All language subtitles for The.Blockhouse.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,992 --> 00:01:17,868 (BIRD CAWING) 4 00:01:31,716 --> 00:01:34,093 (WIND WHISTLING) 5 00:01:50,192 --> 00:01:52,570 (WIND HOWLING) 6 00:02:05,666 --> 00:02:07,168 (COUGHING) 7 00:02:13,007 --> 00:02:14,508 (COUGHING) 8 00:02:23,517 --> 00:02:26,103 (FOOTSTEPS APPROACHING) 9 00:02:28,898 --> 00:02:31,067 (BANGING) 10 00:02:31,233 --> 00:02:33,110 (YAWNING) 11 00:02:45,456 --> 00:02:46,999 Come on, wake up. 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 Get up. 13 00:03:00,554 --> 00:03:02,348 (WIND HOWLING) 14 00:03:12,024 --> 00:03:13,401 (GRUNTING) 15 00:03:13,526 --> 00:03:14,860 (COUGHING) 16 00:03:19,782 --> 00:03:21,867 (WIND HOWLING) 17 00:04:06,912 --> 00:04:08,372 Section? 18 00:04:08,456 --> 00:04:10,499 - Ready for work. - Ja, das ist in Ordnung. Okay. 19 00:04:10,583 --> 00:04:11,583 Right. 20 00:04:31,979 --> 00:04:34,732 (MACHINERY CHUGGING) 21 00:04:44,241 --> 00:04:45,868 (VEHICLE APPROACHING) 22 00:05:28,661 --> 00:05:29,870 Get down! 23 00:05:30,871 --> 00:05:32,706 (BOMB WHISTLING) 24 00:05:36,752 --> 00:05:38,754 (PLANE FLYING OVERHEAD) 25 00:05:39,088 --> 00:05:40,839 (EXPLOSION) 26 00:05:50,808 --> 00:05:52,226 (MACHINE-GUN FIRE) 27 00:06:17,167 --> 00:06:18,669 (MACHINE-GUN FIRE) 28 00:06:30,931 --> 00:06:33,851 (BOMB WHISTLING) 29 00:06:40,065 --> 00:06:43,611 (PLANE FLYING OVERHEAD) 30 00:06:50,618 --> 00:06:54,079 (ALARM BLARING) 31 00:07:04,757 --> 00:07:06,300 (EXPLOSION) 32 00:07:16,727 --> 00:07:18,354 (PLANE FLYING OVERHEAD) 33 00:07:20,064 --> 00:07:21,607 (BOMB WHISTLING) 34 00:07:33,952 --> 00:07:35,954 (PANTING) 35 00:07:36,997 --> 00:07:38,999 (EXPLOSIONS OUTSIDE) 36 00:07:49,968 --> 00:07:51,970 (COUGHING) 37 00:07:56,016 --> 00:07:59,436 - Is it bad? - It's a bang on the head. 38 00:08:00,104 --> 00:08:02,481 (PLANE FLYING OVERHEAD) 39 00:08:04,775 --> 00:08:06,193 (BOMB WHISTLING) 40 00:08:06,276 --> 00:08:07,861 (EXPLOSION) 41 00:08:10,489 --> 00:08:12,574 (RUBBLE CRASHING) 42 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 (ALARM STILL BLARING) 43 00:08:21,417 --> 00:08:23,210 - All right! - (COUGHING) 44 00:08:23,752 --> 00:08:24,795 Who is in here? 45 00:08:24,920 --> 00:08:25,796 (EXPLOSION) 46 00:08:25,921 --> 00:08:27,256 KHOZEK: Hey, in here! 47 00:08:27,381 --> 00:08:28,674 Come in here. 48 00:08:34,221 --> 00:08:37,224 (PLANE FLYING OVERHEAD) 49 00:08:37,307 --> 00:08:39,685 (BOMB WHISTLING) 50 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 (EXPLOSION) 51 00:08:52,072 --> 00:08:54,074 (MATCHES RATTLING) 52 00:08:59,455 --> 00:09:01,999 Everybody say his name. 53 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 "Yashme." 54 00:09:03,333 --> 00:09:04,585 Khozek. 55 00:09:07,087 --> 00:09:11,383 - Kramer. - Larshen. I've got Lund here with me. 56 00:09:11,467 --> 00:09:13,886 - Grabinski. - Rouquet. 57 00:09:17,556 --> 00:09:20,350 - Is Lund all right? - Lund's all right, yes. 58 00:09:25,397 --> 00:09:27,733 (MUFFLED EXPLOSIONS) 59 00:09:29,318 --> 00:09:31,320 (FOOTSTEPS) 60 00:09:32,863 --> 00:09:34,865 (EXPLOSION OUTSIDE) 61 00:09:38,243 --> 00:09:40,245 (EXPLOSION OUTSIDE) 62 00:09:43,916 --> 00:09:45,918 (EXPLOSION OUTSIDE) 63 00:10:00,057 --> 00:10:01,642 Can we get through? 64 00:10:01,767 --> 00:10:04,144 GRABINSKI: I know these doors don't open. 65 00:10:04,228 --> 00:10:05,395 VISCONTI: Hey! 66 00:10:05,521 --> 00:10:07,105 VISCONTI? 67 00:10:07,356 --> 00:10:08,857 VISCONTI: Here. 68 00:10:09,691 --> 00:10:11,485 (EXPLOSION OUTSIDE) 69 00:10:17,366 --> 00:10:18,742 An escape shaft. 70 00:10:22,788 --> 00:10:24,665 (RUSTLING) 71 00:10:38,095 --> 00:10:40,472 Here, take this paper. 72 00:10:55,153 --> 00:10:59,491 VISCONTI: One... two... three... 73 00:10:59,575 --> 00:11:03,996 four... five... six... 74 00:11:04,079 --> 00:11:07,374 - seven... - (EXPLOSION OUTSIDE) 75 00:11:07,749 --> 00:11:10,460 GRABINSKI: It's getting worse. Better go down. 76 00:11:10,544 --> 00:11:13,213 - You first, Visconti. - VISCONTI: I'm going down. 77 00:11:14,214 --> 00:11:15,465 I don't like heights. 78 00:11:15,549 --> 00:11:18,302 GRABINSKI: Don't worry. It's just a ladder. 79 00:11:19,761 --> 00:11:21,680 - Grab hold of that one. - VISCONTI: Where? 80 00:11:21,763 --> 00:11:23,265 GRABINSKI: Up there. Have you got it? 81 00:11:23,348 --> 00:11:25,601 VISCONTI: Er... Yes! 82 00:11:25,726 --> 00:11:27,477 GRABINSKI: Good. 83 00:11:29,771 --> 00:11:31,607 (CLATTERING) 84 00:11:34,276 --> 00:11:36,278 (EXPLOSIONS OUTSIDE) 85 00:11:49,082 --> 00:11:51,418 (BOMB WHISTLING) 86 00:11:51,543 --> 00:11:53,420 (CLATTERING) 87 00:11:53,545 --> 00:11:54,421 (EXPLOSION) 88 00:11:54,546 --> 00:11:56,924 (SCREAMING) 89 00:11:58,967 --> 00:12:01,428 (YELLING IN PAIN) 90 00:12:07,517 --> 00:12:08,936 GRABINSKI: Keep your head down! 91 00:12:09,061 --> 00:12:11,271 LARSHEN: Please! Please! 92 00:12:16,068 --> 00:12:18,028 ROUQUET: Here's his arm. 93 00:12:19,947 --> 00:12:21,281 His heart's still beating. 94 00:12:21,365 --> 00:12:22,365 Get back! 95 00:12:22,407 --> 00:12:25,661 LARSHEN: It's on my leg. Please... No, please! Get it off! 96 00:12:25,744 --> 00:12:27,287 - No! - VISCONTI: Grabinski! 97 00:12:27,371 --> 00:12:28,455 (RUMBLING) 98 00:12:28,580 --> 00:12:30,457 (MEN YELLING) 99 00:12:44,179 --> 00:12:46,181 (RUMBLING STOPS) 100 00:13:13,041 --> 00:13:15,002 KHOZEK: I found a store room! 101 00:13:15,252 --> 00:13:19,047 -Hey! I found a store room! —AU FRET: Don't touch anything! 102 00:13:28,348 --> 00:13:30,100 (GLASS SHATTERING) 103 00:13:38,442 --> 00:13:39,776 Wine! 104 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 - (BOTTLE SMASHING) - Grabinski. 105 00:13:44,990 --> 00:13:46,491 Khozek. 106 00:13:50,370 --> 00:13:52,372 (BOTTLE SMASHING) 107 00:13:54,166 --> 00:13:55,500 (CHUCKLING) 108 00:13:58,128 --> 00:14:00,047 - LUND: What is it? - AUFRET: Wine. 109 00:14:00,130 --> 00:14:01,506 Here you go, Lund. 110 00:14:12,100 --> 00:14:13,393 (BOTTLE SMASHING) 111 00:14:15,687 --> 00:14:17,272 (BOTTLE SMASHING) 112 00:14:22,611 --> 00:14:24,613 (LAUGHING) 113 00:14:41,004 --> 00:14:42,255 Oh, God... 114 00:14:55,310 --> 00:14:57,771 At least we won't die of thirst. 115 00:14:58,271 --> 00:15:00,023 So much wine. 116 00:15:03,276 --> 00:15:04,903 (BOTTLE SMASHING) 117 00:15:07,697 --> 00:15:09,616 It's officers' wine. 118 00:15:13,286 --> 00:15:14,371 Leave it! 119 00:15:14,454 --> 00:15:18,375 Why? I don't see any guards here. 120 00:15:19,626 --> 00:15:23,463 Before anyone starts getting drunk, we'd better find out where we are. 121 00:15:23,588 --> 00:15:26,842 Right. We, er... start a search. 122 00:15:30,804 --> 00:15:33,056 Kramer, Khozek, Rouquet. 123 00:15:33,140 --> 00:15:35,392 - Are you okay? - Oh, yes. 124 00:15:39,521 --> 00:15:41,523 I'll leave you my matches. 125 00:15:43,733 --> 00:15:44,901 Thanks. 126 00:15:46,486 --> 00:15:47,696 Rouquet? 127 00:15:57,789 --> 00:15:59,958 - ROUQUET: Who's that?! - KHOZEK: Me! 128 00:16:11,803 --> 00:16:13,513 Give me! 129 00:16:17,142 --> 00:16:18,602 Hey! 130 00:16:18,685 --> 00:16:20,020 Food! 131 00:16:20,812 --> 00:16:22,147 Food! 132 00:16:23,023 --> 00:16:24,399 Food! 133 00:16:24,482 --> 00:16:26,484 (FOOTSTEPS RUNNING) 134 00:16:40,874 --> 00:16:42,626 We shouldn't touch anything. 135 00:16:42,709 --> 00:16:44,419 VISCONTI: Listen, Aufret... 136 00:16:44,669 --> 00:16:46,713 There are no Germans down here. 137 00:16:46,922 --> 00:16:49,424 And it's none of your damn business. 138 00:16:50,217 --> 00:16:51,801 They'll come back. 139 00:16:52,093 --> 00:16:53,428 ROUQUET: Will they? 140 00:16:53,511 --> 00:16:56,723 GRABINSKI: Hey. Hey. Hey! Look! 141 00:16:56,806 --> 00:16:58,242 - Son of a gun! - Where did you get them? 142 00:16:58,266 --> 00:16:59,309 Candles. 143 00:16:59,392 --> 00:17:01,311 Here, take this. Open a tin for each man. 144 00:17:01,436 --> 00:17:03,396 VISCONTI: Oh, meat! 145 00:17:04,147 --> 00:17:05,649 Here, stop it! 146 00:17:06,483 --> 00:17:09,152 They'll shoot us. They will. It's stealing. 147 00:17:09,236 --> 00:17:11,988 - It's me they'll blame! - ROUQUET: Oh, shut up. 148 00:17:12,072 --> 00:17:13,907 I'm getting out now. 149 00:17:29,464 --> 00:17:31,258 VISCONTI: I'll cut you a piece. 150 00:17:32,801 --> 00:17:34,761 Four years... 151 00:17:41,434 --> 00:17:43,228 I'm going to piss. 152 00:17:43,687 --> 00:17:45,814 (CHUCKLING) 153 00:17:45,897 --> 00:17:47,899 (FOOTSTEPS RECEDING) 154 00:18:02,914 --> 00:18:05,750 (DISTANT CLATTERING) 155 00:18:08,795 --> 00:18:13,341 KRAMER: Something to wash the food down. 156 00:18:13,425 --> 00:18:14,926 (BANGING) 157 00:18:15,051 --> 00:18:19,848 VISCONTI: That's it! That's it, Kramer! That's right! 158 00:18:19,973 --> 00:18:22,475 ROUQU ET: Hello. More wine? 159 00:18:37,324 --> 00:18:39,451 (LAUGHING) 160 00:18:42,579 --> 00:18:44,831 KRAMER: Here is something to wash... 161 00:18:44,873 --> 00:18:46,916 Everything's blocked. 162 00:18:47,042 --> 00:18:50,211 I can't get out. 163 00:18:56,259 --> 00:18:57,844 GRABINSKI: Hey! 164 00:18:58,803 --> 00:19:00,555 Come here, please. 165 00:19:05,185 --> 00:19:07,354 (GROANING) 166 00:19:07,479 --> 00:19:09,147 Look... 167 00:19:09,230 --> 00:19:11,483 This is the blockhouse. 168 00:19:11,608 --> 00:19:14,986 Here's the escape shaft we all came down. 169 00:19:15,403 --> 00:19:16,571 Blocked. 170 00:19:16,654 --> 00:19:18,239 Here... 171 00:19:18,740 --> 00:19:20,742 is the main entrance. 172 00:19:22,327 --> 00:19:23,828 Caved in. 173 00:19:24,496 --> 00:19:27,540 This, er... tunnel here... 174 00:19:31,961 --> 00:19:33,088 Solid granite. 175 00:19:36,049 --> 00:19:37,717 This one... 176 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 Hopeless. 177 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 Why "hopeless"? 178 00:19:47,644 --> 00:19:49,604 I know these places. 179 00:19:52,107 --> 00:19:54,192 So, then, we're trapped. 180 00:19:54,275 --> 00:19:55,443 Maybe, but, er... 181 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 let's get some more light on this place, and 182 00:19:57,862 --> 00:20:00,240 see what we can do, huh? 183 00:20:43,116 --> 00:20:46,411 Well, you know about these places, Grabinski. 184 00:20:46,536 --> 00:20:49,664 Are there any possibilities to dig ourselves out? 185 00:20:49,747 --> 00:20:51,040 Listen, Lund... 186 00:20:51,124 --> 00:20:53,418 - I... I'm sorry. I'm sorry. - No, no, no, no. 187 00:20:53,543 --> 00:20:55,378 - Just tell us. - All right. 188 00:20:55,503 --> 00:20:58,882 We are thirty metres underground. 189 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 There's no air at all from the escape shaft. 190 00:21:02,177 --> 00:21:06,097 - Mmm. - The main corridor, also nothing. 191 00:21:06,681 --> 00:21:11,060 The only air comes through two ventilation pipes, 192 00:21:11,186 --> 00:21:14,355 which face north towards the sea, 193 00:21:14,439 --> 00:21:19,903 and run through seven metres of reinforced concrete. 194 00:21:20,278 --> 00:21:22,405 It would take us, er... 195 00:21:22,530 --> 00:21:24,574 No, it's impossible. We can do nothing. 196 00:21:24,616 --> 00:21:26,951 No, no. There must be some possibility. 197 00:21:26,993 --> 00:21:28,703 I mean, we... 198 00:21:30,371 --> 00:21:31,789 we must... 199 00:21:31,915 --> 00:21:33,374 we must try. 200 00:21:33,500 --> 00:21:35,293 Maybe we could light a fire, 201 00:21:35,335 --> 00:21:38,338 and let the smoke get through as a signal. 202 00:21:38,421 --> 00:21:40,191 No, we'd just fill up the whole place with smoke. 203 00:21:40,215 --> 00:21:42,467 But let's try. 204 00:21:42,926 --> 00:21:44,928 Look, Lund... 205 00:21:44,969 --> 00:21:50,058 Look, we've got food, we've got drink, we've got clothes. 206 00:21:50,141 --> 00:21:52,560 We're safe, huh? 207 00:21:54,312 --> 00:21:57,148 LUND: Hmm. How about water? 208 00:21:57,273 --> 00:22:00,360 There will be a little condensation from the walls. 209 00:22:00,527 --> 00:22:03,071 That's silly. That's silly! 210 00:22:03,196 --> 00:22:06,282 But washing will have to be done with... 211 00:22:07,575 --> 00:22:09,786 - wine. - Ha! 212 00:22:28,930 --> 00:22:30,640 KRAMER: Hmm. 213 00:22:34,686 --> 00:22:38,106 This is the best time I've had since the war started. 214 00:22:40,191 --> 00:22:42,485 All I need is a woman. 215 00:22:42,860 --> 00:22:44,279 (GROWLING) 216 00:22:47,323 --> 00:22:49,158 Hey, Visconti. 217 00:22:51,244 --> 00:22:54,205 Your last woman, hmm? What was she like? 218 00:22:54,289 --> 00:22:57,333 Oh, come on, tell me. What was she like, huh? 219 00:22:57,709 --> 00:22:59,252 Big tits? 220 00:22:59,377 --> 00:23:01,921 Oh, tell us more. 221 00:23:02,005 --> 00:23:03,840 - KHOZEK: Hey, Kramer. - Yeah? 222 00:23:04,173 --> 00:23:05,925 How long since we're here? 223 00:23:05,967 --> 00:23:07,427 Three days. 224 00:23:07,510 --> 00:23:09,012 KHOZEK: How do you know? 225 00:23:09,095 --> 00:23:10,388 I don't know. 226 00:23:10,513 --> 00:23:12,557 It could be day or night. 227 00:23:12,849 --> 00:23:14,726 VISCONTI: Yeah. Long legs. 228 00:23:14,809 --> 00:23:16,185 - Red hair. - Red hair. 229 00:23:16,269 --> 00:23:18,062 She has toasted skin. 230 00:23:18,146 --> 00:23:19,981 Marvellous... 231 00:23:20,106 --> 00:23:21,983 - And... - How many times? 232 00:23:22,483 --> 00:23:24,360 No, tell me, Visconti. 233 00:23:24,402 --> 00:23:27,113 - What, twenty-five? - No, three. 234 00:23:27,238 --> 00:23:28,573 "No, three." 235 00:23:28,698 --> 00:23:30,533 (LAUGHING) 236 00:23:33,119 --> 00:23:35,038 Grabinski... 237 00:23:35,538 --> 00:23:38,666 You know, I've been studying these candles. 238 00:23:38,791 --> 00:23:41,878 They last about five hours each. 239 00:23:42,003 --> 00:23:45,840 Since we have been in this room, we have burnt exactly twelve. 240 00:23:48,343 --> 00:23:52,472 GRABINSKI: Khozek, please remember the last room on the right. 241 00:23:52,597 --> 00:23:54,974 (FOOTSTEPS RECEDING) 242 00:23:56,559 --> 00:24:00,730 My pulse rate is normally seventy-two beats per minute. 243 00:24:01,397 --> 00:24:04,317 If you multiply that by sixty, it would give you 244 00:24:04,484 --> 00:24:07,945 4,320 beats per hour. 245 00:24:08,029 --> 00:24:09,697 Hmm? 246 00:24:10,281 --> 00:24:12,492 Now, we have been down here about twenty-four hours 247 00:24:12,575 --> 00:24:15,495 before we came to this room. 248 00:24:15,620 --> 00:24:20,917 That makes three days, you know, exactly. 249 00:24:21,042 --> 00:24:24,087 Seems a pretty reliable way to keep time. 250 00:24:24,212 --> 00:24:26,756 - Providing we have candles... - Candles. 251 00:24:26,839 --> 00:24:29,050 And my heart doesn't stop. 252 00:24:29,384 --> 00:24:30,885 Yeah. 253 00:24:31,803 --> 00:24:35,139 We could be here for quite some time. 254 00:24:35,264 --> 00:24:36,808 Oh, yes. 255 00:24:36,891 --> 00:24:38,518 But I... 256 00:24:38,601 --> 00:24:40,269 have made a list. 257 00:24:40,395 --> 00:24:44,065 There are supplies down here sufficient to feed an entire army. 258 00:24:44,107 --> 00:24:46,275 Well, certainly for us. 259 00:24:46,651 --> 00:24:49,737 Masses of things. —AU FRET: Bloody mess. 260 00:24:55,284 --> 00:24:57,328 What a bloody mess. 261 00:24:59,622 --> 00:25:01,708 This place... 262 00:25:03,167 --> 00:25:05,378 is getting out of control. 263 00:25:06,170 --> 00:25:07,922 VISCONTI: No, sometimes two. 264 00:25:08,047 --> 00:25:09,799 Sometimes one. 265 00:25:10,758 --> 00:25:11,884 Let's clean up. 266 00:25:11,968 --> 00:25:14,220 (CONVERSATION CONTINUES) 267 00:25:14,637 --> 00:25:16,222 “Soon“? 268 00:25:16,639 --> 00:25:18,933 - Yes? - AUFRET: Come on, clean up. 269 00:25:19,058 --> 00:25:20,810 VISCONTI: Yes, you'll have to see her. 270 00:25:20,852 --> 00:25:22,687 I'd like to do that. 271 00:25:26,691 --> 00:25:28,943 You too, Rouquet. 272 00:25:29,068 --> 00:25:31,654 Yes, Aufret, you are right. 273 00:25:31,779 --> 00:25:34,824 But why can you not ask? 274 00:25:34,949 --> 00:25:37,493 I'm still the section leader here. 275 00:25:38,578 --> 00:25:40,997 Hey, Khozek, tidy up! 276 00:25:43,958 --> 00:25:46,836 Grabinski, what'll I do with it? 277 00:25:47,336 --> 00:25:48,755 It stinks. 278 00:25:48,880 --> 00:25:50,798 We'll get disease. 279 00:25:51,924 --> 00:25:53,468 Of course. 280 00:25:53,551 --> 00:25:55,219 We must just go against the walls, 281 00:25:55,261 --> 00:25:56,888 use the cardboard boxes, 282 00:25:56,971 --> 00:25:59,098 - fill them up with... - (DISTANT BANGING) 283 00:25:59,140 --> 00:26:02,059 grain to absorb it, and... 284 00:26:02,143 --> 00:26:04,145 (BANGING) 285 00:26:06,647 --> 00:26:08,649 (BANGING) 286 00:26:09,108 --> 00:26:11,152 What's that? 287 00:26:14,363 --> 00:26:15,782 Who is it? 288 00:26:17,992 --> 00:26:19,285 Lund. 289 00:26:26,584 --> 00:26:29,086 What does he think he's doing? 290 00:26:32,840 --> 00:26:35,551 (BANGING CONTINUES) 291 00:26:39,222 --> 00:26:41,474 AU FRET: Lund, What are you doing? 292 00:26:45,520 --> 00:26:48,272 LUND: If you listen careful, you can hear the sea. 293 00:26:53,069 --> 00:26:55,196 AU FRET: Ah, you'll never get through there. 294 00:26:55,238 --> 00:26:57,281 You're wasting your time. 295 00:26:57,406 --> 00:26:59,075 Through there is the open air, 296 00:26:59,116 --> 00:27:01,661 and I don't have anything else to do with my time. 297 00:27:02,119 --> 00:27:03,496 That's stupid. 298 00:27:03,621 --> 00:27:05,581 The Germans will rescue us. 299 00:27:06,165 --> 00:27:07,625 Yeah, sure. 300 00:27:10,503 --> 00:27:14,131 (ECHOING BANGING) 301 00:27:26,269 --> 00:27:27,687 (FLUTTERING CARDS) 302 00:27:27,770 --> 00:27:29,105 Rouquet? 303 00:27:29,480 --> 00:27:30,815 Mmm? 304 00:27:30,898 --> 00:27:33,359 VISCONTI: What are you doing? 305 00:27:33,442 --> 00:27:35,111 Just poetry. 306 00:27:35,444 --> 00:27:38,781 Poetry? What kind? (CHUCKLING) 307 00:27:39,282 --> 00:27:41,784 Er... Well, I'm... 308 00:27:41,909 --> 00:27:46,205 I'm trying to remember some poetry that, er... 309 00:27:47,373 --> 00:27:50,751 one of my pupils wrote, you know? 310 00:27:51,752 --> 00:27:53,129 It's difficult. 311 00:27:53,254 --> 00:27:55,464 - Kramer? - KRAMER: Mmm. 312 00:27:55,590 --> 00:27:59,176 - Let's play some cards. - All right. Okay. 313 00:28:03,598 --> 00:28:05,016 Three. 314 00:28:08,144 --> 00:28:09,854 Kramer! 315 00:28:09,937 --> 00:28:11,564 Get your hair cut. You've got lice. 316 00:28:11,647 --> 00:28:13,107 KRAMER: Go back to sleep. 317 00:28:14,150 --> 00:28:16,986 - I haven't been asleep. - KRAMER: Oh, for Christ's sake. 318 00:28:17,028 --> 00:28:19,113 I've been watching you a lot. 319 00:28:20,448 --> 00:28:21,657 Go away. 320 00:28:22,491 --> 00:28:24,535 You're a disgrace, you know that? 321 00:28:27,914 --> 00:28:30,124 Disgusting. 322 00:28:31,125 --> 00:28:32,835 And the German lies there all day, 323 00:28:32,960 --> 00:28:35,046 eating and playing with himself. 324 00:28:37,548 --> 00:28:40,551 Two weeks down here, look at the lot of you. 325 00:28:43,512 --> 00:28:45,640 It's not two weeks, Aufret. 326 00:28:47,475 --> 00:28:48,976 It's not two weeks. 327 00:28:52,146 --> 00:28:54,482 It's at least, um... 328 00:28:55,149 --> 00:28:57,902 seven. Seven weeks. 329 00:28:58,444 --> 00:29:00,112 - Seven?! - Mmm. 330 00:29:01,447 --> 00:29:03,115 It's rubbish. 331 00:29:14,001 --> 00:29:15,711 (CHUCKLING) 332 00:29:17,254 --> 00:29:19,924 He'll never dig his way out of there. 333 00:29:20,967 --> 00:29:25,388 You lot just wait for the Germans to come back! 334 00:29:25,513 --> 00:29:27,056 Then... yeah, you'll see. 335 00:29:27,098 --> 00:29:28,683 Piss off. 336 00:29:30,393 --> 00:29:31,727 "Piss off"? 337 00:29:36,565 --> 00:29:38,109 Without me... 338 00:29:38,818 --> 00:29:40,403 you lot... 339 00:29:40,861 --> 00:29:44,198 wouldn't last any time down here! 340 00:29:45,992 --> 00:29:48,369 Especially you, Kramer. 341 00:29:48,869 --> 00:29:50,454 (KRAMER CHUCKLING) 342 00:29:53,124 --> 00:29:55,126 (OTHERS JOINING IN) 343 00:30:03,384 --> 00:30:05,302 - (SPITTING) - (GASPING) 344 00:30:05,344 --> 00:30:07,346 (AU FRET YELLING) 345 00:30:09,640 --> 00:30:11,392 (LAUGHING) 346 00:30:11,434 --> 00:30:13,978 Now, Kramer, stop! Enough! 347 00:30:15,146 --> 00:30:17,356 Collaborator. (SPITTING) 348 00:30:21,861 --> 00:30:25,531 - You, you are nothing. - (CHUCKLING) 349 00:30:26,323 --> 00:30:28,617 You gimp. You'd do anything. 350 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 You'd even fuck your own mother. 351 00:30:33,539 --> 00:30:36,250 Mi é rotto I coglioni. 352 00:30:37,793 --> 00:30:39,378 Basta cosi. 353 00:30:40,671 --> 00:30:43,090 I cut you to pieces, Aufret. 354 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 Bloody collaborator. 355 00:30:50,264 --> 00:30:51,432 I'll kill him! 356 00:30:56,604 --> 00:30:58,439 I'll kill him! 357 00:30:59,690 --> 00:31:01,067 - (PUNCHING) - (GRUNTING) 358 00:31:14,538 --> 00:31:16,165 I'm, um... 359 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 get... getting out of here. 360 00:31:19,585 --> 00:31:21,879 I'm gonna sleep on my own. 361 00:31:27,176 --> 00:31:29,220 I'm all right. I... 362 00:31:30,096 --> 00:31:32,306 I know what I'm doing. I'm not... 363 00:31:32,389 --> 00:31:33,808 I'm not... 364 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 gonna face a firing squad when they... 365 00:31:39,396 --> 00:31:41,690 when they get me out. I'm... 366 00:31:41,774 --> 00:31:45,111 Er... I'm gonna keep discipline. 367 00:31:45,194 --> 00:31:46,737 I'm gonna... 368 00:31:50,950 --> 00:31:55,037 I'm gonna keep this whole place in order. 369 00:32:02,253 --> 00:32:04,338 (LOUD BANGING) 370 00:32:31,824 --> 00:32:33,409 Mmm. 371 00:32:33,450 --> 00:32:35,411 (BOTTLE CLINKING) 372 00:32:45,546 --> 00:32:47,339 Aufret is listening. 373 00:32:49,383 --> 00:32:51,023 KRAMER: (LOUDLY) Did I ever tell you about 374 00:32:51,051 --> 00:32:53,888 that woman of Aufret's, hmm? 375 00:32:54,013 --> 00:32:55,556 - VISCONTI: No. - No? 376 00:32:55,681 --> 00:32:57,057 Round... 377 00:32:57,600 --> 00:32:59,643 and fat... 378 00:33:00,644 --> 00:33:02,897 and she was a whore! 379 00:33:04,023 --> 00:33:05,482 He was a policeman. 380 00:33:05,566 --> 00:33:08,903 Yes. That's how they met. Had the same beat. 381 00:33:09,069 --> 00:33:12,156 He married her, became her pimp! 382 00:33:12,281 --> 00:33:14,909 - Well, two jobs. - (MEN CHUCKLING) 383 00:33:15,701 --> 00:33:17,703 Give me the glass here. 384 00:33:30,132 --> 00:33:31,550 He's gone. 385 00:33:31,634 --> 00:33:34,011 Mmm, may I try some? 386 00:33:36,180 --> 00:33:37,431 Who's there? 387 00:33:37,514 --> 00:33:39,141 LUND: It's Lund. 388 00:33:40,476 --> 00:33:42,561 Go away. I don't want you here. 389 00:33:42,645 --> 00:33:45,522 Kramer and “soon“... 390 00:33:46,440 --> 00:33:49,902 I think they didn't mean anything. 391 00:33:51,737 --> 00:33:53,197 80, um... 392 00:33:54,240 --> 00:33:56,408 if you want to come back... 393 00:34:04,208 --> 00:34:06,168 I mean, um... 394 00:34:06,460 --> 00:34:08,921 I think we should stay together. 395 00:34:14,343 --> 00:34:16,220 I'm staying here. 396 00:34:16,679 --> 00:34:19,223 Well, that's up to you. 397 00:34:20,057 --> 00:34:22,226 Go away! Go away. 398 00:34:22,268 --> 00:34:24,395 That's... 399 00:34:24,520 --> 00:34:25,771 Yes. 400 00:34:28,274 --> 00:34:31,735 And then, if you want to come back soon... 401 00:34:32,945 --> 00:34:34,446 do so. 402 00:34:37,283 --> 00:34:41,161 You want to survive too, don't you? 403 00:34:42,621 --> 00:34:44,790 (GRABINSKI SIGHING) 404 00:34:54,174 --> 00:34:55,968 ROUQUET: Check. 405 00:35:50,981 --> 00:35:53,400 I'm very sorry, Rouquet, 406 00:35:53,442 --> 00:35:55,652 but you must resign. 407 00:36:08,248 --> 00:36:09,750 Hmm. 408 00:36:11,543 --> 00:36:14,922 There's no point in playing with you, Grabinski. 409 00:36:15,798 --> 00:36:17,841 You always win. 410 00:36:18,842 --> 00:36:20,594 I'm going to read. 411 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 KHOZEK: Hey... 412 00:36:25,766 --> 00:36:27,518 Hey, I'm thinner. 413 00:36:28,185 --> 00:36:29,812 ROUQU ET: It's not possible, Khozek. 414 00:36:29,895 --> 00:36:31,105 You eat too much. 415 00:36:31,480 --> 00:36:33,941 Therefore, you will never become thin. 416 00:36:37,569 --> 00:36:39,154 I am. 417 00:36:40,030 --> 00:36:41,657 Why? 418 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 I eat... 419 00:36:45,577 --> 00:36:49,248 salamis and tins, 420 00:36:49,832 --> 00:36:53,460 tins of meat, and jams, 421 00:36:53,877 --> 00:36:57,214 and pickles, cheeses, and... 422 00:36:57,965 --> 00:36:59,174 wine. 423 00:37:01,677 --> 00:37:02,761 Look at me! 424 00:37:02,845 --> 00:37:04,805 It's the lack of exercise. 425 00:37:04,930 --> 00:37:07,599 Look at Kramer. At least he started. 426 00:37:10,477 --> 00:37:12,146 Rum... 427 00:37:12,354 --> 00:37:14,064 KRAMER“. I have lice. 428 00:37:14,148 --> 00:37:15,708 GRABINSKI: Perhaps you should have a haircut. 429 00:37:15,732 --> 00:37:17,293 KRAMER: Perhaps I should have it all cutoff. 430 00:37:17,317 --> 00:37:19,945 - GRABINSKI: All off? - KRAMER: Why not? 431 00:37:20,154 --> 00:37:21,280 - It itches. - Really? 432 00:37:21,363 --> 00:37:23,198 Yes, really. Go on, out it. 433 00:37:23,323 --> 00:37:25,117 - Okay. - Yeah. 434 00:37:34,293 --> 00:37:36,420 - GRABINSKI: Okay? - Yeah. 435 00:37:49,558 --> 00:37:51,435 Cut it all off. 436 00:37:54,021 --> 00:37:57,524 You know, Aufret spends his whole time out there listening. 437 00:37:57,608 --> 00:37:59,985 Huh? Yeah. 438 00:38:00,068 --> 00:38:02,070 (CHUCKLING) 439 00:38:06,867 --> 00:38:08,577 (KRAMER CHUCKLING) 440 00:38:08,869 --> 00:38:11,872 What are you grinning at, Visconti? 441 00:38:12,039 --> 00:38:13,665 Stupid bastard. 442 00:38:26,011 --> 00:38:27,387 (KHOZEK GROANING) 443 00:38:27,930 --> 00:38:30,516 - KRAMER: Hmm? - GRABINSKI: Keep still! 444 00:38:30,641 --> 00:38:33,018 Oh, I've got no hair now. It's gone. 445 00:38:33,268 --> 00:38:34,895 GRABINSKI: Keep still. 446 00:38:41,610 --> 00:38:43,153 - Huh? - Huh. 447 00:38:46,823 --> 00:38:48,075 That's all right. It's okay. 448 00:38:48,200 --> 00:38:50,410 - Here, you should keep still. - No, no, don't. 449 00:38:50,577 --> 00:38:52,704 Oh, Christ. 450 00:38:56,083 --> 00:38:58,835 So, what do I look like, eh? 451 00:38:59,545 --> 00:39:01,588 You look like an egg. 452 00:39:05,300 --> 00:39:07,177 Good. Fine. Okay. 453 00:39:16,770 --> 00:39:18,313 (BELCHING) 454 00:39:18,438 --> 00:39:20,357 All right, let's get drunk. 455 00:39:20,482 --> 00:39:22,359 Yes, let's celebrate that. 456 00:39:22,484 --> 00:39:23,944 Right. 457 00:39:24,278 --> 00:39:25,487 Oh! 458 00:39:26,196 --> 00:39:28,282 Feels good. It's clean. 459 00:39:31,201 --> 00:39:32,327 Here's to liberation. 460 00:39:32,411 --> 00:39:34,288 (LAUGHING) 461 00:39:37,541 --> 00:39:39,042 (BELCHING) 462 00:39:42,963 --> 00:39:44,464 (SIGHING) 463 00:39:45,299 --> 00:39:46,883 (CHUCKLING) 464 00:39:47,676 --> 00:39:50,095 And... And... (BELCHING) 465 00:39:50,387 --> 00:39:52,347 And to Naples. 466 00:39:52,472 --> 00:39:54,182 Yes! 467 00:39:54,308 --> 00:39:55,642 Drink to that. 468 00:39:58,186 --> 00:40:00,647 To Names, and Roma, and... and... 469 00:40:00,772 --> 00:40:02,733 everywhere. 470 00:40:12,492 --> 00:40:14,828 I'm drunk. 471 00:40:14,953 --> 00:40:16,830 (LAUGHING) 472 00:40:24,921 --> 00:40:26,798 (DRIPPING) 473 00:41:24,606 --> 00:41:25,982 Come out! 474 00:41:26,108 --> 00:41:27,484 Come on. 475 00:41:28,026 --> 00:41:29,861 Come out and fight! 476 00:41:33,156 --> 00:41:35,617 There's no use hiding. I know you're there. 477 00:41:38,412 --> 00:41:39,746 Let's see you. 478 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 (GRUNTING) 479 00:41:41,957 --> 00:41:44,251 (GLASS SHATTERING) 480 00:41:49,840 --> 00:41:51,550 (CORK POPPING) 481 00:41:57,764 --> 00:41:59,266 It's me. 482 00:42:00,767 --> 00:42:02,352 It's Aufret. 483 00:42:02,769 --> 00:42:04,312 Remember me? 484 00:42:06,022 --> 00:42:07,733 I'm waiting for you! 485 00:42:13,947 --> 00:42:16,199 You're cowards, all of you. 486 00:42:24,875 --> 00:42:26,793 They're dead. 487 00:42:28,336 --> 00:42:30,797 All dead. All of you. All dead. 488 00:42:33,633 --> 00:42:35,385 Dead and buried! 489 00:42:35,469 --> 00:42:37,345 (GLASS SHATTERING) 490 00:42:41,475 --> 00:42:43,602 Shouldn't we do something? 491 00:42:46,646 --> 00:42:49,065 (AUFRET LAUGHING) 492 00:42:49,191 --> 00:42:51,067 What can we do? 493 00:42:52,402 --> 00:42:54,112 He's drunk. 494 00:42:57,073 --> 00:42:59,159 (GLASS SHATTERING) 495 00:43:06,792 --> 00:43:10,170 But we shouldn't leave him alone. 496 00:43:10,921 --> 00:43:13,757 VISCONTI: It's his choice. Leave him. 497 00:43:13,882 --> 00:43:16,051 (LIQUID TRICKLING) 498 00:43:23,099 --> 00:43:25,310 I need another barrel. 499 00:43:26,895 --> 00:43:28,271 Hmm. 500 00:43:41,660 --> 00:43:43,745 (GRUNTING) 501 00:43:49,084 --> 00:43:51,503 Why, I don't mind. 502 00:43:51,837 --> 00:43:53,713 I don't mind. 503 00:43:58,093 --> 00:43:59,886 I don't mind. 504 00:44:04,015 --> 00:44:06,184 This is not bad. 505 00:44:07,227 --> 00:44:08,478 What's that? 506 00:44:08,645 --> 00:44:10,689 Get up! Get up! 507 00:44:23,827 --> 00:44:25,871 How much you get? 508 00:44:35,046 --> 00:44:36,715 (SIGHING) 509 00:44:37,757 --> 00:44:39,634 Everybody say his name! 510 00:44:45,682 --> 00:44:48,310 (LAUGHING) 511 00:44:52,355 --> 00:44:54,232 Broke you, didn't they, Grabinski? 512 00:44:54,357 --> 00:44:56,985 (LAUGHING) 513 00:45:01,656 --> 00:45:03,158 And you, Kramer? 514 00:45:05,327 --> 00:45:06,953 No. (CHUCKLING) 515 00:45:08,663 --> 00:45:11,416 No, no, not... not me, no. 516 00:45:13,209 --> 00:45:14,628 No. 517 00:45:16,630 --> 00:45:18,632 You'll never get me. 518 00:45:19,925 --> 00:45:21,426 I'm safe! 519 00:45:21,551 --> 00:45:22,802 I'm all right! 520 00:45:22,928 --> 00:45:24,804 (CLATTERING) 521 00:45:28,642 --> 00:45:30,226 I can't see. 522 00:45:30,268 --> 00:45:32,270 I can't see! 523 00:45:32,395 --> 00:45:33,730 See! 524 00:45:34,105 --> 00:45:35,190 I can't... 525 00:45:35,231 --> 00:45:37,233 I can't hear! 526 00:45:37,359 --> 00:45:38,359 I can't... 527 00:45:38,526 --> 00:45:40,695 (SOBBING) 528 00:45:48,703 --> 00:45:51,289 Vision! Please! 529 00:45:51,790 --> 00:45:53,249 (RETCHING AND SCREAMING) 530 00:45:53,708 --> 00:45:55,251 Oh! 531 00:45:57,253 --> 00:45:58,964 (SIGHING) 532 00:45:59,756 --> 00:46:01,341 (GRUNTING) 533 00:46:12,560 --> 00:46:15,105 Aufret? Aufret! 534 00:46:45,010 --> 00:46:48,388 (MUTTERING A PRAYER) 535 00:46:56,521 --> 00:46:58,815 Amen. Amen. 536 00:47:06,990 --> 00:47:09,451 ROUQUET: What are we going to do? 537 00:47:12,454 --> 00:47:14,372 LUND: Bury him. 538 00:47:15,373 --> 00:47:17,000 ROUQU ET: How? 539 00:47:17,667 --> 00:47:20,086 The flour in the grain store. 540 00:47:30,597 --> 00:47:31,973 (GRUNTING) 541 00:47:45,111 --> 00:47:46,613 LUND: That's it. 542 00:47:57,457 --> 00:47:59,000 I didn't know. 543 00:48:04,422 --> 00:48:05,965 I didn't... 544 00:48:07,759 --> 00:48:09,677 GRABINSKI: Understand? 545 00:48:16,643 --> 00:48:18,019 I'm frightened. 546 00:48:23,358 --> 00:48:25,360 May he rest in peace. 547 00:48:40,041 --> 00:48:42,919 (FOOTSTEPS APPROACHING) 548 00:49:28,506 --> 00:49:31,384 (SILENT MOUTHING) 549 00:50:30,944 --> 00:50:34,239 I've got here an English game. 550 00:50:35,198 --> 00:50:37,450 Would anyone like to play? 551 00:50:39,827 --> 00:50:42,247 Hmm? How about you, Khozek? 552 00:50:42,455 --> 00:50:43,498 Hmm? 553 00:50:43,581 --> 00:50:46,000 ROUQUET: Would you like to play this game with me? 554 00:50:46,751 --> 00:50:48,503 GRABINSKI: What is it? 555 00:50:48,711 --> 00:50:50,838 It is called dominoes. 556 00:50:50,922 --> 00:50:52,382 GRABINSKI: It sounds Greek to me. 557 00:50:52,465 --> 00:50:53,716 Yes, it does sound Greek. 558 00:50:53,800 --> 00:50:56,135 But, nevertheless, it is English. 559 00:50:56,552 --> 00:50:58,930 Possibly... I don't know the name of the inventor... 560 00:50:59,013 --> 00:51:01,432 Possibly he was Greek, living in England. 561 00:51:01,641 --> 00:51:02,809 On the other hand, of course, 562 00:51:02,892 --> 00:51:04,894 he could have been English and went to Greece 563 00:51:05,019 --> 00:51:07,188 and brought it back with him. 564 00:51:07,272 --> 00:51:09,190 Will you explain to us how to play this game? 565 00:51:09,315 --> 00:51:12,610 I'll can tell you one thing, it's much too simple for you, Grabinski. 566 00:51:13,528 --> 00:51:15,488 But I will explain, however. 567 00:51:15,571 --> 00:51:17,323 You were in England? 568 00:51:17,448 --> 00:51:18,700 No, I have not been to England. 569 00:51:18,783 --> 00:51:22,287 I discovered this game from outside of England. 570 00:51:26,374 --> 00:51:29,877 Yes, well, take all of these out of here. 571 00:51:30,295 --> 00:51:32,213 Put them on the floor. 572 00:51:32,463 --> 00:51:36,467 I will then explain to you what the reason for the dots is. 573 00:51:36,592 --> 00:51:40,763 - (VISCONTI CLEARS THROAT) - Visconti, you want to play this game with us? 574 00:51:41,556 --> 00:51:43,975 I'm gonna have a wash. 575 00:51:44,434 --> 00:51:46,519 You are going to have a wash? 576 00:51:48,313 --> 00:51:49,772 ROUQU ET: No, that's right. 577 00:51:49,856 --> 00:51:51,816 You can't expect to have dots on all of them. 578 00:51:51,899 --> 00:51:53,901 There are not enough dots for everybody. 579 00:51:53,985 --> 00:51:57,280 Everyone has got some dots, some people don't have dots. 580 00:51:57,363 --> 00:51:58,573 Wait one second. 581 00:51:58,656 --> 00:52:00,825 Seven each. Each of you take seven. 582 00:52:00,908 --> 00:52:03,411 But before you... No, no, wait, wait. 583 00:52:03,703 --> 00:52:05,079 Please, wait. 584 00:52:05,163 --> 00:52:07,206 I don't interfere with your chess games. 585 00:52:07,332 --> 00:52:08,833 I'll explain the rules. 586 00:52:11,252 --> 00:52:17,216 All of these dots count against you or for you, 587 00:52:17,300 --> 00:52:19,093 - depending which... - Can you bet? 588 00:52:19,177 --> 00:52:21,572 - Can you bet with this game? - You can bet with the game, yes. 589 00:52:21,596 --> 00:52:24,140 - That's the whole idea. - I think you'll lose. 590 00:52:24,724 --> 00:52:25,975 Why do you think I will lose? 591 00:52:26,059 --> 00:52:28,186 How can you possibly tell I can lose, when... 592 00:52:28,269 --> 00:52:30,372 - when I'm teaching you this game? - Never mind. Carry on. 593 00:52:30,396 --> 00:52:32,458 - After I've taught you the game, I'll be... - Carry on. Carry on, please. 594 00:52:32,482 --> 00:52:34,877 - In a position to say whether I can or not. - Please, carry on. Carry on. 595 00:52:34,901 --> 00:52:38,279 Take seven each, please, first of all, before we do anything. 596 00:52:38,446 --> 00:52:39,864 Seven. 597 00:52:39,947 --> 00:52:43,201 You really do say some stupid things sometimes, Grabinski. 598 00:52:46,371 --> 00:52:48,122 I know that... 599 00:52:53,336 --> 00:52:55,254 (CLATTERING) 600 00:52:55,338 --> 00:52:57,590 Oh, Shit! 601 00:52:59,801 --> 00:53:01,135 (GRUNTING) 602 00:53:01,260 --> 00:53:02,762 Great! 603 00:53:03,596 --> 00:53:05,139 Unbelievable. 604 00:53:10,561 --> 00:53:12,188 (CLANGING) 605 00:53:13,272 --> 00:53:15,566 - Piece of... - (CLAN KING) 606 00:53:16,692 --> 00:53:19,320 (GRUNTING) 607 00:53:36,587 --> 00:53:38,923 (KRAMER GROANING) 608 00:53:40,174 --> 00:53:41,801 - Okay? - Okay. You win. 609 00:53:41,843 --> 00:53:45,430 You win. 610 00:53:45,555 --> 00:53:46,555 Ah-ha! 611 00:53:46,639 --> 00:53:48,724 Whoa-ho-ho. Oh. Oh. 612 00:53:56,399 --> 00:53:58,276 (GRUNTING) 613 00:53:59,902 --> 00:54:01,779 Oh, get down. 614 00:54:01,904 --> 00:54:03,781 (GRUNTING) 615 00:54:10,955 --> 00:54:12,915 All right? All right? 616 00:54:12,999 --> 00:54:14,750 Okay. Okay. 617 00:54:14,834 --> 00:54:16,586 Okay, now, finished. Enough. 618 00:54:16,669 --> 00:54:18,671 Time for a rub-down, hmm? 619 00:54:19,922 --> 00:54:21,799 (SPLASHING) 620 00:54:30,892 --> 00:54:32,768 (SPLASHING) 621 00:54:32,935 --> 00:54:35,897 Christ. 622 00:54:37,023 --> 00:54:39,609 - It's cold? - It's cold. That's cold. 623 00:54:42,403 --> 00:54:44,655 (SPLASHING) 624 00:55:22,318 --> 00:55:24,570 Winter must be nearly over now. 625 00:55:24,695 --> 00:55:25,863 Hmm. 626 00:55:25,988 --> 00:55:27,740 May be spring. 627 00:55:27,865 --> 00:55:29,742 Who knows? 628 00:55:30,159 --> 00:55:32,995 Not even Rouquet pretends to know anymore. 629 00:56:42,815 --> 00:56:44,358 If you do that, you've lost. 630 00:56:44,483 --> 00:56:46,360 No, I haven't, because... 631 00:56:47,278 --> 00:56:48,821 Why? 632 00:56:51,574 --> 00:56:53,576 GRABINSKI: Why? Try to think. 633 00:56:56,370 --> 00:56:58,247 I'm going to take your queen. 634 00:57:03,210 --> 00:57:04,962 GRABINSKI: But it is my turn. 635 00:57:10,635 --> 00:57:12,470 KRAMER: What will you do? 636 00:57:15,431 --> 00:57:16,807 I don't see. 637 00:57:20,936 --> 00:57:22,313 Yes. 638 00:57:27,943 --> 00:57:29,820 KHOZEK: (GRUNTING) Hey. Hey. 639 00:57:30,946 --> 00:57:31,822 Hey, hey! 640 00:57:31,947 --> 00:57:34,825 Hey, that's beautiful. 641 00:57:34,950 --> 00:57:36,619 Where did you get that? 642 00:57:36,661 --> 00:57:37,787 Where? 643 00:57:37,912 --> 00:57:39,288 Eh? Where? 644 00:57:39,413 --> 00:57:40,474 - KHOZEK: In the store room. - Yeah? 645 00:57:40,498 --> 00:57:42,833 - Yeah. - That's a find! 646 00:57:43,125 --> 00:57:45,378 Can I... Can I... Can I go? 647 00:57:45,419 --> 00:57:46,837 Can I go on it? 648 00:57:46,879 --> 00:57:48,923 - Yeah. - Eh? Nice! 649 00:58:09,151 --> 00:58:10,569 LUND: How did I do? 650 00:58:10,653 --> 00:58:12,321 Puts you in the lead. 651 00:58:12,446 --> 00:58:13,656 I'm in the lead? 652 00:58:13,698 --> 00:58:14,907 (LAUGHING) 653 00:58:15,032 --> 00:58:16,826 Good. It was fun. 654 00:58:16,909 --> 00:58:18,285 KHOZEK: Me, now! 655 00:58:18,411 --> 00:58:20,371 No, Khozek. You're last. 656 00:58:20,413 --> 00:58:21,747 Hold it, now. 657 00:58:21,872 --> 00:58:24,250 Listen, you'll all take a turn. 658 00:58:25,376 --> 00:58:28,170 ROUQUET: Now, um... 659 00:58:29,672 --> 00:58:33,217 Remember, it's the same as before, huh? 660 00:58:33,342 --> 00:58:36,971 I will say, "One, two, three," and I will light the match. 661 00:58:37,012 --> 00:58:38,639 Then, you go. 662 00:58:41,100 --> 00:58:43,185 You'll easily beat Lund. 663 00:58:43,728 --> 00:58:45,062 Rouquet? 664 00:58:45,104 --> 00:58:48,733 ROUQU ET: One, two, three, go. 665 00:58:53,320 --> 00:58:55,322 (SKIDDING) 666 00:59:13,591 --> 00:59:15,593 (CLATTERING) 667 00:59:20,639 --> 00:59:23,434 (CLATTERING) 668 00:59:24,602 --> 00:59:26,395 KHOZEK: Careful! 669 00:59:26,520 --> 00:59:28,230 (CRASHING) 670 00:59:28,981 --> 00:59:30,775 My bicycle! 671 00:59:36,906 --> 00:59:38,908 But he won. 672 00:59:40,910 --> 00:59:44,455 GRABINSKI: He'll be all right. He's only knocked out. 673 01:00:07,978 --> 01:00:11,065 (CLANGING) 674 01:00:21,200 --> 01:00:23,577 (PANTING) 675 01:00:37,633 --> 01:00:39,969 (BANGING) 676 01:00:49,562 --> 01:00:51,522 Damn it! 677 01:00:51,647 --> 01:00:53,065 Shit! 678 01:01:09,582 --> 01:01:11,417 Aufret. 679 01:01:18,799 --> 01:01:20,718 He's leaking. 680 01:01:37,985 --> 01:01:39,987 (CLATTERING) 681 01:01:45,117 --> 01:01:47,411 VISCONTI: Why didn't we notice the smell? 682 01:01:49,371 --> 01:01:52,249 We got used to it, that's all. 683 01:02:33,332 --> 01:02:35,709 (BANGING) 684 01:02:42,800 --> 01:02:44,677 (COUGHING) 685 01:02:48,806 --> 01:02:50,641 (BANGING) 686 01:03:13,789 --> 01:03:15,791 (WAVES LAPPING) 687 01:03:15,874 --> 01:03:17,835 (SEAGULLS CRYING) 688 01:04:01,754 --> 01:04:03,380 (COUGHING) 689 01:04:22,691 --> 01:04:24,568 (KRAMER EXHALING) 690 01:04:47,174 --> 01:04:49,009 Want to sit down? 691 01:05:01,188 --> 01:05:05,442 LUND: I don't know if you want to have a biscuit or something. 692 01:05:05,567 --> 01:05:07,236 Oh. 693 01:05:07,903 --> 01:05:09,696 Yeah. 694 01:05:09,822 --> 01:05:12,199 LUND: I wouldn't offer that, because I've... 695 01:05:12,324 --> 01:05:14,451 got some infections there. 696 01:05:17,996 --> 01:05:19,540 (SIGHING) 697 01:05:19,623 --> 01:05:20,999 (COUGHING) 698 01:05:39,810 --> 01:05:41,728 KRAMER: We thought... 699 01:05:44,690 --> 01:05:46,900 Grabinski and I... 700 01:05:49,153 --> 01:05:51,321 that we would have a party. 701 01:05:58,203 --> 01:06:00,080 What kind of party? 702 01:06:04,334 --> 01:06:05,878 Just a party. 703 01:06:06,003 --> 01:06:07,838 I see. Hmm. 704 01:06:08,922 --> 01:06:10,799 Well, that, er... 705 01:06:12,009 --> 01:06:13,635 sounds good. 706 01:06:13,969 --> 01:06:15,220 Oh. 707 01:06:22,895 --> 01:06:24,897 Am I, um... 708 01:06:25,856 --> 01:06:27,649 invfled? 709 01:06:29,818 --> 01:06:31,904 How's, er... 710 01:06:32,321 --> 01:06:34,448 How's the... 711 01:06:35,699 --> 01:06:37,534 banging? 712 01:06:38,452 --> 01:06:39,953 Well, it's, er... 713 01:06:43,332 --> 01:06:45,375 It proceeds. It proceeds. 714 01:06:45,500 --> 01:06:51,298 ♪ Adeste Fideles 715 01:06:51,340 --> 01:06:56,637 ♪ Laeti triumphantes 716 01:06:57,095 --> 01:07:05,095 ♪ Venite, venite in Bethlehem 717 01:07:06,355 --> 01:07:11,360 ♪ Natum videte 718 01:07:11,443 --> 01:07:16,323 ♪ Regem angelorum 719 01:07:16,448 --> 01:07:20,869 ♪ Venite adoremus 720 01:07:21,703 --> 01:07:25,791 ♪ Venite adoremus 721 01:07:26,917 --> 01:07:34,917 ♪ Venite adoremus, Dominum 722 01:07:40,013 --> 01:07:44,393 ♪ God of God 723 01:07:44,476 --> 01:07:48,814 ♪ Light of light 724 01:07:48,855 --> 01:07:52,359 ♪ Lo, he abhors not 725 01:07:52,442 --> 01:07:56,196 ♪ The Virgin's womb 726 01:07:56,405 --> 01:07:59,783 ♪ Very God 727 01:07:59,825 --> 01:08:05,247 ♪ Begotten not created 728 01:08:05,372 --> 01:08:10,085 ♪ Oh come let us adore Him 729 01:08:10,335 --> 01:08:15,048 ♪ Oh come let us adore Him 730 01:08:16,049 --> 01:08:22,014 ♪ Oh come let us adore Him 731 01:08:24,641 --> 01:08:28,854 ♪ Christ the Lord ♪ 732 01:08:46,705 --> 01:08:49,708 GRABINSKI: Christ... (SOBBING) 733 01:08:52,502 --> 01:08:54,254 the Lord. 734 01:08:54,296 --> 01:08:55,547 VISCONTI: I'm drunk. 735 01:08:58,550 --> 01:09:00,886 I didn't think I'd ever get drunk again. 736 01:09:07,476 --> 01:09:09,394 Could I... 737 01:09:10,520 --> 01:09:12,522 Could I have some... 738 01:09:13,940 --> 01:09:15,734 cognac, please? 739 01:09:15,859 --> 01:09:19,071 Some co... cognac, please? 740 01:09:19,196 --> 01:09:21,365 Get it yourself. 741 01:09:21,656 --> 01:09:23,742 LUND: Happy Christmas. 742 01:09:27,162 --> 01:09:28,538 ROUQUET: Thank you, Lund. 743 01:09:29,122 --> 01:09:30,916 Thank you, Lund. 744 01:09:32,167 --> 01:09:33,794 Lund... 745 01:09:34,086 --> 01:09:36,088 Happy Christmas, Lund. 746 01:09:36,546 --> 01:09:38,340 LUND: Thank you. 747 01:09:39,049 --> 01:09:40,717 (ROUQUET COUGHING) 748 01:09:40,842 --> 01:09:42,719 VISCONTI: Grabinski. 749 01:09:44,513 --> 01:09:46,014 Grabinski. 750 01:09:48,934 --> 01:09:51,144 Won't you have a drink? 751 01:09:57,442 --> 01:09:58,819 Gram... 752 01:10:01,363 --> 01:10:02,906 GRABINSKI: Yeah? 753 01:10:03,323 --> 01:10:05,158 KRAMER: Drink with us. 754 01:10:05,784 --> 01:10:07,369 (MUTTERED REFUSAL) 755 01:10:08,286 --> 01:10:13,208 KRAMER: Oh, please. Drink with us. 756 01:10:14,835 --> 01:10:17,003 - VISCONTI: Come on. - KRAMER: Please. 757 01:10:17,045 --> 01:10:21,049 VISCONTI: Ah, come on. 758 01:10:21,133 --> 01:10:22,759 KRAMER: Come on, drink. 759 01:10:25,137 --> 01:10:28,056 VISCONTI: Drink with us. Show us. 760 01:10:28,098 --> 01:10:30,058 ROUQUET: Drink. 761 01:10:34,813 --> 01:10:36,815 (CLATTERING) 762 01:10:41,194 --> 01:10:42,904 (CLANGING) 763 01:10:42,946 --> 01:10:44,448 (GLASS BREAKING) 764 01:10:46,616 --> 01:10:48,493 Bogam pokazie! 765 01:10:54,166 --> 01:10:55,542 Ah! 766 01:10:56,668 --> 01:10:58,128 (EXHALING) 767 01:10:58,170 --> 01:10:59,588 Brrr! 768 01:10:59,713 --> 01:11:04,342 LUND: ♪ Stille Nacht ♪ 769 01:11:05,469 --> 01:11:10,015 OTHERS JOINING IN: ♪ Heilige Nacht ♪ 770 01:11:10,599 --> 01:11:15,020 - (VISCONTI LAUGHING) - ♪ Alles schléft ♪ 771 01:11:15,103 --> 01:11:19,608 (VOICES OVERLAPPING) ♪ Einsam wacht 772 01:11:19,691 --> 01:11:27,691 ♪ Nur das traute hochheilige Paar 773 01:11:27,949 --> 01:11:35,949 ♪ Holder Knabe im Iockigen Haar 774 01:11:36,791 --> 01:11:44,791 ♪ Schlaf in himmlischer Ruh 775 01:11:45,383 --> 01:11:53,383 ♪ Schlaf in himmlischer Ruh ♪ 776 01:12:03,235 --> 01:12:04,361 Merry Christmas. 777 01:12:06,738 --> 01:12:09,574 (KRAMER HUMMING) 778 01:12:24,881 --> 01:12:26,591 (COUGHING) 779 01:12:28,760 --> 01:12:31,972 (KRAMER AND GRABINSKI HUMMING) 780 01:12:40,063 --> 01:12:41,940 (BOTTLE BREAKING) 781 01:12:52,784 --> 01:12:55,704 (HUMMING MARTIAL TUNE) 782 01:12:58,415 --> 01:13:01,418 (FEET BEATING RHYTHM) 783 01:13:04,254 --> 01:13:08,466 ♪ De da dada dadah! ♪ 784 01:13:12,012 --> 01:13:16,391 ♪ Ya da dada da dah ♪ 785 01:13:16,474 --> 01:13:18,393 (LAUGHING) 786 01:13:19,644 --> 01:13:25,442 ♪ Pa pa dada dada dum pa dada dada 787 01:13:25,525 --> 01:13:31,156 ♪ Rum pa trala trala ♪ 788 01:13:34,117 --> 01:13:36,244 - Na zdrowie! - Mmm! 789 01:13:38,455 --> 01:13:42,917 (WORDLESS SINGING RESUMES) 790 01:14:02,812 --> 01:14:04,272 GRABINSKI: Da! 791 01:14:04,356 --> 01:14:05,357 Da! 792 01:14:05,440 --> 01:14:06,650 Ha! 793 01:14:08,401 --> 01:14:10,362 (EXHALING) 794 01:14:12,614 --> 01:14:15,450 (GRABINSKI LAUGHING) 795 01:14:18,244 --> 01:14:20,538 Oh, you! 796 01:14:20,622 --> 01:14:22,290 I am strong. 797 01:14:24,167 --> 01:14:26,211 You are weak, 798 01:14:27,003 --> 01:14:28,421 and you are old. 799 01:14:28,546 --> 01:14:30,340 (LAUGHING) 800 01:14:35,762 --> 01:14:37,514 (COUGHING) 801 01:14:41,476 --> 01:14:42,811 You are old. 802 01:14:46,147 --> 01:14:48,817 Du Arschloch, du! 803 01:14:51,194 --> 01:14:52,237 (SHOUTING) 804 01:14:52,362 --> 01:14:53,405 (AUDIBLE IMPACT) 805 01:14:53,446 --> 01:14:55,073 (CLATTERING) 806 01:15:15,301 --> 01:15:16,970 LUND: He is dead. 807 01:16:03,725 --> 01:16:05,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 808 01:16:31,836 --> 01:16:33,755 Where is Kramer? 809 01:16:36,591 --> 01:16:39,177 (FOOTSTEPS APPROACHING) 810 01:16:42,931 --> 01:16:44,724 VISCONTI: I Will find him. 811 01:17:00,573 --> 01:17:03,827 (FOOTSTEPS RECEDING) 812 01:17:06,454 --> 01:17:08,164 VISCONTI: Kramer? 813 01:17:20,218 --> 01:17:21,594 You were there. 814 01:17:29,143 --> 01:17:30,645 It's cold. 815 01:17:42,323 --> 01:17:44,617 You'd better come back with us. 816 01:17:54,127 --> 01:17:57,422 It's not your fault about Grabinski. 817 01:17:58,131 --> 01:18:00,258 It was an accident. 818 01:18:04,095 --> 01:18:06,848 (SIGHING) Yes. 819 01:18:07,932 --> 01:18:11,102 Yes, an accident. 820 01:18:26,659 --> 01:18:28,328 Have a drink? 821 01:18:32,957 --> 01:18:34,500 All right. 822 01:18:36,419 --> 01:18:38,338 Get some sleep. 823 01:19:04,405 --> 01:19:06,282 VISCONTI: Well... 824 01:19:07,408 --> 01:19:08,743 Yes? 825 01:19:09,410 --> 01:19:11,120 Where is he? 826 01:19:14,832 --> 01:19:16,668 He's in the tunnel. 827 01:19:18,711 --> 01:19:21,339 I don't think he'll come back. 828 01:19:22,757 --> 01:19:24,050 Oh. 829 01:19:27,804 --> 01:19:29,347 Shouldn't I... 830 01:19:48,074 --> 01:19:54,080 ROUQUET: I will get him some candles and food. 831 01:19:56,040 --> 01:19:57,667 Mmm. 832 01:19:57,750 --> 01:20:02,005 (VISCONTI WHISPERING TO HIMSELF) 833 01:20:29,490 --> 01:20:30,867 LUND: Rouquet. 834 01:20:30,992 --> 01:20:32,326 Rouquet. 835 01:20:32,452 --> 01:20:33,828 Rouquet. 836 01:20:33,953 --> 01:20:35,496 Huh? 837 01:20:36,914 --> 01:20:38,791 - LUND: We're running out. - Wha...? 838 01:20:38,916 --> 01:20:40,752 We're running out of candles. 839 01:20:41,377 --> 01:20:42,962 That's all we've got. 840 01:20:43,963 --> 01:20:46,507 - Are you sure? - LUND: Yeah. 841 01:20:47,925 --> 01:20:49,343 But... 842 01:20:49,844 --> 01:20:51,429 But there are... 843 01:20:51,471 --> 01:20:52,889 boxes. 844 01:20:53,222 --> 01:20:56,100 Well, yes. How many have you got? 845 01:20:56,392 --> 01:20:59,103 One... two... three... Here. 846 01:20:59,937 --> 01:21:01,314 LUND: One? Two? 847 01:21:01,439 --> 01:21:03,066 That's all? 848 01:21:04,442 --> 01:21:05,777 Visconti has got... 849 01:21:05,902 --> 01:21:07,278 Yes, Visconti... 850 01:21:11,365 --> 01:21:14,202 ROUQU ET: Maybe Khozek... 851 01:21:19,290 --> 01:21:21,167 LUND: How many have you got? 852 01:21:21,292 --> 01:21:24,420 I don't know. Look for yourself. 853 01:21:26,714 --> 01:21:29,092 LUND: Khozek? 854 01:21:29,217 --> 01:21:33,262 Hey, Khozek, where do you hide your candles? 855 01:21:33,346 --> 01:21:35,056 Khozek, what...? 856 01:22:04,293 --> 01:22:06,587 What are you doing? 857 01:22:06,712 --> 01:22:08,089 (GRUNTING) 858 01:22:09,173 --> 01:22:10,633 Khozek's dead. 859 01:22:11,425 --> 01:22:13,094 Help me, Lund. 860 01:22:15,680 --> 01:22:17,723 (CLATTERING) 861 01:22:20,852 --> 01:22:22,770 (GRUNTING) 862 01:22:28,067 --> 01:22:29,819 (CLATTERING) 863 01:23:01,184 --> 01:23:05,730 (LUND COUNTING QUIETLY) 864 01:23:11,861 --> 01:23:13,738 (COUGHING) 865 01:23:36,594 --> 01:23:38,679 (BANGING) 866 01:23:45,311 --> 01:23:47,688 (SEAGULLS CRYING OUTSIDE) 867 01:24:02,495 --> 01:24:05,081 There's only three left now. 868 01:24:20,638 --> 01:24:22,515 One for each. 869 01:24:23,683 --> 01:24:25,017 Yes. 870 01:24:40,366 --> 01:24:41,826 Rouquet? 871 01:24:43,828 --> 01:24:45,204 Mmm? 872 01:24:45,329 --> 01:24:46,747 Rouquet? 873 01:24:49,750 --> 01:24:51,377 Wha...? 874 01:25:43,471 --> 01:25:45,931 (FOOTSTEPS RETREATING) 875 01:28:21,629 --> 01:28:23,172 (FIZZLING) 876 01:28:35,684 --> 01:28:37,561 Rouquet... 877 01:28:38,354 --> 01:28:39,354 is gone. 878 01:28:55,204 --> 01:28:56,538 (BLOWING) 879 01:28:59,625 --> 01:29:01,168 Why? 880 01:29:02,127 --> 01:29:04,255 LUND: It's only a candle. 881 01:29:28,237 --> 01:29:29,613 (FIZZLING) 882 01:29:30,531 --> 01:29:32,533 VISCONTI: I don't want to die. 883 01:29:37,454 --> 01:29:39,540 (CLATTERING) 884 01:29:42,960 --> 01:29:46,046 (FOOTSTEPS) 885 01:30:10,696 --> 01:30:12,698 (METAL SCRAPING) 886 01:30:16,660 --> 01:30:18,662 (BANGING) 887 01:32:21,076 --> 01:32:23,704 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 51194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.