All language subtitles for Kandahar 2023 WEB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:25,886
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||
2
00:01:46,050 --> 00:01:49,886
"قُم، إيران"
3
00:02:30,250 --> 00:02:31,886
- (أوليفر)!
- نعم.
4
00:02:31,919 --> 00:02:33,755
هل يمكنك أن تجلب
ليّ القواطع الكبيرة؟
5
00:02:33,788 --> 00:02:35,355
- لك ذلك.
- شكرًا.
6
00:03:36,617 --> 00:03:38,485
تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.
7
00:03:38,519 --> 00:03:40,855
- اللقطات حية.
- مفهوم.
8
00:03:40,888 --> 00:03:42,456
أننا متصلون.
9
00:03:42,489 --> 00:03:43,991
انتظر حتى يمنح العميل الإذن.
10
00:03:44,025 --> 00:03:45,560
معلوم.
11
00:03:45,593 --> 00:03:47,729
- التقط بعض الصور.
- لك ذلك.
12
00:03:47,762 --> 00:03:50,297
انني اجمع اللقطات الآن.
13
00:03:50,330 --> 00:03:51,866
ولقطات للمنشأة النووية.
14
00:03:51,899 --> 00:03:54,334
انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
المنشأة تحت الأرض.
15
00:03:54,367 --> 00:03:55,937
حتى مداخنها مخفية.
16
00:04:09,050 --> 00:04:11,384
هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.
17
00:04:14,956 --> 00:04:16,256
مهلاً!
18
00:04:17,324 --> 00:04:19,694
أنت، أنني أتحدث إليك.
19
00:04:21,796 --> 00:04:22,797
مهلاً، مهلاً!
20
00:04:33,373 --> 00:04:35,610
لقد رأيتم تصاريحنا.
21
00:04:35,643 --> 00:04:38,079
وهي العمل على خطوط الهواتف...
22
00:04:46,921 --> 00:04:49,422
لا، لا، لا!
23
00:04:49,456 --> 00:04:51,626
إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.
24
00:05:03,037 --> 00:05:04,639
بموافقة (آية الله).
25
00:05:05,773 --> 00:05:06,741
مهلاً، مهلاً!
26
00:05:09,610 --> 00:05:11,846
امسح جميع الترددات.
27
00:05:11,879 --> 00:05:15,448
ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.
28
00:05:16,651 --> 00:05:18,686
لا بأس.
29
00:05:18,719 --> 00:05:19,854
إنه مجرد هاتفي.
30
00:05:22,990 --> 00:05:24,324
انظر.
31
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
هل ترى؟
32
00:05:29,730 --> 00:05:30,998
أقترب.
33
00:05:36,469 --> 00:05:38,438
أنظر، هل ترى؟ أقترب.
34
00:05:38,471 --> 00:05:40,373
الآن لديك إنترنت سريع.
35
00:05:44,879 --> 00:05:46,647
هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟
36
00:05:49,016 --> 00:05:51,451
اقتربوا، اقتربوا.
37
00:05:52,419 --> 00:05:53,988
اقتربوا، شاهدوا.
38
00:05:54,021 --> 00:05:55,355
إنها مباراة كرة القدم.
39
00:05:58,826 --> 00:05:59,961
هل ترون؟
40
00:05:59,994 --> 00:06:01,662
إنه هدف!
41
00:06:02,964 --> 00:06:04,599
نعم.
42
00:06:04,632 --> 00:06:06,868
إنه هدف! رائع...
43
00:06:21,849 --> 00:06:23,150
لقد ابتعدوا عن الأنظار.
44
00:06:23,184 --> 00:06:24,652
راقبوهم جوًا.
45
00:06:31,959 --> 00:06:34,161
هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟
46
00:06:34,195 --> 00:06:36,396
لم يكتشفوا أمرنا بعد.
47
00:06:39,200 --> 00:06:41,702
لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.
48
00:06:41,736 --> 00:06:43,604
أنا مستعد لإنهاء هذا.
49
00:06:47,208 --> 00:06:48,643
راقب في الأعلى.
50
00:06:48,676 --> 00:06:50,912
الطائرات بدون طيار والدرون
في وضع الاستعداد.
51
00:06:50,945 --> 00:06:51,946
المناورة جاهزة.
52
00:06:51,979 --> 00:06:52,947
نفذ.
53
00:06:54,548 --> 00:06:56,517
اختراق جدار الحماية.
54
00:06:56,550 --> 00:06:58,819
معالجة النظام 95٪.
55
00:06:58,853 --> 00:07:01,555
تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
في غرفة الطرد المركزي.
56
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.
57
00:07:06,227 --> 00:07:08,062
لقطات المراقبة على الحرس،
ما زال ليس هناك حركة.
58
00:07:08,095 --> 00:07:10,531
تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.
59
00:07:10,564 --> 00:07:12,033
معلوم، غير ملاحظين.
60
00:07:12,066 --> 00:07:13,167
أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.
61
00:07:13,200 --> 00:07:15,069
كم من الوقت تبقى؟
62
00:07:15,102 --> 00:07:18,205
عشر ساعات حتى اختراق
أجهزة الطرد المركزي.
63
00:07:18,239 --> 00:07:19,607
12 ساعة حتى تدمير المنشأة.
64
00:07:19,640 --> 00:07:21,876
واصل مراقبة كاميرات المراقبة.
65
00:07:21,909 --> 00:07:22,977
معلوم.
66
00:07:23,010 --> 00:07:25,613
ثلاثة، اثنان، واحد.
67
00:07:25,646 --> 00:07:28,049
أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط
68
00:07:28,082 --> 00:07:29,617
التي تبث مباشرة من "عمان".
69
00:07:29,650 --> 00:07:35,488
تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.
70
00:07:35,523 --> 00:07:38,059
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة.
71
00:07:39,260 --> 00:07:41,862
ثلاثة، اثنان، واحد.
72
00:07:41,896 --> 00:07:44,265
لا يوجد حتى الآن قوات برية
كما وعدت الولايات المتحدة
73
00:07:44,298 --> 00:07:48,903
وحلفاؤها بعد انسحابهم من
القوات التقليدية في "أفغانستان".
74
00:07:48,936 --> 00:07:51,105
ومع ذلك تستمر حرب الظل.
75
00:07:51,138 --> 00:07:54,175
تواصل القوات النخبة
الأمريكية والبريطانية مطاردة
76
00:07:54,208 --> 00:07:56,877
الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.
77
00:07:56,911 --> 00:08:03,150
في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة
78
00:08:12,067 --> 00:08:16,037
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين
79
00:08:20,167 --> 00:08:22,937
(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟
80
00:08:22,970 --> 00:08:24,772
حسنًا، سأرسل الملف.
81
00:08:24,805 --> 00:08:27,975
افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
بين موقعين، علينا الإسراع.
82
00:08:38,052 --> 00:08:39,553
يا إلهي!
83
00:08:40,788 --> 00:08:43,157
هذا يفضح عملياتهم كلها.
84
00:08:43,190 --> 00:08:45,026
ولهذا السبب علينا توخي الحذر.
85
00:08:45,059 --> 00:08:47,828
بدون اسماء، هل تسمعيني؟
حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.
86
00:08:47,862 --> 00:08:51,932
نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟
87
00:08:51,966 --> 00:08:53,934
أريدهم أن يعرفوا أنني وطني
88
00:08:53,968 --> 00:08:55,069
وأنني أحمي بلدي،
ولهذا السبب أفعل ذلك.
89
00:08:55,102 --> 00:08:56,670
نعم.
90
00:08:56,704 --> 00:08:57,972
مهلاً، ثمة أحد قادم،
عليّ إنهاء الاتصال.
91
00:08:58,005 --> 00:08:58,939
(جيمس)؟
92
00:09:03,978 --> 00:09:06,147
جريدة "دير هيرالد"،
كيف يمكنني مساعدتكم؟
93
00:09:06,180 --> 00:09:07,948
مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).
94
00:09:07,982 --> 00:09:10,317
الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).
95
00:09:10,351 --> 00:09:11,952
أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.
96
00:09:13,654 --> 00:09:16,590
- (لونا)، ماذا عندكِ؟
- مرحبًا يا (هانس)؟
97
00:09:16,624 --> 00:09:19,360
ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟
98
00:09:19,393 --> 00:09:22,296
نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية
99
00:09:22,329 --> 00:09:25,132
ـ رباه، أأنت واثقة؟
ـ نعم، صدقني.
100
00:09:22,329 --> 00:09:25,132
{\an6}"طهران، إيران"
101
00:09:25,166 --> 00:09:28,169
ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
و"ويكيليكس" مجتمعين.
102
00:09:28,202 --> 00:09:29,603
أحسنتِ صنعًا يا (لونا).
103
00:09:29,637 --> 00:09:32,840
إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى
104
00:10:51,919 --> 00:10:54,221
سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.
105
00:10:54,255 --> 00:10:55,689
من الأفضل أن نكون كذلك.
106
00:10:55,723 --> 00:10:59,026
إذا فحص عمال الصيانة صندوق
التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.
107
00:11:39,466 --> 00:11:41,335
- مرحبًا؟
- مرحبًا، هذا أنا.
108
00:11:41,368 --> 00:11:44,271
كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.
109
00:11:44,305 --> 00:11:47,875
اسمعي، سأصل في وقت متأخر
من ليلة غد إلى "جاتويك".
110
00:11:47,908 --> 00:11:50,211
سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟
111
00:11:50,244 --> 00:11:52,780
احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).
112
00:11:52,813 --> 00:11:56,150
لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها
113
00:11:56,183 --> 00:11:58,085
لا تبدأي هذا يا (كوري).
114
00:11:58,118 --> 00:12:00,955
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة
115
00:12:00,988 --> 00:12:05,025
أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها
116
00:12:06,860 --> 00:12:09,964
وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.
117
00:12:11,398 --> 00:12:13,400
أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.
118
00:12:16,837 --> 00:12:18,839
هل تواعدين أحدًا؟
119
00:12:18,872 --> 00:12:20,107
نعم.
120
00:12:20,140 --> 00:12:23,143
هل إنها علاقة جادة؟
121
00:12:23,177 --> 00:12:25,813
أريد فقط التوقف عن
العيش في هذا العذاب.
122
00:12:25,846 --> 00:12:28,249
أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.
123
00:12:28,282 --> 00:12:30,117
إنها في جميع أنحاء الشقة.
124
00:12:30,150 --> 00:12:32,086
سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟
125
00:12:32,119 --> 00:12:36,257
أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.
126
00:12:36,290 --> 00:12:38,993
بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.
127
00:12:39,026 --> 00:12:41,862
- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا
128
00:12:41,895 --> 00:12:43,964
- أعترف.
- ماذا تريدين مني؟
129
00:12:43,998 --> 00:12:47,034
أعني، تخلو سيرتي الذاتية
من أيّ مهن آخر، حسنًا؟
130
00:12:47,067 --> 00:12:48,570
تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.
131
00:12:48,603 --> 00:12:50,871
- تدريس؟
- نعم، تدريس.
132
00:12:50,904 --> 00:12:52,906
لديك شهادة جامعية.
133
00:12:52,940 --> 00:12:56,877
لست مهتمًا حقًا بالجلوس
خلف مكتب طيلة اليوم.
134
00:13:03,951 --> 00:13:06,086
- آسف يا (كوري).
- حسنًا.
135
00:13:06,120 --> 00:13:08,822
- حيال كل شيء.
- فقط...
136
00:13:08,856 --> 00:13:10,391
فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟
137
00:13:12,527 --> 00:13:15,129
وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.
138
00:13:15,162 --> 00:13:16,063
حسنًا.
139
00:13:29,062 --> 00:13:33,063
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"
140
00:15:12,179 --> 00:15:13,180
نعم.
141
00:15:17,217 --> 00:15:18,520
مرحبًا؟
142
00:15:18,553 --> 00:15:20,287
سررت لسماع صوتك.
143
00:15:21,756 --> 00:15:23,625
هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟
144
00:15:23,658 --> 00:15:26,561
لا، لقد صدقوا حجة غيابي.
145
00:15:26,594 --> 00:15:29,496
لكن لم تكن بصمات أصابعي
في النظام الأمني كما قلت.
146
00:15:29,531 --> 00:15:33,066
{\an6}"دبي، الامارات"
147
00:15:29,531 --> 00:15:33,066
تعلم أنني حميتك.
لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.
148
00:15:33,100 --> 00:15:35,035
إذا اكتشفوا هويتك...
149
00:15:35,068 --> 00:15:37,204
أعرف الخطر يا (رومان).
150
00:15:37,237 --> 00:15:38,673
ثق بيّ.
151
00:15:38,706 --> 00:15:41,041
لكنني أكدت أنني سأنفذ
هذا المهمة، وسأفعلها.
152
00:15:41,074 --> 00:15:43,043
أعلم أنك ستفعلها.
153
00:15:43,076 --> 00:15:45,279
لهذا السبب أنني جمعت
تلك المعلومات التي أردتها.
154
00:15:46,246 --> 00:15:48,081
(نهال الحسيني).
155
00:15:48,115 --> 00:15:49,517
سأرسل لك رقمها.
156
00:15:49,551 --> 00:15:51,452
شكرًا لك. شكرًا.
157
00:15:51,485 --> 00:15:53,420
متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟
158
00:15:53,454 --> 00:15:55,690
بعد غد.
159
00:15:55,723 --> 00:15:59,059
(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟
160
00:15:59,092 --> 00:16:00,662
فقط ترجمة، نعم.
161
00:16:02,029 --> 00:16:04,064
حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.
162
00:16:42,804 --> 00:16:44,438
تقرير العملية؟
163
00:16:44,471 --> 00:16:46,774
أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.
164
00:16:46,808 --> 00:16:48,543
بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.
165
00:16:48,576 --> 00:16:49,711
السرعة تزداد الآن.
166
00:16:49,744 --> 00:16:51,679
ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.
167
00:16:51,713 --> 00:16:53,781
- هل يعرفون أننا متصلون؟
- لا يا سّيدي.
168
00:16:53,815 --> 00:16:55,349
ما زال وضعنا آمن.
169
00:16:55,382 --> 00:16:56,651
افعلها.
170
00:16:56,684 --> 00:16:58,151
هل الجميع في محطاتهم؟
171
00:16:58,185 --> 00:17:00,320
ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة
172
00:17:02,690 --> 00:17:04,792
أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.
173
00:17:07,829 --> 00:17:09,531
درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.
174
00:17:09,564 --> 00:17:11,198
الآن وصلت إلى 800 درجة.
175
00:17:12,634 --> 00:17:14,802
إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.
176
00:17:18,305 --> 00:17:20,374
شغلوا نظام "غاز الهالون".
177
00:19:47,320 --> 00:19:49,423
حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.
178
00:19:49,456 --> 00:19:51,526
- أيّ مستجدات من (رومان)؟
- كل شيء آمن.
179
00:19:51,559 --> 00:19:54,394
حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.
180
00:19:54,428 --> 00:19:56,698
امسح جميع محركات
الأقراص الصلبة، حسنًا؟
181
00:19:56,731 --> 00:19:58,465
- أتلفها تمامًا.
- لك ذلك.
182
00:20:00,601 --> 00:20:02,469
انقل تحياتي إلى العالم الحر.
183
00:20:04,005 --> 00:20:05,439
اعتنِ بنفسك.
184
00:20:24,005 --> 00:20:29,939
"قيادة مجلس الشورى الطلباني"
185
00:20:35,368 --> 00:20:38,606
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"
186
00:20:35,368 --> 00:20:38,606
كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟
187
00:20:38,639 --> 00:20:40,541
منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟
188
00:20:40,575 --> 00:20:44,478
كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
نحن أيضًا نحارب "داعش".
189
00:20:44,512 --> 00:20:47,749
يأتي مقاتلو "داعش"
الجدد من الخليج كل يوم.
190
00:21:00,027 --> 00:21:01,896
(ملا عمر) مات.
191
00:21:01,929 --> 00:21:03,965
انتهى، ماذا الآن؟
192
00:21:03,998 --> 00:21:06,534
أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.
193
00:21:07,602 --> 00:21:09,469
لكنك تفهم أفضل.
194
00:21:09,504 --> 00:21:11,739
لا يمكنكم ممارسة هذه
الأفعال المجنونة مجددًا.
195
00:21:14,776 --> 00:21:16,476
تقطيع الرؤوس.
196
00:21:17,945 --> 00:21:20,047
ضرب النساء في الأماكن العامة.
197
00:21:20,081 --> 00:21:22,449
التقاط صور شخصية.
198
00:21:22,482 --> 00:21:24,085
العالم يراقب.
199
00:21:24,118 --> 00:21:27,021
وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.
200
00:21:27,054 --> 00:21:30,625
لأنني لا أستطيع أن أجعل
قادتي يواجهون العقوبات.
201
00:21:30,658 --> 00:21:35,663
لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.
202
00:21:35,696 --> 00:21:38,099
لست قلقًا بشأن الفتيات
الصغيرات في المدارس.
203
00:21:38,132 --> 00:21:39,100
إذن ما الذي يقلقكم؟
204
00:21:39,133 --> 00:21:42,036
الخونة يا (كحيل)، الخونة.
205
00:21:42,069 --> 00:21:44,605
إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،
206
00:21:45,907 --> 00:21:51,478
لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
في أيّ مكان في "باكستان".
207
00:21:51,512 --> 00:21:53,681
لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.
208
00:21:53,714 --> 00:21:57,552
وسوف يقصفونكم مرة أخرى.
209
00:21:57,585 --> 00:21:59,053
لذا ستدور في حلقة مفرغة.
210
00:22:34,655 --> 00:22:37,457
تذكّر مَن وضعك في ذلك
الكرسي يا (رسول).
211
00:22:37,490 --> 00:22:42,864
مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.
212
00:22:54,709 --> 00:22:56,143
السلام عليكم.
213
00:22:57,709 --> 00:23:00,043
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"
214
00:23:42,823 --> 00:23:44,792
مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"
215
00:23:44,825 --> 00:23:48,729
والقوى الغربية الأخرى يواصلون
نفي تورطهم في تدمير...
216
00:23:48,763 --> 00:23:51,132
المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام
217
00:23:51,165 --> 00:23:53,634
لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.
218
00:23:53,668 --> 00:23:56,871
يتذكر الكثير "ستوكسنت"
فيروس الحواسيب الخبيث
219
00:23:56,904 --> 00:23:59,941
الذي تسبب في انهيار أجهزة
الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم
220
00:23:59,974 --> 00:24:02,610
الذي تبع ذلك الحادث العديد
من الحوادث الأخرى...
221
00:24:57,331 --> 00:24:58,866
هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟
222
00:24:58,899 --> 00:25:02,670
لا، يريدني السيّد (هانز)
في "برلين" صباحًا.
223
00:25:02,703 --> 00:25:05,239
مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟
224
00:25:05,272 --> 00:25:07,575
نعم، يجب أن أشرف على التعديل.
225
00:25:07,608 --> 00:25:09,276
أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.
226
00:25:09,310 --> 00:25:11,212
- أنكِ فعلتها.
- شكرًا يا عزيزي.
227
00:25:11,245 --> 00:25:12,980
اشتقت لكما كثيرًا.
228
00:25:15,016 --> 00:25:16,984
- هل كانت مطيعة؟
- نعم، لقد كانت...
229
00:25:18,185 --> 00:25:19,220
مهلاً، ماذا؟
230
00:25:19,253 --> 00:25:22,023
النجدة! ساعدوني!
231
00:25:22,056 --> 00:25:23,290
هل أنتِ بخير؟
232
00:25:23,324 --> 00:25:26,160
- النجدة!
- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!
233
00:25:26,193 --> 00:25:27,628
- النجدة!
- سأتصل بالشرطة!
234
00:26:48,275 --> 00:26:50,678
ها هو ذا!
235
00:26:51,345 --> 00:26:53,380
امنحني عناقًا!
236
00:26:53,414 --> 00:26:54,849
- كيف حالك؟
- بخير.
237
00:26:56,250 --> 00:26:58,719
هيّا، دعني أحضر لك مشروب.
238
00:27:03,290 --> 00:27:05,726
.تسرني رؤيتك سليمًا
239
00:27:14,401 --> 00:27:16,137
إنها لتشتيت الأنتباه.
240
00:27:16,971 --> 00:27:19,006
المشروب المعتاد؟
241
00:27:29,917 --> 00:27:31,152
بصحتك!
242
00:27:31,185 --> 00:27:35,389
سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي
243
00:27:35,422 --> 00:27:37,892
أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟
244
00:27:38,726 --> 00:27:40,694
لقد تأخرت رحلتك.
245
00:27:40,728 --> 00:27:42,163
حسنًا، اعلم.
246
00:27:43,264 --> 00:27:45,933
ستقلع بعد 92 دقيقة.
247
00:27:47,801 --> 00:27:49,336
سأخر موعدها مرة أخرى!
248
00:27:54,074 --> 00:27:55,009
رافقني.
249
00:27:56,477 --> 00:27:58,345
قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.
250
00:27:58,379 --> 00:28:02,383
عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.
251
00:28:02,416 --> 00:28:05,953
ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
ـ بالطبع سيفعلون ذلك.
252
00:28:05,986 --> 00:28:08,455
لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.
253
00:28:08,489 --> 00:28:13,060
ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار
254
00:28:13,093 --> 00:28:14,228
رافقني الى الطابق العلوي.
255
00:28:17,831 --> 00:28:19,967
لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.
256
00:28:23,470 --> 00:28:25,206
أخبرتك يا (رومان).
257
00:28:26,307 --> 00:28:28,075
حين اعود من إجازتي.
258
00:28:28,108 --> 00:28:30,010
المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.
259
00:28:30,044 --> 00:28:32,379
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد
260
00:28:32,413 --> 00:28:34,815
هل تتنصت على هاتفي الآن؟
261
00:28:34,848 --> 00:28:37,084
هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.
262
00:28:37,117 --> 00:28:40,087
هل ستوقع على أوراق الطلاق؟
263
00:28:40,120 --> 00:28:41,956
لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟
264
00:28:41,989 --> 00:28:43,991
- أيّ حياة شخصية؟
- نعم.
265
00:28:45,993 --> 00:28:47,962
أنا قلق بشأنك يا (تومي).
266
00:28:47,995 --> 00:28:50,798
ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
أن تجد بعض السلام أيضًا.
267
00:28:52,099 --> 00:28:53,434
واثق من ذلك.
268
00:28:53,467 --> 00:28:55,202
صحيح، أجل.
269
00:29:02,276 --> 00:29:03,844
افعلها من أجل (إيدا) إذن.
270
00:29:03,877 --> 00:29:06,981
تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟
271
00:29:07,014 --> 00:29:09,183
يمكنك ارسالها إلى
أي كلية طب تريدها.
272
00:29:18,192 --> 00:29:19,360
في أيّ مكان المهمة؟
273
00:29:23,230 --> 00:29:25,099
هاك.
274
00:29:25,132 --> 00:29:28,369
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية
275
00:29:28,402 --> 00:29:32,406
تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد
276
00:29:32,439 --> 00:29:35,075
سنذهب هناك وندمر
برنامجهم النووي كله
277
00:29:35,109 --> 00:29:39,013
قبل أن تتاح لهم فرصة
صنع القنبلة الكبيرة.
278
00:29:39,046 --> 00:29:41,815
ستكون هنا في الجانب
الأفغاني في "إيران".
279
00:29:41,849 --> 00:29:45,819
رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.
280
00:29:45,853 --> 00:29:47,522
لا يمكنك تكليف أحد
آخر لهذه المهمة؟
281
00:29:47,555 --> 00:29:49,356
لا اريد أيّ أحد آخر.
282
00:29:49,390 --> 00:29:52,159
أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.
283
00:29:55,362 --> 00:29:56,463
حسنًا.
284
00:29:57,865 --> 00:29:59,601
أترى هذا؟
285
00:29:59,634 --> 00:30:01,902
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"
286
00:30:01,935 --> 00:30:04,038
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا
287
00:30:04,071 --> 00:30:07,509
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا
288
00:30:07,542 --> 00:30:09,043
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -
289
00:30:09,076 --> 00:30:10,844
.لا توجد تغطية هناك
290
00:30:10,878 --> 00:30:12,813
.أنت بمفردك -
.سحقًا -
291
00:30:16,950 --> 00:30:18,986
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا
292
00:30:19,019 --> 00:30:21,088
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع
293
00:30:21,121 --> 00:30:23,457
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون
294
00:30:23,490 --> 00:30:25,527
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة
295
00:30:25,560 --> 00:30:28,095
.إنه متواجدٌ هنا الآن
296
00:30:28,128 --> 00:30:30,164
.(توم)
297
00:30:30,197 --> 00:30:33,200
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -
298
00:30:33,233 --> 00:30:35,936
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو
299
00:30:36,671 --> 00:30:40,174
.احضرت لك ملابس لترتديها
300
00:30:40,207 --> 00:30:43,243
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟
301
00:30:43,277 --> 00:30:46,046
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟
302
00:30:46,080 --> 00:30:50,050
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة
303
00:30:50,084 --> 00:30:52,252
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها
304
00:31:08,402 --> 00:31:09,903
أين المنزل الآمن؟
305
00:31:09,937 --> 00:31:12,306
."في "قندهار"، شمال "هرات
306
00:31:12,339 --> 00:31:13,641
و"طالبان"؟
307
00:31:13,675 --> 00:31:15,976
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام
308
00:31:16,009 --> 00:31:19,113
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء
309
00:31:19,146 --> 00:31:22,015
.فقط أخبرني. سأجري اللازم
310
00:31:22,049 --> 00:31:24,552
إذن هل أنت من هنا؟
311
00:31:24,586 --> 00:31:27,988
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري
312
00:31:28,021 --> 00:31:29,657
هل سيتعرف عليك أحد؟
313
00:31:29,691 --> 00:31:33,160
.لا، لا أعتقد ذلك
314
00:31:33,193 --> 00:31:36,397
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل
315
00:31:36,430 --> 00:31:38,399
."عشت في الغالب في "كابول
316
00:31:53,748 --> 00:31:56,049
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة
317
00:31:58,252 --> 00:31:59,987
.تمامًا كسابق عهدها
318
00:32:00,555 --> 00:32:01,922
.أجل
319
00:32:23,711 --> 00:32:26,146
.(اسمي (فرزاد أسدي
320
00:32:26,180 --> 00:32:29,216
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي
321
00:32:29,717 --> 00:32:31,218
.في فيلق القدس
322
00:32:32,352 --> 00:32:34,522
.أنا لست جاسوسة
323
00:32:34,556 --> 00:32:36,658
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة
324
00:32:36,691 --> 00:32:38,459
إذن لماذا أنا هنا؟
325
00:32:44,231 --> 00:32:45,332
.بحقك
326
00:32:54,509 --> 00:32:56,243
.لدي إبنة أيضًا
327
00:32:58,479 --> 00:33:01,348
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ
328
00:33:01,381 --> 00:33:02,750
.أجل، أجل، أجل
329
00:33:02,784 --> 00:33:05,285
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)
330
00:33:05,319 --> 00:33:08,322
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي
331
00:33:08,355 --> 00:33:11,726
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب
332
00:33:11,759 --> 00:33:14,629
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها
333
00:33:14,662 --> 00:33:16,463
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ
334
00:33:16,497 --> 00:33:18,633
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس
335
00:33:18,666 --> 00:33:21,569
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"
336
00:33:24,304 --> 00:33:29,511
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية
337
00:33:30,845 --> 00:33:34,114
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ
338
00:33:34,147 --> 00:33:37,050
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي
339
00:33:37,084 --> 00:33:40,420
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -
340
00:33:40,454 --> 00:33:43,190
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء
341
00:33:48,696 --> 00:33:50,532
.صدقني أرجوك
342
00:33:50,565 --> 00:33:52,332
.انتظر. أرجوك صدقني
343
00:33:52,366 --> 00:33:55,269
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار
344
00:33:56,604 --> 00:33:58,673
.سوف تعودين
345
00:33:58,706 --> 00:34:00,274
.كشهيدة
346
00:34:02,844 --> 00:34:04,812
!أرجوك
347
00:34:04,846 --> 00:34:07,414
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك
348
00:34:48,823 --> 00:34:51,325
.هناك غرفة نوم واحدة فقط
349
00:34:51,358 --> 00:34:52,259
.حسنًا
350
00:35:01,502 --> 00:35:04,171
.وصلت حزمة من أجلك البارحة
351
00:35:39,339 --> 00:35:41,208
ما هي مهمتك؟
352
00:35:43,276 --> 00:35:45,445
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد
353
00:35:46,346 --> 00:35:48,683
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"
354
00:35:49,717 --> 00:35:51,451
.سنغادر عند غروب الشمس
355
00:35:52,319 --> 00:35:54,187
ماذا تقصد بـ"نحن"؟
356
00:35:55,723 --> 00:35:57,859
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟
357
00:35:57,892 --> 00:36:00,427
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك
358
00:36:00,460 --> 00:36:04,231
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات
359
00:36:11,706 --> 00:36:13,306
.حسنًا، اتصل به
360
00:37:05,560 --> 00:37:06,728
.السلام عليكم
361
00:39:48,589 --> 00:39:49,790
...وكالة الإستخبارات المركزية
362
00:39:51,692 --> 00:39:53,761
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد
363
00:39:53,794 --> 00:39:56,764
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية
364
00:39:56,797 --> 00:39:57,965
.في الشرق الأوسط
365
00:39:57,999 --> 00:39:59,533
من بينها تخريب المفاعل النووي
366
00:39:59,567 --> 00:40:02,036
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم
367
00:40:02,069 --> 00:40:04,205
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون
368
00:40:04,238 --> 00:40:06,107
بعد تهريب
...المستندات السرية
369
00:40:06,140 --> 00:40:08,643
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف
370
00:40:08,676 --> 00:40:09,610
.مفقودة
371
00:40:09,644 --> 00:40:11,178
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة
372
00:40:11,212 --> 00:40:14,481
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا
373
00:40:30,231 --> 00:40:32,566
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا
374
00:40:32,600 --> 00:40:34,467
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات
375
00:40:34,502 --> 00:40:36,070
لشركة سويسرية تدعى
"سيبلكس"
376
00:40:36,103 --> 00:40:38,539
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني
377
00:40:38,572 --> 00:40:40,808
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة
378
00:40:40,841 --> 00:40:42,076
.للمصالح الغربية
379
00:40:43,711 --> 00:40:45,212
.لنستمع للأخبار
380
00:40:45,246 --> 00:40:46,948
.أية قناة
381
00:40:46,981 --> 00:40:49,684
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن
382
00:40:49,717 --> 00:40:51,852
."كان هناك خرق في "البنتاغون
383
00:40:51,886 --> 00:40:52,987
.كُشف أمرنا
384
00:40:54,121 --> 00:40:55,690
ما مدى سوء الأمر؟
385
00:40:55,723 --> 00:40:57,825
لديهم صورتك واسمك المستعار
386
00:40:57,858 --> 00:40:59,492
.ولكن ليس اسمك الحقيقي
387
00:41:02,630 --> 00:41:04,832
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي
388
00:41:24,151 --> 00:41:25,286
ما العمل الآن؟
389
00:41:25,319 --> 00:41:26,587
.حسنًا، المهمة أجهضت
390
00:41:26,620 --> 00:41:28,122
.دعني أخرجك من هناك
391
00:41:28,155 --> 00:41:29,623
.حافظ على رباطة جأشك
392
00:43:08,989 --> 00:43:11,225
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)
393
00:43:11,258 --> 00:43:13,360
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا
394
00:43:13,394 --> 00:43:15,963
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور
395
00:43:15,996 --> 00:43:17,765
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -
396
00:43:17,798 --> 00:43:19,800
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -
397
00:43:19,834 --> 00:43:22,703
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم
398
00:43:22,736 --> 00:43:25,372
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ
399
00:43:25,406 --> 00:43:28,709
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق
400
00:43:28,742 --> 00:43:30,377
.ذهبنا إليه لنجدته
401
00:43:30,411 --> 00:43:31,745
.تبدو مثل حفلة العُمر
402
00:43:31,779 --> 00:43:33,380
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟
403
00:43:33,414 --> 00:43:34,815
هل تمزح؟
404
00:43:34,849 --> 00:43:36,250
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن
405
00:43:36,283 --> 00:43:37,918
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين
406
00:43:37,952 --> 00:43:40,788
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون
407
00:43:40,821 --> 00:43:43,357
"ومن ثم لديك أفراد "داعش
408
00:43:43,390 --> 00:43:45,392
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة
409
00:43:45,426 --> 00:43:47,294
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي
410
00:43:47,328 --> 00:43:49,730
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى
411
00:43:49,763 --> 00:43:52,800
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم
412
00:43:52,833 --> 00:43:55,903
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -
413
00:43:55,936 --> 00:43:59,240
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن
414
00:43:59,273 --> 00:44:01,175
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة
415
00:44:02,443 --> 00:44:04,278
.إنه مُحق
416
00:44:04,311 --> 00:44:06,413
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة
417
00:44:10,017 --> 00:44:13,821
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية
418
00:44:13,854 --> 00:44:15,856
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم
419
00:44:18,759 --> 00:44:20,427
.أنا أقوم بالإتصال الآن
420
00:44:20,461 --> 00:44:22,796
.(أنا آسف يا (تومي
421
00:44:22,830 --> 00:44:24,732
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج
422
00:44:24,765 --> 00:44:27,401
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه
423
00:44:27,434 --> 00:44:31,038
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت
424
00:44:32,173 --> 00:44:33,874
...نقطة الإجلاء
425
00:44:33,908 --> 00:44:37,411
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار
426
00:44:37,444 --> 00:44:39,346
."باستخدام طائرة "سي 130
427
00:44:39,380 --> 00:44:41,182
.ستهبط لأقل من دقيقة
428
00:44:41,215 --> 00:44:43,317
كم يبعدون عن "قندهار"؟
429
00:44:43,350 --> 00:44:44,919
.حوالي 644 كيلومترًا
430
00:44:44,952 --> 00:44:48,189
.لكن المسافة ليست هي المشكلة
431
00:44:48,222 --> 00:44:49,823
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة
432
00:45:09,176 --> 00:45:10,144
.حسنًا
433
00:45:13,881 --> 00:45:15,316
ماذا تفعل؟
434
00:45:16,417 --> 00:45:18,118
.كُشفّ غطائنا
435
00:45:18,152 --> 00:45:20,254
.احضر أغراضك -
كيف؟ -
436
00:45:20,287 --> 00:45:21,956
.ليس مهمًا
437
00:45:21,989 --> 00:45:24,291
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة
438
00:45:24,325 --> 00:45:27,328
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا
439
00:45:29,196 --> 00:45:30,731
.ليس بعد الآن
440
00:45:36,136 --> 00:45:37,271
.هيا. لنذهب
441
00:46:04,231 --> 00:46:05,966
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا
442
00:46:06,000 --> 00:46:10,204
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار
443
00:46:10,237 --> 00:46:11,972
.استخدم وحداتك الحمراء
444
00:46:12,006 --> 00:46:14,008
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.بإستنشاقهم رذاذ الحشرات
445
00:46:34,862 --> 00:46:36,230
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم
446
00:46:36,263 --> 00:46:38,132
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز
447
00:47:19,106 --> 00:47:20,608
.لقد غادروا المنزل الآمن
448
00:47:20,642 --> 00:47:22,109
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء
449
00:47:22,142 --> 00:47:23,444
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -
450
00:47:23,477 --> 00:47:25,012
هل نشتبك معهم؟
451
00:47:25,045 --> 00:47:27,281
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50
452
00:47:27,314 --> 00:47:28,650
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب
453
00:47:28,683 --> 00:47:31,085
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز
454
00:47:52,106 --> 00:47:53,641
.واصل المراقبة
455
00:47:53,675 --> 00:47:55,677
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -
456
00:47:55,710 --> 00:47:58,212
.علينا أن نتخلص منها
457
00:47:58,245 --> 00:48:00,247
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال
458
00:48:00,280 --> 00:48:02,249
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام
459
00:48:02,282 --> 00:48:04,318
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان
460
00:48:04,351 --> 00:48:06,220
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو
461
00:48:06,253 --> 00:48:09,423
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات
462
00:48:09,456 --> 00:48:11,125
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول
463
00:48:11,158 --> 00:48:13,160
.عندما يبدأون بقلع أظافرك
464
00:48:17,297 --> 00:48:19,400
.السوق هناك
465
00:48:19,433 --> 00:48:21,201
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق
466
00:48:45,627 --> 00:48:47,094
إلى أين هو ذاهب؟
467
00:48:47,127 --> 00:48:49,129
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق
468
00:48:54,401 --> 00:48:55,369
.هنا
469
00:48:58,773 --> 00:49:01,041
.خُذ الحقائب من الخلف
470
00:49:01,074 --> 00:49:03,177
وانتظر إشارتي، مفهوم؟
471
00:49:03,210 --> 00:49:04,111
.حسنًا
472
00:49:52,527 --> 00:49:53,528
!توقف، توقف، توقف
473
00:50:10,244 --> 00:50:11,779
.إنهم يستقلون مركبة نيسان بيضاء
474
00:50:11,813 --> 00:50:13,180
.نيسان بيضاء
475
00:50:13,213 --> 00:50:14,516
.ليحاول أحدكم الحصول على الأرقام
476
00:50:41,576 --> 00:50:42,577
.سحقًا
477
00:50:43,678 --> 00:50:45,178
.حركة مرور خانقة
478
00:50:45,212 --> 00:50:46,480
.هناك مركبتان تقتربان
479
00:50:49,249 --> 00:50:51,553
أي طريق نسلك من هنا؟
480
00:50:51,586 --> 00:50:54,087
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع
481
00:50:54,121 --> 00:50:55,657
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة
482
00:51:35,228 --> 00:51:36,764
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو
483
00:51:44,505 --> 00:51:46,908
!سحقًا
484
00:51:46,941 --> 00:51:49,343
.سحقًا! الدواسة اللعينة
485
00:51:56,784 --> 00:51:58,352
.المعذرة
486
00:51:58,385 --> 00:51:59,520
.أنا آسف
487
00:52:08,796 --> 00:52:10,330
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة
488
00:52:17,270 --> 00:52:19,473
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا
489
00:52:56,678 --> 00:52:59,312
!توم)! (توم)، تحرك)
490
00:53:55,770 --> 00:53:57,572
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة
491
00:54:03,611 --> 00:54:04,545
ماذا تفعل؟
492
00:54:07,548 --> 00:54:09,984
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ
493
00:54:10,017 --> 00:54:11,686
.لا، إنها إلتفافة
494
00:54:20,561 --> 00:54:21,562
!انخفض
495
00:54:37,879 --> 00:54:39,747
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع
496
00:55:22,857 --> 00:55:24,959
.سحقًا
497
00:55:24,992 --> 00:55:26,694
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف
498
00:55:31,732 --> 00:55:33,333
.يا إلهي. أجل
499
00:55:35,069 --> 00:55:37,437
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار
500
00:55:43,476 --> 00:55:45,680
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا
501
00:55:45,713 --> 00:55:46,647
.أجل
502
00:55:47,148 --> 00:55:48,816
.هيا
503
00:55:49,884 --> 00:55:51,451
!يا لها من قطعة خردة
504
00:55:51,484 --> 00:55:53,588
!غيرّه بنفسك
505
00:55:58,659 --> 00:56:01,596
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار
506
00:56:01,629 --> 00:56:03,798
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -
507
00:56:03,831 --> 00:56:07,400
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين
508
00:56:08,035 --> 00:56:09,503
...حسنًا
509
00:56:09,537 --> 00:56:11,873
،حسنًا، حسنًا
...أعرف
510
00:56:11,906 --> 00:56:13,941
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ
511
00:56:15,042 --> 00:56:16,611
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟
512
00:56:16,644 --> 00:56:20,147
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي
513
00:56:20,181 --> 00:56:22,783
.وهذا بالضبط ما سأفعله
514
00:56:22,817 --> 00:56:25,519
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -
515
00:56:25,553 --> 00:56:27,989
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها
516
00:56:28,022 --> 00:56:31,092
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا
517
00:56:31,125 --> 00:56:32,793
.حظًا موفقًا
518
00:56:49,911 --> 00:56:51,178
مو)؟)
519
00:56:51,212 --> 00:56:52,980
.نادِ عليه ليخرج
520
00:57:05,993 --> 00:57:08,461
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)
521
00:57:15,102 --> 00:57:17,104
.اخبره أن يلقي ما بيده
522
00:57:27,949 --> 00:57:29,550
.يا إلهي
523
00:57:39,994 --> 00:57:42,596
.(لن تنجو بمفردك يا (مو
524
00:57:42,630 --> 00:57:44,532
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل
525
00:57:48,602 --> 00:57:50,538
.إنها حياتي بين يديك
526
00:57:52,673 --> 00:57:55,810
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران
527
00:57:55,843 --> 00:57:57,477
المفاعل النووي؟
528
00:58:01,315 --> 00:58:04,185
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟
529
00:58:04,218 --> 00:58:06,887
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر
530
00:58:06,921 --> 00:58:10,024
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا
531
00:58:11,225 --> 00:58:12,593
حسنًا؟
532
00:58:14,028 --> 00:58:17,198
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار
533
00:58:17,231 --> 00:58:18,799
،ثم نعيد تجميع صفوفنا
534
00:58:23,704 --> 00:58:25,573
حسنًا؟
535
00:58:25,606 --> 00:58:27,608
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك
536
00:58:29,276 --> 00:58:32,146
.(أنا آسف يا (مو
537
00:58:32,179 --> 00:58:34,015
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق
538
00:59:28,836 --> 00:59:31,672
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟
539
00:59:31,705 --> 00:59:34,675
.ليس بدون مساعدة
540
00:59:34,708 --> 00:59:37,078
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان
541
00:59:37,078 --> 00:59:38,312
"سأذهب إلى "ديلارام" لرؤية صديق قديم"
542
00:59:38,312 --> 00:59:40,081
.وربما لديه مروحية
543
00:59:42,049 --> 00:59:43,651
.لنذهب
544
01:00:09,810 --> 01:00:11,378
.السلام عليكم
545
01:00:11,412 --> 01:00:14,181
.(إسماعيل)، أنا (رومان)
546
01:00:14,215 --> 01:00:15,382
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف
547
01:04:07,047 --> 01:04:09,083
كم نبعد عن صديقك؟
548
01:04:09,116 --> 01:04:11,852
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى
549
01:04:17,391 --> 01:04:19,059
هل تسمع هذا؟
550
01:04:21,362 --> 01:04:23,163
.نعم -
...أنا... أنا -
551
01:04:23,197 --> 01:04:26,367
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى
552
01:04:29,937 --> 01:04:31,338
.هذه ليست سيارتنا
553
01:04:58,399 --> 01:04:59,366
!(تولى عجلة القيادة يا (مو
554
01:05:03,971 --> 01:05:07,408
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -
555
01:06:07,735 --> 01:06:09,537
!المحرك معطل
556
01:06:09,571 --> 01:06:11,338
.استعد للخروج
557
01:06:13,808 --> 01:06:15,342
!لنذهب
!تحرك، تحرك
558
01:06:27,154 --> 01:06:28,222
!(اركض يا (مو
559
01:06:30,123 --> 01:06:32,259
إلى أين؟ -
!فقط اركض -
560
01:09:23,296 --> 01:09:25,298
...سأكون دائمًا
561
01:09:36,944 --> 01:09:40,548
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك
562
01:09:40,581 --> 01:09:41,616
.حسنًا
563
01:10:48,516 --> 01:10:52,720
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا
564
01:10:52,754 --> 01:10:54,822
.أجل، استخدمتني كطعم
565
01:10:56,023 --> 01:10:57,625
.لكن الأمر نجح
566
01:11:06,601 --> 01:11:09,036
.يبدو أننا سنسير على الأقدام
567
01:11:11,572 --> 01:11:13,508
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود
568
01:11:13,541 --> 01:11:16,644
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -
569
01:11:16,677 --> 01:11:20,648
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -
570
01:11:22,817 --> 01:11:24,384
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -
571
01:11:26,521 --> 01:11:28,388
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا
572
01:11:28,421 --> 01:11:29,389
.كل عشر دقائق
573
01:11:42,103 --> 01:11:44,806
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟
574
01:11:44,839 --> 01:11:46,707
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟
575
01:11:46,741 --> 01:11:49,811
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد
576
01:11:49,844 --> 01:11:53,380
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي
577
01:12:41,829 --> 01:12:45,833
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً
578
01:12:49,136 --> 01:12:50,771
.لنفعل ذلك
579
01:13:14,795 --> 01:13:16,197
.عليّ أن أصلي
580
01:13:25,506 --> 01:13:30,645
.ركبتاي تقتلني من الالم
581
01:13:30,678 --> 01:13:33,180
.تفضل
582
01:13:33,214 --> 01:13:34,815
.خذ هذا
583
01:13:48,229 --> 01:13:49,830
.شكرًا
584
01:14:35,743 --> 01:14:36,811
.شكرًا
585
01:14:47,154 --> 01:14:50,992
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار
586
01:14:51,025 --> 01:14:54,195
.ولكن هذا كل ما بحوزتي
587
01:15:17,051 --> 01:15:18,686
أهو رفيق القتال؟
588
01:15:24,091 --> 01:15:25,793
اسمه (صدّيقي)
589
01:15:27,795 --> 01:15:31,766
.كان مترجمي خلال ست جولات
590
01:15:33,934 --> 01:15:36,904
.سُتّ جولات لعينة
591
01:15:36,937 --> 01:15:41,275
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"
592
01:15:41,308 --> 01:15:43,778
.أو أي مكان آمن
593
01:15:43,811 --> 01:15:46,347
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل
594
01:15:46,380 --> 01:15:48,682
.وأعدموه
595
01:15:49,917 --> 01:15:51,152
.أيها المدافعون
596
01:15:55,656 --> 01:15:57,958
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق
597
01:16:00,628 --> 01:16:03,831
.أعني، اللغة، الثقافة
598
01:16:06,233 --> 01:16:09,837
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا
599
01:16:12,039 --> 01:16:14,075
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب
600
01:16:14,108 --> 01:16:17,178
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا
601
01:16:20,281 --> 01:16:23,584
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً
602
01:16:25,686 --> 01:16:28,756
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)
603
01:16:30,091 --> 01:16:31,725
.أخرج عائلتك
604
01:16:33,160 --> 01:16:34,962
.لن يتمكن الجميع من النجاة
605
01:16:37,731 --> 01:16:41,135
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا
606
01:16:48,109 --> 01:16:49,743
أأنت متزوج؟
607
01:16:52,880 --> 01:16:54,415
.كُنت متزوجًا
608
01:16:54,448 --> 01:16:57,918
ألديك أطفال؟ -
.أجل -
609
01:16:57,952 --> 01:17:00,721
.بحوزتي، صورة
610
01:17:09,330 --> 01:17:13,000
.(إيدا)، انها في 17 من العمر
611
01:17:13,033 --> 01:17:14,702
.انها جميلة
612
01:17:15,903 --> 01:17:17,738
.شكرًا
613
01:17:21,475 --> 01:17:24,979
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع
614
01:17:26,180 --> 01:17:27,915
.عليك العودة للمنزل، (توم)
615
01:17:30,184 --> 01:17:33,420
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك
616
01:17:33,454 --> 01:17:36,857
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر
617
01:17:37,825 --> 01:17:41,729
،أترى، ولدي (حميد) رحل
618
01:17:41,762 --> 01:17:45,132
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة
619
01:17:50,271 --> 01:17:51,839
.أتعلم، من المُضحك
620
01:17:54,141 --> 01:17:57,044
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه
621
01:17:59,180 --> 01:18:04,018
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة
622
01:18:12,493 --> 01:18:14,128
.المعذرة
623
01:19:45,319 --> 01:19:48,422
.هؤلاء. ارفع يديك
624
01:19:48,455 --> 01:19:50,824
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا
625
01:19:50,858 --> 01:19:53,060
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين
626
01:19:55,362 --> 01:19:56,897
.أعلم
627
01:20:00,868 --> 01:20:03,937
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)
628
01:20:03,971 --> 01:20:05,973
جئنا لطلب المساعدة منه؟
629
01:20:06,006 --> 01:20:08,309
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)
630
01:20:14,114 --> 01:20:15,182
.السلام عليكم
631
01:21:29,423 --> 01:21:32,025
.(أسماعيل رباني)
632
01:21:32,059 --> 01:21:35,597
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار
633
01:21:35,630 --> 01:21:37,998
.سعيد لرؤيتكِ
634
01:21:40,334 --> 01:21:43,904
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)
635
01:21:49,042 --> 01:21:50,978
.السلام عليكم
636
01:21:55,382 --> 01:21:57,050
.وعليكم السلام
637
01:22:01,255 --> 01:22:04,726
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟
638
01:22:04,759 --> 01:22:06,493
."علينا الذهاب لـ"قندهار
639
01:22:06,528 --> 01:22:09,062
،لو حضرت يوم أمس
640
01:22:09,096 --> 01:22:11,666
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة
641
01:22:11,699 --> 01:22:13,200
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي
642
01:22:13,233 --> 01:22:15,202
.لأجل عملية في الشمال
643
01:22:17,237 --> 01:22:19,707
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها
644
01:22:19,741 --> 01:22:22,009
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات
645
01:22:22,042 --> 01:22:23,745
.أخي -
.سنتناول الطعام -
646
01:22:23,778 --> 01:22:25,513
أأنت جائع؟
647
01:22:31,586 --> 01:22:33,153
.مهمتنا في الصباح
648
01:22:39,026 --> 01:22:41,495
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً
649
01:22:41,529 --> 01:22:44,298
.عند مواجهة فتيان (أسامة)
650
01:22:44,331 --> 01:22:47,334
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد
651
01:22:47,367 --> 01:22:50,270
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق
652
01:22:50,304 --> 01:22:53,207
.قريباً سنعود مجدداً
653
01:22:53,240 --> 01:22:55,142
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية
654
01:22:55,175 --> 01:22:57,077
.أصبحت أقوى
655
01:23:06,621 --> 01:23:09,557
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟
656
01:23:44,559 --> 01:23:48,295
(مو)... ماذا تفعل؟
657
01:23:48,328 --> 01:23:52,399
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هيرات" بالكامل
658
01:23:52,432 --> 01:23:54,167
.كان مجرد عمل وحسب
659
01:23:55,603 --> 01:23:57,539
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك
660
01:23:57,572 --> 01:23:59,172
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت
661
01:23:59,206 --> 01:24:02,142
،مع الروس
.قُمت بذلك لأجل المخابرات الباكستانية
662
01:24:02,175 --> 01:24:05,547
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان
663
01:24:05,580 --> 01:24:10,117
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال
664
01:24:10,150 --> 01:24:12,554
.وأحدهم كان ولدي
665
01:24:31,471 --> 01:24:33,675
(إسماعيل)، حسنًا
666
01:24:33,708 --> 01:24:36,578
أهذا ما تريده؟
667
01:24:38,145 --> 01:24:40,447
أهذا هو، الانتقام؟
العين بالعين؟
668
01:24:48,723 --> 01:24:51,358
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل
669
01:24:51,391 --> 01:24:54,062
.العُنف يولد العُنف
670
01:24:57,632 --> 01:25:00,501
.تفضل. احصل على إنتقامك
671
01:25:11,646 --> 01:25:13,648
.(إسماعيل)، هيا
672
01:25:13,681 --> 01:25:15,516
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)
673
01:25:19,654 --> 01:25:22,790
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني
674
01:25:22,824 --> 01:25:25,258
الذي عاش 700 عام؟
675
01:25:27,260 --> 01:25:31,633
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)
676
01:25:31,666 --> 01:25:33,367
.حفلاً فخماً
677
01:25:33,400 --> 01:25:36,236
،وبعد أن غادر جميع الضيوف
678
01:25:36,269 --> 01:25:40,642
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"
679
01:25:42,677 --> 01:25:46,914
ما هو السر أن تعيش في مكان خطير"
كهذا
680
01:25:46,948 --> 01:25:49,751
"لفترة طويلة؟
681
01:25:49,784 --> 01:25:52,252
...نظرالرجل له وقال
682
01:25:53,721 --> 01:25:57,592
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"
683
01:25:59,560 --> 01:26:01,294
.أعرف القصة
684
01:26:05,566 --> 01:26:07,669
،وبهذه الطريقة
685
01:26:07,702 --> 01:26:11,438
.لن تتوحد بلادنا
686
01:26:35,697 --> 01:26:37,197
.(مو)
687
01:26:38,733 --> 01:26:39,767
.(إسماعيل)
688
01:26:56,483 --> 01:27:00,755
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة
689
01:27:00,788 --> 01:27:04,391
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟
690
01:27:04,424 --> 01:27:07,028
قتل إبني وآلاف آخرين
691
01:27:07,061 --> 01:27:10,031
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك
692
01:27:10,064 --> 01:27:12,365
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي
693
01:27:14,635 --> 01:27:15,703
.عارٌ عليك
694
01:27:16,637 --> 01:27:17,805
.عارٌ عليك
695
01:27:22,910 --> 01:27:26,346
انظر، يمكننا رفض مساعدته
696
01:27:26,379 --> 01:27:29,617
.ونخرج من هنا، أتود ذلك، أنا معك في هذا
697
01:27:32,587 --> 01:27:34,989
.أريد فقط الذهاب
698
01:27:35,022 --> 01:27:38,793
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر
699
01:27:40,094 --> 01:27:41,796
.اريد فقط الذهاب للديار
700
01:27:46,366 --> 01:27:48,703
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا
701
01:28:21,434 --> 01:28:23,671
.السلام عليكم
702
01:28:55,736 --> 01:28:56,737
.(بينشود)
703
01:29:00,608 --> 01:29:01,576
مرحبًا؟
704
01:29:29,837 --> 01:29:31,438
."لندن"
705
01:29:33,007 --> 01:29:35,176
."باريس"
706
01:30:12,813 --> 01:30:15,549
أتعتقد أن هذا سينتهي؟
707
01:30:20,021 --> 01:30:22,690
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم
708
01:30:24,125 --> 01:30:26,661
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار
709
01:30:33,100 --> 01:30:34,936
!(توم)
710
01:31:06,867 --> 01:31:08,602
.(أسماعيل) اللعين
711
01:31:13,140 --> 01:31:14,942
.كان يجب أن تطلق النار عليه
712
01:33:33,013 --> 01:33:35,850
.أحتاج لدعم جوي الآن
713
01:33:35,883 --> 01:33:37,852
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا
714
01:33:37,885 --> 01:33:39,120
.قاومهم حتى أصل هناك
715
01:33:40,087 --> 01:33:41,155
.(رسول)
716
01:34:28,169 --> 01:34:29,203
!اضرب البوابة
717
01:34:30,204 --> 01:34:31,305
!اضرب البوابة
718
01:34:59,501 --> 01:35:01,135
!الله أكبر
719
01:35:40,474 --> 01:35:41,976
.مرحباً، (توماس)
720
01:35:42,009 --> 01:35:43,511
.تباً لك
721
01:35:43,545 --> 01:35:45,913
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -
722
01:35:45,946 --> 01:35:48,115
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟
723
01:35:48,148 --> 01:35:49,517
.جئت برفقة صديقي الأفغاني
724
01:35:49,551 --> 01:35:52,987
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش
725
01:35:53,020 --> 01:35:55,889
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -
726
01:35:55,923 --> 01:35:57,791
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟
727
01:35:57,825 --> 01:35:59,860
.إنه في مكان ما هنا
728
01:35:59,893 --> 01:36:01,295
.دعنا نذهب للعثور عليه
729
01:36:11,372 --> 01:36:12,806
(مو)؟
730
01:36:13,508 --> 01:36:14,908
(مو)؟
731
01:36:20,314 --> 01:36:22,783
(مو)؟ (مو)؟
732
01:36:26,086 --> 01:36:28,355
!يا إبن العاهرة
733
01:36:28,389 --> 01:36:30,157
.(رومان)، هنا
734
01:36:30,190 --> 01:36:33,561
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)
735
01:36:33,595 --> 01:36:35,496
.آسف، يا (مو)
736
01:36:35,530 --> 01:36:39,867
.هيا، قف
737
01:36:39,900 --> 01:36:42,369
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا
738
01:36:57,484 --> 01:36:59,186
...اوشكنا على الوصول. اصمد
739
01:37:04,626 --> 01:37:06,260
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟
740
01:37:09,597 --> 01:37:11,899
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً
741
01:37:41,663 --> 01:37:44,064
.سيدي، ها هم
742
01:37:44,098 --> 01:37:45,633
.تحركوا مع الطائرة
743
01:37:45,667 --> 01:37:48,001
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة
744
01:38:11,492 --> 01:38:13,160
.هذا الرجل لا يستسلم
745
01:38:14,428 --> 01:38:15,996
.كلا، لن يستسلم
746
01:38:25,439 --> 01:38:27,040
.ابقوا بقرب السياج
747
01:38:27,074 --> 01:38:28,676
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات
748
01:38:48,128 --> 01:38:50,164
.إنه خلفنا مباشرة
749
01:39:31,806 --> 01:39:34,041
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟
750
01:39:34,074 --> 01:39:36,443
.إنه (رومان). يا إلهي
751
01:39:36,477 --> 01:39:38,045
.تباً
752
01:39:38,078 --> 01:39:40,414
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -
753
01:39:40,447 --> 01:39:42,483
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة
754
01:39:42,517 --> 01:39:44,586
.لا بأس. لا بأس
755
01:39:48,255 --> 01:39:51,124
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟
756
01:39:51,158 --> 01:39:52,627
.سنصل للطائرة
757
01:39:54,796 --> 01:39:56,531
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -
758
01:40:01,201 --> 01:40:02,804
.(توم)، علينا العودة
759
01:42:05,660 --> 01:42:06,894
.حسناً، (مو). استعد
760
01:42:14,401 --> 01:42:18,338
.اصمد، يا (مو)
!كدنا نصل
761
01:42:18,372 --> 01:42:21,542
لن ننجح، يا (توم) -
.بل سننجح -
762
01:42:25,312 --> 01:42:26,948
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط
763
01:42:40,828 --> 01:42:44,431
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً
764
01:42:44,464 --> 01:42:45,967
.آر بي جي من جهة النافذة اليسرى
765
01:42:46,000 --> 01:42:47,434
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة
766
01:42:47,467 --> 01:42:49,269
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة
767
01:42:49,302 --> 01:42:50,672
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران
768
01:42:50,705 --> 01:42:51,639
.تلقيت ذلك
769
01:42:57,979 --> 01:43:00,447
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك
770
01:43:00,480 --> 01:43:02,817
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً
771
01:43:02,850 --> 01:43:04,284
.هيا، لنذهب، أيها الفتية
772
01:43:11,626 --> 01:43:13,260
.أرى البوابة
773
01:43:47,061 --> 01:43:49,797
(توم)؟
774
01:44:25,533 --> 01:44:26,934
.ابقِ هنا
775
01:44:35,810 --> 01:44:38,513
.سيقتلك
776
01:44:40,480 --> 01:44:41,949
.إذن لن أكون مستلقياً
777
01:45:21,122 --> 01:45:22,890
.تباً
778
01:45:48,149 --> 01:45:50,450
.امسكتك
779
01:45:50,483 --> 01:45:52,720
.امسكتك
780
01:46:02,563 --> 01:46:03,931
.تباً
781
01:46:04,799 --> 01:46:06,399
.آسف، يا (مو)
782
01:46:07,068 --> 01:46:08,502
.لقد خذلتك
783
01:46:13,174 --> 01:46:14,775
إنها خطة الرب؟
784
01:46:15,676 --> 01:46:16,978
خطة الرب؟
785
01:46:21,649 --> 01:46:24,619
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة
786
01:46:25,920 --> 01:46:28,421
ما هي اسلحة طائرتنا؟
787
01:46:28,455 --> 01:46:30,423
.رشاش "هيل فاير"، سيدي
788
01:46:32,593 --> 01:46:34,929
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن
789
01:46:34,962 --> 01:46:37,497
ماذا تفعل؟
790
01:46:37,531 --> 01:46:39,432
.ليس لدينا تصريح بذلك
791
01:46:39,466 --> 01:46:43,170
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني
792
01:46:43,204 --> 01:46:45,640
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم
793
01:46:48,475 --> 01:46:52,113
...(توم)
794
01:46:52,146 --> 01:46:53,848
.لقد كان شرفًا لي
795
01:46:55,917 --> 01:46:57,551
.كن صريحًا، يا صديقي
796
01:47:34,588 --> 01:47:36,023
.دعنا نذهب للديار يا (مو)
797
01:47:37,258 --> 01:47:38,726
.لنذهب
798
01:48:02,950 --> 01:48:05,152
.لنذهب! بسرعة
799
01:48:29,977 --> 01:48:31,045
.هيا
800
01:48:34,682 --> 01:48:36,751
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة
801
01:48:36,784 --> 01:48:38,152
.واصل التحرك. واصل التحرك
802
01:48:38,185 --> 01:48:39,954
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -
803
01:48:39,987 --> 01:48:41,589
!لنذهب، لنذهب
804
01:49:32,640 --> 01:49:34,975
.لن أرى الوطن مرة أخرى
805
01:49:38,979 --> 01:49:41,248
.بلى، ستراه
806
01:49:41,282 --> 01:49:44,351
...وسأكون معك
807
01:49:44,385 --> 01:49:47,321
.عندما تجد شقيقة زوجتك
808
01:50:57,424 --> 01:50:58,859
.يمكنك الذهاب
809
01:51:26,754 --> 01:51:29,190
.أنا سعيد لأنك اتصلت
810
01:51:29,223 --> 01:51:33,060
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل
811
01:51:33,093 --> 01:51:37,398
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي
812
01:51:37,431 --> 01:51:40,201
.أخبرته بحقيقة بسيطة
813
01:51:40,234 --> 01:51:42,504
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران
814
01:51:42,537 --> 01:51:45,306
.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك
815
01:51:45,339 --> 01:51:46,974
.اعتبر ذلك تهديداً
816
01:51:47,007 --> 01:51:50,211
،لكنها كانت مجرد نصيحة
817
01:51:50,244 --> 01:51:52,514
.من مواطن لمواطن آخر
818
01:51:52,547 --> 01:51:54,848
...عليك العودة للمنزل
819
01:51:56,850 --> 01:51:59,286
.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله
820
01:52:00,854 --> 01:52:03,090
.مرحباً -
.مرحباً -
821
01:52:09,263 --> 01:52:10,898
.أنت في البيت
822
01:52:14,435 --> 01:52:17,004
ماذا حدث؟
823
01:52:17,037 --> 01:52:18,072
.لا شيء
824
01:52:23,877 --> 01:52:27,281
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا
825
01:52:27,314 --> 01:52:30,451
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت
826
01:52:30,484 --> 01:52:33,020
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد
827
01:52:35,484 --> 01:52:55,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||
73843