All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,202 --> 00:00:19,901 What time is it? 2 00:00:20,059 --> 00:00:22,867 Oh. It's still early. 3 00:00:22,892 --> 00:00:24,525 Sorry, I didn't mean to wake you up. 4 00:00:25,526 --> 00:00:26,749 Where are you going? 5 00:00:28,112 --> 00:00:29,996 There is a backlog in surgeries. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,615 I have to go back. 7 00:00:32,087 --> 00:00:33,920 But you just got here. 8 00:00:34,095 --> 00:00:35,528 I know. I am sorry. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,753 Make you come with me. 10 00:00:39,297 --> 00:00:40,420 Andreas... 11 00:00:40,689 --> 00:00:43,023 I 'm noy trying to push you. I'm just saying... 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,585 You could if you wanted. 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,714 I feel safer here. 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 I have my friends. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,512 What friends? 16 00:00:54,096 --> 00:00:56,807 Sydney, Frank, Edna. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,643 The man from last night. Is he your friend too? 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,687 No, I just met him. 19 00:01:01,812 --> 00:01:03,772 He's just helping Sully out. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,837 Do you always let helpers take you home? 21 00:01:06,942 --> 00:01:09,117 He just made sure I got home okay. 22 00:01:09,361 --> 00:01:10,507 Yeah, right. 23 00:01:11,379 --> 00:01:12,979 I do not deserve that. 24 00:01:16,243 --> 00:01:17,494 I'm not your ex-wife. 25 00:01:17,651 --> 00:01:19,325 I thought we talked about that. 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,144 Just to see you two like this... 27 00:01:26,545 --> 00:01:27,545 I am going for a run. 28 00:01:30,639 --> 00:01:31,816 I'll call you a taxi . 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,387 Good morning. 30 00:01:39,016 --> 00:01:40,525 Maggie said there was coffee? 31 00:01:42,217 --> 00:01:44,284 Over there. Help yourselfe. 32 00:01:44,431 --> 00:01:45,431 Ah. 33 00:01:47,107 --> 00:01:50,636 Listen, I wanted to apologize, you know, 34 00:01:51,069 --> 00:01:53,068 to show up here so late last night . 35 00:01:55,630 --> 00:01:57,696 Without anounced. I, uh... 36 00:02:00,203 --> 00:02:03,218 I just wanted to surprise my girl. 37 00:02:04,458 --> 00:02:05,876 - Mm-hmm. - I tell you one thing, 38 00:02:06,335 --> 00:02:09,093 I will have to buy a bigger bed if I want to hit here more often. 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,952 Wow, you really are in the middle of nowhere here. 40 00:02:22,935 --> 00:02:23,945 Hmmm? 41 00:02:23,977 --> 00:02:24,977 I... 42 00:02:26,619 --> 00:02:28,004 I've been through something... 43 00:02:29,229 --> 00:02:30,830 artisan farms, along the way. 44 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 Is that from one of your organic orchards? 45 00:02:37,366 --> 00:02:39,112 No. Regular coffee. 46 00:02:41,040 --> 00:02:42,498 You know, I just... 47 00:02:43,076 --> 00:02:46,158 I can't picture Maggie growing up here. 48 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 What do you mean? 49 00:02:50,546 --> 00:02:53,640 It's just... It's much simpler. 50 00:02:54,287 --> 00:02:56,583 You know, what she would be used to 51 00:02:56,635 --> 00:02:58,269 after casa de Phoebe e Walter. 52 00:03:06,645 --> 00:03:10,137 Are you a camper, Aaron? 53 00:03:10,437 --> 00:03:12,238 It's Andrew, and no, not really. 54 00:03:12,340 --> 00:03:15,008 I'm more of a golfer myselfe. 55 00:03:17,823 --> 00:03:20,325 Oh, I do like the occasional of glamping. 56 00:03:22,481 --> 00:03:23,481 Glamping? 57 00:03:24,037 --> 00:03:25,850 It's an pro monto. 58 00:03:26,915 --> 00:03:28,393 Glamping Camping. Glamping. 59 00:03:29,327 --> 00:03:32,038 Basically you rent a big fancy tent 60 00:03:32,090 --> 00:03:33,480 but, you know, they put it together for you 61 00:03:33,505 --> 00:03:34,849 and they trow in a king size bed, 62 00:03:34,881 --> 00:03:37,173 and sheets with 500 thread count fabric. 63 00:03:37,217 --> 00:03:39,231 Sometimes there is even butler service. 64 00:03:39,469 --> 00:03:41,396 Butler service in a tent? 65 00:03:42,222 --> 00:03:44,953 It's actually very popular. You might want to take a look at this. 66 00:03:45,434 --> 00:03:49,730 I'm sticking with what I know, if you don't mind. 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 Hm. 68 00:03:51,772 --> 00:03:53,163 How long did you say you would stay? 69 00:03:53,275 --> 00:03:56,781 I'm actually going today because of work. 70 00:03:57,863 --> 00:03:59,114 And what are you doing? 71 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 I am a general surgeon. 72 00:04:01,950 --> 00:04:02,968 Right. 73 00:04:06,525 --> 00:04:07,525 Good... 74 00:04:09,761 --> 00:04:12,028 It's a pleasure to meet you, Alex. 75 00:04:16,214 --> 00:04:18,301 Your taxi should arrive within a minute. 76 00:04:59,341 --> 00:05:04,479 Sullivan's Crossing S01E03 - Detours 77 00:05:07,432 --> 00:05:09,155 I didn't mean what I said. 78 00:05:11,102 --> 00:05:12,563 Look at me. 79 00:05:12,710 --> 00:05:14,056 I came here to apologize 80 00:05:14,092 --> 00:05:16,325 and in the end I just made everything worse. 81 00:05:16,691 --> 00:05:18,431 Is that you've been so far away 82 00:05:18,730 --> 00:05:22,732 and it's so hard not to be jealous 83 00:05:23,866 --> 00:05:25,508 after what my wife did. 84 00:05:27,786 --> 00:05:29,156 Forgive me. 85 00:05:32,342 --> 00:05:33,386 Let's go. 86 00:05:34,244 --> 00:05:35,992 Please don't let me go like this. 87 00:05:37,462 --> 00:05:38,705 OK. 88 00:05:39,116 --> 00:05:40,395 I forgive you. 89 00:05:41,118 --> 00:05:43,918 But just don't do it again. 90 00:05:44,094 --> 00:05:45,942 I don't like it when you get like that. 91 00:05:47,139 --> 00:05:48,639 I promise. 92 00:05:50,822 --> 00:05:52,728 - I will call you later. - Mm-hmm. 93 00:05:54,813 --> 00:05:55,946 I love you. 94 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Yes, me too. 95 00:06:19,254 --> 00:06:23,323 I thought it would be easy, easy 96 00:06:23,392 --> 00:06:26,827 To find my way home 97 00:06:26,896 --> 00:06:30,230 It's hard to accept, but my heart says 98 00:06:30,265 --> 00:06:31,832 "Não desista" 99 00:06:35,404 --> 00:06:39,472 So I let the light in, let the light in 100 00:06:39,508 --> 00:06:43,510 I will continue to improve 101 00:06:43,579 --> 00:06:46,381 I will make mistakes as my heart says 102 00:06:46,657 --> 00:06:48,077 "Não desista" 103 00:06:52,754 --> 00:06:54,521 Hello Scott. Are there updates? 104 00:06:54,590 --> 00:06:57,147 I just got a call from Mrs. Markiff. 105 00:06:57,326 --> 00:06:59,265 AND? Did she agree to a settlement amount? 106 00:06:59,419 --> 00:07:00,425 Not exactly. 107 00:07:00,482 --> 00:07:02,596 Now she's threatening to sue you for harassment. 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,644 Because? 109 00:07:03,715 --> 00:07:05,431 Did you call her last night? 110 00:07:07,269 --> 00:07:08,432 I can explain. 111 00:07:08,470 --> 00:07:09,486 Maggie, 112 00:07:09,591 --> 00:07:10,943 It was a bad decision. 113 00:07:11,308 --> 00:07:12,686 I don't know what I thought. 114 00:07:12,724 --> 00:07:14,726 I'm glad she didn't pick up. 115 00:07:15,143 --> 00:07:18,591 Look, if I need your help, I'll let you know. 116 00:07:18,647 --> 00:07:19,648 OK. 117 00:07:19,731 --> 00:07:20,731 Ok. 118 00:07:39,133 --> 00:07:40,366 Hi buddy. 119 00:07:40,794 --> 00:07:41,857 No. 120 00:07:42,002 --> 00:07:43,235 What are you drawing? 121 00:07:43,304 --> 00:07:44,870 I really don't know yet. 122 00:07:44,905 --> 00:07:46,538 OK. 123 00:07:46,800 --> 00:07:49,720 Look, I, uh, need to talk to you about the tournament. 124 00:07:50,304 --> 00:07:51,994 I can't wait for you to see me play. 125 00:07:53,981 --> 00:07:54,981 Well, about that. 126 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 The supplier has canceled. 127 00:07:58,719 --> 00:07:59,945 Lola wants me to stay 128 00:07:59,980 --> 00:08:01,470 and help with the blessing of the earth. 129 00:08:01,773 --> 00:08:03,317 But you lose the game. 130 00:08:03,503 --> 00:08:04,503 And. 131 00:08:04,625 --> 00:08:06,124 You said you 'd take me with you this time. 132 00:08:06,194 --> 00:08:07,737 I'm sorry Finn. But everything is fine. 133 00:08:07,761 --> 00:08:09,527 You will have a lot of fun there. Will be nice. 134 00:08:09,739 --> 00:08:11,825 You always say you're coming, but you never do! 135 00:08:12,117 --> 00:08:14,430 Finn, I'm doing my best here, buddy. 136 00:08:14,818 --> 00:08:16,260 You're going to have fun with Aunt Syd. 137 00:08:16,329 --> 00:08:18,050 Come on win the game for me 138 00:08:18,344 --> 00:08:19,844 I don't want Aunt Syd taking me! 139 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I want you! 140 00:08:26,256 --> 00:08:27,256 To. 141 00:08:37,476 --> 00:08:39,142 CLOSED 142 00:08:50,221 --> 00:08:51,221 Good morning. 143 00:08:51,365 --> 00:08:52,664 Why the board? 144 00:08:52,724 --> 00:08:55,104 Oh, Frank's doing the land blessing ceremony today 145 00:08:55,129 --> 00:08:56,203 to open the season, 146 00:08:56,236 --> 00:08:57,919 and Rob closed to help with the party. 147 00:08:58,079 --> 00:08:59,437 Too bad it won't be there this year. 148 00:08:59,585 --> 00:09:00,598 What do you mean? 149 00:09:00,623 --> 00:09:02,334 Sully still explores the land, 150 00:09:02,375 --> 00:09:04,127 but Lola decided to have the party 151 00:09:04,169 --> 00:09:05,337 the Sr. Hatfield this year. 152 00:09:05,754 --> 00:09:08,298 But Sully always throws the party here. What has changed? 153 00:09:09,474 --> 00:09:10,905 Don't know. You have to ask Lola, 154 00:09:10,930 --> 00:09:11,931 She is organizing. 155 00:09:13,247 --> 00:09:14,279 Do you want some? 156 00:09:14,304 --> 00:09:16,798 Water, please. I'm still recovering from last night. 157 00:09:17,974 --> 00:09:19,977 You too? Did you go to sleep late? 158 00:09:20,810 --> 00:09:21,886 You could say that. 159 00:09:22,437 --> 00:09:23,981 Mm-hmm? 160 00:09:24,240 --> 00:09:25,901 Rafe looks good. Thank you. 161 00:09:26,189 --> 00:09:27,823 Yes, that's him. 162 00:09:29,527 --> 00:09:32,648 No strings attached, no strings attached, no hassle. 163 00:09:34,032 --> 00:09:35,664 It's exactly what I need right now. 164 00:09:39,108 --> 00:09:40,108 How was your night? 165 00:09:40,705 --> 00:09:41,915 What do you mean? 166 00:09:42,295 --> 00:09:43,878 I heard you were dating Cal Jones. 167 00:09:44,109 --> 00:09:46,420 I thought you came here to avoid gossip. 168 00:09:47,086 --> 00:09:48,099 Small town, remember? 169 00:09:48,338 --> 00:09:50,257 Yeah, well, I got a boyfriend, remember? 170 00:09:50,591 --> 00:09:51,593 Right. 171 00:09:51,628 --> 00:09:54,095 By the way, he came by unexpectedly last night. 172 00:09:54,302 --> 00:09:55,470 I would like to meet you. 173 00:09:55,797 --> 00:09:57,424 Unfortunately he had to go this morning. 174 00:09:57,449 --> 00:09:59,020 He was called back for surgery. 175 00:09:59,098 --> 00:10:00,108 This sucks. 176 00:10:00,133 --> 00:10:01,886 Yeah, I don't know what annoys me more. 177 00:10:01,935 --> 00:10:04,164 The fact that he left, or that he went to work, 178 00:10:04,188 --> 00:10:05,925 while I'm stuck here doing nothing. 179 00:10:10,547 --> 00:10:12,680 Go home. Wear shorts and a T-shirt, 180 00:10:12,802 --> 00:10:14,327 and meet me in the pantry. 181 00:10:14,405 --> 00:10:15,440 Because? 182 00:10:16,074 --> 00:10:17,840 We're going to do something that will cheer her up. 183 00:10:19,911 --> 00:10:21,134 OK. 184 00:10:21,608 --> 00:10:22,740 See you soon. 185 00:10:23,081 --> 00:10:24,314 Humming... 186 00:10:34,066 --> 00:10:35,480 It has three inch screws 187 00:10:35,511 --> 00:10:36,671 in that tool box. 188 00:10:39,014 --> 00:10:40,016 This one here? 189 00:10:40,041 --> 00:10:41,629 Now. Hey Cal 190 00:10:42,770 --> 00:10:44,170 {\an8}Thank you very much for your help, okay? 191 00:10:44,519 --> 00:10:46,149 {\an8}Yes, don't worry. 192 00:10:46,771 --> 00:10:48,941 Are you still planning to make that journey of yours? 193 00:10:49,774 --> 00:10:50,831 And. 194 00:10:50,899 --> 00:10:52,298 But it's only been a few weeks. 195 00:10:52,361 --> 00:10:53,828 - Everthing okay. - There you are. 196 00:10:54,571 --> 00:10:55,795 I thought you were going to help me 197 00:10:55,835 --> 00:10:57,293 to upload things for later. 198 00:10:57,337 --> 00:10:59,634 First I need to secure some loose planks down there. 199 00:10:59,659 --> 00:11:01,537 There is already a lawsuit in the family. Do you want another? 200 00:11:01,642 --> 00:11:02,774 It's not funny. 201 00:11:02,829 --> 00:11:03,829 I wasn't kidding. 202 00:11:05,155 --> 00:11:07,690 Hey honey. Can you help me with that? 203 00:11:07,771 --> 00:11:08,903 And. 204 00:11:09,545 --> 00:11:10,813 It is beautiful. 205 00:11:18,344 --> 00:11:19,864 These two are not normal. 206 00:11:19,888 --> 00:11:21,387 Let's go. 207 00:11:27,855 --> 00:11:29,728 Edna, Frank. I think it is beautiful. 208 00:11:34,718 --> 00:11:36,684 Let's go. Let's go. 209 00:11:41,725 --> 00:11:43,491 Come on Sullivan. 210 00:11:43,861 --> 00:11:44,861 Canoeing? 211 00:11:44,886 --> 00:11:46,122 Take the edge on your side. 212 00:11:46,164 --> 00:11:47,457 I don't think it's a good idea. 213 00:11:47,530 --> 00:11:48,730 I haven't done this in years. 214 00:11:48,917 --> 00:11:50,798 But I thought you liked a challenge. 215 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Let's go girl. 216 00:11:54,590 --> 00:11:55,855 Oh my God. 217 00:11:57,941 --> 00:11:58,941 Us. 218 00:12:02,233 --> 00:12:03,784 This place is really impressive. 219 00:12:03,848 --> 00:12:05,325 How long has it been in your family? 220 00:12:05,350 --> 00:12:08,040 Ah, generations. My great grandfather Hamish 221 00:12:08,384 --> 00:12:10,150 bought the land in the late 19th century 222 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 and passed it on to my grandfather Hayward, 223 00:12:12,982 --> 00:12:15,820 who had the idea to turn it into a camp. 224 00:12:16,150 --> 00:12:18,234 Then he passed it on to my father, Hedly 225 00:12:18,572 --> 00:12:20,421 that passed me by. 226 00:12:22,298 --> 00:12:26,573 My father wanted this place to be a refuge, 227 00:12:26,969 --> 00:12:30,670 you know, for people of all walks of life, 228 00:12:30,918 --> 00:12:33,652 you know, a break from your everyday life. 229 00:12:35,144 --> 00:12:38,578 Yes, I have made it my mission to carry on the legacy. 230 00:12:40,218 --> 00:12:41,548 I want it to be a place where... 231 00:12:43,585 --> 00:12:45,184 where people want to go back. 232 00:12:47,517 --> 00:12:48,644 Every summer. 233 00:12:51,126 --> 00:12:52,191 No H for you? 234 00:12:53,529 --> 00:12:56,029 Well, my real name is Harry Sullivan. 235 00:12:56,097 --> 00:12:58,364 Only everyone calls me Sully. 236 00:12:59,612 --> 00:13:01,281 Then I'll keep it a secret. 237 00:13:08,121 --> 00:13:10,558 Honey, can you clean this up for me, please? 238 00:13:10,582 --> 00:13:11,715 Thank you. 239 00:13:12,696 --> 00:13:14,050 Uh... Hi. 240 00:13:14,377 --> 00:13:16,129 Where are your famous rappie pies? 241 00:13:16,202 --> 00:13:17,894 Oh no no. It's too early to take them. 242 00:13:17,928 --> 00:13:19,095 I don't want them to get cold. 243 00:13:19,257 --> 00:13:21,343 Okay, this place will be overrun with people 244 00:13:21,388 --> 00:13:23,646 really hungry when the ceremony is over. 245 00:13:23,686 --> 00:13:25,226 So I want you ready. 246 00:13:25,263 --> 00:13:26,306 No problem. 247 00:13:26,360 --> 00:13:27,398 Everything is under control. 248 00:13:27,432 --> 00:13:29,256 - I just want it to be perfect. - I know. 249 00:13:29,308 --> 00:13:31,379 Sully still doesn't trust anyone to take that on. 250 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 So I can't disappoint you. 251 00:13:34,273 --> 00:13:35,292 Everything is fine. 252 00:13:36,941 --> 00:13:38,318 My blinders are falling off. 253 00:13:41,112 --> 00:13:42,406 Hey friend. A little help? 254 00:13:42,572 --> 00:13:45,409 I still don't understand why you can't come to the tournament. 255 00:13:45,480 --> 00:13:46,645 I play first base! 256 00:13:49,016 --> 00:13:50,019 No. 257 00:13:50,621 --> 00:13:51,681 I have to stay here. 258 00:13:51,706 --> 00:13:53,458 I'm sorry, dude. I wish I could be there. 259 00:13:53,506 --> 00:13:54,672 But you promised. 260 00:13:54,793 --> 00:13:56,292 I know. I know. 261 00:13:57,253 --> 00:13:58,589 I'll make it up to you, okay? 262 00:13:59,715 --> 00:14:01,536 Everthing okay. Come help me here. 263 00:14:09,479 --> 00:14:11,279 No no. On the other hand! 264 00:14:12,060 --> 00:14:13,187 This does not work. 265 00:14:13,249 --> 00:14:14,682 You think? 266 00:14:15,919 --> 00:14:17,685 You paddle in circles! 267 00:14:18,108 --> 00:14:19,540 Can't remember how to row? 268 00:14:22,111 --> 00:14:23,690 Oh God, oh God. 269 00:14:24,092 --> 00:14:25,325 I don't want to hit the rocks. 270 00:14:30,036 --> 00:14:31,066 No no. On the other hand, 271 00:14:31,091 --> 00:14:32,282 On the other side, on the other side! 272 00:14:34,336 --> 00:14:35,896 - Other side. - Okay, we got it. 273 00:14:36,210 --> 00:14:37,213 We have achieved. 274 00:14:39,922 --> 00:14:41,088 Here we go. 275 00:14:43,665 --> 00:14:44,882 I think I understand. 276 00:14:45,177 --> 00:14:46,280 Thank you Lord. 277 00:14:48,353 --> 00:14:49,363 I think I get it. 278 00:14:49,388 --> 00:14:50,492 - OK. - I think I got it! 279 00:14:50,516 --> 00:14:52,203 Okay, let's go now. 280 00:14:53,602 --> 00:14:54,602 OK. 281 00:14:57,438 --> 00:14:58,440 - Did he answer? - Yes. 282 00:14:58,815 --> 00:15:00,412 - I have to say. - How so? 283 00:15:00,734 --> 00:15:01,734 I envy you. 284 00:15:03,487 --> 00:15:04,487 Why that? 285 00:15:06,657 --> 00:15:08,123 Well, family roots. 286 00:15:08,803 --> 00:15:09,969 A sense of sustainability. 287 00:15:10,004 --> 00:15:11,871 I never had that growing up. 288 00:15:11,906 --> 00:15:13,138 We moved a lot. 289 00:15:14,755 --> 00:15:17,714 We never stayed in one place for long. 290 00:15:18,121 --> 00:15:19,244 And. 291 00:15:19,585 --> 00:15:21,046 You are a lucky man. 292 00:15:21,082 --> 00:15:22,314 Well I hate to admit it 293 00:15:22,350 --> 00:15:24,600 but it didn't start that way. 294 00:15:24,674 --> 00:15:27,532 You know, I... I wanted to travel the world, 295 00:15:28,022 --> 00:15:30,174 Me, I moved to the city. 296 00:15:30,638 --> 00:15:32,266 That didn't work... it didn't work for me. 297 00:15:33,290 --> 00:15:35,293 I realized this is where I wanted to stay. 298 00:15:35,468 --> 00:15:36,468 Make a family. 299 00:15:40,231 --> 00:15:42,818 I think things don't always go the way you expect. 300 00:15:44,987 --> 00:15:46,005 AND. 301 00:15:49,658 --> 00:15:50,840 Well, we made it. 302 00:15:53,828 --> 00:15:55,289 I'm shocked we didn't turn around. 303 00:15:55,348 --> 00:15:56,348 In truth. 304 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 Uh... 305 00:16:00,293 --> 00:16:01,387 Can you finish this? 306 00:16:01,474 --> 00:16:03,454 Edna will get my head if I don't come back. 307 00:16:03,796 --> 00:16:05,299 Oh yeah. Clearly. It can leave. 308 00:16:05,507 --> 00:16:06,706 You're a good man, Cal. 309 00:16:09,886 --> 00:16:11,430 Moment of truth. 310 00:16:12,973 --> 00:16:14,405 Hey mysterious man. 311 00:16:20,396 --> 00:16:22,316 Oh Oh Wait! To wait! 312 00:16:23,024 --> 00:16:24,151 Slow down now, calm down! 313 00:16:24,317 --> 00:16:25,819 OK, everything is fine. 314 00:16:25,986 --> 00:16:27,550 OK, I got you. 315 00:16:27,654 --> 00:16:28,801 Do you have. 316 00:16:31,574 --> 00:16:33,619 - Are you all right? - Yes. Hmm... 317 00:16:34,759 --> 00:16:37,054 Hey, thanks for taking me home last night. 318 00:16:37,079 --> 00:16:38,874 That was very nice of you. 319 00:16:39,040 --> 00:16:42,002 Don't mention it. I just hope I didn't cause any trouble. 320 00:16:43,085 --> 00:16:45,339 Oh no. Not really. 321 00:16:46,380 --> 00:16:47,830 Well, then I'm happy. 322 00:16:48,633 --> 00:16:49,643 And. 323 00:16:50,675 --> 00:16:51,874 Thanks again. 324 00:16:52,596 --> 00:16:53,629 maggie? 325 00:16:53,832 --> 00:16:55,031 A little help here. 326 00:16:55,265 --> 00:16:56,317 Clearly. 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,026 Thank you. 328 00:16:58,560 --> 00:17:00,084 Want to know? You can go. 329 00:17:00,312 --> 00:17:01,352 I'll take care of the canoe. 330 00:17:01,688 --> 00:17:03,121 Thank you Calamari. 331 00:17:04,525 --> 00:17:06,143 - It's getting close. - Mm-hmm. 332 00:17:14,367 --> 00:17:15,978 It was fun. Thank you. 333 00:17:16,527 --> 00:17:18,861 See you at the exploration of the country? 334 00:17:19,205 --> 00:17:20,222 Clearly. 335 00:17:20,431 --> 00:17:21,729 - See you later. - Bye. 336 00:17:26,922 --> 00:17:28,192 - Oh! - No. 337 00:17:29,716 --> 00:17:30,815 Is it sweet enough? 338 00:17:34,618 --> 00:17:35,850 Yes it's OK. 339 00:17:35,879 --> 00:17:37,639 Ah, I think it needs more sugar. 340 00:17:38,200 --> 00:17:39,695 - Can you get it for me? - Yes. 341 00:17:43,854 --> 00:17:45,797 Edna! Is Sully here? 342 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 We have a big problem. 343 00:17:47,400 --> 00:17:48,447 Oh no. What it was? 344 00:17:48,478 --> 00:17:49,965 I just called sir. Hat field. 345 00:17:50,028 --> 00:17:51,640 The hot dog buns didn't arrive. 346 00:17:51,665 --> 00:17:53,000 The face painter is sick, 347 00:17:53,031 --> 00:17:54,793 two of the waiters have the flu, 348 00:17:54,859 --> 00:17:56,862 and I can't get these boxes in my car. 349 00:17:56,910 --> 00:17:58,873 Hi Hi Hi. You don't have to be nervous. 350 00:17:58,912 --> 00:18:00,797 - What is happening? - I don't know what to do. 351 00:18:00,822 --> 00:18:02,571 Everything goes wrong. Boys with the flu. 352 00:18:02,596 --> 00:18:04,767 It's OK. Let's see what we can do about the boxes. 353 00:18:04,792 --> 00:18:05,808 - OK? - OK. 354 00:18:05,836 --> 00:18:07,479 - Thank you Edna. - Are you all right. 355 00:18:18,765 --> 00:18:20,654 What did those lemons do to you? 356 00:18:21,017 --> 00:18:22,311 She's a grown woman. 357 00:18:22,432 --> 00:18:24,565 Shouldn't she be able to fix it herself? 358 00:18:25,408 --> 00:18:27,334 Lola was never as strong as you, my girl. 359 00:18:27,359 --> 00:18:28,361 You know it. 360 00:18:28,440 --> 00:18:31,618 Yeah, well, she doesn't need someone to hold her hand all the time. 361 00:18:34,448 --> 00:18:36,681 OK, that's enough. It is enough. 362 00:18:44,513 --> 00:18:45,845 Sorry. 363 00:19:07,104 --> 00:19:08,184 No, Sully. 364 00:19:08,208 --> 00:19:09,374 Back. 365 00:19:09,749 --> 00:19:11,278 Guys, thanks for coming... 366 00:19:11,443 --> 00:19:12,698 Your friend didn't want to come? 367 00:19:12,875 --> 00:19:16,158 No. He had to go back to Boston for work. 368 00:19:16,739 --> 00:19:18,817 Already? That was a short visit. 369 00:19:19,033 --> 00:19:21,688 Well, he's also a surgeon, Bones of the trade. 370 00:19:21,912 --> 00:19:25,566 Before we begin, I'd like to thank Lola Gunderson, 371 00:19:25,954 --> 00:19:28,434 for your help in organizing today's events 372 00:19:28,459 --> 00:19:30,062 as well as the jokes. 373 00:19:30,379 --> 00:19:31,778 They look very close. 374 00:19:34,174 --> 00:19:35,396 I think she. 375 00:19:36,133 --> 00:19:38,181 And thanks to Mr. Hat field for... 376 00:19:38,386 --> 00:19:40,764 Lola and her mother moved in with Sully 377 00:19:41,013 --> 00:19:42,747 a few years after I moved to Boston. 378 00:19:42,771 --> 00:19:45,242 And to Shannon's Diner for providing... - Wow. 379 00:19:46,478 --> 00:19:48,124 It must have been very difficult. 380 00:19:49,314 --> 00:19:50,326 Yes that's right. 381 00:19:50,357 --> 00:19:52,677 For those who don't know me, I'm Sully Sullivan, 382 00:19:52,858 --> 00:19:55,897 and Sullivan's Crossing has been my family's home 383 00:19:55,946 --> 00:19:57,073 for generations. 384 00:19:57,364 --> 00:19:59,498 But this is borrowed land. 385 00:19:59,698 --> 00:20:02,635 This is the ancestral home of the Mi'kmaq people, 386 00:20:02,660 --> 00:20:04,621 the first people to inhabit Nova Scotia, 387 00:20:04,912 --> 00:20:06,595 and they divided their land in peace and 388 00:20:06,622 --> 00:20:10,641 welcomed people from all over the world with open arms. 389 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 It is my hope that Sullivan's Crossing 390 00:20:13,095 --> 00:20:15,327 keep embracing this tradition, 391 00:20:15,464 --> 00:20:17,423 and that together we can help protect 392 00:20:17,883 --> 00:20:19,788 and take care of this country. 393 00:20:20,012 --> 00:20:24,014 And now I present a ceremonial tobacco offering to the elders. 394 00:20:27,435 --> 00:20:30,389 And now I continue with Frank and Edna Cranebear, 395 00:20:30,688 --> 00:20:33,562 uh, to kick off the season with the smoking ceremony. 396 00:20:33,650 --> 00:20:34,735 We offer... 397 00:20:37,862 --> 00:20:40,362 tobacco, sage, 398 00:20:40,616 --> 00:20:43,868 cedar and fennel for the Creator. 399 00:20:59,259 --> 00:21:00,992 We honor the four directions. 400 00:21:02,887 --> 00:21:05,057 The east, where the sun rises. 401 00:21:05,306 --> 00:21:08,393 Sister Sol brings us life. 402 00:21:08,684 --> 00:21:10,842 In the north and above, 403 00:21:11,063 --> 00:21:12,196 the spirit world. 404 00:21:14,775 --> 00:21:17,913 Storytellers, the guardians of truth. 405 00:21:18,987 --> 00:21:20,019 The ancestors. 406 00:21:22,907 --> 00:21:25,994 To the west, where the sun sleeps 407 00:21:26,535 --> 00:21:29,953 and brings a safe place for the little ones to dream. 408 00:21:33,682 --> 00:21:34,849 South, 409 00:21:35,669 --> 00:21:38,485 to Mother Earth, and below. 410 00:21:39,633 --> 00:21:40,946 Create everything. 411 00:21:42,426 --> 00:21:44,346 KeeTapWay. 412 00:21:44,888 --> 00:21:46,120 Just how it is. 413 00:21:47,933 --> 00:21:49,633 NeeStaNan. 414 00:21:50,644 --> 00:21:51,876 All of us. 415 00:21:53,216 --> 00:21:56,740 Now let's go to the Hatfield Community Center 416 00:21:56,817 --> 00:21:58,950 for some music and good food. 417 00:22:02,197 --> 00:22:03,258 Hey lime. 418 00:22:03,447 --> 00:22:05,712 Nunca tive a chance de agradecer 419 00:22:05,866 --> 00:22:07,394 for helping Roy last night. 420 00:22:07,584 --> 00:22:09,545 Oh, Maggie did it all. 421 00:22:10,414 --> 00:22:11,480 Yes made. 422 00:22:13,173 --> 00:22:15,009 Well, you're very nice to him, 423 00:22:15,384 --> 00:22:16,883 and thanks for that. 424 00:22:18,076 --> 00:22:19,538 How is your grandfather? 425 00:22:19,877 --> 00:22:21,610 Does it respond to antibiotics? 426 00:22:22,341 --> 00:22:24,215 Mm-hmm. Sim. 427 00:22:25,173 --> 00:22:26,778 I think he can come home 428 00:22:26,805 --> 00:22:27,814 in the coming days. 429 00:22:28,614 --> 00:22:30,748 Well, we have to go. 430 00:22:30,975 --> 00:22:32,975 - Rob needs help with the food. - OK. 431 00:22:49,161 --> 00:22:51,046 Incredible! A fire truck! 432 00:22:52,098 --> 00:22:54,098 Can you watch Remy while I look for your father? 433 00:22:54,483 --> 00:22:55,819 do you want me to babysit? 434 00:22:56,089 --> 00:22:57,968 It's just for a few minutes, Chelsea. 435 00:22:58,003 --> 00:22:59,571 Can you please turn it down? 436 00:23:00,964 --> 00:23:02,623 Don't roll your eyes at me. 437 00:23:03,545 --> 00:23:04,986 Told me to watch Remy, 438 00:23:05,010 --> 00:23:06,742 doesn't mean I have to like it. 439 00:23:10,057 --> 00:23:11,400 - Hey, you two. - Oh. Hello, Connie. 440 00:23:12,059 --> 00:23:13,660 - Will I see you inside? - Yes. 441 00:23:22,985 --> 00:23:23,985 Here. 442 00:23:24,862 --> 00:23:25,989 Thank you. 443 00:23:26,029 --> 00:23:28,040 I'd love to, but I have to date Finn soon. 444 00:23:28,408 --> 00:23:30,818 I'm taking him to the father-son baseball tournament. 445 00:23:31,035 --> 00:23:32,881 I can't believe I let Rob talk me into it. 446 00:23:33,203 --> 00:23:34,604 I will be the only woman there. 447 00:23:35,080 --> 00:23:37,036 Hey Sydney, a little help here please! 448 00:23:37,061 --> 00:23:38,270 You better go see what he wants. 449 00:23:38,295 --> 00:23:39,295 OK Bye. 450 00:23:44,480 --> 00:23:45,912 What it was? 451 00:23:46,300 --> 00:23:48,572 Can you watch Finn for me? He is bored. 452 00:23:48,742 --> 00:23:49,760 And. 453 00:23:49,847 --> 00:23:50,847 Thank you. 454 00:23:54,224 --> 00:23:55,435 Hey boy. 455 00:23:55,976 --> 00:23:58,730 I saw some kids watching the fire truck outside. 456 00:23:59,058 --> 00:24:00,243 Why don't you go there 457 00:24:00,274 --> 00:24:01,675 and I'll see you in a minute, okay? 458 00:24:01,699 --> 00:24:02,699 Legal! 459 00:24:06,613 --> 00:24:08,006 - Thank you. - All very well? 460 00:24:08,949 --> 00:24:10,618 He's mad at me. 461 00:24:10,658 --> 00:24:12,024 I should have gone to baseball. 462 00:24:12,449 --> 00:24:14,266 You go to the next. Don't worry about that. 463 00:24:14,495 --> 00:24:16,736 I'm starting to feel like I'm not there for him. 464 00:24:18,040 --> 00:24:19,779 You have a lot on your mind right now. 465 00:24:20,127 --> 00:24:21,893 You're doing your best. OK? 466 00:24:23,253 --> 00:24:24,590 Don't blame yourself. 467 00:24:25,047 --> 00:24:26,717 Finn will thank you. One day. 468 00:24:27,132 --> 00:24:28,175 When he is older. 469 00:24:28,217 --> 00:24:29,275 I hope so. 470 00:24:29,506 --> 00:24:30,534 Leave it to me, brother. 471 00:24:30,651 --> 00:24:32,220 Everthing okay. Thank you sister. 472 00:24:38,061 --> 00:24:39,183 Everthing okay. 473 00:24:40,232 --> 00:24:41,252 There you go, Finn. 474 00:24:41,355 --> 00:24:42,691 Let's put this on and go upstairs. 475 00:24:42,926 --> 00:24:44,580 OK, ready? 476 00:24:45,360 --> 00:24:46,378 How it feels? 477 00:24:46,444 --> 00:24:47,500 - Good. - Good? 478 00:24:48,154 --> 00:24:49,427 Here it is. Solid as a rock. 479 00:24:49,488 --> 00:24:50,512 Okay, come on. 480 00:24:51,615 --> 00:24:52,951 Okay, who's next? 481 00:24:53,401 --> 00:24:55,488 You have the aura of someone who wants to blow the horn. 482 00:24:55,787 --> 00:24:57,265 OK, you can go. Go around with it. 483 00:24:57,331 --> 00:24:59,291 - Let's go. - Okay, I'll be right back. 484 00:25:01,309 --> 00:25:02,406 - No. - No. 485 00:25:02,501 --> 00:25:03,921 I haven't seen you here. 486 00:25:04,303 --> 00:25:06,563 I, uh, I just wanted you to know 487 00:25:06,588 --> 00:25:08,008 I had so much fun last night. 488 00:25:08,915 --> 00:25:09,915 Me, too. 489 00:25:11,093 --> 00:25:13,263 And, uh, well, since I love hanging out with you, 490 00:25:13,303 --> 00:25:14,681 I wanted to know if you might 491 00:25:15,139 --> 00:25:17,456 I don't know, did you feel like going out for dinner? 492 00:25:19,384 --> 00:25:20,884 Are you asking me out on a date? 493 00:25:21,612 --> 00:25:22,632 And. 494 00:25:22,855 --> 00:25:24,316 I think it's me. 495 00:25:24,790 --> 00:25:26,563 I don't think it's a good idea. 496 00:25:26,925 --> 00:25:28,024 Why not? 497 00:25:28,360 --> 00:25:29,813 Last night was fun 498 00:25:30,480 --> 00:25:33,269 but let's not make it more than it already is. 499 00:25:33,532 --> 00:25:35,292 Well, Syd, I mean... 500 00:25:36,368 --> 00:25:37,913 I think we look really good together. 501 00:25:37,955 --> 00:25:39,255 I'd like to see more of you. 502 00:25:39,373 --> 00:25:41,536 I think you 've seen all there is to see. 503 00:25:42,047 --> 00:25:44,010 Come on, Syd. Look, I'm serious. 504 00:25:44,419 --> 00:25:45,731 I am too. 505 00:25:47,934 --> 00:25:50,799 I also have to go out of town with Finn for a few days. 506 00:25:51,134 --> 00:25:52,387 So I won't be here. 507 00:25:53,510 --> 00:25:54,809 Yes it is... 508 00:25:55,105 --> 00:25:56,259 Yes it's ok 509 00:25:57,015 --> 00:25:58,358 I understand. 510 00:26:02,646 --> 00:26:04,211 No, Vadas. 511 00:26:08,360 --> 00:26:10,194 I'll think about it, okay? 512 00:26:12,322 --> 00:26:13,322 OK. 513 00:26:22,539 --> 00:26:23,959 Can you turn on the siren? 514 00:26:24,079 --> 00:26:26,276 Oh yeah, see that button over there? 515 00:26:26,378 --> 00:26:28,053 Why don't you hand it over to me? 516 00:26:33,218 --> 00:26:34,218 {\an8}Where is your brother? 517 00:26:34,468 --> 00:26:35,984 {\an8}He's in the fire truck. 518 00:26:36,588 --> 00:26:38,111 {\an8}Could you ask him to come in? 519 00:26:38,180 --> 00:26:39,308 Your father has a table. 520 00:26:39,346 --> 00:26:40,642 I just want to go back to the tent. 521 00:26:40,870 --> 00:26:42,409 Why do you have to be like this? 522 00:26:42,434 --> 00:26:44,019 I said I didn't want to come. 523 00:26:44,062 --> 00:26:46,243 It was supposed to be a family vacation. 524 00:26:46,456 --> 00:26:48,298 Can you at least try to be nice for once? 525 00:26:48,333 --> 00:26:50,580 It's boring, there's nothing to do here 526 00:26:50,609 --> 00:26:52,154 and I don't know anyone. 527 00:26:52,319 --> 00:26:54,448 Chelsea, you need to change your attitude. 528 00:26:54,472 --> 00:26:55,718 You are naughty. 529 00:26:55,745 --> 00:26:56,944 This is stupid! 530 00:26:57,034 --> 00:26:58,267 I just want to go home. 531 00:27:10,462 --> 00:27:12,424 Uh, it's one of the Outpost campers. 532 00:27:13,173 --> 00:27:14,510 She looks pretty upset. 533 00:27:14,758 --> 00:27:15,969 Can you give me a second? 534 00:27:16,178 --> 00:27:17,178 Yes of course. 535 00:27:18,796 --> 00:27:20,629 Hello how are you? 536 00:27:21,683 --> 00:27:22,742 I'm fine. 537 00:27:24,768 --> 00:27:25,968 I'm Maggie. 538 00:27:26,146 --> 00:27:27,146 Chelsea. 539 00:27:29,039 --> 00:27:31,339 You may seem a little upset. 540 00:27:31,374 --> 00:27:32,507 Do you want to talk about that? 541 00:27:34,154 --> 00:27:35,581 Is nothing. 542 00:27:36,488 --> 00:27:37,699 We shall see. 543 00:27:38,604 --> 00:27:40,682 And my mother. 544 00:27:40,718 --> 00:27:43,442 She bugs me because I don't want to be here. 545 00:27:44,665 --> 00:27:45,685 Why not? 546 00:27:46,528 --> 00:27:48,197 I don't fit in here. 547 00:27:50,295 --> 00:27:51,330 I understand. 548 00:27:52,027 --> 00:27:53,065 He understands? 549 00:27:53,090 --> 00:27:57,259 Yes. I think everyone feels that way sometimes. 550 00:27:58,677 --> 00:28:00,973 I... I wanted my mother to hear me. 551 00:28:01,873 --> 00:28:03,376 Mothers can be complicated. 552 00:28:04,016 --> 00:28:06,865 She pisses me off sometimes. 553 00:28:07,309 --> 00:28:09,279 What... makes me want to run away. 554 00:28:10,524 --> 00:28:12,505 Well, I understand that feeling. 555 00:28:14,903 --> 00:28:16,936 I can't even message my friends. 556 00:28:17,321 --> 00:28:18,866 The signal here is very bad. 557 00:28:19,072 --> 00:28:21,076 But I'll tell you a secret. 558 00:28:21,590 --> 00:28:23,107 When you later go to the Outpost , 559 00:28:23,160 --> 00:28:24,480 they let you use the landline. 560 00:28:25,037 --> 00:28:26,489 - Serious? - Mm-hmm. 561 00:28:27,122 --> 00:28:29,114 Incredible. Thank you. 562 00:28:30,210 --> 00:28:31,210 Clearly. 563 00:28:37,341 --> 00:28:38,717 That was very nice of you. 564 00:28:38,741 --> 00:28:41,608 Yeah, well, I remember how hard it is to be that age. 565 00:28:41,805 --> 00:28:44,244 Sometimes you just need someone to listen. 566 00:28:46,515 --> 00:28:48,182 That's my boy. That's my boy! 567 00:28:48,312 --> 00:28:49,541 Let's see what this is about. 568 00:28:51,086 --> 00:28:52,852 Twist his wrist. Let's go! 569 00:28:55,591 --> 00:28:58,211 Twist the wrist, twist the wrist. Go Go Go! 570 00:28:58,780 --> 00:29:00,314 Come on Jackson. 571 00:29:01,408 --> 00:29:02,414 Let's go. 572 00:29:05,412 --> 00:29:07,412 Down, down! 573 00:29:10,439 --> 00:29:12,272 We have a winner! 574 00:29:12,628 --> 00:29:13,672 That is it! 575 00:29:13,879 --> 00:29:14,879 Hey Jackson! 576 00:29:17,045 --> 00:29:19,082 One day he will become a good officer. 577 00:29:19,393 --> 00:29:22,028 Oh, so Connie finally allowed him to apply? 578 00:29:22,177 --> 00:29:23,276 No no no no. 579 00:29:23,345 --> 00:29:25,648 She's overprotective as usual. 580 00:29:25,993 --> 00:29:27,282 Drives me crazy. 581 00:29:27,891 --> 00:29:30,771 The force is much more inclusive these days than she realizes. 582 00:29:30,978 --> 00:29:32,773 - Are you sure Jackson? - Certainly. 583 00:29:33,021 --> 00:29:34,056 Let's have a drink. 584 00:29:34,202 --> 00:29:35,282 OK, who starts? 585 00:29:35,442 --> 00:29:36,541 EU. 586 00:29:36,818 --> 00:29:38,117 Maggie, Maggie, Maggie. 587 00:29:38,266 --> 00:29:40,748 Meet Tom from the Timberlake Police Department. 588 00:29:40,815 --> 00:29:43,215 A good person to meet if you ever get into trouble. 589 00:29:43,240 --> 00:29:44,284 Nice to meet you. 590 00:29:44,309 --> 00:29:47,739 So you're the famous neurosurgeon Sully is talking about. 591 00:29:49,579 --> 00:29:50,902 Do you want to join us? 592 00:29:51,039 --> 00:29:53,237 We need someone else to balance things out. 593 00:29:53,293 --> 00:29:54,357 I brought you lunch, Sully. 594 00:29:54,382 --> 00:29:55,397 Uh... 595 00:29:56,484 --> 00:29:57,822 - Thank you. - Mm-hmm. 596 00:29:58,046 --> 00:29:59,341 Maybe next time. 597 00:29:59,466 --> 00:30:00,960 - Nice to meet you. - See you later. 598 00:30:04,011 --> 00:30:05,690 Central Canada. 599 00:30:06,193 --> 00:30:07,198 Here's Tom. 600 00:30:07,222 --> 00:30:08,773 We received a call from Mrs. Baley. 601 00:30:08,809 --> 00:30:09,946 Can Piet take this? 602 00:30:10,018 --> 00:30:11,443 I was there yesterday. 603 00:30:11,520 --> 00:30:13,816 That woman speaks volumes. 604 00:30:14,189 --> 00:30:15,664 Pete is busy. 605 00:30:15,689 --> 00:30:16,942 You have to take this one. 606 00:30:17,190 --> 00:30:19,605 Mrs. Bailey thinks there 's a raccoon in her pantry. 607 00:30:20,237 --> 00:30:21,369 Everthing okay. 608 00:30:22,477 --> 00:30:24,377 Last week it was a field mouse. 609 00:30:24,865 --> 00:30:27,202 I was really looking forward to spending some time with Jackson today. 610 00:30:28,287 --> 00:30:30,837 He's been living with Connie for the last few weeks. 611 00:30:31,136 --> 00:30:32,390 I can go there if you want. 612 00:30:32,436 --> 00:30:34,501 Saving wildlife is more my department. 613 00:30:34,554 --> 00:30:36,954 Oh, I can't ask you that. 614 00:30:37,087 --> 00:30:38,101 I offered. 615 00:30:38,128 --> 00:30:40,052 I guarantee that the raccoon will be treated correctly. 616 00:30:40,090 --> 00:30:41,090 Thank you. 617 00:30:43,040 --> 00:30:44,052 Call me if you need. 618 00:30:44,094 --> 00:30:45,160 I have to change. 619 00:30:46,889 --> 00:30:48,222 I owe you something, Frank. 620 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 He forgets. 621 00:31:02,654 --> 00:31:03,953 There you are. 622 00:31:04,364 --> 00:31:05,392 Dance with Me. 623 00:31:09,522 --> 00:31:11,855 This life has never been easy 624 00:31:11,890 --> 00:31:13,656 I have to go. 625 00:31:13,692 --> 00:31:16,359 I promised Tom I'd go to Mrs. Bailey's 626 00:31:16,384 --> 00:31:18,921 to help with a raccoon problem. 627 00:31:20,170 --> 00:31:22,591 Well, she'll have to wait until after this number. 628 00:31:27,872 --> 00:31:30,172 Let me lose everything with you 629 00:31:35,687 --> 00:31:37,542 Devo ficar? 630 00:31:39,884 --> 00:31:42,852 Alone and with a broken heart? 631 00:31:47,489 --> 00:31:50,619 Or let you in 632 00:31:51,862 --> 00:31:53,632 Dar chance ao amor de novo 633 00:31:53,703 --> 00:31:57,209 Frank and Edna. They're the cutest couple, right? 634 00:31:57,234 --> 00:31:58,367 Yes that are they. 635 00:31:59,936 --> 00:32:02,664 And still so in love after so many years, I mean. 636 00:32:04,074 --> 00:32:05,361 It's very special. 637 00:32:10,420 --> 00:32:12,253 Only if we can't win 638 00:32:12,282 --> 00:32:15,043 When I saw we were at a party I thought let me ask. 639 00:32:16,152 --> 00:32:18,119 Did you go out a lot when you were in Boston? 640 00:32:18,728 --> 00:32:21,222 A little bit, but it was never like that. 641 00:32:21,592 --> 00:32:24,169 Everything always seemed to have an ulterior motive. 642 00:32:25,193 --> 00:32:26,235 You too? 643 00:32:26,260 --> 00:32:27,392 Did you go out in New York? 644 00:32:28,488 --> 00:32:30,177 Who said I was from New York? 645 00:32:30,616 --> 00:32:31,766 Your license plate. 646 00:32:33,245 --> 00:32:34,290 Oh sure. 647 00:32:36,663 --> 00:32:38,874 No. No, to be honest. 648 00:32:38,927 --> 00:32:40,740 I'd rather stay in mine. 649 00:32:40,961 --> 00:32:42,027 Yes, it makes sense. 650 00:32:42,411 --> 00:32:44,377 Looks like the lone wolf type. 651 00:32:46,298 --> 00:32:48,124 You know, I dance sometimes 652 00:32:48,484 --> 00:32:50,317 when you find the right dance partner. 653 00:32:52,855 --> 00:32:55,423 Only if we can't win 654 00:32:55,724 --> 00:32:56,756 - No. - No. 655 00:32:56,892 --> 00:32:58,102 I'm dating Finn now. 656 00:32:58,126 --> 00:32:59,292 I want to avoid traffic. 657 00:32:59,327 --> 00:33:01,409 Well, good luck to Finn. 658 00:33:01,521 --> 00:33:03,859 - Will I see you when I get back? - Yes absolutely. 659 00:33:05,539 --> 00:33:06,539 I'll see you later, Cal. 660 00:33:06,570 --> 00:33:07,570 See you later, Syd. 661 00:33:08,703 --> 00:33:09,711 As I said... 662 00:33:09,749 --> 00:33:11,048 Excuse me, uh... 663 00:33:11,200 --> 00:33:12,866 Did you happen to see this girl? 664 00:33:13,533 --> 00:33:15,204 Yes. Why? 665 00:33:15,243 --> 00:33:17,762 And my daughter. I'm sure it didn't go far 666 00:33:17,787 --> 00:33:19,345 but i can't find it anywhere . 667 00:33:19,456 --> 00:33:20,959 Oh, we saw her just outside, 668 00:33:21,015 --> 00:33:23,111 we can help you search if you want. 669 00:33:23,136 --> 00:33:24,191 Thank you. 670 00:33:25,259 --> 00:33:27,893 I checked the camp. Her backpack is gone. 671 00:33:28,465 --> 00:33:29,718 I can't find her 672 00:33:29,758 --> 00:33:31,057 she doesn't answer the phone 673 00:33:31,094 --> 00:33:32,223 I don't know where she could be. 674 00:33:33,511 --> 00:33:34,556 I think she ran away. 675 00:33:34,628 --> 00:33:36,738 Lose everything with you 676 00:33:39,142 --> 00:33:41,444 Everyone listen up. We are looking for a young woman. 677 00:33:41,515 --> 00:33:43,875 16 years. The name is Chelsea Smith. 678 00:33:44,147 --> 00:33:46,304 Blonde hair, blue eyes, in a blue sweatshirt 679 00:33:46,399 --> 00:33:48,361 and black shorts. If anyone knows anything 680 00:33:48,401 --> 00:33:51,241 and i want to say something please talk to us. 681 00:33:52,113 --> 00:33:54,243 {\an8}I'm trying, but it goes straight to voicemail. 682 00:33:54,282 --> 00:33:56,099 {\an8}Don't worry, we'll find her, okay? 683 00:33:56,201 --> 00:33:57,825 She couldn't have gone far. 684 00:33:58,286 --> 00:34:00,139 You know what? Why don't I take care of Remy 685 00:34:00,163 --> 00:34:01,291 while you wait? 686 00:34:01,768 --> 00:34:02,768 - Thank you. - Mm-hmm. 687 00:34:02,793 --> 00:34:03,858 Come on, Remy. 688 00:34:05,293 --> 00:34:07,631 Do you have recent photos of Chelsea that you can send me? 689 00:34:07,796 --> 00:34:10,411 All right, Jackson, take some people down to the lake 690 00:34:10,507 --> 00:34:11,552 look there. 691 00:34:11,577 --> 00:34:13,979 Sully, you and Maggie can take the eastern trails. 692 00:34:14,106 --> 00:34:16,359 Cal, if you go west, I can go north. 693 00:34:16,390 --> 00:34:17,769 It seems good? 694 00:34:18,642 --> 00:34:20,103 We have to cover all bases. 695 00:34:20,180 --> 00:34:22,274 We take missing children seriously here. 696 00:34:23,272 --> 00:34:24,557 Let's do this, folks. 697 00:34:37,485 --> 00:34:38,902 -Chelsea! -Chelsea! 698 00:34:38,937 --> 00:34:40,637 Chelsea! 699 00:34:40,672 --> 00:34:42,360 Chelsea! 700 00:34:44,710 --> 00:34:45,726 Chelsea. 701 00:34:45,750 --> 00:34:47,652 Will you try down there and I'll take the high ground? 702 00:34:47,713 --> 00:34:49,519 Certo. Chelsea! 703 00:34:52,173 --> 00:34:53,594 Chelsea! 704 00:34:53,635 --> 00:34:56,682 Chelsea! 705 00:34:59,324 --> 00:35:01,963 Chelsea! Chelsea! 706 00:35:03,794 --> 00:35:05,761 Chelsea, it's okay. I am seeking and rescue. 707 00:35:05,856 --> 00:35:08,804 If you can hear me, let me know, okay? 708 00:35:11,028 --> 00:35:12,127 Chelsea! 709 00:35:14,615 --> 00:35:15,881 Chelsea! 710 00:35:24,875 --> 00:35:26,041 What's wrong with you? 711 00:35:26,668 --> 00:35:28,150 - Something. - Come on, get out. 712 00:35:28,286 --> 00:35:30,179 I always know when something is wrong with you. 713 00:35:31,840 --> 00:35:33,443 I've found Chelsea before and she can 714 00:35:33,468 --> 00:35:35,094 said something about wanting to run away. 715 00:35:36,343 --> 00:35:37,489 Well, did you tell anyone? 716 00:35:37,609 --> 00:35:39,287 I didn't think you were serious. 717 00:35:40,263 --> 00:35:41,400 Well, you should have told me. 718 00:35:41,433 --> 00:35:43,080 Maybe we could have prevented all of this. 719 00:35:44,686 --> 00:35:46,452 Why don't you find Chelsea with Lola? 720 00:35:51,026 --> 00:35:52,263 Chelsea! 721 00:36:02,252 --> 00:36:03,485 what about here? 722 00:36:03,787 --> 00:36:05,276 - Did you see anything here? - No. 723 00:36:06,496 --> 00:36:07,628 Something? 724 00:36:07,957 --> 00:36:09,378 Oh no. 725 00:36:09,709 --> 00:36:11,661 Have you tried the app to find the phone? 726 00:36:12,087 --> 00:36:13,882 No, um... 727 00:36:14,119 --> 00:36:15,218 How do I do that? 728 00:36:15,243 --> 00:36:16,743 Here, I'll show you. 729 00:36:16,885 --> 00:36:18,271 OK. 730 00:36:19,761 --> 00:36:20,990 Says your last location 731 00:36:21,012 --> 00:36:22,975 it was the Gas N Go at Timberlake. 732 00:36:23,139 --> 00:36:24,601 What is she at a gas station? 733 00:36:24,641 --> 00:36:26,770 Maggie and I are going to check it out. - I'm going with you. 734 00:36:26,812 --> 00:36:28,637 No, I think you should stay here. 735 00:36:28,895 --> 00:36:30,838 Just, you know, in case she shows up. 736 00:36:31,525 --> 00:36:33,162 Please find our daughter. 737 00:36:33,861 --> 00:36:36,981 We'll call you as soon as we know something. 738 00:36:42,575 --> 00:36:46,619 Central, I have a possible last known position for Chelsea Smith. 739 00:36:46,957 --> 00:36:49,303 Uh, it's the Gas N Go in Timberlake. 740 00:37:05,893 --> 00:37:07,367 - Hi. - Can I help you? 741 00:37:07,475 --> 00:37:09,370 We're looking for a missing teenager. 742 00:37:09,394 --> 00:37:11,313 Your phone shows your last location here. 743 00:37:11,337 --> 00:37:12,463 I wore a blue sweatshirt, 744 00:37:12,482 --> 00:37:13,903 and a blue backpack. Have you seen her? 745 00:37:14,065 --> 00:37:15,745 It looks like a girl who has been here before. 746 00:37:15,883 --> 00:37:17,149 How long has she been gone? 747 00:37:17,196 --> 00:37:18,249 Maybe an hour or so. 748 00:37:18,736 --> 00:37:20,432 I think I saw her leave in a gray SUV. 749 00:37:20,488 --> 00:37:21,909 Did you see who she was with? 750 00:37:22,298 --> 00:37:24,650 No, but I think they went that way. 751 00:37:25,666 --> 00:37:26,832 OK. Thank you. 752 00:37:26,914 --> 00:37:27,914 Thank you. 753 00:37:40,964 --> 00:37:42,641 We have news. 754 00:37:42,886 --> 00:37:45,396 Cal and Maggie have new information for us. 755 00:37:45,493 --> 00:37:46,926 The station attendant saw Chelsea enter 756 00:37:46,951 --> 00:37:48,948 a gray SUV about 60 minutes ago. 757 00:37:49,003 --> 00:37:51,904 This gives us a search area radius that looks like this. 758 00:37:52,687 --> 00:37:55,451 Okay, I'm going to, uh, I'm going to have the vehicle searched. 759 00:37:55,607 --> 00:37:59,127 We also don't know if whoever took it stays here. 760 00:37:59,152 --> 00:38:01,207 or if it has left the area , we must split up 761 00:38:01,237 --> 00:38:02,699 to cover more ground. 762 00:38:02,739 --> 00:38:03,746 Oh God. 763 00:38:03,771 --> 00:38:05,578 I will drive the roads around the park 764 00:38:05,603 --> 00:38:07,471 ask around, see if anyone saw anything. 765 00:38:07,496 --> 00:38:08,789 It would be great. Thank you Kal. 766 00:38:08,914 --> 00:38:10,442 I'll go with you if that's okay. 767 00:38:10,791 --> 00:38:11,890 Let's go. 768 00:38:18,173 --> 00:38:19,272 We'll find her. 769 00:38:57,421 --> 00:38:58,873 Hey, Remy, give us a minute. 770 00:39:03,299 --> 00:39:05,095 If anything happens to Chelsea... 771 00:39:05,426 --> 00:39:06,597 Oh God. 772 00:39:07,225 --> 00:39:09,364 I don't think I 'll ever be able to forgive myself. 773 00:39:09,389 --> 00:39:10,851 It's not your fault. 774 00:39:12,767 --> 00:39:14,479 We'll find her. 775 00:39:18,304 --> 00:39:19,801 Why don't you two sit down 776 00:39:20,191 --> 00:39:21,945 and I'm going to make you some tea, okay? 777 00:39:23,105 --> 00:39:24,703 I can't lose her. 778 00:39:24,821 --> 00:39:26,450 Do not worry. 779 00:39:28,116 --> 00:39:29,203 Everything will be fine. 780 00:39:29,620 --> 00:39:30,874 Please. 781 00:39:56,144 --> 00:39:57,913 FORBIDDEN TO HUNT 782 00:40:00,484 --> 00:40:02,083 Ah, stupid hunters. 783 00:40:16,873 --> 00:40:17,977 Any news here? 784 00:40:18,001 --> 00:40:19,807 No. Do you know Frank? 785 00:40:20,918 --> 00:40:22,067 No why? 786 00:40:22,170 --> 00:40:23,627 Because I haven't seen him since it was until 787 00:40:23,651 --> 00:40:25,852 the Baileys, and that was a long time ago. 788 00:40:26,510 --> 00:40:27,510 Hey. 789 00:40:29,680 --> 00:40:30,728 I'll look for him. 790 00:40:32,096 --> 00:40:35,519 Chelsea Smith. 16 years. Blond hair, blue eyes. 791 00:40:35,565 --> 00:40:37,541 Last seen at Gas 'N' Go in Timberlake. 792 00:40:37,578 --> 00:40:38,951 Who knows how far they've gone. 793 00:40:38,978 --> 00:40:40,872 If they were on their way, they would have been seen by now. 794 00:40:40,897 --> 00:40:42,067 Do you think she's still there? 795 00:40:42,109 --> 00:40:43,475 She must be. 796 00:40:44,734 --> 00:40:45,888 You don't know that, Cal. 797 00:40:47,445 --> 00:40:49,597 Sully was right, I should have said something. 798 00:40:50,156 --> 00:40:53,787 Hey, you didn't know this would happen. 799 00:40:54,955 --> 00:40:55,955 Dozens of bombs? 800 00:41:06,255 --> 00:41:08,426 Sully to Tom, have you spoken to Frank lately? 801 00:41:08,549 --> 00:41:10,633 I'm trying to contact you to let you know 802 00:41:10,657 --> 00:41:12,704 about Chelsea, but he's not answering the radio. 803 00:41:12,762 --> 00:41:16,208 Have you checked with Ms. Bailey? He went there. 804 00:41:16,727 --> 00:41:19,093 Yes I did, but she said he left a while ago. 805 00:41:19,977 --> 00:41:21,390 Let me know when you talk to him. 806 00:41:21,648 --> 00:41:22,648 Certainly. 807 00:41:26,234 --> 00:41:27,738 Frank, it's Sully. Are you there? 808 00:41:28,194 --> 00:41:30,472 Frank, it's Sully. Where are you, friend? 809 00:41:30,988 --> 00:41:32,945 Frank Cranebear, are you on this channel? 810 00:41:33,744 --> 00:41:35,378 Frank, can you answer me? 811 00:41:40,000 --> 00:41:41,366 Where are you, old friend? 812 00:41:49,009 --> 00:41:50,009 No. 813 00:41:51,524 --> 00:41:52,807 Didn't you read the sign? 814 00:41:53,184 --> 00:41:55,237 This is private property. What are you doing here? 815 00:41:55,263 --> 00:41:58,519 Just doing target practice with some friends. 816 00:41:58,769 --> 00:42:00,802 I didn't think it would be a problem. 817 00:42:02,898 --> 00:42:04,399 Do you have any paperwork on this thing? 818 00:42:06,340 --> 00:42:07,427 And. 819 00:42:07,567 --> 00:42:10,197 Somewhere. I think my friend has it. 820 00:42:11,198 --> 00:42:13,732 You are not allowed to drink and carry a firearm. 821 00:42:14,542 --> 00:42:15,738 Oh, that's not ours. 822 00:42:16,245 --> 00:42:17,245 Look. 823 00:42:17,329 --> 00:42:18,524 I do not know who you are, 824 00:42:18,619 --> 00:42:20,707 but we 're just having fun, man. 825 00:42:21,243 --> 00:42:22,664 You don't have to bother me. 826 00:42:23,126 --> 00:42:25,226 Let's get out of here as soon as my friend gets back, okay? 827 00:42:25,546 --> 00:42:26,961 I've never shot a gun before. 828 00:42:27,881 --> 00:42:30,135 Hey, what do you think you're doing? 829 00:42:32,886 --> 00:42:35,153 The gun just went off. It was an accident! 830 00:42:37,224 --> 00:42:38,228 What have you done!? 831 00:42:38,253 --> 00:42:40,002 Oh my God! Oh my God! It was an accident! 832 00:42:40,185 --> 00:42:41,231 It was an accident! 833 00:42:41,368 --> 00:42:42,368 We were just talking. 834 00:42:42,560 --> 00:42:44,311 It was an accident. Did you see! 835 00:42:44,615 --> 00:42:45,780 Oh my God. 836 00:42:46,355 --> 00:42:47,401 What are you doing? 837 00:42:47,693 --> 00:42:48,736 Call 9-1-1. 838 00:42:48,816 --> 00:42:50,210 I'm not going to jail for this. 839 00:42:50,234 --> 00:42:51,788 It was an accident. You've seen it all. 840 00:42:51,819 --> 00:42:52,948 We have to stay and help him. 841 00:42:52,989 --> 00:42:54,682 - We have to get out of here. Now. - Let me go! 842 00:42:54,741 --> 00:42:56,828 - We can't take her! - Do you have a better idea? 843 00:42:56,952 --> 00:42:58,936 - For! - Hey, hey, hey, what about him? 844 00:42:59,118 --> 00:43:00,651 We have to go. We must go now! 845 00:43:01,039 --> 00:43:02,524 - Staff! - Let's go! 846 00:43:04,793 --> 00:43:06,862 Stop, no! Stop! 847 00:43:07,437 --> 00:43:09,937 Cliff, I need you, come on! Do you want to go to jail for this? 57460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.