Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:14,556
Open your eyes and follow me!
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,060
Lift your feet of clay and dance with me.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,939
- Oh, dear.
- Lift up your hearts.
4
00:00:21,188 --> 00:00:22,940
Lift up your eyes.
5
00:00:24,316 --> 00:00:26,360
You are trapped inside the ordinary,
6
00:00:26,985 --> 00:00:29,145
- when you could be extraordinary!
- Hey, Ron.
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,044
Can't you keep your missus under control?
8
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Come on, Ada. Time to go home.
9
00:00:34,284 --> 00:00:37,204
And magnificent as the galaxies above us.
10
00:00:38,163 --> 00:00:39,081
Follow me.
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,083
I will light the way.
12
00:01:38,056 --> 00:01:39,016
Reggie's here.
13
00:01:43,353 --> 00:01:44,313
Here.
14
00:01:46,023 --> 00:01:46,982
Okay.
15
00:01:48,650 --> 00:01:49,568
Yum.
16
00:01:50,193 --> 00:01:51,945
Here. Housekeeping.
17
00:01:52,863 --> 00:01:53,780
Uh-huh.
18
00:01:53,864 --> 00:01:55,198
I'm here, Tom.
19
00:01:58,327 --> 00:01:59,411
Have a good day.
20
00:02:40,994 --> 00:02:42,120
Good morning, Ada.
21
00:02:42,204 --> 00:02:44,623
Good morning, Mrs. Atkins!
22
00:03:03,725 --> 00:03:04,935
Ada!
23
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
You're a lifesaver.
24
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
Here, let me take that.
25
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
Come in, come in.
26
00:03:11,608 --> 00:03:13,819
Ari's just about to run out of shirts.
27
00:03:15,654 --> 00:03:19,449
He'd happily wear the same shirt
every day, but those sweat marks...
28
00:03:21,284 --> 00:03:23,620
I wouldn't let my worst enemy near them.
29
00:03:25,580 --> 00:03:27,040
Shall I put those away for you?
30
00:03:27,666 --> 00:03:28,625
Of course.
31
00:03:29,167 --> 00:03:30,335
Thank you, Ada.
32
00:05:02,636 --> 00:05:05,680
I wake up every morning
and my stomach feels like lead.
33
00:05:06,264 --> 00:05:09,684
Graeme's gone to work,
and I just stand there.
34
00:05:09,768 --> 00:05:14,606
All I can hear is the clock,
just tick, tick, tick.
35
00:05:14,689 --> 00:05:19,444
Like it's counting down
my endless, purposeless days.
36
00:05:20,153 --> 00:05:23,782
Let's start you off on two milligrams
of Diazepam, twice a day.
37
00:05:24,741 --> 00:05:25,951
Thank you.
38
00:05:29,079 --> 00:05:30,831
We'll see you next week, Ada.
39
00:05:32,123 --> 00:05:36,545
Honestly, if I have to listen
to one more rich woman
40
00:05:36,628 --> 00:05:39,673
complain about how unhappy their husband
makes her...
41
00:05:39,840 --> 00:05:42,592
Well, it's not like they can leave
their husbands, darling.
42
00:05:43,969 --> 00:05:45,971
And if they could, you'd be out of a job.
43
00:05:48,223 --> 00:05:50,350
We need to keep fighting for the cause,
don't we, Ada?
44
00:05:53,144 --> 00:05:55,438
Oh, I'm sorry. Ari.
45
00:05:56,523 --> 00:05:57,732
Hmm.
46
00:06:24,634 --> 00:06:25,534
Ada?
47
00:06:26,636 --> 00:06:27,554
Ada?
48
00:06:31,641 --> 00:06:35,145
I think this will look a lot better on you
than it does on me.
49
00:07:09,596 --> 00:07:11,348
Inhale, rise.
50
00:07:13,266 --> 00:07:15,185
And exhale to bow.
51
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
Stay connected to your body,
52
00:07:21,107 --> 00:07:23,777
and keep the breath flowing throughout.
53
00:07:33,328 --> 00:07:35,497
Eileen is pregnant again
with their fourth.
54
00:07:41,336 --> 00:07:43,416
Jerry made a big announcement at work.
55
00:07:44,547 --> 00:07:46,716
It's like every time he expects us all
to buy him a beer
56
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
and another one at the birth.
57
00:07:55,517 --> 00:07:56,417
Where's your chop?
58
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
I'm not hungry.
59
00:07:59,729 --> 00:08:00,629
Here.
60
00:08:01,731 --> 00:08:02,774
You need the iron.
61
00:08:08,863 --> 00:08:10,824
You asked the Herzogs for a pay rise yet?
62
00:08:14,035 --> 00:08:16,663
All the work you do for them,
they pay you like a servant.
63
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
Which I am.
64
00:08:31,803 --> 00:08:34,139
We're gonna need more money
when your mom moves in with us.
65
00:08:49,029 --> 00:08:49,929
Dear Mrs. Atkins,
66
00:08:54,409 --> 00:08:55,729
She can take the spare room.
67
00:08:55,869 --> 00:08:56,995
It's not like we need it.
68
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
Do you think it's too late for us?
69
00:09:27,942 --> 00:09:29,861
We have to be patient, Tom.
70
00:09:31,112 --> 00:09:32,697
It will happen when it's meant to.
71
00:09:45,418 --> 00:09:47,879
Reach your arms to the sky
72
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
and bow to the divine within.
73
00:09:52,634 --> 00:09:56,137
Connect your intention to this practice.
74
00:10:04,813 --> 00:10:10,819
As women, for too long we have been told
our destiny lies in the hands of others.
75
00:10:11,778 --> 00:10:13,029
That is a falsehood.
76
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
You can control your own destiny.
77
00:10:16,282 --> 00:10:20,036
First, you imagine it,
then you actualize it.
78
00:10:20,662 --> 00:10:25,792
I want you to all shut your eyes
and envisage your own perfect future.
79
00:10:27,127 --> 00:10:30,046
Thomas Atkins died with Christ...
80
00:10:50,024 --> 00:10:50,942
How long?
81
00:10:56,364 --> 00:10:57,866
How long have you been lying to me?
82
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
All I ever wanted was a family.
83
00:11:17,302 --> 00:11:18,553
You took that from me.
84
00:11:20,847 --> 00:11:22,307
I just couldn't do it anymore.
85
00:11:32,442 --> 00:11:36,863
All of those miscarriages,
and I never once saw you cry.
86
00:11:39,991 --> 00:11:41,159
You're dead inside.
87
00:11:42,911 --> 00:11:44,954
That's why our babies couldn't survive.
88
00:11:48,833 --> 00:11:51,085
And you lied to me about your pay too.
89
00:12:06,184 --> 00:12:07,268
Mrs. Atkins?
90
00:12:07,852 --> 00:12:10,271
I'm very sorry
but it's my duty to inform you
91
00:12:10,355 --> 00:12:14,943
that your husband, Thomas Patrick Atkins,
has died in a car accident.
92
00:12:15,568 --> 00:12:17,904
We believe he was under
the influence of alcohol
93
00:12:17,987 --> 00:12:21,324
when his car hit a tree
at 11:05 p. m. this evening.
94
00:12:21,574 --> 00:12:23,826
You can control your own destiny.
95
00:12:24,369 --> 00:12:28,039
First, you imagine it,
then you actualize it.
96
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
In the waters of baptism,
97
00:12:41,761 --> 00:12:45,139
Thomas Patrick Atkins died with Christ
98
00:12:45,223 --> 00:12:47,976
and rose with him to new life.
99
00:12:49,227 --> 00:12:52,772
May he now share with him eternal glory.
100
00:12:54,190 --> 00:12:55,233
Amen.
101
00:13:24,679 --> 00:13:26,055
"Diazepam."
102
00:13:44,115 --> 00:13:46,868
- Ada.
- I'm sorry, I couldn't find Mrs. Herzog.
103
00:13:47,702 --> 00:13:48,619
Come in.
104
00:13:49,370 --> 00:13:50,455
Come in.
105
00:13:54,709 --> 00:13:55,668
Dr. Herzog...
106
00:13:57,170 --> 00:13:58,546
I wanted to ask you something.
107
00:14:02,050 --> 00:14:02,967
Sit down.
108
00:14:12,226 --> 00:14:14,312
So how can I be of assistance?
109
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
You're a doctor of the mind.
110
00:14:17,106 --> 00:14:20,276
Do you think that it's possible
to see beyond this reality?
111
00:14:22,779 --> 00:14:24,238
It might surprise you to know
112
00:14:24,322 --> 00:14:26,908
that many people are asking
that very question, Ada.
113
00:14:31,079 --> 00:14:35,124
Have you heard of... perceptual control?
114
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
It's a theory that we act
115
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
to keep our perception of the world
within acceptable boundaries.
116
00:14:46,386 --> 00:14:48,262
A very wise man once said,
117
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
"Reality is the only word
in English language
118
00:14:51,849 --> 00:14:55,061
that should always be in quotations."
119
00:14:57,522 --> 00:14:58,856
What about the future?
120
00:15:00,400 --> 00:15:02,026
Do you think that we can change that?
121
00:15:04,237 --> 00:15:05,613
Well, I'm not sure.
122
00:15:07,156 --> 00:15:08,199
I am.
123
00:15:09,575 --> 00:15:11,702
I changed the future, Dr. Herzog.
124
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
You're a laundry woman,
125
00:15:21,421 --> 00:15:24,340
not a soothsayer, Ada.
126
00:15:29,053 --> 00:15:30,847
Can I tell you what I see, Doctor?
127
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
Sure.
128
00:15:32,723 --> 00:15:37,812
I see a man in a loveless marriage
he refuses to break free from.
129
00:15:38,688 --> 00:15:43,401
A man with a need inside him so great,
it pains him.
130
00:15:44,068 --> 00:15:48,072
A need to be asked the questions
he's always asking of others.
131
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
How are you, Doctor?
132
00:15:50,867 --> 00:15:52,201
What do you need?
133
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
How can you be fulfilled?
134
00:15:56,038 --> 00:15:57,748
His passion thwarted.
135
00:15:58,541 --> 00:16:01,210
His life lived in a prison of denial.
136
00:16:05,214 --> 00:16:06,841
I've taken up enough of your time.
137
00:16:07,800 --> 00:16:08,759
I should go.
138
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
I should pay you.
139
00:16:39,040 --> 00:16:40,041
Here...
140
00:16:42,376 --> 00:16:44,754
if you are interested in such things.
141
00:17:04,106 --> 00:17:06,192
Darling, you are overreacting!
142
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
Do you think I'm blind?
143
00:17:08,486 --> 00:17:11,447
She's a young woman
in need of guidance. That is all.
144
00:17:11,531 --> 00:17:13,574
You understand how humiliating this is?
145
00:17:13,658 --> 00:17:15,535
You need to take your medication.
146
00:17:24,418 --> 00:17:26,504
I'm here to see Mrs. Evelyn Smith.
147
00:17:32,677 --> 00:17:33,803
Ada!
148
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Look at you.
149
00:17:40,601 --> 00:17:44,855
I knew the church would look after you
when your useless father couldn't.
150
00:17:51,404 --> 00:17:52,304
You're married.
151
00:17:53,114 --> 00:17:54,014
Children?
152
00:17:55,366 --> 00:17:56,617
Smart girl.
153
00:17:57,493 --> 00:17:58,786
I wish I never had.
154
00:18:02,790 --> 00:18:07,336
It's good to think that you're well enough
to go home, Mother.
155
00:18:08,838 --> 00:18:10,756
I was never sick, Ada.
156
00:18:11,549 --> 00:18:13,467
It is society that's sick.
157
00:18:14,760 --> 00:18:17,471
When women speak the truth,
they're broken.
158
00:18:18,472 --> 00:18:20,516
They're put into places like this.
159
00:18:22,476 --> 00:18:24,020
You be careful, Ada.
160
00:18:24,353 --> 00:18:27,898
They burned Saint Joan
and they will burn you too.
161
00:18:29,442 --> 00:18:30,860
Stay in the shadows,
162
00:18:31,861 --> 00:18:33,779
but don't become invisible.
163
00:18:34,905 --> 00:18:36,198
That is the key.
164
00:18:41,037 --> 00:18:44,457
Now when you choose a different path,
enemies gather.
165
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
But together, we will defeat them.
166
00:18:49,795 --> 00:18:53,299
Because we are one and the same, Ada.
167
00:18:57,970 --> 00:19:00,848
I have passed my gift on to you.
168
00:20:16,006 --> 00:20:18,426
Qantas Flight 67 from New Delhi
169
00:20:18,509 --> 00:20:21,429
is now disembarking from Gate 9.
170
00:20:34,066 --> 00:20:35,484
That's because infrared
171
00:20:35,568 --> 00:20:38,612
and ultraviolet rays
sit outside the visible spectrum.
172
00:20:38,696 --> 00:20:41,496
So they exist but they're just
not detectable to the human eye?
173
00:20:41,991 --> 00:20:43,993
That's right.
They're both transmitted as waves
174
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
at the short and long end
of the visual spectrum.
175
00:20:46,579 --> 00:20:48,205
Excuse me. Dr. Latham?
176
00:20:48,289 --> 00:20:49,248
Thank you, Professor.
177
00:20:50,124 --> 00:20:53,002
You don't know me
but I feel like I know you very well.
178
00:20:53,586 --> 00:20:55,963
Um, I do hope this isn't an imposition,
179
00:20:56,046 --> 00:21:00,009
but I was hoping you might sign my...
your book.
180
00:21:00,092 --> 00:21:01,385
Of course.
181
00:21:01,469 --> 00:21:02,762
Who shall I dedicate it to?
182
00:21:03,262 --> 00:21:06,140
Adrienne. Adrienne Beaufort.
183
00:21:06,724 --> 00:21:08,100
You're French?
184
00:21:08,434 --> 00:21:10,770
Well, apparently,
a relative on my father's side
185
00:21:10,853 --> 00:21:14,315
was the Comte de Normandie,
but could just be hearsay.
186
00:21:16,817 --> 00:21:19,904
The brain, of course, is, is a gatekeeper.
187
00:21:19,987 --> 00:21:23,115
It's, it's eliminative
by its nature, um...
188
00:21:23,866 --> 00:21:26,494
I've got this terrible habit
of misplacing pens.
189
00:21:26,577 --> 00:21:31,415
So the reality we experience is only
what the brain deems useful to show us?
190
00:21:31,499 --> 00:21:33,667
Exactly, uh...
191
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
- Thank you.
- It was nothing.
192
00:21:37,713 --> 00:21:40,132
Uh, yes, the brain
wants to ensure our survival,
193
00:21:40,216 --> 00:21:43,844
so it protects us from the wonder
of our greater consciousness,
194
00:21:43,928 --> 00:21:45,262
which, of course, was appropriate
195
00:21:45,346 --> 00:21:49,266
when we were roaming the wilds,
hunting for food, but why now?
196
00:21:49,600 --> 00:21:52,394
Our narrow, utilitarian minds
197
00:21:52,478 --> 00:21:55,773
allow for only 25 percent
of our perceptive knowledge.
198
00:21:56,023 --> 00:21:58,943
The rest is, is just waiting
behind a closed door.
199
00:22:00,027 --> 00:22:03,906
And why should we accept
this vastly reduced awareness?
200
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
"Imprisoned perception,"
Huxley calls it.
201
00:22:06,784 --> 00:22:10,246
And, of course, he was able to access it
with the aid of mescaline,
202
00:22:10,663 --> 00:22:13,207
something which, unfortunately,
would never be sanctioned
203
00:22:13,290 --> 00:22:14,792
in academic exploration.
204
00:22:16,001 --> 00:22:20,089
But it would be extraordinary,
don't you think, Mrs. Beaufort, to...
205
00:22:21,590 --> 00:22:24,260
to experience the other 75 percent?
206
00:22:24,677 --> 00:22:26,178
To be able to perceive
207
00:22:26,262 --> 00:22:29,640
everything that is happening
everywhere in the universe?
208
00:22:30,808 --> 00:22:32,226
It would indeed.
209
00:22:33,435 --> 00:22:34,395
Yes.
210
00:22:34,478 --> 00:22:37,106
And it's Ms. Beaufort.
211
00:22:38,566 --> 00:22:42,570
Um, Mrs. Latham and I
are travelling to Bangalore
212
00:22:42,653 --> 00:22:45,322
to spend some time with Swami Muktananda.
213
00:22:45,823 --> 00:22:49,702
His ability to access higher consciousness
214
00:22:49,785 --> 00:22:52,580
via spiritual exercises is renowned.
215
00:22:52,663 --> 00:22:53,873
Yes.
216
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
I've spent time with Swami Muktananda.
217
00:22:56,292 --> 00:22:59,169
He is a great master,
with much to teach us.
218
00:22:59,253 --> 00:23:01,171
Oh, do tell.
219
00:23:09,555 --> 00:23:11,056
You must not travel to India.
220
00:23:12,516 --> 00:23:16,228
Mrs. Latham will become gravely ill
and may not recover.
221
00:23:16,979 --> 00:23:18,522
Well, the tickets are paid for.
222
00:23:19,356 --> 00:23:22,526
Dr. Latham, I'm telling you,
you must not go.
223
00:23:23,777 --> 00:23:28,157
A strong body...
means a strong mind.
224
00:23:32,494 --> 00:23:35,664
Don't let old habits and fear
hold you back.
225
00:23:40,085 --> 00:23:44,506
You will need guidance
to break free from the past.
226
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
But once you do,
227
00:23:50,512 --> 00:23:56,185
spiritual enlightenment
and the shining future you deserve
228
00:23:57,061 --> 00:23:58,395
awaits you.
229
00:24:07,571 --> 00:24:13,285
The light within me
bows to the light within you.
230
00:24:14,578 --> 00:24:15,579
Brahma Nadi.
231
00:24:15,788 --> 00:24:16,956
Brahma Nadi.
232
00:24:17,498 --> 00:24:18,457
Shanti.
233
00:24:18,666 --> 00:24:19,792
Shanti.
234
00:24:44,108 --> 00:24:45,901
Sorry.
235
00:24:47,403 --> 00:24:49,697
Never be sorry for expressing yourself.
236
00:24:50,155 --> 00:24:52,241
- Hannah, isn't it?
- Mm-hm.
237
00:24:54,326 --> 00:24:57,079
When things happen to us,
it's easy to believe there's no path out.
238
00:24:57,162 --> 00:25:00,624
Um, this didn't happen to me.
It's my fault.
239
00:25:01,333 --> 00:25:04,003
But this child is a gift of life.
240
00:25:05,295 --> 00:25:06,380
How did you...
241
00:25:07,297 --> 00:25:08,590
And the father?
242
00:25:10,009 --> 00:25:11,051
He doesn't know.
243
00:25:14,013 --> 00:25:15,639
He's a foreigner.
244
00:25:16,557 --> 00:25:18,225
He works in the railways.
245
00:25:19,184 --> 00:25:21,270
I can't contact him.
246
00:25:22,604 --> 00:25:24,982
My family will disown me.
247
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
Your family doesn't own you, Hannah.
248
00:25:29,069 --> 00:25:30,404
What have I taught you?
249
00:25:31,280 --> 00:25:33,032
To break free from the past.
250
00:25:33,365 --> 00:25:34,616
Exactly.
251
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
Do you want this baby?
252
00:25:40,664 --> 00:25:42,666
Then the path ahead is clear.
253
00:25:44,418 --> 00:25:46,045
And I'll be there to support you.
254
00:26:01,310 --> 00:26:02,394
Ms. Beaufort.
255
00:26:03,562 --> 00:26:04,813
How kind of you to visit.
256
00:26:05,355 --> 00:26:06,273
Please.
257
00:26:12,321 --> 00:26:15,074
We never made it past Delhi,
I'm afraid.
258
00:26:15,157 --> 00:26:18,577
After only two days,
Mrs. Latham was vomiting and feverish.
259
00:26:19,703 --> 00:26:20,996
What are the doctors saying?
260
00:26:21,538 --> 00:26:25,042
Malarial infections
vary greatly in prognosis.
261
00:26:26,043 --> 00:26:28,879
Healthy doses of quinine and prayer
262
00:26:29,630 --> 00:26:31,840
seem to be
the only options available to us.
263
00:26:32,424 --> 00:26:33,464
The assumption, of course,
264
00:26:33,509 --> 00:26:38,388
being we are all unthinking disciples
of some almighty Christian God.
265
00:26:39,139 --> 00:26:41,642
I take it you are not, Dr. Latham?
266
00:26:42,226 --> 00:26:43,769
Religion is definitive,
267
00:26:44,978 --> 00:26:48,148
whereas science
makes room for the mystical,
268
00:26:48,899 --> 00:26:51,110
the chaotic wonder of the universe.
269
00:26:52,653 --> 00:26:53,570
Indeed.
270
00:26:55,531 --> 00:26:57,074
May I see Mrs. Latham?
271
00:27:22,266 --> 00:27:23,308
Who are you?
272
00:27:30,566 --> 00:27:32,025
You have untapped strength.
273
00:27:32,401 --> 00:27:33,527
I can feel it.
274
00:27:39,241 --> 00:27:40,826
Go deep inside yourself.
275
00:27:41,410 --> 00:27:42,494
As deep as you can.
276
00:28:01,597 --> 00:28:02,598
There.
277
00:28:03,765 --> 00:28:04,665
There.
278
00:28:05,976 --> 00:28:08,729
Release your strength and you will heal.
279
00:28:23,118 --> 00:28:25,287
Thank you so much for coming,
Ms. Beaufort.
280
00:28:25,370 --> 00:28:27,122
Adrienne, please.
281
00:28:28,040 --> 00:28:29,124
Adrienne.
282
00:28:30,459 --> 00:28:32,252
I know India was disappointing.
283
00:28:33,378 --> 00:28:36,882
But there are other ways
of expanding consciousness, Doctor.
284
00:28:38,842 --> 00:28:42,387
Perhaps everything you were looking for
was right here all along.
285
00:29:26,056 --> 00:29:26,956
Ada?
286
00:29:27,432 --> 00:29:28,475
Adrienne.
287
00:29:31,853 --> 00:29:32,854
My!
288
00:29:33,647 --> 00:29:34,773
My!
289
00:29:34,856 --> 00:29:36,733
What we spoke of on the telephone?
290
00:29:37,359 --> 00:29:39,319
Oh, yes, yes, of course.
291
00:29:45,784 --> 00:29:50,330
Lysergic acid diethylamide,
it is extraordinary.
292
00:29:50,956 --> 00:29:54,835
Trauma recovery is 20 times faster
than on conventional medication.
293
00:29:56,378 --> 00:30:01,258
I truly believe it has the potential
to save thousands of souls in turmoil.
294
00:30:04,469 --> 00:30:05,929
How's Mrs. Herzog?
295
00:30:06,430 --> 00:30:07,347
Well...
296
00:30:08,181 --> 00:30:13,687
I can't say she shares my enthusiasm
for such things.
297
00:30:16,023 --> 00:30:17,524
Not in the way you do.
298
00:30:25,907 --> 00:30:27,034
Where are you?
299
00:30:28,368 --> 00:30:30,162
Inside a living picture book.
300
00:30:32,748 --> 00:30:36,460
But the pages... are flipping too fast.
301
00:30:36,543 --> 00:30:39,087
Because you're moving
through the eons of time.
302
00:30:39,171 --> 00:30:41,006
There's an ocean of suffering.
303
00:30:45,052 --> 00:30:46,345
The clouds are moving.
304
00:30:48,597 --> 00:30:49,681
The raindrops...
305
00:30:51,224 --> 00:30:52,809
contain spirits...
306
00:30:55,270 --> 00:30:57,647
and the tree is talking to me.
307
00:30:57,731 --> 00:30:58,815
What is it saying?
308
00:30:58,899 --> 00:31:00,359
"Follow me. I am the light."
309
00:31:15,457 --> 00:31:18,335
I need one of those.
310
00:31:24,549 --> 00:31:25,449
How is he?
311
00:31:25,509 --> 00:31:27,094
He's fighting in the Crusades.
312
00:31:27,177 --> 00:31:28,136
There's a lot of blood.
313
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
- Oh.
- Somebody help me!
314
00:31:35,018 --> 00:31:36,645
I am the chosen one!
315
00:31:38,939 --> 00:31:39,981
The chosen one.
316
00:31:41,024 --> 00:31:42,818
How are you, Mrs. Latham?
317
00:31:42,901 --> 00:31:45,278
Oh, please, call me Tamsin.
318
00:31:46,321 --> 00:31:48,740
I'm fully recovered, thanks to you.
319
00:31:49,324 --> 00:31:50,951
How are you, Tamsin?
320
00:31:54,579 --> 00:31:58,417
Your brilliant husband, well,
we must call him that, mustn't we?
321
00:31:58,792 --> 00:32:00,877
He has his career. But you...
322
00:32:02,295 --> 00:32:04,798
alone in this big empty house all day.
323
00:32:06,925 --> 00:32:08,510
Well, we wanted to fill it.
324
00:32:10,846 --> 00:32:13,306
We tried for years, but, um...
325
00:32:14,641 --> 00:32:16,184
Dr. Latham is...
326
00:32:16,726 --> 00:32:17,811
How can I put this?
327
00:32:17,894 --> 00:32:22,774
He's more interested
in matters of the mind than the body.
328
00:32:41,251 --> 00:32:42,377
It's at my ankles.
329
00:32:43,128 --> 00:32:44,171
Get off me, devil!
330
00:32:44,254 --> 00:32:46,214
The devil is holding on tight, Doctor,
331
00:32:46,298 --> 00:32:48,383
because you refuse to go forward.
332
00:32:48,884 --> 00:32:52,012
You're only halfway
through your spiritual incarnation.
333
00:32:52,596 --> 00:32:56,099
I'm just waiting for him to leave me
for one of his students.
334
00:32:57,100 --> 00:32:59,102
Don't wait for him, Tamsin.
335
00:33:00,020 --> 00:33:04,357
We women have let our destinies
be dictated by men for far too long.
336
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
You could study.
337
00:33:08,069 --> 00:33:09,196
Find a career.
338
00:33:09,988 --> 00:33:12,240
Get it off me!
339
00:33:12,324 --> 00:33:13,950
I can't help you, Doctor.
340
00:33:14,034 --> 00:33:16,036
You must break free yourself.
341
00:33:16,745 --> 00:33:21,583
Do you want to live the rest of your life
in this mausoleum of your failed dreams?
342
00:33:22,417 --> 00:33:26,505
Are you willing to make human
and financial sacrifices?
343
00:33:27,923 --> 00:33:30,133
- Yes.
- Do you want the door to open?
344
00:33:30,717 --> 00:33:32,135
Yes.
345
00:33:32,219 --> 00:33:36,181
- Can you prepare yourself for wonder?
- Yes!
346
00:33:36,765 --> 00:33:40,143
Seize this opportunity
with both hands, Tamsin.
347
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
The world awaits you.
348
00:33:46,316 --> 00:33:47,734
The devils have gone.
349
00:33:52,989 --> 00:33:57,869
I bestow upon you the imperishable gifts
of the divine spirit.
350
00:34:02,332 --> 00:34:03,542
Who are you?
351
00:34:04,543 --> 00:34:05,835
I am Maitreya.
352
00:34:06,711 --> 00:34:08,171
The enlightened one.
353
00:34:09,381 --> 00:34:11,675
Come to Earth to guide you.
354
00:34:16,054 --> 00:34:17,264
Thank you, Maitreya.
355
00:34:31,653 --> 00:34:32,737
Impressive, huh?
356
00:34:43,415 --> 00:34:44,499
Come here.
357
00:34:56,678 --> 00:34:58,555
- Yes, I have.
- You're not talking about India?
358
00:34:58,597 --> 00:34:59,639
Yes.
359
00:35:01,766 --> 00:35:04,144
Let me introduce you
to Judge Buxton Lyons.
360
00:35:04,477 --> 00:35:06,479
Yes, do go. Can I get you another drink?
361
00:35:08,273 --> 00:35:10,317
Hi.
362
00:35:10,984 --> 00:35:12,360
- Hannah!
- Carol!
363
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
How are you?
364
00:35:13,737 --> 00:35:14,863
Oh, there she is.
365
00:35:14,946 --> 00:35:17,282
Yes, absolutely life-changing.
366
00:35:17,741 --> 00:35:18,742
Adrienne.
367
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
Hannah.
368
00:35:22,454 --> 00:35:23,997
I wanted to introduce you.
369
00:35:24,497 --> 00:35:27,000
This is Henrik. Henrik Wilczek.
370
00:35:27,584 --> 00:35:28,960
Enchanté.
371
00:35:30,128 --> 00:35:32,672
Wilczek. You must be Czechoslovakian?
372
00:35:33,506 --> 00:35:35,008
Yeah, I am. Hmm.
373
00:35:35,091 --> 00:35:36,092
Prague.
374
00:35:36,176 --> 00:35:38,178
Prague is such a beautiful city.
375
00:35:38,261 --> 00:35:41,556
The Saint Vitus Cathedral.
Those glorious stained-glass windows.
376
00:35:43,767 --> 00:35:47,771
Hannah has told me
what a great support you've been to her.
377
00:35:48,438 --> 00:35:50,774
I'm just very glad
you found your way home to her.
378
00:35:50,857 --> 00:35:53,902
If I'd known,
I would have come immediately.
379
00:35:56,071 --> 00:35:59,282
Henrik has bought us
a house in the country.
380
00:36:00,283 --> 00:36:02,243
I don't know how I'm gonna cope
with all that fresh air.
381
00:36:02,285 --> 00:36:04,371
Sounds delightful.
382
00:36:04,829 --> 00:36:06,081
And the little one?
383
00:36:06,164 --> 00:36:08,416
He's wonderful.
You know, he's crawling everywhere.
384
00:36:09,959 --> 00:36:11,127
We're getting married.
385
00:36:13,380 --> 00:36:16,466
What wonderful news, my darling.
Congratulations.
386
00:36:16,549 --> 00:36:17,759
Excuse me.
387
00:36:27,894 --> 00:36:29,771
Why have you all come here tonight?
388
00:36:34,067 --> 00:36:35,944
Because you're dissatisfied?
389
00:36:39,280 --> 00:36:42,534
Because you realize
that you are imprisoned
390
00:36:42,617 --> 00:36:47,956
in the narrow confines
of a predestined existence.
391
00:36:49,541 --> 00:36:53,461
Because you are experiencing
a singular reality,
392
00:36:53,962 --> 00:36:57,424
which you have all come to accept
is the only reality.
393
00:36:59,467 --> 00:37:01,177
A very wise man once said,
394
00:37:01,261 --> 00:37:03,680
"Reality is the only word
in the English language
395
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
that should always be in quotations."
396
00:37:06,808 --> 00:37:09,602
Imagine if you could break free
397
00:37:09,769 --> 00:37:14,816
and see, feel, touch,
all the possibilities available to you.
398
00:37:16,359 --> 00:37:20,238
You are all here because you are seekers.
399
00:37:20,321 --> 00:37:21,448
Yes. Yes.
400
00:37:21,531 --> 00:37:23,950
Seekers of a different future.
401
00:37:28,747 --> 00:37:30,790
If you will allow me the great honor,
402
00:37:31,416 --> 00:37:35,837
I will take you on a journey
to that wondrous future.
403
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
Walk on, Tavi.
404
00:37:57,609 --> 00:37:59,527
- Mm-hm?
- I will.
405
00:38:01,029 --> 00:38:02,280
Thank you, Maitreya.
406
00:38:13,416 --> 00:38:14,626
Hello, Ada!
407
00:38:16,336 --> 00:38:17,462
Mrs. Herzog.
408
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
Take a seat.
409
00:38:21,341 --> 00:38:22,509
How are you?
410
00:38:22,592 --> 00:38:23,635
Brilliant.
411
00:38:24,302 --> 00:38:25,470
Good.
412
00:38:25,553 --> 00:38:28,181
I'm glad to hear you're keeping
your depression at bay.
413
00:38:29,849 --> 00:38:31,893
I have never been depressed.
414
00:38:32,936 --> 00:38:37,732
My husband thinks any woman
with an opinion needs to be medicated.
415
00:38:39,275 --> 00:38:43,404
Denial leads only to more pain,
Mrs. Herzog.
416
00:38:46,991 --> 00:38:49,828
I... I see what you're doing, Ada.
417
00:38:50,578 --> 00:38:55,291
And it might work on my husband
and all those other idiotic men out there
418
00:38:55,375 --> 00:38:58,044
letting their penises
lead them to enlightenment,
419
00:38:58,127 --> 00:39:00,672
but it won't work on me.
420
00:39:11,391 --> 00:39:14,018
We've spoken of this. Get rid of her.
421
00:39:23,486 --> 00:39:25,864
- Good evening, Constable.
- Good evening, Madam.
422
00:39:25,947 --> 00:39:28,491
There's been some complaints
about the noise from the neighbors.
423
00:39:28,575 --> 00:39:30,660
Oh, goodness, how thoughtless of us.
424
00:39:32,912 --> 00:39:34,712
I'm sorry,
I didn't catch your name.
425
00:39:35,498 --> 00:39:38,001
- Constable Garrison.
- Adrienne.
426
00:39:40,920 --> 00:39:43,464
You have such lovely hands,
Constable Garrison.
427
00:39:44,048 --> 00:39:45,925
Your wife is a very lucky woman.
428
00:39:48,511 --> 00:39:49,512
Thanks.
429
00:39:51,973 --> 00:39:53,141
Would you like to come in?
430
00:39:55,059 --> 00:39:55,894
No, I...
431
00:39:55,977 --> 00:39:59,022
Just for a minute, while you fill in
your report, out of the cold.
432
00:40:04,319 --> 00:40:05,445
It's warm in here.
433
00:40:13,828 --> 00:40:16,497
Justice Conroy is very keen to meet you,
434
00:40:16,581 --> 00:40:19,292
as is Mr. Knight-Stephens,
from the National Gallery.
435
00:40:19,626 --> 00:40:21,544
Oh, I'm afraid I have to go.
436
00:40:22,211 --> 00:40:23,796
I have classes to teach.
437
00:40:24,297 --> 00:40:25,798
Bills won't pay themselves.
438
00:40:27,216 --> 00:40:29,761
Adrienne, we have something to say.
439
00:40:31,095 --> 00:40:34,057
Tamsin and I have decided to part ways.
440
00:40:35,725 --> 00:40:37,560
I can stay in my rooms at the college,
441
00:40:37,644 --> 00:40:40,355
and Tamsin is taking up residence
at her nursing school.
442
00:40:44,275 --> 00:40:46,152
I am so proud of you both.
443
00:40:46,653 --> 00:40:49,113
You have found new paths.
444
00:40:49,447 --> 00:40:51,991
Opened yourselves up to new destinies.
445
00:40:52,617 --> 00:40:55,870
We... we would like you to stay here.
446
00:40:56,579 --> 00:40:59,457
You need to be 100 percent focused
447
00:40:59,540 --> 00:41:02,085
on the important work
you're doing for The Kindred.
448
00:41:02,710 --> 00:41:03,795
In your home?
449
00:41:06,047 --> 00:41:07,090
In your home.
450
00:41:09,676 --> 00:41:11,719
I couldn't possibly accept.
451
00:41:11,803 --> 00:41:13,304
Oh, Maitreya, we insist.
452
00:41:14,180 --> 00:41:17,016
You've given us such purpose and strength.
453
00:41:17,266 --> 00:41:18,768
We want to repay you.
454
00:41:21,479 --> 00:41:22,730
Then I would be honored.
455
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
Thank you.
456
00:43:40,910 --> 00:43:42,161
Thank you all.
457
00:43:45,289 --> 00:43:49,001
Who amongst us has not inherited
the sins of our parents?
458
00:43:49,085 --> 00:43:51,170
I know I have.
459
00:43:51,838 --> 00:43:54,048
And my goodness,
I do not wish to pass that on.
460
00:43:56,592 --> 00:44:02,807
Why should children serve a prison term
under a single set of parental jailers,
461
00:44:03,516 --> 00:44:09,272
when they could be raised by a large,
inclusive, voluntary family?
462
00:44:09,814 --> 00:44:13,609
A working model of society at large.
463
00:44:14,485 --> 00:44:19,073
Holy, healthy, happy, whole.
464
00:44:20,658 --> 00:44:24,162
Family should be a community.
465
00:44:24,996 --> 00:44:29,292
A place where both labor and joy
are shared.
466
00:44:31,335 --> 00:44:35,506
If we are not able to have children,
should that preclude us
467
00:44:35,590 --> 00:44:39,427
from being enlightened parents,
or teachers?
468
00:44:42,013 --> 00:44:48,936
Together, we, The Kindred,
can change society from the ground up.
469
00:44:49,353 --> 00:44:53,024
Together, we can create a new future.
470
00:44:53,900 --> 00:44:57,403
- A future of equality and love.
- This woman is a fraud!
471
00:44:57,486 --> 00:44:59,906
Her name is Ada Atkins.
472
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
This, all of it, is a sham.
473
00:45:03,576 --> 00:45:05,077
She's not a guru.
474
00:45:05,161 --> 00:45:07,705
- She was, she was my ironing woman!
- Get her out!
475
00:45:07,788 --> 00:45:09,874
Goodness me,
someone needs a clearing.
476
00:45:17,840 --> 00:45:21,219
Get out and don't come back!
477
00:45:29,018 --> 00:45:30,394
Mrs. Herzog.
478
00:45:31,229 --> 00:45:32,480
What you said in there...
479
00:45:33,898 --> 00:45:34,899
was it true?
480
00:45:35,316 --> 00:45:36,216
Listen to me.
481
00:45:36,275 --> 00:45:38,236
The Kindred is a cult.
482
00:45:38,527 --> 00:45:39,654
Those people in there,
483
00:45:39,737 --> 00:45:43,574
they are signing away their finances,
their properties,
484
00:45:43,658 --> 00:45:44,700
all to her!
485
00:45:45,409 --> 00:45:48,037
- You have to get out.
- I can't.
486
00:45:48,871 --> 00:45:51,374
My husband will never leave and my family,
487
00:45:52,583 --> 00:45:54,627
they don't want anything to do with me.
488
00:45:56,045 --> 00:45:57,004
Here.
489
00:45:58,047 --> 00:45:59,966
Call me.
490
00:46:00,925 --> 00:46:03,135
There's no time to waste.
She'll stop at nothing.
491
00:46:04,303 --> 00:46:05,429
I can help you.
492
00:46:17,066 --> 00:46:19,735
I'm so glad
Greenhaven's Board of Directors
493
00:46:19,819 --> 00:46:22,238
didn't need to hear your clearings, Ari.
494
00:46:23,948 --> 00:46:27,034
Although your musings
on the teats of bison
495
00:46:27,118 --> 00:46:28,953
would have undoubtedly been
of great interest.
496
00:46:29,370 --> 00:46:30,538
Thank you, Maitreya.
497
00:46:32,039 --> 00:46:35,418
Do send Mrs. Herzog my best wishes
for a speedy recovery.
498
00:46:35,501 --> 00:46:36,419
Sure.
499
00:47:19,670 --> 00:47:21,547
- Welcome! Welcome!
- Hi.
500
00:47:21,630 --> 00:47:23,924
- Henrik.
- Welcome, Maitreya.
501
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
So good to see you.
502
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Hello.
503
00:47:26,761 --> 00:47:28,054
Special greeting, huh?
504
00:47:28,220 --> 00:47:29,263
- Maitreya.
- Hannah.
505
00:47:31,057 --> 00:47:32,058
Not long now.
506
00:47:33,267 --> 00:47:34,435
Only friends here.
507
00:47:35,019 --> 00:47:36,103
Please, come in.
508
00:47:37,730 --> 00:47:39,730
- Darling, let's find your bear.
- Come in.
509
00:47:40,358 --> 00:47:42,401
- Where's your bear?
- You must look at the view.
510
00:47:42,443 --> 00:47:43,778
Yeah, you take your bear.
511
00:47:47,740 --> 00:47:49,950
What a perfect place to bring up children.
512
00:47:51,077 --> 00:47:52,203
We thought so too.
513
00:47:56,040 --> 00:47:57,333
Please, come.
514
00:47:57,416 --> 00:47:58,584
Look.
515
00:47:59,251 --> 00:48:00,771
You going to show me around?
516
00:48:01,921 --> 00:48:03,130
We can all go. Come.
517
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Herzog residence,
Dr. Herzog.
518
00:48:26,112 --> 00:48:28,781
Hello, can I please speak to Mrs. Herzog?
519
00:48:29,281 --> 00:48:31,367
I'm afraid not. She's away at the moment.
520
00:48:32,827 --> 00:48:34,995
- Do you know how long she'll be away?
- I'm sorry, I...
521
00:48:35,037 --> 00:48:36,747
Quite some time, I believe.
522
00:48:37,873 --> 00:48:38,833
Hello?
523
00:48:39,041 --> 00:48:41,585
- Mrs. Herzog wasn't well.
- Hello?
524
00:48:41,669 --> 00:48:44,505
Unfortunately,
she's been committed to Greenhaven.
525
00:48:47,842 --> 00:48:48,926
I was thinking...
526
00:48:50,052 --> 00:48:52,304
you've been looking
quite tired lately, Hannah.
527
00:48:54,223 --> 00:48:56,100
Perhaps you need a rest yourself.
528
00:48:59,019 --> 00:49:00,604
I'm fine, Maitreya.
529
00:49:24,545 --> 00:49:28,382
An undertaking of such magnitude
and ambition could only be conceived
530
00:49:28,466 --> 00:49:32,636
by someone bestowed with the wisdom
and greatness of our Maitreya.
531
00:49:39,852 --> 00:49:42,563
A group of children, some fostered,
532
00:49:42,646 --> 00:49:45,149
some unwanted foundlings,
adopted at birth.
533
00:49:45,983 --> 00:49:47,192
Just sign here, sweetheart.
534
00:49:47,234 --> 00:49:48,486
Brought together,
535
00:49:48,986 --> 00:49:52,448
educated and trained
in the most perfect conditions possible.
536
00:49:53,032 --> 00:49:57,995
A spartan, rural upbringing,
away from the temptations of modern life.
537
00:49:58,412 --> 00:50:00,998
Where the children's appetites
are subdued,
538
00:50:01,373 --> 00:50:03,501
and where discipline makes them strong
539
00:50:03,959 --> 00:50:07,463
and capable of accessing
divine consciousness.
540
00:50:16,472 --> 00:50:20,809
This could be the most significant
experiment of the century.
541
00:50:20,893 --> 00:50:24,855
These children will become custodians
of the world
542
00:50:24,939 --> 00:50:29,652
their Maitreya, in her wisdom,
has set forth to create.
543
00:50:47,294 --> 00:50:49,588
Is Mommy going to say good night?
544
00:50:53,217 --> 00:50:55,135
Mommy's busy. She had to go.
545
00:51:14,613 --> 00:51:17,408
Amy, back to bed.39253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.