Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
KEI (19)
4
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
THE BOSS RECOMMENDS…
5
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
OUR SELECTION OF NATURAL GALS
6
00:00:58,266 --> 00:01:00,268
Thanks for contacting us!
7
00:01:00,351 --> 00:01:03,188
This is Supple 'n' NaturalGals Delivery Service.
8
00:01:03,271 --> 00:01:07,150
I'd like to order a delivery.
9
00:01:07,233 --> 00:01:09,194
As soon as possible.
10
00:01:09,277 --> 00:01:10,111
Certainly.
11
00:01:10,195 --> 00:01:11,112
PAY-PER-HOUR HOTEL
12
00:01:11,196 --> 00:01:12,655
Who would you like?
13
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
A girl who'll do anything.
14
00:01:16,159 --> 00:01:17,577
The location is…
15
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Thanks for waiting.
16
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
I'm Kei from Supple 'n' Natural
Gals Delivery Service.
17
00:02:04,833 --> 00:02:05,667
What?
18
00:02:06,960 --> 00:02:09,420
Hey, did someone hire a call girl?
19
00:02:09,504 --> 00:02:11,214
As if, dumbass.
20
00:02:11,297 --> 00:02:13,258
You got the wrong room.
21
00:02:22,433 --> 00:02:23,518
Who the hell?!
22
00:02:27,397 --> 00:02:28,648
There!
23
00:02:29,149 --> 00:02:30,024
Take this!
24
00:02:45,290 --> 00:02:46,249
You're fine.
25
00:02:47,000 --> 00:02:47,834
Don't worry.
26
00:02:49,836 --> 00:02:52,589
Let's go. Your manager's waiting.
27
00:02:53,923 --> 00:02:55,258
Oh, also…
28
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
-Here.
-What is it?
29
00:02:58,678 --> 00:03:00,680
A keepsake, I guess.
30
00:03:17,864 --> 00:03:19,240
Wait a sec, okay?
31
00:05:03,803 --> 00:05:05,513
It's tough having fans, huh?
32
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
Thank you so much.
33
00:05:11,019 --> 00:05:12,353
Nice working with you.
34
00:05:47,597 --> 00:05:48,639
Nice work, Kei.
35
00:05:49,557 --> 00:05:51,684
I'm exhausted. Popsicle time.
36
00:05:52,643 --> 00:05:55,021
Yes, ma'am, the usual!
37
00:05:55,104 --> 00:05:56,689
Hey, Kei?
38
00:05:59,400 --> 00:06:00,651
Close the door, Zura.
39
00:06:05,656 --> 00:06:08,284
Boy, the moon's pretty tonight.
40
00:06:08,368 --> 00:06:10,370
-Hurry up and drive.
-Yes, ma'am.
41
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
Guess they had to call us
42
00:06:24,384 --> 00:06:26,552
with raunchy vids
of Nozomi floating about.
43
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
Was she super cute in person?
44
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
BOOKKEEPING SKILLS
45
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
Nothing special.
46
00:06:31,265 --> 00:06:33,601
Really? Just ordinarily cute?
47
00:06:33,684 --> 00:06:34,560
Wait.
48
00:06:34,644 --> 00:06:38,272
She's livestreaming tomorrow.
No harm done to her face, right?
49
00:06:38,940 --> 00:06:41,526
-No.
-Hey, speaking of injuries…
50
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Look at my finger.
51
00:06:42,819 --> 00:06:45,071
I caught it in the car door just now.
52
00:06:45,154 --> 00:06:46,447
It hurt so much.
53
00:06:46,531 --> 00:06:47,865
Shut up, Zura!
54
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
-Hey!
-Bald blabbermouth!
55
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
Pretty uninventive insult!
56
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Give it back. Don't play with it!
You'll ruin the shape.
57
00:06:55,039 --> 00:06:56,833
-Eyes front.
-Please, give it back.
58
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
I'm not joking, give it back.
59
00:07:00,420 --> 00:07:02,630
Endure insults about your hair.
60
00:07:02,713 --> 00:07:04,132
Establish physical contact.
61
00:07:04,215 --> 00:07:06,426
It's all to help vulnerable girls.
62
00:07:08,010 --> 00:07:09,262
I'm fine, actually.
63
00:07:10,388 --> 00:07:12,098
See, I've got a dream.
64
00:07:17,770 --> 00:07:21,107
It's good to have a dream,
no matter how small.
65
00:07:23,484 --> 00:07:25,778
So, what's your dream now?
66
00:07:27,238 --> 00:07:28,531
Why, of course…
67
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
to pass Level 2 of
the Bookkeeping Proficiency Test.
68
00:08:01,063 --> 00:08:04,859
Assets minus liabilities equal capital.
69
00:08:04,942 --> 00:08:06,694
But in corporate law and such,
70
00:08:06,777 --> 00:08:09,947
the difference is referred to
on the balance sheet
71
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
as "net worth."
72
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
Hey, Kei?
73
00:08:13,534 --> 00:08:15,119
-Liabilities are called…
-Kei?
74
00:08:15,745 --> 00:08:18,498
Come on. Focus, Rikka.
75
00:08:21,083 --> 00:08:22,585
Hey! Stop!
76
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
Come on.
77
00:08:24,170 --> 00:08:27,673
Do you have to be so childish?
78
00:08:29,383 --> 00:08:30,218
Sorry.
79
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
Right, let's continue.
80
00:08:32,762 --> 00:08:36,098
If assets minus liabilities
equals capital,
81
00:08:36,974 --> 00:08:38,351
then on the balance sheet…
82
00:08:43,898 --> 00:08:46,275
I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER
83
00:08:47,902 --> 00:08:49,153
Here it is!
84
00:08:51,197 --> 00:08:55,243
I always knew you'd be into this stuff.
85
00:08:55,743 --> 00:08:56,827
Next up…
86
00:08:56,911 --> 00:08:59,539
I bestow upon thee one of these dojinshi,
87
00:09:00,122 --> 00:09:03,876
fanzines which we also call "thin books."
88
00:09:03,960 --> 00:09:05,753
Thank you very much.
89
00:09:11,759 --> 00:09:13,302
This is phenomenal!
90
00:09:16,472 --> 00:09:18,349
Look, it's porn.
91
00:09:18,432 --> 00:09:20,309
You're into this stuff, Kikuno?
92
00:09:20,393 --> 00:09:22,311
Be gone, you villains!
93
00:09:26,274 --> 00:09:27,149
Ouch.
94
00:09:35,157 --> 00:09:36,033
Huh?
95
00:09:37,076 --> 00:09:39,078
Sorry. Just a sec.
96
00:09:40,705 --> 00:09:43,165
I'll pay for us both, driver.
97
00:09:43,791 --> 00:09:44,625
What?
98
00:09:57,388 --> 00:09:58,222
Um…
99
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
Yes?
100
00:10:01,517 --> 00:10:03,477
Thanks for that.
101
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
I'll pay you back.
102
00:10:23,372 --> 00:10:26,000
You got change for a 1,000-yen bill?
103
00:10:26,542 --> 00:10:27,585
I'm 30 yen short.
104
00:10:29,295 --> 00:10:30,212
It's fine.
105
00:10:34,842 --> 00:10:36,886
Pay me the rest next time.
106
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Yes, I'll pay you back next time.
107
00:10:40,389 --> 00:10:41,223
Promise.
108
00:10:49,732 --> 00:10:51,108
Thank you.
109
00:11:13,839 --> 00:11:15,049
MEMBERS ONLY
110
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
RAMEN
WELCOME
111
00:11:17,927 --> 00:11:19,011
Hey, Kei.
112
00:11:21,931 --> 00:11:23,516
Why's there a dead guy there?
113
00:11:24,433 --> 00:11:26,435
My daughter poisoned him.
114
00:11:26,519 --> 00:11:27,853
Cleaners aren't here yet.
115
00:11:28,354 --> 00:11:30,272
Zura, find someone new.
116
00:11:30,356 --> 00:11:32,066
Slackers are so unprofessional.
117
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Boss!
118
00:11:35,444 --> 00:11:36,904
Kei, quit being so clingy.
119
00:11:36,987 --> 00:11:38,489
Don't wanna.
120
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
Boss!
121
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
Me too--
122
00:11:43,244 --> 00:11:44,912
Ouch! My golden balls!
123
00:11:44,995 --> 00:11:46,872
Kei, eat some ramen before you go.
124
00:11:47,748 --> 00:11:49,542
Wait, I forgot.
125
00:11:49,625 --> 00:11:50,960
Sorry, Zura.
126
00:11:51,544 --> 00:11:52,503
Here.
127
00:11:52,586 --> 00:11:55,297
Kei, you can't bring that stuff back home.
128
00:11:55,381 --> 00:11:57,591
That's why I apologized.
129
00:11:57,675 --> 00:11:59,719
What's with that attitude?
130
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
You should be more aware as a pro--
131
00:12:02,596 --> 00:12:04,390
No, you should be more aware.
132
00:12:04,473 --> 00:12:07,810
Boss, your leg!
I took a hit so I could grab the foot!
133
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Damn it, Zura!
134
00:12:27,788 --> 00:12:30,291
We're only open to members.
There's a sign outside.
135
00:12:30,875 --> 00:12:31,792
Sorry.
136
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
I'm Watanabe.
137
00:12:39,842 --> 00:12:41,761
Zura, move the drunk out back.
138
00:12:41,844 --> 00:12:44,013
-Take that toy too.
-Yes, ma'am.
139
00:12:45,055 --> 00:12:45,890
Toy?
140
00:12:48,142 --> 00:12:49,185
What a shock.
141
00:12:50,060 --> 00:12:52,313
I thought it was an assassin's den.
142
00:12:56,901 --> 00:13:00,488
Well, if you're Kei's friend…
143
00:13:01,614 --> 00:13:04,116
why don't you two
have some ramen before you go?
144
00:13:06,160 --> 00:13:07,286
Thank you.
145
00:13:07,912 --> 00:13:08,788
You…
146
00:13:10,164 --> 00:13:12,291
should have just left.
147
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
What?
148
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Thank you.
149
00:13:35,773 --> 00:13:36,732
This is…
150
00:13:42,738 --> 00:13:45,366
-It's…
-Now I have to eat it too.
151
00:13:45,449 --> 00:13:47,868
We really should've just left.
152
00:13:48,994 --> 00:13:51,914
It's like cold, rotten noodles.
153
00:13:51,997 --> 00:13:52,998
Watch it, bowl cut.
154
00:13:53,999 --> 00:13:55,626
You're right, tastes like rubber.
155
00:14:03,968 --> 00:14:07,012
Never thought I'd see you make that face.
156
00:14:07,721 --> 00:14:09,390
What face?
157
00:14:09,473 --> 00:14:11,100
This face.
158
00:14:23,195 --> 00:14:25,990
Hands up, whoever fed me weird drugs!
159
00:14:26,073 --> 00:14:27,241
Put your hands up!
160
00:14:28,242 --> 00:14:29,410
Hands up!
161
00:14:29,493 --> 00:14:32,246
Sorry, seems my daughter
messed up the drugs.
162
00:14:32,329 --> 00:14:33,497
No excuses.
163
00:14:33,581 --> 00:14:34,665
Ready, Kei?
164
00:14:34,748 --> 00:14:36,876
You wanna kill me?
165
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
-Here I go, Zura.
-Alrighty.
166
00:14:55,811 --> 00:14:57,521
Hey!
167
00:15:08,490 --> 00:15:10,242
-Watanabe.
-Huh?
168
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
Sorry for punching you.
169
00:15:18,208 --> 00:15:19,084
Here you go.
170
00:15:21,670 --> 00:15:22,630
Thanks.
171
00:15:36,393 --> 00:15:37,311
I love you.
172
00:15:47,780 --> 00:15:49,907
Your bulletproof wig is pretty sturdy.
173
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Boss?
174
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
Go ahead.
175
00:15:56,288 --> 00:15:58,582
This just feels good…
176
00:15:58,666 --> 00:15:59,833
Just disappear.
177
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
What do we do with the kid, Boss?
178
00:16:07,007 --> 00:16:09,176
I'm looking for some part-time work.
179
00:16:09,760 --> 00:16:11,053
I'll do anything.
180
00:16:22,773 --> 00:16:25,109
Let it slide this time.
181
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Right? Let it go.
182
00:16:30,698 --> 00:16:31,615
Listen.
183
00:16:32,908 --> 00:16:35,369
I live by a three-strike rule.
184
00:16:38,080 --> 00:16:40,749
You apologize while you're eating.
185
00:16:40,833 --> 00:16:42,084
No, you see…
186
00:16:42,751 --> 00:16:45,838
I didn't mean to betray the Denma-gumi.
187
00:16:50,676 --> 00:16:52,094
Something just came over me.
188
00:16:52,594 --> 00:16:54,513
-You understand that, right?
-And also…
189
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
you try to attack me by surprise.
190
00:17:04,523 --> 00:17:05,983
Your current count is…
191
00:17:09,028 --> 00:17:09,862
two strikes.
192
00:17:20,289 --> 00:17:22,082
Rules make a man.
193
00:17:26,003 --> 00:17:29,882
Disaster awaits those
who forget the rules.
194
00:17:32,968 --> 00:17:34,136
That disaster is me.
195
00:17:35,471 --> 00:17:39,224
Michitaka!
196
00:17:49,443 --> 00:17:52,946
It's Mr. Michitaka to you.
197
00:17:53,030 --> 00:17:55,991
Show some respect to the forces of nature.
198
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
How could you forget?
199
00:17:59,203 --> 00:18:01,205
That's your third strike. Out.
200
00:18:03,082 --> 00:18:04,208
You demon!
201
00:18:04,792 --> 00:18:06,126
Die!
202
00:18:21,934 --> 00:18:25,020
Take it with a smile…
203
00:18:28,774 --> 00:18:30,651
-Hello, sir.
-Hello.
204
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
-Hello, sir.
-Hello.
205
00:18:38,325 --> 00:18:40,077
-Hello, sir.
-Hello.
206
00:18:42,996 --> 00:18:43,872
Hello, sir.
207
00:18:44,456 --> 00:18:45,374
Hello.
208
00:18:59,763 --> 00:19:00,597
Mr. Michitaka.
209
00:19:01,557 --> 00:19:02,516
No problems?
210
00:19:04,309 --> 00:19:05,185
Father.
211
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
I solve problems on the spot.
212
00:19:09,565 --> 00:19:11,567
You're a pro with pro-blems.
213
00:19:28,208 --> 00:19:29,626
What's up with you guys?
214
00:19:30,460 --> 00:19:31,378
Wasn't it funny?
215
00:19:33,046 --> 00:19:35,382
It's a real dad joke.
216
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
Come on.
217
00:19:37,759 --> 00:19:43,182
How can you let Dad's jokes fall flat?
218
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
Well?
219
00:19:51,732 --> 00:19:54,109
First, an update.
220
00:19:55,736 --> 00:19:57,404
According to the lawyers,
221
00:19:57,487 --> 00:20:02,034
Sandaime's sure to be incarcerated.
The verdict will take three months.
222
00:20:02,117 --> 00:20:06,747
I might be away for a long time.
223
00:20:08,207 --> 00:20:11,877
Family feuds could get messy.
224
00:20:13,795 --> 00:20:15,422
Kunitsu.
225
00:20:17,341 --> 00:20:20,177
I'm counting on you.
226
00:20:20,761 --> 00:20:21,595
Okay.
227
00:20:23,472 --> 00:20:26,225
It's a great opportunity.
228
00:20:26,308 --> 00:20:30,812
I need to start thinking about
who will succeed me
229
00:20:30,896 --> 00:20:33,398
and take over the Denma-gumi.
230
00:20:34,524 --> 00:20:36,568
Right, Kinoshita?
231
00:20:41,114 --> 00:20:42,950
The rules are simple.
232
00:20:43,033 --> 00:20:44,826
My successor will be
233
00:20:45,786 --> 00:20:50,332
whoever is strongest,
rakes in the most cash,
234
00:20:51,041 --> 00:20:53,877
and above all,
is the most loyal to the clan.
235
00:20:55,337 --> 00:20:56,171
Now.
236
00:20:57,464 --> 00:20:59,758
Show me how faithful you are.
237
00:21:00,509 --> 00:21:01,551
Yes, sir.
238
00:21:02,052 --> 00:21:04,388
Faith, faith, faithful…
239
00:21:08,517 --> 00:21:09,476
Hello, sir.
240
00:21:10,143 --> 00:21:11,270
Hello.
241
00:21:13,647 --> 00:21:14,731
Hello, sir.
242
00:21:14,815 --> 00:21:16,984
Hello.
243
00:21:18,318 --> 00:21:22,447
It's finally the henchmen's time to shine.
244
00:21:23,407 --> 00:21:25,993
First, let's bleed Dad's coffers dry.
245
00:21:26,493 --> 00:21:29,621
We've already pooled 100 million
into a separate account.
246
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Well, at this rate,
247
00:21:32,374 --> 00:21:35,794
we could easily cook up
a 200-million bribe.
248
00:21:35,877 --> 00:21:38,005
Sandaime is already pacified.
249
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
But can you fool the safe-keeper?
250
00:21:42,634 --> 00:21:43,468
Terano?
251
00:21:45,304 --> 00:21:47,514
He's a worthless piece of snot.
252
00:21:49,141 --> 00:21:50,142
Like that.
253
00:21:51,059 --> 00:21:53,061
-Kaneko.
-Yes?
254
00:21:53,145 --> 00:21:55,022
Use Ayabe's cash to bolster our ranks.
255
00:21:55,647 --> 00:21:57,274
My idea is simple too.
256
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
If all the executive members die…
257
00:22:01,987 --> 00:22:04,239
then the Denma-gumi will be mine.
258
00:22:16,585 --> 00:22:17,836
President Ayabe.
259
00:22:17,919 --> 00:22:19,212
Sorry to disturb you.
260
00:22:22,924 --> 00:22:24,384
Well, well.
261
00:22:25,844 --> 00:22:27,763
If it isn't Terano.
262
00:22:27,846 --> 00:22:29,097
You surprised me.
263
00:22:30,140 --> 00:22:33,435
Denma-gumi's esteemed money-handler!
264
00:22:34,394 --> 00:22:35,228
So…
265
00:22:36,855 --> 00:22:39,691
what's with the long face?
266
00:22:40,442 --> 00:22:41,526
Forgive my bluntness,
267
00:22:43,278 --> 00:22:45,280
but could I see the company accounts?
268
00:22:48,825 --> 00:22:50,827
Of course, old chap.
269
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Look at whatever you like.
270
00:22:54,915 --> 00:22:56,208
By the way…
271
00:22:56,291 --> 00:22:58,085
AYABE FINANCE
272
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
Do you have the right to nitpick?
273
00:23:03,090 --> 00:23:06,134
Denma-gumi makes
most of its money from trading stocks.
274
00:23:06,218 --> 00:23:09,221
Isn't that right?
275
00:23:13,600 --> 00:23:17,854
If you were to say anything stupid,
276
00:23:19,189 --> 00:23:22,067
you'd regret it.
277
00:23:24,319 --> 00:23:25,779
Like a certain someone did.
278
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
Just Yusa today.
279
00:23:33,495 --> 00:23:34,704
You go home.
280
00:23:38,625 --> 00:23:39,793
You--
281
00:23:44,297 --> 00:23:46,716
Hello from the Kunitsu-gumi.
282
00:23:46,800 --> 00:23:48,176
Wait, wait!
283
00:23:51,513 --> 00:23:54,015
Wait! Yusa, help!
284
00:23:57,644 --> 00:24:00,564
Three. "Kitty found some money."
285
00:24:00,647 --> 00:24:02,232
"You receive 30,000 dollars."
286
00:24:02,315 --> 00:24:04,192
Meow.
287
00:24:04,276 --> 00:24:05,485
-Creepy.
-Sure is.
288
00:24:05,569 --> 00:24:06,486
Pisses me off.
289
00:24:06,570 --> 00:24:07,404
Hey, brat.
290
00:24:08,238 --> 00:24:11,032
You're playing this game thanks to who?
291
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
Who exactly got you this job?
292
00:24:13,410 --> 00:24:15,871
-I don't need to hear this.
-You little--
293
00:24:15,954 --> 00:24:16,830
Hey.
294
00:24:19,499 --> 00:24:21,710
Four. "You trade houses
295
00:24:21,793 --> 00:24:23,920
with your kind neighbor to the right."
296
00:24:25,714 --> 00:24:26,590
Nice!
297
00:24:26,673 --> 00:24:30,260
I'll trade this cheap house
for your most expensive--
298
00:24:30,343 --> 00:24:31,386
Hey!
299
00:24:32,429 --> 00:24:33,472
What are you doing?
300
00:24:33,555 --> 00:24:35,765
Sorry, my hand just slipped.
301
00:24:37,392 --> 00:24:39,311
Huh? What?
302
00:24:39,394 --> 00:24:41,480
Sorry, my hand just slipped.
303
00:24:42,564 --> 00:24:44,941
Now you've really done it.
304
00:24:45,025 --> 00:24:47,027
You've opened Pandora's box.
305
00:24:47,110 --> 00:24:50,697
Hey! What do you think you're doing?
306
00:24:54,659 --> 00:24:57,454
Come on, pull yourselves together.
307
00:24:57,537 --> 00:24:58,997
Hey! Give it back!
308
00:24:59,706 --> 00:25:01,666
-Give it back!
-Don't touch my Kei!
309
00:25:03,168 --> 00:25:04,002
What?
310
00:25:04,920 --> 00:25:07,714
Hey. Did you just touch my butt?
311
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
You did, didn't you?
312
00:25:09,257 --> 00:25:10,592
No, no.
313
00:25:10,675 --> 00:25:12,052
It's just, this--
314
00:25:12,135 --> 00:25:14,971
Don't give me that cheeky look!
315
00:25:15,055 --> 00:25:17,182
Right? Okay?
316
00:25:17,974 --> 00:25:20,227
Give me my wig back.
317
00:25:20,310 --> 00:25:21,937
Don't touch her!
318
00:25:23,021 --> 00:25:24,147
Thank you for choosing…
319
00:25:24,231 --> 00:25:25,732
If it's Zura's fault--
320
00:25:25,815 --> 00:25:27,651
…Delivery Service.
321
00:25:28,860 --> 00:25:32,739
Shut up, you deadbeats!
Or you'll end up in my ramen as mincemeat!
322
00:25:32,822 --> 00:25:34,199
Sorry.
323
00:25:36,117 --> 00:25:37,744
Thanks for waiting.
324
00:25:38,411 --> 00:25:40,330
For Kinoshita-gumi, yes?
325
00:25:40,413 --> 00:25:42,874
She got angry at me as well
because of you two.
326
00:25:42,958 --> 00:25:45,252
-We're on the way.
-It's your fault.
327
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
Kei, you've got a job.
328
00:25:50,924 --> 00:25:51,883
Alright.
329
00:25:54,135 --> 00:25:55,804
SHOSEN MEDICAL CENTER
330
00:26:08,400 --> 00:26:10,652
There must be hidden accounts elsewhere.
331
00:26:14,948 --> 00:26:16,366
Hey, calculator boy.
332
00:26:17,409 --> 00:26:19,160
What are you looking at?
333
00:26:20,203 --> 00:26:23,039
There's a discrepancy
between what's on the balance sheet
334
00:26:23,623 --> 00:26:26,042
and the value of stocks
traded using Denma-gumi money.
335
00:26:28,128 --> 00:26:30,380
Put it in layman's terms for me.
336
00:26:32,507 --> 00:26:34,968
A traitor is stealing money from the top
337
00:26:35,051 --> 00:26:37,053
to create a secret stash of cash.
338
00:26:39,723 --> 00:26:41,057
The one pulling the strings…
339
00:26:43,351 --> 00:26:44,311
must be Kinoshita.
340
00:26:46,479 --> 00:26:47,689
KUNITSU VS KINOSHITA
341
00:26:47,772 --> 00:26:49,983
-Here's the case.
-Look, Watanabe.
342
00:26:50,066 --> 00:26:51,526
Look at the kitty.
343
00:26:51,610 --> 00:26:53,278
So cute.
344
00:26:53,361 --> 00:26:54,195
Cheers me up.
345
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
Hey, brat.
346
00:26:55,822 --> 00:26:57,324
Listen to what the boss says!
347
00:26:58,783 --> 00:26:59,701
That hurt.
348
00:27:01,244 --> 00:27:02,495
This time…
349
00:27:02,579 --> 00:27:03,663
TODAY'S CLIENT
350
00:27:03,747 --> 00:27:05,957
…we're working directly
for Kinoshita-gumi's boss.
351
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
Kinoshita-gumi?
352
00:27:06,958 --> 00:27:11,504
He's the second in command of Denma-gumi,
the biggest yakuza gang in eastern Japan.
353
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
Kinoshita has both brains and brawn.
354
00:27:15,550 --> 00:27:18,803
He's bolstering his troops
using money earned from stock trades
355
00:27:18,887 --> 00:27:21,931
thanks to the CEO
of their front company, Ayabe.
356
00:27:23,266 --> 00:27:24,726
Ayabe has been abducted.
357
00:27:24,809 --> 00:27:29,105
He was abducted by the Kunitsu-gumi,
led by Denma-gumi's oldest member.
358
00:27:29,773 --> 00:27:34,694
Kunitsu lost a lot of money
following some insider info from Ayabe.
359
00:27:35,362 --> 00:27:40,575
Kunitsu and Kinoshita are battling
to inherit the Denma-gumi leadership.
360
00:27:42,869 --> 00:27:43,828
And now…
361
00:27:44,871 --> 00:27:47,499
tonight, Kinoshita
finally steps into the ring.
362
00:27:49,250 --> 00:27:51,711
-He steps into the ring!
-War is so pointless.
363
00:27:51,795 --> 00:27:52,712
You're pointless.
364
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
So?
365
00:28:03,223 --> 00:28:04,265
What will you do?
366
00:28:06,017 --> 00:28:07,477
I'll destroy them.
367
00:28:09,270 --> 00:28:10,313
Naturally.
368
00:28:40,385 --> 00:28:42,929
I didn't expect to see
the top dog himself come in.
369
00:28:43,012 --> 00:28:46,015
We lost 20 million
because of that fraudster.
370
00:28:46,558 --> 00:28:48,476
We have to deal with him appropriately.
371
00:28:49,769 --> 00:28:50,645
Hey.
372
00:29:00,238 --> 00:29:02,240
Will this take care of it?
373
00:29:03,324 --> 00:29:04,284
It's 100 million.
374
00:29:05,034 --> 00:29:06,077
One hundred million?
375
00:29:10,415 --> 00:29:11,875
That's excessive.
376
00:29:12,876 --> 00:29:17,130
Makes a tradesman like me
suspect something underhanded is going on.
377
00:29:19,549 --> 00:29:21,718
This is to show how faithful I am.
378
00:29:23,970 --> 00:29:27,098
How transparent. It's a bit late for that.
379
00:29:31,936 --> 00:29:34,105
Fine. Go ahead.
380
00:29:34,189 --> 00:29:35,106
Yes, sir.
381
00:29:43,448 --> 00:29:45,283
Kei, it's almost time.
382
00:29:45,366 --> 00:29:46,201
Okay.
383
00:29:47,368 --> 00:29:48,203
What about Daria?
384
00:29:48,870 --> 00:29:50,997
-Daria?
-She's a new recruit.
385
00:29:51,080 --> 00:29:53,124
She's a ghosting expert.
386
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
She's always ready to go.
387
00:30:22,946 --> 00:30:24,489
Back to work.
388
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Yes, sir.
389
00:30:36,167 --> 00:30:38,545
Now it begins.
390
00:30:40,380 --> 00:30:42,257
Who are you? What do you want?
391
00:30:42,340 --> 00:30:45,051
I'm Kei from Supple 'n' NaturalGals Delivery Service.
392
00:30:46,594 --> 00:30:50,056
What kind of place
do you think this is? Go home.
393
00:30:51,808 --> 00:30:54,352
Ow, it hurts.
394
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
What's wrong?
395
00:30:56,187 --> 00:30:58,189
My belly hurts. Can I use your toilet?
396
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Beat it.
397
00:31:00,817 --> 00:31:02,277
What?
398
00:31:02,360 --> 00:31:04,028
That's not what I was told.
399
00:31:12,412 --> 00:31:15,248
Phew, I'm glad. Good evening.
400
00:31:17,375 --> 00:31:19,502
Hashiguchi let the call girl inside.
401
00:31:20,545 --> 00:31:21,671
What's going on?
402
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Hey, Hashiguchi.
403
00:31:36,019 --> 00:31:37,437
-Woah!
-Hey!
404
00:32:31,407 --> 00:32:32,617
What are you doing?
405
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Me?
406
00:32:39,374 --> 00:32:41,542
I work for Supple 'n' Natural
Gals Delivery--
407
00:32:41,626 --> 00:32:43,419
That's not what I'm asking, idiot!
408
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
Are you satisfied?
409
00:32:49,342 --> 00:32:52,011
You just love killing people?
410
00:32:54,305 --> 00:32:55,640
You do it for kicks?
411
00:32:56,599 --> 00:32:57,433
Well?
412
00:32:59,102 --> 00:33:01,938
Our henchmen are worthless,
puny bugs to you?
413
00:33:03,564 --> 00:33:04,691
It's my job.
414
00:33:13,324 --> 00:33:16,035
You've certainly done a good job.
415
00:33:16,828 --> 00:33:17,745
Right, Hashiguchi?
416
00:33:20,540 --> 00:33:22,542
How pathetic.
417
00:33:23,209 --> 00:33:25,336
You got thugs like this involved?
418
00:33:30,508 --> 00:33:31,718
You kill him.
419
00:33:34,429 --> 00:33:35,930
More interesting that way.
420
00:33:36,014 --> 00:33:38,641
Sir, I'll do anything but that.
421
00:33:43,354 --> 00:33:45,606
You chose to play the traitor.
422
00:34:01,330 --> 00:34:02,707
So there was another one.
423
00:34:03,374 --> 00:34:05,460
Really did do a good job.
424
00:34:20,058 --> 00:34:20,975
Hey, assassin.
425
00:34:22,602 --> 00:34:23,436
Yes?
426
00:34:26,397 --> 00:34:27,523
Please tell Daria…
427
00:34:28,816 --> 00:34:30,526
next time she's playing with me.
428
00:34:46,459 --> 00:34:47,293
Kei.
429
00:34:48,294 --> 00:34:50,755
Suddenly, it's all clear to me.
430
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
What? Seriously?
431
00:34:52,924 --> 00:34:54,092
SPOT THE DIFFERENCE
432
00:34:54,175 --> 00:34:55,051
What?
433
00:34:56,469 --> 00:34:57,428
Is it the lunchboxes?
434
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
The kid's clothes?
435
00:35:01,933 --> 00:35:02,892
Number of flowers?
436
00:35:03,768 --> 00:35:05,144
The picnic blanket design?
437
00:35:05,686 --> 00:35:08,523
I hate to ask, but give me a hint.
438
00:35:12,443 --> 00:35:14,445
What? An insect?
439
00:35:14,529 --> 00:35:19,534
The worthless, puny little bug at the top.
It's flying three millimeters higher here.
440
00:35:22,912 --> 00:35:26,582
You shouldn't call insects
nasty things like that.
441
00:35:31,087 --> 00:35:32,046
Really?
442
00:35:34,006 --> 00:35:35,049
I'll be more careful.
443
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Yum, it's delicious.
444
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
By the way,
445
00:35:52,191 --> 00:35:53,609
how's the bookkeeping going?
446
00:35:54,318 --> 00:35:55,486
You enjoying it?
447
00:35:57,738 --> 00:35:58,823
I'm not sure.
448
00:36:00,366 --> 00:36:01,242
But…
449
00:36:02,451 --> 00:36:05,037
But I'm trying one thing at a time…
450
00:36:07,582 --> 00:36:11,460
to figure out what I could do.
451
00:36:13,045 --> 00:36:14,839
That's where I'm at.
452
00:36:18,759 --> 00:36:20,136
One thing, then another.
453
00:36:21,137 --> 00:36:22,430
Very gradually.
454
00:36:24,140 --> 00:36:25,057
Kei.
455
00:36:25,766 --> 00:36:29,478
It's okay… to change.
456
00:36:31,480 --> 00:36:32,356
And also,
457
00:36:32,940 --> 00:36:35,026
everything must come to an end.
458
00:37:26,285 --> 00:37:28,621
Full of life
459
00:37:28,704 --> 00:37:30,998
I'm the first in line
460
00:37:31,082 --> 00:37:35,419
Leaping hungrily
461
00:37:35,920 --> 00:37:37,922
What a great song.
462
00:37:38,589 --> 00:37:42,843
This will always be
463
00:37:43,552 --> 00:37:48,641
A dog-eat-dog world
464
00:37:50,434 --> 00:37:54,272
Scatter feed in front of a person's eyes,
465
00:37:55,189 --> 00:38:00,194
and you can see what they're truly like.
466
00:38:01,904 --> 00:38:05,908
Our clan has become
very much like that person.
467
00:38:09,161 --> 00:38:14,875
The killer was a young female assassin,
apparently.
468
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
Female?
469
00:38:19,672 --> 00:38:22,800
A young girl.
470
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
A young…
471
00:38:24,510 --> 00:38:25,553
A young girl!
472
00:38:29,473 --> 00:38:30,766
It was a young girl!
473
00:38:36,105 --> 00:38:40,151
Bring her to me. Don't be coy…
474
00:38:42,236 --> 00:38:43,154
they're just koi.
475
00:38:45,656 --> 00:38:47,658
I don't care about the dead people.
476
00:38:48,743 --> 00:38:53,956
But a female assassin
rubs me the wrong way.
477
00:38:59,420 --> 00:39:02,590
There's something in Ayabe Finance's
accounts that doesn't add up.
478
00:39:02,673 --> 00:39:07,219
The funds requested from the Denma-gumi
for stock trades are excessive.
479
00:39:07,720 --> 00:39:11,015
The extra money has gradually
been siphoned into a separate account.
480
00:39:11,098 --> 00:39:13,017
It's about 300 million in total.
481
00:39:17,480 --> 00:39:19,190
Have you heard of the San people?
482
00:39:20,524 --> 00:39:23,819
They're modern-day hunters.
483
00:39:27,406 --> 00:39:28,783
When they spot their prey…
484
00:39:32,536 --> 00:39:35,081
first they weaken them with poison darts
485
00:39:35,164 --> 00:39:36,332
before killing them.
486
00:39:38,376 --> 00:39:40,378
If we're killing Kinoshita,
487
00:39:40,461 --> 00:39:42,171
let's weaken him first.
488
00:39:42,254 --> 00:39:44,382
Get more evidence.
489
00:39:45,424 --> 00:39:48,177
At the moment it's still hard to get him.
490
00:39:49,512 --> 00:39:51,263
Or get him hard?
491
00:39:57,603 --> 00:40:01,273
I hear you're looking after Kura.
492
00:40:03,150 --> 00:40:06,529
He's already broken.
493
00:40:08,155 --> 00:40:09,240
Father!
494
00:40:11,325 --> 00:40:15,788
I imagined you two
as the backbone of Denma-gumi.
495
00:40:17,998 --> 00:40:19,667
How foolish I was.
496
00:40:29,009 --> 00:40:32,430
Daria, you can't live in hotels forever.
497
00:40:32,513 --> 00:40:33,973
I've got a hot property for you.
498
00:40:34,932 --> 00:40:36,100
Earthquake-proof.
499
00:40:36,183 --> 00:40:37,184
Blast-proof.
500
00:40:37,852 --> 00:40:39,228
Thick concrete walls.
501
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
A steel-plated safe room.
502
00:40:45,067 --> 00:40:47,153
This is fine. Anywhere's fine.
503
00:40:49,989 --> 00:40:53,451
That's the wrong attitude, Daria.
504
00:40:55,995 --> 00:40:58,664
The walls are bare concrete.
505
00:40:58,747 --> 00:41:01,125
The toilet and bath aren't separated.
506
00:41:01,792 --> 00:41:04,795
What? Isn't there a separate washbasin?
507
00:41:06,172 --> 00:41:08,924
Right, you wouldn't understand, Zura.
508
00:41:09,508 --> 00:41:12,970
-You don't have any hair, after all.
-That's mean.
509
00:41:13,804 --> 00:41:16,098
-Meanie.
-Okay, this is fine.
510
00:41:17,224 --> 00:41:20,186
Don't be so indifferent.
511
00:41:20,936 --> 00:41:23,314
It's fun spending time room-hunting.
512
00:41:26,650 --> 00:41:28,486
I wish I could think that way too.
513
00:41:35,534 --> 00:41:36,827
Alright, just one.
514
00:41:37,953 --> 00:41:40,331
-What?
-Tell us one dream you have.
515
00:41:43,334 --> 00:41:44,293
That's how you start.
516
00:41:45,628 --> 00:41:46,462
A dream?
517
00:42:09,860 --> 00:42:12,530
This roof balcony is great.
518
00:42:14,198 --> 00:42:17,368
You found my kind of place.
519
00:42:18,786 --> 00:42:21,664
It's a bit expensive though. Is that okay?
520
00:42:22,831 --> 00:42:23,666
Yeah.
521
00:42:28,754 --> 00:42:30,005
I like it here.
522
00:42:36,929 --> 00:42:38,556
I can't lose what I don't have.
523
00:42:40,641 --> 00:42:43,060
That's why I had… nothing.
524
00:42:48,607 --> 00:42:50,192
It's easier if you have things.
525
00:42:54,405 --> 00:42:55,614
Sometimes.
526
00:42:59,410 --> 00:43:01,787
Let's get busy.
So we don't lose this place.
527
00:43:04,123 --> 00:43:06,125
-You're an odd one.
-What?
528
00:43:12,256 --> 00:43:17,052
My parents were killed by other yakuza
who thought they snitched.
529
00:43:27,813 --> 00:43:29,648
They took me away
530
00:43:30,691 --> 00:43:32,401
and taught me how to kill people.
531
00:43:40,659 --> 00:43:45,039
I want to… end this suffering.
532
00:43:48,083 --> 00:43:50,836
I'll help you… Daria.
533
00:43:56,467 --> 00:43:59,970
Why did you start this job, Kei?
534
00:44:07,853 --> 00:44:08,687
I…
535
00:44:18,739 --> 00:44:19,782
Game…
536
00:44:20,407 --> 00:44:21,283
start.
537
00:44:26,413 --> 00:44:28,248
Run away.
538
00:45:03,033 --> 00:45:04,076
Mr. Michitaka.
539
00:45:05,869 --> 00:45:08,789
I live by a three-strike rule.
540
00:45:10,374 --> 00:45:13,460
-What?
-Women, yet you kill for a living.
541
00:45:13,544 --> 00:45:16,046
Women, yet you crush the Kunitsu-gumi.
542
00:45:16,130 --> 00:45:17,589
Women, living as women.
543
00:45:20,008 --> 00:45:23,637
That's already three strikes. You're out.
544
00:45:26,724 --> 00:45:28,434
Know the word "misogynist"?
545
00:45:30,310 --> 00:45:31,937
Some kind of foul miso soup?
546
00:45:32,521 --> 00:45:36,650
It refers to outdated bigots like you.
547
00:45:36,734 --> 00:45:37,568
Old man!
548
00:46:14,396 --> 00:46:16,607
Such a foul-mouthed whore.
549
00:46:20,360 --> 00:46:21,737
Daria!
550
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
I'll punish you slowly later.
551
00:46:31,121 --> 00:46:31,955
Women…
552
00:46:47,679 --> 00:46:50,432
My assistants are all out on other cases.
553
00:46:51,350 --> 00:46:54,269
You have experience, right?
554
00:46:55,145 --> 00:46:56,230
Then come with me.
555
00:46:56,313 --> 00:46:58,816
-Who, me?
-Yes.
556
00:47:07,115 --> 00:47:10,536
I gotta clean the car up, bowl cut.
557
00:47:10,619 --> 00:47:11,453
Okay.
558
00:47:12,037 --> 00:47:14,122
All the yakuza use this hospital.
559
00:47:14,206 --> 00:47:15,958
There's a "no funny business" rule.
560
00:47:17,626 --> 00:47:18,502
Okay.
561
00:47:18,585 --> 00:47:21,547
Still, there are some funny sorts about.
562
00:47:21,630 --> 00:47:23,048
I'm counting on you.
563
00:47:48,574 --> 00:47:50,242
Leave the chatting to the bosses.
564
00:47:53,245 --> 00:47:54,872
Wanna die in a place like this?
565
00:48:01,461 --> 00:48:04,882
No… but if there's something to discuss…
566
00:48:06,508 --> 00:48:07,467
then speak to me.
567
00:48:09,845 --> 00:48:13,432
-To you?
-You clearly just headbutted me.
568
00:48:13,515 --> 00:48:15,017
On neutral ground.
569
00:48:16,810 --> 00:48:18,812
I won't make a big deal about it.
570
00:48:20,564 --> 00:48:21,690
So please leave.
571
00:48:33,410 --> 00:48:36,246
I'll use a blowtorch to roast your eyes,
20 minutes each.
572
00:48:48,175 --> 00:48:49,843
I said, leave already.
573
00:48:55,515 --> 00:48:57,184
Man, how exhausting.
574
00:48:57,768 --> 00:48:59,186
I'm parched.
575
00:49:07,235 --> 00:49:08,236
Hey, assassin.
576
00:49:11,031 --> 00:49:12,199
What happened to Daria?
577
00:49:13,825 --> 00:49:15,702
I don't have to tell you.
578
00:49:18,038 --> 00:49:20,582
How about I pin you all down
the moment you leave here?
579
00:49:21,166 --> 00:49:24,002
No thanks. I don't mind, though.
580
00:49:29,967 --> 00:49:31,385
Right, Watanabe?
581
00:49:34,346 --> 00:49:35,305
Yep.
582
00:49:40,394 --> 00:49:41,728
You're nuts.
583
00:49:56,368 --> 00:49:59,579
Seems like I'm made for this job.
584
00:50:02,916 --> 00:50:05,794
If you are… you'll die early.
585
00:50:10,382 --> 00:50:11,842
If it's for you, Kei,
586
00:50:13,260 --> 00:50:16,138
I don't mind dying a little earlier.
587
00:50:20,517 --> 00:50:23,937
Are you made for this job?
588
00:50:30,360 --> 00:50:32,154
It's better if you're not.
589
00:50:34,656 --> 00:50:36,491
I don't want you to die early.
590
00:50:45,125 --> 00:50:46,710
-Your head's too high.
-What?
591
00:50:54,593 --> 00:50:56,678
You did a good job today.
592
00:50:56,762 --> 00:50:57,929
Well done.
593
00:50:59,181 --> 00:51:00,015
Here.
594
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
Wait, no, no.
595
00:51:22,662 --> 00:51:24,039
You creep.
596
00:51:24,581 --> 00:51:26,291
-What's with the tea?
-This?
597
00:51:28,293 --> 00:51:30,295
It's the tea of love.
598
00:51:30,378 --> 00:51:31,421
Love tea.
599
00:51:31,505 --> 00:51:33,340
Love tea? How silly.
600
00:51:38,887 --> 00:51:40,097
What the heck?
601
00:51:40,180 --> 00:51:42,682
Don't mess with me!
602
00:51:42,766 --> 00:51:44,935
You're so nasty, Zura!
603
00:51:45,018 --> 00:51:47,687
Haven't you ever fallen in love?
604
00:51:47,771 --> 00:51:51,233
You don't understand
how I feel being in love!
605
00:51:52,067 --> 00:51:54,402
You trying to kill me?
606
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
So how does it feel?
607
00:51:56,446 --> 00:51:58,949
Tell me, what's love to you?
608
00:52:01,743 --> 00:52:03,078
For me, love is…
609
00:52:04,162 --> 00:52:05,163
Love is…
610
00:52:07,582 --> 00:52:09,167
-a cactus!
-Boring. Try again.
611
00:52:14,256 --> 00:52:16,925
-A hula dancer--
-You're just describing these figurines.
612
00:52:17,008 --> 00:52:18,927
-A tree--
-Like this one!
613
00:52:40,115 --> 00:52:40,949
Oh, dear.
614
00:52:51,334 --> 00:52:53,503
Didn't expect to meet you again here.
615
00:52:54,129 --> 00:52:54,963
For sure.
616
00:52:55,547 --> 00:52:58,133
You're 20 yen short.
617
00:53:01,386 --> 00:53:03,096
Sorry, I don't have it.
618
00:53:03,847 --> 00:53:06,349
Seriously? I'll charge interest next time.
619
00:53:15,317 --> 00:53:18,528
Is it this person's birthday or something?
620
00:53:21,364 --> 00:53:22,199
I guess so.
621
00:53:23,158 --> 00:53:25,660
I like it when guys are close friends.
622
00:53:28,788 --> 00:53:32,334
I always play the white in Othello.
623
00:53:32,834 --> 00:53:34,502
Really? Why?
624
00:53:36,546 --> 00:53:40,008
I want to make the whole board light up.
625
00:53:40,550 --> 00:53:41,426
Just the once.
626
00:53:59,569 --> 00:54:00,654
Game over.
627
00:54:05,075 --> 00:54:07,327
I'll… leave.
628
00:54:08,286 --> 00:54:09,162
Well…
629
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
The board may be
mostly dark at the moment,
630
00:54:14,125 --> 00:54:17,128
but if the last piece
turns white just before death,
631
00:54:19,089 --> 00:54:20,674
it could all suddenly light up.
632
00:54:30,600 --> 00:54:32,560
Says the player using black!
633
00:54:52,163 --> 00:54:55,125
You nervous, calculator boy?
634
00:54:55,208 --> 00:54:56,960
ONE MONTH EARLIER
635
00:54:57,043 --> 00:54:57,919
Shut up.
636
00:55:05,760 --> 00:55:06,845
Hey!
637
00:55:27,490 --> 00:55:29,617
Kura? Kura!
638
00:55:46,468 --> 00:55:47,844
Hey, calculator boy.
639
00:55:48,928 --> 00:55:49,929
Are you awake?
640
00:55:52,432 --> 00:55:53,391
Yeah.
641
00:55:55,393 --> 00:55:57,562
I'm eating your birthday cake for you.
642
00:56:12,243 --> 00:56:13,203
Terano.
643
00:56:14,954 --> 00:56:17,207
You want to quit, right?
644
00:56:20,085 --> 00:56:22,462
-But you can't because of me.
-Stop it.
645
00:56:23,713 --> 00:56:24,839
Don't talk nonsense.
646
00:56:35,100 --> 00:56:36,684
I want some coffee.
647
00:56:37,352 --> 00:56:39,396
What are you talking about?
648
00:56:41,940 --> 00:56:43,900
I want to at least enjoy the aroma.
649
00:57:45,712 --> 00:57:49,007
A Denma-gumi member committed suicide.
650
00:57:49,757 --> 00:57:54,095
His friend blamed the clanand ran off with the money.
651
00:57:54,679 --> 00:57:56,347
Our job this time
652
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
is to deal with him.
653
00:58:00,852 --> 00:58:03,646
The work will be more dangerous than ever.
654
00:58:09,402 --> 00:58:11,905
"Dangerous than ever."
655
00:58:16,367 --> 00:58:17,535
"Everlasting soup."
656
00:58:18,453 --> 00:58:20,413
"Super-tease."
657
00:58:20,497 --> 00:58:21,331
What?
658
00:58:22,415 --> 00:58:23,541
Well…
659
00:58:25,251 --> 00:58:26,503
"Cheesecake yellow"!
660
00:58:27,086 --> 00:58:29,881
What? That's a stretch!
661
00:58:30,798 --> 00:58:31,925
So, "-low"?
662
00:58:32,884 --> 00:58:34,302
Lo…
663
00:58:34,969 --> 00:58:36,846
-"Locomotive standstill."
-Still…
664
00:58:41,935 --> 00:58:42,810
Still up for it?
665
00:58:44,854 --> 00:58:46,022
Or not?
666
00:58:49,609 --> 00:58:50,777
What will you do?
667
00:58:56,783 --> 00:58:57,617
I'll do it.
668
00:58:59,327 --> 00:59:01,120
I'll see any job through.
669
00:59:07,418 --> 00:59:11,005
Well… eat some tasty ramen before you go.
670
00:59:21,849 --> 00:59:24,727
Do you have a dream?
671
00:59:25,645 --> 00:59:26,563
What?
672
00:59:27,814 --> 00:59:30,400
I want to go to New York.
673
00:59:31,067 --> 00:59:34,654
I want to see the real Statue of Liberty.
674
00:59:34,737 --> 00:59:38,575
I want to have fun with blonde girls.
675
00:59:39,158 --> 00:59:40,743
Get better and go, then.
676
00:59:47,000 --> 00:59:49,210
This is the best.
677
00:59:59,095 --> 00:59:59,971
And?
678
01:00:00,847 --> 01:00:02,265
How much was it?
679
01:00:06,144 --> 01:00:10,106
The 100 million from Sandaime…
680
01:00:12,191 --> 01:00:13,860
and the separate account.
681
01:00:17,780 --> 01:00:19,407
He stole the hidden funds.
682
01:00:27,248 --> 01:00:28,750
Why did Terano do it?
683
01:00:32,795 --> 01:00:33,796
Sorry, sir.
684
01:00:35,173 --> 01:00:37,467
Seems like he figured us out.
685
01:00:39,344 --> 01:00:40,970
Useless idiot.
686
01:00:46,726 --> 01:00:48,561
Useless!
687
01:02:57,982 --> 01:02:59,233
Hands up.
688
01:03:45,488 --> 01:03:46,531
What'll you do now?
689
01:03:46,614 --> 01:03:47,990
I mean, it's already over.
690
01:03:55,122 --> 01:03:56,123
Seriously?
691
01:03:58,000 --> 01:03:59,377
You're an assassin?
692
01:04:00,086 --> 01:04:01,254
I was surprised too.
693
01:04:03,089 --> 01:04:04,590
If I give you the money…
694
01:04:08,135 --> 01:04:09,595
I guess that won't help.
695
01:04:12,598 --> 01:04:16,227
If you want to say a final prayer
or have your last cigarette,
696
01:04:16,310 --> 01:04:17,395
now's the time.
697
01:04:20,857 --> 01:04:22,817
I can't die yet.
698
01:04:27,446 --> 01:04:28,489
Excuse me.
699
01:04:31,701 --> 01:04:33,160
What is it, Zura?
700
01:04:35,580 --> 01:04:36,455
What?
701
01:04:38,833 --> 01:04:40,084
Got it.
702
01:04:43,671 --> 01:04:44,547
Sorry.
703
01:04:46,382 --> 01:04:47,258
What?
704
01:04:47,341 --> 01:04:51,304
Apparently, management is discussing
whether or not to kill you right away.
705
01:04:56,767 --> 01:04:57,768
I see.
706
01:04:58,561 --> 01:05:00,438
How about a break?
707
01:05:01,188 --> 01:05:02,231
What?
708
01:05:06,694 --> 01:05:07,695
What are you doing?
709
01:05:08,571 --> 01:05:10,156
I'm studying bookkeeping.
710
01:05:10,239 --> 01:05:12,783
Got a mock test next week
and I haven't studied.
711
01:05:14,452 --> 01:05:17,455
So you're doing it now?
I knew you were crazy.
712
01:05:20,207 --> 01:05:22,585
You shouldn't talk about people like that.
713
01:05:23,669 --> 01:05:26,631
You can learn anywhere if you try.
714
01:05:26,714 --> 01:05:27,965
That's how I see it.
715
01:05:34,180 --> 01:05:35,932
I can help if you get stuck.
716
01:05:36,807 --> 01:05:37,642
What?
717
01:05:38,142 --> 01:05:39,185
You can?
718
01:05:41,020 --> 01:05:42,688
DENMA-GUMI
719
01:05:44,440 --> 01:05:45,274
And?
720
01:05:46,692 --> 01:05:47,818
How much was it?
721
01:05:50,071 --> 01:05:51,572
One hundred million.
722
01:05:53,741 --> 01:05:56,160
He really got us.
723
01:05:57,203 --> 01:05:58,412
Sure about the amount?
724
01:06:01,499 --> 01:06:02,500
It's 100 million.
725
01:06:03,584 --> 01:06:04,543
No mistake.
726
01:06:07,630 --> 01:06:08,464
I see.
727
01:06:10,508 --> 01:06:13,928
Terano phoned me last night.
728
01:06:18,808 --> 01:06:21,060
Sorry to call you so late.
729
01:06:22,603 --> 01:06:23,729
I'll speak frankly.
730
01:06:24,689 --> 01:06:27,900
I'm stealing 130 million yen from you.
731
01:06:28,985 --> 01:06:31,487
What I'm stealing is 100 million
from Ayabe Finance
732
01:06:31,570 --> 01:06:34,782
and 30 million they're secretly keeping
in a separate account.
733
01:06:35,491 --> 01:06:37,618
If Kinoshita doesn't mentionthe 30 million
734
01:06:37,702 --> 01:06:39,787
and says only 100 million has been stolen…
735
01:06:42,915 --> 01:06:47,503
then that proves the secret funds
were collected at Kinoshita's orders.
736
01:06:51,799 --> 01:06:52,925
Kinoshita…
737
01:06:54,135 --> 01:06:55,386
Anything you want to say?
738
01:07:05,229 --> 01:07:06,147
Ayabe…
739
01:07:07,148 --> 01:07:08,566
I had not heard about this.
740
01:07:12,319 --> 01:07:13,154
Sorry?
741
01:07:13,237 --> 01:07:16,699
Why didn't you tell me about
the 30 million in the separate account?
742
01:07:27,084 --> 01:07:28,002
What?
743
01:07:28,919 --> 01:07:32,256
This is really how you wanna play it?
744
01:07:33,340 --> 01:07:35,468
All my fault, is it?
745
01:07:36,343 --> 01:07:40,765
Don't talk down to me, underling.
746
01:07:42,349 --> 01:07:44,643
Go on then, shoot.
747
01:07:44,727 --> 01:07:46,604
Shoot, shoot!
748
01:07:46,687 --> 01:07:47,730
You've got guts.
749
01:07:50,566 --> 01:07:51,609
Die.
750
01:07:53,903 --> 01:08:00,284
Why do you… get to decide that?
751
01:08:12,213 --> 01:08:13,714
Same for you.
752
01:08:15,883 --> 01:08:17,843
Same for you.
753
01:08:21,013 --> 01:08:24,391
I'm the one who decides your expiry dates.
754
01:08:27,770 --> 01:08:28,646
Something stinks.
755
01:08:30,564 --> 01:08:33,484
You two stink.
756
01:08:34,360 --> 01:08:37,488
You're already rotting.
757
01:08:37,571 --> 01:08:38,781
In that case,
758
01:08:39,615 --> 01:08:41,325
to stop the rot,
759
01:08:42,159 --> 01:08:44,787
first bring back the money!
760
01:08:44,870 --> 01:08:45,704
Okay?
761
01:08:54,380 --> 01:08:57,466
I'll get it to you.
762
01:09:22,950 --> 01:09:26,203
In these payable accounts,we only convert 600,000 dollars' worth
763
01:09:26,787 --> 01:09:29,081
at the exchange rateon the settlement date.
764
01:09:29,165 --> 01:09:32,334
The advance here is a dummy figureso don't convert it.
765
01:09:32,418 --> 01:09:34,461
Shows how important dummy figures are.
766
01:09:36,505 --> 01:09:38,048
I see.
767
01:09:38,841 --> 01:09:40,217
You're a good teacher.
768
01:09:41,135 --> 01:09:42,136
Right, Teach?
769
01:09:44,138 --> 01:09:45,181
"Teach"?
770
01:09:46,765 --> 01:09:48,100
What about this?
771
01:09:52,146 --> 01:09:53,022
This?
772
01:10:11,248 --> 01:10:12,208
Hello?
773
01:10:14,043 --> 01:10:14,919
Terano.
774
01:10:16,629 --> 01:10:18,172
You really got us.
775
01:10:18,881 --> 01:10:20,549
I want to make a deal with you.
776
01:10:21,425 --> 01:10:22,509
What?
777
01:10:22,593 --> 01:10:24,845
Here's the money I stole.
778
01:10:25,346 --> 01:10:26,972
If you tell me the truth,
779
01:10:27,056 --> 01:10:28,224
I'll return it all.
780
01:10:30,935 --> 01:10:31,936
And?
781
01:10:33,145 --> 01:10:34,396
What do you want to hear?
782
01:10:35,189 --> 01:10:36,482
Tell me about Kura.
783
01:10:36,565 --> 01:10:39,276
You ordered his hit, right?
784
01:10:40,611 --> 01:10:41,570
I don't remember.
785
01:10:43,781 --> 01:10:47,785
He got cocky because Sandaime liked him.
786
01:10:49,245 --> 01:10:50,079
That's all.
787
01:10:53,040 --> 01:10:55,417
Let me tell you about your own future.
788
01:10:57,211 --> 01:10:59,213
Troops will be arriving soon.
789
01:11:00,589 --> 01:11:02,716
They'll cut you up alive.
790
01:11:03,300 --> 01:11:04,218
Roast you.
791
01:11:05,427 --> 01:11:06,470
Melt you down.
792
01:11:08,973 --> 01:11:10,975
That's what's in store for you.
793
01:11:12,268 --> 01:11:14,937
I never intended to live a long time.
794
01:11:15,020 --> 01:11:15,938
And…
795
01:11:17,064 --> 01:11:19,483
I never expected you to speak the truth.
796
01:11:20,067 --> 01:11:22,403
What?
797
01:11:27,741 --> 01:11:28,909
Hey!
798
01:11:30,244 --> 01:11:31,537
Hey, don't be stupid!
799
01:11:42,798 --> 01:11:45,718
You're finished, Kinoshita.
800
01:11:47,845 --> 01:11:49,847
He's really done it.
801
01:11:52,599 --> 01:11:54,435
-Kaneko.
-Yes.
802
01:11:54,518 --> 01:11:56,145
Gather all our troops and weapons.
803
01:11:59,690 --> 01:12:03,027
Once you're handed over, I'll leave too.
804
01:12:06,196 --> 01:12:07,031
Right.
805
01:12:21,170 --> 01:12:22,129
Terano.
806
01:12:23,964 --> 01:12:27,009
No hard feelings,
but it's time for a painful death.
807
01:12:29,803 --> 01:12:32,806
Thanks for helping with my studies, Teach.
808
01:12:37,644 --> 01:12:38,937
Good luck with the exams.
809
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Goodbye.
810
01:12:49,114 --> 01:12:49,990
Goodbye.
811
01:13:00,626 --> 01:13:02,628
Is she really that strong?
812
01:13:03,629 --> 01:13:04,588
Stop it.
813
01:13:05,422 --> 01:13:06,507
Leave her out of it.
814
01:13:06,590 --> 01:13:09,718
It's like how skinny chicks
always win eating competitions.
815
01:13:11,929 --> 01:13:13,347
But she's so vulnerable.
816
01:13:21,438 --> 01:13:22,523
Over here!
817
01:13:32,157 --> 01:13:33,200
I changed my mind.
818
01:13:34,827 --> 01:13:36,662
Can you do some work for me?
819
01:13:39,790 --> 01:13:40,833
Of course.
820
01:13:43,252 --> 01:13:45,796
Sorry about all this.
821
01:13:50,092 --> 01:13:51,051
It's fine.
822
01:13:51,802 --> 01:13:54,221
I don't bring my emotions to work.
823
01:13:57,599 --> 01:13:58,976
Maybe a little.
824
01:14:44,104 --> 01:14:45,856
What will you do now, Teach?
825
01:14:47,274 --> 01:14:48,108
I wonder.
826
01:14:49,193 --> 01:14:51,111
I'd only thought about my death.
827
01:14:54,281 --> 01:14:55,908
You should have a dream.
828
01:14:56,700 --> 01:14:57,618
Something you want.
829
01:15:05,042 --> 01:15:08,337
Kura said… he wanted to go to New York.
830
01:15:10,005 --> 01:15:12,716
Really? New York?
831
01:15:15,344 --> 01:15:16,470
What the hell?
832
01:15:16,553 --> 01:15:17,971
MICHITAKA CLEANING
833
01:15:32,110 --> 01:15:33,529
It's the three-strikes guy.
834
01:15:34,571 --> 01:15:35,656
Who?
835
01:15:38,951 --> 01:15:39,785
Hey!
836
01:15:40,369 --> 01:15:44,414
He's Denma-gumi's best assassin.
Break his rules and you're out.
837
01:15:45,207 --> 01:15:46,416
He never forgives.
838
01:15:46,500 --> 01:15:48,168
He chases you till you're dead.
839
01:15:48,252 --> 01:15:49,086
Forever.
840
01:15:54,758 --> 01:15:55,968
What the hell?
841
01:17:44,368 --> 01:17:45,661
No time for flirting!
842
01:17:47,496 --> 01:17:48,789
Now, bowl cut!
843
01:17:49,706 --> 01:17:50,707
Okay.
844
01:17:51,249 --> 01:17:52,876
Time to get serious!
845
01:18:11,436 --> 01:18:13,814
We've only got one shot. Aim well.
846
01:18:13,897 --> 01:18:15,023
Alright!
847
01:18:23,532 --> 01:18:25,909
-I did it!
-Alright!
848
01:18:40,674 --> 01:18:43,885
Deary, deary me.
849
01:18:47,973 --> 01:18:49,975
What a filthy car.
850
01:19:00,527 --> 01:19:02,779
Damn! Tank's empty!
851
01:19:02,863 --> 01:19:04,489
Oh no! What should we do?
852
01:19:04,573 --> 01:19:06,199
What can we do?
853
01:19:34,311 --> 01:19:35,604
Perfect.
854
01:19:36,938 --> 01:19:40,484
You're here too… woman.
855
01:19:42,110 --> 01:19:43,236
It's my job.
856
01:19:44,654 --> 01:19:45,739
For now…
857
01:19:46,698 --> 01:19:47,574
let's run!
858
01:20:11,765 --> 01:20:15,143
Who you gonna call? Me, and here I am.
859
01:20:17,979 --> 01:20:20,023
No one called you, stupid!
860
01:20:21,817 --> 01:20:23,360
Kei, go with Terano.
861
01:20:24,069 --> 01:20:26,154
The boss readied a helicopter
at the dam ahead.
862
01:20:27,030 --> 01:20:27,864
Don't go too hard.
863
01:20:30,700 --> 01:20:32,869
You two are my opponents?
864
01:20:33,537 --> 01:20:36,081
We can buy some time, at least.
865
01:20:42,671 --> 01:20:43,505
Idiots.
866
01:20:56,434 --> 01:20:57,936
What's wrong with your head?
867
01:20:58,019 --> 01:20:59,229
Use your imagination.
868
01:20:59,312 --> 01:21:00,647
-Bowl cut?
-Yeah!
869
01:21:11,575 --> 01:21:12,826
Wait, sorry!
870
01:21:12,909 --> 01:21:13,743
Take this!
871
01:21:15,996 --> 01:21:18,748
A spray custom-made
using the strongest chilies in the world.
872
01:21:18,832 --> 01:21:19,958
See that? Go home!
873
01:21:20,041 --> 01:21:21,918
You idiot!
874
01:21:36,141 --> 01:21:38,226
Let's play a game.
875
01:21:39,102 --> 01:21:41,021
What? Now, of all times?
876
01:21:41,980 --> 01:21:44,649
Think of five great things about New York.
877
01:21:48,445 --> 01:21:49,946
The Statue of Liberty.
878
01:21:50,030 --> 01:21:51,364
Times Square.
879
01:21:51,448 --> 01:21:52,949
And cheesecake or whatever.
880
01:21:53,033 --> 01:21:55,660
Cheesecake? I love cheesecake.
881
01:22:06,880 --> 01:22:07,797
So incessant.
882
01:22:08,548 --> 01:22:10,717
No one likes an incessant man, you know.
883
01:22:20,101 --> 01:22:21,603
Shut it, pink girl.
884
01:22:22,938 --> 01:22:24,981
Hey, Terano.
885
01:22:25,815 --> 01:22:27,317
First, return the money.
886
01:22:28,443 --> 01:22:32,405
I'll punish you slowly afterwards.
887
01:22:32,989 --> 01:22:34,115
I burned it all.
888
01:22:34,783 --> 01:22:35,909
I even filmed it.
889
01:22:37,118 --> 01:22:39,704
You seem like a very prudent man.
890
01:22:41,498 --> 01:22:42,832
That was a decoy.
891
01:22:44,250 --> 01:22:46,252
Now play your trump card.
892
01:22:47,837 --> 01:22:49,214
Don't overestimate me.
893
01:22:57,013 --> 01:22:58,056
Run away.
894
01:22:59,349 --> 01:23:00,183
I can't.
895
01:23:04,437 --> 01:23:05,313
This is my job.
896
01:23:15,073 --> 01:23:16,074
I understand.
897
01:23:21,287 --> 01:23:22,247
You done?
898
01:24:34,986 --> 01:24:36,529
You worthless fish of a woman.
899
01:24:58,885 --> 01:25:02,263
You've been chosen
as the best of our clan.
900
01:25:04,015 --> 01:25:05,141
But today…
901
01:25:07,143 --> 01:25:09,145
half of you will probably die.
902
01:25:13,691 --> 01:25:16,569
It's that kind of fight,
and it starts now.
903
01:25:16,653 --> 01:25:18,196
If you want to leave, go!
904
01:25:20,657 --> 01:25:22,367
The plan is simple.
905
01:25:24,119 --> 01:25:26,788
First kill Terano,
the man who took the money.
906
01:25:29,415 --> 01:25:31,960
Then kill Michitaka, the cleaner.
907
01:25:32,043 --> 01:25:33,086
Then…
908
01:25:35,880 --> 01:25:37,674
we kill Sandaime.
909
01:25:51,729 --> 01:25:52,772
Hey.
910
01:25:53,898 --> 01:25:55,191
What happened to her?
911
01:25:57,068 --> 01:26:00,113
You're interested in dead fish?
912
01:26:03,283 --> 01:26:04,868
You bastard.
913
01:26:14,210 --> 01:26:16,129
You're both here together.
914
01:26:17,672 --> 01:26:19,716
Saves us the trouble of finding you.
915
01:26:20,717 --> 01:26:21,885
What's this?
916
01:26:22,510 --> 01:26:24,512
More new trash?
917
01:27:09,140 --> 01:27:12,894
Keep going! Kill him!
918
01:27:18,316 --> 01:27:20,318
You stupid brat!
919
01:27:26,741 --> 01:27:27,700
Kinoshita.
920
01:27:29,244 --> 01:27:30,370
You're out.
921
01:27:41,130 --> 01:27:42,382
You're dancing!
922
01:27:42,966 --> 01:27:44,217
You're not very good.
923
01:27:45,468 --> 01:27:47,053
It's all in the hips.
924
01:27:48,471 --> 01:27:49,347
Here goes.
925
01:27:51,516 --> 01:27:52,684
Hop.
926
01:27:54,519 --> 01:27:55,436
Step.
927
01:28:08,074 --> 01:28:09,784
What a strange twist of fate.
928
01:28:10,451 --> 01:28:14,747
I'm the one killing you, too.
929
01:28:16,416 --> 01:28:18,626
You're the one person I'll never forgive.
930
01:28:23,131 --> 01:28:24,132
You're talkin' shit.
931
01:28:33,558 --> 01:28:36,728
Play nice with your bestie
on the other side.
932
01:28:52,702 --> 01:28:53,870
It's her.
933
01:29:04,672 --> 01:29:05,548
Wait.
934
01:29:06,758 --> 01:29:08,760
You taught me never to wait.
935
01:29:44,337 --> 01:29:45,421
Kei?
936
01:29:46,881 --> 01:29:47,799
Kei?
937
01:29:52,053 --> 01:29:53,471
Do you have a dream?
938
01:29:56,432 --> 01:29:57,266
But…
939
01:29:59,435 --> 01:30:01,229
I get tired sometimes too.
940
01:30:02,230 --> 01:30:03,981
Dreams are good.
941
01:30:05,108 --> 01:30:06,317
For yourself.
942
01:30:07,068 --> 01:30:08,736
For people you care about.
943
01:30:10,446 --> 01:30:12,156
No matter how small it is,
944
01:30:12,949 --> 01:30:15,535
nurture your dream, slowly.
945
01:30:26,712 --> 01:30:27,713
Kikuno?
946
01:30:28,965 --> 01:30:29,966
Kikuno?
947
01:30:33,302 --> 01:30:34,220
Kikuno?
948
01:30:35,012 --> 01:30:36,180
Are you okay?
949
01:30:37,598 --> 01:30:39,058
Watanabe?
950
01:30:39,142 --> 01:30:41,978
What a stupid question.
Look at her, she's obviously fine.
951
01:30:42,061 --> 01:30:44,272
You're so annoying.
What should I ask, then?
952
01:30:44,355 --> 01:30:46,315
Kei, come on.
953
01:30:46,399 --> 01:30:47,233
Chest to chest.
954
01:30:47,316 --> 01:30:48,526
Don't touch her, baldy!
955
01:30:48,609 --> 01:30:50,236
Stupid bowl cut!
956
01:30:51,904 --> 01:30:54,449
Don't touch! Hands off, slowly.
957
01:30:54,532 --> 01:30:56,200
Drop your hands slowly.
958
01:30:57,243 --> 01:30:58,327
Ouch!
959
01:31:00,746 --> 01:31:02,832
-Don't touch me!
-Don't call me baldy!
960
01:31:02,915 --> 01:31:05,001
-Baldy. Baldy.
-Apologize. Apologize!
961
01:31:08,129 --> 01:31:10,006
-Ouch…
-I just had a dream.
962
01:31:12,717 --> 01:31:14,218
It was a nice dream.
963
01:31:39,869 --> 01:31:42,288
I can't be finished in a place like this.
964
01:31:46,584 --> 01:31:48,044
It's not over for me.
965
01:32:02,475 --> 01:32:03,601
The dam's just outside.
966
01:32:09,482 --> 01:32:10,316
What about Kei?
967
01:32:11,776 --> 01:32:12,652
Don't worry.
968
01:32:13,236 --> 01:32:14,111
That--
969
01:32:16,739 --> 01:32:17,573
You called?
970
01:32:17,657 --> 01:32:18,658
Michitaka.
971
01:32:21,160 --> 01:32:22,078
Mr. Michitaka.
972
01:32:33,339 --> 01:32:34,674
Was that a mosquito bite?
973
01:33:04,161 --> 01:33:05,121
Hey, Terano.
974
01:33:05,621 --> 01:33:08,416
You can't break the rules.
975
01:33:09,375 --> 01:33:11,502
You're polluting the atmosphere.
976
01:33:13,045 --> 01:33:14,505
So die, immediately.
977
01:33:18,593 --> 01:33:20,928
Sorry I'm late, Teach.
978
01:33:37,653 --> 01:33:38,738
Kei.
979
01:33:40,573 --> 01:33:41,574
Glad you're okay.
980
01:33:44,577 --> 01:33:45,494
Hey, fish woman.
981
01:33:46,704 --> 01:33:47,747
Don't interfere.
982
01:33:50,958 --> 01:33:52,084
Mr. Michitaka.
983
01:33:53,169 --> 01:33:54,670
Those nails really hurt,
984
01:33:55,338 --> 01:33:56,547
but I got used to them.
985
01:33:57,256 --> 01:33:58,090
What?
986
01:33:58,174 --> 01:34:00,301
It's good to have rules.
987
01:34:01,218 --> 01:34:04,722
But you shouldn't force them
on other people.
988
01:34:07,433 --> 01:34:09,268
Giving me your opinion…
989
01:34:11,145 --> 01:34:12,063
means you're out.
990
01:34:16,359 --> 01:34:18,069
I told you, I'm used to those nails.
991
01:34:24,450 --> 01:34:25,368
I see.
992
01:34:26,494 --> 01:34:27,370
Well, then…
993
01:34:29,789 --> 01:34:31,082
What about her?
994
01:34:32,041 --> 01:34:33,417
Is she used to them too?
995
01:34:35,211 --> 01:34:37,213
You're really like a heel.
996
01:34:37,296 --> 01:34:38,381
I…
997
01:34:40,633 --> 01:34:41,592
am a hero.
998
01:34:46,013 --> 01:34:47,181
Teach!
999
01:34:53,688 --> 01:34:54,522
Thank you.
1000
01:35:11,038 --> 01:35:12,456
I'll go until the chorus.
1001
01:35:22,633 --> 01:35:24,260
Me, losing?
1002
01:35:25,970 --> 01:35:27,555
That's not in the rules.
1003
01:36:39,710 --> 01:36:42,171
Managed to get somewhere after all.
1004
01:36:45,341 --> 01:36:46,509
Thanks.
1005
01:36:51,096 --> 01:36:52,181
I enjoyed it.
1006
01:37:00,356 --> 01:37:01,565
You're a weird one.
1007
01:37:04,693 --> 01:37:05,945
Is that a compliment?
1008
01:37:08,322 --> 01:37:10,574
Maybe, yeah.
1009
01:37:19,583 --> 01:37:21,836
I was sure I was going to die.
1010
01:37:28,551 --> 01:37:30,427
If you have a dream, no matter how small…
1011
01:37:32,638 --> 01:37:34,640
you'll find a way to survive.
1012
01:37:49,947 --> 01:37:51,156
Let's go eat cheesecake.
1013
01:37:53,951 --> 01:37:56,829
I want you to come with me to New York.
1014
01:38:01,542 --> 01:38:02,668
I think that's…
1015
01:38:04,545 --> 01:38:06,422
my biggest dream.
1016
01:38:19,935 --> 01:38:20,769
I…
1017
01:38:33,324 --> 01:38:34,158
Teach?
1018
01:38:48,339 --> 01:38:50,257
Hey, Supple Gal!
1019
01:38:51,050 --> 01:38:52,051
Don't move!
1020
01:38:52,134 --> 01:38:54,970
To think you cleaned up that monster…
1021
01:39:07,816 --> 01:39:08,651
Terano…
1022
01:39:09,693 --> 01:39:10,694
it's settled now.
1023
01:39:17,326 --> 01:39:20,329
The godfather stands
on a mountain of corpses.
1024
01:39:22,623 --> 01:39:23,958
This is the summit.
1025
01:39:26,543 --> 01:39:28,420
You got a thing for her?
1026
01:39:30,547 --> 01:39:32,049
In that case, you kill her.
1027
01:39:32,800 --> 01:39:34,301
More interesting that way.
1028
01:39:36,762 --> 01:39:38,347
Kinoshita, I beg you.
1029
01:39:39,682 --> 01:39:41,433
Please let her go.
1030
01:39:43,310 --> 01:39:44,812
Wrong.
1031
01:39:46,772 --> 01:39:48,732
That's not what you're supposed to say.
1032
01:40:00,536 --> 01:40:01,537
Please.
1033
01:40:02,496 --> 01:40:03,747
I hid the money.
1034
01:40:04,623 --> 01:40:05,708
I have the safe key.
1035
01:40:07,418 --> 01:40:09,503
That's more like it.
1036
01:40:10,421 --> 01:40:11,255
Hey.
1037
01:40:23,308 --> 01:40:24,309
Hand it over.
1038
01:40:40,242 --> 01:40:41,744
You…
1039
01:41:05,059 --> 01:41:06,310
That's enough.
1040
01:41:06,393 --> 01:41:07,853
Your daddy's dead.
1041
01:41:08,437 --> 01:41:10,481
Let's all stop the pointless killing.
1042
01:41:46,016 --> 01:41:47,518
They're dead.
1043
01:41:48,477 --> 01:41:51,396
Kinoshita, Terano, Michitaka.
1044
01:41:54,566 --> 01:41:58,570
As you wished,
the clan's big wigs are all dead.
1045
01:41:59,279 --> 01:42:02,616
The clan should be safe
during your whole sentence.
1046
01:42:04,284 --> 01:42:07,746
Leave everything to me from now on.
1047
01:42:07,830 --> 01:42:09,998
What? I can't hear you well.
1048
01:42:12,835 --> 01:42:13,919
I said, from now on--
1049
01:42:17,714 --> 01:42:19,424
Wait, Father.
1050
01:42:19,925 --> 01:42:21,301
Let's talk.
1051
01:42:22,219 --> 01:42:24,972
Father, wait! No!
1052
01:42:32,437 --> 01:42:33,397
It's a dad joke.
1053
01:42:41,363 --> 01:42:42,322
Funny, right?
1054
01:42:43,490 --> 01:42:44,783
It was funny.
1055
01:42:48,620 --> 01:42:49,788
You…
1056
01:42:51,206 --> 01:42:52,416
You're still green.
1057
01:43:10,684 --> 01:43:12,561
Raise them, rob them.
1058
01:43:13,270 --> 01:43:15,480
Raise them, then rob them.
1059
01:43:16,899 --> 01:43:20,068
That's the way we work.
1060
01:43:22,070 --> 01:43:23,113
Sorry I was late.
1061
01:43:24,698 --> 01:43:26,408
But the job's done now, Kei.
1062
01:43:27,534 --> 01:43:28,493
-This is--
-Zura.
1063
01:43:30,078 --> 01:43:31,205
Lend me 30 yen.
1064
01:43:33,624 --> 01:43:34,458
Sure, but…
1065
01:44:07,199 --> 01:44:08,533
Finally paid you back.
1066
01:44:18,418 --> 01:44:20,754
I'm tired. I want to go for a soak.
1067
01:44:23,298 --> 01:44:25,676
Kei, don't hold back.
1068
01:44:25,759 --> 01:44:27,261
Come into my arms.
1069
01:44:29,054 --> 01:44:31,348
Don't be creepy, Zura.
1070
01:45:12,264 --> 01:45:14,391
This place is members-only.
1071
01:45:14,474 --> 01:45:15,851
Today's an exception.
1072
01:45:26,903 --> 01:45:27,738
Delicious.
1073
01:45:28,363 --> 01:45:30,949
I've never tasted ramen this good.
1074
01:45:31,908 --> 01:45:33,243
Thanks.
1075
01:45:34,995 --> 01:45:35,996
Wow.
1076
01:45:41,084 --> 01:45:42,085
Delicious.
1077
01:45:46,673 --> 01:45:47,507
I'll be back.
1078
01:45:51,053 --> 01:45:53,263
You need to listen better.
Don't come back.
1079
01:46:15,369 --> 01:46:17,454
BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM
1080
01:46:31,051 --> 01:46:32,177
Cheesecake?
1081
01:46:55,117 --> 01:46:56,493
It's good to have a dream…
1082
01:46:58,829 --> 01:47:00,539
no matter how small.
1083
01:51:08,411 --> 01:51:13,416
Subtitle translation by:
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.