All language subtitles for Kandahar 2023 WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:25,886 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني || 2 00:01:46,050 --> 00:01:49,886 "قُم، إيران" 3 00:02:30,250 --> 00:02:31,886 ‫- (أوليفر)! ‫- نعم. 4 00:02:31,919 --> 00:02:33,755 ‫هل يمكنك أن تجلب ‫ليّ القواطع الكبيرة؟ 5 00:02:33,788 --> 00:02:35,355 ‫- لك ذلك. ‫- شكرًا. 6 00:03:36,617 --> 00:03:38,485 ‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض. 7 00:03:38,519 --> 00:03:40,855 ‫- اللقطات حية. ‫- مفهوم. 8 00:03:40,888 --> 00:03:42,456 ‫أننا متصلون. 9 00:03:42,489 --> 00:03:43,991 ‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن. 10 00:03:44,025 --> 00:03:45,560 ‫معلوم. 11 00:03:45,593 --> 00:03:47,729 ‫- التقط بعض الصور. ‫- لك ذلك. 12 00:03:47,762 --> 00:03:50,297 ‫انني اجمع اللقطات الآن. 13 00:03:50,330 --> 00:03:51,866 ‫ولقطات للمنشأة النووية. 14 00:03:51,899 --> 00:03:54,334 ‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا ‫المنشأة تحت الأرض. 15 00:03:54,367 --> 00:03:55,937 ‫حتى مداخنها مخفية. 16 00:04:09,050 --> 00:04:11,384 ‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر. 17 00:04:14,956 --> 00:04:16,256 ‫مهلاً! 18 00:04:17,324 --> 00:04:19,694 ‫أنت، أنني أتحدث إليك. 19 00:04:21,796 --> 00:04:22,797 ‫مهلاً، مهلاً! 20 00:04:33,373 --> 00:04:35,610 ‫لقد رأيتم تصاريحنا. 21 00:04:35,643 --> 00:04:38,079 ‫وهي العمل على خطوط الهواتف... 22 00:04:46,921 --> 00:04:49,422 ‫لا، لا، لا! 23 00:04:49,456 --> 00:04:51,626 ‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا. 24 00:05:03,037 --> 00:05:04,639 ‫بموافقة (آية الله). 25 00:05:05,773 --> 00:05:06,741 ‫مهلاً، مهلاً! 26 00:05:09,610 --> 00:05:11,846 ‫امسح جميع الترددات. 27 00:05:11,879 --> 00:05:15,448 ‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟ ‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي. 28 00:05:16,651 --> 00:05:18,686 ‫لا بأس. 29 00:05:18,719 --> 00:05:19,854 ‫إنه مجرد هاتفي. 30 00:05:22,990 --> 00:05:24,324 ‫انظر. 31 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 ‫هل ترى؟ 32 00:05:29,730 --> 00:05:30,998 ‫أقترب. 33 00:05:36,469 --> 00:05:38,438 ‫أنظر، هل ترى؟ أقترب. 34 00:05:38,471 --> 00:05:40,373 ‫الآن لديك إنترنت سريع. 35 00:05:44,879 --> 00:05:46,647 ‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟ 36 00:05:49,016 --> 00:05:51,451 ‫اقتربوا، اقتربوا. 37 00:05:52,419 --> 00:05:53,988 ‫اقتربوا، شاهدوا. 38 00:05:54,021 --> 00:05:55,355 ‫إنها مباراة كرة القدم. 39 00:05:58,826 --> 00:05:59,961 ‫هل ترون؟ 40 00:05:59,994 --> 00:06:01,662 ‫إنه هدف! 41 00:06:02,964 --> 00:06:04,599 ‫نعم. 42 00:06:04,632 --> 00:06:06,868 ‫إنه هدف! رائع... 43 00:06:21,849 --> 00:06:23,150 ‫لقد ابتعدوا عن الأنظار. 44 00:06:23,184 --> 00:06:24,652 ‫راقبوهم جوًا. 45 00:06:31,959 --> 00:06:34,161 ‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟ 46 00:06:34,195 --> 00:06:36,396 ‫لم يكتشفوا أمرنا بعد. 47 00:06:39,200 --> 00:06:41,702 ‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير. 48 00:06:41,736 --> 00:06:43,604 ‫أنا مستعد لإنهاء هذا. 49 00:06:47,208 --> 00:06:48,643 ‫راقب في الأعلى. 50 00:06:48,676 --> 00:06:50,912 ‫الطائرات بدون طيار والدرون ‫في وضع الاستعداد. 51 00:06:50,945 --> 00:06:51,946 ‫المناورة جاهزة. 52 00:06:51,979 --> 00:06:52,947 ‫نفذ. 53 00:06:54,548 --> 00:06:56,517 ‫اختراق جدار الحماية. 54 00:06:56,550 --> 00:06:58,819 ‫معالجة النظام 95٪. 55 00:06:58,853 --> 00:07:01,555 ‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار ‫في غرفة الطرد المركزي. 56 00:07:01,589 --> 00:07:03,557 ‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة. 57 00:07:06,227 --> 00:07:08,062 ‫لقطات المراقبة على الحرس، ‫ما زال ليس هناك حركة. 58 00:07:08,095 --> 00:07:10,531 ‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"، ‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد. 59 00:07:10,564 --> 00:07:12,033 ‫معلوم، غير ملاحظين. 60 00:07:12,066 --> 00:07:13,167 ‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن. 61 00:07:13,200 --> 00:07:15,069 ‫كم من الوقت تبقى؟ 62 00:07:15,102 --> 00:07:18,205 ‫عشر ساعات حتى اختراق ‫أجهزة الطرد المركزي. 63 00:07:18,239 --> 00:07:19,607 ‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة. 64 00:07:19,640 --> 00:07:21,876 ‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة. 65 00:07:21,909 --> 00:07:22,977 ‫معلوم. 66 00:07:23,010 --> 00:07:25,613 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 67 00:07:25,646 --> 00:07:28,049 ‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم ..بخصوص الشرق الأوسط 68 00:07:28,082 --> 00:07:29,617 ‫التي تبث مباشرة من "عمان". 69 00:07:29,650 --> 00:07:35,488 ‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب ‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية. 70 00:07:35,523 --> 00:07:38,059 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة. 71 00:07:39,260 --> 00:07:41,862 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 72 00:07:41,896 --> 00:07:44,265 ‫لا يوجد حتى الآن قوات برية ‫كما وعدت الولايات المتحدة 73 00:07:44,298 --> 00:07:48,903 ‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من ‫القوات التقليدية في "أفغانستان". 74 00:07:48,936 --> 00:07:51,105 ‫ومع ذلك تستمر حرب الظل. 75 00:07:51,138 --> 00:07:54,175 ‫تواصل القوات النخبة ‫الأمريكية والبريطانية مطاردة 76 00:07:54,208 --> 00:07:56,877 ‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة. 77 00:07:56,911 --> 00:08:03,150 ‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين ..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة 78 00:08:12,067 --> 00:08:16,037 سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في" ."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,937 ‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟ 80 00:08:22,970 --> 00:08:24,772 ‫حسنًا، سأرسل الملف. 81 00:08:24,805 --> 00:08:27,975 ‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال ‫بين موقعين، علينا الإسراع. 82 00:08:38,052 --> 00:08:39,553 ‫يا إلهي! 83 00:08:40,788 --> 00:08:43,157 ‫هذا يفضح عملياتهم كلها. 84 00:08:43,190 --> 00:08:45,026 ‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر. 85 00:08:45,059 --> 00:08:47,828 ‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟ ‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين. 86 00:08:47,862 --> 00:08:51,932 ‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟ 87 00:08:51,966 --> 00:08:53,934 ‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني 88 00:08:53,968 --> 00:08:55,069 ‫وأنني أحمي بلدي، ‫ولهذا السبب أفعل ذلك. 89 00:08:55,102 --> 00:08:56,670 ‫نعم. 90 00:08:56,704 --> 00:08:57,972 ‫مهلاً، ثمة أحد قادم، ‫عليّ إنهاء الاتصال. 91 00:08:58,005 --> 00:08:58,939 ‫(جيمس)؟ 92 00:09:03,978 --> 00:09:06,147 ‫جريدة "دير هيرالد"، ‫كيف يمكنني مساعدتكم؟ 93 00:09:06,180 --> 00:09:07,948 ‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي). 94 00:09:07,982 --> 00:09:10,317 ‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ). 95 00:09:10,351 --> 00:09:11,952 ‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة. 96 00:09:13,654 --> 00:09:16,590 ‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟ ‫- مرحبًا يا (هانس)؟ 97 00:09:16,624 --> 00:09:19,360 ‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو. ‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟ 98 00:09:19,393 --> 00:09:22,296 ‫نعم، إنها العمليات السرية التي .تديرها وكالة المخابرات المركزية 99 00:09:22,329 --> 00:09:25,132 ‫ـ رباه، أأنت واثقة؟ ‫ـ نعم، صدقني. 100 00:09:22,329 --> 00:09:25,132 {\an6}"طهران، إيران" 101 00:09:25,166 --> 00:09:28,169 ‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن) ‫و"ويكيليكس" مجتمعين. 102 00:09:28,202 --> 00:09:29,603 ‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا). 103 00:09:29,637 --> 00:09:32,840 ‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن .ننشره في صفحتنا الأولى 104 00:10:51,919 --> 00:10:54,221 ‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية ‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا. 105 00:10:54,255 --> 00:10:55,689 ‫من الأفضل أن نكون كذلك. 106 00:10:55,723 --> 00:10:59,026 ‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق ‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا. 107 00:11:39,466 --> 00:11:41,335 ‫- مرحبًا؟ ‫- مرحبًا، هذا أنا. 108 00:11:41,368 --> 00:11:44,271 ‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف. 109 00:11:44,305 --> 00:11:47,875 ‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر ‫من ليلة غد إلى "جاتويك". 110 00:11:47,908 --> 00:11:50,211 ‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟ 111 00:11:50,244 --> 00:11:52,780 ‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم). 112 00:11:52,813 --> 00:11:56,150 ‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن .والدها سيحضر حفلة تخرجها 113 00:11:56,183 --> 00:11:58,085 ‫لا تبدأي هذا يا (كوري). 114 00:11:58,118 --> 00:12:00,955 .تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة 115 00:12:00,988 --> 00:12:05,025 ‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها .هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها 116 00:12:06,860 --> 00:12:09,964 ‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق. 117 00:12:11,398 --> 00:12:13,400 ‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي. 118 00:12:16,837 --> 00:12:18,839 ‫هل تواعدين أحدًا؟ 119 00:12:18,872 --> 00:12:20,107 ‫نعم. 120 00:12:20,140 --> 00:12:23,143 ‫هل إنها علاقة جادة؟ 121 00:12:23,177 --> 00:12:25,813 ‫أريد فقط التوقف عن ‫العيش في هذا العذاب. 122 00:12:25,846 --> 00:12:28,249 ‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك. 123 00:12:28,282 --> 00:12:30,117 ‫إنها في جميع أنحاء الشقة. 124 00:12:30,150 --> 00:12:32,086 ‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟ 125 00:12:32,119 --> 00:12:36,257 ‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة. 126 00:12:36,290 --> 00:12:38,993 ‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج. 127 00:12:39,026 --> 00:12:41,862 ‫- لن تستقيل أبدًا. ..ـ أنا 128 00:12:41,895 --> 00:12:43,964 ‫- أعترف. ‫- ماذا تريدين مني؟ 129 00:12:43,998 --> 00:12:47,034 ‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية ‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟ 130 00:12:47,067 --> 00:12:48,570 ‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس. 131 00:12:48,603 --> 00:12:50,871 ‫- تدريس؟ ‫- نعم، تدريس. 132 00:12:50,904 --> 00:12:52,906 ‫لديك شهادة جامعية. 133 00:12:52,940 --> 00:12:56,877 ‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس ‫خلف مكتب طيلة اليوم. 134 00:13:03,951 --> 00:13:06,086 ‫- آسف يا (كوري). ‫- حسنًا. 135 00:13:06,120 --> 00:13:08,822 ‫- حيال كل شيء. ‫- فقط... 136 00:13:08,856 --> 00:13:10,391 ‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟ 137 00:13:12,527 --> 00:13:15,129 ‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة. 138 00:13:15,162 --> 00:13:16,063 ‫حسنًا. 139 00:13:29,062 --> 00:13:33,063 "مطار هرات الدولي" "هرات، افغانستان" 140 00:15:12,179 --> 00:15:13,180 ‫نعم. 141 00:15:17,217 --> 00:15:18,520 ‫مرحبًا؟ 142 00:15:18,553 --> 00:15:20,287 ‫سررت لسماع صوتك. 143 00:15:21,756 --> 00:15:23,625 ‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟ 144 00:15:23,658 --> 00:15:26,561 ‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي. 145 00:15:26,594 --> 00:15:29,496 ‫لكن لم تكن بصمات أصابعي ‫في النظام الأمني كما قلت. 146 00:15:29,531 --> 00:15:33,066 {\an6}"دبي، الامارات" 147 00:15:29,531 --> 00:15:33,066 ‫تعلم أنني حميتك. ‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر. 148 00:15:33,100 --> 00:15:35,035 ‫إذا اكتشفوا هويتك... 149 00:15:35,068 --> 00:15:37,204 ‫أعرف الخطر يا (رومان). 150 00:15:37,237 --> 00:15:38,673 ‫ثق بيّ. 151 00:15:38,706 --> 00:15:41,041 ‫لكنني أكدت أنني سأنفذ ‫هذا المهمة، وسأفعلها. 152 00:15:41,074 --> 00:15:43,043 ‫أعلم أنك ستفعلها. 153 00:15:43,076 --> 00:15:45,279 ‫لهذا السبب أنني جمعت ‫تلك المعلومات التي أردتها. 154 00:15:46,246 --> 00:15:48,081 ‫(نهال الحسيني). 155 00:15:48,115 --> 00:15:49,517 ‫سأرسل لك رقمها. 156 00:15:49,551 --> 00:15:51,452 ‫شكرًا لك. شكرًا. 157 00:15:51,485 --> 00:15:53,420 ‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟ 158 00:15:53,454 --> 00:15:55,690 ‫بعد غد. 159 00:15:55,723 --> 00:15:59,059 ‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟ 160 00:15:59,092 --> 00:16:00,662 ‫فقط ترجمة، نعم. 161 00:16:02,029 --> 00:16:04,064 ‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة. 162 00:16:42,804 --> 00:16:44,438 ‫تقرير العملية؟ 163 00:16:44,471 --> 00:16:46,774 ‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي. 164 00:16:46,808 --> 00:16:48,543 ‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة. 165 00:16:48,576 --> 00:16:49,711 ‫السرعة تزداد الآن. 166 00:16:49,744 --> 00:16:51,679 ‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة. 167 00:16:51,713 --> 00:16:53,781 ‫- هل يعرفون أننا متصلون؟ ‫- لا يا سّيدي. 168 00:16:53,815 --> 00:16:55,349 ‫ما زال وضعنا آمن. 169 00:16:55,382 --> 00:16:56,651 ‫افعلها. 170 00:16:56,684 --> 00:16:58,151 ‫هل الجميع في محطاتهم؟ 171 00:16:58,185 --> 00:17:00,320 ‫ارتفاع السرعات إلى 90 .ألف دورة في الدقيقة 172 00:17:02,690 --> 00:17:04,792 ‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي. 173 00:17:07,829 --> 00:17:09,531 ‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع. 174 00:17:09,564 --> 00:17:11,198 ‫الآن وصلت إلى 800 درجة. 175 00:17:12,634 --> 00:17:14,802 ‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا. 176 00:17:18,305 --> 00:17:20,374 ‫شغلوا نظام "غاز الهالون". 177 00:19:47,320 --> 00:19:49,423 ‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار. 178 00:19:49,456 --> 00:19:51,526 ‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟ ‫- كل شيء آمن. 179 00:19:51,559 --> 00:19:54,394 ‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل. 180 00:19:54,428 --> 00:19:56,698 ‫امسح جميع محركات ‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟ 181 00:19:56,731 --> 00:19:58,465 ‫- أتلفها تمامًا. ‫- لك ذلك. 182 00:20:00,601 --> 00:20:02,469 ‫انقل تحياتي إلى العالم الحر. 183 00:20:04,005 --> 00:20:05,439 ‫اعتنِ بنفسك. 184 00:20:24,005 --> 00:20:29,939 "قيادة مجلس الشورى الطلباني" 185 00:20:35,368 --> 00:20:38,606 {\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية" 186 00:20:35,368 --> 00:20:38,606 ‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟ 187 00:20:38,639 --> 00:20:40,541 ‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟ 188 00:20:40,575 --> 00:20:44,478 ‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)، ‫نحن أيضًا نحارب "داعش". 189 00:20:44,512 --> 00:20:47,749 ‫يأتي مقاتلو "داعش" ‫الجدد من الخليج كل يوم. 190 00:21:00,027 --> 00:21:01,896 ‫(ملا عمر) مات. 191 00:21:01,929 --> 00:21:03,965 ‫انتهى، ماذا الآن؟ 192 00:21:03,998 --> 00:21:06,534 ‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن. 193 00:21:07,602 --> 00:21:09,469 ‫لكنك تفهم أفضل. 194 00:21:09,504 --> 00:21:11,739 ‫لا يمكنكم ممارسة هذه ‫الأفعال المجنونة مجددًا. 195 00:21:14,776 --> 00:21:16,476 ‫تقطيع الرؤوس. 196 00:21:17,945 --> 00:21:20,047 ‫ضرب النساء في الأماكن العامة. 197 00:21:20,081 --> 00:21:22,449 ‫التقاط صور شخصية. 198 00:21:22,482 --> 00:21:24,085 ‫العالم يراقب. 199 00:21:24,118 --> 00:21:27,021 ‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون. 200 00:21:27,054 --> 00:21:30,625 ‫لأنني لا أستطيع أن أجعل ‫قادتي يواجهون العقوبات. 201 00:21:30,658 --> 00:21:35,663 ‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب ‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة. 202 00:21:35,696 --> 00:21:38,099 ‫لست قلقًا بشأن الفتيات ‫الصغيرات في المدارس. 203 00:21:38,132 --> 00:21:39,100 ‫إذن ما الذي يقلقكم؟ 204 00:21:39,133 --> 00:21:42,036 ‫الخونة يا (كحيل)، الخونة. 205 00:21:42,069 --> 00:21:44,605 ‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام، 206 00:21:45,907 --> 00:21:51,478 ‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك ‫في أيّ مكان في "باكستان". 207 00:21:51,512 --> 00:21:53,681 ‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى. 208 00:21:53,714 --> 00:21:57,552 ‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى. 209 00:21:57,585 --> 00:21:59,053 ‫لذا ستدور في حلقة مفرغة. 210 00:22:34,655 --> 00:22:37,457 ‫تذكّر مَن وضعك في ذلك ‫الكرسي يا (رسول). 211 00:22:37,490 --> 00:22:42,864 ‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا. 212 00:22:54,709 --> 00:22:56,143 ‫السلام عليكم. 213 00:22:57,709 --> 00:23:00,043 "مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية" "إسلام آباد، باكستان" 214 00:23:42,823 --> 00:23:44,792 ‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل" 215 00:23:44,825 --> 00:23:48,729 ‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون ‫نفي تورطهم في تدمير... 216 00:23:48,763 --> 00:23:51,132 ‫المفاعل النووي الإيراني "اليوم بالقرب من "كام 217 00:23:51,165 --> 00:23:53,634 ‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن. 218 00:23:53,668 --> 00:23:56,871 ‫يتذكر الكثير "ستوكسنت" ‫فيروس الحواسيب الخبيث 219 00:23:56,904 --> 00:23:59,941 ‫الذي تسبب في انهيار أجهزة ‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم 220 00:23:59,974 --> 00:24:02,610 ‫الذي تبع ذلك الحادث العديد ‫من الحوادث الأخرى... 221 00:24:57,331 --> 00:24:58,866 ‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟ 222 00:24:58,899 --> 00:25:02,670 ‫لا، يريدني السيّد (هانز) ‫في "برلين" صباحًا. 223 00:25:02,703 --> 00:25:05,239 ‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟ 224 00:25:05,272 --> 00:25:07,575 ‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل. 225 00:25:07,608 --> 00:25:09,276 ‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد. 226 00:25:09,310 --> 00:25:11,212 ‫- أنكِ فعلتها. ‫- شكرًا يا عزيزي. 227 00:25:11,245 --> 00:25:12,980 ‫اشتقت لكما كثيرًا. 228 00:25:15,016 --> 00:25:16,984 ‫- هل كانت مطيعة؟ ‫- نعم، لقد كانت... 229 00:25:18,185 --> 00:25:19,220 ‫مهلاً، ماذا؟ 230 00:25:19,253 --> 00:25:22,023 ‫النجدة! ساعدوني! 231 00:25:22,056 --> 00:25:23,290 ‫هل أنتِ بخير؟ 232 00:25:23,324 --> 00:25:26,160 ‫- النجدة! ‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)! 233 00:25:26,193 --> 00:25:27,628 ‫- النجدة! ‫- سأتصل بالشرطة! 234 00:26:48,275 --> 00:26:50,678 ‫ها هو ذا! 235 00:26:51,345 --> 00:26:53,380 ‫امنحني عناقًا! 236 00:26:53,414 --> 00:26:54,849 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 237 00:26:56,250 --> 00:26:58,719 ‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب. 238 00:27:03,290 --> 00:27:05,726 .تسرني رؤيتك سليمًا 239 00:27:14,401 --> 00:27:16,137 ‫إنها لتشتيت الأنتباه. 240 00:27:16,971 --> 00:27:19,006 ‫المشروب المعتاد؟ 241 00:27:29,917 --> 00:27:31,152 ‫بصحتك! 242 00:27:31,185 --> 00:27:35,389 ‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة .الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي 243 00:27:35,422 --> 00:27:37,892 ‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟ 244 00:27:38,726 --> 00:27:40,694 ‫لقد تأخرت رحلتك. 245 00:27:40,728 --> 00:27:42,163 ‫حسنًا، اعلم. 246 00:27:43,264 --> 00:27:45,933 ‫ستقلع بعد 92 دقيقة. 247 00:27:47,801 --> 00:27:49,336 ‫سأخر موعدها مرة أخرى! 248 00:27:54,074 --> 00:27:55,009 ‫رافقني. 249 00:27:56,477 --> 00:27:58,345 ‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك. 250 00:27:58,379 --> 00:28:02,383 ‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا. 251 00:28:02,416 --> 00:28:05,953 ‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر. ‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك. 252 00:28:05,986 --> 00:28:08,455 ‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية. 253 00:28:08,489 --> 00:28:13,060 ‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي. .ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار 254 00:28:13,093 --> 00:28:14,228 ‫رافقني الى الطابق العلوي. 255 00:28:17,831 --> 00:28:19,967 ‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف. 256 00:28:23,470 --> 00:28:25,206 ‫أخبرتك يا (رومان). 257 00:28:26,307 --> 00:28:28,075 ‫حين اعود من إجازتي. 258 00:28:28,108 --> 00:28:30,010 ‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام. 259 00:28:30,044 --> 00:28:32,379 .ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد 260 00:28:32,413 --> 00:28:34,815 ‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟ 261 00:28:34,848 --> 00:28:37,084 ‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب. 262 00:28:37,117 --> 00:28:40,087 ‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟ 263 00:28:40,120 --> 00:28:41,956 ‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟ 264 00:28:41,989 --> 00:28:43,991 ‫- أيّ حياة شخصية؟ ‫- نعم. 265 00:28:45,993 --> 00:28:47,962 ‫أنا قلق بشأنك يا (تومي). 266 00:28:47,995 --> 00:28:50,798 ‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك ‫أن تجد بعض السلام أيضًا. 267 00:28:52,099 --> 00:28:53,434 ‫واثق من ذلك. 268 00:28:53,467 --> 00:28:55,202 ‫صحيح، أجل. 269 00:29:02,276 --> 00:29:03,844 ‫افعلها من أجل (إيدا) إذن. 270 00:29:03,877 --> 00:29:06,981 ‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟ 271 00:29:07,014 --> 00:29:09,183 ‫يمكنك ارسالها إلى ‫أي كلية طب تريدها. 272 00:29:18,192 --> 00:29:19,360 ‫في أيّ مكان المهمة؟ 273 00:29:23,230 --> 00:29:25,099 ‫هاك. 274 00:29:25,132 --> 00:29:28,369 كان تدمير المفاعل النووي .الإيراني مجرد البداية 275 00:29:28,402 --> 00:29:32,406 ‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات ."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد 276 00:29:32,439 --> 00:29:35,075 ‫سنذهب هناك وندمر ‫برنامجهم النووي كله 277 00:29:35,109 --> 00:29:39,013 ‫قبل أن تتاح لهم فرصة ‫صنع القنبلة الكبيرة. 278 00:29:39,046 --> 00:29:41,815 ‫ستكون هنا في الجانب ‫الأفغاني في "إيران". 279 00:29:41,849 --> 00:29:45,819 ‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب. 280 00:29:45,853 --> 00:29:47,522 ‫لا يمكنك تكليف أحد ‫آخر لهذه المهمة؟ 281 00:29:47,555 --> 00:29:49,356 ‫لا اريد أيّ أحد آخر. 282 00:29:49,390 --> 00:29:52,159 ‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال. 283 00:29:55,362 --> 00:29:56,463 ‫حسنًا. 284 00:29:57,865 --> 00:29:59,601 أترى هذا؟ 285 00:29:59,634 --> 00:30:01,902 .طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها" 286 00:30:01,935 --> 00:30:04,038 .يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا 287 00:30:04,071 --> 00:30:07,509 وميليشياتك المقاتلة تطلق .النار عليهم جميعًا 288 00:30:07,542 --> 00:30:09,043 ما خطب التغطية؟ - .لا يوجد شيء - 289 00:30:09,076 --> 00:30:10,844 .لا توجد تغطية هناك 290 00:30:10,878 --> 00:30:12,813 .أنت بمفردك - .سحقًا - 291 00:30:16,950 --> 00:30:18,986 ،حسنًا، إذا ما فعلت هذا 292 00:30:19,019 --> 00:30:21,088 ،سأحتاج إلى مرافق .مرافقٌ بارع 293 00:30:21,121 --> 00:30:23,457 شخصٌ يتحدث كلاً من الداري والبشتون 294 00:30:23,490 --> 00:30:25,527 .ويعرف هذه المنطقة اللعينة 295 00:30:25,560 --> 00:30:28,095 .إنه متواجدٌ هنا الآن 296 00:30:28,128 --> 00:30:30,164 .(توم) 297 00:30:30,197 --> 00:30:33,200 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 298 00:30:33,233 --> 00:30:35,936 .(اسمي (محمد .(لكن الجميع يناديني (مو 299 00:30:36,671 --> 00:30:40,174 .احضرت لك ملابس لترتديها 300 00:30:40,207 --> 00:30:43,243 هل يوجد أي شخص هنا يقود سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟ 301 00:30:43,277 --> 00:30:46,046 أنت تعلم أنه من المفترض أن نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟ 302 00:30:46,080 --> 00:30:50,050 أجل. ترك الأمريكيون العشرات .من هذه في السفارة 303 00:30:50,084 --> 00:30:52,252 .حتى تجار المخدرات يمتلكونها 304 00:31:08,402 --> 00:31:09,903 أين المنزل الآمن؟ 305 00:31:09,937 --> 00:31:12,306 ."في "قندهار"، شمال "هرات 306 00:31:12,339 --> 00:31:13,641 و"طالبان"؟ 307 00:31:13,675 --> 00:31:15,976 .نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام 308 00:31:16,009 --> 00:31:19,113 لذا، أعني، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 309 00:31:19,146 --> 00:31:22,015 .فقط أخبرني. سأجري اللازم 310 00:31:22,049 --> 00:31:24,552 إذن هل أنت من هنا؟ 311 00:31:24,586 --> 00:31:27,988 نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت .السادسة عشرة من عمري 312 00:31:28,021 --> 00:31:29,657 هل سيتعرف عليك أحد؟ 313 00:31:29,691 --> 00:31:33,160 .لا، لا أعتقد ذلك 314 00:31:33,193 --> 00:31:36,397 .أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل 315 00:31:36,430 --> 00:31:38,399 ."عشت في الغالب في "كابول 316 00:31:53,748 --> 00:31:56,049 .مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة 317 00:31:58,252 --> 00:31:59,987 .تمامًا كسابق عهدها 318 00:32:00,555 --> 00:32:01,922 .أجل 319 00:32:23,711 --> 00:32:26,146 .(اسمي (فرزاد أسدي 320 00:32:26,180 --> 00:32:29,216 .أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي 321 00:32:29,717 --> 00:32:31,218 .في فيلق القدس 322 00:32:32,352 --> 00:32:34,522 .أنا لست جاسوسة 323 00:32:34,556 --> 00:32:36,658 .أعلم أنكِ لستِ جاسوسة 324 00:32:36,691 --> 00:32:38,459 إذن لماذا أنا هنا؟ 325 00:32:44,231 --> 00:32:45,332 .بحقك 326 00:32:54,509 --> 00:32:56,243 .لدي إبنة أيضًا 327 00:32:58,479 --> 00:33:01,348 .ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ 328 00:33:01,381 --> 00:33:02,750 .أجل، أجل، أجل 329 00:33:02,784 --> 00:33:05,285 قبل يومين، أمريكي يدعى (جيمس فينسنت) 330 00:33:05,319 --> 00:33:08,322 أرسل إليكِ معلومات عن .برنامج بلدي النووي 331 00:33:08,355 --> 00:33:11,726 .والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب 332 00:33:11,759 --> 00:33:14,629 اخبريني عن الشركة التي كنتِ .تجرين البحوث لأجلها 333 00:33:14,662 --> 00:33:16,463 كان لديكِ ملفات على جهاز .الكمبيوتر الخاص بكِ 334 00:33:16,497 --> 00:33:18,633 ،شركة سويسرية ."تدعى "سيبلكس 335 00:33:18,666 --> 00:33:21,569 حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع ..."سيبلكس" 336 00:33:24,304 --> 00:33:29,511 فقد كانوا يعملون حصريًا في .المنشئات النووية والعسكرية 337 00:33:30,845 --> 00:33:34,114 أتعرفينَ أسماء عاملين .في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ 338 00:33:34,147 --> 00:33:37,050 .لم نحصل على أي أسماء ...لم نحصل على أي 339 00:33:37,084 --> 00:33:40,420 ...لا أسماء. لم نحصل - .اعطيني بعض الأسماء - 340 00:33:40,454 --> 00:33:43,190 .أنا أخبرك الحقيقة .لم نحصل على أي أسماء 341 00:33:48,696 --> 00:33:50,532 .صدقني أرجوك 342 00:33:50,565 --> 00:33:52,332 .انتظر. أرجوك صدقني 343 00:33:52,366 --> 00:33:55,269 أرجوك. قلت أنه يمكنني .العودة إلى الديار 344 00:33:56,604 --> 00:33:58,673 .سوف تعودين 345 00:33:58,706 --> 00:34:00,274 .كشهيدة 346 00:34:02,844 --> 00:34:04,812 !أرجوك 347 00:34:04,846 --> 00:34:07,414 .قلت، يمكنني العودة إلى الديار .أرجوك 348 00:34:48,823 --> 00:34:51,325 .هناك غرفة نوم واحدة فقط 349 00:34:51,358 --> 00:34:52,259 .حسنًا 350 00:35:01,502 --> 00:35:04,171 .وصلت حزمة من أجلك البارحة 351 00:35:39,339 --> 00:35:41,208 ما هي مهمتك؟ 352 00:35:43,276 --> 00:35:45,445 بلوغ مدرج الهبوط ."بالقرب من "تايباد 353 00:35:46,346 --> 00:35:48,683 ."تايباد" ."تايباد" نقع في "إيران" 354 00:35:49,717 --> 00:35:51,451 .سنغادر عند غروب الشمس 355 00:35:52,319 --> 00:35:54,187 ماذا تقصد بـ"نحن"؟ 356 00:35:55,723 --> 00:35:57,859 ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟ 357 00:35:57,892 --> 00:36:00,427 لا، لقد قال للتو أنه من المفترض أن أصطحبك 358 00:36:00,460 --> 00:36:04,231 ،وأكون مترجمك ."لكن هنا في "هرات 359 00:36:11,706 --> 00:36:13,306 .حسنًا، اتصل به 360 00:37:05,560 --> 00:37:06,728 .السلام عليكم 361 00:39:48,589 --> 00:39:49,790 ...وكالة الإستخبارات المركزية 362 00:39:51,692 --> 00:39:53,761 "أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد 363 00:39:53,794 --> 00:39:56,764 تكشف العمليات السرية غير القانونية لوكالة المخابرات المركزية 364 00:39:56,797 --> 00:39:57,965 .في الشرق الأوسط 365 00:39:57,999 --> 00:39:59,533 من بينها تخريب المفاعل النووي 366 00:39:59,567 --> 00:40:02,036 ."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم 367 00:40:02,069 --> 00:40:04,205 سُربتّ المعلومات من قبل مصدر "داخل "البنتاغون 368 00:40:04,238 --> 00:40:06,107 بعد تهريب ...المستندات السرية 369 00:40:06,140 --> 00:40:08,643 .هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف 370 00:40:08,676 --> 00:40:09,610 .مفقودة 371 00:40:09,644 --> 00:40:11,178 يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة 372 00:40:11,212 --> 00:40:14,481 في سجن إيراني في .انتظار إعدامها علنًا 373 00:40:30,231 --> 00:40:32,566 التركيز على عملاء وكالة المخابرات المركزية الذين تظاهروا 374 00:40:32,600 --> 00:40:34,467 بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات 375 00:40:34,502 --> 00:40:36,070 لشركة سويسرية تدعى "سيبلكس" 376 00:40:36,103 --> 00:40:38,539 .تسببت في انهيار المفاعل الإيراني 377 00:40:38,572 --> 00:40:40,808 قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة 378 00:40:40,841 --> 00:40:42,076 .للمصالح الغربية 379 00:40:43,711 --> 00:40:45,212 .لنستمع للأخبار 380 00:40:45,246 --> 00:40:46,948 .أية قناة 381 00:40:46,981 --> 00:40:49,684 فقط أحضره وأخبر الرجل الذي .يراقب المنزل الآمن 382 00:40:49,717 --> 00:40:51,852 ."كان هناك خرق في "البنتاغون 383 00:40:51,886 --> 00:40:52,987 .كُشف أمرنا 384 00:40:54,121 --> 00:40:55,690 ما مدى سوء الأمر؟ 385 00:40:55,723 --> 00:40:57,825 لديهم صورتك واسمك المستعار 386 00:40:57,858 --> 00:40:59,492 .ولكن ليس اسمك الحقيقي 387 00:41:02,630 --> 00:41:04,832 .(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي 388 00:41:24,151 --> 00:41:25,286 ما العمل الآن؟ 389 00:41:25,319 --> 00:41:26,587 .حسنًا، المهمة أجهضت 390 00:41:26,620 --> 00:41:28,122 .دعني أخرجك من هناك 391 00:41:28,155 --> 00:41:29,623 .حافظ على رباطة جأشك 392 00:43:08,989 --> 00:43:11,225 .رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا) 393 00:43:11,258 --> 00:43:13,360 .رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا 394 00:43:13,394 --> 00:43:15,963 .طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور 395 00:43:15,996 --> 00:43:17,765 .إنه أكثر مرحًا - .من الأصول الميدانية - 396 00:43:17,798 --> 00:43:19,800 اخبرني عنه. من هو؟ - .(يدعى (توم هاريس - 397 00:43:19,834 --> 00:43:22,703 أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية .بشكلٍ دائم 398 00:43:22,736 --> 00:43:25,372 قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص .الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ 399 00:43:25,406 --> 00:43:28,709 وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق 400 00:43:28,742 --> 00:43:30,377 .ذهبنا إليه لنجدته 401 00:43:30,411 --> 00:43:31,745 .تبدو مثل حفلة العُمر 402 00:43:31,779 --> 00:43:33,380 هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟ 403 00:43:33,414 --> 00:43:34,815 هل تمزح؟ 404 00:43:34,849 --> 00:43:36,250 أعني، الحال في "أفغانستان" الآن 405 00:43:36,283 --> 00:43:37,918 ."أشبه بالحرب الباردة في "برلين 406 00:43:37,952 --> 00:43:40,788 ،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون ،الهنود، الروس، الصينيون 407 00:43:40,821 --> 00:43:43,357 "ومن ثم لديك أفراد "داعش 408 00:43:43,390 --> 00:43:45,392 .رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة 409 00:43:45,426 --> 00:43:47,294 إذا ما أمسك أحدهم برجُلي 410 00:43:47,328 --> 00:43:49,730 .سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى 411 00:43:49,763 --> 00:43:52,800 لسوء الحظ، سنضطر إلى .قطع أي إتصال بهم 412 00:43:52,833 --> 00:43:55,903 .ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى - .(بل لدينا. بحقك يا (كريس - 413 00:43:55,936 --> 00:43:59,240 أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة .موجودة في البلد الآن 414 00:43:59,273 --> 00:44:01,175 .تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة 415 00:44:02,443 --> 00:44:04,278 .إنه مُحق 416 00:44:04,311 --> 00:44:06,413 ستغادر رحلة البريطانيين .في غضون ثلاثين ساعة 417 00:44:10,017 --> 00:44:13,821 حسنًا، سأطلب من نائب المدير .الاتصال بالمخابرات البريطانية 418 00:44:13,854 --> 00:44:15,856 أنا متأكد من أنهم سيكونون .سعداء لإستعادة رجلهم 419 00:44:18,759 --> 00:44:20,427 .أنا أقوم بالإتصال الآن 420 00:44:20,461 --> 00:44:22,796 .(أنا آسف يا (تومي 421 00:44:22,830 --> 00:44:24,732 .هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج 422 00:44:24,765 --> 00:44:27,401 هذا جيد. أنا أعرف ما الذي .تورطتُ فيه 423 00:44:27,434 --> 00:44:31,038 إذا كان بإمكان أي شخص .القيام بذلك، فهو أنت 424 00:44:32,173 --> 00:44:33,874 ...نقطة الإجلاء 425 00:44:33,908 --> 00:44:37,411 هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات "المركزية في محافظة "قندهار 426 00:44:37,444 --> 00:44:39,346 ."باستخدام طائرة "سي 130 427 00:44:39,380 --> 00:44:41,182 .ستهبط لأقل من دقيقة 428 00:44:41,215 --> 00:44:43,317 كم يبعدون عن "قندهار"؟ 429 00:44:43,350 --> 00:44:44,919 .حوالي 644 كيلومترًا 430 00:44:44,952 --> 00:44:48,189 .لكن المسافة ليست هي المشكلة 431 00:44:48,222 --> 00:44:49,823 .بل ما يقبع طوال هذه المسافة 432 00:45:09,176 --> 00:45:10,144 .حسنًا 433 00:45:13,881 --> 00:45:15,316 ماذا تفعل؟ 434 00:45:16,417 --> 00:45:18,118 .كُشفّ غطائنا 435 00:45:18,152 --> 00:45:20,254 .احضر أغراضك - كيف؟ - 436 00:45:20,287 --> 00:45:21,956 .ليس مهمًا 437 00:45:21,989 --> 00:45:24,291 .سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة 438 00:45:24,325 --> 00:45:27,328 قندهار"؟ كان من المفترض" .أن نغادر من هنا غدًا 439 00:45:29,196 --> 00:45:30,731 .ليس بعد الآن 440 00:45:36,136 --> 00:45:37,271 .هيا. لنذهب 441 00:46:04,231 --> 00:46:05,966 .ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا 442 00:46:06,000 --> 00:46:10,204 يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم ."للقيادة والمناورة في "قندهار 443 00:46:10,237 --> 00:46:11,972 .استخدم وحداتك الحمراء 444 00:46:12,006 --> 00:46:14,008 ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون .بإستنشاقهم رذاذ الحشرات 445 00:46:34,862 --> 00:46:36,230 .حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم 446 00:46:36,263 --> 00:46:38,132 .فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز 447 00:47:19,106 --> 00:47:20,608 .لقد غادروا المنزل الآمن 448 00:47:20,642 --> 00:47:22,109 .ابق عينيك يقظتين لأي أعداء 449 00:47:22,142 --> 00:47:23,444 .عُلم - .ابدأ العد العكسي - 450 00:47:23,477 --> 00:47:25,012 هل نشتبك معهم؟ 451 00:47:25,045 --> 00:47:27,281 .كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50 452 00:47:27,314 --> 00:47:28,650 .لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب 453 00:47:28,683 --> 00:47:31,085 .يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز 454 00:47:52,106 --> 00:47:53,641 .واصل المراقبة 455 00:47:53,675 --> 00:47:55,677 لماذا؟ - .هذه سيارة رديئة - 456 00:47:55,710 --> 00:47:58,212 .علينا أن نتخلص منها 457 00:47:58,245 --> 00:48:00,247 .كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال 458 00:48:00,280 --> 00:48:02,249 أعني، يمكنني الإختباء هنا لبضعة أيام 459 00:48:02,282 --> 00:48:04,318 "ثم أستقل رحلة من "هرات ."إلى "باكستان 460 00:48:04,351 --> 00:48:06,220 .(أجل، فكرة جيدة يا (مو 461 00:48:06,253 --> 00:48:09,423 واحصل على قسط من الراحة ."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات 462 00:48:09,456 --> 00:48:11,125 بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول 463 00:48:11,158 --> 00:48:13,160 .عندما يبدأون بقلع أظافرك 464 00:48:17,297 --> 00:48:19,400 .السوق هناك 465 00:48:19,433 --> 00:48:21,201 .حسنًا، لنذهب من هذا الطريق 466 00:48:45,627 --> 00:48:47,094 إلى أين هو ذاهب؟ 467 00:48:47,127 --> 00:48:49,129 أرى سيارتي دفعٍ رباعي .تقتربان من السوق 468 00:48:54,401 --> 00:48:55,369 .هنا 469 00:48:58,773 --> 00:49:01,041 .خُذ الحقائب من الخلف 470 00:49:01,074 --> 00:49:03,177 وانتظر إشارتي، مفهوم؟ 471 00:49:03,210 --> 00:49:04,111 .حسنًا 472 00:49:52,527 --> 00:49:53,528 !توقف، توقف، توقف 473 00:50:10,244 --> 00:50:11,779 .إنهم يستقلون مركبة نيسان بيضاء 474 00:50:11,813 --> 00:50:13,180 .نيسان بيضاء 475 00:50:13,213 --> 00:50:14,516 .ليحاول أحدكم الحصول على الأرقام 476 00:50:41,576 --> 00:50:42,577 .سحقًا 477 00:50:43,678 --> 00:50:45,178 .حركة مرور خانقة 478 00:50:45,212 --> 00:50:46,480 .هناك مركبتان تقتربان 479 00:50:49,249 --> 00:50:51,553 أي طريق نسلك من هنا؟ 480 00:50:51,586 --> 00:50:54,087 "الطريق الوحيد إلى "قندهار .هو الطريق السريع 481 00:50:54,121 --> 00:50:55,657 .يقعّ على الجانب الآخر من المدينة 482 00:51:35,228 --> 00:51:36,764 .(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو 483 00:51:44,505 --> 00:51:46,908 !سحقًا 484 00:51:46,941 --> 00:51:49,343 .سحقًا! الدواسة اللعينة 485 00:51:56,784 --> 00:51:58,352 .المعذرة 486 00:51:58,385 --> 00:51:59,520 .أنا آسف 487 00:52:08,796 --> 00:52:10,330 .أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة 488 00:52:17,270 --> 00:52:19,473 ،أجل، هاك، تفضل .آسف، أنا آسف، حسنًا 489 00:52:56,678 --> 00:52:59,312 !توم)! (توم)، تحرك) 490 00:53:55,770 --> 00:53:57,572 .الطريق السريع الأول أمامك مباشرة 491 00:54:03,611 --> 00:54:04,545 ماذا تفعل؟ 492 00:54:07,548 --> 00:54:09,984 .صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ 493 00:54:10,017 --> 00:54:11,686 .لا، إنها إلتفافة 494 00:54:20,561 --> 00:54:21,562 !انخفض 495 00:54:37,879 --> 00:54:39,747 .يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل .إنه بارع 496 00:55:22,857 --> 00:55:24,959 .سحقًا 497 00:55:24,992 --> 00:55:26,694 .تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف 498 00:55:31,732 --> 00:55:33,333 .يا إلهي. أجل 499 00:55:35,069 --> 00:55:37,437 .حسنًا، سأوفرّ الحماية .أنت غيرّ الإطار 500 00:55:43,476 --> 00:55:45,680 .(اسرع يا (مو .نحن مكشوفون هنا 501 00:55:45,713 --> 00:55:46,647 .أجل 502 00:55:47,148 --> 00:55:48,816 .هيا 503 00:55:49,884 --> 00:55:51,451 !يا لها من قطعة خردة 504 00:55:51,484 --> 00:55:53,588 !غيرّه بنفسك 505 00:55:58,659 --> 00:56:01,596 .إنه الأدرينالين .أنت تنهار 506 00:56:01,629 --> 00:56:03,798 .حاول أن تشرب بعض الماء - من كان الرجل على الدراجة؟ - 507 00:56:03,831 --> 00:56:07,400 أريدك أن تركز، حسنًا؟ !فقط غيرّ الإطار اللعين 508 00:56:08,035 --> 00:56:09,503 ...حسنًا 509 00:56:09,537 --> 00:56:11,873 ،حسنًا، حسنًا ...أعرف 510 00:56:11,906 --> 00:56:13,941 .أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ 511 00:56:15,042 --> 00:56:16,611 إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟ 512 00:56:16,644 --> 00:56:20,147 .جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي 513 00:56:20,181 --> 00:56:22,783 .وهذا بالضبط ما سأفعله 514 00:56:22,817 --> 00:56:25,519 شقيقة زوجتك؟ - .نعم. كانت مفقودة - 515 00:56:25,553 --> 00:56:27,989 .لن أغادر "هرات" حتى أجدها 516 00:56:28,022 --> 00:56:31,092 .حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا 517 00:56:31,125 --> 00:56:32,793 .حظًا موفقًا 518 00:56:49,911 --> 00:56:51,178 مو)؟) 519 00:56:51,212 --> 00:56:52,980 .نادِ عليه ليخرج 520 00:57:05,993 --> 00:57:08,461 .توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير) 521 00:57:15,102 --> 00:57:17,104 .اخبره أن يلقي ما بيده 522 00:57:27,949 --> 00:57:29,550 .يا إلهي 523 00:57:39,994 --> 00:57:42,596 .(لن تنجو بمفردك يا (مو 524 00:57:42,630 --> 00:57:44,532 .إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل 525 00:57:48,602 --> 00:57:50,538 .إنها حياتي بين يديك 526 00:57:52,673 --> 00:57:55,810 ."لقد أحرقت منزلهم في "إيران 527 00:57:55,843 --> 00:57:57,477 المفاعل النووي؟ 528 00:58:01,315 --> 00:58:04,185 لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟ 529 00:58:04,218 --> 00:58:06,887 .نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر 530 00:58:06,921 --> 00:58:10,024 لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد .سيأتي لإنقاذنا 531 00:58:11,225 --> 00:58:12,593 حسنًا؟ 532 00:58:14,028 --> 00:58:17,198 "لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار 533 00:58:17,231 --> 00:58:18,799 ،ثم نعيد تجميع صفوفنا 534 00:58:23,704 --> 00:58:25,573 حسنًا؟ 535 00:58:25,606 --> 00:58:27,608 وبعد ذلك سأساعدك في العثور .على شقيقة زوجتك 536 00:58:29,276 --> 00:58:32,146 .(أنا آسف يا (مو 537 00:58:32,179 --> 00:58:34,015 كان يجب أن أخبرك بالحقيقة .في وقت سابق 538 00:59:28,836 --> 00:59:31,672 هل تعتقد حقاً أننا نستطيع الوصول إلى "قندهار"؟ 539 00:59:31,705 --> 00:59:34,675 .ليس بدون مساعدة 540 00:59:34,708 --> 00:59:37,078 هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا .جنوب هذا المكان 541 00:59:37,078 --> 00:59:38,312 "سأذهب إلى "ديلارام" لرؤية صديق قديم" 542 00:59:38,312 --> 00:59:40,081 .وربما لديه مروحية 543 00:59:42,049 --> 00:59:43,651 .لنذهب 544 01:00:09,810 --> 01:00:11,378 .السلام عليكم 545 01:00:11,412 --> 01:00:14,181 .(إسماعيل)، أنا (رومان) 546 01:00:14,215 --> 01:00:15,382 .اسمع، أنا بحاجة إلى معروف 547 01:04:07,047 --> 01:04:09,083 كم نبعد عن صديقك؟ 548 01:04:09,116 --> 01:04:11,852 .حوالي 32 كيلومترًا أخرى 549 01:04:17,391 --> 01:04:19,059 هل تسمع هذا؟ 550 01:04:21,362 --> 01:04:23,163 .نعم - ...أنا... أنا - 551 01:04:23,197 --> 01:04:26,367 أعتقد أن هناك خطبٌ ما .في الإطار مرة أخرى 552 01:04:29,937 --> 01:04:31,338 .هذه ليست سيارتنا 553 01:04:58,399 --> 01:04:59,366 !(تولى عجلة القيادة يا (مو 554 01:05:03,971 --> 01:05:07,408 !لا أستطيع أن أرى وجهتي - !فقط حافظ على إستقامة مسارك - 555 01:06:07,735 --> 01:06:09,537 !المحرك معطل 556 01:06:09,571 --> 01:06:11,338 .استعد للخروج 557 01:06:13,808 --> 01:06:15,342 !لنذهب !تحرك، تحرك 558 01:06:27,154 --> 01:06:28,222 !(اركض يا (مو 559 01:06:30,123 --> 01:06:32,259 إلى أين؟ - !فقط اركض - 560 01:09:23,296 --> 01:09:25,298 ...سأكون دائمًا 561 01:09:36,944 --> 01:09:40,548 .تلك هي وسيلة عودتنا .ابق منخفضًا، لا تتحرك 562 01:09:40,581 --> 01:09:41,616 .حسنًا 563 01:10:48,516 --> 01:10:52,720 .يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا 564 01:10:52,754 --> 01:10:54,822 .أجل، استخدمتني كطعم 565 01:10:56,023 --> 01:10:57,625 .لكن الأمر نجح 566 01:11:06,601 --> 01:11:09,036 .يبدو أننا سنسير على الأقدام 567 01:11:11,572 --> 01:11:13,508 نحن نقوم بتزويد الطائرات .بدون طيار بالوقود 568 01:11:13,541 --> 01:11:16,644 أين هم الآن؟ - .لقد فقدناهم - 569 01:11:16,677 --> 01:11:20,648 هل إتصل (رومان)؟ - لا، لماذا؟ - 570 01:11:22,817 --> 01:11:24,384 .عُلم - هل عليّ أن أقلق؟ - 571 01:11:26,521 --> 01:11:28,388 ،لو كان هؤلاء رفاقي كنت سأتصل بك هاتفيًا 572 01:11:28,421 --> 01:11:29,389 .كل عشر دقائق 573 01:11:42,103 --> 01:11:44,806 هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟ 574 01:11:44,839 --> 01:11:46,707 ماذا ستفعل إذا لم نتمكن من العثور عليك؟ 575 01:11:46,741 --> 01:11:49,811 أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد .المتبقي في هذا البلد 576 01:11:49,844 --> 01:11:53,380 .لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا .ارجع إلى الديار بأمان يا أخي 577 01:12:41,829 --> 01:12:45,833 ربما يرتفع التراب .ويسمع الرسل بكاءاً 578 01:12:49,136 --> 01:12:50,771 .لنفعل ذلك 579 01:13:14,795 --> 01:13:16,197 .عليّ أن أصلي 580 01:13:25,506 --> 01:13:30,645 .ركبتاي تقتلني من الالم 581 01:13:30,678 --> 01:13:33,180 .تفضل 582 01:13:33,214 --> 01:13:34,815 .خذ هذا 583 01:13:48,229 --> 01:13:49,830 .شكرًا 584 01:14:35,743 --> 01:14:36,811 .شكرًا 585 01:14:47,154 --> 01:14:50,992 ،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار 586 01:14:51,025 --> 01:14:54,195 .ولكن هذا كل ما بحوزتي 587 01:15:17,051 --> 01:15:18,686 أهو رفيق القتال؟ 588 01:15:24,091 --> 01:15:25,793 اسمه (صدّيقي) 589 01:15:27,795 --> 01:15:31,766 .كان مترجمي خلال ست جولات 590 01:15:33,934 --> 01:15:36,904 .سُتّ جولات لعينة 591 01:15:36,937 --> 01:15:41,275 حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو ."لندن" 592 01:15:41,308 --> 01:15:43,778 .أو أي مكان آمن 593 01:15:43,811 --> 01:15:46,347 ..."ثم اجتاحت داعش "الموصل 594 01:15:46,380 --> 01:15:48,682 .وأعدموه 595 01:15:49,917 --> 01:15:51,152 .أيها المدافعون 596 01:15:55,656 --> 01:15:57,958 أجل، نحن نعتمد عليكم .في كل شيء يا رفاق 597 01:16:00,628 --> 01:16:03,831 .أعني، اللغة، الثقافة 598 01:16:06,233 --> 01:16:09,837 ...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا 599 01:16:12,039 --> 01:16:14,075 ثم نخبركم بالضبط كيف يجب 600 01:16:14,108 --> 01:16:17,178 .أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا 601 01:16:20,281 --> 01:16:23,584 .لمعظم الوقت لا نقول شكراً 602 01:16:25,686 --> 01:16:28,756 كلا، أنا سعيد لأنك وصلت .لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو) 603 01:16:30,091 --> 01:16:31,725 .أخرج عائلتك 604 01:16:33,160 --> 01:16:34,962 .لن يتمكن الجميع من النجاة 605 01:16:37,731 --> 01:16:41,135 .ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا 606 01:16:48,109 --> 01:16:49,743 أأنت متزوج؟ 607 01:16:52,880 --> 01:16:54,415 .كُنت متزوجًا 608 01:16:54,448 --> 01:16:57,918 ألديك أطفال؟ - .أجل - 609 01:16:57,952 --> 01:17:00,721 .بحوزتي، صورة 610 01:17:09,330 --> 01:17:13,000 .(إيدا)، انها في 17 من العمر 611 01:17:13,033 --> 01:17:14,702 .انها جميلة 612 01:17:15,903 --> 01:17:17,738 .شكرًا 613 01:17:21,475 --> 01:17:24,979 كان من المفترض أن أحضر .حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع 614 01:17:26,180 --> 01:17:27,915 .عليك العودة للمنزل، (توم) 615 01:17:30,184 --> 01:17:33,420 عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك 616 01:17:33,454 --> 01:17:36,857 .قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر 617 01:17:37,825 --> 01:17:41,729 ،أترى، ولدي (حميد) رحل 618 01:17:41,762 --> 01:17:45,132 .وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة 619 01:17:50,271 --> 01:17:51,839 .أتعلم، من المُضحك 620 01:17:54,141 --> 01:17:57,044 .أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه 621 01:17:59,180 --> 01:18:04,018 بشكل ما، أشعر بالراحة معك .أكثر مما أنا عليه مع العائلة 622 01:18:12,493 --> 01:18:14,128 .المعذرة 623 01:19:45,319 --> 01:19:48,422 .هؤلاء. ارفع يديك 624 01:19:48,455 --> 01:19:50,824 .دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا 625 01:19:50,858 --> 01:19:53,060 .ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين 626 01:19:55,362 --> 01:19:56,897 .أعلم 627 01:20:00,868 --> 01:20:03,937 أخبرهم أننا أصدقاء .(إسماعيل رباني) 628 01:20:03,971 --> 01:20:05,973 جئنا لطلب المساعدة منه؟ 629 01:20:06,006 --> 01:20:08,309 .افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو) 630 01:20:14,114 --> 01:20:15,182 .السلام عليكم 631 01:21:29,423 --> 01:21:32,025 .(أسماعيل رباني) 632 01:21:32,059 --> 01:21:35,597 .صديقي، صورتك في نشرات الأخبار 633 01:21:35,630 --> 01:21:37,998 .سعيد لرؤيتكِ 634 01:21:40,334 --> 01:21:43,904 .لم نلتقِ منذ مدة طويلة .هذا (محمد) 635 01:21:49,042 --> 01:21:50,978 .السلام عليكم 636 01:21:55,382 --> 01:21:57,050 .وعليكم السلام 637 01:22:01,255 --> 01:22:04,726 إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟ 638 01:22:04,759 --> 01:22:06,493 ."علينا الذهاب لـ"قندهار 639 01:22:06,528 --> 01:22:09,062 ،لو حضرت يوم أمس 640 01:22:09,096 --> 01:22:11,666 .كنت سآخذك بنفسي بالطائرة 641 01:22:11,699 --> 01:22:13,200 حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي 642 01:22:13,233 --> 01:22:15,202 .لأجل عملية في الشمال 643 01:22:17,237 --> 01:22:19,707 .أستطيع أن أعطيك عربة .لدي الكثير منها 644 01:22:19,741 --> 01:22:22,009 .ستصل هناك خلال ثلاث ساعات 645 01:22:22,042 --> 01:22:23,745 .أخي - .سنتناول الطعام - 646 01:22:23,778 --> 01:22:25,513 أأنت جائع؟ 647 01:22:31,586 --> 01:22:33,153 .مهمتنا في الصباح 648 01:22:39,026 --> 01:22:41,495 ،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً 649 01:22:41,529 --> 01:22:44,298 .عند مواجهة فتيان (أسامة) 650 01:22:44,331 --> 01:22:47,334 .أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد 651 01:22:47,367 --> 01:22:50,270 ،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد لكن لا تقلق 652 01:22:50,304 --> 01:22:53,207 .قريباً سنعود مجدداً 653 01:22:53,240 --> 01:22:55,142 ،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية 654 01:22:55,175 --> 01:22:57,077 .أصبحت أقوى 655 01:23:06,621 --> 01:23:09,557 ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟ 656 01:23:44,559 --> 01:23:48,295 (مو)... ماذا تفعل؟ 657 01:23:48,328 --> 01:23:52,399 صديقك هو أمير حرب .دمر "هيرات" بالكامل 658 01:23:52,432 --> 01:23:54,167 .كان مجرد عمل وحسب 659 01:23:55,603 --> 01:23:57,539 .حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك 660 01:23:57,572 --> 01:23:59,172 وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت 661 01:23:59,206 --> 01:24:02,142 ،مع الروس .قُمت بذلك لأجل المخابرات الباكستانية 662 01:24:02,175 --> 01:24:05,547 فعلت ذلك لأجل الأمريكيين .وسأفعل ذلك لأجل طالبان 663 01:24:05,580 --> 01:24:10,117 .قتلت الآلاف. من النساء والأطفال 664 01:24:10,150 --> 01:24:12,554 .وأحدهم كان ولدي 665 01:24:31,471 --> 01:24:33,675 (إسماعيل)، حسنًا 666 01:24:33,708 --> 01:24:36,578 أهذا ما تريده؟ 667 01:24:38,145 --> 01:24:40,447 أهذا هو، الانتقام؟ العين بالعين؟ 668 01:24:48,723 --> 01:24:51,358 .تفضل، انتقم، إنه أمر عادل 669 01:24:51,391 --> 01:24:54,062 .العُنف يولد العُنف 670 01:24:57,632 --> 01:25:00,501 .تفضل. احصل على إنتقامك 671 01:25:11,646 --> 01:25:13,648 .(إسماعيل)، هيا 672 01:25:13,681 --> 01:25:15,516 .لا تتدخل بالأمر يا (توم) 673 01:25:19,654 --> 01:25:22,790 أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني 674 01:25:22,824 --> 01:25:25,258 الذي عاش 700 عام؟ 675 01:25:27,260 --> 01:25:31,633 في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم ،)دوست محمد خان) 676 01:25:31,666 --> 01:25:33,367 .حفلاً فخماً 677 01:25:33,400 --> 01:25:36,236 ،وبعد أن غادر جميع الضيوف 678 01:25:36,269 --> 01:25:40,642 :قال الأمير بثقة ."أنا محاط بالأعداء" 679 01:25:42,677 --> 01:25:46,914 ما هو السر أن تعيش في مكان خطير" كهذا 680 01:25:46,948 --> 01:25:49,751 "لفترة طويلة؟ 681 01:25:49,784 --> 01:25:52,252 ...نظرالرجل له وقال 682 01:25:53,721 --> 01:25:57,592 ."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك" 683 01:25:59,560 --> 01:26:01,294 .أعرف القصة 684 01:26:05,566 --> 01:26:07,669 ،وبهذه الطريقة 685 01:26:07,702 --> 01:26:11,438 .لن تتوحد بلادنا 686 01:26:35,697 --> 01:26:37,197 .(مو) 687 01:26:38,733 --> 01:26:39,767 .(إسماعيل) 688 01:26:56,483 --> 01:27:00,755 آسف جدًا يا (مو) .لم يكن لدي أدنى فكرة 689 01:27:00,788 --> 01:27:04,391 .لقد أعتبرته أخاك أتعلم كيف دنَس هذا؟ 690 01:27:04,424 --> 01:27:07,028 قتل إبني وآلاف آخرين 691 01:27:07,061 --> 01:27:10,031 .لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك 692 01:27:10,064 --> 01:27:12,365 !دون الإكتراث بما يحصل لشعبي 693 01:27:14,635 --> 01:27:15,703 .عارٌ عليك 694 01:27:16,637 --> 01:27:17,805 .عارٌ عليك 695 01:27:22,910 --> 01:27:26,346 انظر، يمكننا رفض مساعدته 696 01:27:26,379 --> 01:27:29,617 .ونخرج من هنا، أتود ذلك، أنا معك في هذا 697 01:27:32,587 --> 01:27:34,989 .أريد فقط الذهاب 698 01:27:35,022 --> 01:27:38,793 .أريد فقط الذهاب لعائلتي .هذا كل ما في الأمر 699 01:27:40,094 --> 01:27:41,796 .اريد فقط الذهاب للديار 700 01:27:46,366 --> 01:27:48,703 .(مو)، هذه أفضل فرصة لنا 701 01:28:21,434 --> 01:28:23,671 .السلام عليكم 702 01:28:55,736 --> 01:28:56,737 .(بينشود) 703 01:29:00,608 --> 01:29:01,576 مرحبًا؟ 704 01:29:29,837 --> 01:29:31,438 ."لندن" 705 01:29:33,007 --> 01:29:35,176 ."باريس" 706 01:30:12,813 --> 01:30:15,549 أتعتقد أن هذا سينتهي؟ 707 01:30:20,021 --> 01:30:22,690 .كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم 708 01:30:24,125 --> 01:30:26,661 .الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار 709 01:30:33,100 --> 01:30:34,936 !(توم) 710 01:31:06,867 --> 01:31:08,602 .(أسماعيل) اللعين 711 01:31:13,140 --> 01:31:14,942 .كان يجب أن تطلق النار عليه 712 01:33:33,013 --> 01:33:35,850 .أحتاج لدعم جوي الآن 713 01:33:35,883 --> 01:33:37,852 .كلا، كلا، كلا .(رسول)، لا تكن وغدًا 714 01:33:37,885 --> 01:33:39,120 .قاومهم حتى أصل هناك 715 01:33:40,087 --> 01:33:41,155 .(رسول) 716 01:34:28,169 --> 01:34:29,203 !اضرب البوابة 717 01:34:30,204 --> 01:34:31,305 !اضرب البوابة 718 01:34:59,501 --> 01:35:01,135 !الله أكبر 719 01:35:40,474 --> 01:35:41,976 .مرحباً، (توماس) 720 01:35:42,009 --> 01:35:43,511 .تباً لك 721 01:35:43,545 --> 01:35:45,913 .هذا ليس مُضحكاً - أأنت بخير؟ - 722 01:35:45,946 --> 01:35:48,115 ماذا حدث؟ كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟ 723 01:35:48,148 --> 01:35:49,517 .جئت برفقة صديقي الأفغاني 724 01:35:49,551 --> 01:35:52,987 ،أحد رفاق القوات الخاصة ."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش 725 01:35:53,020 --> 01:35:55,889 هذا جيد، أليس كذلك؟ - .تباً - 726 01:35:55,923 --> 01:35:57,791 .مهلا، انتظر، انتظر، انتظر ماذا عن (مو)؟ 727 01:35:57,825 --> 01:35:59,860 .إنه في مكان ما هنا 728 01:35:59,893 --> 01:36:01,295 .دعنا نذهب للعثور عليه 729 01:36:11,372 --> 01:36:12,806 (مو)؟ 730 01:36:13,508 --> 01:36:14,908 (مو)؟ 731 01:36:20,314 --> 01:36:22,783 (مو)؟ (مو)؟ 732 01:36:26,086 --> 01:36:28,355 !يا إبن العاهرة 733 01:36:28,389 --> 01:36:30,157 .(رومان)، هنا 734 01:36:30,190 --> 01:36:33,561 .أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو) .أنت بأمان. (عيسى) 735 01:36:33,595 --> 01:36:35,496 .آسف، يا (مو) 736 01:36:35,530 --> 01:36:39,867 .هيا، قف 737 01:36:39,900 --> 01:36:42,369 .لنخرج من هنا .لنخرج من هنا 738 01:36:57,484 --> 01:36:59,186 ...اوشكنا على الوصول. اصمد 739 01:37:04,626 --> 01:37:06,260 ماذا عن القوات الخاصة؟ أيمكننا اخراجهم؟ 740 01:37:09,597 --> 01:37:11,899 .لن يتوقفوا عن القتال أبداً 741 01:37:41,663 --> 01:37:44,064 .سيدي، ها هم 742 01:37:44,098 --> 01:37:45,633 .تحركوا مع الطائرة 743 01:37:45,667 --> 01:37:48,001 .تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة 744 01:38:11,492 --> 01:38:13,160 .هذا الرجل لا يستسلم 745 01:38:14,428 --> 01:38:15,996 .كلا، لن يستسلم 746 01:38:25,439 --> 01:38:27,040 .ابقوا بقرب السياج 747 01:38:27,074 --> 01:38:28,676 .هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات 748 01:38:48,128 --> 01:38:50,164 .إنه خلفنا مباشرة 749 01:39:31,806 --> 01:39:34,041 الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟ 750 01:39:34,074 --> 01:39:36,443 .إنه (رومان). يا إلهي 751 01:39:36,477 --> 01:39:38,045 .تباً 752 01:39:38,078 --> 01:39:40,414 .(رومان) - .إنه ينزف بشدة - 753 01:39:40,447 --> 01:39:42,483 .(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به .بسرعة 754 01:39:42,517 --> 01:39:44,586 .لا بأس. لا بأس 755 01:39:48,255 --> 01:39:51,124 (رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟ 756 01:39:51,158 --> 01:39:52,627 .سنصل للطائرة 757 01:39:54,796 --> 01:39:56,531 !(رومان) - !كلا، (رومان) - 758 01:40:01,201 --> 01:40:02,804 .(توم)، علينا العودة 759 01:42:05,660 --> 01:42:06,894 .حسناً، (مو). استعد 760 01:42:14,401 --> 01:42:18,338 .اصمد، يا (مو) !كدنا نصل 761 01:42:18,372 --> 01:42:21,542 لن ننجح، يا (توم) - .بل سننجح - 762 01:42:25,312 --> 01:42:26,948 ."أسمعك، "برافو 6 .الاستعداد للهبوط 763 01:42:40,828 --> 01:42:44,431 .هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً 764 01:42:44,464 --> 01:42:45,967 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى 765 01:42:46,000 --> 01:42:47,434 .الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة 766 01:42:47,467 --> 01:42:49,269 .بحق المسيح، سيغلقون البوابة 767 01:42:49,302 --> 01:42:50,672 أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران 768 01:42:50,705 --> 01:42:51,639 .تلقيت ذلك 769 01:42:57,979 --> 01:43:00,447 ."عُلم، "برافو 6 .قدم أفضل ما لديك 770 01:43:00,480 --> 01:43:02,817 ...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً 771 01:43:02,850 --> 01:43:04,284 .هيا، لنذهب، أيها الفتية 772 01:43:11,626 --> 01:43:13,260 .أرى البوابة 773 01:43:47,061 --> 01:43:49,797 (توم)؟ 774 01:44:25,533 --> 01:44:26,934 .ابقِ هنا 775 01:44:35,810 --> 01:44:38,513 .سيقتلك 776 01:44:40,480 --> 01:44:41,949 .إذن لن أكون مستلقياً 777 01:45:21,122 --> 01:45:22,890 .تباً 778 01:45:48,149 --> 01:45:50,450 .امسكتك 779 01:45:50,483 --> 01:45:52,720 .امسكتك 780 01:46:02,563 --> 01:46:03,931 .تباً 781 01:46:04,799 --> 01:46:06,399 .آسف، يا (مو) 782 01:46:07,068 --> 01:46:08,502 .لقد خذلتك 783 01:46:13,174 --> 01:46:14,775 إنها خطة الرب؟ 784 01:46:15,676 --> 01:46:16,978 خطة الرب؟ 785 01:46:21,649 --> 01:46:24,619 .هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة 786 01:46:25,920 --> 01:46:28,421 ما هي اسلحة طائرتنا؟ 787 01:46:28,455 --> 01:46:30,423 .رشاش "هيل فاير"، سيدي 788 01:46:32,593 --> 01:46:34,929 .أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن 789 01:46:34,962 --> 01:46:37,497 ماذا تفعل؟ 790 01:46:37,531 --> 01:46:39,432 .ليس لدينا تصريح بذلك 791 01:46:39,466 --> 01:46:43,170 .اللعنة على التصريح .يمكنهم طردني 792 01:46:43,204 --> 01:46:45,640 .لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم 793 01:46:48,475 --> 01:46:52,113 ...(توم) 794 01:46:52,146 --> 01:46:53,848 .لقد كان شرفًا لي 795 01:46:55,917 --> 01:46:57,551 .كن صريحًا، يا صديقي 796 01:47:34,588 --> 01:47:36,023 .دعنا نذهب للديار يا (مو) 797 01:47:37,258 --> 01:47:38,726 .لنذهب 798 01:48:02,950 --> 01:48:05,152 .لنذهب! بسرعة 799 01:48:29,977 --> 01:48:31,045 .هيا 800 01:48:34,682 --> 01:48:36,751 !تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة 801 01:48:36,784 --> 01:48:38,152 .واصل التحرك. واصل التحرك 802 01:48:38,185 --> 01:48:39,954 .احصل على العلاج في الطائرة - !انطلق! لنذهب - 803 01:48:39,987 --> 01:48:41,589 !لنذهب، لنذهب 804 01:49:32,640 --> 01:49:34,975 .لن أرى الوطن مرة أخرى 805 01:49:38,979 --> 01:49:41,248 .بلى، ستراه 806 01:49:41,282 --> 01:49:44,351 ...وسأكون معك 807 01:49:44,385 --> 01:49:47,321 .عندما تجد شقيقة زوجتك 808 01:50:57,424 --> 01:50:58,859 .يمكنك الذهاب 809 01:51:26,754 --> 01:51:29,190 .أنا سعيد لأنك اتصلت 810 01:51:29,223 --> 01:51:33,060 البريطانيون يريدون .معرفة ما حدث للمراسل 811 01:51:33,093 --> 01:51:37,398 عندما ألقي القبض على عميل ،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي 812 01:51:37,431 --> 01:51:40,201 .أخبرته بحقيقة بسيطة 813 01:51:40,234 --> 01:51:42,504 ،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران 814 01:51:42,537 --> 01:51:45,306 .و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك 815 01:51:45,339 --> 01:51:46,974 .اعتبر ذلك تهديداً 816 01:51:47,007 --> 01:51:50,211 ،لكنها كانت مجرد نصيحة 817 01:51:50,244 --> 01:51:52,514 .من مواطن لمواطن آخر 818 01:51:52,547 --> 01:51:54,848 ...عليك العودة للمنزل 819 01:51:56,850 --> 01:51:59,286 .لتعرف ما الذي تقاتل لأجله 820 01:52:00,854 --> 01:52:03,090 .مرحباً - .مرحباً - 821 01:52:09,263 --> 01:52:10,898 .أنت في البيت 822 01:52:14,435 --> 01:52:17,004 ماذا حدث؟ 823 01:52:17,037 --> 01:52:18,072 .لا شيء 824 01:52:23,877 --> 01:52:27,281 .حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا 825 01:52:27,314 --> 01:52:30,451 أبي، أنت لا تخبر .ابنتك المراهقة أنها كَبُرت 826 01:52:30,484 --> 01:52:33,020 .حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد 827 01:52:35,484 --> 01:52:55,020 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني || 73843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.