All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,154 --> 00:00:06,222 ♪ 2 00:00:06,291 --> 00:00:07,823 I was called in to examine patient 3 00:00:07,859 --> 00:00:09,325 Jamal Patterson for head trauma when his friend, 4 00:00:09,361 --> 00:00:12,362 Kevin Markiff started calling out in distress. 5 00:00:12,397 --> 00:00:15,064 Nurse Patty stepped in to assist. 6 00:00:15,133 --> 00:00:17,567 Jamal appeared stable, so I stepped away with Nurse Maryam 7 00:00:17,636 --> 00:00:18,968 to examine Kevin. 8 00:00:19,003 --> 00:00:20,403 Is Jamal gonna be okay? 9 00:00:20,472 --> 00:00:21,671 Can you tell me where the pain's coming from? 10 00:00:21,706 --> 00:00:23,005 My leg! 11 00:00:23,041 --> 00:00:26,309 He was alert, aware, and responsive. 12 00:00:26,344 --> 00:00:28,978 He communicated that his pain was coming from his right leg. 13 00:00:29,013 --> 00:00:30,746 And upon examination, 14 00:00:30,815 --> 00:00:34,584 it appeared he was suffering from a compound tibial fracture. 15 00:00:34,653 --> 00:00:36,852 Mr. Markiff's examination was cut short 16 00:00:36,888 --> 00:00:39,221 when Jamal began to seize. 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,356 (UNCLEAR) ... haemorrhage. 18 00:00:41,392 --> 00:00:43,392 I need to get him to an OR now. Let's move! 19 00:00:46,863 --> 00:00:50,732 (PHONE VIBRATING) 20 00:00:52,269 --> 00:00:55,937 You're up early. Everything okay? 21 00:00:56,006 --> 00:00:58,873 Well, about to go to the annual Save the Whales fundraiser. 22 00:00:58,909 --> 00:01:00,375 Remember? 23 00:01:00,411 --> 00:01:02,043 We used to love going together every year. 24 00:01:02,079 --> 00:01:03,745 I know. I wish I could be there. 25 00:01:03,890 --> 00:01:06,057 Couldn't you just come home for the day? 26 00:01:06,126 --> 00:01:08,493 I wouldn't feel comfortable, even if I had the time. 27 00:01:08,529 --> 00:01:11,863 Andrew mentioned that you missed a virtual dinner date with him. 28 00:01:11,898 --> 00:01:13,865 I hope you aren't pushing people away again. 29 00:01:13,900 --> 00:01:16,901 He's the one who's been hard to reach lately, not me. 30 00:01:16,970 --> 00:01:19,571 Well, you sound anxious, really; I can hear it in your voice. 31 00:01:19,640 --> 00:01:22,040 I'm very worried about you. 32 00:01:22,075 --> 00:01:25,176 This deposition just feels like I'm walking into an ambush. 33 00:01:25,212 --> 00:01:27,212 It's another test, Maggie. You've always excelled at those. 34 00:01:27,247 --> 00:01:30,048 No, this isn't grade 12 chemistry. 35 00:01:30,083 --> 00:01:34,418 I mean, there's more at risk here than just a grade. 36 00:01:34,487 --> 00:01:36,788 You don't have to do this alone. 37 00:01:36,823 --> 00:01:39,324 I'm not. I have Edna and Frank and... 38 00:01:39,359 --> 00:01:42,593 Sully! You really think you can count on him? 39 00:01:44,264 --> 00:01:46,030 People change, Mom. 40 00:01:46,066 --> 00:01:47,431 Yeah, well, I'm not sure about Sully. 41 00:01:47,500 --> 00:01:49,433 Yeah, well, I'm fine, okay? I promise. 42 00:01:49,502 --> 00:01:50,701 I'll talk to you later. 43 00:01:50,737 --> 00:01:52,570 Bye. 44 00:01:52,605 --> 00:01:58,605 ♪ 45 00:02:05,618 --> 00:02:09,052 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 46 00:02:09,088 --> 00:02:11,689 ♪ I've given all I can give ♪ 47 00:02:11,724 --> 00:02:16,026 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 48 00:02:16,061 --> 00:02:18,095 ♪ We've been here all along ♪ 49 00:02:18,130 --> 00:02:20,964 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 50 00:02:21,033 --> 00:02:24,435 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 51 00:02:24,470 --> 00:02:26,704 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 52 00:02:26,739 --> 00:02:28,906 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 53 00:02:28,941 --> 00:02:31,375 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 54 00:02:31,411 --> 00:02:33,778 ♪ Time and time and time again ♪ 55 00:02:40,152 --> 00:02:42,787 ♪ Time and time and time again ♪ 56 00:02:46,726 --> 00:02:51,227 ♪ I been waiting on some good news (so good, so good) ♪ 57 00:02:52,631 --> 00:02:54,096 ♪ For the clouds to part ♪ 58 00:02:54,132 --> 00:02:58,167 ♪ And let the light shine through ♪ 59 00:02:58,236 --> 00:03:01,905 ♪ I wanna wake up to a better tomorrow ♪ 60 00:03:01,940 --> 00:03:03,573 ♪ 'Cause I've had enough ♪ 61 00:03:03,608 --> 00:03:05,809 ♪ Where is the trust? ♪ 62 00:03:05,844 --> 00:03:07,343 ♪ Where is the truth? ♪ 63 00:03:07,412 --> 00:03:09,412 ♪ It's about time for some good news ♪ 64 00:03:09,448 --> 00:03:11,848 ♪ I been waiting on some good news ♪ 65 00:03:15,153 --> 00:03:19,789 ♪ For the clouds to part and let the light shine through ♪ 66 00:03:19,825 --> 00:03:24,160 ♪ I wanna wake up to a better tomorrow ♪ 67 00:03:24,195 --> 00:03:26,262 ♪ 'Cause I've had enough ♪ 68 00:03:26,297 --> 00:03:29,031 ♪ Where is the trust? Where is the truth? ♪ 69 00:03:29,100 --> 00:03:30,834 ♪ It's about time for some good news ♪ 70 00:03:37,740 --> 00:03:39,540 - Syd. - Maggie! 71 00:03:39,575 --> 00:03:41,909 I couldn't believe it when I heard what happened. 72 00:03:41,944 --> 00:03:43,777 Oh my goodness, I'm gone for a couple days 73 00:03:43,846 --> 00:03:45,379 and I miss all the excitement. 74 00:03:45,415 --> 00:03:47,581 You must have been terrified. 75 00:03:47,616 --> 00:03:51,018 Actually, it was sort of like being in the OR. Thank you. 76 00:03:51,054 --> 00:03:52,786 It didn't hit me 'til after, when I was back at Sully's. 77 00:03:52,855 --> 00:03:54,121 I would have been a wreck. 78 00:03:54,190 --> 00:03:56,457 Running helps take the edge off. 79 00:03:56,526 --> 00:03:58,092 You should come with me next time. 80 00:03:58,127 --> 00:04:00,627 - Me? - Mm-hmm. 81 00:04:00,696 --> 00:04:03,030 No. I don't run unless I'm being chased by someone. 82 00:04:03,066 --> 00:04:05,099 By someone, you mean like Rafe? 83 00:04:05,134 --> 00:04:06,867 Okay, touché. 84 00:04:06,902 --> 00:04:08,569 (BOTH LAUGHING) 85 00:04:08,604 --> 00:04:10,071 That's actually not a thing anymore. 86 00:04:10,106 --> 00:04:11,472 I thought you guys were just having fun. 87 00:04:11,541 --> 00:04:13,607 He got needy. You know, calling, 88 00:04:13,642 --> 00:04:15,276 texting me all the time. 89 00:04:15,311 --> 00:04:16,586 So, you dumped him because he wanted to talk to you. 90 00:04:16,611 --> 00:04:17,810 I didn't dump him. 91 00:04:17,879 --> 00:04:20,113 I just put the brakes on for now. 92 00:04:20,148 --> 00:04:22,248 Okay. 93 00:04:22,284 --> 00:04:24,284 See you around. 94 00:04:26,888 --> 00:04:28,654 What's up with mystery man? 95 00:04:28,723 --> 00:04:31,257 I don't know. He's been keeping to himself since our dinner. 96 00:04:31,293 --> 00:04:32,758 Dinner? Together? 97 00:04:32,794 --> 00:04:35,462 We went fishing, he grilled fish, that's it. 98 00:04:35,497 --> 00:04:37,297 - What about Prince Charming? - Andrew? 99 00:04:37,332 --> 00:04:38,898 Well, did you tell him about him? 100 00:04:38,933 --> 00:04:40,266 There's nothing to tell. 101 00:04:40,302 --> 00:04:41,767 Besides, I mean, 102 00:04:41,803 --> 00:04:43,503 all he wants to talk about lately is his work. 103 00:04:43,572 --> 00:04:45,572 I can barely even get a word in. 104 00:04:45,607 --> 00:04:47,640 Him working makes you jealous, huh? 105 00:04:47,675 --> 00:04:49,675 Maybe a little. 106 00:04:49,744 --> 00:04:52,312 Anyway, how was the baseball tournament? 107 00:04:55,584 --> 00:04:56,949 I didn't want to say anything to Rob, 108 00:04:56,985 --> 00:04:59,085 but Finn actually got kicked out. 109 00:04:59,121 --> 00:05:00,786 - Why? - No idea. 110 00:05:00,887 --> 00:05:02,553 One minute, he's standing on third base. 111 00:05:02,588 --> 00:05:04,088 The next, two umpires 112 00:05:04,157 --> 00:05:05,923 are pulling him off a kid twice his size. 113 00:05:05,992 --> 00:05:07,257 Does he get in fights a lot? 114 00:05:07,326 --> 00:05:09,026 Never. That's why it's so strange. 115 00:05:09,062 --> 00:05:10,928 I mean, I'm guessing the kid 116 00:05:10,997 --> 00:05:12,329 must have said something to provoke him. 117 00:05:12,364 --> 00:05:14,098 Hey, Maggie. 118 00:05:14,167 --> 00:05:15,933 Sully called to let me know 119 00:05:16,002 --> 00:05:17,768 that Edna's almost back from the hospital with Frank. 120 00:05:17,837 --> 00:05:20,071 - Oh, good. - Made him his favourite. 121 00:05:20,106 --> 00:05:21,338 Can you take it to him for me? 122 00:05:21,373 --> 00:05:23,207 - Of course. - Thank you. 123 00:05:23,242 --> 00:05:24,608 Let him know we'll pop by later for a visit. 124 00:05:24,677 --> 00:05:26,777 I will. All right, thank you. 125 00:05:26,846 --> 00:05:28,846 - Thank you. - Bye. 126 00:05:30,917 --> 00:05:32,717 You can help me with these? 127 00:05:32,752 --> 00:05:34,685 Nope. (CHUCKLING) 128 00:05:37,389 --> 00:05:39,423 - Oh, oh, oh. - Oh, easy, easy, easy. 129 00:05:39,458 --> 00:05:40,691 Slow, slow, slow. We gotcha. 130 00:05:40,727 --> 00:05:41,759 - All right. - Okay. 131 00:05:41,794 --> 00:05:43,392 All right. Good? 132 00:05:43,428 --> 00:05:45,261 All right. Now, you heard what the doctor said. 133 00:05:45,296 --> 00:05:47,396 You've got to take it easy. 134 00:05:47,432 --> 00:05:49,599 I'm all right, really, Edna. 135 00:05:49,634 --> 00:05:51,735 You just got out of the hospital, my love. 136 00:05:51,770 --> 00:05:54,738 You know what's good for you, you'll listen to your wife. 137 00:05:56,074 --> 00:05:57,306 I got any choice? 138 00:05:57,375 --> 00:05:58,875 No. 139 00:06:02,313 --> 00:06:05,115 I'm surprised this place got along without me. 140 00:06:05,150 --> 00:06:07,117 Most peace and quiet I've had in a long time; 141 00:06:07,152 --> 00:06:08,584 no one here to drive me crazy. 142 00:06:08,620 --> 00:06:11,621 Oh, we need to order 143 00:06:11,656 --> 00:06:14,124 more of Rob's gluten-free flaxseed muffins. 144 00:06:14,159 --> 00:06:18,294 - Yes. - FRANK: But I don't like flaxseed muffins. 145 00:06:18,329 --> 00:06:20,163 The doctor says you need to eat healthier. 146 00:06:22,567 --> 00:06:24,267 Frank. 147 00:06:24,302 --> 00:06:27,803 Tell me that what you've got in that bag is for me. 148 00:06:27,838 --> 00:06:30,072 Sure is. 149 00:06:30,107 --> 00:06:33,576 What did I just say about eating healthier? 150 00:06:35,246 --> 00:06:36,812 Compliments of Rob and Sydney. 151 00:06:36,847 --> 00:06:38,247 Oh, yeah. 152 00:06:39,751 --> 00:06:42,418 Mm-mmm. It's protein. 153 00:06:42,453 --> 00:06:45,020 SULLY: Oh, yeah. 154 00:06:45,089 --> 00:06:48,991 Well, those two sure know how to make a guy feel special. 155 00:06:49,026 --> 00:06:52,261 I will get you a tray and a fork, so you don't make a mess. 156 00:06:52,297 --> 00:06:53,496 (COUGHING) 157 00:06:53,531 --> 00:06:54,963 What is it? What is it? 158 00:06:54,999 --> 00:06:56,265 (COUGHING) 159 00:06:56,301 --> 00:06:58,167 Oh, that stings! (CLEARING THROAT) 160 00:06:58,202 --> 00:07:01,170 Listen, anything you need, okay, I'll get it for you, ol' buddy. 161 00:07:01,205 --> 00:07:04,540 A glass of Edna's sweet tea. 162 00:07:04,609 --> 00:07:06,275 Stay right here, I'll go get it. 163 00:07:06,310 --> 00:07:07,542 Okay. 164 00:07:14,118 --> 00:07:18,287 Frank... 165 00:07:18,322 --> 00:07:21,456 I never really got a chance to thank you, Maggie. 166 00:07:21,491 --> 00:07:23,491 For what? 167 00:07:23,527 --> 00:07:25,060 If you hadn't been there... 168 00:07:25,129 --> 00:07:28,163 No, Frank, that was my fault. 169 00:07:29,900 --> 00:07:32,734 It was an accident. You had nothing to do with it. 170 00:07:32,803 --> 00:07:35,070 I should have told someone how upset Chelsea was. 171 00:07:35,139 --> 00:07:36,738 That was her decision. 172 00:07:36,807 --> 00:07:38,874 You saved my life, Magpie. 173 00:07:44,715 --> 00:07:48,050 When I saw you lying there... 174 00:07:49,586 --> 00:07:51,519 I'm not used to working like that, 175 00:07:51,555 --> 00:07:53,488 there's no instruments, no OR. 176 00:07:53,523 --> 00:07:58,360 Well, that goes to show you're one hell of a doctor, 177 00:07:58,395 --> 00:07:59,994 hey? 178 00:08:00,029 --> 00:08:03,365 I'm not sure Mrs. Markiff would agree with you. 179 00:08:09,506 --> 00:08:14,108 I had such a deep sadness, 180 00:08:14,177 --> 00:08:18,680 thinking I would never see... Edna again. 181 00:08:18,715 --> 00:08:21,783 And the more I fought that current, 182 00:08:21,852 --> 00:08:24,519 the stronger it got. 183 00:08:27,190 --> 00:08:31,025 And then, I embraced the inevitable. 184 00:08:31,060 --> 00:08:35,295 I closed my eyes, 185 00:08:35,364 --> 00:08:38,699 and I could see... 186 00:08:38,734 --> 00:08:43,136 Edna's smiling face, 187 00:08:43,205 --> 00:08:46,106 and I was overwhelmed by a great peace. 188 00:08:46,141 --> 00:08:48,876 Your central nervous system releasing endorphins. 189 00:08:48,911 --> 00:08:51,812 That's not my point, Maggie. 190 00:08:53,482 --> 00:08:56,316 If you spend your time... 191 00:08:56,385 --> 00:09:01,054 trying to control everything, no, 192 00:09:01,089 --> 00:09:05,559 you won't get a chance to see where life wants to take you. 193 00:09:08,297 --> 00:09:10,397 (DOOR OPENING, CLOSING) 194 00:09:10,433 --> 00:09:13,801 There you go, one sweet tea, 195 00:09:13,836 --> 00:09:15,768 as requested. 196 00:09:15,804 --> 00:09:17,136 Hmm. 197 00:09:20,140 --> 00:09:23,107 Mmm. That hits the spot. 198 00:09:23,143 --> 00:09:25,644 If you need anything else, 199 00:09:25,679 --> 00:09:28,146 you just give me a shout; I'm inside. 200 00:09:28,181 --> 00:09:30,081 Okay? Don't get up. 201 00:09:30,116 --> 00:09:33,318 Well, you know, later, if you wanted to make up 202 00:09:33,353 --> 00:09:35,119 some of that fried bannock... 203 00:09:35,155 --> 00:09:37,589 No more fried food, honey. 204 00:09:37,624 --> 00:09:40,258 Come on. You're not gonna deny 205 00:09:40,293 --> 00:09:42,627 a dying man his last request, are you? 206 00:09:47,667 --> 00:09:49,267 You know, Frank, 207 00:09:49,302 --> 00:09:51,603 we're not going to let you milk this forever. 208 00:09:51,703 --> 00:09:53,570 (COUGHING) 209 00:09:53,605 --> 00:09:55,672 Oh. (COUGHING) 210 00:09:55,707 --> 00:09:57,040 - What is it? What is it? - Oh! 211 00:09:57,075 --> 00:09:58,574 Must be the painkillers are wearing off. 212 00:09:58,609 --> 00:10:00,676 Maybe if I had a feathered pillow... 213 00:10:01,311 --> 00:10:02,745 Yeah. 214 00:10:02,780 --> 00:10:06,715 A feathered pillow? Okay. 215 00:10:06,751 --> 00:10:08,918 I'll just go to my house and get one. 216 00:10:08,953 --> 00:10:11,620 I'll be right back... 217 00:10:11,689 --> 00:10:14,123 to smother you with it. 218 00:10:14,192 --> 00:10:16,692 (CHUCKLING) 219 00:10:16,727 --> 00:10:18,627 He's a good man, that Sully. 220 00:10:18,696 --> 00:10:21,264 Oh. 221 00:10:21,299 --> 00:10:24,400 Looks like they forgot the hot sauce. 222 00:10:25,770 --> 00:10:27,870 You're incorrigible. 223 00:10:32,443 --> 00:10:36,044 Frank's looking for some hot sauce. 224 00:10:36,080 --> 00:10:37,479 Oh. 225 00:10:37,548 --> 00:10:38,780 Edna, what... 226 00:10:40,750 --> 00:10:42,784 (SNIFFLING) 227 00:10:42,819 --> 00:10:45,487 Oh, this broken fridge... 228 00:10:45,556 --> 00:10:48,156 When Frank and I bought this old thing for Sully, 229 00:10:48,225 --> 00:10:50,892 we'd only been married a couple of months. 230 00:10:50,927 --> 00:10:53,562 Two lost wanderers, 231 00:10:53,597 --> 00:10:55,464 looking for our place in the world, you know? 232 00:10:56,933 --> 00:11:00,235 And then, we found Sullivan's Crossing 233 00:11:00,270 --> 00:11:02,837 and we knew it was the perfect place to start over again. 234 00:11:04,274 --> 00:11:06,440 You should have seen him back then, phew. 235 00:11:06,476 --> 00:11:10,277 So strong, Frank, and powerful. 236 00:11:12,781 --> 00:11:14,748 And then, I saw him lying in the hospital bed, 237 00:11:14,783 --> 00:11:17,918 and I realized he's not going to be with me forever. 238 00:11:19,989 --> 00:11:22,823 I'm gonna make the most of the time we have left. 239 00:11:22,858 --> 00:11:26,427 Thank you. Thank you, my girl, for giving me that. 240 00:11:29,698 --> 00:11:31,599 (SOBBING) 241 00:11:31,634 --> 00:11:33,267 (EXHALING SHARPLY) 242 00:11:35,638 --> 00:11:39,139 - (DOOR OPENING) - CAL: Morning. 243 00:11:39,174 --> 00:11:41,941 Frank asked me to see what the hold-up is on his hot sauce. 244 00:11:41,976 --> 00:11:45,278 Said to tell you his eggs are getting cold. 245 00:11:45,313 --> 00:11:48,114 That man is having salad tonight. 246 00:11:55,957 --> 00:11:57,624 Let's see... 247 00:11:57,659 --> 00:11:59,025 Let's see, let's see... 248 00:11:59,060 --> 00:12:03,663 One of these and one of these. 249 00:12:03,698 --> 00:12:05,165 Just these, please. 250 00:12:05,200 --> 00:12:07,733 Do you want me to put that on your tab? 251 00:12:07,802 --> 00:12:11,137 Oh, yeah, please. Thank you. 252 00:12:11,173 --> 00:12:13,572 - Uh, Cal? - Hmm? 253 00:12:13,641 --> 00:12:16,308 Did I say something that upset you the other night? 254 00:12:16,343 --> 00:12:18,177 No. Why? 255 00:12:18,212 --> 00:12:20,579 Oh, it's just it kind of feels like 256 00:12:20,648 --> 00:12:22,080 you've been avoiding me since then. 257 00:12:23,417 --> 00:12:26,218 I'm sorry, Maggie. 258 00:12:26,253 --> 00:12:29,221 I never wanted you to feel that way, really. 259 00:12:29,256 --> 00:12:31,756 I just... 260 00:12:31,825 --> 00:12:33,725 I've got a lot on my mind at the moment. 261 00:12:33,760 --> 00:12:35,360 No, I get it. Me too. 262 00:12:35,396 --> 00:12:36,595 The deposition, huh? 263 00:12:36,664 --> 00:12:38,163 Yeah. 264 00:12:38,199 --> 00:12:39,864 It's just a little overwhelming 265 00:12:39,900 --> 00:12:41,567 'cause I just don't know what to expect. 266 00:12:41,602 --> 00:12:44,035 We could always do that practice run... 267 00:12:44,071 --> 00:12:48,406 I mean, that is if you still want my help. 268 00:12:48,841 --> 00:12:51,008 Yeah, that would be great. 269 00:12:51,043 --> 00:12:53,244 Um... I'll... I'll grab a quick shower 270 00:12:53,279 --> 00:12:55,413 and meet you back at Sully's in an hour? 271 00:12:57,584 --> 00:12:59,049 Sounds good. See you soon. 272 00:12:59,085 --> 00:13:01,619 (DOOR OPENING, CLOSING) 273 00:13:08,060 --> 00:13:10,361 - Hey, Jackson. - Hey, Sully. 274 00:13:10,396 --> 00:13:11,596 You good? 275 00:13:11,631 --> 00:13:13,864 Um, I just gotta show you something. 276 00:13:13,899 --> 00:13:15,633 Uh, I don't have my glasses. Go ahead. 277 00:13:15,702 --> 00:13:18,402 Okay. "Sinister Crossing: Nova Scotia's newest danger zone. 278 00:13:18,438 --> 00:13:20,904 A man was shot and injured, 279 00:13:20,940 --> 00:13:22,539 and a teenage girl held hostage 280 00:13:22,574 --> 00:13:25,041 near the family-run campground of Sullivan's Crossing. 281 00:13:25,076 --> 00:13:27,977 The teen was first discovered missing at a spring fair, 282 00:13:28,046 --> 00:13:30,113 only to be found later gagged and bound in a cabin 283 00:13:30,148 --> 00:13:31,381 near Marker 17. 284 00:13:31,416 --> 00:13:32,982 This has ignited discussions 285 00:13:33,051 --> 00:13:36,152 on just how safe the area is for tourists. 286 00:13:36,221 --> 00:13:38,321 Sinister Crossing?" 287 00:13:38,390 --> 00:13:42,125 "Sinister... Crossing." 288 00:13:42,160 --> 00:13:43,493 I'm sure no one's going to read it. 289 00:13:43,562 --> 00:13:45,295 You did. 290 00:13:49,067 --> 00:13:50,433 Guess that explains the cancellations. 291 00:13:50,469 --> 00:13:54,103 What? How did you know about that? Ahh! 292 00:13:56,607 --> 00:13:57,806 Doesn't matter. 293 00:13:57,841 --> 00:13:59,775 (GROANING) 294 00:14:01,779 --> 00:14:02,978 Sorry. 295 00:14:03,013 --> 00:14:04,846 Ahh... 296 00:14:04,915 --> 00:14:06,148 - I'm just trying to help. - I know you are. 297 00:14:06,183 --> 00:14:07,849 Hey, thanks for the heads-up. 298 00:14:07,918 --> 00:14:10,352 Okay? You're a good boy. All right? 299 00:14:10,421 --> 00:14:12,954 Thanks, Jackson. I'm gonna take a little walk. 300 00:14:12,990 --> 00:14:14,990 Take the pillow inside. Thanks. 301 00:14:30,365 --> 00:14:32,299 Where should we start? 302 00:14:32,367 --> 00:14:35,135 Hmm. Well, what are those? 303 00:14:35,203 --> 00:14:37,069 I went through all the medical files 304 00:14:37,104 --> 00:14:38,738 and pulled all the relevant information. 305 00:14:38,773 --> 00:14:41,908 Hmm. Good. 306 00:14:41,943 --> 00:14:44,376 Throw those out. 307 00:14:44,412 --> 00:14:46,245 I don't understand. 308 00:14:46,280 --> 00:14:48,648 So, your job is to make her attorney work. 309 00:14:48,716 --> 00:14:51,918 Got it? Answer the questions to the best of your recollection, 310 00:14:51,953 --> 00:14:53,486 keep your responses short. 311 00:14:53,555 --> 00:14:55,154 Just yes-or-no, if you can. 312 00:14:55,222 --> 00:14:56,923 And whatever you do, 313 00:14:56,958 --> 00:14:59,258 don't give them more information than you have to. 314 00:14:59,293 --> 00:15:01,060 - Okay? - Okay. 315 00:15:01,095 --> 00:15:03,262 Maggie, is it true that you were in the ER 316 00:15:03,297 --> 00:15:05,765 when Jamal Patterson and Kevin Markiff arrived? 317 00:15:05,800 --> 00:15:07,633 It's Doctor Sullivan. 318 00:15:07,669 --> 00:15:09,569 Don't take the bait. 319 00:15:09,604 --> 00:15:11,102 You don't want to come off arrogant 320 00:15:11,137 --> 00:15:13,672 or unlikeable; it's important. 321 00:15:13,810 --> 00:15:17,913 Were you working in the ER when Kevin Markiff arrived? 322 00:15:17,981 --> 00:15:19,581 Yes. I was paged for a neuroconsult. 323 00:15:19,650 --> 00:15:20,849 Just yes or no. 324 00:15:20,884 --> 00:15:22,918 Yes. 325 00:15:22,986 --> 00:15:24,853 And when you were paged, were you at home or at the hospital? 326 00:15:24,888 --> 00:15:26,487 At the hospital. 327 00:15:26,523 --> 00:15:28,356 Was it at the start or the end of your shift? 328 00:15:28,391 --> 00:15:29,858 The end. 329 00:15:29,893 --> 00:15:31,660 Did you have any plans after your shift? 330 00:15:31,695 --> 00:15:33,895 I don't see how that's relevant. 331 00:15:33,931 --> 00:15:35,664 Answer the question, please. 332 00:15:35,699 --> 00:15:38,567 I was going to an awards ceremony. 333 00:15:38,602 --> 00:15:40,001 What time was the event? 334 00:15:40,037 --> 00:15:41,536 I still don't see how that's relevant. 335 00:15:41,572 --> 00:15:45,005 Just answer the question, Dr Sullivan. 336 00:15:45,041 --> 00:15:46,239 Were you running late? 337 00:15:46,275 --> 00:15:47,942 Yes. 338 00:15:48,010 --> 00:15:49,944 And so, because you were running late, 339 00:15:50,012 --> 00:15:52,179 you rushed your examination of Mr. Markiff, 340 00:15:52,214 --> 00:15:55,749 which resulted in a misdiagnosis and his death. 341 00:15:55,785 --> 00:15:57,084 I would never rush an examination. 342 00:15:57,119 --> 00:15:58,518 I did everything by the book, 343 00:15:58,554 --> 00:16:00,253 and it's insulting that you would even say that. 344 00:16:00,289 --> 00:16:02,056 Maggie, Maggie, I'm sorry, 345 00:16:02,091 --> 00:16:03,891 but her lawyer's is going to try and push your buttons. 346 00:16:03,926 --> 00:16:06,259 You understand me? 347 00:16:06,295 --> 00:16:08,361 Don't buy into it all right? 348 00:16:08,397 --> 00:16:10,230 You gotta try and stay calm. 349 00:16:10,265 --> 00:16:12,766 Ugh. 350 00:16:12,802 --> 00:16:15,769 You see that? The anxiety pumping through your body, 351 00:16:15,805 --> 00:16:18,105 sweaty palms, elevated heart rate, 352 00:16:18,140 --> 00:16:20,907 that's the exact reaction her lawyer is trying to get. 353 00:16:20,942 --> 00:16:22,541 I don't think I can do this. 354 00:16:22,577 --> 00:16:24,944 That's what everyone thinks at first. 355 00:16:26,715 --> 00:16:30,382 The important thing you've got to remember, 356 00:16:30,418 --> 00:16:33,987 if they get to you, find your centre, stay calm. 357 00:16:40,729 --> 00:16:42,962 When my parents' were getting divorced, 358 00:16:42,998 --> 00:16:46,432 I, uh... I got panic attacks 359 00:16:46,467 --> 00:16:48,134 and the doctor had given me 360 00:16:48,169 --> 00:16:50,637 breathing exercises to try and help. 361 00:16:50,672 --> 00:16:52,471 There you go, use that. 362 00:16:52,507 --> 00:16:54,773 I don't know that that's going to be quite enough for this. 363 00:16:57,945 --> 00:17:00,946 Okay. 364 00:17:00,981 --> 00:17:04,783 Let's try this. Close your eyes. 365 00:17:08,188 --> 00:17:10,656 I want you to picture some place that you love, 366 00:17:10,691 --> 00:17:12,290 some place that makes you happy. 367 00:17:15,362 --> 00:17:16,827 Visualize it. 368 00:17:19,966 --> 00:17:21,666 What it looks like, 369 00:17:21,701 --> 00:17:25,370 sounds like, smells like. 370 00:17:28,542 --> 00:17:31,543 Where are you? 371 00:17:31,611 --> 00:17:34,312 It's the place I used to go to when I lived here. 372 00:17:34,347 --> 00:17:35,946 And what do you see? 373 00:17:38,518 --> 00:17:40,318 It's a beautiful lake. 374 00:17:40,353 --> 00:17:43,054 Do you hear anything? 375 00:17:43,122 --> 00:17:47,291 The water... the wind... 376 00:17:47,326 --> 00:17:49,793 and the birds. 377 00:17:51,863 --> 00:17:53,863 Yeah, it works. 378 00:17:55,734 --> 00:17:57,167 Feel better? 379 00:17:57,203 --> 00:17:58,569 Yeah, much. 380 00:18:03,075 --> 00:18:05,141 You'd have made a good therapist. 381 00:18:05,177 --> 00:18:08,044 Oh. Just... 382 00:18:08,080 --> 00:18:11,081 It's a little technique I learned from Lynne. 383 00:18:11,149 --> 00:18:12,649 Who's Lynne? 384 00:18:12,685 --> 00:18:15,752 My wife. 385 00:18:15,821 --> 00:18:18,722 You're married? 386 00:18:20,258 --> 00:18:21,724 Of course, you're married. 387 00:18:21,759 --> 00:18:24,893 I mean, why wouldn't you be? 388 00:18:24,929 --> 00:18:27,363 It's just... you never mentioned it before. 389 00:18:27,398 --> 00:18:29,832 Oh. 390 00:18:29,867 --> 00:18:31,367 I should really get going. 391 00:18:31,402 --> 00:18:33,269 Sully asked me to head over to Roy's 392 00:18:33,338 --> 00:18:34,537 to install some safety railings. 393 00:18:34,572 --> 00:18:36,539 Of course. 394 00:18:36,574 --> 00:18:38,241 Uh... 395 00:18:39,611 --> 00:18:41,277 Just remember: 396 00:18:41,346 --> 00:18:43,112 yes or no answers, stay calm, 397 00:18:43,180 --> 00:18:44,513 find your centre. 398 00:18:44,549 --> 00:18:46,449 Great. Thanks. 399 00:18:48,185 --> 00:18:50,853 (DOOR OPENING) 400 00:18:50,888 --> 00:18:52,121 (DOOR CLOSING) 401 00:19:00,631 --> 00:19:02,029 Hey, Edna. 402 00:19:02,065 --> 00:19:03,565 - EDNA: Hey. - Frank around? 403 00:19:03,600 --> 00:19:05,967 No. I just dropped him off at home for a nap. 404 00:19:06,035 --> 00:19:07,469 But he'll be sorry he missed you. 405 00:19:07,537 --> 00:19:09,738 Those eggs you sent put a smile on his face. 406 00:19:09,773 --> 00:19:12,574 Good. I still can't believe what happened. 407 00:19:12,609 --> 00:19:15,310 My God, you must have been terrified, Edna. 408 00:19:15,379 --> 00:19:17,445 You can't imagine. 409 00:19:19,249 --> 00:19:20,715 Oh, what am I saying? I'm sorry. 410 00:19:20,751 --> 00:19:21,949 No, it's okay. 411 00:19:21,985 --> 00:19:23,451 I know what you meant. 412 00:19:23,487 --> 00:19:25,620 What you and Finn went through with Sarah, 413 00:19:25,656 --> 00:19:28,089 now I wish we'd have done a lot more. 414 00:19:28,124 --> 00:19:30,324 No. You did enough. You took Finn, 415 00:19:30,393 --> 00:19:32,226 gave me time to myself. 416 00:19:32,262 --> 00:19:34,829 You did everything. Thanks. 417 00:19:34,898 --> 00:19:37,165 - Hey, Maggie. - MAGGIE: Hey. 418 00:19:37,233 --> 00:19:39,600 Oh, just sign at the bottom. You know the drill. 419 00:19:39,635 --> 00:19:43,404 I made an executive decision, they didn't have ketchup chips, 420 00:19:43,439 --> 00:19:45,639 so I got the barbecue instead. 421 00:19:45,675 --> 00:19:47,842 Think I got everything else on the list. 422 00:19:47,911 --> 00:19:49,110 It says "balance owing"? 423 00:19:49,145 --> 00:19:50,945 Ah, that's okay. 424 00:19:50,980 --> 00:19:53,314 - Sully's good for it. - But we always pay in full. 425 00:19:53,349 --> 00:19:56,750 I don't know how that man would function without me. 426 00:19:56,786 --> 00:19:58,485 Um, I'll be right back. 427 00:19:58,521 --> 00:19:59,789 Do you need another size? I've got more in the back. 428 00:19:59,789 --> 00:20:01,955 Let me give you a hand with that. 429 00:20:01,990 --> 00:20:03,924 MAN: Thanks. 430 00:20:03,959 --> 00:20:05,659 Sully forget to make payments a lot? 431 00:20:05,695 --> 00:20:08,362 No, he always pays on time. Really, it's not a big deal. 432 00:20:08,831 --> 00:20:10,163 How's Finn doing? 433 00:20:10,199 --> 00:20:12,766 He's still upset at me because I didn't take him to baseball, 434 00:20:12,802 --> 00:20:15,936 so I'm gonna take him to the movies this afternoon. 435 00:20:15,971 --> 00:20:18,505 Hmm. What about the whole, uh 436 00:20:18,541 --> 00:20:19,940 getting tournament for fighting thing? 437 00:20:21,210 --> 00:20:22,776 Sydney didn't tell you yet? 438 00:20:22,812 --> 00:20:24,812 No. 439 00:20:24,847 --> 00:20:27,448 Why would she keep something like that from me? 440 00:20:27,483 --> 00:20:28,882 Please don't be mad at her, Rob. 441 00:20:29,885 --> 00:20:31,352 You know what? 442 00:20:31,387 --> 00:20:33,487 - No, Rob. - Don't worry about it. 443 00:20:36,524 --> 00:20:39,359 (KNOCKING) 444 00:20:39,394 --> 00:20:40,827 ROY: Just a minute! 445 00:20:45,299 --> 00:20:47,132 Cal, what a nice surprise. 446 00:20:48,903 --> 00:20:51,303 Sully mentioned Lola wanted some safety rails installed. 447 00:20:51,339 --> 00:20:54,974 Oh. I wish she wouldn't worry so much about me. 448 00:20:55,009 --> 00:20:56,876 Roy, it's only 'cause she cares about you so much. 449 00:20:56,911 --> 00:21:00,179 She's too young to be spending all her time with me. 450 00:21:01,816 --> 00:21:04,384 (SIGHING) All right, come on in. 451 00:21:04,419 --> 00:21:10,419 ♪ 452 00:21:10,944 --> 00:21:13,678 WALTER: I'd like to rent a cabin. 453 00:21:13,714 --> 00:21:14,946 Walter? 454 00:21:14,982 --> 00:21:16,848 Your mother was worried about you. 455 00:21:16,884 --> 00:21:19,218 She feels you're too proud to ask me for help. 456 00:21:19,286 --> 00:21:22,823 - Uh... I don't know what to say. - You don't need to say anything. 457 00:21:22,823 --> 00:21:24,156 Just come over here and give me a hug. 458 00:21:24,191 --> 00:21:27,526 - Hi. - Hi. 459 00:21:28,962 --> 00:21:30,529 (DOOR OPENING) 460 00:21:37,704 --> 00:21:41,306 What's he doing here? 461 00:21:50,045 --> 00:21:51,812 I'm not trying to crossing enemy lines here, Sully. 462 00:21:51,847 --> 00:21:53,280 I've simply come to help my daughter. 463 00:21:53,315 --> 00:21:54,847 Right. 464 00:21:54,883 --> 00:21:56,182 Phoebe and I just want the best for Maggie. 465 00:21:57,351 --> 00:21:59,652 So you've said. 466 00:21:59,687 --> 00:22:02,521 So, there's no need for animosity. 467 00:22:02,556 --> 00:22:04,623 I'm sure we're all on the same side, right? 468 00:22:06,861 --> 00:22:08,995 And, I'm sure, as much time has gone by, 469 00:22:09,030 --> 00:22:11,197 we can put our past behind us. 470 00:22:16,070 --> 00:22:19,806 Why don't we help Walter 471 00:22:19,841 --> 00:22:22,041 get settled into a VIP cabin, 472 00:22:22,076 --> 00:22:25,044 and you can show him around? 473 00:22:25,079 --> 00:22:26,645 I thought you said all those units were taken. 474 00:22:26,681 --> 00:22:28,646 Follow me. 475 00:22:31,318 --> 00:22:33,985 Nothing to worry about, honey. I'm here now. 476 00:22:34,021 --> 00:22:36,421 (SIGHING) 477 00:22:43,897 --> 00:22:46,031 Enjoy. 478 00:22:46,066 --> 00:22:47,899 (CHATTERING) 479 00:22:47,935 --> 00:22:49,400 Hi. Have we decided what we want to order? 480 00:22:49,436 --> 00:22:51,236 - We need to talk. - I'm with customers. 481 00:22:51,271 --> 00:22:52,570 - Can it wait? - Now. 482 00:22:52,605 --> 00:22:55,673 I'll be right back. Sorry. 483 00:22:55,709 --> 00:22:57,909 So, Finn got kicked out of his baseball tournament. 484 00:22:57,945 --> 00:23:00,578 - I handled it. - You should have told me. 485 00:23:00,613 --> 00:23:02,079 It wasn't important. 486 00:23:02,114 --> 00:23:03,581 But it was important enough to tell Maggie? 487 00:23:03,616 --> 00:23:06,417 Look, I promised Finn I wouldn't say anything. 488 00:23:06,453 --> 00:23:08,353 I'm his father, Sydney. 489 00:23:08,388 --> 00:23:10,888 You have no right to encourage Finn to keep secrets from me. 490 00:23:10,923 --> 00:23:13,858 - That's not what I was... - You got it? 491 00:23:26,205 --> 00:23:27,472 (DOOR OPENING) 492 00:23:34,280 --> 00:23:36,946 He's here to rub my nose in it, 493 00:23:36,982 --> 00:23:38,548 and you know it, Edna. 494 00:23:38,584 --> 00:23:39,949 Please be nice for Maggie. 495 00:23:39,985 --> 00:23:41,284 Fine, fine, fine, fine. 496 00:23:41,319 --> 00:23:42,586 But charge him double for that room. 497 00:23:42,621 --> 00:23:44,320 No, triple. He can afford it. 498 00:23:44,390 --> 00:23:47,758 Don't be such an ass. 499 00:23:47,793 --> 00:23:49,259 I don't need this. 500 00:23:51,497 --> 00:23:52,929 Where are you going? 501 00:23:52,964 --> 00:23:55,064 Into town. 502 00:23:55,100 --> 00:23:56,733 Sully? 503 00:23:56,769 --> 00:23:58,468 Sully! 504 00:23:58,504 --> 00:24:03,306 I know how stressful these first lawsuits can be, Maggie. 505 00:24:03,341 --> 00:24:05,508 It's okay to admit if you're scared; I was. 506 00:24:05,576 --> 00:24:07,410 - You were? - Of course. 507 00:24:07,445 --> 00:24:10,646 But you always had everything under control. 508 00:24:10,681 --> 00:24:14,150 Is that why you're determined to do this all on your own? 509 00:24:14,185 --> 00:24:17,320 Ehh... I don't want to disappoint you 510 00:24:21,526 --> 00:24:23,960 That could never happen, Maggie. 511 00:24:23,995 --> 00:24:26,995 What about when I made your life miserable. 512 00:24:27,031 --> 00:24:29,031 You weren't making my life miserable. 513 00:24:29,099 --> 00:24:30,865 Difficult, maybe. 514 00:24:30,935 --> 00:24:32,301 It was a long time ago. 515 00:24:40,877 --> 00:24:44,379 Divorce... 516 00:24:44,448 --> 00:24:47,782 is hard, 517 00:24:47,818 --> 00:24:50,319 especially for someone as young as you were. 518 00:24:52,889 --> 00:24:55,023 Eventually, you warmed up to me. 519 00:24:55,059 --> 00:24:57,192 Remember the first time you brought me to the hospital 520 00:24:57,227 --> 00:24:58,626 to watch you work? 521 00:24:58,662 --> 00:25:00,727 You'd just passed your driving test. 522 00:25:00,796 --> 00:25:02,663 Yeah. 523 00:25:02,698 --> 00:25:05,632 That boy I was working on was only a year older than you were, 524 00:25:05,668 --> 00:25:09,470 rolled his mother's SUV down a hill. 525 00:25:09,505 --> 00:25:13,007 I wanted you to be a responsible driver. 526 00:25:13,042 --> 00:25:15,009 I was fascinated, 527 00:25:15,044 --> 00:25:17,244 knowing that you held someone else's life in your hands, 528 00:25:17,313 --> 00:25:20,681 and you were just... 529 00:25:20,716 --> 00:25:24,218 You were so confident and sure of yourself. 530 00:25:27,590 --> 00:25:30,324 That's when I knew that I wanted to be a surgeon, just like you. 531 00:25:37,933 --> 00:25:39,500 Control... 532 00:25:39,535 --> 00:25:43,269 is the key to happiness. 533 00:25:43,338 --> 00:25:46,906 You remember that during your deposition and your life. 534 00:26:04,252 --> 00:26:06,820 Welcome to Prestige Financial. Can I help you? 535 00:26:06,855 --> 00:26:08,855 Yeah, I'm here to see Mr. Phillips. 536 00:26:08,891 --> 00:26:10,089 Do you have an appointment? 537 00:26:10,158 --> 00:26:11,825 Uh... 538 00:26:11,860 --> 00:26:15,562 Just tell him that Mr. Sullivan is here to see him. 539 00:26:15,597 --> 00:26:17,564 There's a Mr. Sullivan here to see you. 540 00:26:17,599 --> 00:26:19,866 (MR. PHILLIPS SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE) 541 00:26:19,902 --> 00:26:21,401 I'm sorry, but Mr. Phillips says 542 00:26:21,436 --> 00:26:24,037 to let you know he isn't interested in discussing 543 00:26:24,072 --> 00:26:25,872 the matter with you any further. 544 00:26:25,908 --> 00:26:27,541 That's not good enough. 545 00:26:27,576 --> 00:26:31,611 I'm not leaving until you come out here and talk to me. 546 00:26:31,680 --> 00:26:33,946 Mr. Sullivan, please keep your voice down. 547 00:26:34,015 --> 00:26:35,213 Let me tell you something here... 548 00:26:35,249 --> 00:26:36,916 There's nothing more to discuss. 549 00:26:36,951 --> 00:26:38,717 We cannot offer you a line of credit 550 00:26:38,753 --> 00:26:40,786 when you have a loan outstanding with another institution. 551 00:26:40,855 --> 00:26:42,220 I'm gonna pay that off! 552 00:26:42,256 --> 00:26:43,622 Great. Let me know when that happens 553 00:26:43,691 --> 00:26:44,890 and we can speak then. 554 00:26:44,926 --> 00:26:47,459 It is... it is not my fault 555 00:26:47,528 --> 00:26:52,031 that the economy is in the toilet right now. 556 00:26:52,066 --> 00:26:54,767 As I mentioned on our call, real estate is at a premium. 557 00:26:54,802 --> 00:26:58,303 You should consider developing your land. 558 00:26:58,372 --> 00:27:00,573 That is not an option. 559 00:27:00,608 --> 00:27:03,042 I'm sorry, but I'm afraid this conversation is over. 560 00:27:03,077 --> 00:27:04,276 Oh. 561 00:27:04,311 --> 00:27:06,311 Please leave. 562 00:27:08,583 --> 00:27:12,149 ♪ 563 00:27:12,218 --> 00:27:14,385 All right. 564 00:27:14,420 --> 00:27:15,620 It's all done. 565 00:27:15,655 --> 00:27:18,389 Thanks. Lola will be relieved. 566 00:27:18,424 --> 00:27:20,058 (CHUCKLING) 567 00:27:20,093 --> 00:27:21,492 Is there anything I can do for you while I'm here? 568 00:27:21,561 --> 00:27:22,961 Oh, you could give me a hand 569 00:27:22,996 --> 00:27:24,796 moving these boxes out into the garage. 570 00:27:24,831 --> 00:27:26,831 Yeah, sure. 571 00:27:29,736 --> 00:27:31,402 Oh... 572 00:27:31,437 --> 00:27:34,939 Putting some stuff in storage? 573 00:27:34,975 --> 00:27:37,008 Finally got around to cleaning out Ruthie's closet. 574 00:27:37,077 --> 00:27:41,112 I wanted to make some more space for Lola. 575 00:27:41,147 --> 00:27:43,014 Roy... 576 00:27:43,083 --> 00:27:44,816 (STRAINING) 577 00:27:44,851 --> 00:27:46,750 You know, you don't need to... 578 00:27:46,785 --> 00:27:48,952 rush to get rid of all of her things. 579 00:27:48,988 --> 00:27:50,621 You have time. 580 00:27:50,656 --> 00:27:54,124 (CHUCKLING MIRTHLESSLY) Time's a funny thing, Cal. 581 00:27:54,159 --> 00:27:55,859 When you're young, 582 00:27:55,928 --> 00:27:58,461 you think you've got all the time in the world. 583 00:27:58,497 --> 00:28:00,831 Then, one day, you look into the mirror 584 00:28:00,866 --> 00:28:04,001 and you see a... 585 00:28:04,036 --> 00:28:07,871 wrinkled old face staring out at you. 586 00:28:13,178 --> 00:28:15,112 Hey... 587 00:28:15,147 --> 00:28:16,780 You okay? 588 00:28:16,815 --> 00:28:18,048 Ah, when you get to my age, 589 00:28:18,117 --> 00:28:20,983 you tend to get a little... melancholic. 590 00:28:22,620 --> 00:28:24,353 Hey, I used to have 591 00:28:24,388 --> 00:28:25,855 a chess set just like that when I was a kid. 592 00:28:25,890 --> 00:28:27,356 - ROY: Oh. - CAL: You any good? 593 00:28:27,391 --> 00:28:31,193 Guess you'll just have to play me to find out. 594 00:28:31,228 --> 00:28:34,864 - What about you? - I'd like to think so. 595 00:28:36,067 --> 00:28:37,499 Where did you learn to play? 596 00:28:38,703 --> 00:28:40,836 Prison. 597 00:28:40,872 --> 00:28:43,472 Prison? 598 00:28:43,507 --> 00:28:45,841 Hitched a ride with a couple of guys I never met 599 00:28:45,877 --> 00:28:48,678 who robbed a gas station. 600 00:28:48,713 --> 00:28:51,013 The judge didn't believe my story, 601 00:28:51,049 --> 00:28:52,514 gave me three years. 602 00:28:52,550 --> 00:28:54,749 Was out in two with good behaviour. 603 00:28:54,818 --> 00:28:56,718 Your lawyer didn't plead your case? 604 00:28:56,753 --> 00:28:59,721 Took off when I ran out of money. 605 00:28:59,756 --> 00:29:01,256 I'm so sorry, Roy. 606 00:29:01,325 --> 00:29:05,026 Ah, I did my time. 607 00:29:05,062 --> 00:29:07,162 But then, met Ruthie? 608 00:29:07,198 --> 00:29:11,400 Thing probably would have turned out differently if I hadn't. 609 00:29:11,435 --> 00:29:12,901 She saved me. 610 00:29:12,936 --> 00:29:16,572 She never once judged me for any of it. 611 00:29:16,607 --> 00:29:19,841 Taught me that everyone deserves a second chance. 612 00:29:19,876 --> 00:29:22,744 Sounds like Ruthie was an amazing woman. 613 00:29:22,779 --> 00:29:26,381 She was. What about you? Are you married? 614 00:29:26,417 --> 00:29:30,117 Ah... 615 00:29:30,186 --> 00:29:31,385 I was. 616 00:29:31,421 --> 00:29:32,953 Ah. 617 00:29:33,022 --> 00:29:36,691 Lynne. She... 618 00:29:36,726 --> 00:29:38,526 We met in law school. 619 00:29:38,561 --> 00:29:40,228 She passed away a few years ago. 620 00:29:40,263 --> 00:29:41,462 Oh. 621 00:29:41,531 --> 00:29:43,030 Yeah, just... 622 00:29:43,065 --> 00:29:46,300 I don't usually talk about it, though. 623 00:29:46,369 --> 00:29:48,102 You're a lawyer? 624 00:29:49,105 --> 00:29:51,872 Yeah. 625 00:29:51,907 --> 00:29:54,242 It's a good thing I didn't know that before I met you. 626 00:29:54,277 --> 00:29:57,111 Not sure we would be playing chess together. 627 00:29:57,146 --> 00:29:59,280 (BOTH LAUGHING) 628 00:29:59,315 --> 00:30:02,482 That's fair. I'll take it. 629 00:30:02,551 --> 00:30:04,050 You know, you still have time, Cal. 630 00:30:04,085 --> 00:30:06,419 For what? 631 00:30:06,455 --> 00:30:08,321 Time to find your second chance. 632 00:30:08,390 --> 00:30:10,757 Only, just be sure, when you do, 633 00:30:10,792 --> 00:30:13,593 your head's clear enough to see it. 634 00:30:13,629 --> 00:30:17,297 Okay. How about you? 635 00:30:17,332 --> 00:30:19,966 I'm afraid it's too late for me. 636 00:30:27,475 --> 00:30:29,576 Um, my lawyer said 637 00:30:29,611 --> 00:30:31,778 that Mrs. Markiff's attorney is going to be tough. 638 00:30:31,813 --> 00:30:33,579 Don't worry. I'll make sure you're ready. 639 00:30:33,614 --> 00:30:35,247 It's about control, remember? 640 00:30:35,283 --> 00:30:37,182 - Got it. - Okay. 641 00:30:37,251 --> 00:30:38,517 All right. Good night. 642 00:30:38,586 --> 00:30:42,321 Yeah, good night, sweetheart. 643 00:30:42,356 --> 00:30:43,989 I'm glad you're here. 644 00:30:44,024 --> 00:30:45,791 Me too. 645 00:30:48,862 --> 00:30:51,630 ♪ It's always there moving ♪ 646 00:30:51,666 --> 00:30:55,768 ♪ Yeah, it's flowing ♪ 647 00:30:55,803 --> 00:30:57,336 ♪ From the ground ♪ 648 00:30:57,371 --> 00:31:01,339 ♪ You can't tell where it's going ♪ 649 00:31:01,374 --> 00:31:04,542 ♪ In the air, it travels ♪ 650 00:31:04,611 --> 00:31:08,113 ♪ Ups and downs ♪ 651 00:31:08,148 --> 00:31:10,448 ♪ I was afraid of what ♪ 652 00:31:10,483 --> 00:31:13,285 ♪ I couldn't be to you ♪ 653 00:31:13,320 --> 00:31:16,688 (SIGHING) 654 00:31:16,723 --> 00:31:19,624 Let me get a... 655 00:31:19,659 --> 00:31:21,159 double whiskey rocks. 656 00:31:21,195 --> 00:31:22,828 ♪ I let you down ♪ 657 00:31:25,199 --> 00:31:28,800 ♪ If I could look into the future ♪ 658 00:31:28,836 --> 00:31:32,537 ♪ I might know that it all works out ♪ 659 00:31:32,572 --> 00:31:34,472 ♪ Does it all work out? ♪ 660 00:31:34,507 --> 00:31:36,674 (EXHALING SHARPLY) 661 00:31:46,726 --> 00:31:48,526 (SIGHING) 662 00:31:48,561 --> 00:31:52,230 ♪ When your face hits the pavement ♪ 663 00:31:53,966 --> 00:31:55,866 ♪ When your arms have no strength 664 00:31:58,638 --> 00:32:02,873 ♪ When your dreams are no longer ♪ 665 00:32:05,211 --> 00:32:09,579 ♪ And you think it's the end ♪ 666 00:32:09,615 --> 00:32:11,248 - Hey. - PHOEBE: Hi. 667 00:32:11,283 --> 00:32:13,816 - Hi. - Oh. Hi. 668 00:32:13,885 --> 00:32:15,084 - Good to see you. - Nice to see you. 669 00:32:15,120 --> 00:32:16,386 - Yeah. - It's been a while, huh? 670 00:32:16,421 --> 00:32:17,887 Yeah. 671 00:32:17,922 --> 00:32:19,922 Oh. 672 00:32:19,958 --> 00:32:21,625 It's ginger ale. 673 00:32:21,660 --> 00:32:24,761 Here, see for yourself. 674 00:32:24,796 --> 00:32:27,163 It's been six months since I've touched a drop. 675 00:32:27,232 --> 00:32:28,632 Good. Good for you. 676 00:32:28,667 --> 00:32:31,468 Please, I really... 677 00:32:31,503 --> 00:32:33,436 I really need to see her. 678 00:32:33,472 --> 00:32:35,472 I didn't come here to talk about Maggie. 679 00:32:35,507 --> 00:32:37,507 Then, why did you want to meet? 680 00:32:37,576 --> 00:32:39,442 I'm... I'm engaged. 681 00:32:39,478 --> 00:32:43,812 I just thought I owed it to you to tell you in person. 682 00:32:44,447 --> 00:32:47,949 - To who? - A lovely man named Walter. He's, um... 683 00:32:47,985 --> 00:32:50,352 I think you'd probably like him 684 00:32:50,421 --> 00:32:54,089 under different circumstances. 685 00:32:54,124 --> 00:32:55,357 He's good to Maggie and I. 686 00:32:57,194 --> 00:33:01,129 - I need to see her. - No, no. It... 687 00:33:01,165 --> 00:33:03,666 She's... she's confused enough as it is. 688 00:33:03,701 --> 00:33:05,000 I'm her father. 689 00:33:05,035 --> 00:33:07,202 - I know. - Not this Walter. 690 00:33:07,271 --> 00:33:11,340 Look, I know this... this is hard. It's really hard. 691 00:33:11,375 --> 00:33:12,675 But I... 692 00:33:12,710 --> 00:33:15,209 I need a chance to start over, 693 00:33:15,278 --> 00:33:17,512 and if you love us like you say you do, 694 00:33:17,547 --> 00:33:19,013 you will let us go. 695 00:33:19,048 --> 00:33:23,117 (SIGHING) 696 00:33:23,152 --> 00:33:27,488 I wish things had worked out differently, Sully, I do. 697 00:33:27,524 --> 00:33:29,557 (SIGHING) I'm sorry. 698 00:33:29,626 --> 00:33:35,626 ♪ 699 00:33:40,136 --> 00:33:42,470 Uh... 700 00:33:42,505 --> 00:33:46,374 Double whiskey, Irish... 701 00:33:46,409 --> 00:33:48,908 on the rocks. 702 00:33:48,977 --> 00:33:54,348 ♪ 703 00:33:54,383 --> 00:33:57,250 ♪ I shall not fear ♪ 704 00:33:57,319 --> 00:34:00,687 ♪ When there's no one to call ♪ 705 00:34:00,723 --> 00:34:04,057 ♪ And the weight of the world breaks your heart ♪ 706 00:34:04,092 --> 00:34:07,427 ♪ I shall not fear ♪ 707 00:34:07,496 --> 00:34:09,863 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 708 00:34:09,898 --> 00:34:12,366 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 709 00:34:12,401 --> 00:34:15,769 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 710 00:34:15,838 --> 00:34:18,772 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 711 00:34:18,841 --> 00:34:20,574 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 712 00:34:20,609 --> 00:34:24,510 ♪ 'Til there's nothing left, I shall not fear ♪ 713 00:34:24,545 --> 00:34:27,112 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 714 00:34:27,181 --> 00:34:30,182 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 715 00:34:30,217 --> 00:34:34,186 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 716 00:34:34,221 --> 00:34:35,888 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 717 00:34:35,923 --> 00:34:39,191 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 718 00:34:39,226 --> 00:34:41,427 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 719 00:34:41,462 --> 00:34:44,630 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 720 00:34:44,699 --> 00:34:48,033 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 721 00:34:48,068 --> 00:34:50,603 ♪ Givin' everything I have, everything I have ♪ 722 00:34:50,638 --> 00:34:52,705 ♪ 'Til there's nothing left ♪ 723 00:34:52,740 --> 00:34:53,971 (PHONE RINGING) 724 00:34:54,040 --> 00:34:55,640 Hey, Syd. 725 00:34:55,709 --> 00:34:58,075 You told Rob about Finn after I asked you not to? 726 00:34:58,111 --> 00:35:01,145 - Uh, that just slipped out. - I can't believe you did that. 727 00:35:01,214 --> 00:35:02,749 He yelled at me in front of the customers; it was embarrassing. 728 00:35:02,749 --> 00:35:05,750 I'm so sorry. There's just been so much going on, 729 00:35:05,786 --> 00:35:07,151 I honestly just wasn't even thinking. 730 00:35:07,220 --> 00:35:09,587 Not everything is about you, Maggie. 731 00:35:09,623 --> 00:35:11,122 Next time I tell you something in confidence, 732 00:35:11,157 --> 00:35:12,990 just keep it to yourself. 733 00:35:24,938 --> 00:35:26,137 You like tequila, right? 734 00:35:26,172 --> 00:35:28,439 Sure. What's the occasion? 735 00:35:28,474 --> 00:35:30,574 I feel like I owe you an explanation. 736 00:35:30,609 --> 00:35:31,909 You don't owe me anything, Cal. 737 00:35:31,945 --> 00:35:34,178 Can I come in for a minute? 738 00:35:34,247 --> 00:35:36,513 Please? 739 00:35:36,582 --> 00:35:39,616 All right. I could use a drink. 740 00:35:40,653 --> 00:35:41,953 Thank you. 741 00:35:46,926 --> 00:35:49,327 Earlier, when I mentioned my wife... 742 00:35:49,362 --> 00:35:52,096 It's none of my business, really, Cal. 743 00:35:52,131 --> 00:35:55,766 What I meant to say was I was married. 744 00:35:55,801 --> 00:35:58,269 She passed away a few years ago. 745 00:36:00,306 --> 00:36:01,505 I'm so sorry. 746 00:36:02,540 --> 00:36:04,242 She had ALS. 747 00:36:07,646 --> 00:36:09,880 That's a terrible disease. 748 00:36:09,949 --> 00:36:11,715 Yeah. 749 00:36:11,784 --> 00:36:13,550 It was. 750 00:36:16,221 --> 00:36:18,956 You don't have to explain anything to me. 751 00:36:18,991 --> 00:36:21,191 I know. 752 00:36:25,397 --> 00:36:28,231 After she passed, 753 00:36:28,300 --> 00:36:32,400 I took a leave of absence from my practice, 754 00:36:32,601 --> 00:36:33,901 came here. 755 00:36:37,242 --> 00:36:40,843 Lynne always loved the outdoors. 756 00:36:43,815 --> 00:36:46,248 She would have loved this place. 757 00:36:47,919 --> 00:36:50,920 I'm sorry. 758 00:36:50,989 --> 00:36:54,323 To Lynne. 759 00:37:04,402 --> 00:37:05,700 Thank you. 760 00:37:06,870 --> 00:37:09,405 Thank you. 761 00:37:10,941 --> 00:37:12,941 (KNOCKING) 762 00:37:17,849 --> 00:37:19,681 What are you doing here, Sully? 763 00:37:19,716 --> 00:37:22,184 Why'd you really come here, Walter? 764 00:37:22,219 --> 00:37:24,420 I already told you, I didn't hear from Maggie. 765 00:37:24,455 --> 00:37:26,788 You may have my daughter fooled, 766 00:37:26,857 --> 00:37:29,925 but I know who you really are. 767 00:37:29,960 --> 00:37:32,061 You know, you should be thanking me, 768 00:37:32,096 --> 00:37:34,195 but you can't because, 769 00:37:34,230 --> 00:37:37,298 then, you'd have to admit to yourself that you screwed up, 770 00:37:37,367 --> 00:37:39,868 and I think that's what's really eating at you, isn't it? 771 00:37:43,372 --> 00:37:45,307 Maggie was happy here. 772 00:37:45,876 --> 00:37:47,208 You had your chance and you blew it. 773 00:37:47,243 --> 00:37:49,044 Okay? You blew it. 774 00:37:49,079 --> 00:37:51,245 And you've got only yourself to blame for that. I'm sorry. 775 00:37:51,281 --> 00:37:54,649 She's my daughter. 776 00:37:54,718 --> 00:37:59,054 She came back here to Sullivan's Crossing 777 00:37:59,089 --> 00:38:00,989 because this is where she feels safe, 778 00:38:01,058 --> 00:38:02,390 this is where she belongs. 779 00:38:02,425 --> 00:38:03,992 Really? 780 00:38:04,061 --> 00:38:05,961 Is that why she grew up to become a neurosurgeon 781 00:38:05,996 --> 00:38:07,595 and not a camp counsellor, like you? 782 00:38:07,630 --> 00:38:09,663 Can you really not appreciate 783 00:38:09,732 --> 00:38:11,599 everything that I have done for her? 784 00:38:11,634 --> 00:38:14,969 I want you to gone in the morning. 785 00:38:15,004 --> 00:38:17,237 You know, I always wondered 786 00:38:17,272 --> 00:38:18,672 if my instincts were right about you. 787 00:38:18,741 --> 00:38:20,140 What's that? 788 00:38:20,175 --> 00:38:24,845 Well, I once told Phoebe that you were no good. 789 00:38:24,914 --> 00:38:26,413 I said that you were like... 790 00:38:26,448 --> 00:38:27,781 like a poisonous cancer 791 00:38:27,817 --> 00:38:29,249 that needed to be cut out of their lives. 792 00:38:29,284 --> 00:38:30,784 Now, she she didn't want to believe that. 793 00:38:30,820 --> 00:38:32,820 She fought me at first. 794 00:38:32,855 --> 00:38:35,255 Didn't want to keep Maggie away from you. 795 00:38:35,290 --> 00:38:38,592 But eventually, Sully, she saw things my way 796 00:38:38,628 --> 00:38:41,628 because she realized that the last thing Maggie needed 797 00:38:41,663 --> 00:38:44,030 in her life a drunken loser. 798 00:38:46,602 --> 00:38:49,269 (GROANING) 799 00:39:03,005 --> 00:39:05,238 I'm happy to continue helping you prep, if you like. 800 00:39:07,109 --> 00:39:08,908 My stepfather Walter and he's a surgeon, too; 801 00:39:08,943 --> 00:39:10,710 he's been through this kind of thing before. 802 00:39:10,745 --> 00:39:12,345 Sounds like you're good, then. 803 00:39:15,750 --> 00:39:17,117 All right, 804 00:39:17,185 --> 00:39:19,119 on that note, I'm gonna take off. 805 00:39:19,187 --> 00:39:20,620 WALTER: Maggie! 806 00:39:20,688 --> 00:39:23,023 Maggie! 807 00:39:23,058 --> 00:39:26,092 Oh my God, Walter. What... what happened? 808 00:39:26,128 --> 00:39:27,460 That lunatic broke my nose! 809 00:39:27,529 --> 00:39:29,029 - Sully did this? - Yes! 810 00:39:29,064 --> 00:39:31,031 Lock that man up and throw away the key. 811 00:39:31,066 --> 00:39:32,932 We need to get you to a hospital. 812 00:39:32,967 --> 00:39:34,967 No. Maggie. I'm sorry. I'm not staying here another minute 813 00:39:35,037 --> 00:39:37,970 with that barbarian lumbering around out there. 814 00:39:38,040 --> 00:39:39,272 I'm taking a taxi to the airport, 815 00:39:39,307 --> 00:39:40,606 I'm catching the first flight home. 816 00:39:40,642 --> 00:39:42,608 You can't go alone. I'll pack. 817 00:39:42,644 --> 00:39:44,076 - I'll come with you. - Fine. 818 00:39:44,111 --> 00:39:46,078 I'll have the taxi cab pull up up front. 819 00:39:46,113 --> 00:39:48,213 I can't believe Sully would do that. 820 00:39:48,249 --> 00:39:51,316 I am so sorry. Listen. 821 00:39:51,385 --> 00:39:52,985 Call me if you need any advice 822 00:39:53,054 --> 00:39:54,987 or, you know, just a friendly voice. 823 00:39:55,056 --> 00:39:56,422 Thanks. 824 00:39:56,457 --> 00:39:58,090 Let me know about you deposition. 825 00:39:58,125 --> 00:39:59,324 I might just do that. 826 00:39:59,393 --> 00:40:00,927 CAL: Good luck. 827 00:40:31,458 --> 00:40:32,657 I'm sorry. 828 00:40:32,693 --> 00:40:34,358 I shouldn't have hit him. 829 00:40:34,427 --> 00:40:37,462 No, you shouldn't have. 830 00:40:37,497 --> 00:40:40,765 You didn't hear the things that he was saying to me. 831 00:40:40,801 --> 00:40:42,934 Why couldn't you have just left it? 832 00:40:49,442 --> 00:40:52,042 I'll make it right, I'll... 833 00:40:52,111 --> 00:40:54,311 I'll go apologize. Just... 834 00:40:58,383 --> 00:41:00,718 ... please don't go. 835 00:41:08,193 --> 00:41:10,327 It's too late for that, Sully. 836 00:41:12,231 --> 00:41:18,231 ♪ 837 00:41:27,078 --> 00:41:29,646 You sure you don't want to go to the nearest hospital? 838 00:41:29,681 --> 00:41:31,648 I need a proper plastic surgeon. 839 00:41:34,052 --> 00:41:38,921 Maggie, please, don't go, not like this. 840 00:41:38,990 --> 00:41:41,090 What choice did you give me? 841 00:41:45,030 --> 00:41:46,729 Maggie... 842 00:41:48,399 --> 00:41:50,033 Maggie... 843 00:41:53,738 --> 00:41:55,772 - I don't want to go! - PHOEBE: Maggie, stop it! 844 00:41:55,840 --> 00:41:57,072 - I don't want to go! - Stop pulling! 845 00:41:57,107 --> 00:41:58,173 Let's go. We have to go, sweetie. 846 00:41:58,208 --> 00:42:00,208 I don't want to leave Daddy! 847 00:42:00,243 --> 00:42:02,510 I don't care. Get in the cab! Come on! 848 00:42:02,546 --> 00:42:04,579 Let's go. Get in the cab. 849 00:42:04,614 --> 00:42:06,447 - Phoebe, don't do this! - PHOEBE: I have to! 850 00:42:06,516 --> 00:42:09,517 SULLY: Don't do this! Maggie! 851 00:42:09,553 --> 00:42:11,687 - Daddy! - Maggie! 852 00:42:14,558 --> 00:42:20,558 ♪ 853 00:42:23,300 --> 00:42:27,367 ♪ Down the river ♪ 854 00:42:27,403 --> 00:42:30,237 Maggie... 855 00:42:30,272 --> 00:42:33,908 ♪ Into the blue ♪ 856 00:42:33,943 --> 00:42:37,912 ♪ The hands of a giver ♪ 857 00:42:37,947 --> 00:42:41,648 ♪ Taken too soon ♪ 858 00:42:44,120 --> 00:42:48,723 ♪ I don't want to let you go ♪ 859 00:42:50,126 --> 00:42:52,760 ♪ I don't want to let you go ♪ 860 00:42:54,663 --> 00:42:56,597 ♪ I don't want to let you go ♪ 861 00:42:59,902 --> 00:43:04,171 ♪ I don't want to let you go ♪ 862 00:43:08,443 --> 00:43:13,679 ♪ 863 00:43:13,749 --> 00:43:18,251 ♪ Taken too soon ♪ 864 00:43:25,026 --> 00:43:28,962 ♪ Taken too soon ♪ 865 00:43:29,064 --> 00:43:34,064 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.