clandestinos...
1131
01:03:42,732 --> 01:03:46,361
podem se mover entre eles receber
prote��o deles e estar com eles.
1132
01:03:58,314 --> 01:04:00,680
Os Weathermen eram
extremamente inteligentes.
1133
01:04:00,750 --> 01:04:05,187
Muitos tiveram acesso
a grandes somas de dinheiro...
1134
01:04:05,321 --> 01:04:08,290
o qual � a chave para
se manterem clandestinos.
1135
01:04:10,326 --> 01:04:12,624
N�o os agarramos,
mas chegamos pr�ximos.
1136
01:04:12,695 --> 01:04:15,630
Era frustrante, quando queria
pegar estas pessoas...
1137
01:04:15,698 --> 01:04:18,223
tanto como
n�s quer�amos.
1138
01:04:19,669 --> 01:04:21,637
N�o ia os agarrar...
1139
01:04:21,704 --> 01:04:24,639
com a abordagen
padr�o do FBI...
1140
01:04:24,707 --> 01:04:27,141
de vigil�ncia na casa...
1141
01:04:27,276 --> 01:04:30,643
na noite antes do
50� anivers�rio da av�.
1142
01:04:30,713 --> 01:04:33,147
Ent�o o fugitivo aparece
com um presente.
1143
01:04:33,282 --> 01:04:34,647
Bang, voc� o pegou.
1144
01:04:34,717 --> 01:04:37,151
N�o ia funcionar dessa forma.
1145
01:04:37,286 --> 01:04:40,153
A forma em que
t�nhamos decidido fazer...
1146
01:04:40,289 --> 01:04:42,154
foi basicamente entrar
na clandestinidade...
1147
01:04:42,291 --> 01:04:44,316
essencialmente do mesmo modo
que eles o fizeram...
1148
01:04:44,393 --> 01:04:48,159
e usar algumas
t�cnicas investigadoras...
1149
01:04:48,297 --> 01:04:50,663
que foram testadas
e verificadas...
1150
01:04:50,733 --> 01:04:53,167
na divis�o de
seguran�a nacional.
1151
01:04:53,302 --> 01:04:57,329
AGENTES SECRETOS
DO FBI
1152
01:04:58,407 --> 01:05:01,672
Eles for�avam a entrada
nos apartamentos das pessoas...
1153
01:05:01,744 --> 01:05:03,177
e roubavam coisas...
1154
01:05:03,312 --> 01:05:06,179
tratavam de semear hist�rias
divergentes entre pessoas...
1155
01:05:06,315 --> 01:05:09,182
que trabalhavam no
movimento de paz...
1156
01:05:09,318 --> 01:05:11,684
e o movimento anti-guerra
1157
01:05:11,754 --> 01:05:15,121
e tiveram uma estrat�gia completa
que inclu�a bater em pessoas...
1158
01:05:15,258 --> 01:05:17,123
e suspend�-las de janelas...
1159
01:05:17,260 --> 01:05:21,993
voc� sabe... n�o era... leve.
1160
01:05:22,064 --> 01:05:25,124
Conhe�o gente com tend�ncias
pol�ticas liberais...
1161
01:05:25,268 --> 01:05:27,133
que diria que isso � terr�vel.
1162
01:05:27,270 --> 01:05:29,135
Aqueles que n�o as t�m
diriam que...
1163
01:05:29,272 --> 01:05:31,638
se n�o est� fazendo
nada de mal...
1164
01:05:31,707 --> 01:05:34,642
nada de mal acontecer� a voc�.
1165
01:05:37,713 --> 01:05:39,647
No come�o dos anos 70...
1166
01:05:39,715 --> 01:05:41,842
um grupo de radicais
que se chamavam a si mesmos...
1167
01:05:41,918 --> 01:05:44,648
a Comiss�o de Cidad�os
para Investigar o F.B.I...
1168
01:05:44,720 --> 01:05:47,154
for�ou a entrada em um escrit�rio
de campo do F.B.I...
1169
01:05:47,290 --> 01:05:49,155
em Media, Pensilv�nia...
1170
01:05:49,292 --> 01:05:51,760
e desapareceram com v�rias caixas
de arquivos.
1171
01:05:55,498 --> 01:05:59,662
Os documentos, vazados
anonimamente para a imprensa...
1172
01:05:59,735 --> 01:06:01,669
revelavam a exist�ncia
de Cointelpro...
1173
01:06:01,737 --> 01:06:05,798
um programa secreto do FBI
para destruir v�rios grupos...
1174
01:06:05,875 --> 01:06:09,003
que se opuseram
ao governo dos Estados Unidos:
1175
01:06:09,078 --> 01:06:11,012
as Panteras Negras...
1176
01:06:11,080 --> 01:06:12,445
o Movimento Antiguerra...
1177
01:06:12,515 --> 01:06:15,814
at� Martin Luther King.
1178
01:06:21,524 --> 01:06:26,962
No inicio dos anos 70,
Cointelpro tinha sido efetivo.
1179
01:06:32,268 --> 01:06:35,465
O FBI ACEITA MERITO POR
DIVIS�O DE PANTERAS NEGRAS
1180
01:06:35,538 --> 01:06:39,133
O movimento come�ou
a devorar a si mesmo.
1181
01:06:39,275 --> 01:06:42,142
Estavam ausentes
todas as coisas...
1182
01:06:42,278 --> 01:06:44,143
que faziam ao movimento
t�o poderoso:
1183
01:06:44,280 --> 01:06:46,145
aus�ncia de confian�a,
aus�ncia de amor...
1184
01:06:46,282 --> 01:06:49,649
aus�ncia de senso de humor,
aus�ncia de comprometimento...
1185
01:06:49,719 --> 01:06:52,654
aus�ncia do comunal,
"Todos estamos juntos nisto".
1186
01:06:52,722 --> 01:06:55,850
Tudo isso parecia
ter ido pro espa�o.
1187
01:07:05,301 --> 01:07:07,166
No come�o dos anos 70...
1188
01:07:07,303 --> 01:07:10,670
o estresse ps�quico,
a agita��o ps�quica...
1189
01:07:10,740 --> 01:07:12,605
eram t�o intensos...
1190
01:07:12,675 --> 01:07:15,610
e a perda de
fundamentos ideol�gicos...
1191
01:07:15,678 --> 01:07:18,112
e a claridade sobre o mundo
eram t�o severas...
1192
01:07:18,247 --> 01:07:21,114
que muitas das pessoas que haviam
sa�do do movimento...
1193
01:07:21,250 --> 01:07:22,581
estavam em retiros.
1194
01:07:35,264 --> 01:07:38,131
Eu me lembro de estar sentado
em um banco de parque...
1195
01:07:38,267 --> 01:07:40,132
lendo o jornal...
1196
01:07:40,269 --> 01:07:42,294
e pensei...
1197
01:07:42,371 --> 01:07:44,635
aqui estou, sentado
em um banco de parque...
1198
01:07:44,707 --> 01:07:48,643
fazendo absolutamente nada,
quando tinha sido presidente...
1199
01:07:48,711 --> 01:07:55,139
da organiza��o anti-guerra
nacional maior [...]
1200
01:07:55,284 --> 01:07:58,947
a organiza��o estudantil
anti-guerra nos Estados Unidos.
1201
01:07:59,021 --> 01:08:01,581
E pensei, que desperd�cio.
O que estou fazendo eu aqui?
1202
01:08:04,727 --> 01:08:08,163
Pensei que est�vamos nos
reduzindo a um grupo...
1203
01:08:08,297 --> 01:08:10,492
que simplesmente punha
uma bomba aqui...
1204
01:08:10,566 --> 01:08:12,932
e logo, uns meses depois,
outra bomba ali...
1205
01:08:13,002 --> 01:08:14,526
e logo outra bomba l�.
1206
01:08:14,603 --> 01:08:18,095
Isso me pareceu
um tanto fora de moda.
1207
01:08:18,240 --> 01:08:22,108
Quanto mais longe
n�s poder�amos ir com isso?
1208
01:08:22,244 --> 01:08:25,611
E cada vez mais
nos veriam como...
1209
01:08:25,681 --> 01:08:28,115
uma esp�cie de culto isolado.
1210
01:08:28,250 --> 01:08:30,115
NIXON RENOUNCIA HOJE � NOITE
1211
01:08:30,252 --> 01:08:33,119
Sentia-me s�...
1212
01:08:33,255 --> 01:08:36,622
e alienado,
e tinha saudades da minha namorada...
1213
01:08:36,692 --> 01:08:40,822
e n�o estava passando bem.
1214
01:08:40,896 --> 01:08:42,796
E a combina��o
das duas coisas [...]
1215
01:08:42,865 --> 01:08:44,662
um dia, simplesmente parti.
1216
01:08:52,274 --> 01:08:54,139
Em meados dos anos 70...
1217
01:08:54,276 --> 01:08:57,143
enquanto o movimento negro e
anti-guerra desapareciam...
1218
01:08:57,279 --> 01:08:59,611
a esquerda se abriu
em uma ampla gama...
1219
01:08:59,682 --> 01:09:01,843
de organiza��es e causas.
1220
01:09:03,285 --> 01:09:06,088
FRENTE DE LIBERTA��O FEMININA
1221
01:09:06,288 --> 01:09:08,984
HOMOSSEXUAIS DEVEM SER IGUAIS
1222
01:09:11,727 --> 01:09:16,096
N�o me lembro de muito interesse
entre as pessoas que conhecia...
1223
01:09:16,232 --> 01:09:18,928
sobre o que estava fazendo
o Weatherman.
1224
01:09:21,837 --> 01:09:24,601
Estava ao redor
de muitos estudantes...
1225
01:09:24,673 --> 01:09:27,107
e havia muito interesse
no movimento feminino.
1226
01:09:27,243 --> 01:09:29,108
Isso teve uma presen�a,
e sem d�vida havia...
1227
01:09:29,245 --> 01:09:31,110
muita oposi��o � guerra...
1228
01:09:31,247 --> 01:09:35,115
mas n�o me lembro de ningu�m
falar do Weatherman.
1229
01:09:35,251 --> 01:09:37,811
Em meados dos anos 70,
o Weather Underground...
1230
01:09:37,887 --> 01:09:41,618
era uma esp�cie de
reverbera��o no tempo...
1231
01:09:41,690 --> 01:09:43,851
algo bom, mas antiquado.
1232
01:09:47,121 --> 01:09:49,521
UM FILME DE...
1233
01:09:49,590 --> 01:09:53,185
Somos cinco pessoas
da Organiza��o Weather Underground.
1234
01:09:53,327 --> 01:09:55,129
Estamos em uma casa.
1235
01:09:55,329 --> 01:09:57,194
Pode-se cham�-la
de casa segura.
1236
01:09:57,331 --> 01:09:59,196
Estamos aqui com um grupo
de cineastas...
1237
01:09:59,333 --> 01:10:02,393
e juntos, n�s faremos
um filme.
1238
01:10:05,940 --> 01:10:08,204
Aqui estamos.
As janelas est�o cobertas.
1239
01:10:08,342 --> 01:10:09,707
� muito estranho...
1240
01:10:09,777 --> 01:10:13,213
e estamos dispostos a correr
o risco de fazer isso...
1241
01:10:13,347 --> 01:10:16,214
porque parecia que poder�amos
falar com muitas pessoas.
1242
01:10:16,350 --> 01:10:17,908
E queremos fazer isso.
1243
01:10:19,353 --> 01:10:22,220
Quanta pessoas h�
na sua organiza��o?
1244
01:10:22,356 --> 01:10:24,221
Bem, somos
uma organiza��o pequena...
1245
01:10:24,358 --> 01:10:27,225
em rela��o ao trabalho
que � necess�rio fazer.
1246
01:10:27,361 --> 01:10:31,730
E n�o podemos discutir
o tamanho exato.
1247
01:10:31,799 --> 01:10:35,758
Somos pequenos,
mas n�o nos sentimos fracos.
1248
01:10:37,371 --> 01:10:39,236
Queremos fazer uma revolu��o.
1249
01:10:39,373 --> 01:10:42,774
Acreditamos que tem que haver
uma revolu��o.
1250
01:10:51,552 --> 01:10:52,917
Desde a clandestinidade...
1251
01:10:52,987 --> 01:10:54,750
esse grupo esquerdista
radical, The Weatherman...
1252
01:10:54,822 --> 01:10:57,757
reivindicou a responsabilidade
por dinamitar ontem...
1253
01:10:57,825 --> 01:11:00,259
a est�tua de
um policial de Chicago.
1254
01:11:00,394 --> 01:11:02,760
O grupo promete mais ataques
contra o estabelecimento...
1255
01:11:02,830 --> 01:11:05,299
no pa�s inteiro,
come�ando na pr�xima semana...
1256
01:11:05,499 --> 01:11:08,766
18 DE MAIO DE 1973
WEATHERMAN BOMBARDEIA 103�
DELEGACIA EM NOVA IORQUE
1257
01:11:08,836 --> 01:11:11,236
EM RESPOSTA AO ASSASSINATO
DE MENINO NEGRO DE 10 ANOS.
1258
01:11:12,006 --> 01:11:14,031
28 DE SETEMBRO DE 1973
SEDE DE ITT EM NOVA IORQUE
1259
01:11:14,108 --> 01:11:16,406
EM RESPOSTA AO GOLPE DE ESTADO NO
CHILE REFOR�ADO PELOS EUA.
1260
01:11:16,477 --> 01:11:18,707
O grupo disse
que plantou a bomba...
1261
01:11:18,779 --> 01:11:20,713
para comemorar
o primeiro anivers�rio de 1 ano...
1262
01:11:20,781 --> 01:11:23,250
do golpe militar do
governo de Allende no Chile.
1263
01:11:23,450 --> 01:11:26,911
6 DE MAR�O DE 1974 - ESCRIT�RIOS DO
DPTO. DE SA�DE, EDUCA��O E BEM-ESTAR
EM S�O FRANCISCO
1264
01:11:26,987 --> 01:11:28,682
PARA PROTESTAR ESTERILIZA��O
FOR�ADA DE MULHERES POBRES.
1265
01:11:29,690 --> 01:11:32,259
31 DE MAIO DE 1974 - ESCRIT�RIO DA CALIF�RNIA DO CHEFE DO DPTO. DE JUSTI�A
DOS EUA
1266
01:11:32,459 --> 01:11:35,262
EM RESPOSTA AO ASSASSINATO DE 6
MEMBROS DO EXERCITO SIMBION�S DE LIBERTA��O
1267
01:11:35,362 --> 01:11:38,229
H� entre 20 e 30 pessoas
no grupo.
1268
01:11:38,365 --> 01:11:40,230
Sabemos quem s�o.
1269
01:11:40,367 --> 01:11:42,699
e h� ordens de apreens�o federais
para 12 deles.
1270
01:11:42,770 --> 01:11:45,739
Uma explos�o de dinamite ontem � noite
danificou severamente um piso...
1271
01:11:45,806 --> 01:11:48,741
da sede de Pittsburgh
da companhia petroleira Gulf.
1272
01:11:48,809 --> 01:11:50,242
Ningu�m saiu ferido.
1273
01:11:50,377 --> 01:11:52,106
Um grupo radical chamado
The Weather Underground...
1274
01:11:52,179 --> 01:11:54,238
disse haver causado a explos�o
como repres�lia...
1275
01:11:54,381 --> 01:11:59,086
pela pol�tica da Gulf na
Angola portuguesa, na �frica.
1276
01:11:59,386 --> 01:12:03,686
28 DE JANEIRO DE 1975 - DPTO. DE
ESTADO PELA ESCALADA NO VIETN�.
1277
01:12:04,825 --> 01:12:07,157
BANCO DE PONCE EM SOLIDARIEDADE AOS PEDREIROS PORTORRIQUENHOS EM GREVE
EM NOVA IORQUE.
1278
01:12:07,228 --> 01:12:10,254
Sent�amos que mais e mais pessoas...
1279
01:12:10,397 --> 01:12:13,696
se sentiriam atra�dos pela
revolu��o violenta...
1280
01:12:13,767 --> 01:12:16,930
do Weather Underground
e outros grupos.
1281
01:12:17,004 --> 01:12:20,997
O que eu comecei a descobrir foi
que os americanos...
1282
01:12:21,075 --> 01:12:24,203
s�o ensinados, repetidamente,
desde tenra idade...
1283
01:12:24,345 --> 01:12:26,711
que a �nica viol�ncia [...]
1284
01:12:26,780 --> 01:12:34,710
que toda viol�ncia n�o-sancionada
pelo governo...
1285
01:12:34,788 --> 01:12:37,723
� ou criminosa ou mentalalmente doente.
1286
01:12:37,791 --> 01:12:40,726
Ent�o nossa viol�ncia
foi categorizada...
1287
01:12:40,794 --> 01:12:45,094
como isso: criminosa
e mentalmente doente.
1288
01:12:46,967 --> 01:12:49,936
A viol�ncia n�o funcionou.
1289
01:12:54,375 --> 01:12:59,210
E agora � inverno
1290
01:13:00,648 --> 01:13:05,449
Sinto o inverno na Am�rica.
1291
01:13:06,987 --> 01:13:09,785
Sim, � uma �poca
em que todos os curandeiros...
1292
01:13:09,857 --> 01:13:14,191
irm�os que puderiam nos ajudar
foram assassinados...
1293
01:13:14,328 --> 01:13:17,195
os puseram em pris�es.
1294
01:13:17,331 --> 01:13:19,697
Sim, as pessoas sabem
que algo est� mal.
1295
01:13:19,767 --> 01:13:21,359
Mas todos deveriam saber.
1296
01:13:21,435 --> 01:13:23,403
Inverno...
1297
01:13:23,470 --> 01:13:24,402
Boa noite.
1298
01:13:24,471 --> 01:13:26,701
1/4 de s�culo de
interven��o americana...
1299
01:13:26,774 --> 01:13:28,435
no Vietn� do Sul terminou.
1300
01:13:33,347 --> 01:13:35,212
Estas s�o as noticias
desta noite.
1301
01:13:35,349 --> 01:13:39,217
Vietn� do Sul se rende
e os comunistas ocupam Saig�n.
1302
01:13:39,353 --> 01:13:42,220
Temos metragem dram�tica
da evacua��o...
1303
01:13:42,356 --> 01:13:45,086
de americanos
e vietnamitas de Saig�n.
1304
01:13:50,364 --> 01:13:53,231
A Guerra do Vietn�
foi a mais vis�vel...
1305
01:13:53,367 --> 01:13:57,235
e a mais palp�vel e a
mais dram�tica express�o...
1306
01:13:57,371 --> 01:13:59,202
do que opunhamos...
1307
01:13:59,273 --> 01:14:03,733
ent�o, nossa unidade se baseava
em jogar nossos corpos...
1308
01:14:03,811 --> 01:14:06,746
no combate contra
a Guerra do Vietn�.
1309
01:14:06,814 --> 01:14:09,248
Quando a Guerra do Vietn�
terminou...
1310
01:14:09,383 --> 01:14:12,716
toda essa unidade
come�ou a desfazer-se.
1311
01:14:17,925 --> 01:14:22,191
Muitos de n�s, com o fim
da guerra em 75...
1312
01:14:22,329 --> 01:14:27,198
come�amos a pensar
que dever�amos ressurgir...
1313
01:14:27,334 --> 01:14:29,359
que n�o tinha sentido
continuar na clandestinidade.
1314
01:14:29,436 --> 01:14:31,700
N�o ia ser t�o dram�tico...
1315
01:14:31,772 --> 01:14:33,706
quando a Guerra do Vietn�
terminou em 1975.
1316
01:14:33,774 --> 01:14:37,210
E as brigas aumentavam...
1317
01:14:37,344 --> 01:14:43,214
sobre o que estava mal
com nossa dire��o...
1318
01:14:43,350 --> 01:14:44,715
e eu acredito que aconteceu [...]
1319
01:14:44,785 --> 01:14:48,155
a esquerda inteira foi desafiada
ao t�rmino da Guerra do Vietn�.
1320
01:14:48,355 --> 01:14:50,721
O fim aconteceu porque...
1321
01:14:50,791 --> 01:14:53,726
a maioria das organiza��es
pol�ticas esquerdistas...
1322
01:14:53,794 --> 01:14:56,228
quando chegam ao ponto
de irrelev�ncia...
1323
01:14:56,363 --> 01:14:59,230
se tornam contra si mesmas,
entre elas...
1324
01:14:59,366 --> 01:15:02,733
e se matam umas as outras.
1325
01:15:02,803 --> 01:15:05,431
E isso � aproximadamente
o que aconteceu.
1326
01:15:05,506 --> 01:15:08,737
A organiza��o
se estava desmoronando...
1327
01:15:08,809 --> 01:15:11,039
por meio de v�rios modos [...]
1328
01:15:11,111 --> 01:15:15,172
pessoas estavam decidindo
render-se...
1329
01:15:15,315 --> 01:15:20,685
muitas cr�ticas
internas, de mim...
1330
01:15:20,754 --> 01:15:24,485
pelas falhas e fraquezas
em nossa lideran�a.
1331
01:15:24,558 --> 01:15:26,185
A gente sabia onde estava
cada um...
1332
01:15:26,326 --> 01:15:28,692
� medida que era necess�rio.
1333
01:15:28,762 --> 01:15:32,198
E para o fim, isso se p�s
cada vez mais restringido...
1334
01:15:32,332 --> 01:15:35,199
porque todos ficaram
mais e mais nervosos...
1335
01:15:35,335 --> 01:15:37,701
paran�icos, at�
certo ponto, eu diria.
1336
01:15:37,771 --> 01:15:39,363
Assim que n�o teria forma [...]
1337
01:15:39,440 --> 01:15:41,704
N�o estava vivendo
em um coletivo.
1338
01:15:41,775 --> 01:15:44,209
Estava vivendo s�.
1339
01:15:44,344 --> 01:15:48,212
E o que eu tinha de conex�o era
de reuni�o em reuni�o.
1340
01:15:48,348 --> 01:15:50,213
Nos encontraremos
em tal e tal lugar...
1341
01:15:50,350 --> 01:15:51,942
a tal e tal hora.
1342
01:15:52,019 --> 01:15:54,214
Eu falei sobre as cr�ticas
de modo direto...
1343
01:15:54,354 --> 01:15:56,720
em uma reuni�o com
algumas pessoas de lideran�a...
1344
01:15:56,790 --> 01:15:59,224
e esses n�o apareceram
para a reuni�o seguinte...
1345
01:15:59,359 --> 01:16:01,224
e ent�o eu n�o tinha mais forma...
1346
01:16:01,361 --> 01:16:03,226
de voltar a me
comunicar com eles.
1347
01:16:03,363 --> 01:16:05,092
Ent�o terminou para mim.
1348
01:16:06,667 --> 01:16:07,929
WEATHERMAN UNDERGROUND SE DIVIDE
1349
01:16:08,001 --> 01:16:10,595
DEVIDO A PLANO PARA SAIR
DA CLANDESTINIDADE.
1350
01:16:10,671 --> 01:16:12,536
DISSIDENTES PUBLICAM POSI��ES
QUE LIDERES PRINCIPAIS
1351
01:16:12,606 --> 01:16:15,268
ADOTAM T�TICAS DE
"SUPREMACIA MASCULINA, BRANCA".
1352
01:16:17,311 --> 01:16:18,676
CARTA DE CLANDESTINIDADE
1353
01:16:18,745 --> 01:16:21,475
19 de outubro de 1977...
1354
01:16:21,548 --> 01:16:23,175
Querido pai...
1355
01:16:23,317 --> 01:16:26,684
sauda��es do outro lado
das trevas.
1356
01:16:26,753 --> 01:16:28,687
N�o quero causar um choque...
1357
01:16:28,755 --> 01:16:33,692
mas eu tenho contemplado
escrever-te durante muito tempo.
1358
01:16:33,760 --> 01:16:37,196
Primeiro, as boas not�cias, que s�o
que voc� tem um segundo neto.
1359
01:16:37,331 --> 01:16:40,698
Teve um bom parto [...]
Sem drogas, sem problemas [...]
1360
01:16:40,767 --> 01:16:43,201
E a m�e dele tamb�m est� bem.
1361
01:16:43,337 --> 01:16:45,703
Eu tenho trabalhado,
quando posso...
1362
01:16:45,772 --> 01:16:49,708
o que n�o � integral e nem de
longe o bastante para nos sustentarmos.
1363
01:16:49,776 --> 01:16:52,711
N�o s� me faltam destrezas
e qualifica��es...
1364
01:16:52,779 --> 01:16:54,212
como tamb�m me faltam refer�ncias...
1365
01:16:54,348 --> 01:16:56,213
e hist�rico de trabalho
para minha idade...
1366
01:16:56,350 --> 01:16:58,716
o qual se torna
mais e mais importante...
1367
01:16:58,785 --> 01:17:00,719
com esta falta extrema
de trabalho.
1368
01:17:00,787 --> 01:17:03,722
No momento � dif�cil conseguir
um trabalho de varredor...
1369
01:17:03,790 --> 01:17:08,227
se n�o pode provar que
voc� fez isto durante 10 anos.
1370
01:17:08,362 --> 01:17:11,729
Freq�entemente acordo e acho
completamente inexplic�vel...
1371
01:17:11,798 --> 01:17:14,665
como e por que estou
onde estou hoje...
1372
01:17:14,735 --> 01:17:17,260
e desconectado(a) de minha fam�lia.
1373
01:17:19,072 --> 01:17:22,007
Como sei que voc� n�o vir� aqui
durante algum tempo...
1374
01:17:22,075 --> 01:17:26,011
estou procurando um endere�o para
o qual possa me escrever diretamente.
1375
01:17:26,079 --> 01:17:28,673
Por favor, me envie seu conselho
ou reflex�es...
1376
01:17:28,749 --> 01:17:30,717
sobre o que eu devo fazer.
1377
01:17:32,653 --> 01:17:40,651
L�DERES DE GRUPO RADICAL WEATHER
PLANEJAM SE RENDER
1378
01:17:40,727 --> 01:17:44,185
Mark Rudd, o fugitivo radical,
hoje se entregou...
1379
01:17:44,331 --> 01:17:47,198
para as autoridades de Nova Iorque
depois de se esconder durante anos.
1380
01:17:47,334 --> 01:17:49,700
Ele era um l�der
do Weather Underground...
1381
01:17:49,770 --> 01:17:52,034
nos anos 60,
mas agora tem 30 anos...
1382
01:17:52,105 --> 01:17:53,663
e o mundo mudou.
1383
01:17:53,740 --> 01:17:57,039
N�o haver� declara��es.
1384
01:17:57,110 --> 01:17:59,704
Hoje Rudd saiu de seu esconderijo
e entrou ao escrit�rio...
1385
01:17:59,780 --> 01:18:02,715
do advogado do condado
de Nova Iorque...
1386
01:18:02,783 --> 01:18:05,718
para se render.
1387
01:18:05,786 --> 01:18:07,720
Rudd n�o disse por que
se rendeu...
1388
01:18:07,788 --> 01:18:09,380
mas seu pai disse isto:
1389
01:18:09,456 --> 01:18:10,889
"Ele tem 30 anos.
1390
01:18:10,958 --> 01:18:13,654
e j� ficou velho
para ser revolucion�rio.
1391
01:18:13,727 --> 01:18:16,093
Tem que come�ar outra coisa".
1392
01:18:16,163 --> 01:18:18,154
Embora a organiza��o
tivesse terminado...
1393
01:18:18,298 --> 01:18:21,165
e realmente n�o tenhamos tido uma...
1394
01:18:21,301 --> 01:18:25,169
raz�o estrat�gica e pol�tica
para continuar clandestinos...
1395
01:18:25,305 --> 01:18:29,173
a id�ia de me render
parecia-me...
1396
01:18:29,309 --> 01:18:30,833
repulsiva.
1397
01:18:30,911 --> 01:18:34,677
E tinha um beb�.
T�nhamos um rec�m nascido.
1398
01:18:34,748 --> 01:18:37,683
E n�s submergimos em
uma vida completamente nova...
1399
01:18:37,751 --> 01:18:42,188
com pais e crian�as
e nos mudamos � costa oeste...
1400
01:18:42,322 --> 01:18:44,347
e come�amos outra vez.
1401
01:18:44,424 --> 01:18:47,689
E Zade estava ficando
suficientemente grande...
1402
01:18:47,761 --> 01:18:51,197
ent�o obviamente
era mais complicado...
1403
01:18:51,331 --> 01:18:54,198
que nunca ningu�m soubesse
onde n�s viv�amos...
1404
01:18:54,334 --> 01:18:57,201
e nunca ningu�m pudesse
vir � nossa casa.
1405
01:18:57,337 --> 01:19:02,070
Ent�o cheguei a essa decis�o
no ver�o dos 80... finalmente...
1406
01:19:02,142 --> 01:19:04,201
e uma vez que tomei
a decis�o...
1407
01:19:04,344 --> 01:19:06,710
era quest�o de
apertar o nariz...
1408
01:19:06,780 --> 01:19:08,873
e me render.
1409
01:19:08,949 --> 01:19:12,214
Bernardine Dohrn,
a ex-l�der anti-guerra...
1410
01:19:12,286 --> 01:19:15,687
e estudante radical
se rendeu, hoje, em Chicago.
1411
01:19:20,560 --> 01:19:22,824
Que arranjo voc� fez
com o advogado?
1412
01:19:22,896 --> 01:19:24,158
Nenhum.
1413
01:19:24,298 --> 01:19:26,664
A rebeli�o � inevit�vel
e cont�nua.
1414
01:19:26,733 --> 01:19:28,166
A resist�ncia por...
1415
01:19:28,302 --> 01:19:30,167
todos os meios necess�rios est� acontecendo...
1416
01:19:30,304 --> 01:19:34,172
e continuar� acontecendo
dentro dos Estados Unidos...
1417
01:19:34,308 --> 01:19:36,173
como ao redor do mundo...
1418
01:19:36,310 --> 01:19:38,710
e eu me mantenho comprometida
com a luta que vem.
1419
01:19:44,484 --> 01:19:46,179
Desculpem. Licen�a.
1420
01:19:46,320 --> 01:19:47,685
Desculpem.
1421
01:19:47,754 --> 01:19:49,187
Desculpem.
1422
01:19:49,323 --> 01:19:51,188
Pelo final dos anos 70...
1423
01:19:51,325 --> 01:19:53,691
quase todos os membros
do Weather Underground...
1424
01:19:53,760 --> 01:19:55,887
tinham se rendido.
1425
01:19:57,764 --> 01:20:00,198
Poucos acabaram indo
para a pris�o.
1426
01:20:00,334 --> 01:20:02,700
Ironicamente, o governo
se viu for�ado a se retirar...
1427
01:20:02,769 --> 01:20:05,704
quase todos os cargos contra
eles quando ficou claro...
1428
01:20:05,772 --> 01:20:08,206
o quanto O F.B.I. tinha quebrado
a lei...
1429
01:20:08,342 --> 01:20:10,207
ao perseguir o grupo.
1430
01:20:10,344 --> 01:20:13,507
GRAY E 2 EX-ASSISTENTES DO
FBI ACUSADOS DE CONSPIRA��O
1431
01:20:13,580 --> 01:20:15,707
NA BUSCA DE RADICAIS.
1432
01:20:15,782 --> 01:20:17,545
3 CONECTADOS A ENTRADAS ILEGAIS
1433
01:20:17,617 --> 01:20:19,710
� medida que os anos 70
estavam terminando...
1434
01:20:19,786 --> 01:20:22,346
am�rica parecia
cair aos peda�os.
1435
01:20:22,422 --> 01:20:24,788
TEMPORARIAMENTE SEM GASOLINA
1436
01:20:24,858 --> 01:20:28,225
Watergate, Vietn�
e a recess�o...
1437
01:20:28,362 --> 01:20:31,729
tinha esgotado
a confian�a do pa�s.
1438
01:20:31,798 --> 01:20:33,732
A maioria dos americanos...
1439
01:20:33,800 --> 01:20:37,759
pareciam querer esquecer do trauma
da d�cada anterior.
1440
01:20:59,826 --> 01:21:04,763
Eu caminhei muito por aqui
nos �ltimos 30 anos.
1441
01:21:04,831 --> 01:21:10,269
Uma linda rua com �rvores,
edif�cios bonitos.
1442
01:21:10,404 --> 01:21:15,205
E nunca fica mais f�cil.
1443
01:21:38,031 --> 01:21:42,730
Se voc� pensa estar moralmente correto...
1444
01:21:42,803 --> 01:21:45,203
essa � uma posi��o muito perigosa...
1445
01:21:45,272 --> 01:21:48,730
e voc� pode fazer coisas
bem terr�veis.
1446
01:21:48,809 --> 01:21:52,745
Hoje em dia se v� com os
terroristas, hoje em dia...
1447
01:21:52,813 --> 01:21:55,748
que pensam que talvez
Al� est� de seu lado...
1448
01:21:55,816 --> 01:21:58,751
ou que a hist�ria esta de seu lado,
ou o que seja.
1449
01:21:58,819 --> 01:22:02,255
Podem fazer coisas que s�o
totalmente inescrupulosas.
1450
01:22:02,389 --> 01:22:05,256
Podem voar para as Torres G�meas.
1451
01:22:05,392 --> 01:22:08,259
Eles podem fazer coisas
horr�veis, horr�veis.
1452
01:22:08,395 --> 01:22:10,260
O bombardeio de Oklahoma City.
1453
01:22:10,397 --> 01:22:15,198
Sem d�vida que esse tipo pensou
que estava do lado correto...
1454
01:22:15,335 --> 01:22:19,704
e talvez havia uns poucos
que concordaram com ele.
1455
01:22:19,773 --> 01:22:25,143
Ent�o... isso � uma perigosa...
1456
01:22:27,347 --> 01:22:32,717
posi��o �tica em que ca�mos...
1457
01:22:32,786 --> 01:22:36,222
que foi causada, acredito, em grande
parte, pela Guerra do Vietn�.
1458
01:22:36,356 --> 01:22:42,989
Acredito que a Guerra do Vietn�
enlouqueceu um pouco a todos.
1459
01:22:44,965 --> 01:22:47,763
� a �nica forma
em que o posso explicar.
1460
01:22:59,646 --> 01:23:01,580
Quando estava na pris�o [...]
1461
01:23:01,648 --> 01:23:04,242
tinha estado na pris�o
por uns dois anos...
1462
01:23:04,384 --> 01:23:07,012
e me puseram na solit�ria.
1463
01:23:07,087 --> 01:23:09,248
E escrevi uma carta
para meu pai...
1464
01:23:09,389 --> 01:23:14,190
e lhe falei,
"Ou sou uma grande otimista...
1465
01:23:14,327 --> 01:23:18,957
e tenho oceanos
de esperan�a e felicidade...
1466
01:23:19,032 --> 01:23:21,057
ou eu sou realmente est�pida...
1467
01:23:21,134 --> 01:23:23,694
e muito tola para saber
o que me est� passando".
1468
01:23:23,770 --> 01:23:26,705
E �s vezes, ainda sinto isso...
1469
01:23:26,773 --> 01:23:29,708
porque a maioria do
movimento que se cometeu...
1470
01:23:29,776 --> 01:23:32,711
e realmente pensava
que haveria uma revolu��o...
1471
01:23:32,779 --> 01:23:34,713
no final dos 60,
princ�pios dos 70...
1472
01:23:34,781 --> 01:23:37,215
desapareceu, e se disse...
1473
01:23:37,350 --> 01:23:40,217
"Oh, passar� uma eternidade
e n�o acontecer�".
1474
01:23:40,353 --> 01:23:42,719
N�o a maioria, mas muitas pessoas.
1475
01:23:42,789 --> 01:23:44,222
Eu ainda tenho esperan�as.
1476
01:23:44,357 --> 01:23:47,224
N�o acredito que tenhamos
uma revolu��o em cinco anos...
1477
01:23:47,360 --> 01:23:49,225
como acreditava em 1970...
1478
01:23:49,362 --> 01:23:52,627
mas, definitivamente acredito
que as pessoas...
1479
01:23:55,135 --> 01:23:58,229
nunca param de resistir
e nunca deixam de esperar...
1480
01:23:58,371 --> 01:24:01,238
o momento quando
possam mudar...
1481
01:24:01,374 --> 01:24:05,333
as coisas que fazem suas
vidas imposs�veis de viver.
1482
01:24:14,955 --> 01:24:17,890
Eu o faria novamente.
1483
01:24:19,426 --> 01:24:24,693
Gostaria de fazer melhor, de outro
modo, com mais intelig�ncia.
1484
01:24:24,764 --> 01:24:28,700
Mas, em um contexto
revolucion�rio...
1485
01:24:28,768 --> 01:24:32,704
se n�o tivesse meus pais
velhos e a meu filho jovem...
1486
01:24:32,772 --> 01:24:34,706
indubitavelmente
faria isto outra vez.
1487
01:24:34,774 --> 01:24:36,708
Indubitavelmente queria
fazer parte...
1488
01:24:36,776 --> 01:24:38,710
de uma revolu��o emergente
outra vez.
1489
01:24:38,778 --> 01:24:41,212
Foi uma oportunidade
valiosa, valiosa.
1490
01:24:41,348 --> 01:24:43,213
E acredito que chegamos perto.
1491
01:24:43,350 --> 01:24:45,215
Quer dizer, acredito que o mundo
chegou perto...
1492
01:24:45,352 --> 01:24:46,876
de ver essas grandes mudan�as...
1493
01:24:46,953 --> 01:24:49,888
e acredito que isso
faz uma diferen�a...
1494
01:24:49,956 --> 01:24:53,551
em termos da habilidade
de movimentos para mudan�as...
1495
01:24:53,627 --> 01:24:55,219
emergirem no futuro.
1496
01:24:55,362 --> 01:24:58,229
De fato, h� uma hist�ria de resist�ncia...
1497
01:24:58,365 --> 01:25:01,232
h� uma hist�ria dos brancos
participando na resist�ncia.
1498
01:25:01,368 --> 01:25:03,097
Acredito que isso
faz uma diferen�a...
1499
01:25:03,169 --> 01:25:05,729
na habilidade para
que esse tipo resist�ncia...
1500
01:25:05,805 --> 01:25:06,737
surja novamente.
1501
01:25:06,806 --> 01:25:08,740
Voc� acredita que acontecer�?
1502
01:25:08,808 --> 01:25:12,471
Acredito que j� est�.
1503
01:25:16,750 --> 01:25:18,684
Por que voc� foi t�o relutante...
1504
01:25:18,752 --> 01:25:20,913
em falar de suas pr�prias experi�ncias?
1505
01:25:20,987 --> 01:25:23,683
Meus sentimentos contradit�rios.
1506
01:25:23,757 --> 01:25:28,694
Meus sentimentos
de culpa e vergonha.
1507
01:25:28,762 --> 01:25:32,698
Estas s�o coisas das quais
n�o estou orgulhoso...
1508
01:25:32,766 --> 01:25:37,696
e encontro dificuldade em falar
sobre elas em p�blico.
1509
01:25:40,774 --> 01:25:45,302
E separar o que estava bem
do que estava mal.
1510
01:25:50,350 --> 01:25:53,217
Acredito que a parte
do fen�meno Weatherman...
1511
01:25:53,353 --> 01:25:55,719
que estava certo era
nosso entendimento...
1512
01:25:55,789 --> 01:26:00,749
de qual � a posi��o
dos Estados Unidos no mundo.
1513
01:26:07,367 --> 01:26:10,734
Era este conhecimento
que n�o pod�amos controlar.
1514
01:26:10,804 --> 01:26:12,669
Era muito grande.
1515
01:26:12,739 --> 01:26:15,674
N�o sab�amos o que fazer.
1516
01:26:15,742 --> 01:26:19,678
De certa forma, ainda n�o sei
o que fazer com este conhecimento.
1517
01:26:19,746 --> 01:26:23,182
N�o sei o que � preiso fazer agora...
1518
01:26:23,316 --> 01:26:25,682
e isso ainda me corroe...
1519
01:26:25,752 --> 01:26:28,721
como fazia 30 anos atr�s.
1520
01:26:58,251 --> 01:27:00,481
NAOMI JAFFE vive
em Albany, Nova Iorque.
1521
01:27:00,553 --> 01:27:01,815
� uma ativista anti-racismo...
1522
01:27:01,888 --> 01:27:04,118
e diretora executiva de
"Holding Our Own"...
1523
01:27:04,190 --> 01:27:07,125
uma Funda��o que ap�ia o
ativismo de mulheres locais.
1524
01:27:22,142 --> 01:27:24,372
Depois da ruptura
de Weather Underground...
1525
01:27:24,444 --> 01:27:27,038
David Gilbert se envolveu
com um grupo chamado...
1526
01:27:27,113 --> 01:27:28,171
Ex�rcito Negro de Liberta��o.
1527
01:27:28,314 --> 01:27:31,181
Em 1981 participou do roubo
de um carro blindado...
1528
01:27:31,317 --> 01:27:33,182
no qual morreram
dois policiais e um guarda.
1529
01:27:33,319 --> 01:27:35,184
Atualmente cumpre
uma senten�a de 75 anos...
1530
01:27:35,321 --> 01:27:36,288
na pris�o estadual de Attica.
1531
01:27:51,905 --> 01:27:55,671
Bill Ayers e Bernardine Dohrn
est�o casados e moram em Chicago
1532
01:27:57,944 --> 01:28:00,538
Ayers � autor
e professor de educa��o...
1533
01:28:00,613 --> 01:28:02,171
na Universidade de Illinois.
1534
01:28:02,248 --> 01:28:04,716
Dohrn ensina na Universidade
de direito Northwestern...
1535
01:28:04,784 --> 01:28:06,843
e � diretora do Centro
de Justi�a de Crian�as e Fam�lias.
1536
01:28:19,199 --> 01:28:21,429
Mark Rudd vive em
Albuquerque, Novo M�xico.
1537
01:28:21,501 --> 01:28:24,470
Ensina Matem�tica
na TVI Community College.
1538
01:28:37,317 --> 01:28:39,182
No come�o dos anos 80...
1539
01:28:39,319 --> 01:28:41,685
Laura Whiterhorn se uniu � clandestina
"Unidade de Resist�ncia Armada".
1540
01:28:41,754 --> 01:28:43,688
Em 1985 eles a prenderam
e a acusaram de participar...
1541
01:28:43,756 --> 01:28:46,691
em uma s�rie de atentados, que
inclu�am o congresso dos EUA.
1542
01:28:46,759 --> 01:28:49,694
Depois de estar 14 anos
na pris�o...
1543
01:28:49,762 --> 01:28:52,196
agora mora em Nova Iorque
e participa ativamente...
1544
01:28:52,332 --> 01:28:54,994
em uma ampla gama
de causas progressistas.
1545
01:29:04,010 --> 01:29:07,247
Brian Flanagan � propriet�rio
de um bar em Nova Iorque.
1546
01:29:07,347 --> 01:29:09,315
Recentemente ganhou 23.000 $
em Jeopardy.
128760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.