All language subtitles for PLEASE BE MY FAMILY EPISODE 28 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,350 --> 00:00:19,880 ♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫ 3 00:00:19,880 --> 00:00:25,020 ♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫ 4 00:00:25,020 --> 00:00:27,480 ♫ I'm only aware afterwards ♫ 5 00:00:27,480 --> 00:00:32,400 ♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫ 6 00:00:34,360 --> 00:00:39,160 ♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫ 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,250 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,250 --> 00:00:46,600 ♫ That's why I say I must have you ♫ 9 00:00:46,600 --> 00:00:51,540 ♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫ 10 00:00:51,540 --> 00:00:53,990 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,990 --> 00:00:58,320 ♫ Let's not be stranger and become lovers ♫ 12 00:00:58,340 --> 00:01:03,520 ♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫ 13 00:01:03,550 --> 00:01:05,870 ♫ Love has no preconceived notions ♫ 14 00:01:05,900 --> 00:01:10,720 ♫ I'm the only one how knows you best ♫ 15 00:01:10,720 --> 00:01:13,060 ♫ I will spent the rest of my life proving it ♫ 16 00:01:13,060 --> 00:01:17,550 ♫ Now till forever, I just want to be with you ♫ 17 00:01:17,550 --> 00:01:22,620 ♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫ 18 00:01:22,620 --> 00:01:25,140 ♫ I'm falling deeper and deeper ♫ 19 00:01:25,140 --> 00:01:29,880 ♫ And I just realized I just want to make you happy ♫ 20 00:01:29,880 --> 00:01:33,340 ♫ I will spent this lifetime proving it ♫ 21 00:01:33,340 --> 00:01:38,790 [Please Be My Family] 22 00:01:38,790 --> 00:01:41,330 Thank you for the hard work, Doctor Zhu. 23 00:01:41,330 --> 00:01:44,240 My grandpa hasn't waken up in such a long time. 24 00:01:44,240 --> 00:01:46,060 - You... - Your grandpa's condition is pretty stable. 25 00:01:46,060 --> 00:01:48,590 We'll still need to watch him. Come to my office. 26 00:01:48,590 --> 00:01:51,080 I explain to you the details. 27 00:02:26,520 --> 00:02:31,070 Grandpa, I'm here to visit you. 28 00:02:31,070 --> 00:02:35,220 So much has happened at home recently. 29 00:02:36,780 --> 00:02:38,540 Actually, 30 00:02:40,130 --> 00:02:45,230 deep down in my heart, I never believed you would do such a thing. 31 00:02:48,560 --> 00:02:51,070 As a family, 32 00:02:51,070 --> 00:02:54,780 we spent so many happy moments together. 33 00:02:54,780 --> 00:02:59,610 And you've been so kind to me and Xuan Xuan. 34 00:03:02,840 --> 00:03:05,660 Haoyu and my feelings for each other... 35 00:03:09,890 --> 00:03:12,270 are also real. 36 00:03:12,270 --> 00:03:15,120 But I really can't come to terms 37 00:03:15,120 --> 00:03:18,410 with why he got married to me in the first place. 38 00:03:24,430 --> 00:03:27,020 I really don't know what to do. 39 00:03:33,030 --> 00:03:34,530 Grandpa. 40 00:03:36,090 --> 00:03:37,880 Don't worry. 41 00:03:38,870 --> 00:03:40,750 I trust... 42 00:03:41,420 --> 00:03:44,900 That Haoyu will do his best to protect Maolin. 43 00:03:44,900 --> 00:03:46,760 I will too. 44 00:03:58,490 --> 00:04:01,000 Please get better. 45 00:04:23,390 --> 00:04:28,250 [Protecting Family] [Episode 28] 46 00:04:45,170 --> 00:04:46,900 You were looking for me? 47 00:04:47,630 --> 00:04:49,460 Yes. 48 00:04:49,460 --> 00:04:51,160 Xiao Chi. 49 00:04:57,890 --> 00:05:01,040 So you did look into me and Sitian's past. 50 00:05:01,040 --> 00:05:04,230 What do you think? Isn't it interesting? 51 00:05:04,230 --> 00:05:07,330 Stop whatever you're trying to do. 52 00:05:07,330 --> 00:05:09,510 Stop? 53 00:05:09,510 --> 00:05:11,770 What gives you the right to ask me to stop? 54 00:05:11,770 --> 00:05:16,180 Qi Sitian's family or Song Haoyu's family? 55 00:05:16,180 --> 00:05:18,690 - Does it make a difference? - Of course it does. 56 00:05:18,690 --> 00:05:23,820 The difference is enemy or family. 57 00:05:26,080 --> 00:05:28,950 Do you want to single-handedly destroy Chen Chen and Xuan Xuan's happiness? 58 00:05:28,950 --> 00:05:30,380 You tell me that you're doing all of this 59 00:05:30,380 --> 00:05:35,040 for my sister and the two kids. Then let me ask you this. 60 00:05:35,720 --> 00:05:40,350 Will my sister want to see her kids separate again? 61 00:05:40,780 --> 00:05:43,470 You can raise both kids. 62 00:05:44,070 --> 00:05:47,090 - And then? - I can help you. We can do it together. 63 00:05:47,090 --> 00:05:51,940 And then? How do I explain this to the kids when they grow up and mature? 64 00:05:51,940 --> 00:05:57,000 Do I tell them that they have a broken family all thanks to their Uncle Qin Tian? 65 00:05:57,000 --> 00:05:58,670 Is that the love you want to give them? 66 00:05:58,670 --> 00:06:00,760 Qi Sile! 67 00:06:00,760 --> 00:06:05,030 I'll protect my family. That's where I stand. 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,670 I suggest you stop. 69 00:06:09,670 --> 00:06:13,950 Otherwise, my sister will know and she won't forgive you. 70 00:06:13,950 --> 00:06:15,400 You... 71 00:06:23,390 --> 00:06:25,220 Qi Sile. 72 00:06:26,750 --> 00:06:29,680 You're not Qi Sitian's sister. 73 00:06:30,210 --> 00:06:33,410 You're just Song Haoyu's wife. 74 00:06:38,160 --> 00:06:41,720 No matter what happens, promise me one thing. 75 00:06:41,720 --> 00:06:42,940 What is it? 76 00:06:42,940 --> 00:06:44,620 Stay at Maolin. 77 00:06:44,620 --> 00:06:46,600 What's the point of me staying if you won't be here? 78 00:06:46,600 --> 00:06:48,100 There is a point. 79 00:06:50,250 --> 00:06:52,610 I hope you can stay at Maolin. 80 00:07:31,670 --> 00:07:36,050 Maolin Mall has had it's share of over fifty years of ups and downs 81 00:07:36,050 --> 00:07:39,020 since it was established in 1973. 82 00:07:39,020 --> 00:07:43,450 According to my grandpa, he opened a general store with his family's bank savings 83 00:07:43,450 --> 00:07:45,760 without telling my great-grandpa. 84 00:07:45,760 --> 00:07:50,540 And he named it Maolin Store after my great-grandfather. 85 00:07:50,540 --> 00:07:56,260 I came to Maolin when I was 24 and officially took over when I was 27. 86 00:07:56,260 --> 00:08:00,120 Everyone here has witnessed my growth along the way. 87 00:08:05,260 --> 00:08:06,870 So, 88 00:08:07,730 --> 00:08:10,110 I really appreciate everyone. 89 00:08:18,420 --> 00:08:20,430 Emotional appeal. 90 00:08:25,700 --> 00:08:31,150 Many have poured their heart and soul into helping Maolin grow from a general store to what it is today. 91 00:08:31,150 --> 00:08:36,160 So no matter what happens today, and no matter what my future role may be, 92 00:08:36,190 --> 00:08:40,070 I'll continue to guard Maolin as one of its members. 93 00:08:48,860 --> 00:08:50,350 Alright, alright. 94 00:08:50,350 --> 00:08:54,200 The voting to dismiss Song Haoyu as the group's sole decision-maker 95 00:08:54,200 --> 00:08:56,080 can officially begin now. 96 00:08:56,080 --> 00:08:59,450 Everyone can put in their votes now. I agree. 97 00:08:59,450 --> 00:09:04,880 Agree. 98 00:09:04,880 --> 00:09:06,710 I already calculated it for you. 99 00:09:06,710 --> 00:09:09,870 The amount of shareholdings the voting party possesses is 83%. 100 00:09:09,870 --> 00:09:12,440 Those who voted yes account for half. 101 00:09:12,440 --> 00:09:15,230 Like I said, 102 00:09:15,230 --> 00:09:18,430 the process is not that important as long as we get the results. Alright. 103 00:09:18,430 --> 00:09:24,350 The results are clear. Song Haoyu, you don't need me to invite you out, do you? 104 00:09:46,830 --> 00:09:48,950 Sorry, everyone. 105 00:09:50,220 --> 00:09:51,750 We're late. 106 00:09:51,750 --> 00:09:53,440 President Tong? 107 00:09:53,910 --> 00:09:55,670 Qi Sile? 108 00:09:56,490 --> 00:09:58,210 You're... 109 00:09:58,210 --> 00:10:00,660 Participating in the vote. 110 00:10:00,660 --> 00:10:04,780 Participating in the vote? With what qualifications? 111 00:10:06,290 --> 00:10:09,420 President Tong is Maolin's new shareholder. 112 00:10:09,420 --> 00:10:13,690 Fanyi now has 8% of Maolin's shares. 113 00:10:14,510 --> 00:10:16,790 Does that make me qualified? 114 00:10:19,380 --> 00:10:22,110 If this 8% is a vote for no... 115 00:10:22,110 --> 00:10:25,230 Wait. Who is that next to you? 116 00:10:25,230 --> 00:10:27,250 Let me introduce you. 117 00:10:27,250 --> 00:10:31,290 She's Fanyi's lead designer, 118 00:10:32,920 --> 00:10:39,600 Qi Sile. I'm here today thanks to her investment proposal. 119 00:10:40,670 --> 00:10:44,780 It's not that I don't want to help you. It's just that the amount of Maolin's shares that Fanyi possesses 120 00:10:44,780 --> 00:10:47,420 doesn't meet the standard for being on the board of directors. 121 00:10:55,260 --> 00:10:58,140 If we can acquire more shares 122 00:10:58,140 --> 00:11:00,010 to become a board member, 123 00:11:00,010 --> 00:11:02,730 will that meet the requirements? 124 00:11:02,730 --> 00:11:05,670 There are many other factors to consider when acquiring shares. 125 00:11:05,670 --> 00:11:07,040 It's not that easy. 126 00:11:07,040 --> 00:11:09,150 Business is business. 127 00:11:09,150 --> 00:11:12,280 Then what about from the perspective of a businessman? 128 00:11:13,680 --> 00:11:15,100 Luoqi. 129 00:11:15,100 --> 00:11:17,270 You've worked with Haoyu for so many years. 130 00:11:17,270 --> 00:11:20,090 I'm sure you know how important Maolin is to him. 131 00:11:20,090 --> 00:11:23,150 If there's a change of ownership at Maolin, 132 00:11:23,150 --> 00:11:25,360 you don't know the effect it'll have on Fanyi. 133 00:11:26,700 --> 00:11:28,790 You put me in the same boat as him. 134 00:11:28,790 --> 00:11:31,500 Fine. Keep going. 135 00:11:31,500 --> 00:11:34,010 The reputation that Grandpa and Haoyu created for themselves 136 00:11:34,010 --> 00:11:36,550 is what all the shareholders value the most. 137 00:11:36,550 --> 00:11:38,070 So for them, 138 00:11:38,070 --> 00:11:41,070 change of ownership is an uncontainable risk. 139 00:11:41,070 --> 00:11:44,800 Do you think we can use that to our advantage? 140 00:11:46,120 --> 00:11:50,210 They must be restless at this time. 141 00:11:51,610 --> 00:11:53,620 So we should take advantage of this opportunity 142 00:11:53,620 --> 00:11:55,320 to buy their shares at a lower price. 143 00:11:55,320 --> 00:11:57,630 That's right. At the very least, 144 00:11:57,630 --> 00:12:00,250 even if Haoyu does get dismissed from office, 145 00:12:00,250 --> 00:12:02,390 you don't lose anything. 146 00:12:07,370 --> 00:12:10,290 If I become one of Maolin's board members, 147 00:12:10,290 --> 00:12:13,770 I can allocate more resources to Fanyi. 148 00:12:13,770 --> 00:12:17,870 Forget about KL, AL, and whatever else. 149 00:12:18,810 --> 00:12:22,090 It's a sure win business deal. 150 00:12:23,050 --> 00:12:25,220 Alright, Qi Sile. 151 00:12:25,220 --> 00:12:27,700 I'm willing to do this for you. 152 00:12:29,730 --> 00:12:32,750 I want to remind everyone. 153 00:12:32,750 --> 00:12:37,640 Maolin is what it is today because of Senior Song and President Song's hard work. 154 00:12:37,640 --> 00:12:41,450 I'm sure everyone is aware of the profit losses that will come 155 00:12:41,450 --> 00:12:44,590 with replacing the decision-maker without careful consideration. 156 00:12:44,590 --> 00:12:48,660 So I hope everyone doesn't get taken advantage of by someone who's ill-intentioned. 157 00:12:49,140 --> 00:12:50,570 Let's vote. 158 00:12:50,570 --> 00:12:52,640 I'm in favor of President Song. 159 00:12:52,640 --> 00:12:53,520 In favor. 160 00:12:53,520 --> 00:12:54,820 In favor. 161 00:12:54,820 --> 00:12:55,730 In favor. 162 00:12:55,730 --> 00:12:56,830 In favor. 163 00:12:56,830 --> 00:12:57,770 In favor. 164 00:12:57,770 --> 00:12:58,510 In favor. 165 00:12:58,510 --> 00:12:59,330 In favor. 166 00:12:59,330 --> 00:13:00,750 In favor. 167 00:13:00,750 --> 00:13:01,940 In favor. 168 00:13:01,940 --> 00:13:02,950 In favor. 169 00:13:02,950 --> 00:13:04,870 I'm also in favor. 170 00:13:04,870 --> 00:13:08,640 Then I announce that Song Haoyu will keep his current position for the time being, 171 00:13:08,640 --> 00:13:12,390 with a probation period of six months starting from today. 172 00:13:12,390 --> 00:13:15,950 Thank you, President Tong. 173 00:13:15,950 --> 00:13:18,690 I'm not the one to thank. 174 00:13:23,280 --> 00:13:25,030 Sile. 175 00:13:25,610 --> 00:13:27,190 Thank you. 176 00:13:29,680 --> 00:13:31,870 I'm only doing it for the kids. 177 00:13:34,760 --> 00:13:38,580 You're being so polite to each other. 178 00:13:39,640 --> 00:13:42,070 Song Haoyu, can you man up? 179 00:13:42,070 --> 00:13:44,470 It's important to keep up appearances, 180 00:13:44,470 --> 00:13:46,560 but it's equally as important to acknowledge your mistakes. 181 00:13:46,560 --> 00:13:50,580 If she still doesn't forgive you, go home and kneel on the washboard. 182 00:13:51,250 --> 00:13:53,420 Sile, 183 00:13:53,420 --> 00:13:55,010 is that okay? 184 00:13:56,050 --> 00:13:57,990 Aren't we talking business here? 185 00:13:57,990 --> 00:14:00,160 Why are we talking about this? 186 00:14:00,160 --> 00:14:01,940 I really have been reflecting on myself 187 00:14:01,940 --> 00:14:04,090 for the past few days. 188 00:14:04,090 --> 00:14:07,290 I truly do realize my mistakes. 189 00:14:07,290 --> 00:14:09,970 Can you not be mad at me anymore? 190 00:14:14,570 --> 00:14:16,500 I just remembered I have a date later. 191 00:14:16,500 --> 00:14:19,560 I'll get going. You two take your time. 192 00:14:19,560 --> 00:14:20,730 Luoqi. 193 00:14:20,730 --> 00:14:22,610 Stay safe. 194 00:14:25,820 --> 00:14:29,390 Sile. 195 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 Are you free later? 196 00:14:30,870 --> 00:14:33,130 - I want to... - I'm not free. 197 00:14:33,130 --> 00:14:37,400 Don't get the wrong impression. I didn't do this for you. 198 00:14:37,400 --> 00:14:40,660 What happened between us is a different matter. 199 00:14:42,210 --> 00:14:43,550 I know. 200 00:14:43,550 --> 00:14:48,980 I wanted to ask you if you were free to visit Grandpa with me. 201 00:14:54,220 --> 00:14:57,210 Doctor Zhu, did something happen to Grandpa? 202 00:15:00,040 --> 00:15:01,710 Okay, that's great! 203 00:15:01,710 --> 00:15:04,490 Thank you. I'll be there soon. 204 00:15:07,550 --> 00:15:09,040 Sile. 205 00:15:09,040 --> 00:15:12,910 Grandpa's awake. Do you want to go with me to see him? 206 00:15:14,520 --> 00:15:17,070 [To be entrusted with one's life weighs heavier than Mount Tai] 207 00:15:17,770 --> 00:15:20,830 I'm so glad my old bones are quite strong. 208 00:15:20,830 --> 00:15:22,770 Otherwise, my whole body would smell of disinfectant 209 00:15:22,770 --> 00:15:25,710 if I never woke up. 210 00:15:25,710 --> 00:15:28,810 Stop saying such unlucky things, Grandpa. 211 00:15:28,810 --> 00:15:32,420 I just want to express myself now that I'm able to see these views. 212 00:15:32,420 --> 00:15:35,010 You won't let me go out with Old Li. 213 00:15:35,010 --> 00:15:37,150 Didn't you hear what the doctor said? 214 00:15:37,150 --> 00:15:39,800 You still need to stay in the hospital for a few more days of observation. 215 00:15:39,800 --> 00:15:43,120 What's there to observe? He can say what he wants. 216 00:15:43,120 --> 00:15:44,370 We still haven't talked about you yet. 217 00:15:44,370 --> 00:15:48,380 If Sile wasn't there at the voting... 218 00:15:48,970 --> 00:15:49,970 Sile. 219 00:15:49,970 --> 00:15:52,260 - Thank you. - It's nothing, Grandpa. 220 00:15:52,260 --> 00:15:54,540 - Have a seat. - Okay. 221 00:15:57,130 --> 00:15:59,730 What happened with the company was my fault. 222 00:15:59,730 --> 00:16:01,460 I promise it won't happen again. 223 00:16:01,460 --> 00:16:04,610 Take it as a lesson. 224 00:16:04,610 --> 00:16:10,210 Remember that anything can happen in the face of interests. 225 00:16:12,730 --> 00:16:14,480 Sile. 226 00:16:14,480 --> 00:16:16,110 Thank you. 227 00:16:19,000 --> 00:16:22,740 Haoyu, I didn't bring any water out with me. Go get me some tea. 228 00:16:22,740 --> 00:16:25,410 Okay. I'll be right back. 229 00:16:29,690 --> 00:16:31,150 Sile. 230 00:16:31,150 --> 00:16:32,560 Grandpa. 231 00:16:35,610 --> 00:16:39,030 About the lawyer's letter... 232 00:16:43,160 --> 00:16:45,240 So, 233 00:16:45,240 --> 00:16:49,180 Xuan Xuan and Chen Chen are both Haochen's kids? 234 00:16:49,620 --> 00:16:53,200 Yes. They're both your great-grandchildren. 235 00:16:55,820 --> 00:16:59,070 Then what's your relationship to Xuan Xuan? 236 00:17:00,190 --> 00:17:02,760 Xuan Xuan is my sister's child. 237 00:17:06,180 --> 00:17:08,530 So you're her younger sister. 238 00:17:08,530 --> 00:17:11,860 Yes, I'm Sitian's sister. 239 00:17:17,470 --> 00:17:19,440 If it wasn't for Song Enmao, 240 00:17:19,440 --> 00:17:21,770 Xuan Xuan and Chen Chen wouldn't have been brought up separately! 241 00:17:21,770 --> 00:17:24,870 And everything that happened afterwards wouldn't have happened! 242 00:17:25,960 --> 00:17:29,620 Do you know Qin Tian well? 243 00:17:31,440 --> 00:17:32,810 I know a bit about him. 244 00:17:32,810 --> 00:17:36,630 Qin Tian knew my sister growing up. 245 00:17:36,630 --> 00:17:38,750 But I don't know much about what happened 246 00:17:38,750 --> 00:17:40,530 after they went abroad. 247 00:17:40,530 --> 00:17:45,640 I just know that my sister ended up with Song Haochen. 248 00:17:46,680 --> 00:17:49,820 Then they had Chen Chen and Xuan Xuan. 249 00:17:49,820 --> 00:17:51,460 Then after that... 250 00:17:53,520 --> 00:17:55,440 After that... 251 00:17:57,320 --> 00:18:01,030 Looks like Qin Tian 252 00:18:01,030 --> 00:18:03,850 and your sister go way back. 253 00:18:04,690 --> 00:18:09,560 Grandpa, can you tell me about Song Haochen? 254 00:18:11,820 --> 00:18:15,010 Haochen grew up with simple-minded. 255 00:18:15,010 --> 00:18:17,310 He wasn't the calculating type 256 00:18:17,310 --> 00:18:20,340 and often was the target of bullying. 257 00:18:20,340 --> 00:18:24,080 He's very different from Haoyu in that aspect. 258 00:18:24,080 --> 00:18:25,990 At that time, 259 00:18:25,990 --> 00:18:29,200 I was more strict with Haoyu. 260 00:18:29,200 --> 00:18:32,870 I was thinking that someone needed to take over Maolin at some point. 261 00:18:32,870 --> 00:18:36,520 But Haochen took that as me favoring Haoyu. 262 00:18:36,520 --> 00:18:40,470 He got angry with me and left to go abroad. 263 00:18:41,430 --> 00:18:46,120 Did he contact family ever again after going abroad? 264 00:18:47,340 --> 00:18:49,790 It was a tough time for Haoyu. 265 00:18:49,790 --> 00:18:53,730 He worked very hard to inherit the company 266 00:18:53,730 --> 00:18:55,940 just so that Haochen 267 00:18:55,940 --> 00:18:57,750 can live a stress-free life abroad. 268 00:18:57,750 --> 00:19:00,440 So he could do whatever he wanted to do. 269 00:19:00,440 --> 00:19:03,020 But who would've thought that... 270 00:19:10,250 --> 00:19:12,050 Sile. 271 00:19:12,050 --> 00:19:14,650 So what are your plans now? 272 00:19:18,220 --> 00:19:21,660 He married me for Xuan Xuan. 273 00:19:21,660 --> 00:19:24,200 I don't know what to do either. 274 00:19:24,200 --> 00:19:26,310 I get it. 275 00:19:26,310 --> 00:19:29,940 I apologize on behalf of Haoyu. 276 00:19:29,940 --> 00:19:32,410 Grandpa, don't say that. 277 00:19:35,560 --> 00:19:38,660 So how are things currently with you and Haoyu? 278 00:19:38,660 --> 00:19:42,880 Don't worry. We haven't gotten a divorce yet. 279 00:19:43,450 --> 00:19:44,600 That's good. 280 00:19:44,600 --> 00:19:46,340 Here, Grandpa. 281 00:19:48,160 --> 00:19:49,850 Have a sip. 282 00:19:52,170 --> 00:19:54,120 Do you feel better? 283 00:19:54,120 --> 00:19:57,680 You fool. The water isn't even hot. 284 00:19:57,680 --> 00:20:00,360 I told you you didn't need to take care of me. 285 00:20:00,360 --> 00:20:03,870 Just let me get out of here. Why won't you sign the papers? 286 00:20:03,870 --> 00:20:06,100 Grandpa, why are you still thinking about leaving the hospital? 287 00:20:06,100 --> 00:20:08,140 The doctor said we had to wait for things to get stable. 288 00:20:08,140 --> 00:20:10,490 Stable... 289 00:20:10,490 --> 00:20:13,060 Oh, no. My heart... It's spasming again. 290 00:20:13,060 --> 00:20:15,190 Come on, Sile. Let's go back in. 291 00:20:15,190 --> 00:20:16,970 Let's get another check-up for that heart. 292 00:20:16,970 --> 00:20:18,490 My liver is spasming, too. 293 00:20:18,490 --> 00:20:20,930 My stomach is spasming, too. 294 00:20:41,910 --> 00:20:44,730 [Song Haoyu] 295 00:20:49,570 --> 00:20:51,520 I can't tell Haoyu. 296 00:20:51,520 --> 00:20:55,020 I'm not sure if I still have a future with him. 297 00:20:55,020 --> 00:20:56,820 What do I do? 298 00:20:56,820 --> 00:20:59,310 You're her sister. 299 00:20:59,310 --> 00:21:01,570 Her sister. 300 00:21:02,380 --> 00:21:03,310 No. 301 00:21:03,310 --> 00:21:06,300 Then they had Chen Chen and Xuan Xuan. 302 00:21:06,300 --> 00:21:07,980 Then after that... 303 00:21:09,060 --> 00:21:11,470 After that... 304 00:21:11,470 --> 00:21:14,940 What is Grandpa hiding? 305 00:21:14,940 --> 00:21:18,230 Do you know Qin Tian well? 306 00:21:18,230 --> 00:21:20,960 Qin Tian did all this for revenge. 307 00:21:20,960 --> 00:21:23,500 The Songs owe you and Sitian! 308 00:21:23,500 --> 00:21:26,040 They must repay their debts! 309 00:21:26,040 --> 00:21:29,670 What does Qin Tian want from this? 310 00:21:32,760 --> 00:21:36,400 [Meet me at our usual spot.] 311 00:21:39,210 --> 00:21:41,250 You're home. 312 00:21:41,250 --> 00:21:44,260 How are Grandpa's test reports? 313 00:21:44,260 --> 00:21:46,390 He's getting better by the day. 314 00:21:46,390 --> 00:21:47,550 That's good. 315 00:21:47,550 --> 00:21:51,980 Sile. Did you call me earlier? 316 00:21:52,640 --> 00:21:55,320 I dialed you on accident. 317 00:21:55,320 --> 00:21:57,990 Are you going out? 318 00:21:57,990 --> 00:22:00,310 Something came up at work. 319 00:22:01,570 --> 00:22:03,300 What's wrong? 320 00:22:05,390 --> 00:22:09,230 Nothing. My stomach is a bit upset. 321 00:22:09,230 --> 00:22:14,250 Sile. Stay home if you feel sick. 322 00:22:14,250 --> 00:22:16,680 It's fine. I'll feel better soon. 323 00:22:16,680 --> 00:22:19,270 Why don't I give you a ride? 324 00:22:19,270 --> 00:22:21,400 - No thanks. - Then... 325 00:22:21,400 --> 00:22:23,370 I'll wait for you to get back. 326 00:22:27,010 --> 00:22:28,550 All right. 327 00:22:41,940 --> 00:22:44,410 Song Haoyu. 328 00:22:48,800 --> 00:22:52,720 [Urban Farming] 329 00:22:56,540 --> 00:23:01,540 Grandpa didn't know about Song Haochen and my older sister. 330 00:23:01,540 --> 00:23:05,400 So it's impossible for him to break up Xuan Xuan and Chen Chen. 331 00:23:05,400 --> 00:23:07,660 He didn't know? 332 00:23:08,690 --> 00:23:14,110 Qi Sile, are you saying Sutian lied? 333 00:23:14,110 --> 00:23:17,420 The person lying could also be you. 334 00:23:17,420 --> 00:23:19,020 What is your motive? 335 00:23:19,020 --> 00:23:22,220 Of course it's to make the Song family compensate. for the debt. 336 00:23:22,220 --> 00:23:24,100 What debt? 337 00:23:28,140 --> 00:23:30,400 Haoyu and sister? 338 00:23:30,400 --> 00:23:32,990 This is Song Haochen. 339 00:23:42,580 --> 00:23:44,310 Sutian. 340 00:23:47,170 --> 00:23:49,670 Are you hungry? Here. 341 00:23:53,960 --> 00:23:55,500 What's the matter? 342 00:23:55,500 --> 00:23:59,580 I... have a boyfriend now. 343 00:24:11,340 --> 00:24:13,100 What are you doing? It's dirty, stop eating. 344 00:24:13,100 --> 00:24:14,830 It's fine. 345 00:24:15,640 --> 00:24:18,300 Stop eating. 346 00:24:26,740 --> 00:24:29,070 When did this happen? 347 00:24:29,070 --> 00:24:31,410 We've been dating for almost half a year. 348 00:24:31,410 --> 00:24:33,730 I wanted to tell you. 349 00:24:36,570 --> 00:24:38,540 What do you like about him? 350 00:24:38,540 --> 00:24:40,280 I... 351 00:24:44,910 --> 00:24:46,690 He has good grades in school. 352 00:24:46,690 --> 00:24:50,520 He can give me a lot of financial help. 353 00:24:50,520 --> 00:24:52,540 After all, my graduate study's tuition is very expensive. 354 00:24:52,540 --> 00:24:56,020 I thought, if I 'm with him, you wouldn't get so tired from working. 355 00:24:56,020 --> 00:24:57,790 I'm not tired. 356 00:24:59,490 --> 00:25:01,070 Previously, 357 00:25:01,560 --> 00:25:03,680 Previously I lied. 358 00:25:05,510 --> 00:25:08,630 I don't want you to be with someone else. 359 00:25:08,630 --> 00:25:13,400 You... Didn't you always say that we are only family members? 360 00:25:13,400 --> 00:25:15,150 It's because 361 00:25:16,210 --> 00:25:18,420 I thought I couldn't match up to you. 362 00:25:20,060 --> 00:25:22,850 You are studying in such a good school. 363 00:25:22,850 --> 00:25:24,950 At school, 364 00:25:24,950 --> 00:25:28,900 you can also make friends with these outstanding people. But I... 365 00:25:28,900 --> 00:25:32,580 Qin Tian, don't say this. 366 00:25:32,580 --> 00:25:37,050 No matter what, you are irreplaceable in my heart. 367 00:25:37,050 --> 00:25:38,980 Don't be with anyone else then. 368 00:25:38,980 --> 00:25:42,450 Okay? Don't be with anyone else. 369 00:25:42,450 --> 00:25:44,090 But I... 370 00:25:45,230 --> 00:25:47,500 I'm pregnant. 371 00:25:48,420 --> 00:25:51,380 Sutian said she wanted to have the kids. 372 00:25:51,380 --> 00:25:56,550 Give the kids a complete family and not let them go through the hardship we went through in childhood. 373 00:25:56,550 --> 00:26:01,490 I supported her, so I chose to completely disappear. 374 00:26:02,650 --> 00:26:05,480 And later? What happened later? 375 00:26:05,480 --> 00:26:08,080 I thought they would marry 376 00:26:08,080 --> 00:26:13,790 and live a comfortable life. 377 00:26:13,790 --> 00:26:16,320 But Sitian came to find me. She cried to me, 378 00:26:16,320 --> 00:26:18,410 she needed me. 379 00:26:19,530 --> 00:26:24,430 Then, what about Song Haochen? He was the children's biological father. 380 00:26:24,430 --> 00:26:27,650 Song Haochen, because of his family's disapproval, 381 00:26:27,650 --> 00:26:29,960 refused to get married. 382 00:26:29,960 --> 00:26:32,520 This kind of weak and irresponsible man, 383 00:26:32,520 --> 00:26:35,100 what is there to linger for? 384 00:26:35,100 --> 00:26:40,310 So, Sutian wanted me to the father of her babies. 385 00:26:46,750 --> 00:26:48,830 Wait. No, that's not right. 386 00:26:48,830 --> 00:26:52,390 Grandpa didn't even know about Song Haochen and my sister. 387 00:26:52,390 --> 00:26:55,120 How was it possible for him to diapprove? 388 00:26:55,120 --> 00:26:56,720 Even if he didn't object to it. 389 00:26:56,720 --> 00:26:58,980 Why did Song Haochen didn't want to get married? 390 00:26:58,980 --> 00:27:01,030 Are you sure this is the truth? 391 00:27:01,030 --> 00:27:02,580 Not only that, 392 00:27:02,580 --> 00:27:05,070 he even did worse things to Sitian. 393 00:27:05,070 --> 00:27:06,760 What did he do to my sister? 394 00:27:06,760 --> 00:27:09,180 He killed Sutian! 395 00:27:09,180 --> 00:27:10,870 What? 396 00:27:14,230 --> 00:27:15,990 Where are you taking me? 397 00:27:15,990 --> 00:27:18,300 Stop! Song Haochen, stop! 398 00:27:18,300 --> 00:27:20,930 Older Sister... 399 00:27:20,930 --> 00:27:22,640 I'll destroy you. 400 00:27:22,640 --> 00:27:26,450 Qi Sitian, I'm going to destroy you! I hate you! 401 00:27:53,180 --> 00:27:56,640 Sitian went back to the Qi family because of you. 402 00:27:56,640 --> 00:28:00,370 Song Haochen killed Sitian. 403 00:28:00,370 --> 00:28:03,390 If this matter is real, 404 00:28:03,390 --> 00:28:07,330 then this is the worst result. 405 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 Baby. 406 00:28:13,250 --> 00:28:16,730 I also want to give you a complete family. 407 00:28:21,190 --> 00:28:23,030 Sister, 408 00:28:24,900 --> 00:28:27,350 what should I do? 409 00:28:32,830 --> 00:28:36,920 What should I do? 410 00:28:50,150 --> 00:28:52,320 Why isn't she picking up? 411 00:29:06,330 --> 00:29:09,530 You're back. Since you haven't been feeling well, 412 00:29:09,530 --> 00:29:11,860 I made some porridge for you. 413 00:29:19,770 --> 00:29:21,160 Here. 414 00:29:26,210 --> 00:29:28,490 Sile. 415 00:29:28,490 --> 00:29:32,410 I know you've been in a bad mood. You can't 416 00:29:32,410 --> 00:29:35,860 right away accept the fact that I originally married you for the children. 417 00:29:35,860 --> 00:29:37,710 But, please believe me. 418 00:29:38,460 --> 00:29:42,170 I will make it up to you. 419 00:29:42,170 --> 00:29:43,650 I... 420 00:29:44,260 --> 00:29:47,110 He killed Sutian! 421 00:29:48,750 --> 00:29:50,920 We should still separate. 422 00:29:53,470 --> 00:29:56,200 ♫ From this moment ♫ 423 00:29:56,200 --> 00:29:59,540 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 424 00:29:59,540 --> 00:30:02,110 ♫ An ode to time ♫ 425 00:30:02,110 --> 00:30:08,520 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 426 00:30:10,160 --> 00:30:13,130 ♫ Forever safeguarded ♫ 427 00:30:13,130 --> 00:30:15,270 ♫ Forever protected ♫ 428 00:30:15,270 --> 00:30:21,600 ♫ The moment we fell in love ♫ 429 00:30:21,600 --> 00:30:24,430 ♫ From this moment ♫ 430 00:30:24,430 --> 00:30:29,570 ♫ I'm running toward you ♫ 431 00:30:29,570 --> 00:30:31,810 ♫ Gone through the maze of time ♫ 432 00:30:31,810 --> 00:30:36,070 ♫ You are still in my heart ♫ 433 00:30:38,270 --> 00:30:41,380 ♫ We have too many encounters ♫ 434 00:30:41,380 --> 00:30:43,530 ♫ And has always been in a hurry ♫ 435 00:30:43,530 --> 00:30:52,430 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 436 00:30:52,430 --> 00:30:56,760 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 437 00:30:56,760 --> 00:31:00,240 Sile, I don't agree. 438 00:31:01,550 --> 00:31:03,900 Give me an answer. 439 00:31:13,150 --> 00:31:15,810 So you and Song Haochen 440 00:31:15,810 --> 00:31:17,840 are twins? 441 00:31:17,840 --> 00:31:19,670 Who told you? 442 00:31:22,440 --> 00:31:24,910 I met with Qin Tian today. 443 00:31:24,910 --> 00:31:26,260 Why did you go see him? 444 00:31:26,260 --> 00:31:28,510 I couldn't let go of my sister's matters. 445 00:31:28,510 --> 00:31:30,960 What did he tell you? 446 00:31:42,080 --> 00:31:43,730 Where are you taking me? 447 00:31:43,730 --> 00:31:46,570 Stop! Song Haochen, stop! 448 00:31:46,570 --> 00:31:48,610 Don't force me to get crazy! 449 00:31:48,610 --> 00:31:50,650 I'll destroy you! 450 00:31:50,650 --> 00:31:54,590 Qi Sitian, I'm going to destroy you! I hate you! 451 00:31:56,590 --> 00:32:01,000 My brother... My brother is not that type of person. 452 00:32:01,000 --> 00:32:03,490 Then how do you explain this? 453 00:32:06,900 --> 00:32:10,440 I really don't know what to think. 454 00:32:10,440 --> 00:32:13,060 I don't know how to face this. 455 00:32:13,750 --> 00:32:16,070 Don't force me to get crazy! 456 00:32:16,070 --> 00:32:18,100 I'll destroy you! 457 00:32:18,100 --> 00:32:20,820 I want to ruin you. I hate you! 458 00:32:20,820 --> 00:32:22,660 Sile. 459 00:32:22,660 --> 00:32:25,100 There's an issue with the recording. 460 00:32:25,100 --> 00:32:29,110 This ending appears to have been damaged. Listen. 461 00:32:31,480 --> 00:32:33,200 I want to ruin you! 462 00:32:33,200 --> 00:32:35,190 I hate you! 463 00:32:38,600 --> 00:32:40,570 I hate you! 464 00:32:43,440 --> 00:32:45,420 It's not complete. 465 00:32:47,310 --> 00:32:48,880 Then... 466 00:32:48,880 --> 00:32:51,360 Sile, don't panic. 467 00:32:51,360 --> 00:32:53,650 When my brother was in trouble, 468 00:32:53,650 --> 00:32:56,040 Grandpa received documents from overseas. 469 00:32:56,040 --> 00:32:59,850 I remember that he told me clearly that it was an accident. 470 00:32:59,850 --> 00:33:03,860 Because he was afraid that I'd be too sad in watching it, so he got rid of it. 471 00:33:03,860 --> 00:33:06,950 Perhaps, Grandpa knows. 472 00:33:12,250 --> 00:33:14,390 Haoyu. 473 00:33:14,390 --> 00:33:16,810 It's so late, why are you still up? 474 00:33:20,030 --> 00:33:21,160 [Please Be My Family] 475 00:33:21,160 --> 00:33:31,170 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 476 00:33:34,100 --> 00:33:40,780 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 477 00:33:40,780 --> 00:33:47,680 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 478 00:33:47,680 --> 00:33:54,020 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 479 00:33:54,020 --> 00:34:02,850 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 480 00:34:02,850 --> 00:34:05,680 ♫ From this moment ♫ 481 00:34:05,680 --> 00:34:09,280 ♫ I want to sing softly about us ♫ 482 00:34:09,280 --> 00:34:11,730 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 483 00:34:11,730 --> 00:34:18,500 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 484 00:34:19,680 --> 00:34:24,790 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 485 00:34:24,790 --> 00:34:31,160 ♫ It can't be compared to a minute of our embrace ♫ 486 00:34:31,160 --> 00:34:34,010 ♫ From this moment ♫ 487 00:34:34,010 --> 00:34:37,370 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 488 00:34:37,370 --> 00:34:40,020 ♫ An ode to time ♫ 489 00:34:40,020 --> 00:34:46,950 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 490 00:34:47,840 --> 00:34:50,890 ♫ Forever safeguarded ♫ 491 00:34:50,890 --> 00:34:52,990 ♫ Forever protected ♫ 492 00:34:52,990 --> 00:34:59,270 ♫ The moment we fell in love ♫ 493 00:34:59,270 --> 00:35:02,220 ♫ From this moment ♫ 494 00:35:02,220 --> 00:35:07,320 ♫ I'm running toward you ♫ 495 00:35:07,320 --> 00:35:09,560 ♫ Gone through the maze of time ♫ 496 00:35:09,560 --> 00:35:14,620 ♫ You are still in my heart ♫ 497 00:35:16,070 --> 00:35:19,090 ♫ We have too many encounters ♫ 498 00:35:19,090 --> 00:35:21,320 ♫ And has always been in a hurry ♫ 499 00:35:21,320 --> 00:35:30,160 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 500 00:35:30,160 --> 00:35:36,440 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.