Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,202 --> 00:00:19,901
What time is it?
2
00:00:20,059 --> 00:00:22,867
Oh. It's still early.
3
00:00:22,892 --> 00:00:24,525
Sorry, I didn't mean to wake you up.
4
00:00:25,526 --> 00:00:26,749
Where are you going?
5
00:00:28,112 --> 00:00:29,996
There is a backlog in surgeries.
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,615
I have to go back.
7
00:00:32,087 --> 00:00:33,920
But you just got here.
8
00:00:34,095 --> 00:00:35,528
I know.
I am sorry.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,753
Make you come with me.
10
00:00:39,297 --> 00:00:40,420
Andreas...
11
00:00:40,689 --> 00:00:43,023
I 'm noy trying to push you.
I'm just saying...
12
00:00:43,585 --> 00:00:45,585
You could if you wanted.
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,714
I feel safer here.
14
00:00:50,550 --> 00:00:51,718
I have my friends.
15
00:00:52,469 --> 00:00:53,512
What friends?
16
00:00:54,096 --> 00:00:56,807
Sydney, Frank, Edna.
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,643
The man from last night.
Is he your friend too?
18
00:00:59,977 --> 00:01:01,687
No, I just met him.
19
00:01:01,812 --> 00:01:03,772
He's just helping Sully out.
20
00:01:04,481 --> 00:01:06,837
Do you
always let helpers take you home?
21
00:01:06,942 --> 00:01:09,117
He just made sure
I got home okay.
22
00:01:09,361 --> 00:01:10,507
Yeah, right.
23
00:01:11,379 --> 00:01:12,979
I do not deserve that.
24
00:01:16,243 --> 00:01:17,494
I'm not your ex-wife.
25
00:01:17,651 --> 00:01:19,325
I thought we
talked about that.
26
00:01:19,454 --> 00:01:21,144
Just to see you two like this...
27
00:01:26,545 --> 00:01:27,545
I am going for a run.
28
00:01:30,639 --> 00:01:31,816
I'll call you a taxi .
29
00:01:37,180 --> 00:01:38,387
Good morning.
30
00:01:39,016 --> 00:01:40,525
Maggie said there was coffee?
31
00:01:42,217 --> 00:01:44,284
Over there.
Help yourselfe.
32
00:01:44,431 --> 00:01:45,431
Ah.
33
00:01:47,107 --> 00:01:50,636
Listen, I wanted to apologize,
you know,
34
00:01:51,069 --> 00:01:53,068
to show up here so late last night .
35
00:01:55,630 --> 00:01:57,696
Without anounced.
I, uh...
36
00:02:00,203 --> 00:02:03,218
I just wanted
to surprise my girl.
37
00:02:04,458 --> 00:02:05,876
- Mm-hmm.
- I tell you one thing,
38
00:02:06,335 --> 00:02:09,093
I will have to buy a bigger bed
if I want to hit here more often.
39
00:02:19,389 --> 00:02:21,952
Wow, you really are
in the middle of nowhere here.
40
00:02:22,935 --> 00:02:23,945
Hmmm?
41
00:02:23,977 --> 00:02:24,977
I...
42
00:02:26,619 --> 00:02:28,004
I've been through something...
43
00:02:29,229 --> 00:02:30,830
artisan farms, along the way.
44
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
Is that from one of your
organic orchards?
45
00:02:37,366 --> 00:02:39,112
No. Regular coffee.
46
00:02:41,040 --> 00:02:42,498
You know, I just...
47
00:02:43,076 --> 00:02:46,158
I can't picture Maggie growing up here.
48
00:02:49,503 --> 00:02:50,504
What do you mean?
49
00:02:50,546 --> 00:02:53,640
It's just... It's much simpler.
50
00:02:54,287 --> 00:02:56,583
You know, what
she would be used to
51
00:02:56,635 --> 00:02:58,269
after casa de Phoebe e Walter.
52
00:03:06,645 --> 00:03:10,137
Are you a camper, Aaron?
53
00:03:10,437 --> 00:03:12,238
It's Andrew, and no, not really.
54
00:03:12,340 --> 00:03:15,008
I'm more of a golfer myselfe.
55
00:03:17,823 --> 00:03:20,325
Oh, I do like
the occasional of glamping.
56
00:03:22,481 --> 00:03:23,481
Glamping?
57
00:03:24,037 --> 00:03:25,850
It's an pro monto.
58
00:03:26,915 --> 00:03:28,393
Glamping Camping. Glamping.
59
00:03:29,327 --> 00:03:32,038
Basically you rent
a big fancy tent
60
00:03:32,090 --> 00:03:33,480
but, you know,
they put it together for you
61
00:03:33,505 --> 00:03:34,849
and they trow in a king size bed,
62
00:03:34,881 --> 00:03:37,173
and sheets with
500 thread count fabric.
63
00:03:37,217 --> 00:03:39,231
Sometimes there is even
butler service.
64
00:03:39,469 --> 00:03:41,396
Butler service
in a tent?
65
00:03:42,222 --> 00:03:44,953
It's actually very popular.
You might want to take a look at this.
66
00:03:45,434 --> 00:03:49,730
I'm sticking with what I know,
if you don't mind.
67
00:03:50,313 --> 00:03:51,356
Hm.
68
00:03:51,772 --> 00:03:53,163
How long did you say you would stay?
69
00:03:53,275 --> 00:03:56,781
I'm actually going today
because of work.
70
00:03:57,863 --> 00:03:59,114
And what are you doing?
71
00:03:59,239 --> 00:04:00,657
I am a general surgeon.
72
00:04:01,950 --> 00:04:02,968
Right.
73
00:04:06,525 --> 00:04:07,525
Good...
74
00:04:09,761 --> 00:04:12,028
It's a pleasure to meet you, Alex.
75
00:04:16,214 --> 00:04:18,301
Your taxi should
arrive within a minute.
76
00:04:59,341 --> 00:05:04,479
Sullivan's Crossing
S01E03 - Detours
77
00:05:07,432 --> 00:05:09,155
I didn't mean what I said.
78
00:05:11,102 --> 00:05:12,563
Look at me.
79
00:05:12,710 --> 00:05:14,056
I came here to apologize
80
00:05:14,092 --> 00:05:16,325
and in the end I just made everything worse.
81
00:05:16,691 --> 00:05:18,431
Is that you've been so far away
82
00:05:18,730 --> 00:05:22,732
and it's so hard
not to be jealous
83
00:05:23,866 --> 00:05:25,508
after what my wife did.
84
00:05:27,786 --> 00:05:29,156
Forgive me.
85
00:05:32,342 --> 00:05:33,386
Let's go.
86
00:05:34,244 --> 00:05:35,992
Please don't let me go like this.
87
00:05:37,462 --> 00:05:38,705
OK.
88
00:05:39,116 --> 00:05:40,395
I forgive you.
89
00:05:41,118 --> 00:05:43,918
But just don't do it again.
90
00:05:44,094 --> 00:05:45,942
I don't like it
when you get like that.
91
00:05:47,139 --> 00:05:48,639
I promise.
92
00:05:50,822 --> 00:05:52,728
- I will call you later.
- Mm-hmm.
93
00:05:54,813 --> 00:05:55,946
I love you.
94
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Yes, me too.
95
00:06:19,254 --> 00:06:23,323
I thought it would be easy, easy
96
00:06:23,392 --> 00:06:26,827
To
find my way home
97
00:06:26,896 --> 00:06:30,230
It's hard to accept,
but my heart says
98
00:06:30,265 --> 00:06:31,832
"Não desista"
99
00:06:35,404 --> 00:06:39,472
So I let the light in,
let the light in
100
00:06:39,508 --> 00:06:43,510
I will continue to improve
101
00:06:43,579 --> 00:06:46,381
I will make mistakes
as my heart says
102
00:06:46,657 --> 00:06:48,077
"Não desista"
103
00:06:52,754 --> 00:06:54,521
Hello Scott. Are there updates?
104
00:06:54,590 --> 00:06:57,147
I just got a call
from Mrs. Markiff.
105
00:06:57,326 --> 00:06:59,265
AND? Did she agree to
a settlement amount?
106
00:06:59,419 --> 00:07:00,425
Not exactly.
107
00:07:00,482 --> 00:07:02,596
Now she's threatening
to sue you for harassment.
108
00:07:02,631 --> 00:07:03,644
Because?
109
00:07:03,715 --> 00:07:05,431
Did you
call her last night?
110
00:07:07,269 --> 00:07:08,432
I can explain.
111
00:07:08,470 --> 00:07:09,486
Maggie,
112
00:07:09,591 --> 00:07:10,943
It was a bad decision.
113
00:07:11,308 --> 00:07:12,686
I don't know what
I thought.
114
00:07:12,724 --> 00:07:14,726
I'm glad
she didn't pick up.
115
00:07:15,143 --> 00:07:18,591
Look, if I
need your help, I'll let you know.
116
00:07:18,647 --> 00:07:19,648
OK.
117
00:07:19,731 --> 00:07:20,731
Ok.
118
00:07:39,133 --> 00:07:40,366
Hi buddy.
119
00:07:40,794 --> 00:07:41,857
No.
120
00:07:42,002 --> 00:07:43,235
What are you drawing?
121
00:07:43,304 --> 00:07:44,870
I really don't know yet.
122
00:07:44,905 --> 00:07:46,538
OK.
123
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
Look, I, uh, need to
talk to you about the tournament.
124
00:07:50,304 --> 00:07:51,994
I can't wait
for you to see me play.
125
00:07:53,981 --> 00:07:54,981
Well, about that.
126
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
The supplier has canceled.
127
00:07:58,719 --> 00:07:59,945
Lola wants me to stay
128
00:07:59,980 --> 00:08:01,470
and help with the blessing of the earth.
129
00:08:01,773 --> 00:08:03,317
But you lose the game.
130
00:08:03,503 --> 00:08:04,503
And.
131
00:08:04,625 --> 00:08:06,124
You said you
'd take me with you this time.
132
00:08:06,194 --> 00:08:07,737
I'm sorry Finn. But everything is fine.
133
00:08:07,761 --> 00:08:09,527
You will
have a lot of fun there. Will be nice.
134
00:08:09,739 --> 00:08:11,825
You always say you're coming,
but you never do!
135
00:08:12,117 --> 00:08:14,430
Finn, I'm doing
my best here, buddy.
136
00:08:14,818 --> 00:08:16,260
You're going
to have fun with Aunt Syd.
137
00:08:16,329 --> 00:08:18,050
Come on win the game for me
138
00:08:18,344 --> 00:08:19,844
I don't want Aunt Syd taking me!
139
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I want you!
140
00:08:26,256 --> 00:08:27,256
To.
141
00:08:37,476 --> 00:08:39,142
CLOSED
142
00:08:50,221 --> 00:08:51,221
Good morning.
143
00:08:51,365 --> 00:08:52,664
Why the board?
144
00:08:52,724 --> 00:08:55,104
Oh, Frank's doing
the land blessing ceremony today
145
00:08:55,129 --> 00:08:56,203
to open the season,
146
00:08:56,236 --> 00:08:57,919
and Rob closed
to help with the party.
147
00:08:58,079 --> 00:08:59,437
Too bad it won't be there this year.
148
00:08:59,585 --> 00:09:00,598
What do you mean?
149
00:09:00,623 --> 00:09:02,334
Sully
still explores the land,
150
00:09:02,375 --> 00:09:04,127
but Lola decided to have the party
151
00:09:04,169 --> 00:09:05,337
the Sr. Hatfield this year.
152
00:09:05,754 --> 00:09:08,298
But Sully
always throws the party here. What has changed?
153
00:09:09,474 --> 00:09:10,905
Don't know.
You have to ask Lola,
154
00:09:10,930 --> 00:09:11,931
She is organizing.
155
00:09:13,247 --> 00:09:14,279
Do you want some?
156
00:09:14,304 --> 00:09:16,798
Water, please. I'm still
recovering from last night.
157
00:09:17,974 --> 00:09:19,977
You too? Did you go to sleep late?
158
00:09:20,810 --> 00:09:21,886
You could say that.
159
00:09:22,437 --> 00:09:23,981
Mm-hmm?
160
00:09:24,240 --> 00:09:25,901
Rafe looks good. Thank you.
161
00:09:26,189 --> 00:09:27,823
Yes, that's him.
162
00:09:29,527 --> 00:09:32,648
No strings attached, no strings attached,
no hassle.
163
00:09:34,032 --> 00:09:35,664
It's exactly what
I need right now.
164
00:09:39,108 --> 00:09:40,108
How was your night?
165
00:09:40,705 --> 00:09:41,915
What do you mean?
166
00:09:42,295 --> 00:09:43,878
I heard
you were dating Cal Jones.
167
00:09:44,109 --> 00:09:46,420
I thought you
came here to avoid gossip.
168
00:09:47,086 --> 00:09:48,099
Small town, remember?
169
00:09:48,338 --> 00:09:50,257
Yeah, well,
I got a boyfriend, remember?
170
00:09:50,591 --> 00:09:51,593
Right.
171
00:09:51,628 --> 00:09:54,095
By the way, he
came by unexpectedly last night.
172
00:09:54,302 --> 00:09:55,470
I would like to meet you.
173
00:09:55,797 --> 00:09:57,424
Unfortunately
he had to go this morning.
174
00:09:57,449 --> 00:09:59,020
He was
called back for surgery.
175
00:09:59,098 --> 00:10:00,108
This sucks.
176
00:10:00,133 --> 00:10:01,886
Yeah, I don't know what
annoys me more.
177
00:10:01,935 --> 00:10:04,164
The fact that he left,
or that he went to work,
178
00:10:04,188 --> 00:10:05,925
while I'm stuck here
doing nothing.
179
00:10:10,547 --> 00:10:12,680
Go home. Wear
shorts and a T-shirt,
180
00:10:12,802 --> 00:10:14,327
and meet me in the pantry.
181
00:10:14,405 --> 00:10:15,440
Because?
182
00:10:16,074 --> 00:10:17,840
We're going
to do something that will cheer her up.
183
00:10:19,911 --> 00:10:21,134
OK.
184
00:10:21,608 --> 00:10:22,740
See you soon.
185
00:10:23,081 --> 00:10:24,314
Humming...
186
00:10:34,066 --> 00:10:35,480
It has three inch screws
187
00:10:35,511 --> 00:10:36,671
in that tool box.
188
00:10:39,014 --> 00:10:40,016
This one here?
189
00:10:40,041 --> 00:10:41,629
Now. Hey Cal
190
00:10:42,770 --> 00:10:44,170
{\an8}Thank you very much for your help, okay?
191
00:10:44,519 --> 00:10:46,149
{\an8}Yes, don't worry.
192
00:10:46,771 --> 00:10:48,941
Are you still planning to make that journey of yours?
193
00:10:49,774 --> 00:10:50,831
And.
194
00:10:50,899 --> 00:10:52,298
But it's only
been a few weeks.
195
00:10:52,361 --> 00:10:53,828
- Everthing okay.
- There you are.
196
00:10:54,571 --> 00:10:55,795
I thought you were going to help me
197
00:10:55,835 --> 00:10:57,293
to
upload things for later.
198
00:10:57,337 --> 00:10:59,634
First I need to
secure some loose planks down there.
199
00:10:59,659 --> 00:11:01,537
There is already a lawsuit in the
family. Do you want another?
200
00:11:01,642 --> 00:11:02,774
It's not funny.
201
00:11:02,829 --> 00:11:03,829
I wasn't kidding.
202
00:11:05,155 --> 00:11:07,690
Hey honey. Can you
help me with that?
203
00:11:07,771 --> 00:11:08,903
And.
204
00:11:09,545 --> 00:11:10,813
It is beautiful.
205
00:11:18,344 --> 00:11:19,864
These two are not normal.
206
00:11:19,888 --> 00:11:21,387
Let's go.
207
00:11:27,855 --> 00:11:29,728
Edna, Frank. I think it is beautiful.
208
00:11:34,718 --> 00:11:36,684
Let's go. Let's go.
209
00:11:41,725 --> 00:11:43,491
Come on Sullivan.
210
00:11:43,861 --> 00:11:44,861
Canoeing?
211
00:11:44,886 --> 00:11:46,122
Take the edge on your side.
212
00:11:46,164 --> 00:11:47,457
I don't think it's a good idea.
213
00:11:47,530 --> 00:11:48,730
I haven't done this in years.
214
00:11:48,917 --> 00:11:50,798
But I thought
you liked a challenge.
215
00:11:52,378 --> 00:11:53,421
Let's go girl.
216
00:11:54,590 --> 00:11:55,855
Oh my God.
217
00:11:57,941 --> 00:11:58,941
Us.
218
00:12:02,233 --> 00:12:03,784
This place is
really impressive.
219
00:12:03,848 --> 00:12:05,325
How long
has it been in your family?
220
00:12:05,350 --> 00:12:08,040
Ah, generations. My great grandfather Hamish
221
00:12:08,384 --> 00:12:10,150
bought the land in the late 19th century
222
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
and passed it on to my grandfather Hayward,
223
00:12:12,982 --> 00:12:15,820
who had the idea to
turn it into a camp.
224
00:12:16,150 --> 00:12:18,234
Then he passed it on to my father, Hedly
225
00:12:18,572 --> 00:12:20,421
that passed me by.
226
00:12:22,298 --> 00:12:26,573
My father wanted this
place to be a refuge,
227
00:12:26,969 --> 00:12:30,670
you know, for people
of all walks of life,
228
00:12:30,918 --> 00:12:33,652
you know, a break
from your everyday life.
229
00:12:35,144 --> 00:12:38,578
Yes, I have made it my mission
to carry on the legacy.
230
00:12:40,218 --> 00:12:41,548
I want it to be a place where...
231
00:12:43,585 --> 00:12:45,184
where people want to go back.
232
00:12:47,517 --> 00:12:48,644
Every summer.
233
00:12:51,126 --> 00:12:52,191
No H for you?
234
00:12:53,529 --> 00:12:56,029
Well, my real name
is Harry Sullivan.
235
00:12:56,097 --> 00:12:58,364
Only everyone calls me Sully.
236
00:12:59,612 --> 00:13:01,281
Then I'll keep it a secret.
237
00:13:08,121 --> 00:13:10,558
Honey, can you
clean this up for me, please?
238
00:13:10,582 --> 00:13:11,715
Thank you.
239
00:13:12,696 --> 00:13:14,050
Uh... Hi.
240
00:13:14,377 --> 00:13:16,129
Where are your famous rappie pies?
241
00:13:16,202 --> 00:13:17,894
Oh no no.
It's too early to take them.
242
00:13:17,928 --> 00:13:19,095
I don't want them to get cold.
243
00:13:19,257 --> 00:13:21,343
Okay, this place will
be overrun with people
244
00:13:21,388 --> 00:13:23,646
really hungry when
the ceremony is over.
245
00:13:23,686 --> 00:13:25,226
So I want
you ready.
246
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
No problem.
247
00:13:26,360 --> 00:13:27,398
Everything is under control.
248
00:13:27,432 --> 00:13:29,256
- I just want it to be perfect.
- I know.
249
00:13:29,308 --> 00:13:31,379
Sully still doesn't trust anyone
to take that on.
250
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
So I can't disappoint you.
251
00:13:34,273 --> 00:13:35,292
Everything is fine.
252
00:13:36,941 --> 00:13:38,318
My blinders are falling off.
253
00:13:41,112 --> 00:13:42,406
Hey friend. A little help?
254
00:13:42,572 --> 00:13:45,409
I still don't understand why
you can't come to the tournament.
255
00:13:45,480 --> 00:13:46,645
I play first base!
256
00:13:49,016 --> 00:13:50,019
No.
257
00:13:50,621 --> 00:13:51,681
I have to stay here.
258
00:13:51,706 --> 00:13:53,458
I'm sorry, dude.
I wish I could be there.
259
00:13:53,506 --> 00:13:54,672
But you promised.
260
00:13:54,793 --> 00:13:56,292
I know. I know.
261
00:13:57,253 --> 00:13:58,589
I'll make it up to you, okay?
262
00:13:59,715 --> 00:14:01,536
Everthing okay. Come help me here.
263
00:14:09,479 --> 00:14:11,279
No no. On the other hand!
264
00:14:12,060 --> 00:14:13,187
This does not work.
265
00:14:13,249 --> 00:14:14,682
You think?
266
00:14:15,919 --> 00:14:17,685
You paddle in circles!
267
00:14:18,108 --> 00:14:19,540
Can't remember how to row?
268
00:14:22,111 --> 00:14:23,690
Oh God, oh God.
269
00:14:24,092 --> 00:14:25,325
I don't want to hit the rocks.
270
00:14:30,036 --> 00:14:31,066
No no. On the other hand,
271
00:14:31,091 --> 00:14:32,282
On the other side, on the other side!
272
00:14:34,336 --> 00:14:35,896
- Other side.
- Okay, we got it.
273
00:14:36,210 --> 00:14:37,213
We have achieved.
274
00:14:39,922 --> 00:14:41,088
Here we go.
275
00:14:43,665 --> 00:14:44,882
I think I understand.
276
00:14:45,177 --> 00:14:46,280
Thank you Lord.
277
00:14:48,353 --> 00:14:49,363
I think I get it.
278
00:14:49,388 --> 00:14:50,492
- OK.
- I think I got it!
279
00:14:50,516 --> 00:14:52,203
Okay, let's go now.
280
00:14:53,602 --> 00:14:54,602
OK.
281
00:14:57,438 --> 00:14:58,440
- Did he answer?
- Yes.
282
00:14:58,815 --> 00:15:00,412
- I have to say.
- How so?
283
00:15:00,734 --> 00:15:01,734
I envy you.
284
00:15:03,487 --> 00:15:04,487
Why that?
285
00:15:06,657 --> 00:15:08,123
Well, family roots.
286
00:15:08,803 --> 00:15:09,969
A sense of sustainability.
287
00:15:10,004 --> 00:15:11,871
I
never had that growing up.
288
00:15:11,906 --> 00:15:13,138
We moved a lot.
289
00:15:14,755 --> 00:15:17,714
We never stayed
in one place for long.
290
00:15:18,121 --> 00:15:19,244
And.
291
00:15:19,585 --> 00:15:21,046
You are a lucky man.
292
00:15:21,082 --> 00:15:22,314
Well I hate to admit it
293
00:15:22,350 --> 00:15:24,600
but it didn't start that way.
294
00:15:24,674 --> 00:15:27,532
You know, I...
I wanted to travel the world,
295
00:15:28,022 --> 00:15:30,174
Me, I moved to the city.
296
00:15:30,638 --> 00:15:32,266
That didn't work...
it didn't work for me.
297
00:15:33,290 --> 00:15:35,293
I realized this is where
I wanted to stay.
298
00:15:35,468 --> 00:15:36,468
Make a family.
299
00:15:40,231 --> 00:15:42,818
I think things don't always
go the way you expect.
300
00:15:44,987 --> 00:15:46,005
AND.
301
00:15:49,658 --> 00:15:50,840
Well, we made it.
302
00:15:53,828 --> 00:15:55,289
I'm shocked
we didn't turn around.
303
00:15:55,348 --> 00:15:56,348
In truth.
304
00:15:58,041 --> 00:15:59,041
Uh...
305
00:16:00,293 --> 00:16:01,387
Can you finish this?
306
00:16:01,474 --> 00:16:03,454
Edna will get my
head if I don't come back.
307
00:16:03,796 --> 00:16:05,299
Oh yeah. Clearly. It can leave.
308
00:16:05,507 --> 00:16:06,706
You're a good man, Cal.
309
00:16:09,886 --> 00:16:11,430
Moment of truth.
310
00:16:12,973 --> 00:16:14,405
Hey mysterious man.
311
00:16:20,396 --> 00:16:22,316
Oh Oh Wait! To wait!
312
00:16:23,024 --> 00:16:24,151
Slow down now, calm down!
313
00:16:24,317 --> 00:16:25,819
OK, everything is fine.
314
00:16:25,986 --> 00:16:27,550
OK, I got you.
315
00:16:27,654 --> 00:16:28,801
Do you have.
316
00:16:31,574 --> 00:16:33,619
- Are you all right?
- Yes. Hmm...
317
00:16:34,759 --> 00:16:37,054
Hey, thanks for taking me
home last night.
318
00:16:37,079 --> 00:16:38,874
That was very nice of you.
319
00:16:39,040 --> 00:16:42,002
Don't mention it. I just hope
I didn't cause any trouble.
320
00:16:43,085 --> 00:16:45,339
Oh no. Not really.
321
00:16:46,380 --> 00:16:47,830
Well, then I'm happy.
322
00:16:48,633 --> 00:16:49,643
And.
323
00:16:50,675 --> 00:16:51,874
Thanks again.
324
00:16:52,596 --> 00:16:53,629
maggie?
325
00:16:53,832 --> 00:16:55,031
A little help here.
326
00:16:55,265 --> 00:16:56,317
Clearly.
327
00:16:57,016 --> 00:16:58,026
Thank you.
328
00:16:58,560 --> 00:17:00,084
Want to know? You can go.
329
00:17:00,312 --> 00:17:01,352
I'll take care of the canoe.
330
00:17:01,688 --> 00:17:03,121
Thank you Calamari.
331
00:17:04,525 --> 00:17:06,143
- It's getting close.
- Mm-hmm.
332
00:17:14,367 --> 00:17:15,978
It was fun. Thank you.
333
00:17:16,527 --> 00:17:18,861
See you at
the exploration of the country?
334
00:17:19,205 --> 00:17:20,222
Clearly.
335
00:17:20,431 --> 00:17:21,729
- See you later.
- Bye.
336
00:17:26,922 --> 00:17:28,192
- Oh!
- No.
337
00:17:29,716 --> 00:17:30,815
Is it sweet enough?
338
00:17:34,618 --> 00:17:35,850
Yes it's OK.
339
00:17:35,879 --> 00:17:37,639
Ah, I think it needs more sugar.
340
00:17:38,200 --> 00:17:39,695
- Can you get it for me?
- Yes.
341
00:17:43,854 --> 00:17:45,797
Edna! Is Sully here?
342
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
We have a big problem.
343
00:17:47,400 --> 00:17:48,447
Oh no. What it was?
344
00:17:48,478 --> 00:17:49,965
I just
called sir. Hat field.
345
00:17:50,028 --> 00:17:51,640
The
hot dog buns didn't arrive.
346
00:17:51,665 --> 00:17:53,000
The face painter is sick,
347
00:17:53,031 --> 00:17:54,793
two of the waiters have the flu,
348
00:17:54,859 --> 00:17:56,862
and I can't get these boxes
in my car.
349
00:17:56,910 --> 00:17:58,873
Hi Hi Hi. You don't have
to be nervous.
350
00:17:58,912 --> 00:18:00,797
- What is happening?
- I don't know what to do.
351
00:18:00,822 --> 00:18:02,571
Everything goes wrong.
Boys with the flu.
352
00:18:02,596 --> 00:18:04,767
It's OK. Let's see what
we can do about the boxes.
353
00:18:04,792 --> 00:18:05,808
- OK?
- OK.
354
00:18:05,836 --> 00:18:07,479
- Thank you Edna.
- Are you all right.
355
00:18:18,765 --> 00:18:20,654
What did those lemons
do to you?
356
00:18:21,017 --> 00:18:22,311
She's a grown woman.
357
00:18:22,432 --> 00:18:24,565
Shouldn't she be able to fix it herself?
358
00:18:25,408 --> 00:18:27,334
Lola was never as strong
as you, my girl.
359
00:18:27,359 --> 00:18:28,361
You know it.
360
00:18:28,440 --> 00:18:31,618
Yeah, well, she doesn't
need someone to hold her hand all the time.
361
00:18:34,448 --> 00:18:36,681
OK, that's enough.
It is enough.
362
00:18:44,513 --> 00:18:45,845
Sorry.
363
00:19:07,104 --> 00:19:08,184
No, Sully.
364
00:19:08,208 --> 00:19:09,374
Back.
365
00:19:09,749 --> 00:19:11,278
Guys, thanks for coming...
366
00:19:11,443 --> 00:19:12,698
Your friend didn't want to come?
367
00:19:12,875 --> 00:19:16,158
No. He had to
go back to Boston for work.
368
00:19:16,739 --> 00:19:18,817
Already? That was a short visit.
369
00:19:19,033 --> 00:19:21,688
Well, he's also a surgeon,
Bones of the trade.
370
00:19:21,912 --> 00:19:25,566
Before we begin, I'd like to
thank Lola Gunderson,
371
00:19:25,954 --> 00:19:28,434
for your help in
organizing today's events
372
00:19:28,459 --> 00:19:30,062
as well as the jokes.
373
00:19:30,379 --> 00:19:31,778
They look very close.
374
00:19:34,174 --> 00:19:35,396
I think she.
375
00:19:36,133 --> 00:19:38,181
And thanks to Mr. Hat field for...
376
00:19:38,386 --> 00:19:40,764
Lola and her mother moved
in with Sully
377
00:19:41,013 --> 00:19:42,747
a few years after I
moved to Boston.
378
00:19:42,771 --> 00:19:45,242
And to Shannon's Diner for providing...
- Wow.
379
00:19:46,478 --> 00:19:48,124
It must have been very difficult.
380
00:19:49,314 --> 00:19:50,326
Yes that's right.
381
00:19:50,357 --> 00:19:52,677
For those who don't
know me, I'm Sully Sullivan,
382
00:19:52,858 --> 00:19:55,897
and Sullivan's Crossing
has been my family's home
383
00:19:55,946 --> 00:19:57,073
for generations.
384
00:19:57,364 --> 00:19:59,498
But this is borrowed land.
385
00:19:59,698 --> 00:20:02,635
This is the ancestral home
of the Mi'kmaq people,
386
00:20:02,660 --> 00:20:04,621
the first people to
inhabit Nova Scotia,
387
00:20:04,912 --> 00:20:06,595
and they divided
their land in peace and
388
00:20:06,622 --> 00:20:10,641
welcomed people from all over
the world with open arms.
389
00:20:10,668 --> 00:20:13,046
It is my hope that
Sullivan's Crossing
390
00:20:13,095 --> 00:20:15,327
keep embracing this tradition,
391
00:20:15,464 --> 00:20:17,423
and that
together we can help protect
392
00:20:17,883 --> 00:20:19,788
and take care of this country.
393
00:20:20,012 --> 00:20:24,014
And now I present a
ceremonial tobacco offering to the elders.
394
00:20:27,435 --> 00:20:30,389
And now I continue
with Frank and Edna Cranebear,
395
00:20:30,688 --> 00:20:33,562
uh, to kick off the season
with the smoking ceremony.
396
00:20:33,650 --> 00:20:34,735
We offer...
397
00:20:37,862 --> 00:20:40,362
tobacco, sage,
398
00:20:40,616 --> 00:20:43,868
cedar and fennel
for the Creator.
399
00:20:59,259 --> 00:21:00,992
We honor the four directions.
400
00:21:02,887 --> 00:21:05,057
The east, where the sun rises.
401
00:21:05,306 --> 00:21:08,393
Sister Sol brings us life.
402
00:21:08,684 --> 00:21:10,842
In the north and above,
403
00:21:11,063 --> 00:21:12,196
the spirit world.
404
00:21:14,775 --> 00:21:17,913
Storytellers,
the guardians of truth.
405
00:21:18,987 --> 00:21:20,019
The ancestors.
406
00:21:22,907 --> 00:21:25,994
To the west, where the sun sleeps
407
00:21:26,535 --> 00:21:29,953
and brings a safe place
for the little ones to dream.
408
00:21:33,682 --> 00:21:34,849
South,
409
00:21:35,669 --> 00:21:38,485
to Mother Earth, and below.
410
00:21:39,633 --> 00:21:40,946
Create everything.
411
00:21:42,426 --> 00:21:44,346
KeeTapWay.
412
00:21:44,888 --> 00:21:46,120
Just how it is.
413
00:21:47,933 --> 00:21:49,633
NeeStaNan.
414
00:21:50,644 --> 00:21:51,876
All of us.
415
00:21:53,216 --> 00:21:56,740
Now let's
go to the Hatfield Community Center
416
00:21:56,817 --> 00:21:58,950
for some
music and good food.
417
00:22:02,197 --> 00:22:03,258
Hey lime.
418
00:22:03,447 --> 00:22:05,712
Nunca tive a chance de agradecer
419
00:22:05,866 --> 00:22:07,394
for helping
Roy last night.
420
00:22:07,584 --> 00:22:09,545
Oh, Maggie did it all.
421
00:22:10,414 --> 00:22:11,480
Yes made.
422
00:22:13,173 --> 00:22:15,009
Well, you're
very nice to him,
423
00:22:15,384 --> 00:22:16,883
and thanks for that.
424
00:22:18,076 --> 00:22:19,538
How is your grandfather?
425
00:22:19,877 --> 00:22:21,610
Does it respond to antibiotics?
426
00:22:22,341 --> 00:22:24,215
Mm-hmm. Sim.
427
00:22:25,173 --> 00:22:26,778
I think he
can come home
428
00:22:26,805 --> 00:22:27,814
in the coming days.
429
00:22:28,614 --> 00:22:30,748
Well, we have to go.
430
00:22:30,975 --> 00:22:32,975
- Rob needs help with the food.
- OK.
431
00:22:49,161 --> 00:22:51,046
Incredible! A fire truck!
432
00:22:52,098 --> 00:22:54,098
Can you watch Remy
while I look for your father?
433
00:22:54,483 --> 00:22:55,819
do you want me to babysit?
434
00:22:56,089 --> 00:22:57,968
It's just for a few minutes,
Chelsea.
435
00:22:58,003 --> 00:22:59,571
Can you please turn it down?
436
00:23:00,964 --> 00:23:02,623
Don't roll your eyes at me.
437
00:23:03,545 --> 00:23:04,986
Told me to watch Remy,
438
00:23:05,010 --> 00:23:06,742
doesn't mean
I have to like it.
439
00:23:10,057 --> 00:23:11,400
- Hey, you two.
- Oh. Hello, Connie.
440
00:23:12,059 --> 00:23:13,660
- Will I see you inside?
- Yes.
441
00:23:22,985 --> 00:23:23,985
Here.
442
00:23:24,862 --> 00:23:25,989
Thank you.
443
00:23:26,029 --> 00:23:28,040
I'd love to, but I have to
date Finn soon.
444
00:23:28,408 --> 00:23:30,818
I'm taking him to the
father-son baseball tournament.
445
00:23:31,035 --> 00:23:32,881
I can't believe I
let Rob talk me into it.
446
00:23:33,203 --> 00:23:34,604
I will be the only woman there.
447
00:23:35,080 --> 00:23:37,036
Hey Sydney,
a little help here please!
448
00:23:37,061 --> 00:23:38,270
You better go see what he wants.
449
00:23:38,295 --> 00:23:39,295
OK Bye.
450
00:23:44,480 --> 00:23:45,912
What it was?
451
00:23:46,300 --> 00:23:48,572
Can you
watch Finn for me? He is bored.
452
00:23:48,742 --> 00:23:49,760
And.
453
00:23:49,847 --> 00:23:50,847
Thank you.
454
00:23:54,224 --> 00:23:55,435
Hey boy.
455
00:23:55,976 --> 00:23:58,730
I saw some kids
watching the fire truck outside.
456
00:23:59,058 --> 00:24:00,243
Why don't you go there
457
00:24:00,274 --> 00:24:01,675
and I'll see you
in a minute, okay?
458
00:24:01,699 --> 00:24:02,699
Legal!
459
00:24:06,613 --> 00:24:08,006
- Thank you.
- All very well?
460
00:24:08,949 --> 00:24:10,618
He's mad at me.
461
00:24:10,658 --> 00:24:12,024
I should have gone to baseball.
462
00:24:12,449 --> 00:24:14,266
You go to the next.
Don't worry about that.
463
00:24:14,495 --> 00:24:16,736
I'm starting to feel like
I'm not there for him.
464
00:24:18,040 --> 00:24:19,779
You have
a lot on your mind right now.
465
00:24:20,127 --> 00:24:21,893
You're doing
your best. OK?
466
00:24:23,253 --> 00:24:24,590
Don't blame yourself.
467
00:24:25,047 --> 00:24:26,717
Finn will thank you. One day.
468
00:24:27,132 --> 00:24:28,175
When he is older.
469
00:24:28,217 --> 00:24:29,275
I hope so.
470
00:24:29,506 --> 00:24:30,534
Leave it to me, brother.
471
00:24:30,651 --> 00:24:32,220
Everthing okay. Thank you sister.
472
00:24:38,061 --> 00:24:39,183
Everthing okay.
473
00:24:40,232 --> 00:24:41,252
There you go, Finn.
474
00:24:41,355 --> 00:24:42,691
Let's put this on and go upstairs.
475
00:24:42,926 --> 00:24:44,580
OK, ready?
476
00:24:45,360 --> 00:24:46,378
How it feels?
477
00:24:46,444 --> 00:24:47,500
- Good.
- Good?
478
00:24:48,154 --> 00:24:49,427
Here it is. Solid as a rock.
479
00:24:49,488 --> 00:24:50,512
Okay, come on.
480
00:24:51,615 --> 00:24:52,951
Okay, who's next?
481
00:24:53,401 --> 00:24:55,488
You have the aura
of someone who wants to blow the horn.
482
00:24:55,787 --> 00:24:57,265
OK, you can go.
Go around with it.
483
00:24:57,331 --> 00:24:59,291
- Let's go.
- Okay, I'll be right back.
484
00:25:01,309 --> 00:25:02,406
- No.
- No.
485
00:25:02,501 --> 00:25:03,921
I haven't seen you here.
486
00:25:04,303 --> 00:25:06,563
I, uh, I
just wanted you to know
487
00:25:06,588 --> 00:25:08,008
I had
so much fun last night.
488
00:25:08,915 --> 00:25:09,915
Me, too.
489
00:25:11,093 --> 00:25:13,263
And, uh, well, since
I love hanging out with you,
490
00:25:13,303 --> 00:25:14,681
I wanted to know if you might
491
00:25:15,139 --> 00:25:17,456
I don't know,
did you feel like going out for dinner?
492
00:25:19,384 --> 00:25:20,884
Are you asking me out
on a date?
493
00:25:21,612 --> 00:25:22,632
And.
494
00:25:22,855 --> 00:25:24,316
I think it's me.
495
00:25:24,790 --> 00:25:26,563
I don't think it's a good idea.
496
00:25:26,925 --> 00:25:28,024
Why not?
497
00:25:28,360 --> 00:25:29,813
Last night was fun
498
00:25:30,480 --> 00:25:33,269
but let's
not make it more than it already is.
499
00:25:33,532 --> 00:25:35,292
Well, Syd, I mean...
500
00:25:36,368 --> 00:25:37,913
I think
we look really good together.
501
00:25:37,955 --> 00:25:39,255
I'd like to see more of you.
502
00:25:39,373 --> 00:25:41,536
I think you
've seen all there is to see.
503
00:25:42,047 --> 00:25:44,010
Come on, Syd.
Look, I'm serious.
504
00:25:44,419 --> 00:25:45,731
I am too.
505
00:25:47,934 --> 00:25:50,799
I also have to
go out of town with Finn for a few days.
506
00:25:51,134 --> 00:25:52,387
So I won't be here.
507
00:25:53,510 --> 00:25:54,809
Yes it is...
508
00:25:55,105 --> 00:25:56,259
Yes it's ok
509
00:25:57,015 --> 00:25:58,358
I understand.
510
00:26:02,646 --> 00:26:04,211
No, Vadas.
511
00:26:08,360 --> 00:26:10,194
I'll think about it, okay?
512
00:26:12,322 --> 00:26:13,322
OK.
513
00:26:22,539 --> 00:26:23,959
Can you turn on the siren?
514
00:26:24,079 --> 00:26:26,276
Oh yeah, see that button over there?
515
00:26:26,378 --> 00:26:28,053
Why don't you hand it over to me?
516
00:26:33,218 --> 00:26:34,218
{\an8}Where is your brother?
517
00:26:34,468 --> 00:26:35,984
{\an8}He's in the
fire truck.
518
00:26:36,588 --> 00:26:38,111
{\an8}Could you ask him to come in?
519
00:26:38,180 --> 00:26:39,308
Your father has a table.
520
00:26:39,346 --> 00:26:40,642
I just want to go back to the tent.
521
00:26:40,870 --> 00:26:42,409
Why do you have to be like this?
522
00:26:42,434 --> 00:26:44,019
I said I didn't want to come.
523
00:26:44,062 --> 00:26:46,243
It was supposed
to be a family vacation.
524
00:26:46,456 --> 00:26:48,298
Can you at least
try to be nice for once?
525
00:26:48,333 --> 00:26:50,580
It's boring,
there's nothing to do here
526
00:26:50,609 --> 00:26:52,154
and I don't know anyone.
527
00:26:52,319 --> 00:26:54,448
Chelsea,
you need to change your attitude.
528
00:26:54,472 --> 00:26:55,718
You are naughty.
529
00:26:55,745 --> 00:26:56,944
This is stupid!
530
00:26:57,034 --> 00:26:58,267
I just want to go home.
531
00:27:10,462 --> 00:27:12,424
Uh, it's one of
the Outpost campers.
532
00:27:13,173 --> 00:27:14,510
She looks pretty upset.
533
00:27:14,758 --> 00:27:15,969
Can you give me a second?
534
00:27:16,178 --> 00:27:17,178
Yes of course.
535
00:27:18,796 --> 00:27:20,629
Hello how are you?
536
00:27:21,683 --> 00:27:22,742
I'm fine.
537
00:27:24,768 --> 00:27:25,968
I'm Maggie.
538
00:27:26,146 --> 00:27:27,146
Chelsea.
539
00:27:29,039 --> 00:27:31,339
You may seem
a little upset.
540
00:27:31,374 --> 00:27:32,507
Do you want to talk about that?
541
00:27:34,154 --> 00:27:35,581
Is nothing.
542
00:27:36,488 --> 00:27:37,699
We shall see.
543
00:27:38,604 --> 00:27:40,682
And my mother.
544
00:27:40,718 --> 00:27:43,442
She bugs me
because I don't want to be here.
545
00:27:44,665 --> 00:27:45,685
Why not?
546
00:27:46,528 --> 00:27:48,197
I don't fit in here.
547
00:27:50,295 --> 00:27:51,330
I understand.
548
00:27:52,027 --> 00:27:53,065
He understands?
549
00:27:53,090 --> 00:27:57,259
Yes. I think everyone
feels that way sometimes.
550
00:27:58,677 --> 00:28:00,973
I... I wanted
my mother to hear me.
551
00:28:01,873 --> 00:28:03,376
Mothers can be complicated.
552
00:28:04,016 --> 00:28:06,865
She pisses me off sometimes.
553
00:28:07,309 --> 00:28:09,279
What... makes me want to run away.
554
00:28:10,524 --> 00:28:12,505
Well, I understand that feeling.
555
00:28:14,903 --> 00:28:16,936
I can't even message my friends.
556
00:28:17,321 --> 00:28:18,866
The signal here is very bad.
557
00:28:19,072 --> 00:28:21,076
But I'll tell you a secret.
558
00:28:21,590 --> 00:28:23,107
When you later go to the Outpost
,
559
00:28:23,160 --> 00:28:24,480
they let you
use the landline.
560
00:28:25,037 --> 00:28:26,489
- Serious?
- Mm-hmm.
561
00:28:27,122 --> 00:28:29,114
Incredible. Thank you.
562
00:28:30,210 --> 00:28:31,210
Clearly.
563
00:28:37,341 --> 00:28:38,717
That was very
nice of you.
564
00:28:38,741 --> 00:28:41,608
Yeah, well, I remember how
hard it is to be that age.
565
00:28:41,805 --> 00:28:44,244
Sometimes you just
need someone to listen.
566
00:28:46,515 --> 00:28:48,182
That's my boy.
That's my boy!
567
00:28:48,312 --> 00:28:49,541
Let's see what this is about.
568
00:28:51,086 --> 00:28:52,852
Twist his wrist. Let's go!
569
00:28:55,591 --> 00:28:58,211
Twist the wrist, twist the wrist.
Go Go Go!
570
00:28:58,780 --> 00:29:00,314
Come on Jackson.
571
00:29:01,408 --> 00:29:02,414
Let's go.
572
00:29:05,412 --> 00:29:07,412
Down, down!
573
00:29:10,439 --> 00:29:12,272
We have a winner!
574
00:29:12,628 --> 00:29:13,672
That is it!
575
00:29:13,879 --> 00:29:14,879
Hey Jackson!
576
00:29:17,045 --> 00:29:19,082
One day he will
become a good officer.
577
00:29:19,393 --> 00:29:22,028
Oh, so Connie
finally allowed him to apply?
578
00:29:22,177 --> 00:29:23,276
No no no no.
579
00:29:23,345 --> 00:29:25,648
She's
overprotective as usual.
580
00:29:25,993 --> 00:29:27,282
Drives me crazy.
581
00:29:27,891 --> 00:29:30,771
The force is much more inclusive these days than she realizes.
582
00:29:30,978 --> 00:29:32,773
- Are you sure Jackson?
- Certainly.
583
00:29:33,021 --> 00:29:34,056
Let's have a drink.
584
00:29:34,202 --> 00:29:35,282
OK, who starts?
585
00:29:35,442 --> 00:29:36,541
EU.
586
00:29:36,818 --> 00:29:38,117
Maggie, Maggie, Maggie.
587
00:29:38,266 --> 00:29:40,748
Meet Tom from the
Timberlake Police Department.
588
00:29:40,815 --> 00:29:43,215
A good person to meet
if you ever get into trouble.
589
00:29:43,240 --> 00:29:44,284
Nice to meet you.
590
00:29:44,309 --> 00:29:47,739
So you're the famous
neurosurgeon Sully is talking about.
591
00:29:49,579 --> 00:29:50,902
Do you want to join us?
592
00:29:51,039 --> 00:29:53,237
We
need someone else to balance things out.
593
00:29:53,293 --> 00:29:54,357
I brought you lunch, Sully.
594
00:29:54,382 --> 00:29:55,397
Uh...
595
00:29:56,484 --> 00:29:57,822
- Thank you.
- Mm-hmm.
596
00:29:58,046 --> 00:29:59,341
Maybe next time.
597
00:29:59,466 --> 00:30:00,960
- Nice to meet you.
- See you later.
598
00:30:04,011 --> 00:30:05,690
Central Canada.
599
00:30:06,193 --> 00:30:07,198
Here's Tom.
600
00:30:07,222 --> 00:30:08,773
We received a
call from Mrs. Baley.
601
00:30:08,809 --> 00:30:09,946
Can Piet take this?
602
00:30:10,018 --> 00:30:11,443
I was there yesterday.
603
00:30:11,520 --> 00:30:13,816
That woman speaks volumes.
604
00:30:14,189 --> 00:30:15,664
Pete is busy.
605
00:30:15,689 --> 00:30:16,942
You have to take this one.
606
00:30:17,190 --> 00:30:19,605
Mrs. Bailey thinks there
's a raccoon in her pantry.
607
00:30:20,237 --> 00:30:21,369
Everthing okay.
608
00:30:22,477 --> 00:30:24,377
Last week
it was a field mouse.
609
00:30:24,865 --> 00:30:27,202
I was really looking forward to
spending some time with Jackson today.
610
00:30:28,287 --> 00:30:30,837
He's been living
with Connie for the last few weeks.
611
00:30:31,136 --> 00:30:32,390
I can go there if you want.
612
00:30:32,436 --> 00:30:34,501
Saving wildlife
is more my department.
613
00:30:34,554 --> 00:30:36,954
Oh,
I can't ask you that.
614
00:30:37,087 --> 00:30:38,101
I offered.
615
00:30:38,128 --> 00:30:40,052
I guarantee that the raccoon
will be treated correctly.
616
00:30:40,090 --> 00:30:41,090
Thank you.
617
00:30:43,040 --> 00:30:44,052
Call me if you need.
618
00:30:44,094 --> 00:30:45,160
I have to change.
619
00:30:46,889 --> 00:30:48,222
I owe you something, Frank.
620
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
He forgets.
621
00:31:02,654 --> 00:31:03,953
There you are.
622
00:31:04,364 --> 00:31:05,392
Dance with Me.
623
00:31:09,522 --> 00:31:11,855
This life has never been easy
624
00:31:11,890 --> 00:31:13,656
I have to go.
625
00:31:13,692 --> 00:31:16,359
I promised Tom I'd go to Mrs. Bailey's
626
00:31:16,384 --> 00:31:18,921
to help with a
raccoon problem.
627
00:31:20,170 --> 00:31:22,591
Well, she'll have to wait
until after this number.
628
00:31:27,872 --> 00:31:30,172
Let me lose everything with you
629
00:31:35,687 --> 00:31:37,542
Devo ficar?
630
00:31:39,884 --> 00:31:42,852
Alone and with a broken heart?
631
00:31:47,489 --> 00:31:50,619
Or let you in
632
00:31:51,862 --> 00:31:53,632
Dar chance ao amor de novo
633
00:31:53,703 --> 00:31:57,209
Frank and Edna.
They're the cutest couple, right?
634
00:31:57,234 --> 00:31:58,367
Yes that are they.
635
00:31:59,936 --> 00:32:02,664
And still so in love
after so many years, I mean.
636
00:32:04,074 --> 00:32:05,361
It's very special.
637
00:32:10,420 --> 00:32:12,253
Only if we can't win
638
00:32:12,282 --> 00:32:15,043
When I saw we were at a party
I thought let me ask.
639
00:32:16,152 --> 00:32:18,119
Did you go out a lot
when you were in Boston?
640
00:32:18,728 --> 00:32:21,222
A little bit, but it was never like that.
641
00:32:21,592 --> 00:32:24,169
Everything always seemed
to have an ulterior motive.
642
00:32:25,193 --> 00:32:26,235
You too?
643
00:32:26,260 --> 00:32:27,392
Did you go out in New York?
644
00:32:28,488 --> 00:32:30,177
Who said I was from New York?
645
00:32:30,616 --> 00:32:31,766
Your license plate.
646
00:32:33,245 --> 00:32:34,290
Oh sure.
647
00:32:36,663 --> 00:32:38,874
No. No, to be honest.
648
00:32:38,927 --> 00:32:40,740
I'd rather stay in mine.
649
00:32:40,961 --> 00:32:42,027
Yes, it makes sense.
650
00:32:42,411 --> 00:32:44,377
Looks like the lone wolf type.
651
00:32:46,298 --> 00:32:48,124
You know,
I dance sometimes
652
00:32:48,484 --> 00:32:50,317
when you find the right dance partner.
653
00:32:52,855 --> 00:32:55,423
Only if we can't win
654
00:32:55,724 --> 00:32:56,756
- No.
- No.
655
00:32:56,892 --> 00:32:58,102
I'm dating Finn now.
656
00:32:58,126 --> 00:32:59,292
I want to avoid traffic.
657
00:32:59,327 --> 00:33:01,409
Well, good luck to Finn.
658
00:33:01,521 --> 00:33:03,859
- Will I see you when I get back?
- Yes absolutely.
659
00:33:05,539 --> 00:33:06,539
I'll see you later, Cal.
660
00:33:06,570 --> 00:33:07,570
See you later, Syd.
661
00:33:08,703 --> 00:33:09,711
As I said...
662
00:33:09,749 --> 00:33:11,048
Excuse me, uh...
663
00:33:11,200 --> 00:33:12,866
Did you happen to see this girl?
664
00:33:13,533 --> 00:33:15,204
Yes. Why?
665
00:33:15,243 --> 00:33:17,762
And my daughter.
I'm sure it didn't go far
666
00:33:17,787 --> 00:33:19,345
but i can't find it anywhere
.
667
00:33:19,456 --> 00:33:20,959
Oh, we saw her just outside,
668
00:33:21,015 --> 00:33:23,111
we can help you
search if you want.
669
00:33:23,136 --> 00:33:24,191
Thank you.
670
00:33:25,259 --> 00:33:27,893
I checked the camp.
Her backpack is gone.
671
00:33:28,465 --> 00:33:29,718
I can't find her
672
00:33:29,758 --> 00:33:31,057
she doesn't answer the phone
673
00:33:31,094 --> 00:33:32,223
I don't know where she could be.
674
00:33:33,511 --> 00:33:34,556
I think she ran away.
675
00:33:34,628 --> 00:33:36,738
Lose everything with you
676
00:33:39,142 --> 00:33:41,444
Everyone listen up.
We are looking for a young woman.
677
00:33:41,515 --> 00:33:43,875
16 years. The name is Chelsea Smith.
678
00:33:44,147 --> 00:33:46,304
Blonde hair, blue eyes,
in a blue sweatshirt
679
00:33:46,399 --> 00:33:48,361
and black shorts.
If anyone knows anything
680
00:33:48,401 --> 00:33:51,241
and i want to say something
please talk to us.
681
00:33:52,113 --> 00:33:54,243
{\an8}I'm trying, but it goes
straight to voicemail.
682
00:33:54,282 --> 00:33:56,099
{\an8}Don't worry,
we'll find her, okay?
683
00:33:56,201 --> 00:33:57,825
She couldn't have gone far.
684
00:33:58,286 --> 00:34:00,139
You know what?
Why don't I take care of Remy
685
00:34:00,163 --> 00:34:01,291
while you wait?
686
00:34:01,768 --> 00:34:02,768
- Thank you.
- Mm-hmm.
687
00:34:02,793 --> 00:34:03,858
Come on, Remy.
688
00:34:05,293 --> 00:34:07,631
Do you have recent photos
of Chelsea that you can send me?
689
00:34:07,796 --> 00:34:10,411
All right, Jackson,
take some people down to the lake
690
00:34:10,507 --> 00:34:11,552
look there.
691
00:34:11,577 --> 00:34:13,979
Sully, you and Maggie
can take the eastern trails.
692
00:34:14,106 --> 00:34:16,359
Cal, if you go west,
I can go north.
693
00:34:16,390 --> 00:34:17,769
It seems good?
694
00:34:18,642 --> 00:34:20,103
We have to cover all bases.
695
00:34:20,180 --> 00:34:22,274
We take missing children
seriously here.
696
00:34:23,272 --> 00:34:24,557
Let's do this, folks.
697
00:34:37,485 --> 00:34:38,902
-Chelsea!
-Chelsea!
698
00:34:38,937 --> 00:34:40,637
Chelsea!
699
00:34:40,672 --> 00:34:42,360
Chelsea!
700
00:34:44,710 --> 00:34:45,726
Chelsea.
701
00:34:45,750 --> 00:34:47,652
Will you try down there
and I'll take the high ground?
702
00:34:47,713 --> 00:34:49,519
Certo. Chelsea!
703
00:34:52,173 --> 00:34:53,594
Chelsea!
704
00:34:53,635 --> 00:34:56,682
Chelsea!
705
00:34:59,324 --> 00:35:01,963
Chelsea! Chelsea!
706
00:35:03,794 --> 00:35:05,761
Chelsea, it's okay.
I am seeking and rescue.
707
00:35:05,856 --> 00:35:08,804
If you can hear me,
let me know, okay?
708
00:35:11,028 --> 00:35:12,127
Chelsea!
709
00:35:14,615 --> 00:35:15,881
Chelsea!
710
00:35:24,875 --> 00:35:26,041
What's wrong with you?
711
00:35:26,668 --> 00:35:28,150
- Something.
- Come on, get out.
712
00:35:28,286 --> 00:35:30,179
I always know when
something is wrong with you.
713
00:35:31,840 --> 00:35:33,443
I've found Chelsea
before and she can
714
00:35:33,468 --> 00:35:35,094
said something
about wanting to run away.
715
00:35:36,343 --> 00:35:37,489
Well, did you tell anyone?
716
00:35:37,609 --> 00:35:39,287
I didn't think
you were serious.
717
00:35:40,263 --> 00:35:41,400
Well, you should have told me.
718
00:35:41,433 --> 00:35:43,080
Maybe we
could have prevented all of this.
719
00:35:44,686 --> 00:35:46,452
Why don't you find Chelsea with Lola?
720
00:35:51,026 --> 00:35:52,263
Chelsea!
721
00:36:02,252 --> 00:36:03,485
what about here?
722
00:36:03,787 --> 00:36:05,276
- Did you see anything here?
- No.
723
00:36:06,496 --> 00:36:07,628
Something?
724
00:36:07,957 --> 00:36:09,378
Oh no.
725
00:36:09,709 --> 00:36:11,661
Have you tried the app
to find the phone?
726
00:36:12,087 --> 00:36:13,882
No, um...
727
00:36:14,119 --> 00:36:15,218
How do I do that?
728
00:36:15,243 --> 00:36:16,743
Here, I'll show you.
729
00:36:16,885 --> 00:36:18,271
OK.
730
00:36:19,761 --> 00:36:20,990
Says your last location
731
00:36:21,012 --> 00:36:22,975
it was the Gas N Go
at Timberlake.
732
00:36:23,139 --> 00:36:24,601
What is she at a
gas station?
733
00:36:24,641 --> 00:36:26,770
Maggie and I are going to check it out.
- I'm going with you.
734
00:36:26,812 --> 00:36:28,637
No, I think
you should stay here.
735
00:36:28,895 --> 00:36:30,838
Just, you know,
in case she shows up.
736
00:36:31,525 --> 00:36:33,162
Please find our daughter.
737
00:36:33,861 --> 00:36:36,981
We'll call you as soon as
we know something.
738
00:36:42,575 --> 00:36:46,619
Central, I have a possible last
known position for Chelsea Smith.
739
00:36:46,957 --> 00:36:49,303
Uh, it's the Gas N Go in Timberlake.
740
00:37:05,893 --> 00:37:07,367
- Hi.
- Can I help you?
741
00:37:07,475 --> 00:37:09,370
We're looking for
a missing teenager.
742
00:37:09,394 --> 00:37:11,313
Your phone shows
your last location here.
743
00:37:11,337 --> 00:37:12,463
I wore a blue sweatshirt,
744
00:37:12,482 --> 00:37:13,903
and a blue backpack.
Have you seen her?
745
00:37:14,065 --> 00:37:15,745
It looks like a girl
who has been here before.
746
00:37:15,883 --> 00:37:17,149
How long has she been gone?
747
00:37:17,196 --> 00:37:18,249
Maybe an hour or so.
748
00:37:18,736 --> 00:37:20,432
I think I saw her
leave in a gray SUV.
749
00:37:20,488 --> 00:37:21,909
Did you see who she was with?
750
00:37:22,298 --> 00:37:24,650
No, but I think they
went that way.
751
00:37:25,666 --> 00:37:26,832
OK. Thank you.
752
00:37:26,914 --> 00:37:27,914
Thank you.
753
00:37:40,964 --> 00:37:42,641
We have news.
754
00:37:42,886 --> 00:37:45,396
Cal and Maggie have new
information for us.
755
00:37:45,493 --> 00:37:46,926
The station attendant saw
Chelsea enter
756
00:37:46,951 --> 00:37:48,948
a gray SUV about
60 minutes ago.
757
00:37:49,003 --> 00:37:51,904
This gives us a search area radius
that looks like this.
758
00:37:52,687 --> 00:37:55,451
Okay, I'm going to, uh,
I'm going to have the vehicle searched.
759
00:37:55,607 --> 00:37:59,127
We also don't know if whoever
took it stays here.
760
00:37:59,152 --> 00:38:01,207
or if it has left the area
, we must split up
761
00:38:01,237 --> 00:38:02,699
to cover more ground.
762
00:38:02,739 --> 00:38:03,746
Oh God.
763
00:38:03,771 --> 00:38:05,578
I will
drive the roads around the park
764
00:38:05,603 --> 00:38:07,471
ask around,
see if anyone saw anything.
765
00:38:07,496 --> 00:38:08,789
It would be great. Thank you Kal.
766
00:38:08,914 --> 00:38:10,442
I'll go with you
if that's okay.
767
00:38:10,791 --> 00:38:11,890
Let's go.
768
00:38:18,173 --> 00:38:19,272
We'll find her.
769
00:38:57,421 --> 00:38:58,873
Hey, Remy, give us a minute.
770
00:39:03,299 --> 00:39:05,095
If anything
happens to Chelsea...
771
00:39:05,426 --> 00:39:06,597
Oh God.
772
00:39:07,225 --> 00:39:09,364
I don't think I
'll ever be able to forgive myself.
773
00:39:09,389 --> 00:39:10,851
It's not your fault.
774
00:39:12,767 --> 00:39:14,479
We'll find her.
775
00:39:18,304 --> 00:39:19,801
Why
don't you two sit down
776
00:39:20,191 --> 00:39:21,945
and I'm going
to make you some tea, okay?
777
00:39:23,105 --> 00:39:24,703
I can't lose her.
778
00:39:24,821 --> 00:39:26,450
Do not worry.
779
00:39:28,116 --> 00:39:29,203
Everything will be fine.
780
00:39:29,620 --> 00:39:30,874
Please.
781
00:39:56,144 --> 00:39:57,913
FORBIDDEN TO HUNT
782
00:40:00,484 --> 00:40:02,083
Ah, stupid hunters.
783
00:40:16,873 --> 00:40:17,977
Any news here?
784
00:40:18,001 --> 00:40:19,807
No. Do you know Frank?
785
00:40:20,918 --> 00:40:22,067
No why?
786
00:40:22,170 --> 00:40:23,627
Because I haven't seen him
since it was until
787
00:40:23,651 --> 00:40:25,852
the Baileys,
and that was a long time ago.
788
00:40:26,510 --> 00:40:27,510
Hey.
789
00:40:29,680 --> 00:40:30,728
I'll look for him.
790
00:40:32,096 --> 00:40:35,519
Chelsea Smith. 16 years.
Blond hair, blue eyes.
791
00:40:35,565 --> 00:40:37,541
Last seen at
Gas 'N' Go in Timberlake.
792
00:40:37,578 --> 00:40:38,951
Who knows how
far they've gone.
793
00:40:38,978 --> 00:40:40,872
If they were on their way,
they would have been seen by now.
794
00:40:40,897 --> 00:40:42,067
Do you think she's still there?
795
00:40:42,109 --> 00:40:43,475
She must be.
796
00:40:44,734 --> 00:40:45,888
You don't know that, Cal.
797
00:40:47,445 --> 00:40:49,597
Sully was right,
I should have said something.
798
00:40:50,156 --> 00:40:53,787
Hey, you didn't know
this would happen.
799
00:40:54,955 --> 00:40:55,955
Dozens of bombs?
800
00:41:06,255 --> 00:41:08,426
Sully to Tom,
have you spoken to Frank lately?
801
00:41:08,549 --> 00:41:10,633
I'm trying
to contact you to let you know
802
00:41:10,657 --> 00:41:12,704
about Chelsea,
but he's not answering the radio.
803
00:41:12,762 --> 00:41:16,208
Have you checked with Ms. Bailey?
He went there.
804
00:41:16,727 --> 00:41:19,093
Yes I did, but she said
he left a while ago.
805
00:41:19,977 --> 00:41:21,390
Let me know when you talk to him.
806
00:41:21,648 --> 00:41:22,648
Certainly.
807
00:41:26,234 --> 00:41:27,738
Frank, it's Sully. Are you there?
808
00:41:28,194 --> 00:41:30,472
Frank, it's Sully.
Where are you, friend?
809
00:41:30,988 --> 00:41:32,945
Frank Cranebear,
are you on this channel?
810
00:41:33,744 --> 00:41:35,378
Frank, can you answer me?
811
00:41:40,000 --> 00:41:41,366
Where are you, old friend?
812
00:41:49,009 --> 00:41:50,009
No.
813
00:41:51,524 --> 00:41:52,807
Didn't you read the sign?
814
00:41:53,184 --> 00:41:55,237
This is private property.
What are you doing here?
815
00:41:55,263 --> 00:41:58,519
Just
doing target practice with some friends.
816
00:41:58,769 --> 00:42:00,802
I didn't think it would be a problem.
817
00:42:02,898 --> 00:42:04,399
Do you have any paperwork on this thing?
818
00:42:06,340 --> 00:42:07,427
And.
819
00:42:07,567 --> 00:42:10,197
Somewhere. I
think my friend has it.
820
00:42:11,198 --> 00:42:13,732
You are not allowed to drink
and carry a firearm.
821
00:42:14,542 --> 00:42:15,738
Oh, that's not ours.
822
00:42:16,245 --> 00:42:17,245
Look.
823
00:42:17,329 --> 00:42:18,524
I do not know who you are,
824
00:42:18,619 --> 00:42:20,707
but we
're just having fun, man.
825
00:42:21,243 --> 00:42:22,664
You don't have to bother me.
826
00:42:23,126 --> 00:42:25,226
Let's get out of here as soon as
my friend gets back, okay?
827
00:42:25,546 --> 00:42:26,961
I've never shot a gun before.
828
00:42:27,881 --> 00:42:30,135
Hey, what do you think you're doing?
829
00:42:32,886 --> 00:42:35,153
The gun just went off.
It was an accident!
830
00:42:37,224 --> 00:42:38,228
What have you done!?
831
00:42:38,253 --> 00:42:40,002
Oh my God!
Oh my God! It was an accident!
832
00:42:40,185 --> 00:42:41,231
It was an accident!
833
00:42:41,368 --> 00:42:42,368
We were just talking.
834
00:42:42,560 --> 00:42:44,311
It was an accident. Did you see!
835
00:42:44,615 --> 00:42:45,780
Oh my God.
836
00:42:46,355 --> 00:42:47,401
What are you doing?
837
00:42:47,693 --> 00:42:48,736
Call 9-1-1.
838
00:42:48,816 --> 00:42:50,210
I'm not going to jail for this.
839
00:42:50,234 --> 00:42:51,788
It was an accident. You've seen it all.
840
00:42:51,819 --> 00:42:52,948
We have to stay and help him.
841
00:42:52,989 --> 00:42:54,682
- We have to get out of here. Now.
- Let me go!
842
00:42:54,741 --> 00:42:56,828
- We can't take her!
- Do you have a better idea?
843
00:42:56,952 --> 00:42:58,936
- For!
- Hey, hey, hey, what about him?
844
00:42:59,118 --> 00:43:00,651
We have to go.
We must go now!
845
00:43:01,039 --> 00:43:02,524
- Staff!
- Let's go!
846
00:43:04,793 --> 00:43:06,862
Stop, no! Stop!
847
00:43:07,437 --> 00:43:09,937
Cliff, I need you, come on!
Do you want to go to jail for this?
57460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.