All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E02.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,592 Hello? 2 00:00:21,772 --> 00:00:23,561 How embarrassing. I should have saved the boys. 3 00:00:23,599 --> 00:00:24,913 We lose, Dr. Sullivan. 4 00:00:24,942 --> 00:00:26,331 - What the... - Why is she here? 5 00:00:30,283 --> 00:00:31,482 Dad. 6 00:00:38,622 --> 00:00:40,321 Why are you here? 7 00:00:50,369 --> 00:00:51,688 Do'nt go. 8 00:00:52,010 --> 00:00:53,107 Do not go. 9 00:01:25,029 --> 00:01:26,062 Hello? 10 00:01:26,104 --> 00:01:27,385 Scott, it's... it's Maggie. 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,381 I thouth abouth... and I think I should go home. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,133 I can't just sit here and do nothing 13 00:01:31,174 --> 00:01:32,553 while she tries to discredit me. 14 00:01:32,577 --> 00:01:34,317 It's my reputation and... 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,715 These situations turn to resolve quickly. 16 00:01:37,548 --> 00:01:39,265 Listen. I call the hospital. 17 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 See what they want to do. 18 00:01:41,101 --> 00:01:43,052 I'll let you know as soon as there's news. 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,644 Bye. 20 00:02:01,739 --> 00:02:03,772 Oh. You don'mt have any aspirin. 21 00:02:06,444 --> 00:02:08,844 Come on, Sulli. Expired? 22 00:02:08,912 --> 00:02:09,978 Jesus. 23 00:02:21,058 --> 00:02:22,195 Realy? 24 00:02:31,269 --> 00:02:33,535 You've got this. 25 00:03:10,274 --> 00:03:15,683 Sullivan's Crossing S01E02 - House Destroyer 26 00:03:59,281 --> 00:04:00,414 Ohh. 27 00:04:01,450 --> 00:04:02,915 Come on... 28 00:04:27,634 --> 00:04:28,886 Maggie. 29 00:04:29,144 --> 00:04:31,163 Walter and I spoked about the last soueth 30 00:04:31,188 --> 00:04:33,232 andhe really wants to help you out on this. 31 00:04:33,306 --> 00:04:35,807 El falou with MacMillan, Bosworth & Schultz. 32 00:04:35,843 --> 00:04:37,292 They are the best in the business. 33 00:04:37,402 --> 00:04:38,735 I have a lawyer, mom. 34 00:04:38,814 --> 00:04:40,691 Well... please... later. 35 00:04:40,814 --> 00:04:42,116 They spoke to tell you 36 00:04:42,148 --> 00:04:43,882 that you don't have to worry about this lawsuit at all 37 00:04:44,159 --> 00:04:45,194 Mother? 38 00:04:45,218 --> 00:04:47,151 They're the best in the business, sweathaert! 39 00:04:47,913 --> 00:04:49,214 You're breaking up, but... 40 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 Pode me ouvir? 41 00:04:50,357 --> 00:04:51,755 I can not hear you. I... 42 00:04:51,824 --> 00:04:53,358 I'll call you when I get back, okay? 43 00:04:59,332 --> 00:05:00,664 Thank you. 44 00:05:06,139 --> 00:05:09,539 - How's your morning going? - Oh... great, thanks. 45 00:05:10,060 --> 00:05:12,094 You Look like you could need some coffee. 46 00:05:13,522 --> 00:05:16,608 Hey, I have a fresh pot going. Do you want me to get you some? 47 00:05:16,682 --> 00:05:18,449 Thanks. 48 00:05:18,518 --> 00:05:19,950 OK. 49 00:05:28,078 --> 00:05:30,431 Sorry. Do you mind? 50 00:05:30,455 --> 00:05:32,283 I just... I have a little bit of an headache. 51 00:05:33,792 --> 00:05:36,465 Sorry. It's a nervous habit. 52 00:05:37,713 --> 00:05:39,149 Do I make you nervous? 53 00:05:39,256 --> 00:05:41,666 Shit. Not at all. 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,168 I have get to headout, Rob. 55 00:05:45,277 --> 00:05:48,128 I need to help Sully with some things today. 56 00:05:48,223 --> 00:05:49,785 Here it is. Keep the change. 57 00:05:49,933 --> 00:05:52,133 Chears. - See you later. 58 00:05:54,855 --> 00:05:57,188 I hope your day gets better, Dr. Sullivan. 59 00:06:00,819 --> 00:06:02,318 What's his story? - Gab? 60 00:06:02,511 --> 00:06:03,929 Hum-mm. 61 00:06:04,031 --> 00:06:07,600 Nice guy. I don't really know much more realy. 62 00:06:07,868 --> 00:06:10,102 Helps Sully out. Keeps too himselfs a lot. 63 00:06:11,288 --> 00:06:12,320 Humming. 64 00:06:13,838 --> 00:06:15,032 - Rob. Sim? 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,960 Finn will be late again if he doesn't leave now. 66 00:06:17,002 --> 00:06:19,135 Oh shit. I didn't realice the time. 67 00:06:21,378 --> 00:06:22,400 Do you have everything? 68 00:06:22,424 --> 00:06:23,932 - Yes I do. - Epipen? 69 00:06:23,967 --> 00:06:25,467 - Yup. - Homework? 70 00:06:25,552 --> 00:06:27,524 - Got it. - Lunch? 71 00:06:27,971 --> 00:06:29,738 Right! Thanks 72 00:06:34,853 --> 00:06:36,910 - I love you sis. - Love you too. 73 00:06:41,818 --> 00:06:43,298 I thought you were already back home. 74 00:06:43,362 --> 00:06:45,262 Yeah. Change of plans. 75 00:06:45,489 --> 00:06:46,498 Why? 76 00:06:51,036 --> 00:06:53,599 So are you going to tell me what's going on, or what? 77 00:06:54,678 --> 00:06:56,135 I don't know where to start. 78 00:06:56,292 --> 00:06:58,526 How about the beginning? 79 00:06:59,795 --> 00:07:01,856 One of the owners of my practice 80 00:07:01,880 --> 00:07:03,743 was charged with billing fraud 81 00:07:03,768 --> 00:07:06,402 and my reputation was collateral damage. 82 00:07:06,657 --> 00:07:08,344 And I found that out last night too 83 00:07:08,385 --> 00:07:11,419 I am being sued by the mother of one of my patients. 84 00:07:12,369 --> 00:07:13,785 Wow. OK. 85 00:07:14,225 --> 00:07:17,688 - I was not expect that. - Yeah. Me neither. 86 00:07:18,522 --> 00:07:19,771 So what are you going to do? 87 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 I mean, I can't get back to work until I get back to work 88 00:07:23,693 --> 00:07:25,960 officially cleared of any wrongdoing, so I... 89 00:07:26,249 --> 00:07:27,293 How long will it take? 90 00:07:27,318 --> 00:07:29,084 Don't know. It depends on whether it comes to a lawsuit. 91 00:07:29,574 --> 00:07:31,214 Wait a second. Do you think it goes that far? 92 00:07:31,239 --> 00:07:32,298 I hope not. 93 00:07:32,362 --> 00:07:34,796 I mean, I didn't do anything wrong, but you... 94 00:07:34,958 --> 00:07:36,239 You never know with these things. 95 00:07:39,168 --> 00:07:40,429 What abouth you? 96 00:07:40,711 --> 00:07:42,997 I thought I would be in Milan or New York. 97 00:07:44,027 --> 00:07:47,622 - Yes, I was in New York. - And why did you come back? 98 00:07:47,718 --> 00:07:50,070 Apparently, dating your agent if you're a model, 99 00:07:50,095 --> 00:07:51,705 It's not a good career move. 100 00:07:51,763 --> 00:07:52,806 Who guessed that? 101 00:07:53,593 --> 00:07:57,026 So when Rob called and told me about Sarah, 102 00:07:57,561 --> 00:07:59,235 I decided to go back and help. 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,642 One year became two and then three. 104 00:08:04,610 --> 00:08:06,918 After a while I realized I wasn't going anywhere. 105 00:08:08,238 --> 00:08:09,625 You know what this place is like. 106 00:08:09,719 --> 00:08:12,530 Once you get here, it's hard to leave. 107 00:08:15,078 --> 00:08:16,911 Excuse me? - Oh. 108 00:08:42,523 --> 00:08:45,825 Oh, I see you've decided to have breakfast at the Outpost? 109 00:08:45,984 --> 00:08:48,104 I went to buy muffins at the bakery. 110 00:08:48,478 --> 00:08:50,478 When I got home, you were gone. 111 00:08:50,653 --> 00:08:51,685 Great. uh... 112 00:08:52,616 --> 00:08:53,715 Want some? 113 00:08:53,867 --> 00:08:55,261 I'm good. 114 00:08:56,745 --> 00:08:58,052 Do you have a fax machine? 115 00:08:58,246 --> 00:09:00,499 Don't know. 116 00:09:00,557 --> 00:09:04,126 It's back there somewhere. What do you need this for? 117 00:09:04,545 --> 00:09:06,945 Oh, I need to send over some medical records. 118 00:09:08,132 --> 00:09:11,489 No email in that posh hospital of yours? 119 00:09:12,236 --> 00:09:14,718 Standard exercise. Privacy laws. 120 00:09:15,739 --> 00:09:17,639 - Hey, Maggie? - Mmm? 121 00:09:17,753 --> 00:09:18,947 When you're done, 122 00:09:19,059 --> 00:09:21,496 I need you to replenish the shelves. 123 00:09:22,645 --> 00:09:25,932 You know the rules. Nobody gets off. 124 00:09:27,359 --> 00:09:28,370 Wow. 125 00:09:33,156 --> 00:09:34,167 What? 126 00:09:35,617 --> 00:09:37,884 Good morning Edna. What's that smell? 127 00:09:37,953 --> 00:09:41,054 Fish. It's the refrigerator. 128 00:09:41,305 --> 00:09:42,944 I told Sully we need a new one, 129 00:09:42,968 --> 00:09:44,281 but he wouldn't listen. 130 00:09:46,128 --> 00:09:48,645 This old thing has been here as long as Frank and I. 131 00:09:49,214 --> 00:09:50,601 So that should tell you something. 132 00:09:51,174 --> 00:09:53,110 As if he didn't already have enough to do. 133 00:09:53,135 --> 00:09:54,867 Today is my day to check in Roy. 134 00:09:55,093 --> 00:09:57,026 I even made him a lobster dish. 135 00:09:58,696 --> 00:09:59,996 But I don't think you came 136 00:10:00,031 --> 00:10:01,166 here to hear me complain. 137 00:10:01,220 --> 00:10:02,715 Can I borrow paper and a pen? 138 00:10:02,811 --> 00:10:04,277 And. 139 00:10:06,190 --> 00:10:07,195 Thank you. 140 00:10:08,525 --> 00:10:10,694 Sully said there might be a fax machine here? 141 00:10:10,736 --> 00:10:11,903 Yes. In there. 142 00:10:20,829 --> 00:10:21,961 Jesus! 143 00:10:22,414 --> 00:10:24,122 You look like a woman on a mission. 144 00:10:24,166 --> 00:10:25,742 Yes something like that. 145 00:10:26,042 --> 00:10:27,377 Do you know how this thing works? 146 00:10:27,470 --> 00:10:29,436 Oh, it's been a while. 147 00:10:29,546 --> 00:10:32,333 There could be a manual somewhere, or here. 148 00:10:36,678 --> 00:10:38,085 Look who showed up. 149 00:10:38,536 --> 00:10:40,703 Sorry. I forgot to turn on the alarm clock. 150 00:10:40,932 --> 00:10:43,731 Second time this week. No more excuses. 151 00:10:43,798 --> 00:10:45,507 If you work here, you'll be on time. 152 00:10:45,543 --> 00:10:47,843 - Will not happen again. - It's better not. 153 00:10:47,879 --> 00:10:51,057 Oh, and the chic lady from Beacon Hill showed up. 154 00:10:51,150 --> 00:10:53,195 I told you to wait for you at the training ground. 155 00:10:53,361 --> 00:10:54,377 Thank you. 156 00:10:54,988 --> 00:10:57,222 Oh, and can you help Maggie with that? 157 00:11:01,425 --> 00:11:03,754 - Oh come on. - What is that? 158 00:11:03,826 --> 00:11:05,693 - A fax machine. - A what? 159 00:11:05,874 --> 00:11:06,950 A fax... 160 00:11:08,668 --> 00:11:10,754 Doesn't matter, thanks. 161 00:11:11,088 --> 00:11:12,091 OK. 162 00:11:12,381 --> 00:11:13,935 - Hi! Wow, Jackson. - Sorry. 163 00:11:13,966 --> 00:11:14,996 Where's the fire? 164 00:11:15,021 --> 00:11:16,913 Too late to meet a client. Sorry. 165 00:11:18,374 --> 00:11:19,871 Good morning Edna. How are you'? 166 00:11:19,896 --> 00:11:21,175 - Good? - Yeah, fine. 167 00:11:21,349 --> 00:11:24,320 Okay, uh, I need some walking socks, 168 00:11:24,351 --> 00:11:26,184 matches and a pack of bread if you have it. 169 00:11:26,664 --> 00:11:28,597 - I'll get it for you. - Thank you. 170 00:11:28,772 --> 00:11:30,505 Oh come on. 171 00:11:33,068 --> 00:11:34,567 Ai! 172 00:11:35,625 --> 00:11:37,058 Let's go. 173 00:11:43,412 --> 00:11:44,911 Can I help you? 174 00:11:45,235 --> 00:11:47,004 It looks like you need some help. 175 00:11:47,666 --> 00:11:48,772 I'm fine. 176 00:11:55,549 --> 00:11:57,260 It's obviously broken, so... 177 00:11:58,927 --> 00:12:00,661 Do you mind if I... 178 00:12:08,395 --> 00:12:09,413 Here it is. 179 00:12:13,734 --> 00:12:14,734 Don't mention it. 180 00:12:17,772 --> 00:12:18,788 Here it is. 181 00:12:18,822 --> 00:12:20,670 Can you put it on my account? - Yes of course. 182 00:12:20,837 --> 00:12:23,142 - Great thanks. - Bye. 183 00:12:23,167 --> 00:12:24,174 Arts. 184 00:12:26,830 --> 00:12:28,246 That man is so annoying. 185 00:12:33,212 --> 00:12:34,778 Oh! Come on. 186 00:12:37,486 --> 00:12:40,106 Are you going to tell me what made you so nervous? 187 00:12:40,469 --> 00:12:42,093 Uh... It's complicated. 188 00:12:42,929 --> 00:12:44,223 Most things are. 189 00:12:55,025 --> 00:12:57,670 I'm being sued for negligence. 190 00:12:58,591 --> 00:12:59,831 Oh no, Maggie. 191 00:13:00,030 --> 00:13:02,585 I swear I did everything by the rules. 192 00:13:04,752 --> 00:13:06,212 I do not know what happened. I... 193 00:13:06,271 --> 00:13:08,456 I feel like I 've always been in complete control 194 00:13:08,497 --> 00:13:10,852 about everything, and then all of a sudden it's just... 195 00:13:11,458 --> 00:13:12,464 M'Chi, 196 00:13:13,460 --> 00:13:14,952 I've known you since I wore diapers. 197 00:13:15,023 --> 00:13:16,055 Mm-hmm. 198 00:13:16,080 --> 00:13:18,032 If you say you did your best 199 00:13:18,324 --> 00:13:19,786 so i know you did. 200 00:13:20,217 --> 00:13:21,934 It's looking really bad right now, 201 00:13:22,010 --> 00:13:24,911 but they will resolve. They always dissolve. 202 00:13:25,973 --> 00:13:27,997 You just need to burn some sage, 203 00:13:28,183 --> 00:13:30,016 and put one foot in front of the other. 204 00:13:32,229 --> 00:13:33,816 And don't forget we are here for you. 205 00:13:33,841 --> 00:13:35,058 It doesn't matter what it is. 206 00:13:35,482 --> 00:13:36,488 OK? 207 00:13:39,413 --> 00:13:40,472 Astam. 208 00:13:46,194 --> 00:13:48,233 Are you tired of feeling sorry for yourself now? 209 00:13:49,329 --> 00:13:50,828 I need help with the refrigerator. 210 00:13:51,957 --> 00:13:53,104 I've missed you. 211 00:13:58,665 --> 00:14:01,123 So I only thought about one thing. 212 00:14:01,592 --> 00:14:02,614 AND? About what? 213 00:14:02,759 --> 00:14:04,541 Well, I'm not saying, "I'm just saying" 214 00:14:04,604 --> 00:14:06,574 but we could learn from Mother Earth. 215 00:14:07,014 --> 00:14:08,027 What are you talking about? 216 00:14:08,121 --> 00:14:10,481 She takes care of and heals her children. 217 00:14:11,345 --> 00:14:13,257 I can't fix what's already been done, Frank. 218 00:14:13,312 --> 00:14:14,677 It's a long time ago. 219 00:14:15,564 --> 00:14:17,515 You know what they say in meetings. 220 00:14:19,026 --> 00:14:20,859 "Nothing changes if nothing changes." 221 00:14:21,778 --> 00:14:25,055 And I won't do anything sitting here listening to you chatter. 222 00:14:33,199 --> 00:14:35,399 Sully won't like it if you change his system. 223 00:14:35,501 --> 00:14:37,591 Chaos is not a system, Edna. 224 00:14:40,299 --> 00:14:41,824 - Oh. - Hello James Fish. 225 00:14:41,849 --> 00:14:42,858 We've met before, 226 00:14:42,883 --> 00:14:44,220 when did my husband and I arrive? 227 00:14:44,258 --> 00:14:45,552 The newlyweds. Tawnsii! 228 00:14:45,594 --> 00:14:46,620 I recognize you. 229 00:14:46,720 --> 00:14:49,387 - Is that Mi'kmaq? - Uh, no, it's Cree Michif. 230 00:14:49,889 --> 00:14:51,305 But isn't this Mi'kmaq territory? 231 00:14:51,390 --> 00:14:52,396 And yes. 232 00:14:52,559 --> 00:14:54,392 I'm Métis from Treaty 1 territory. 233 00:14:54,486 --> 00:14:56,949 And my husband, Frank, is Treaty 6 Cree. 234 00:14:57,063 --> 00:14:59,024 But we are as much a guest on this earth as you are. 235 00:14:59,076 --> 00:15:00,247 And she too. 236 00:15:00,272 --> 00:15:02,739 But I'm surprised to see you out of your cabin so early. 237 00:15:02,807 --> 00:15:04,773 Right. Well, about that. 238 00:15:04,930 --> 00:15:06,796 - A problem? - It's my husband, Jim. 239 00:15:06,906 --> 00:15:08,659 Mm-hmm? He's okay? 240 00:15:08,733 --> 00:15:10,843 He got in the car and doesn't want to get out. 241 00:15:11,136 --> 00:15:12,163 Because? 242 00:15:12,246 --> 00:15:13,930 For starters, we don't have hot water. 243 00:15:14,308 --> 00:15:15,738 Oh, we were fixing that. 244 00:15:15,766 --> 00:15:17,317 It should be normal now. 245 00:15:17,376 --> 00:15:18,756 That's great, but I don't think he is 246 00:15:18,793 --> 00:15:20,879 can deal with the rust stains in the shower. 247 00:15:20,925 --> 00:15:22,925 He knows this is a camp, right? 248 00:15:23,181 --> 00:15:24,191 And. 249 00:15:24,216 --> 00:15:26,435 Our friends Mindy and Cathy stayed here 250 00:15:26,484 --> 00:15:27,951 three weeks last summer 251 00:15:27,986 --> 00:15:29,785 and they talked a lot about how great it is here. 252 00:15:29,821 --> 00:15:32,021 I remember them. They are lovely ladies. 253 00:15:32,092 --> 00:15:34,273 They even sent us a holiday card. 254 00:15:34,351 --> 00:15:36,084 They keep talking about how this is the place 255 00:15:36,109 --> 00:15:37,915 most welcoming and inclusive they've ever been. 256 00:15:37,980 --> 00:15:39,745 Tapwe. That's what we're known for. 257 00:15:40,064 --> 00:15:42,197 We like to treat our guests like family. 258 00:15:42,344 --> 00:15:44,827 So if there's anything you can do 259 00:15:44,875 --> 00:15:46,841 I would really appreciate it. 260 00:15:46,989 --> 00:15:48,012 No. 261 00:15:48,198 --> 00:15:49,230 Here. 262 00:15:53,370 --> 00:15:55,366 It is a brand new VIP chalet. 263 00:15:55,438 --> 00:15:57,665 - How many? - Consider it a wedding gift. 264 00:15:59,000 --> 00:16:00,966 Thank you! You saved my marriage. 265 00:16:01,253 --> 00:16:03,001 Give me a few minutes to get it perfect. 266 00:16:04,736 --> 00:16:06,023 I'm surprised you made it 267 00:16:06,048 --> 00:16:07,676 convince Sully to build new cabins. 268 00:16:07,724 --> 00:16:10,212 Well, we thought it would help attract new customers. 269 00:16:10,345 --> 00:16:11,385 And did they? 270 00:16:11,727 --> 00:16:13,329 Not as much as we expected. 271 00:16:14,098 --> 00:16:16,768 You know, I remember Sully being more organized than that. 272 00:16:17,234 --> 00:16:18,278 He was. 273 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 He's let himself go a bit since... 274 00:16:22,566 --> 00:16:23,589 Since when? 275 00:16:24,109 --> 00:16:27,143 Since your mother took you away. 276 00:16:28,154 --> 00:16:29,493 I didn't think he cared. 277 00:16:29,823 --> 00:16:31,303 Maggie, how can you say that? 278 00:16:32,367 --> 00:16:34,134 It broke his heart when you left. 279 00:16:34,286 --> 00:16:36,220 Then why didn't he go after me? 280 00:17:07,861 --> 00:17:08,861 Hello? Shot? 281 00:17:08,904 --> 00:17:09,923 Hello? maggie? 282 00:17:10,405 --> 00:17:11,405 Oh wait. Do not turn off. 283 00:17:11,430 --> 00:17:12,655 I'll find a better signal. 284 00:17:12,680 --> 00:17:14,000 Yes look. You fail. 285 00:17:14,117 --> 00:17:15,617 I will call you later. 286 00:17:15,917 --> 00:17:18,650 Do not wait. Um, what about now? 287 00:17:18,830 --> 00:17:19,863 Ah, there you are. 288 00:17:20,081 --> 00:17:21,458 Listen, I was just about to call you 289 00:17:21,490 --> 00:17:23,124 and let them know I spoke to the insurance company. 290 00:17:23,317 --> 00:17:24,616 They will offer a deal. 291 00:17:24,960 --> 00:17:26,092 An agreement? 292 00:17:26,127 --> 00:17:27,660 But I... I didn't do anything wrong. 293 00:17:27,729 --> 00:17:28,773 No, that's standard practice. 294 00:17:28,797 --> 00:17:30,588 You don't have to accept any debt. 295 00:17:30,843 --> 00:17:32,924 I'll call you back as soon as I hear from them. 296 00:17:33,512 --> 00:17:35,272 - Tchau. - Okay. 297 00:17:37,890 --> 00:17:39,784 ANDREW VOICEMAIL 298 00:17:42,813 --> 00:17:44,121 I'm sorry. 299 00:17:44,305 --> 00:17:46,471 I should never have said what I said. 300 00:17:46,567 --> 00:17:47,639 I was an idiot. 301 00:17:48,652 --> 00:17:50,775 I want to support you. So... 302 00:17:52,030 --> 00:17:53,152 My league. 303 00:17:53,866 --> 00:17:56,382 I love you. I don't want to fight. 304 00:18:00,621 --> 00:18:02,334 A moment! 305 00:18:07,129 --> 00:18:08,140 Back. 306 00:18:08,969 --> 00:18:11,976 - Er... - Can I help you? 307 00:18:12,176 --> 00:18:14,498 Sorry, yes, I... Lola called Sully. 308 00:18:14,553 --> 00:18:16,015 He asked me to come get you. 309 00:18:16,053 --> 00:18:17,180 Roy fell and hit his head. 310 00:18:17,210 --> 00:18:18,582 Oh, I have to call an ambulance. 311 00:18:18,607 --> 00:18:20,156 Well, there's only one and it's busy. 312 00:18:20,181 --> 00:18:21,684 There's no one else here to help. 313 00:18:21,709 --> 00:18:23,967 OK. Give me a minute. 314 00:18:24,479 --> 00:18:26,713 I'll see you outside. 315 00:18:32,992 --> 00:18:34,878 Here it is. The last dish. 316 00:18:35,161 --> 00:18:36,165 Thank you. 317 00:18:40,913 --> 00:18:42,247 Have you heard how Roy is doing? 318 00:18:42,497 --> 00:18:45,197 I'm sure Maggie will take care of that. 319 00:18:45,471 --> 00:18:47,738 Looks like you worked your magic with those two. 320 00:18:47,807 --> 00:18:49,485 Yes, I thought they needed it 321 00:18:49,509 --> 00:18:51,113 something special to help celebrate. 322 00:18:53,300 --> 00:18:55,660 When was the last time we had a hot date? 323 00:18:56,720 --> 00:18:58,948 Why? See you every day. 324 00:19:00,973 --> 00:19:01,991 What? 325 00:19:02,488 --> 00:19:03,509 Something. 326 00:19:05,224 --> 00:19:06,227 Roy is your grandfather? 327 00:19:06,252 --> 00:19:07,831 Yes, that's how I found it when I arrived. 328 00:19:07,855 --> 00:19:09,691 I tried, but couldn't stop the bleeding. 329 00:19:09,733 --> 00:19:11,785 May I have a look, Roy? 330 00:19:12,151 --> 00:19:13,612 Head injuries are tricky 331 00:19:13,641 --> 00:19:15,921 because the blood vessels are so close to the surface, 332 00:19:15,946 --> 00:19:17,991 but it doesn't look deep so a bit crowded 333 00:19:18,036 --> 00:19:19,716 and it should stop bleeding on its own. 334 00:19:20,202 --> 00:19:21,505 You can get some bandages, 335 00:19:21,537 --> 00:19:22,937 gauze, maybe some tape? 336 00:19:22,996 --> 00:19:24,583 I don't live here, but I'll check. 337 00:19:24,830 --> 00:19:25,861 I'm going to help. 338 00:19:25,886 --> 00:19:27,571 Oh, and some antiseptic if you have it. 339 00:19:27,596 --> 00:19:29,479 - OK. - Something happened? 340 00:19:29,920 --> 00:19:31,743 Can you squeeze this for me, Roy? 341 00:19:31,922 --> 00:19:33,620 I just need to check your pulse. 342 00:19:35,551 --> 00:19:37,773 Do you remember me? We met at Sully's. 343 00:19:37,928 --> 00:19:41,206 I've always liked Sully. He's a good man. 344 00:19:42,224 --> 00:19:43,474 Are you feeling good Roy? 345 00:19:46,603 --> 00:19:48,770 - Here it is. - Thank you. 346 00:19:49,106 --> 00:19:51,513 Um, he's a little sweaty and his pulse is a little weak. 347 00:19:51,538 --> 00:19:54,171 - Can you get some juice? - Oh sure. 348 00:19:56,238 --> 00:19:57,465 I'm gonna clean this up 349 00:19:58,060 --> 00:19:59,668 and then we connect you. 350 00:19:59,700 --> 00:20:00,774 - OK? - OK. 351 00:20:04,454 --> 00:20:05,832 O, Roy. 352 00:20:15,159 --> 00:20:17,443 Hey, there's a lot of untouched food in his fridge. 353 00:20:17,828 --> 00:20:19,592 I don't think he ate much. 354 00:20:19,887 --> 00:20:20,904 OK. 355 00:20:21,017 --> 00:20:22,573 Can you drink this for me, Roy? 356 00:20:27,226 --> 00:20:29,164 No, I don't think I can. 357 00:20:29,189 --> 00:20:31,365 My stomach has n't been so good lately. 358 00:20:31,480 --> 00:20:33,386 Can you keep this here for me, please? 359 00:20:33,441 --> 00:20:35,543 - Yes Yes. - I want to examine your abdomen. 360 00:20:35,568 --> 00:20:36,918 If it's all right, Roy? 361 00:20:36,945 --> 00:20:37,978 OK. 362 00:20:39,947 --> 00:20:41,025 That hurts, doesn't it? 363 00:20:41,074 --> 00:20:43,991 - Oh yeah. - Sensitive right quadrant. 364 00:20:45,809 --> 00:20:46,810 Ah! 365 00:20:46,871 --> 00:20:48,952 How long has your grandfather had a stomach ache? 366 00:20:49,709 --> 00:20:50,711 Don't know. 367 00:20:50,749 --> 00:20:52,199 He said nothing to me. 368 00:20:52,329 --> 00:20:55,945 I have to get Ruthie out of the hall. 369 00:20:56,032 --> 00:20:58,059 Hey, Roy, Roy, Roy, Roy. Why don't you sit down? 370 00:20:58,091 --> 00:20:59,354 Sit down. What about this one? 371 00:20:59,384 --> 00:21:01,238 I'll get Ruthie for you, but first... 372 00:21:01,263 --> 00:21:04,403 I want you to let Maggie take care of you, 373 00:21:04,890 --> 00:21:06,232 while she told me about Ruthie. 374 00:21:06,389 --> 00:21:07,491 Oh okay. 375 00:21:11,438 --> 00:21:13,888 Well, she's full of energy, my Ruthie. 376 00:21:14,316 --> 00:21:16,077 She always keeps me busy 377 00:21:16,545 --> 00:21:18,693 and she has the best smile 378 00:21:20,082 --> 00:21:22,883 but if she doesn't like you, you better watch out. 379 00:21:29,706 --> 00:21:31,706 Lola? 380 00:21:32,201 --> 00:21:33,802 Hey grandpa. 381 00:21:35,123 --> 00:21:37,711 My Ruthie is gone. It's not? 382 00:21:40,799 --> 00:21:42,987 I miss her so much. 383 00:21:43,178 --> 00:21:44,197 I know. 384 00:21:44,221 --> 00:21:45,520 I know. Me, too. 385 00:21:48,934 --> 00:21:49,952 Me, too. 386 00:21:50,853 --> 00:21:52,247 I'm sorry, grandpa. 387 00:21:58,567 --> 00:21:59,903 I just stopped the bleeding 388 00:21:59,944 --> 00:22:01,803 I think I should take Roy to a doctor 389 00:22:01,829 --> 00:22:03,038 about your stomach ache. 390 00:22:03,113 --> 00:22:04,358 Okay and. 391 00:22:05,158 --> 00:22:07,152 I'll call them as soon as you leave. 392 00:22:07,826 --> 00:22:08,839 Grandfather! 393 00:22:08,954 --> 00:22:10,720 - Grandfather! Roy? 394 00:22:10,777 --> 00:22:12,197 We need to call that ambulance. 395 00:22:12,346 --> 00:22:15,093 - Let's help him. - What is happening? 396 00:22:15,167 --> 00:22:16,795 - 9-1-1. What is your emergency? - Hello? 397 00:22:18,879 --> 00:22:20,248 Grandfather? 398 00:22:21,800 --> 00:22:22,866 Grandfather. 399 00:22:24,428 --> 00:22:26,495 There is head trauma, loss of consciousness, 400 00:22:26,545 --> 00:22:28,207 fever, sensitive stomach, nausea. 401 00:22:28,232 --> 00:22:30,444 He may be showing signs of a urinary tract infection. 402 00:22:30,474 --> 00:22:32,183 which may have already spread to the kidneys. 403 00:22:32,208 --> 00:22:34,860 He needs a urine test with sensitivity and culture 404 00:22:35,105 --> 00:22:36,875 and will need antibiotics right away. 405 00:22:36,899 --> 00:22:38,164 I understood it. 406 00:22:38,357 --> 00:22:40,769 I did not understand. He fell and hit his head. 407 00:22:40,832 --> 00:22:41,943 I think he fell for it 408 00:22:41,969 --> 00:22:43,605 weakened by an underlying infection. 409 00:22:43,666 --> 00:22:45,789 I'll call there and see if they want to order a CT scan. 410 00:22:45,823 --> 00:22:46,935 If we triage him, 411 00:22:46,962 --> 00:22:48,410 we can put it right into the exam. 412 00:22:48,452 --> 00:22:49,470 Excellent. 413 00:22:50,204 --> 00:22:52,074 He... Will he be okay? 414 00:22:53,207 --> 00:22:54,966 Such an infection can be 415 00:22:55,100 --> 00:22:57,032 very serious for someone your grandfather's age. 416 00:22:59,713 --> 00:23:01,285 Was that why he wasn't eating? 417 00:23:02,966 --> 00:23:05,191 It could also explain some of your recent confusions. 418 00:23:06,803 --> 00:23:08,563 I should never have left him alone. 419 00:23:08,972 --> 00:23:10,709 - Okay, are you coming, Lola? - Yes. 420 00:23:10,931 --> 00:23:12,518 I will go there as soon as possible. 421 00:23:12,563 --> 00:23:14,030 Good work, Dr. Sullivan. 422 00:23:14,144 --> 00:23:16,287 Looks like field medicine might suit you after all. 423 00:23:42,214 --> 00:23:45,322 Well thanks. 424 00:23:46,090 --> 00:23:47,959 It was really nice what you did for Roy today. 425 00:23:48,053 --> 00:23:49,339 Help him. 426 00:23:49,930 --> 00:23:52,457 No…it was nice to feel needed again. 427 00:23:52,724 --> 00:23:54,226 I want to apologize if I... 428 00:23:54,601 --> 00:23:56,871 maybe i was a bit rude before. 429 00:23:57,729 --> 00:23:59,798 - When? - It's okay, yes. 430 00:23:59,898 --> 00:24:01,598 I'm just kidding. 431 00:24:02,734 --> 00:24:04,133 I deserve this. 432 00:24:04,161 --> 00:24:05,169 Well, yes. 433 00:24:05,842 --> 00:24:07,172 No, I just think, you know, 434 00:24:07,197 --> 00:24:08,761 come back here after all these years, 435 00:24:09,490 --> 00:24:11,026 It's been a bit too much. 436 00:24:11,201 --> 00:24:14,439 - How long? - About 15 years. 437 00:24:15,038 --> 00:24:17,429 Wow. Fifteen years. 438 00:24:17,532 --> 00:24:18,730 Well, that's a long time. 439 00:24:18,762 --> 00:24:20,550 Yes, my mother took me to live with her 440 00:24:20,575 --> 00:24:22,253 in Boston when she split from Sully. 441 00:24:24,006 --> 00:24:25,613 That must have been tough. 442 00:24:25,715 --> 00:24:29,447 Having to leave your father, and... and this place. 443 00:24:30,333 --> 00:24:32,066 Yes that's right. 444 00:24:34,502 --> 00:24:36,575 So why do they call you "The Mysterious Man"? 445 00:24:38,520 --> 00:24:39,757 I didn't know they did that. 446 00:24:40,354 --> 00:24:41,379 Hm. 447 00:24:42,024 --> 00:24:44,892 Everthing okay. So is Cal short for something? 448 00:24:45,277 --> 00:24:47,713 I think we don't know each other well enough yet. 449 00:24:47,738 --> 00:24:48,818 for me to tell you this. 450 00:24:49,740 --> 00:24:51,278 Everthing okay. Whatever. 451 00:24:52,034 --> 00:24:53,199 Thanks for the ride. 452 00:24:57,039 --> 00:24:58,305 Calvin? 453 00:24:58,527 --> 00:24:59,539 No! 454 00:24:59,833 --> 00:25:01,564 - It's not that. - I will look into it. 455 00:25:22,105 --> 00:25:24,506 TO MAGGIE YOUR FAX HAS ARRIVED! 456 00:25:46,672 --> 00:25:47,853 - Okay, see you tomorrow. - Yes. 457 00:25:47,878 --> 00:25:49,677 - Be on time. - I'm going, I'm going. 458 00:26:03,605 --> 00:26:05,414 - Ready? - What is all this? 459 00:26:05,592 --> 00:26:08,246 I thought we could also have a romantic dinner . 460 00:26:08,402 --> 00:26:11,103 It's not that fancy, but this is the best soup. 461 00:26:11,128 --> 00:26:12,744 which you can find at short notice. 462 00:26:13,155 --> 00:26:16,237 Nicimos. Kisâkihitin. 463 00:26:24,001 --> 00:26:25,500 I love you too. 464 00:26:25,669 --> 00:26:27,553 How was your day? 465 00:26:27,838 --> 00:26:28,945 It was ok, but... 466 00:26:29,298 --> 00:26:30,770 I'm a little worried about Sully. 467 00:26:31,215 --> 00:26:32,234 Because? 468 00:26:32,259 --> 00:26:33,277 You know... 469 00:26:33,302 --> 00:26:34,686 Maggie comes home 470 00:26:34,710 --> 00:26:35,780 it's too much for him. 471 00:26:35,974 --> 00:26:38,800 I know it's tempting, but it's none of our business. 472 00:26:39,097 --> 00:26:40,309 This is between them. 473 00:26:43,103 --> 00:26:45,225 I know. I know. 474 00:26:58,103 --> 00:27:00,622 Right, subarachnoid hemorrhage... 475 00:27:01,834 --> 00:27:05,141 Intracranial vessel... dural membrane... 476 00:27:07,624 --> 00:27:09,056 I thought I would be hungry. 477 00:27:10,422 --> 00:27:11,754 Thank you. 478 00:27:14,801 --> 00:27:15,967 What is that? 479 00:27:16,135 --> 00:27:18,801 The "Sully Special", an old family recipe. 480 00:27:18,889 --> 00:27:22,024 Looks a lot like an egg salad sandwich to me. 481 00:27:22,267 --> 00:27:25,010 Did you see the expiration date on that mayonnaise? 482 00:27:25,395 --> 00:27:27,383 I looked in the fridge, remember? 483 00:27:29,606 --> 00:27:31,958 Mayonnaise doesn't keep, Maggie. 484 00:27:31,983 --> 00:27:32,988 That's a myth. 485 00:27:34,988 --> 00:27:36,187 Mm-hmm, not bad. 486 00:27:37,783 --> 00:27:39,563 Incidentally, 487 00:27:40,310 --> 00:27:42,660 I threw away all your expired blood pressure meds, 488 00:27:42,685 --> 00:27:43,922 I found it in your bathroom. 489 00:27:45,624 --> 00:27:47,124 You might consider calling 490 00:27:47,149 --> 00:27:49,278 your doctor for a more current prescription. 491 00:27:49,947 --> 00:27:51,246 I'm fine. I do not need it. 492 00:27:53,839 --> 00:27:55,335 OVERRIGHT ACCOUNT 493 00:28:19,241 --> 00:28:21,648 So what is it really all about? 494 00:28:21,719 --> 00:28:26,154 Uh, I'm being sued by the mother of one of my patients. 495 00:28:26,323 --> 00:28:27,875 As a result of which? 496 00:28:28,125 --> 00:28:30,747 Her son died of a brain aneurysm after treatment. 497 00:28:32,294 --> 00:28:33,745 She blames me. 498 00:28:34,505 --> 00:28:36,405 But, I mean, I judge everything, and I don't 499 00:28:36,440 --> 00:28:38,273 I don't see anything else I would have done differently. 500 00:28:39,553 --> 00:28:41,007 Poor woman. 501 00:28:42,681 --> 00:28:44,744 I just don't understand why she is doing this to me. 502 00:28:45,034 --> 00:28:47,004 Maybe it's not about you, Maggie. 503 00:28:48,270 --> 00:28:50,418 She's devastated. 504 00:28:51,813 --> 00:28:53,689 Losing a child... 505 00:28:57,279 --> 00:29:00,280 There is nothing worse that can happen to a parent. 506 00:29:11,335 --> 00:29:12,367 AND. 507 00:29:16,548 --> 00:29:17,745 I should go to bed. 508 00:29:19,551 --> 00:29:21,732 It was a long day. 509 00:29:21,970 --> 00:29:24,637 - Good night. Sully? 510 00:29:29,728 --> 00:29:32,097 - Thank you. - As a result of which? 511 00:29:32,731 --> 00:29:34,465 For the sandwich. 512 00:29:36,360 --> 00:29:37,459 No problem. 513 00:29:39,238 --> 00:29:40,238 E Sully... 514 00:29:44,910 --> 00:29:46,910 Thanks for maintaining the wall. 515 00:30:21,111 --> 00:30:22,225 Aquié Kevin Markiff. 516 00:30:22,406 --> 00:30:24,406 My mom doesn't know how to use voicemail, 517 00:30:24,476 --> 00:30:26,444 then leave her a message after the beep, 518 00:30:26,479 --> 00:30:28,046 and maybe she'll discover how to listen to you. 519 00:30:40,299 --> 00:30:41,631 No. 520 00:30:41,758 --> 00:30:43,377 Tequila shots for me and Maggie. 521 00:30:44,386 --> 00:30:45,416 Hey, why not? 522 00:30:45,762 --> 00:30:47,351 - OK. - Is your shift over? 523 00:30:47,632 --> 00:30:49,845 {\an8}Yes. Looks like I won the whole thing 524 00:30:49,905 --> 00:30:52,118 {\an8}of 34 dollars and 40 cents. 525 00:30:53,145 --> 00:30:55,365 One of the many benefits of working in a small town. 526 00:30:55,979 --> 00:30:57,441 - Let's go. - Let me sit there. 527 00:30:57,733 --> 00:30:59,699 What are we going to do differently? 528 00:31:01,295 --> 00:31:03,128 Hey, thanks for the seats. 529 00:31:03,197 --> 00:31:04,197 Everthing okay. 530 00:31:05,766 --> 00:31:07,792 Ah, we need one more, 531 00:31:07,914 --> 00:31:11,114 but you can put it on her bill, the pretty redhead. 532 00:31:12,789 --> 00:31:15,611 Hey, we rented a cabin on Highway 17, 533 00:31:15,709 --> 00:31:18,877 and we're thinking of throwing a party if you want to come over. 534 00:31:19,913 --> 00:31:22,075 It's, uh, it has a jacuzzi. 535 00:31:22,341 --> 00:31:24,122 Room for four, you know? 536 00:31:24,151 --> 00:31:25,761 I think you 've had enough to drink tonight. 537 00:31:25,785 --> 00:31:27,273 Oh no. I am not finished yet. 538 00:31:27,298 --> 00:31:29,499 I... I'm not even close. 539 00:31:29,679 --> 00:31:31,475 Wait a second. I have something for you. 540 00:31:31,558 --> 00:31:33,506 More shots? 541 00:31:34,937 --> 00:31:36,797 - Is not it. - What? 542 00:31:37,592 --> 00:31:40,441 When I say you're done, you're done. 543 00:31:40,610 --> 00:31:43,757 Hi. We're leaving. 544 00:31:43,901 --> 00:31:46,434 - Good. - You don't have to be so upset. 545 00:31:46,990 --> 00:31:49,335 Come on Cliff. Let's go. 546 00:31:49,546 --> 00:31:51,103 - Bye. - Let's go. 547 00:31:51,368 --> 00:31:53,435 Bunch of rednecks. 548 00:31:53,646 --> 00:31:55,056 - Sorry, Maggie. - Blah. 549 00:31:55,080 --> 00:31:57,263 It seems that the tourist season has started early this year. 550 00:31:57,301 --> 00:31:58,630 - Finished? - Oh yeah. 551 00:31:59,169 --> 00:32:00,602 New shots. 552 00:32:03,257 --> 00:32:05,943 Here's one. It's two. 553 00:32:06,051 --> 00:32:08,418 - He leaves. - Oh, you're a problem. 554 00:32:08,443 --> 00:32:10,610 - I knew that? - Mm-hmm. 555 00:32:14,226 --> 00:32:15,259 ooh! 556 00:32:15,471 --> 00:32:17,496 Discovered something new about Cal, 557 00:32:17,521 --> 00:32:19,166 after you take care of Roy? 558 00:32:19,646 --> 00:32:21,591 No, he didn't even tell me his full name. 559 00:32:22,816 --> 00:32:24,820 Humming. Kal... vert? 560 00:32:25,529 --> 00:32:27,763 O, Sidney. maggie. 561 00:32:28,304 --> 00:32:30,837 - No. - Um... 562 00:32:30,872 --> 00:32:33,051 - Two schooners, please, man. - It can leave. 563 00:32:33,078 --> 00:32:34,471 You're not wearing your uniform. 564 00:32:34,587 --> 00:32:36,933 You know I can't use it when I'm not working. 565 00:32:37,038 --> 00:32:38,872 That's too bad. 566 00:32:39,334 --> 00:32:40,433 I tell you one thing. 567 00:32:41,837 --> 00:32:44,176 I can always dress it up for you later if you want. 568 00:32:45,716 --> 00:32:48,249 - I will think about it. - Thanks man. 569 00:32:48,495 --> 00:32:49,628 Health. 570 00:32:51,059 --> 00:32:53,299 Is something going on between you two? 571 00:32:53,555 --> 00:32:55,100 You could say he is a friend. 572 00:32:57,936 --> 00:33:00,314 With incidental benefit. 573 00:33:01,475 --> 00:33:03,475 You too? Who keeps you warm at night? 574 00:33:03,817 --> 00:33:06,926 His name is Andrew. He is a general surgeon. 575 00:33:07,333 --> 00:33:08,479 And we do the thing 576 00:33:08,525 --> 00:33:10,039 long distance about two years ago. 577 00:33:10,108 --> 00:33:11,175 Hmm, looks serious. 578 00:33:11,200 --> 00:33:13,613 We were talking about moving in together before I came here, 579 00:33:13,660 --> 00:33:16,240 but, uh, I'm kind of on the fence right now. 580 00:33:16,663 --> 00:33:17,795 What stops you? 581 00:33:20,167 --> 00:33:21,499 Don't know. 582 00:33:21,627 --> 00:33:24,580 Well, I know one thing. I'm happy to have you back. 583 00:33:24,838 --> 00:33:26,371 Even if it's just for a while. 584 00:33:26,548 --> 00:33:27,548 To the good old days! 585 00:33:27,758 --> 00:33:28,758 I'll toast to that! 586 00:33:34,973 --> 00:33:36,240 I needed that. 587 00:33:41,188 --> 00:33:43,550 Would you, uh, like to dance? 588 00:33:44,191 --> 00:33:45,542 I thought you'd never ask. 589 00:33:51,782 --> 00:33:55,384 When you're not there 590 00:33:55,452 --> 00:33:57,286 Five 591 00:33:57,457 --> 00:34:01,726 I need you 592 00:34:01,761 --> 00:34:05,130 It's a thin line 593 00:34:05,165 --> 00:34:08,599 But I see you 594 00:34:08,635 --> 00:34:12,670 It's a crazy life 595 00:34:12,739 --> 00:34:15,272 And everyone wants 596 00:34:15,307 --> 00:34:18,008 Algo novo 597 00:34:19,685 --> 00:34:22,585 All I want 598 00:34:22,688 --> 00:34:24,561 It's you 599 00:34:35,909 --> 00:34:39,577 I'll tell you then 600 00:34:42,875 --> 00:34:46,224 Nothing can change your mind 601 00:34:50,007 --> 00:34:53,042 When every story ends 602 00:34:56,981 --> 00:34:59,882 Ours isn't over yet 603 00:35:03,645 --> 00:35:06,966 I don't know 604 00:35:07,149 --> 00:35:11,885 But I know you were made for me 605 00:35:12,163 --> 00:35:13,862 Five 606 00:35:13,898 --> 00:35:18,334 I need you 607 00:35:18,369 --> 00:35:21,704 It's a thin line 608 00:35:21,739 --> 00:35:25,140 But I see you 609 00:35:25,175 --> 00:35:29,344 It's a crazy life 610 00:35:29,379 --> 00:35:31,846 And everyone wants 611 00:35:31,881 --> 00:35:35,072 Algo novo 612 00:35:36,386 --> 00:35:39,154 All I want 613 00:35:39,189 --> 00:35:43,054 It's you 614 00:35:45,979 --> 00:35:48,562 TWENTY-TWO YEARS SOBER 615 00:35:50,025 --> 00:35:51,144 GOD GIVE ME REST 616 00:35:51,169 --> 00:35:52,890 ACCEPT THE THINGS I CANNOT CHANGE, 617 00:35:52,950 --> 00:35:54,279 COURAGE TO CHANGE WHAT I CAN, 618 00:35:54,304 --> 00:35:55,666 AND WISDOM TO DISTINGUISH THEM. 619 00:36:35,383 --> 00:36:38,259 Attempt! 620 00:36:38,294 --> 00:36:40,390 I can't remember the last time I had so much fun. 621 00:36:40,415 --> 00:36:42,115 - Don't mention it. - Good. 622 00:36:43,418 --> 00:36:44,806 I see you tomorrow? 623 00:36:44,830 --> 00:36:46,219 What? Are you leaving already? 624 00:36:46,308 --> 00:36:47,804 I have to go to a man in uniform. 625 00:36:55,382 --> 00:36:57,540 - Oops! - Are you all right? 626 00:37:03,182 --> 00:37:04,281 - No, Rob. - Mm-hmm. 627 00:37:04,433 --> 00:37:06,433 - Two beers please. - It can leave. 628 00:37:09,894 --> 00:37:11,726 That was cool. 629 00:37:12,107 --> 00:37:13,734 - On the House. - Thank you. 630 00:37:14,234 --> 00:37:15,636 Don't mention it. 631 00:37:18,780 --> 00:37:21,290 So Calvin, I've been thinking 632 00:37:21,455 --> 00:37:24,663 and maybe we can start over. 633 00:37:25,326 --> 00:37:28,360 How can I say "no" after such a performance? 634 00:37:30,709 --> 00:37:32,375 And I already told you it's not Calvin. 635 00:37:38,960 --> 00:37:40,626 I didn't know you had that side. 636 00:37:40,886 --> 00:37:43,457 I think we don't know much about each other yet. 637 00:37:44,431 --> 00:37:46,553 calluses 638 00:37:47,293 --> 00:37:49,594 Honestly. 639 00:37:57,110 --> 00:37:59,922 I'm not used to staying up so late 640 00:37:59,947 --> 00:38:02,441 unless you're on duty, and... and... 641 00:38:03,075 --> 00:38:04,817 I think I, uh... 642 00:38:05,498 --> 00:38:07,860 I probably should 643 00:38:08,747 --> 00:38:10,493 hmm, come back. 644 00:38:10,666 --> 00:38:13,429 I think I may have to take you home. 645 00:38:15,462 --> 00:38:18,563 To make sure you get back safely. 646 00:38:21,260 --> 00:38:23,394 Okay, there you go. 647 00:38:23,804 --> 00:38:25,503 heap 648 00:38:28,988 --> 00:38:31,197 - You know, I like these trees. - Oh yeah? 649 00:38:31,228 --> 00:38:34,362 Yeah, I planted some with Sully before I left. 650 00:38:34,439 --> 00:38:35,496 - Serious? - Mm-hmm. 651 00:38:35,574 --> 00:38:37,940 It's OK. Are you all right? 652 00:38:38,068 --> 00:38:39,334 Mm-hmm. 653 00:38:42,030 --> 00:38:43,685 No. 654 00:38:44,781 --> 00:38:47,306 There aren't such stars in town, are they? 655 00:38:51,456 --> 00:38:53,189 Oh, I miss it. 656 00:38:58,589 --> 00:39:01,382 Okay, fine, one foot in front of the other. 657 00:39:01,407 --> 00:39:03,031 - OK. - Let's take you home, okay? 658 00:39:03,302 --> 00:39:04,869 I'm fine. 659 00:39:07,848 --> 00:39:09,881 Here we are. Look at this. 660 00:39:09,975 --> 00:39:11,333 You did it. 661 00:39:11,977 --> 00:39:16,122 Hey, thanks for taking me home. 662 00:39:16,340 --> 00:39:17,827 It was a pleasure. 663 00:39:18,150 --> 00:39:19,605 maggie? 664 00:39:20,469 --> 00:39:21,802 Andreas? 665 00:39:22,154 --> 00:39:25,371 Andrew Matthews. I'm her boyfriend. 666 00:39:25,702 --> 00:39:27,605 I hope I'm not interrupting anything. 667 00:39:34,374 --> 00:39:38,009 - You are? Cal, Cal Jones. 668 00:39:39,671 --> 00:39:40,970 hot here, 669 00:39:40,994 --> 00:39:43,404 he just made sure I got home okay. 670 00:39:43,759 --> 00:39:46,393 Maybe I had drunk a little too much. 671 00:39:46,772 --> 00:39:49,106 Yes I can see that. 672 00:39:51,975 --> 00:39:53,541 I'll take it from here, Cal. 673 00:39:53,905 --> 00:39:55,738 You have a good night. 674 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 Night. 675 00:40:03,985 --> 00:40:05,489 I can't believe you're here. 676 00:40:05,730 --> 00:40:07,797 Well, I missed you. 677 00:40:08,200 --> 00:40:10,267 And I didn't want to leave things the way we left them. 678 00:40:11,328 --> 00:40:13,286 I'm so glad to see you. 679 00:40:16,500 --> 00:40:20,262 Nice, you found each other. Now I can call it a night. 680 00:40:21,296 --> 00:40:22,315 Thank you. 681 00:40:32,850 --> 00:40:34,678 - Oh! - Wow. 682 00:40:34,977 --> 00:40:36,467 Ta-da! 683 00:40:42,067 --> 00:40:43,666 You, uh... 684 00:40:43,821 --> 00:40:46,427 Did you paint this? - Yes, Sully and I do. 685 00:40:47,239 --> 00:40:49,598 It was before he and my mother got divorced. 686 00:41:00,335 --> 00:41:02,285 - What I said. - Hmm? 687 00:41:02,379 --> 00:41:03,413 About you and Bob. 688 00:41:04,862 --> 00:41:06,394 I should never have said that. 689 00:41:10,053 --> 00:41:11,512 No, you shouldn't. 690 00:41:12,523 --> 00:41:13,886 I know. 691 00:41:14,600 --> 00:41:16,438 That really hurt. 692 00:41:17,728 --> 00:41:18,728 I am really sorry. 693 00:42:04,105 --> 00:42:05,750 JUNE 694 00:42:21,834 --> 00:42:24,961 JULY 695 00:42:46,300 --> 00:42:47,967 I don't want to lose you, Maggie. 696 00:42:51,530 --> 00:42:52,697 I love you. 697 00:43:00,664 --> 00:43:02,561 I am very tired. 698 00:43:05,043 --> 00:43:06,342 Good night.47644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.