All language subtitles for The.Violence.Action.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 KEI (19) 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,137 THE BOSS RECOMMENDS… 5 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 OUR SELECTION OF NATURAL GALS 6 00:00:58,266 --> 00:01:00,268 Thanks for contacting us! 7 00:01:00,351 --> 00:01:03,188 This is Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 8 00:01:03,271 --> 00:01:07,150 I'd like to order a delivery. 9 00:01:07,233 --> 00:01:09,194 As soon as possible. 10 00:01:09,277 --> 00:01:10,111 Certainly. 11 00:01:10,195 --> 00:01:11,112 PAY-PER-HOUR HOTEL 12 00:01:11,196 --> 00:01:12,655 Who would you like? 13 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 A girl who'll do anything. 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 The location is… 15 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Thanks for waiting. 16 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 17 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 What? 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,420 Hey, did someone hire a call girl? 19 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 As if, dumbass. 20 00:02:11,297 --> 00:02:13,258 You got the wrong room. 21 00:02:22,433 --> 00:02:23,518 Who the hell?! 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,648 There! 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,024 Take this! 24 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 You're fine. 25 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 Don't worry. 26 00:02:49,836 --> 00:02:52,589 Let's go. Your manager's waiting. 27 00:02:53,923 --> 00:02:55,258 Oh, also… 28 00:02:56,134 --> 00:02:58,178 -Here. -What is it? 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 A keepsake, I guess. 30 00:03:17,864 --> 00:03:19,240 Wait a sec, okay? 31 00:05:03,803 --> 00:05:05,513 It's tough having fans, huh? 32 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 Thank you so much. 33 00:05:11,019 --> 00:05:12,353 Nice working with you. 34 00:05:47,597 --> 00:05:48,639 Nice work, Kei. 35 00:05:49,557 --> 00:05:51,684 I'm exhausted. Popsicle time. 36 00:05:52,643 --> 00:05:55,021 Yes, ma'am, the usual! 37 00:05:55,104 --> 00:05:56,689 Hey, Kei? 38 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 Close the door, Zura. 39 00:06:05,656 --> 00:06:08,284 Boy, the moon's pretty tonight. 40 00:06:08,368 --> 00:06:10,370 -Hurry up and drive. -Yes, ma'am. 41 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 Guess they had to call us 42 00:06:24,384 --> 00:06:26,552 with raunchy vids of Nozomi floating about. 43 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Was she super cute in person? 44 00:06:28,554 --> 00:06:29,972 BOOKKEEPING SKILLS 45 00:06:30,056 --> 00:06:31,182 Nothing special. 46 00:06:31,265 --> 00:06:33,601 Really? Just ordinarily cute? 47 00:06:33,684 --> 00:06:34,560 Wait. 48 00:06:34,644 --> 00:06:38,272 She's livestreaming tomorrow. No harm done to her face, right? 49 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 -No. -Hey, speaking of injuries… 50 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Look at my finger. 51 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 I caught it in the car door just now. 52 00:06:45,154 --> 00:06:46,447 It hurt so much. 53 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Shut up, Zura! 54 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 -Hey! -Bald blabbermouth! 55 00:06:49,534 --> 00:06:51,702 Pretty uninventive insult! 56 00:06:51,786 --> 00:06:54,956 Give it back. Don't play with it! You'll ruin the shape. 57 00:06:55,039 --> 00:06:56,833 -Eyes front. -Please, give it back. 58 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 I'm not joking, give it back. 59 00:07:00,420 --> 00:07:02,630 Endure insults about your hair. 60 00:07:02,713 --> 00:07:04,132 Establish physical contact. 61 00:07:04,215 --> 00:07:06,426 It's all to help vulnerable girls. 62 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 I'm fine, actually. 63 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 See, I've got a dream. 64 00:07:17,770 --> 00:07:21,107 It's good to have a dream, no matter how small. 65 00:07:23,484 --> 00:07:25,778 So, what's your dream now? 66 00:07:27,238 --> 00:07:28,531 Why, of course… 67 00:07:29,490 --> 00:07:32,326 to pass Level 2 of the Bookkeeping Proficiency Test. 68 00:08:01,063 --> 00:08:04,859 Assets minus liabilities equal capital. 69 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 But in corporate law and such, 70 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 the difference is referred to on the balance sheet 71 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 as "net worth." 72 00:08:12,325 --> 00:08:13,451 Hey, Kei? 73 00:08:13,534 --> 00:08:15,119 -Liabilities are called… -Kei? 74 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 Come on. Focus, Rikka. 75 00:08:21,083 --> 00:08:22,585 Hey! Stop! 76 00:08:22,668 --> 00:08:24,086 Come on. 77 00:08:24,170 --> 00:08:27,673 Do you have to be so childish? 78 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 Sorry. 79 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 Right, let's continue. 80 00:08:32,762 --> 00:08:36,098 If assets minus liabilities equals capital, 81 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 then on the balance sheet… 82 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 I'M THE CULPRIT, HE'S THE MOVER 83 00:08:47,902 --> 00:08:49,153 Here it is! 84 00:08:51,197 --> 00:08:55,243 I always knew you'd be into this stuff. 85 00:08:55,743 --> 00:08:56,827 Next up… 86 00:08:56,911 --> 00:08:59,539 I bestow upon thee one of these dojinshi, 87 00:09:00,122 --> 00:09:03,876 fanzines which we also call "thin books." 88 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 Thank you very much. 89 00:09:11,759 --> 00:09:13,302 This is phenomenal! 90 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 Look, it's porn. 91 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 You're into this stuff, Kikuno? 92 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Be gone, you villains! 93 00:09:26,274 --> 00:09:27,149 Ouch. 94 00:09:35,157 --> 00:09:36,033 Huh? 95 00:09:37,076 --> 00:09:39,078 Sorry. Just a sec. 96 00:09:40,705 --> 00:09:43,165 I'll pay for us both, driver. 97 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 What? 98 00:09:57,388 --> 00:09:58,222 Um… 99 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Yes? 100 00:10:01,517 --> 00:10:03,477 Thanks for that. 101 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 I'll pay you back. 102 00:10:23,372 --> 00:10:26,000 You got change for a 1,000-yen bill? 103 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 I'm 30 yen short. 104 00:10:29,295 --> 00:10:30,212 It's fine. 105 00:10:34,842 --> 00:10:36,886 Pay me the rest next time. 106 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Yes, I'll pay you back next time. 107 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Promise. 108 00:10:49,732 --> 00:10:51,108 Thank you. 109 00:11:13,839 --> 00:11:15,049 MEMBERS ONLY 110 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 RAMEN WELCOME 111 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 Hey, Kei. 112 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 Why's there a dead guy there? 113 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 My daughter poisoned him. 114 00:11:26,519 --> 00:11:27,853 Cleaners aren't here yet. 115 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Zura, find someone new. 116 00:11:30,356 --> 00:11:32,066 Slackers are so unprofessional. 117 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Boss! 118 00:11:35,444 --> 00:11:36,904 Kei, quit being so clingy. 119 00:11:36,987 --> 00:11:38,489 Don't wanna. 120 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 Boss! 121 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 Me too-- 122 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 Ouch! My golden balls! 123 00:11:44,995 --> 00:11:46,872 Kei, eat some ramen before you go. 124 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 Wait, I forgot. 125 00:11:49,625 --> 00:11:50,960 Sorry, Zura. 126 00:11:51,544 --> 00:11:52,503 Here. 127 00:11:52,586 --> 00:11:55,297 Kei, you can't bring that stuff back home. 128 00:11:55,381 --> 00:11:57,591 That's why I apologized. 129 00:11:57,675 --> 00:11:59,719 What's with that attitude? 130 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 You should be more aware as a pro-- 131 00:12:02,596 --> 00:12:04,390 No, you should be more aware. 132 00:12:04,473 --> 00:12:07,810 Boss, your leg! I took a hit so I could grab the foot! 133 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Damn it, Zura! 134 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 We're only open to members. There's a sign outside. 135 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 Sorry. 136 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 I'm Watanabe. 137 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 Zura, move the drunk out back. 138 00:12:41,844 --> 00:12:44,013 -Take that toy too. -Yes, ma'am. 139 00:12:45,055 --> 00:12:45,890 Toy? 140 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 What a shock. 141 00:12:50,060 --> 00:12:52,313 I thought it was an assassin's den. 142 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 Well, if you're Kei's friend… 143 00:13:01,614 --> 00:13:04,116 why don't you two have some ramen before you go? 144 00:13:06,160 --> 00:13:07,286 Thank you. 145 00:13:07,912 --> 00:13:08,788 You… 146 00:13:10,164 --> 00:13:12,291 should have just left. 147 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 What? 148 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 Thank you. 149 00:13:35,773 --> 00:13:36,732 This is… 150 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 -It's… -Now I have to eat it too. 151 00:13:45,449 --> 00:13:47,868 We really should've just left. 152 00:13:48,994 --> 00:13:51,914 It's like cold, rotten noodles. 153 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Watch it, bowl cut. 154 00:13:53,999 --> 00:13:55,626 You're right, tastes like rubber. 155 00:14:03,968 --> 00:14:07,012 Never thought I'd see you make that face. 156 00:14:07,721 --> 00:14:09,390 What face? 157 00:14:09,473 --> 00:14:11,100 This face. 158 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 Hands up, whoever fed me weird drugs! 159 00:14:26,073 --> 00:14:27,241 Put your hands up! 160 00:14:28,242 --> 00:14:29,410 Hands up! 161 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Sorry, seems my daughter messed up the drugs. 162 00:14:32,329 --> 00:14:33,497 No excuses. 163 00:14:33,581 --> 00:14:34,665 Ready, Kei? 164 00:14:34,748 --> 00:14:36,876 You wanna kill me? 165 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 -Here I go, Zura. -Alrighty. 166 00:14:55,811 --> 00:14:57,521 Hey! 167 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Watanabe. -Huh? 168 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 Sorry for punching you. 169 00:15:18,208 --> 00:15:19,084 Here you go. 170 00:15:21,670 --> 00:15:22,630 Thanks. 171 00:15:36,393 --> 00:15:37,311 I love you. 172 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 Your bulletproof wig is pretty sturdy. 173 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Boss? 174 00:15:51,450 --> 00:15:52,534 Go ahead. 175 00:15:56,288 --> 00:15:58,582 This just feels good… 176 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 Just disappear. 177 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 What do we do with the kid, Boss? 178 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 I'm looking for some part-time work. 179 00:16:09,760 --> 00:16:11,053 I'll do anything. 180 00:16:22,773 --> 00:16:25,109 Let it slide this time. 181 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Right? Let it go. 182 00:16:30,698 --> 00:16:31,615 Listen. 183 00:16:32,908 --> 00:16:35,369 I live by a three-strike rule. 184 00:16:38,080 --> 00:16:40,749 You apologize while you're eating. 185 00:16:40,833 --> 00:16:42,084 No, you see… 186 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 I didn't mean to betray the Denma-gumi. 187 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 Something just came over me. 188 00:16:52,594 --> 00:16:54,513 -You understand that, right? -And also… 189 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 you try to attack me by surprise. 190 00:17:04,523 --> 00:17:05,983 Your current count is… 191 00:17:09,028 --> 00:17:09,862 two strikes. 192 00:17:20,289 --> 00:17:22,082 Rules make a man. 193 00:17:26,003 --> 00:17:29,882 Disaster awaits those who forget the rules. 194 00:17:32,968 --> 00:17:34,136 That disaster is me. 195 00:17:35,471 --> 00:17:39,224 Michitaka! 196 00:17:49,443 --> 00:17:52,946 It's Mr. Michitaka to you. 197 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 Show some respect to the forces of nature. 198 00:17:56,075 --> 00:17:57,951 How could you forget? 199 00:17:59,203 --> 00:18:01,205 That's your third strike. Out. 200 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 You demon! 201 00:18:04,792 --> 00:18:06,126 Die! 202 00:18:21,934 --> 00:18:25,020 Take it with a smile… 203 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 -Hello, sir. -Hello. 204 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 -Hello, sir. -Hello. 205 00:18:38,325 --> 00:18:40,077 -Hello, sir. -Hello. 206 00:18:42,996 --> 00:18:43,872 Hello, sir. 207 00:18:44,456 --> 00:18:45,374 Hello. 208 00:18:59,763 --> 00:19:00,597 Mr. Michitaka. 209 00:19:01,557 --> 00:19:02,516 No problems? 210 00:19:04,309 --> 00:19:05,185 Father. 211 00:19:05,769 --> 00:19:08,772 I solve problems on the spot. 212 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 You're a pro with pro-blems. 213 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 What's up with you guys? 214 00:19:30,460 --> 00:19:31,378 Wasn't it funny? 215 00:19:33,046 --> 00:19:35,382 It's a real dad joke. 216 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Come on. 217 00:19:37,759 --> 00:19:43,182 How can you let Dad's jokes fall flat? 218 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 Well? 219 00:19:51,732 --> 00:19:54,109 First, an update. 220 00:19:55,736 --> 00:19:57,404 According to the lawyers, 221 00:19:57,487 --> 00:20:02,034 Sandaime's sure to be incarcerated. The verdict will take three months. 222 00:20:02,117 --> 00:20:06,747 I might be away for a long time. 223 00:20:08,207 --> 00:20:11,877 Family feuds could get messy. 224 00:20:13,795 --> 00:20:15,422 Kunitsu. 225 00:20:17,341 --> 00:20:20,177 I'm counting on you. 226 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 Okay. 227 00:20:23,472 --> 00:20:26,225 It's a great opportunity. 228 00:20:26,308 --> 00:20:30,812 I need to start thinking about who will succeed me 229 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 and take over the Denma-gumi. 230 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 Right, Kinoshita? 231 00:20:41,114 --> 00:20:42,950 The rules are simple. 232 00:20:43,033 --> 00:20:44,826 My successor will be 233 00:20:45,786 --> 00:20:50,332 whoever is strongest, rakes in the most cash, 234 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 and above all, is the most loyal to the clan. 235 00:20:55,337 --> 00:20:56,171 Now. 236 00:20:57,464 --> 00:20:59,758 Show me how faithful you are. 237 00:21:00,509 --> 00:21:01,551 Yes, sir. 238 00:21:02,052 --> 00:21:04,388 Faith, faith, faithful… 239 00:21:08,517 --> 00:21:09,476 Hello, sir. 240 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 Hello. 241 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Hello, sir. 242 00:21:14,815 --> 00:21:16,984 Hello. 243 00:21:18,318 --> 00:21:22,447 It's finally the henchmen's time to shine. 244 00:21:23,407 --> 00:21:25,993 First, let's bleed Dad's coffers dry. 245 00:21:26,493 --> 00:21:29,621 We've already pooled 100 million into a separate account. 246 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 Well, at this rate, 247 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 we could easily cook up a 200-million bribe. 248 00:21:35,877 --> 00:21:38,005 Sandaime is already pacified. 249 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 But can you fool the safe-keeper? 250 00:21:42,634 --> 00:21:43,468 Terano? 251 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 He's a worthless piece of snot. 252 00:21:49,141 --> 00:21:50,142 Like that. 253 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 -Kaneko. -Yes? 254 00:21:53,145 --> 00:21:55,022 Use Ayabe's cash to bolster our ranks. 255 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 My idea is simple too. 256 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 If all the executive members die… 257 00:22:01,987 --> 00:22:04,239 then the Denma-gumi will be mine. 258 00:22:16,585 --> 00:22:17,836 President Ayabe. 259 00:22:17,919 --> 00:22:19,212 Sorry to disturb you. 260 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 Well, well. 261 00:22:25,844 --> 00:22:27,763 If it isn't Terano. 262 00:22:27,846 --> 00:22:29,097 You surprised me. 263 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 Denma-gumi's esteemed money-handler! 264 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 So… 265 00:22:36,855 --> 00:22:39,691 what's with the long face? 266 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Forgive my bluntness, 267 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 but could I see the company accounts? 268 00:22:48,825 --> 00:22:50,827 Of course, old chap. 269 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Look at whatever you like. 270 00:22:54,915 --> 00:22:56,208 By the way… 271 00:22:56,291 --> 00:22:58,085 AYABE FINANCE 272 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 Do you have the right to nitpick? 273 00:23:03,090 --> 00:23:06,134 Denma-gumi makes most of its money from trading stocks. 274 00:23:06,218 --> 00:23:09,221 Isn't that right? 275 00:23:13,600 --> 00:23:17,854 If you were to say anything stupid, 276 00:23:19,189 --> 00:23:22,067 you'd regret it. 277 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 Like a certain someone did. 278 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 Just Yusa today. 279 00:23:33,495 --> 00:23:34,704 You go home. 280 00:23:38,625 --> 00:23:39,793 You-- 281 00:23:44,297 --> 00:23:46,716 Hello from the Kunitsu-gumi. 282 00:23:46,800 --> 00:23:48,176 Wait, wait! 283 00:23:51,513 --> 00:23:54,015 Wait! Yusa, help! 284 00:23:57,644 --> 00:24:00,564 Three. "Kitty found some money." 285 00:24:00,647 --> 00:24:02,232 "You receive 30,000 dollars." 286 00:24:02,315 --> 00:24:04,192 Meow. 287 00:24:04,276 --> 00:24:05,485 -Creepy. -Sure is. 288 00:24:05,569 --> 00:24:06,486 Pisses me off. 289 00:24:06,570 --> 00:24:07,404 Hey, brat. 290 00:24:08,238 --> 00:24:11,032 You're playing this game thanks to who? 291 00:24:11,116 --> 00:24:13,326 Who exactly got you this job? 292 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 -I don't need to hear this. -You little-- 293 00:24:15,954 --> 00:24:16,830 Hey. 294 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Four. "You trade houses 295 00:24:21,793 --> 00:24:23,920 with your kind neighbor to the right." 296 00:24:25,714 --> 00:24:26,590 Nice! 297 00:24:26,673 --> 00:24:30,260 I'll trade this cheap house for your most expensive-- 298 00:24:30,343 --> 00:24:31,386 Hey! 299 00:24:32,429 --> 00:24:33,472 What are you doing? 300 00:24:33,555 --> 00:24:35,765 Sorry, my hand just slipped. 301 00:24:37,392 --> 00:24:39,311 Huh? What? 302 00:24:39,394 --> 00:24:41,480 Sorry, my hand just slipped. 303 00:24:42,564 --> 00:24:44,941 Now you've really done it. 304 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 You've opened Pandora's box. 305 00:24:47,110 --> 00:24:50,697 Hey! What do you think you're doing? 306 00:24:54,659 --> 00:24:57,454 Come on, pull yourselves together. 307 00:24:57,537 --> 00:24:58,997 Hey! Give it back! 308 00:24:59,706 --> 00:25:01,666 -Give it back! -Don't touch my Kei! 309 00:25:03,168 --> 00:25:04,002 What? 310 00:25:04,920 --> 00:25:07,714 Hey. Did you just touch my butt? 311 00:25:07,797 --> 00:25:09,174 You did, didn't you? 312 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 No, no. 313 00:25:10,675 --> 00:25:12,052 It's just, this-- 314 00:25:12,135 --> 00:25:14,971 Don't give me that cheeky look! 315 00:25:15,055 --> 00:25:17,182 Right? Okay? 316 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 Give me my wig back. 317 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 Don't touch her! 318 00:25:23,021 --> 00:25:24,147 Thank you for choosing… 319 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 If it's Zura's fault-- 320 00:25:25,815 --> 00:25:27,651 …Delivery Service. 321 00:25:28,860 --> 00:25:32,739 Shut up, you deadbeats! Or you'll end up in my ramen as mincemeat! 322 00:25:32,822 --> 00:25:34,199 Sorry. 323 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 Thanks for waiting. 324 00:25:38,411 --> 00:25:40,330 For Kinoshita-gumi, yes? 325 00:25:40,413 --> 00:25:42,874 She got angry at me as well because of you two. 326 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 -We're on the way. -It's your fault. 327 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Kei, you've got a job. 328 00:25:50,924 --> 00:25:51,883 Alright. 329 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 SHOSEN MEDICAL CENTER 330 00:26:08,400 --> 00:26:10,652 There must be hidden accounts elsewhere. 331 00:26:14,948 --> 00:26:16,366 Hey, calculator boy. 332 00:26:17,409 --> 00:26:19,160 What are you looking at? 333 00:26:20,203 --> 00:26:23,039 There's a discrepancy between what's on the balance sheet 334 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 and the value of stocks traded using Denma-gumi money. 335 00:26:28,128 --> 00:26:30,380 Put it in layman's terms for me. 336 00:26:32,507 --> 00:26:34,968 A traitor is stealing money from the top 337 00:26:35,051 --> 00:26:37,053 to create a secret stash of cash. 338 00:26:39,723 --> 00:26:41,057 The one pulling the strings… 339 00:26:43,351 --> 00:26:44,311 must be Kinoshita. 340 00:26:46,479 --> 00:26:47,689 KUNITSU VS KINOSHITA 341 00:26:47,772 --> 00:26:49,983 -Here's the case. -Look, Watanabe. 342 00:26:50,066 --> 00:26:51,526 Look at the kitty. 343 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 So cute. 344 00:26:53,361 --> 00:26:54,195 Cheers me up. 345 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 Hey, brat. 346 00:26:55,822 --> 00:26:57,324 Listen to what the boss says! 347 00:26:58,783 --> 00:26:59,701 That hurt. 348 00:27:01,244 --> 00:27:02,495 This time… 349 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 TODAY'S CLIENT 350 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 …we're working directly for Kinoshita-gumi's boss. 351 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 Kinoshita-gumi? 352 00:27:06,958 --> 00:27:11,504 He's the second in command of Denma-gumi, the biggest yakuza gang in eastern Japan. 353 00:27:11,588 --> 00:27:15,050 Kinoshita has both brains and brawn. 354 00:27:15,550 --> 00:27:18,803 He's bolstering his troops using money earned from stock trades 355 00:27:18,887 --> 00:27:21,931 thanks to the CEO of their front company, Ayabe. 356 00:27:23,266 --> 00:27:24,726 Ayabe has been abducted. 357 00:27:24,809 --> 00:27:29,105 He was abducted by the Kunitsu-gumi, led by Denma-gumi's oldest member. 358 00:27:29,773 --> 00:27:34,694 Kunitsu lost a lot of money following some insider info from Ayabe. 359 00:27:35,362 --> 00:27:40,575 Kunitsu and Kinoshita are battling to inherit the Denma-gumi leadership. 360 00:27:42,869 --> 00:27:43,828 And now… 361 00:27:44,871 --> 00:27:47,499 tonight, Kinoshita finally steps into the ring. 362 00:27:49,250 --> 00:27:51,711 -He steps into the ring! -War is so pointless. 363 00:27:51,795 --> 00:27:52,712 You're pointless. 364 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 So? 365 00:28:03,223 --> 00:28:04,265 What will you do? 366 00:28:06,017 --> 00:28:07,477 I'll destroy them. 367 00:28:09,270 --> 00:28:10,313 Naturally. 368 00:28:40,385 --> 00:28:42,929 I didn't expect to see the top dog himself come in. 369 00:28:43,012 --> 00:28:46,015 We lost 20 million because of that fraudster. 370 00:28:46,558 --> 00:28:48,476 We have to deal with him appropriately. 371 00:28:49,769 --> 00:28:50,645 Hey. 372 00:29:00,238 --> 00:29:02,240 Will this take care of it? 373 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 It's 100 million. 374 00:29:05,034 --> 00:29:06,077 One hundred million? 375 00:29:10,415 --> 00:29:11,875 That's excessive. 376 00:29:12,876 --> 00:29:17,130 Makes a tradesman like me suspect something underhanded is going on. 377 00:29:19,549 --> 00:29:21,718 This is to show how faithful I am. 378 00:29:23,970 --> 00:29:27,098 How transparent. It's a bit late for that. 379 00:29:31,936 --> 00:29:34,105 Fine. Go ahead. 380 00:29:34,189 --> 00:29:35,106 Yes, sir. 381 00:29:43,448 --> 00:29:45,283 Kei, it's almost time. 382 00:29:45,366 --> 00:29:46,201 Okay. 383 00:29:47,368 --> 00:29:48,203 What about Daria? 384 00:29:48,870 --> 00:29:50,997 -Daria? -She's a new recruit. 385 00:29:51,080 --> 00:29:53,124 She's a ghosting expert. 386 00:29:54,876 --> 00:29:56,795 She's always ready to go. 387 00:30:22,946 --> 00:30:24,489 Back to work. 388 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Yes, sir. 389 00:30:36,167 --> 00:30:38,545 Now it begins. 390 00:30:40,380 --> 00:30:42,257 Who are you? What do you want? 391 00:30:42,340 --> 00:30:45,051 I'm Kei from Supple 'n' Natural Gals Delivery Service. 392 00:30:46,594 --> 00:30:50,056 What kind of place do you think this is? Go home. 393 00:30:51,808 --> 00:30:54,352 Ow, it hurts. 394 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 What's wrong? 395 00:30:56,187 --> 00:30:58,189 My belly hurts. Can I use your toilet? 396 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 Beat it. 397 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 What? 398 00:31:02,360 --> 00:31:04,028 That's not what I was told. 399 00:31:12,412 --> 00:31:15,248 Phew, I'm glad. Good evening. 400 00:31:17,375 --> 00:31:19,502 Hashiguchi let the call girl inside. 401 00:31:20,545 --> 00:31:21,671 What's going on? 402 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Hey, Hashiguchi. 403 00:31:36,019 --> 00:31:37,437 -Woah! -Hey! 404 00:32:31,407 --> 00:32:32,617 What are you doing? 405 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Me? 406 00:32:39,374 --> 00:32:41,542 I work for Supple 'n' Natural Gals Delivery-- 407 00:32:41,626 --> 00:32:43,419 That's not what I'm asking, idiot! 408 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 Are you satisfied? 409 00:32:49,342 --> 00:32:52,011 You just love killing people? 410 00:32:54,305 --> 00:32:55,640 You do it for kicks? 411 00:32:56,599 --> 00:32:57,433 Well? 412 00:32:59,102 --> 00:33:01,938 Our henchmen are worthless, puny bugs to you? 413 00:33:03,564 --> 00:33:04,691 It's my job. 414 00:33:13,324 --> 00:33:16,035 You've certainly done a good job. 415 00:33:16,828 --> 00:33:17,745 Right, Hashiguchi? 416 00:33:20,540 --> 00:33:22,542 How pathetic. 417 00:33:23,209 --> 00:33:25,336 You got thugs like this involved? 418 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 You kill him. 419 00:33:34,429 --> 00:33:35,930 More interesting that way. 420 00:33:36,014 --> 00:33:38,641 Sir, I'll do anything but that. 421 00:33:43,354 --> 00:33:45,606 You chose to play the traitor. 422 00:34:01,330 --> 00:34:02,707 So there was another one. 423 00:34:03,374 --> 00:34:05,460 Really did do a good job. 424 00:34:20,058 --> 00:34:20,975 Hey, assassin. 425 00:34:22,602 --> 00:34:23,436 Yes? 426 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 Please tell Daria… 427 00:34:28,816 --> 00:34:30,526 next time she's playing with me. 428 00:34:46,459 --> 00:34:47,293 Kei. 429 00:34:48,294 --> 00:34:50,755 Suddenly, it's all clear to me. 430 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 What? Seriously? 431 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 SPOT THE DIFFERENCE 432 00:34:54,175 --> 00:34:55,051 What? 433 00:34:56,469 --> 00:34:57,428 Is it the lunchboxes? 434 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 The kid's clothes? 435 00:35:01,933 --> 00:35:02,892 Number of flowers? 436 00:35:03,768 --> 00:35:05,144 The picnic blanket design? 437 00:35:05,686 --> 00:35:08,523 I hate to ask, but give me a hint. 438 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 What? An insect? 439 00:35:14,529 --> 00:35:19,534 The worthless, puny little bug at the top. It's flying three millimeters higher here. 440 00:35:22,912 --> 00:35:26,582 You shouldn't call insects nasty things like that. 441 00:35:31,087 --> 00:35:32,046 Really? 442 00:35:34,006 --> 00:35:35,049 I'll be more careful. 443 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Yum, it's delicious. 444 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 By the way, 445 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 how's the bookkeeping going? 446 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 You enjoying it? 447 00:35:57,738 --> 00:35:58,823 I'm not sure. 448 00:36:00,366 --> 00:36:01,242 But… 449 00:36:02,451 --> 00:36:05,037 But I'm trying one thing at a time… 450 00:36:07,582 --> 00:36:11,460 to figure out what I could do. 451 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 That's where I'm at. 452 00:36:18,759 --> 00:36:20,136 One thing, then another. 453 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 Very gradually. 454 00:36:24,140 --> 00:36:25,057 Kei. 455 00:36:25,766 --> 00:36:29,478 It's okay… to change. 456 00:36:31,480 --> 00:36:32,356 And also, 457 00:36:32,940 --> 00:36:35,026 everything must come to an end. 458 00:37:26,285 --> 00:37:28,621 Full of life 459 00:37:28,704 --> 00:37:30,998 I'm the first in line 460 00:37:31,082 --> 00:37:35,419 Leaping hungrily 461 00:37:35,920 --> 00:37:37,922 What a great song. 462 00:37:38,589 --> 00:37:42,843 This will always be 463 00:37:43,552 --> 00:37:48,641 A dog-eat-dog world 464 00:37:50,434 --> 00:37:54,272 Scatter feed in front of a person's eyes, 465 00:37:55,189 --> 00:38:00,194 and you can see what they're truly like. 466 00:38:01,904 --> 00:38:05,908 Our clan has become very much like that person. 467 00:38:09,161 --> 00:38:14,875 The killer was a young female assassin, apparently. 468 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 Female? 469 00:38:19,672 --> 00:38:22,800 A young girl. 470 00:38:23,467 --> 00:38:24,427 A young… 471 00:38:24,510 --> 00:38:25,553 A young girl! 472 00:38:29,473 --> 00:38:30,766 It was a young girl! 473 00:38:36,105 --> 00:38:40,151 Bring her to me. Don't be coy… 474 00:38:42,236 --> 00:38:43,154 they're just koi. 475 00:38:45,656 --> 00:38:47,658 I don't care about the dead people. 476 00:38:48,743 --> 00:38:53,956 But a female assassin rubs me the wrong way. 477 00:38:59,420 --> 00:39:02,590 There's something in Ayabe Finance's accounts that doesn't add up. 478 00:39:02,673 --> 00:39:07,219 The funds requested from the Denma-gumi for stock trades are excessive. 479 00:39:07,720 --> 00:39:11,015 The extra money has gradually been siphoned into a separate account. 480 00:39:11,098 --> 00:39:13,017 It's about 300 million in total. 481 00:39:17,480 --> 00:39:19,190 Have you heard of the San people? 482 00:39:20,524 --> 00:39:23,819 They're modern-day hunters. 483 00:39:27,406 --> 00:39:28,783 When they spot their prey… 484 00:39:32,536 --> 00:39:35,081 first they weaken them with poison darts 485 00:39:35,164 --> 00:39:36,332 before killing them. 486 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 If we're killing Kinoshita, 487 00:39:40,461 --> 00:39:42,171 let's weaken him first. 488 00:39:42,254 --> 00:39:44,382 Get more evidence. 489 00:39:45,424 --> 00:39:48,177 At the moment it's still hard to get him. 490 00:39:49,512 --> 00:39:51,263 Or get him hard? 491 00:39:57,603 --> 00:40:01,273 I hear you're looking after Kura. 492 00:40:03,150 --> 00:40:06,529 He's already broken. 493 00:40:08,155 --> 00:40:09,240 Father! 494 00:40:11,325 --> 00:40:15,788 I imagined you two as the backbone of Denma-gumi. 495 00:40:17,998 --> 00:40:19,667 How foolish I was. 496 00:40:29,009 --> 00:40:32,430 Daria, you can't live in hotels forever. 497 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 I've got a hot property for you. 498 00:40:34,932 --> 00:40:36,100 Earthquake-proof. 499 00:40:36,183 --> 00:40:37,184 Blast-proof. 500 00:40:37,852 --> 00:40:39,228 Thick concrete walls. 501 00:40:39,812 --> 00:40:41,814 A steel-plated safe room. 502 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 This is fine. Anywhere's fine. 503 00:40:49,989 --> 00:40:53,451 That's the wrong attitude, Daria. 504 00:40:55,995 --> 00:40:58,664 The walls are bare concrete. 505 00:40:58,747 --> 00:41:01,125 The toilet and bath aren't separated. 506 00:41:01,792 --> 00:41:04,795 What? Isn't there a separate washbasin? 507 00:41:06,172 --> 00:41:08,924 Right, you wouldn't understand, Zura. 508 00:41:09,508 --> 00:41:12,970 -You don't have any hair, after all. -That's mean. 509 00:41:13,804 --> 00:41:16,098 -Meanie. -Okay, this is fine. 510 00:41:17,224 --> 00:41:20,186 Don't be so indifferent. 511 00:41:20,936 --> 00:41:23,314 It's fun spending time room-hunting. 512 00:41:26,650 --> 00:41:28,486 I wish I could think that way too. 513 00:41:35,534 --> 00:41:36,827 Alright, just one. 514 00:41:37,953 --> 00:41:40,331 -What? -Tell us one dream you have. 515 00:41:43,334 --> 00:41:44,293 That's how you start. 516 00:41:45,628 --> 00:41:46,462 A dream? 517 00:42:09,860 --> 00:42:12,530 This roof balcony is great. 518 00:42:14,198 --> 00:42:17,368 You found my kind of place. 519 00:42:18,786 --> 00:42:21,664 It's a bit expensive though. Is that okay? 520 00:42:22,831 --> 00:42:23,666 Yeah. 521 00:42:28,754 --> 00:42:30,005 I like it here. 522 00:42:36,929 --> 00:42:38,556 I can't lose what I don't have. 523 00:42:40,641 --> 00:42:43,060 That's why I had… nothing. 524 00:42:48,607 --> 00:42:50,192 It's easier if you have things. 525 00:42:54,405 --> 00:42:55,614 Sometimes. 526 00:42:59,410 --> 00:43:01,787 Let's get busy. So we don't lose this place. 527 00:43:04,123 --> 00:43:06,125 -You're an odd one. -What? 528 00:43:12,256 --> 00:43:17,052 My parents were killed by other yakuza who thought they snitched. 529 00:43:27,813 --> 00:43:29,648 They took me away 530 00:43:30,691 --> 00:43:32,401 and taught me how to kill people. 531 00:43:40,659 --> 00:43:45,039 I want to… end this suffering. 532 00:43:48,083 --> 00:43:50,836 I'll help you… Daria. 533 00:43:56,467 --> 00:43:59,970 Why did you start this job, Kei? 534 00:44:07,853 --> 00:44:08,687 I… 535 00:44:18,739 --> 00:44:19,782 Game… 536 00:44:20,407 --> 00:44:21,283 start. 537 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 Run away. 538 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 Mr. Michitaka. 539 00:45:05,869 --> 00:45:08,789 I live by a three-strike rule. 540 00:45:10,374 --> 00:45:13,460 -What? -Women, yet you kill for a living. 541 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 Women, yet you crush the Kunitsu-gumi. 542 00:45:16,130 --> 00:45:17,589 Women, living as women. 543 00:45:20,008 --> 00:45:23,637 That's already three strikes. You're out. 544 00:45:26,724 --> 00:45:28,434 Know the word "misogynist"? 545 00:45:30,310 --> 00:45:31,937 Some kind of foul miso soup? 546 00:45:32,521 --> 00:45:36,650 It refers to outdated bigots like you. 547 00:45:36,734 --> 00:45:37,568 Old man! 548 00:46:14,396 --> 00:46:16,607 Such a foul-mouthed whore. 549 00:46:20,360 --> 00:46:21,737 Daria! 550 00:46:22,362 --> 00:46:24,740 I'll punish you slowly later. 551 00:46:31,121 --> 00:46:31,955 Women… 552 00:46:47,679 --> 00:46:50,432 My assistants are all out on other cases. 553 00:46:51,350 --> 00:46:54,269 You have experience, right? 554 00:46:55,145 --> 00:46:56,230 Then come with me. 555 00:46:56,313 --> 00:46:58,816 -Who, me? -Yes. 556 00:47:07,115 --> 00:47:10,536 I gotta clean the car up, bowl cut. 557 00:47:10,619 --> 00:47:11,453 Okay. 558 00:47:12,037 --> 00:47:14,122 All the yakuza use this hospital. 559 00:47:14,206 --> 00:47:15,958 There's a "no funny business" rule. 560 00:47:17,626 --> 00:47:18,502 Okay. 561 00:47:18,585 --> 00:47:21,547 Still, there are some funny sorts about. 562 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 I'm counting on you. 563 00:47:48,574 --> 00:47:50,242 Leave the chatting to the bosses. 564 00:47:53,245 --> 00:47:54,872 Wanna die in a place like this? 565 00:48:01,461 --> 00:48:04,882 No… but if there's something to discuss… 566 00:48:06,508 --> 00:48:07,467 then speak to me. 567 00:48:09,845 --> 00:48:13,432 -To you? -You clearly just headbutted me. 568 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 On neutral ground. 569 00:48:16,810 --> 00:48:18,812 I won't make a big deal about it. 570 00:48:20,564 --> 00:48:21,690 So please leave. 571 00:48:33,410 --> 00:48:36,246 I'll use a blowtorch to roast your eyes, 20 minutes each. 572 00:48:48,175 --> 00:48:49,843 I said, leave already. 573 00:48:55,515 --> 00:48:57,184 Man, how exhausting. 574 00:48:57,768 --> 00:48:59,186 I'm parched. 575 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Hey, assassin. 576 00:49:11,031 --> 00:49:12,199 What happened to Daria? 577 00:49:13,825 --> 00:49:15,702 I don't have to tell you. 578 00:49:18,038 --> 00:49:20,582 How about I pin you all down the moment you leave here? 579 00:49:21,166 --> 00:49:24,002 No thanks. I don't mind, though. 580 00:49:29,967 --> 00:49:31,385 Right, Watanabe? 581 00:49:34,346 --> 00:49:35,305 Yep. 582 00:49:40,394 --> 00:49:41,728 You're nuts. 583 00:49:56,368 --> 00:49:59,579 Seems like I'm made for this job. 584 00:50:02,916 --> 00:50:05,794 If you are… you'll die early. 585 00:50:10,382 --> 00:50:11,842 If it's for you, Kei, 586 00:50:13,260 --> 00:50:16,138 I don't mind dying a little earlier. 587 00:50:20,517 --> 00:50:23,937 Are you made for this job? 588 00:50:30,360 --> 00:50:32,154 It's better if you're not. 589 00:50:34,656 --> 00:50:36,491 I don't want you to die early. 590 00:50:45,125 --> 00:50:46,710 -Your head's too high. -What? 591 00:50:54,593 --> 00:50:56,678 You did a good job today. 592 00:50:56,762 --> 00:50:57,929 Well done. 593 00:50:59,181 --> 00:51:00,015 Here. 594 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 Wait, no, no. 595 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 You creep. 596 00:51:24,581 --> 00:51:26,291 -What's with the tea? -This? 597 00:51:28,293 --> 00:51:30,295 It's the tea of love. 598 00:51:30,378 --> 00:51:31,421 Love tea. 599 00:51:31,505 --> 00:51:33,340 Love tea? How silly. 600 00:51:38,887 --> 00:51:40,097 What the heck? 601 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 Don't mess with me! 602 00:51:42,766 --> 00:51:44,935 You're so nasty, Zura! 603 00:51:45,018 --> 00:51:47,687 Haven't you ever fallen in love? 604 00:51:47,771 --> 00:51:51,233 You don't understand how I feel being in love! 605 00:51:52,067 --> 00:51:54,402 You trying to kill me? 606 00:51:54,486 --> 00:51:55,904 So how does it feel? 607 00:51:56,446 --> 00:51:58,949 Tell me, what's love to you? 608 00:52:01,743 --> 00:52:03,078 For me, love is… 609 00:52:04,162 --> 00:52:05,163 Love is… 610 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 -a cactus! -Boring. Try again. 611 00:52:14,256 --> 00:52:16,925 -A hula dancer-- -You're just describing these figurines. 612 00:52:17,008 --> 00:52:18,927 -A tree-- -Like this one! 613 00:52:40,115 --> 00:52:40,949 Oh, dear. 614 00:52:51,334 --> 00:52:53,503 Didn't expect to meet you again here. 615 00:52:54,129 --> 00:52:54,963 For sure. 616 00:52:55,547 --> 00:52:58,133 You're 20 yen short. 617 00:53:01,386 --> 00:53:03,096 Sorry, I don't have it. 618 00:53:03,847 --> 00:53:06,349 Seriously? I'll charge interest next time. 619 00:53:15,317 --> 00:53:18,528 Is it this person's birthday or something? 620 00:53:21,364 --> 00:53:22,199 I guess so. 621 00:53:23,158 --> 00:53:25,660 I like it when guys are close friends. 622 00:53:28,788 --> 00:53:32,334 I always play the white in Othello. 623 00:53:32,834 --> 00:53:34,502 Really? Why? 624 00:53:36,546 --> 00:53:40,008 I want to make the whole board light up. 625 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 Just the once. 626 00:53:59,569 --> 00:54:00,654 Game over. 627 00:54:05,075 --> 00:54:07,327 I'll… leave. 628 00:54:08,286 --> 00:54:09,162 Well… 629 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 The board may be mostly dark at the moment, 630 00:54:14,125 --> 00:54:17,128 but if the last piece turns white just before death, 631 00:54:19,089 --> 00:54:20,674 it could all suddenly light up. 632 00:54:30,600 --> 00:54:32,560 Says the player using black! 633 00:54:52,163 --> 00:54:55,125 You nervous, calculator boy? 634 00:54:55,208 --> 00:54:56,960 ONE MONTH EARLIER 635 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 Shut up. 636 00:55:05,760 --> 00:55:06,845 Hey! 637 00:55:27,490 --> 00:55:29,617 Kura? Kura! 638 00:55:46,468 --> 00:55:47,844 Hey, calculator boy. 639 00:55:48,928 --> 00:55:49,929 Are you awake? 640 00:55:52,432 --> 00:55:53,391 Yeah. 641 00:55:55,393 --> 00:55:57,562 I'm eating your birthday cake for you. 642 00:56:12,243 --> 00:56:13,203 Terano. 643 00:56:14,954 --> 00:56:17,207 You want to quit, right? 644 00:56:20,085 --> 00:56:22,462 -But you can't because of me. -Stop it. 645 00:56:23,713 --> 00:56:24,839 Don't talk nonsense. 646 00:56:35,100 --> 00:56:36,684 I want some coffee. 647 00:56:37,352 --> 00:56:39,396 What are you talking about? 648 00:56:41,940 --> 00:56:43,900 I want to at least enjoy the aroma. 649 00:57:45,712 --> 00:57:49,007 A Denma-gumi member committed suicide. 650 00:57:49,757 --> 00:57:54,095 His friend blamed the clan and ran off with the money. 651 00:57:54,679 --> 00:57:56,347 Our job this time 652 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 is to deal with him. 653 00:58:00,852 --> 00:58:03,646 The work will be more dangerous than ever. 654 00:58:09,402 --> 00:58:11,905 "Dangerous than ever." 655 00:58:16,367 --> 00:58:17,535 "Everlasting soup." 656 00:58:18,453 --> 00:58:20,413 "Super-tease." 657 00:58:20,497 --> 00:58:21,331 What? 658 00:58:22,415 --> 00:58:23,541 Well… 659 00:58:25,251 --> 00:58:26,503 "Cheesecake yellow"! 660 00:58:27,086 --> 00:58:29,881 What? That's a stretch! 661 00:58:30,798 --> 00:58:31,925 So, "-low"? 662 00:58:32,884 --> 00:58:34,302 Lo… 663 00:58:34,969 --> 00:58:36,846 -"Locomotive standstill." -Still… 664 00:58:41,935 --> 00:58:42,810 Still up for it? 665 00:58:44,854 --> 00:58:46,022 Or not? 666 00:58:49,609 --> 00:58:50,777 What will you do? 667 00:58:56,783 --> 00:58:57,617 I'll do it. 668 00:58:59,327 --> 00:59:01,120 I'll see any job through. 669 00:59:07,418 --> 00:59:11,005 Well… eat some tasty ramen before you go. 670 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 Do you have a dream? 671 00:59:25,645 --> 00:59:26,563 What? 672 00:59:27,814 --> 00:59:30,400 I want to go to New York. 673 00:59:31,067 --> 00:59:34,654 I want to see the real Statue of Liberty. 674 00:59:34,737 --> 00:59:38,575 I want to have fun with blonde girls. 675 00:59:39,158 --> 00:59:40,743 Get better and go, then. 676 00:59:47,000 --> 00:59:49,210 This is the best. 677 00:59:59,095 --> 00:59:59,971 And? 678 01:00:00,847 --> 01:00:02,265 How much was it? 679 01:00:06,144 --> 01:00:10,106 The 100 million from Sandaime… 680 01:00:12,191 --> 01:00:13,860 and the separate account. 681 01:00:17,780 --> 01:00:19,407 He stole the hidden funds. 682 01:00:27,248 --> 01:00:28,750 Why did Terano do it? 683 01:00:32,795 --> 01:00:33,796 Sorry, sir. 684 01:00:35,173 --> 01:00:37,467 Seems like he figured us out. 685 01:00:39,344 --> 01:00:40,970 Useless idiot. 686 01:00:46,726 --> 01:00:48,561 Useless! 687 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Hands up. 688 01:03:45,488 --> 01:03:46,531 What'll you do now? 689 01:03:46,614 --> 01:03:47,990 I mean, it's already over. 690 01:03:55,122 --> 01:03:56,123 Seriously? 691 01:03:58,000 --> 01:03:59,377 You're an assassin? 692 01:04:00,086 --> 01:04:01,254 I was surprised too. 693 01:04:03,089 --> 01:04:04,590 If I give you the money… 694 01:04:08,135 --> 01:04:09,595 I guess that won't help. 695 01:04:12,598 --> 01:04:16,227 If you want to say a final prayer or have your last cigarette, 696 01:04:16,310 --> 01:04:17,395 now's the time. 697 01:04:20,857 --> 01:04:22,817 I can't die yet. 698 01:04:27,446 --> 01:04:28,489 Excuse me. 699 01:04:31,701 --> 01:04:33,160 What is it, Zura? 700 01:04:35,580 --> 01:04:36,455 What? 701 01:04:38,833 --> 01:04:40,084 Got it. 702 01:04:43,671 --> 01:04:44,547 Sorry. 703 01:04:46,382 --> 01:04:47,258 What? 704 01:04:47,341 --> 01:04:51,304 Apparently, management is discussing whether or not to kill you right away. 705 01:04:56,767 --> 01:04:57,768 I see. 706 01:04:58,561 --> 01:05:00,438 How about a break? 707 01:05:01,188 --> 01:05:02,231 What? 708 01:05:06,694 --> 01:05:07,695 What are you doing? 709 01:05:08,571 --> 01:05:10,156 I'm studying bookkeeping. 710 01:05:10,239 --> 01:05:12,783 Got a mock test next week and I haven't studied. 711 01:05:14,452 --> 01:05:17,455 So you're doing it now? I knew you were crazy. 712 01:05:20,207 --> 01:05:22,585 You shouldn't talk about people like that. 713 01:05:23,669 --> 01:05:26,631 You can learn anywhere if you try. 714 01:05:26,714 --> 01:05:27,965 That's how I see it. 715 01:05:34,180 --> 01:05:35,932 I can help if you get stuck. 716 01:05:36,807 --> 01:05:37,642 What? 717 01:05:38,142 --> 01:05:39,185 You can? 718 01:05:41,020 --> 01:05:42,688 DENMA-GUMI 719 01:05:44,440 --> 01:05:45,274 And? 720 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 How much was it? 721 01:05:50,071 --> 01:05:51,572 One hundred million. 722 01:05:53,741 --> 01:05:56,160 He really got us. 723 01:05:57,203 --> 01:05:58,412 Sure about the amount? 724 01:06:01,499 --> 01:06:02,500 It's 100 million. 725 01:06:03,584 --> 01:06:04,543 No mistake. 726 01:06:07,630 --> 01:06:08,464 I see. 727 01:06:10,508 --> 01:06:13,928 Terano phoned me last night. 728 01:06:18,808 --> 01:06:21,060 Sorry to call you so late. 729 01:06:22,603 --> 01:06:23,729 I'll speak frankly. 730 01:06:24,689 --> 01:06:27,900 I'm stealing 130 million yen from you. 731 01:06:28,985 --> 01:06:31,487 What I'm stealing is 100 million from Ayabe Finance 732 01:06:31,570 --> 01:06:34,782 and 30 million they're secretly keeping in a separate account. 733 01:06:35,491 --> 01:06:37,618 If Kinoshita doesn't mention the 30 million 734 01:06:37,702 --> 01:06:39,787 and says only 100 million has been stolen… 735 01:06:42,915 --> 01:06:47,503 then that proves the secret funds were collected at Kinoshita's orders. 736 01:06:51,799 --> 01:06:52,925 Kinoshita… 737 01:06:54,135 --> 01:06:55,386 Anything you want to say? 738 01:07:05,229 --> 01:07:06,147 Ayabe… 739 01:07:07,148 --> 01:07:08,566 I had not heard about this. 740 01:07:12,319 --> 01:07:13,154 Sorry? 741 01:07:13,237 --> 01:07:16,699 Why didn't you tell me about the 30 million in the separate account? 742 01:07:27,084 --> 01:07:28,002 What? 743 01:07:28,919 --> 01:07:32,256 This is really how you wanna play it? 744 01:07:33,340 --> 01:07:35,468 All my fault, is it? 745 01:07:36,343 --> 01:07:40,765 Don't talk down to me, underling. 746 01:07:42,349 --> 01:07:44,643 Go on then, shoot. 747 01:07:44,727 --> 01:07:46,604 Shoot, shoot! 748 01:07:46,687 --> 01:07:47,730 You've got guts. 749 01:07:50,566 --> 01:07:51,609 Die. 750 01:07:53,903 --> 01:08:00,284 Why do you… get to decide that? 751 01:08:12,213 --> 01:08:13,714 Same for you. 752 01:08:15,883 --> 01:08:17,843 Same for you. 753 01:08:21,013 --> 01:08:24,391 I'm the one who decides your expiry dates. 754 01:08:27,770 --> 01:08:28,646 Something stinks. 755 01:08:30,564 --> 01:08:33,484 You two stink. 756 01:08:34,360 --> 01:08:37,488 You're already rotting. 757 01:08:37,571 --> 01:08:38,781 In that case, 758 01:08:39,615 --> 01:08:41,325 to stop the rot, 759 01:08:42,159 --> 01:08:44,787 first bring back the money! 760 01:08:44,870 --> 01:08:45,704 Okay? 761 01:08:54,380 --> 01:08:57,466 I'll get it to you. 762 01:09:22,950 --> 01:09:26,203 In these payable accounts, we only convert 600,000 dollars' worth 763 01:09:26,787 --> 01:09:29,081 at the exchange rate on the settlement date. 764 01:09:29,165 --> 01:09:32,334 The advance here is a dummy figure so don't convert it. 765 01:09:32,418 --> 01:09:34,461 Shows how important dummy figures are. 766 01:09:36,505 --> 01:09:38,048 I see. 767 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 You're a good teacher. 768 01:09:41,135 --> 01:09:42,136 Right, Teach? 769 01:09:44,138 --> 01:09:45,181 "Teach"? 770 01:09:46,765 --> 01:09:48,100 What about this? 771 01:09:52,146 --> 01:09:53,022 This? 772 01:10:11,248 --> 01:10:12,208 Hello? 773 01:10:14,043 --> 01:10:14,919 Terano. 774 01:10:16,629 --> 01:10:18,172 You really got us. 775 01:10:18,881 --> 01:10:20,549 I want to make a deal with you. 776 01:10:21,425 --> 01:10:22,509 What? 777 01:10:22,593 --> 01:10:24,845 Here's the money I stole. 778 01:10:25,346 --> 01:10:26,972 If you tell me the truth, 779 01:10:27,056 --> 01:10:28,224 I'll return it all. 780 01:10:30,935 --> 01:10:31,936 And? 781 01:10:33,145 --> 01:10:34,396 What do you want to hear? 782 01:10:35,189 --> 01:10:36,482 Tell me about Kura. 783 01:10:36,565 --> 01:10:39,276 You ordered his hit, right? 784 01:10:40,611 --> 01:10:41,570 I don't remember. 785 01:10:43,781 --> 01:10:47,785 He got cocky because Sandaime liked him. 786 01:10:49,245 --> 01:10:50,079 That's all. 787 01:10:53,040 --> 01:10:55,417 Let me tell you about your own future. 788 01:10:57,211 --> 01:10:59,213 Troops will be arriving soon. 789 01:11:00,589 --> 01:11:02,716 They'll cut you up alive. 790 01:11:03,300 --> 01:11:04,218 Roast you. 791 01:11:05,427 --> 01:11:06,470 Melt you down. 792 01:11:08,973 --> 01:11:10,975 That's what's in store for you. 793 01:11:12,268 --> 01:11:14,937 I never intended to live a long time. 794 01:11:15,020 --> 01:11:15,938 And… 795 01:11:17,064 --> 01:11:19,483 I never expected you to speak the truth. 796 01:11:20,067 --> 01:11:22,403 What? 797 01:11:27,741 --> 01:11:28,909 Hey! 798 01:11:30,244 --> 01:11:31,537 Hey, don't be stupid! 799 01:11:42,798 --> 01:11:45,718 You're finished, Kinoshita. 800 01:11:47,845 --> 01:11:49,847 He's really done it. 801 01:11:52,599 --> 01:11:54,435 -Kaneko. -Yes. 802 01:11:54,518 --> 01:11:56,145 Gather all our troops and weapons. 803 01:11:59,690 --> 01:12:03,027 Once you're handed over, I'll leave too. 804 01:12:06,196 --> 01:12:07,031 Right. 805 01:12:21,170 --> 01:12:22,129 Terano. 806 01:12:23,964 --> 01:12:27,009 No hard feelings, but it's time for a painful death. 807 01:12:29,803 --> 01:12:32,806 Thanks for helping with my studies, Teach. 808 01:12:37,644 --> 01:12:38,937 Good luck with the exams. 809 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Goodbye. 810 01:12:49,114 --> 01:12:49,990 Goodbye. 811 01:13:00,626 --> 01:13:02,628 Is she really that strong? 812 01:13:03,629 --> 01:13:04,588 Stop it. 813 01:13:05,422 --> 01:13:06,507 Leave her out of it. 814 01:13:06,590 --> 01:13:09,718 It's like how skinny chicks always win eating competitions. 815 01:13:11,929 --> 01:13:13,347 But she's so vulnerable. 816 01:13:21,438 --> 01:13:22,523 Over here! 817 01:13:32,157 --> 01:13:33,200 I changed my mind. 818 01:13:34,827 --> 01:13:36,662 Can you do some work for me? 819 01:13:39,790 --> 01:13:40,833 Of course. 820 01:13:43,252 --> 01:13:45,796 Sorry about all this. 821 01:13:50,092 --> 01:13:51,051 It's fine. 822 01:13:51,802 --> 01:13:54,221 I don't bring my emotions to work. 823 01:13:57,599 --> 01:13:58,976 Maybe a little. 824 01:14:44,104 --> 01:14:45,856 What will you do now, Teach? 825 01:14:47,274 --> 01:14:48,108 I wonder. 826 01:14:49,193 --> 01:14:51,111 I'd only thought about my death. 827 01:14:54,281 --> 01:14:55,908 You should have a dream. 828 01:14:56,700 --> 01:14:57,618 Something you want. 829 01:15:05,042 --> 01:15:08,337 Kura said… he wanted to go to New York. 830 01:15:10,005 --> 01:15:12,716 Really? New York? 831 01:15:15,344 --> 01:15:16,470 What the hell? 832 01:15:16,553 --> 01:15:17,971 MICHITAKA CLEANING 833 01:15:32,110 --> 01:15:33,529 It's the three-strikes guy. 834 01:15:34,571 --> 01:15:35,656 Who? 835 01:15:38,951 --> 01:15:39,785 Hey! 836 01:15:40,369 --> 01:15:44,414 He's Denma-gumi's best assassin. Break his rules and you're out. 837 01:15:45,207 --> 01:15:46,416 He never forgives. 838 01:15:46,500 --> 01:15:48,168 He chases you till you're dead. 839 01:15:48,252 --> 01:15:49,086 Forever. 840 01:15:54,758 --> 01:15:55,968 What the hell? 841 01:17:44,368 --> 01:17:45,661 No time for flirting! 842 01:17:47,496 --> 01:17:48,789 Now, bowl cut! 843 01:17:49,706 --> 01:17:50,707 Okay. 844 01:17:51,249 --> 01:17:52,876 Time to get serious! 845 01:18:11,436 --> 01:18:13,814 We've only got one shot. Aim well. 846 01:18:13,897 --> 01:18:15,023 Alright! 847 01:18:23,532 --> 01:18:25,909 -I did it! -Alright! 848 01:18:40,674 --> 01:18:43,885 Deary, deary me. 849 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 What a filthy car. 850 01:19:00,527 --> 01:19:02,779 Damn! Tank's empty! 851 01:19:02,863 --> 01:19:04,489 Oh no! What should we do? 852 01:19:04,573 --> 01:19:06,199 What can we do? 853 01:19:34,311 --> 01:19:35,604 Perfect. 854 01:19:36,938 --> 01:19:40,484 You're here too… woman. 855 01:19:42,110 --> 01:19:43,236 It's my job. 856 01:19:44,654 --> 01:19:45,739 For now… 857 01:19:46,698 --> 01:19:47,574 let's run! 858 01:20:11,765 --> 01:20:15,143 Who you gonna call? Me, and here I am. 859 01:20:17,979 --> 01:20:20,023 No one called you, stupid! 860 01:20:21,817 --> 01:20:23,360 Kei, go with Terano. 861 01:20:24,069 --> 01:20:26,154 The boss readied a helicopter at the dam ahead. 862 01:20:27,030 --> 01:20:27,864 Don't go too hard. 863 01:20:30,700 --> 01:20:32,869 You two are my opponents? 864 01:20:33,537 --> 01:20:36,081 We can buy some time, at least. 865 01:20:42,671 --> 01:20:43,505 Idiots. 866 01:20:56,434 --> 01:20:57,936 What's wrong with your head? 867 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 Use your imagination. 868 01:20:59,312 --> 01:21:00,647 -Bowl cut? -Yeah! 869 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Wait, sorry! 870 01:21:12,909 --> 01:21:13,743 Take this! 871 01:21:15,996 --> 01:21:18,748 A spray custom-made using the strongest chilies in the world. 872 01:21:18,832 --> 01:21:19,958 See that? Go home! 873 01:21:20,041 --> 01:21:21,918 You idiot! 874 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Let's play a game. 875 01:21:39,102 --> 01:21:41,021 What? Now, of all times? 876 01:21:41,980 --> 01:21:44,649 Think of five great things about New York. 877 01:21:48,445 --> 01:21:49,946 The Statue of Liberty. 878 01:21:50,030 --> 01:21:51,364 Times Square. 879 01:21:51,448 --> 01:21:52,949 And cheesecake or whatever. 880 01:21:53,033 --> 01:21:55,660 Cheesecake? I love cheesecake. 881 01:22:06,880 --> 01:22:07,797 So incessant. 882 01:22:08,548 --> 01:22:10,717 No one likes an incessant man, you know. 883 01:22:20,101 --> 01:22:21,603 Shut it, pink girl. 884 01:22:22,938 --> 01:22:24,981 Hey, Terano. 885 01:22:25,815 --> 01:22:27,317 First, return the money. 886 01:22:28,443 --> 01:22:32,405 I'll punish you slowly afterwards. 887 01:22:32,989 --> 01:22:34,115 I burned it all. 888 01:22:34,783 --> 01:22:35,909 I even filmed it. 889 01:22:37,118 --> 01:22:39,704 You seem like a very prudent man. 890 01:22:41,498 --> 01:22:42,832 That was a decoy. 891 01:22:44,250 --> 01:22:46,252 Now play your trump card. 892 01:22:47,837 --> 01:22:49,214 Don't overestimate me. 893 01:22:57,013 --> 01:22:58,056 Run away. 894 01:22:59,349 --> 01:23:00,183 I can't. 895 01:23:04,437 --> 01:23:05,313 This is my job. 896 01:23:15,073 --> 01:23:16,074 I understand. 897 01:23:21,287 --> 01:23:22,247 You done? 898 01:24:34,986 --> 01:24:36,529 You worthless fish of a woman. 899 01:24:58,885 --> 01:25:02,263 You've been chosen as the best of our clan. 900 01:25:04,015 --> 01:25:05,141 But today… 901 01:25:07,143 --> 01:25:09,145 half of you will probably die. 902 01:25:13,691 --> 01:25:16,569 It's that kind of fight, and it starts now. 903 01:25:16,653 --> 01:25:18,196 If you want to leave, go! 904 01:25:20,657 --> 01:25:22,367 The plan is simple. 905 01:25:24,119 --> 01:25:26,788 First kill Terano, the man who took the money. 906 01:25:29,415 --> 01:25:31,960 Then kill Michitaka, the cleaner. 907 01:25:32,043 --> 01:25:33,086 Then… 908 01:25:35,880 --> 01:25:37,674 we kill Sandaime. 909 01:25:51,729 --> 01:25:52,772 Hey. 910 01:25:53,898 --> 01:25:55,191 What happened to her? 911 01:25:57,068 --> 01:26:00,113 You're interested in dead fish? 912 01:26:03,283 --> 01:26:04,868 You bastard. 913 01:26:14,210 --> 01:26:16,129 You're both here together. 914 01:26:17,672 --> 01:26:19,716 Saves us the trouble of finding you. 915 01:26:20,717 --> 01:26:21,885 What's this? 916 01:26:22,510 --> 01:26:24,512 More new trash? 917 01:27:09,140 --> 01:27:12,894 Keep going! Kill him! 918 01:27:18,316 --> 01:27:20,318 You stupid brat! 919 01:27:26,741 --> 01:27:27,700 Kinoshita. 920 01:27:29,244 --> 01:27:30,370 You're out. 921 01:27:41,130 --> 01:27:42,382 You're dancing! 922 01:27:42,966 --> 01:27:44,217 You're not very good. 923 01:27:45,468 --> 01:27:47,053 It's all in the hips. 924 01:27:48,471 --> 01:27:49,347 Here goes. 925 01:27:51,516 --> 01:27:52,684 Hop. 926 01:27:54,519 --> 01:27:55,436 Step. 927 01:28:08,074 --> 01:28:09,784 What a strange twist of fate. 928 01:28:10,451 --> 01:28:14,747 I'm the one killing you, too. 929 01:28:16,416 --> 01:28:18,626 You're the one person I'll never forgive. 930 01:28:23,131 --> 01:28:24,132 You're talkin' shit. 931 01:28:33,558 --> 01:28:36,728 Play nice with your bestie on the other side. 932 01:28:52,702 --> 01:28:53,870 It's her. 933 01:29:04,672 --> 01:29:05,548 Wait. 934 01:29:06,758 --> 01:29:08,760 You taught me never to wait. 935 01:29:44,337 --> 01:29:45,421 Kei? 936 01:29:46,881 --> 01:29:47,799 Kei? 937 01:29:52,053 --> 01:29:53,471 Do you have a dream? 938 01:29:56,432 --> 01:29:57,266 But… 939 01:29:59,435 --> 01:30:01,229 I get tired sometimes too. 940 01:30:02,230 --> 01:30:03,981 Dreams are good. 941 01:30:05,108 --> 01:30:06,317 For yourself. 942 01:30:07,068 --> 01:30:08,736 For people you care about. 943 01:30:10,446 --> 01:30:12,156 No matter how small it is, 944 01:30:12,949 --> 01:30:15,535 nurture your dream, slowly. 945 01:30:26,712 --> 01:30:27,713 Kikuno? 946 01:30:28,965 --> 01:30:29,966 Kikuno? 947 01:30:33,302 --> 01:30:34,220 Kikuno? 948 01:30:35,012 --> 01:30:36,180 Are you okay? 949 01:30:37,598 --> 01:30:39,058 Watanabe? 950 01:30:39,142 --> 01:30:41,978 What a stupid question. Look at her, she's obviously fine. 951 01:30:42,061 --> 01:30:44,272 You're so annoying. What should I ask, then? 952 01:30:44,355 --> 01:30:46,315 Kei, come on. 953 01:30:46,399 --> 01:30:47,233 Chest to chest. 954 01:30:47,316 --> 01:30:48,526 Don't touch her, baldy! 955 01:30:48,609 --> 01:30:50,236 Stupid bowl cut! 956 01:30:51,904 --> 01:30:54,449 Don't touch! Hands off, slowly. 957 01:30:54,532 --> 01:30:56,200 Drop your hands slowly. 958 01:30:57,243 --> 01:30:58,327 Ouch! 959 01:31:00,746 --> 01:31:02,832 -Don't touch me! -Don't call me baldy! 960 01:31:02,915 --> 01:31:05,001 -Baldy. Baldy. -Apologize. Apologize! 961 01:31:08,129 --> 01:31:10,006 -Ouch… -I just had a dream. 962 01:31:12,717 --> 01:31:14,218 It was a nice dream. 963 01:31:39,869 --> 01:31:42,288 I can't be finished in a place like this. 964 01:31:46,584 --> 01:31:48,044 It's not over for me. 965 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 The dam's just outside. 966 01:32:09,482 --> 01:32:10,316 What about Kei? 967 01:32:11,776 --> 01:32:12,652 Don't worry. 968 01:32:13,236 --> 01:32:14,111 That-- 969 01:32:16,739 --> 01:32:17,573 You called? 970 01:32:17,657 --> 01:32:18,658 Michitaka. 971 01:32:21,160 --> 01:32:22,078 Mr. Michitaka. 972 01:32:33,339 --> 01:32:34,674 Was that a mosquito bite? 973 01:33:04,161 --> 01:33:05,121 Hey, Terano. 974 01:33:05,621 --> 01:33:08,416 You can't break the rules. 975 01:33:09,375 --> 01:33:11,502 You're polluting the atmosphere. 976 01:33:13,045 --> 01:33:14,505 So die, immediately. 977 01:33:18,593 --> 01:33:20,928 Sorry I'm late, Teach. 978 01:33:37,653 --> 01:33:38,738 Kei. 979 01:33:40,573 --> 01:33:41,574 Glad you're okay. 980 01:33:44,577 --> 01:33:45,494 Hey, fish woman. 981 01:33:46,704 --> 01:33:47,747 Don't interfere. 982 01:33:50,958 --> 01:33:52,084 Mr. Michitaka. 983 01:33:53,169 --> 01:33:54,670 Those nails really hurt, 984 01:33:55,338 --> 01:33:56,547 but I got used to them. 985 01:33:57,256 --> 01:33:58,090 What? 986 01:33:58,174 --> 01:34:00,301 It's good to have rules. 987 01:34:01,218 --> 01:34:04,722 But you shouldn't force them on other people. 988 01:34:07,433 --> 01:34:09,268 Giving me your opinion… 989 01:34:11,145 --> 01:34:12,063 means you're out. 990 01:34:16,359 --> 01:34:18,069 I told you, I'm used to those nails. 991 01:34:24,450 --> 01:34:25,368 I see. 992 01:34:26,494 --> 01:34:27,370 Well, then… 993 01:34:29,789 --> 01:34:31,082 What about her? 994 01:34:32,041 --> 01:34:33,417 Is she used to them too? 995 01:34:35,211 --> 01:34:37,213 You're really like a heel. 996 01:34:37,296 --> 01:34:38,381 I… 997 01:34:40,633 --> 01:34:41,592 am a hero. 998 01:34:46,013 --> 01:34:47,181 Teach! 999 01:34:53,688 --> 01:34:54,522 Thank you. 1000 01:35:11,038 --> 01:35:12,456 I'll go until the chorus. 1001 01:35:22,633 --> 01:35:24,260 Me, losing? 1002 01:35:25,970 --> 01:35:27,555 That's not in the rules. 1003 01:36:39,710 --> 01:36:42,171 Managed to get somewhere after all. 1004 01:36:45,341 --> 01:36:46,509 Thanks. 1005 01:36:51,096 --> 01:36:52,181 I enjoyed it. 1006 01:37:00,356 --> 01:37:01,565 You're a weird one. 1007 01:37:04,693 --> 01:37:05,945 Is that a compliment? 1008 01:37:08,322 --> 01:37:10,574 Maybe, yeah. 1009 01:37:19,583 --> 01:37:21,836 I was sure I was going to die. 1010 01:37:28,551 --> 01:37:30,427 If you have a dream, no matter how small… 1011 01:37:32,638 --> 01:37:34,640 you'll find a way to survive. 1012 01:37:49,947 --> 01:37:51,156 Let's go eat cheesecake. 1013 01:37:53,951 --> 01:37:56,829 I want you to come with me to New York. 1014 01:38:01,542 --> 01:38:02,668 I think that's… 1015 01:38:04,545 --> 01:38:06,422 my biggest dream. 1016 01:38:19,935 --> 01:38:20,769 I… 1017 01:38:33,324 --> 01:38:34,158 Teach? 1018 01:38:48,339 --> 01:38:50,257 Hey, Supple Gal! 1019 01:38:51,050 --> 01:38:52,051 Don't move! 1020 01:38:52,134 --> 01:38:54,970 To think you cleaned up that monster… 1021 01:39:07,816 --> 01:39:08,651 Terano… 1022 01:39:09,693 --> 01:39:10,694 it's settled now. 1023 01:39:17,326 --> 01:39:20,329 The godfather stands on a mountain of corpses. 1024 01:39:22,623 --> 01:39:23,958 This is the summit. 1025 01:39:26,543 --> 01:39:28,420 You got a thing for her? 1026 01:39:30,547 --> 01:39:32,049 In that case, you kill her. 1027 01:39:32,800 --> 01:39:34,301 More interesting that way. 1028 01:39:36,762 --> 01:39:38,347 Kinoshita, I beg you. 1029 01:39:39,682 --> 01:39:41,433 Please let her go. 1030 01:39:43,310 --> 01:39:44,812 Wrong. 1031 01:39:46,772 --> 01:39:48,732 That's not what you're supposed to say. 1032 01:40:00,536 --> 01:40:01,537 Please. 1033 01:40:02,496 --> 01:40:03,747 I hid the money. 1034 01:40:04,623 --> 01:40:05,708 I have the safe key. 1035 01:40:07,418 --> 01:40:09,503 That's more like it. 1036 01:40:10,421 --> 01:40:11,255 Hey. 1037 01:40:23,308 --> 01:40:24,309 Hand it over. 1038 01:40:40,242 --> 01:40:41,744 You… 1039 01:41:05,059 --> 01:41:06,310 That's enough. 1040 01:41:06,393 --> 01:41:07,853 Your daddy's dead. 1041 01:41:08,437 --> 01:41:10,481 Let's all stop the pointless killing. 1042 01:41:46,016 --> 01:41:47,518 They're dead. 1043 01:41:48,477 --> 01:41:51,396 Kinoshita, Terano, Michitaka. 1044 01:41:54,566 --> 01:41:58,570 As you wished, the clan's big wigs are all dead. 1045 01:41:59,279 --> 01:42:02,616 The clan should be safe during your whole sentence. 1046 01:42:04,284 --> 01:42:07,746 Leave everything to me from now on. 1047 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 What? I can't hear you well. 1048 01:42:12,835 --> 01:42:13,919 I said, from now on-- 1049 01:42:17,714 --> 01:42:19,424 Wait, Father. 1050 01:42:19,925 --> 01:42:21,301 Let's talk. 1051 01:42:22,219 --> 01:42:24,972 Father, wait! No! 1052 01:42:32,437 --> 01:42:33,397 It's a dad joke. 1053 01:42:41,363 --> 01:42:42,322 Funny, right? 1054 01:42:43,490 --> 01:42:44,783 It was funny. 1055 01:42:48,620 --> 01:42:49,788 You… 1056 01:42:51,206 --> 01:42:52,416 You're still green. 1057 01:43:10,684 --> 01:43:12,561 Raise them, rob them. 1058 01:43:13,270 --> 01:43:15,480 Raise them, then rob them. 1059 01:43:16,899 --> 01:43:20,068 That's the way we work. 1060 01:43:22,070 --> 01:43:23,113 Sorry I was late. 1061 01:43:24,698 --> 01:43:26,408 But the job's done now, Kei. 1062 01:43:27,534 --> 01:43:28,493 -This is-- -Zura. 1063 01:43:30,078 --> 01:43:31,205 Lend me 30 yen. 1064 01:43:33,624 --> 01:43:34,458 Sure, but… 1065 01:44:07,199 --> 01:44:08,533 Finally paid you back. 1066 01:44:18,418 --> 01:44:20,754 I'm tired. I want to go for a soak. 1067 01:44:23,298 --> 01:44:25,676 Kei, don't hold back. 1068 01:44:25,759 --> 01:44:27,261 Come into my arms. 1069 01:44:29,054 --> 01:44:31,348 Don't be creepy, Zura. 1070 01:45:12,264 --> 01:45:14,391 This place is members-only. 1071 01:45:14,474 --> 01:45:15,851 Today's an exception. 1072 01:45:26,903 --> 01:45:27,738 Delicious. 1073 01:45:28,363 --> 01:45:30,949 I've never tasted ramen this good. 1074 01:45:31,908 --> 01:45:33,243 Thanks. 1075 01:45:34,995 --> 01:45:35,996 Wow. 1076 01:45:41,084 --> 01:45:42,085 Delicious. 1077 01:45:46,673 --> 01:45:47,507 I'll be back. 1078 01:45:51,053 --> 01:45:53,263 You need to listen better. Don't come back. 1079 01:46:15,369 --> 01:46:17,454 BOOKKEEPING PROFICIENCY EXAM 1080 01:46:31,051 --> 01:46:32,177 Cheesecake? 1081 01:46:55,117 --> 01:46:56,493 It's good to have a dream… 1082 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 no matter how small. 1083 01:51:08,411 --> 01:51:13,416 Subtitle translation by: 64285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.