Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,823 --> 00:00:25,358
There you go.
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,068
First floor,
right off the staircase.
3
00:00:37,604 --> 00:00:39,773
Has anyone seen my stapler?
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,374
Okay. Uh,
5
00:00:41,441 --> 00:00:43,777
"State House Rules."
Where are we?
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,578
Doing great.
We got a nice lineup.
7
00:00:45,678 --> 00:00:47,113
Did you get the mayor?
8
00:00:47,213 --> 00:00:48,948
Not yet, but we're
working on it.
9
00:00:49,049 --> 00:00:50,917
I want the mayor, Roger.
10
00:00:51,017 --> 00:00:53,953
Make it happen.
Make me happy.
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,188
I'm Roland.
12
00:00:55,255 --> 00:00:58,191
That's what I --
Yes, alright.
13
00:00:58,258 --> 00:01:01,561
I think that's all,
friends and neighbors.
14
00:01:01,628 --> 00:01:04,030
Whoa! Whoa.
Uh, synaptic misfire.
15
00:01:04,097 --> 00:01:05,965
Almost forgot
the most important thing.
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,601
Where are we with
"The French Chef"?
17
00:01:08,701 --> 00:01:09,869
It's been three days.
18
00:01:09,936 --> 00:01:11,071
Oh.
19
00:01:11,137 --> 00:01:12,906
Um...
20
00:01:12,972 --> 00:01:14,274
Right.
21
00:01:14,374 --> 00:01:16,076
Look, yeah.
22
00:01:16,142 --> 00:01:17,644
I know.
23
00:01:17,744 --> 00:01:18,711
What do you know?
24
00:01:18,778 --> 00:01:20,280
The show.
25
00:01:20,380 --> 00:01:23,149
She's not
a professional.
26
00:01:23,249 --> 00:01:24,284
Uh-huh.
27
00:01:24,384 --> 00:01:25,585
I mean, "A"
for effort, right?
28
00:01:25,652 --> 00:01:26,986
At least it didn't
cost us too much.
29
00:01:28,221 --> 00:01:29,989
I liked it.
30
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
You did?
31
00:01:31,157 --> 00:01:32,125
I did.
32
00:01:32,225 --> 00:01:34,094
He liked it.
33
00:01:34,160 --> 00:01:35,962
She made the coq au vin --
34
00:01:36,062 --> 00:01:38,398
Is that
how you say it? It sounds dirty.
35
00:01:38,465 --> 00:01:39,833
But she hasn't been able
to stop talking
36
00:01:39,933 --> 00:01:41,835
about Julia Child
with her friends.
37
00:01:41,935 --> 00:01:44,504
Hunter --
38
00:01:44,604 --> 00:01:47,974
but that's our job,
to figure out what it is,
39
00:01:48,074 --> 00:01:49,609
and I'm intrigued.
40
00:01:49,676 --> 00:01:50,944
Go draw up the numbers
41
00:01:51,010 --> 00:01:53,246
and let's see
if this thing has legs.
42
00:01:55,815 --> 00:01:57,417
Uh, hang on.
Hang on. Hang on.
43
00:01:57,484 --> 00:02:00,253
I'm -- I'm confused.
44
00:02:00,320 --> 00:02:04,357
We all saw
the same pilot, right?
45
00:02:04,457 --> 00:02:06,826
You really want
to choose that
46
00:02:06,926 --> 00:02:10,196
over something like
"The Advocates"?
47
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
I mean --
48
00:02:13,366 --> 00:02:15,368
Does this plot thicken?
49
00:02:15,468 --> 00:02:18,271
Hunter, Hunter,
with the fire and the move,
50
00:02:18,338 --> 00:02:22,542
do we really have the financial
flexibility to be wrong here?
51
00:02:22,642 --> 00:02:25,345
The funny thing
about being wrong, Russ,
52
00:02:25,445 --> 00:02:27,680
is that right up
until you realize it,
53
00:02:27,780 --> 00:02:30,350
it feels exactly the same
as being right.
54
00:02:31,851 --> 00:02:34,387
I don't think you're going toregret this, Mr. Fox.
55
00:02:34,487 --> 00:02:36,723
I'll also say
that Tilly's cooking
56
00:02:36,823 --> 00:02:39,526
usually makes me sad
and fearful,
57
00:02:39,626 --> 00:02:42,562
but that meal was divine.
58
00:02:42,662 --> 00:02:44,898
I slept like a baby afterwards.
59
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
There's wine
in the sauce, sir.
60
00:02:47,567 --> 00:02:49,736
Now, that's true, Rodney,
61
00:02:49,836 --> 00:02:51,704
but either way, I'm compelled.
62
00:02:51,804 --> 00:02:53,473
So off we go.
63
00:03:07,520 --> 00:03:10,657
These are the revised
weekend schedules.
64
00:03:10,723 --> 00:03:12,759
Wait.
65
00:03:12,859 --> 00:03:14,494
Don't go.
66
00:03:30,243 --> 00:03:32,111
Here.
67
00:03:32,212 --> 00:03:36,783
The numbers for your blessed
Croque Madame.
68
00:03:36,883 --> 00:03:38,952
Okay, well...
69
00:03:39,052 --> 00:03:40,453
maybe they don't
need to be this high.
70
00:03:40,553 --> 00:03:43,356
Really? Because we still need
to build a kitchen,
71
00:03:43,423 --> 00:03:45,625
and even if it's
the cheapest kitchen in Boston,
72
00:03:45,725 --> 00:03:47,927
that's still three-quarters
of our budget right there.
73
00:03:48,027 --> 00:03:49,295
Well, what if we were
able to take --
74
00:03:49,395 --> 00:03:52,432
And we can't pay Julia,
let alone support staff.
75
00:03:52,532 --> 00:03:55,868
Hell, with those numbers,
we can't even afford food.
76
00:03:55,935 --> 00:03:57,937
You are trying
to kill this.
77
00:03:58,037 --> 00:03:59,806
It's not tenable.
78
00:03:59,906 --> 00:04:01,541
I don't care
what Tilly wants.
79
00:04:01,608 --> 00:04:03,943
Hunter's a bottom-line guy, and
after you itemize these costs --
80
00:04:04,043 --> 00:04:05,478
Yes, but we are
looking for something
81
00:04:05,578 --> 00:04:07,814
that audiences want to watch.
You heard Hunter.
82
00:04:07,914 --> 00:04:09,549
People want to watch her.
83
00:04:09,616 --> 00:04:11,551
I'm sorry,
84
00:04:11,618 --> 00:04:14,787
but the numbers
are the numbers.
85
00:04:14,887 --> 00:04:16,756
I'll let Hunter know.
86
00:04:16,823 --> 00:04:18,658
Fine, but you're the one
telling her.
87
00:04:18,758 --> 00:04:20,159
She worked
incredibly hard, Russ.
88
00:04:20,260 --> 00:04:23,096
Call her in and give her
an explanation.
89
00:04:50,323 --> 00:04:54,460
Well, if they say "yes,"
the show could be for men, too.
90
00:04:54,527 --> 00:04:56,596
It's for anyone
who likes to cook.
91
00:04:56,663 --> 00:04:59,866
And eat, so, voilà.
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,035
Medium rare for you, Paul.
93
00:05:02,135 --> 00:05:04,370
Hockey puck for Pop.
94
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
Thank you, dear.
95
00:05:05,538 --> 00:05:09,509
But, uh, cooking on TV?
96
00:05:09,609 --> 00:05:10,977
Is that a thing
people do now?
97
00:05:11,044 --> 00:05:12,378
Oh, it is, Pop.
98
00:05:12,478 --> 00:05:14,213
It certainly is.
99
00:05:14,314 --> 00:05:16,449
John, may I offer you
some wine?
100
00:05:16,516 --> 00:05:17,550
Ah, no.
101
00:05:17,650 --> 00:05:19,552
Julia, bring me
another beer.
102
00:05:19,652 --> 00:05:20,953
We finished them with lunch.
103
00:05:21,020 --> 00:05:23,656
Try Paul's red.
It goes very well with the meat.
104
00:05:27,460 --> 00:05:30,563
What are they paying you
for this kind of thing?
105
00:05:30,663 --> 00:05:31,898
Well, I'm not sure yet.
106
00:05:31,998 --> 00:05:33,733
What's the business model
down there?
107
00:05:33,833 --> 00:05:36,703
Do they even have a business
model for public television?
108
00:05:36,803 --> 00:05:38,471
Well, that's
a good question.
109
00:05:38,538 --> 00:05:40,807
Who's talking upsides?
110
00:05:40,873 --> 00:05:43,142
Well, what do you know?
111
00:05:43,209 --> 00:05:44,377
John --
112
00:05:44,477 --> 00:05:46,079
All I know is that
they've called me in
113
00:05:46,179 --> 00:05:47,413
for a meeting
with the producers.
114
00:05:47,513 --> 00:05:49,982
Now, I'm hoping
that's a good sign.
115
00:05:50,049 --> 00:05:52,251
Pop, I'm being very clear-eyed
about this.
116
00:05:52,352 --> 00:05:54,687
To be honest, I had my doubtsabout the whole thing.
117
00:05:54,754 --> 00:05:56,689
But then they saw
what you can do.
118
00:05:56,756 --> 00:05:59,425
C'est pourquoi ils ont appeléavec cette bonne nouvelle.
119
00:05:59,525 --> 00:06:01,828
Oh, well,
I certainly hope so.
120
00:06:01,894 --> 00:06:03,062
Mmm.
121
00:06:12,071 --> 00:06:13,172
Mm.
122
00:06:23,583 --> 00:06:26,786
So she left Europe
to do a cooking show,
123
00:06:26,886 --> 00:06:28,955
but, uh, what about you?
124
00:06:29,055 --> 00:06:31,023
As we all know, John,
times change.
125
00:06:31,090 --> 00:06:33,292
New administration,
new rules.
126
00:06:33,393 --> 00:06:36,195
The foreign service became
a young man's game.
127
00:06:36,262 --> 00:06:37,296
Ah.
128
00:06:37,397 --> 00:06:39,632
So, uh, what are
you doing now?
129
00:06:41,367 --> 00:06:43,069
Painting, Dad.
130
00:06:44,737 --> 00:06:46,472
He's making art.
131
00:06:46,572 --> 00:06:47,640
Ah.
132
00:06:47,740 --> 00:06:49,809
Cambridge is a --
is a thriving town.
133
00:06:49,909 --> 00:06:53,479
I'm finding plenty of ways
to keep busy.
134
00:06:53,579 --> 00:06:55,081
Keep busy?
135
00:06:55,148 --> 00:06:57,617
Most grown men I know
keep busy by working.
136
00:06:57,717 --> 00:07:00,553
Well, we're certainly glad
you're still working, Pop.
137
00:07:00,620 --> 00:07:01,821
It took this business trip
138
00:07:01,921 --> 00:07:04,390
to finally get you
east of the Mississippi.
139
00:07:04,457 --> 00:07:05,625
Don't remind me.
140
00:07:05,725 --> 00:07:08,294
And can you admit
that you like the house?
141
00:07:08,394 --> 00:07:11,564
Oh, I do.
It's beautiful.
142
00:07:11,631 --> 00:07:14,133
A very solid house.
And good for the price.
143
00:07:14,233 --> 00:07:18,171
Yes, we were very grateful
for the help.
144
00:07:18,271 --> 00:07:20,506
I did notice, coming in,
145
00:07:20,606 --> 00:07:23,276
the gutters
on the south side,
146
00:07:23,342 --> 00:07:24,677
they could use
some tending to.
147
00:07:24,777 --> 00:07:27,346
Well, okey-dokey.
148
00:07:27,447 --> 00:07:29,749
Easy-peasy.
149
00:07:29,816 --> 00:07:32,852
Paul, I know
you're keeping busy,
150
00:07:32,952 --> 00:07:35,822
but would it be a violation
of your early retirement
151
00:07:35,922 --> 00:07:39,992
and your delicate hands to tend
to the needs of your house?
152
00:07:42,628 --> 00:07:45,665
Oh, you. Stop it.
153
00:07:58,511 --> 00:08:00,146
Sweetie, you okay?
154
00:08:00,213 --> 00:08:02,782
Julia, I --
I wasted a '55 Bordeaux
155
00:08:02,849 --> 00:08:04,817
on a man with no taste
or curiosity.
156
00:08:04,884 --> 00:08:06,719
Let's just go to bed.
157
00:08:06,819 --> 00:08:10,356
Well, you certainly
didn't waste it on me.
158
00:08:10,456 --> 00:08:12,124
And after drinking
that extra glass,
159
00:08:12,191 --> 00:08:14,227
I feel a little like
the farmer's daughter.
160
00:08:16,662 --> 00:08:18,364
Randy and amorous.
161
00:08:19,799 --> 00:08:21,534
I did not choose to retire.
162
00:08:21,634 --> 00:08:25,671
He has no idea what happenedor how these things work.
163
00:08:25,738 --> 00:08:29,075
And then to have to relivethe humiliation all over again
164
00:08:29,175 --> 00:08:30,877
through those questions.
165
00:08:33,012 --> 00:08:35,481
Delicate hands, Julia.
Really?
166
00:08:35,548 --> 00:08:38,684
I practice judo twice a week.
These hands are lethal weapons!
167
00:08:38,751 --> 00:08:40,319
Shh.
168
00:08:46,325 --> 00:08:47,994
You can't
take him seriously.
169
00:08:48,060 --> 00:08:51,597
He has a sour word
for everyone.
170
00:08:51,697 --> 00:08:53,933
I've finally come to terms
with civilian life,
171
00:08:54,033 --> 00:08:58,170
and -- and with what
this new phase means for us,
172
00:08:58,237 --> 00:09:00,773
and he comes in --
173
00:09:00,873 --> 00:09:02,575
Your father just knows
174
00:09:02,675 --> 00:09:05,711
how to make me feel very small
very fast.
175
00:09:05,778 --> 00:09:07,446
Well, it's his gift.
176
00:09:07,547 --> 00:09:11,250
He's just angry and --
177
00:09:11,350 --> 00:09:12,451
And old.
178
00:09:12,552 --> 00:09:15,421
Yes.
When did that happen?
179
00:09:15,521 --> 00:09:18,224
It's almost like overnight,he's turned into this old man
180
00:09:18,291 --> 00:09:20,526
he never used to be.
181
00:09:20,593 --> 00:09:22,595
I'd love to be working.
You know that.
182
00:09:22,695 --> 00:09:24,230
No, no.
183
00:09:24,297 --> 00:09:28,034
Don't do that.
Don't undervalue what you do
184
00:09:28,100 --> 00:09:30,303
and what we have.
185
00:09:30,403 --> 00:09:31,904
If this meeting
goes well --
186
00:09:31,971 --> 00:09:33,306
Of course
it's going to go well.
187
00:09:33,406 --> 00:09:34,440
This isn't
the foreign service.
188
00:09:34,540 --> 00:09:35,975
They don't call you in
to fire you.
189
00:09:36,075 --> 00:09:39,445
Nothing's a done deal yet,but if it does go well,
190
00:09:39,545 --> 00:09:40,980
we'll be making
this show together,
191
00:09:41,080 --> 00:09:44,917
and I wouldn't be ableto do it without you, Paul.
192
00:09:44,984 --> 00:09:48,888
And I am going to work you
to the bone.
193
00:09:48,955 --> 00:09:50,389
Mm.
194
00:09:58,764 --> 00:10:00,399
Giddy up.
195
00:10:00,466 --> 00:10:01,734
Mm.
196
00:10:07,773 --> 00:10:09,842
But it's just a numbers game,
and at the end of the day,
197
00:10:09,942 --> 00:10:13,412
the station can't afford it.
198
00:10:13,479 --> 00:10:16,248
Oh, shit.
199
00:10:16,315 --> 00:10:19,318
Yeah. We're sad.
200
00:10:19,418 --> 00:10:21,320
Is this
because of the pilot?
201
00:10:21,420 --> 00:10:23,356
I know things
got a bit lawless.
202
00:10:23,456 --> 00:10:24,490
No, Julia, not at all.
203
00:10:24,590 --> 00:10:26,192
Making television
is chaotic.
204
00:10:26,292 --> 00:10:28,861
We are all used to that.
205
00:10:28,961 --> 00:10:31,864
And you should know that Hunter
is a big advocate of the show.
206
00:10:31,964 --> 00:10:33,532
This decision is purely
a financial one.
207
00:10:33,633 --> 00:10:36,802
Mm-hmm. We tried to wrestle
the numbers into submission,
208
00:10:36,869 --> 00:10:40,673
but the -- the cold, hard truth
is that they don't add up.
209
00:10:40,773 --> 00:10:43,776
The costs are
too considerable.
210
00:10:43,843 --> 00:10:45,945
Yeah.
211
00:10:46,012 --> 00:10:48,781
How considerable?
212
00:10:48,848 --> 00:10:50,950
Uh, I mean...
213
00:10:51,017 --> 00:10:52,618
Well, I could build you a set,
214
00:10:52,685 --> 00:10:56,489
but then we'd have to worry
about covering food, and labor,
215
00:10:56,555 --> 00:10:58,357
and --
216
00:10:58,457 --> 00:11:01,293
and it's a lot.
217
00:11:01,360 --> 00:11:03,729
Mucho. Hmm?
218
00:11:03,829 --> 00:11:05,064
Well, what's a lot?
219
00:11:05,164 --> 00:11:07,166
Yeah.
220
00:11:15,474 --> 00:11:17,143
I can do that.
221
00:11:17,209 --> 00:11:18,744
Excuse me?
222
00:11:18,844 --> 00:11:22,081
I'll cover those costs.
223
00:11:22,181 --> 00:11:23,716
Look, I-I know
you're disappointed --
224
00:11:23,816 --> 00:11:25,918
Oh, no, no.
No, I'm not disappointed.
225
00:11:26,018 --> 00:11:28,688
This is actually exciting.
226
00:11:28,754 --> 00:11:32,324
If money is our only concern,
I won't let it stand in our way.
227
00:11:32,391 --> 00:11:33,492
Now -- Now, look --
228
00:11:33,559 --> 00:11:36,095
Julia, this is wonderful.
229
00:11:36,195 --> 00:11:37,430
But you're -- you're sure?
230
00:11:37,530 --> 00:11:39,498
Hmm?
231
00:11:39,565 --> 00:11:41,500
Yes!
232
00:11:41,567 --> 00:11:43,769
Let's do it.
233
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
And then
she fell down the stairs,
234
00:11:46,272 --> 00:11:48,107
skinned both knees...
235
00:11:48,207 --> 00:11:50,109
...and landed right at the feet
of Father Wilson
236
00:11:50,209 --> 00:11:51,577
with her skirt
over her head.
237
00:11:51,677 --> 00:11:52,912
Yes, alright, Pop.
238
00:11:53,012 --> 00:11:55,715
So yes,
class clown indeed.
239
00:11:55,781 --> 00:12:00,186
But always everyone's
favorite wingman.
240
00:12:00,252 --> 00:12:02,254
Well, wingman no more.
241
00:12:02,354 --> 00:12:04,857
Love, this time,
you're the pilot.
242
00:12:04,924 --> 00:12:06,459
Of her pilot.
243
00:12:09,562 --> 00:12:11,430
Uh, let me
ask you something.
244
00:12:11,530 --> 00:12:13,966
You're a reasonable,reasonably attractive woman
245
00:12:14,066 --> 00:12:16,268
of a certain age.
246
00:12:16,368 --> 00:12:18,771
Would you be prancing around
a kitchen set?
247
00:12:18,871 --> 00:12:20,473
On a television?
248
00:12:20,573 --> 00:12:23,142
No, no, I'm -- I'm proud of you.It's just that I think --
249
00:12:23,242 --> 00:12:25,044
Julia is
a natural performer.
250
00:12:25,111 --> 00:12:27,279
If I had half her charm,
I could rule the world.
251
00:12:27,379 --> 00:12:29,048
And speaking of charm,
252
00:12:29,115 --> 00:12:31,784
who wants to make a toast?
Not you, John.
253
00:12:33,819 --> 00:12:35,721
Oh, Paul, no.
254
00:12:35,788 --> 00:12:37,723
And caviar is on the way.
255
00:12:37,790 --> 00:12:39,792
It's just too extravagant,
honey.
256
00:12:39,892 --> 00:12:41,260
Nonsense.
We're celebrating.
257
00:12:41,327 --> 00:12:42,561
We certainly are.
258
00:12:42,628 --> 00:12:44,730
And I would just
like to say,
259
00:12:44,797 --> 00:12:49,068
I have had many,
many doubts along the way.
260
00:12:49,135 --> 00:12:51,604
But I was wrong
about the cookbook,
261
00:12:51,670 --> 00:12:52,838
and I hope that I'm wrong
262
00:12:52,938 --> 00:12:55,508
about this television program,
as well.
263
00:12:58,477 --> 00:13:00,479
Darling?
264
00:13:00,579 --> 00:13:02,181
Excuse me for a moment.
265
00:13:12,324 --> 00:13:13,592
Oh.
266
00:13:13,659 --> 00:13:15,694
Sweetie.
267
00:13:18,631 --> 00:13:21,200
Your father's got
some very sharp claws.
268
00:13:21,300 --> 00:13:23,002
Oh, please, he's beengiving those toasts
269
00:13:23,102 --> 00:13:25,204
since I was in the crib.
I don't care about that.
270
00:13:25,304 --> 00:13:27,373
What bothers me is that Paulwent full high gussy
271
00:13:27,473 --> 00:13:30,009
and ordered
a $100 bottle of champagne.
272
00:13:30,109 --> 00:13:32,178
We're celebrating.
273
00:13:32,278 --> 00:13:34,380
Does he think we'rethe damn Vanderbilts?
274
00:13:34,480 --> 00:13:36,115
Julia!
275
00:13:38,284 --> 00:13:39,718
I said yes.
276
00:13:39,819 --> 00:13:42,321
I said yes, Avis, andI don't know what I was thinking
277
00:13:42,388 --> 00:13:43,889
or how I'm going to
pull this off,
278
00:13:43,989 --> 00:13:46,025
and I barely lookedat the numbers, and I agreed,
279
00:13:46,125 --> 00:13:48,294
and I said to my fatherI wouldn't say yes to anything
280
00:13:48,360 --> 00:13:50,396
without knowing what's entailed,
but he's right!
281
00:13:50,496 --> 00:13:52,698
I'm an irresponsible clown
who doesn't think ahead --
282
00:13:52,798 --> 00:13:54,633
Slow down. Slow down.
283
00:13:54,700 --> 00:13:56,702
What are you
talking about?
284
00:13:56,802 --> 00:13:58,137
Well, WGBH
picked up the show,
285
00:13:58,204 --> 00:13:59,672
but they can't afford
to produce it,
286
00:13:59,738 --> 00:14:01,507
so if I want it made,I have to figure out a way
287
00:14:01,574 --> 00:14:02,741
to cover food and labor,
288
00:14:02,842 --> 00:14:04,410
and then I have to do it
for 26 episodes.
289
00:14:04,510 --> 00:14:07,146
And I have some of my own money,but it's not enough,
290
00:14:07,213 --> 00:14:09,548
and if I tell Paul
what's going on, he'll just...
291
00:14:09,648 --> 00:14:11,083
think I'm crazy,
and I am crazy.
292
00:14:11,183 --> 00:14:12,418
If they want the show,
they should pay,
293
00:14:12,518 --> 00:14:13,586
but the problem is --
294
00:14:13,686 --> 00:14:17,356
Yes, I know
what the problem is.
295
00:14:17,423 --> 00:14:19,592
I want to do it.
296
00:14:19,692 --> 00:14:24,330
I don't care if it is nuts
or a terrible business decision.
297
00:14:24,396 --> 00:14:29,602
And I supposed I don't even care
that I'd be lying to my husband.
298
00:14:29,702 --> 00:14:33,439
I want it
more than anything, Avis.
299
00:14:33,539 --> 00:14:35,507
Alright then.
300
00:14:35,574 --> 00:14:36,909
Let's do it.
301
00:14:38,544 --> 00:14:39,845
I'm early. I know.
302
00:14:39,912 --> 00:14:41,714
I was just too excited.
I couldn't stay home.
303
00:14:41,780 --> 00:14:44,783
No, come in.
304
00:14:44,884 --> 00:14:46,785
I thought I'd be seeing
that little bunny.
305
00:14:46,886 --> 00:14:48,621
She's in the living room,
napping in her carriage,
306
00:14:48,721 --> 00:14:50,122
and I hope
she never wakes up.
307
00:14:50,222 --> 00:14:51,590
Ha!
308
00:14:51,690 --> 00:14:55,628
Today. I hope
she never wakes up today.
309
00:14:55,728 --> 00:14:57,396
My kingdom for a nanny.
310
00:14:57,463 --> 00:14:58,931
This is Norman's
second time around,
311
00:14:59,031 --> 00:15:00,299
so the baby's my project.
312
00:15:00,399 --> 00:15:01,967
Don't let a middle-aged man
impregnate you.
313
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
There are strings.
314
00:15:03,135 --> 00:15:04,303
Well, we're very happy
you're here,
315
00:15:04,403 --> 00:15:05,804
and it's wonderful
of you to help.
316
00:15:05,905 --> 00:15:08,374
You're happy?
When Avis called and said
317
00:15:08,440 --> 00:15:11,210
that you were holdingcooking classes for extra cash,
318
00:15:11,277 --> 00:15:12,645
I just about
hit the ceiling.
319
00:15:12,745 --> 00:15:14,747
These women are gonnafall sideways for this,
320
00:15:14,813 --> 00:15:16,148
Julia, really.
321
00:15:16,248 --> 00:15:19,752
Oh, hello. I didn't realizewe were entertaining.
322
00:15:19,818 --> 00:15:21,253
I thought I mentioned it.
323
00:15:21,320 --> 00:15:23,155
Uh, you certainly didn't.
324
00:15:23,255 --> 00:15:25,491
And, uh, I hate
to be rude, ladies --
325
00:15:25,591 --> 00:15:27,059
You? Rude?
326
00:15:27,126 --> 00:15:31,230
But I'll -- I'll need youto vacate for a little while.
327
00:15:31,297 --> 00:15:33,732
I-I thought you were going
to WGBH today.
328
00:15:33,799 --> 00:15:35,801
That's tomorrow. First, I needto take measurements
329
00:15:35,901 --> 00:15:37,336
to pass along
to the set builders.
330
00:15:37,436 --> 00:15:39,571
We can't have that kitchen
we had last time.
331
00:15:39,638 --> 00:15:42,274
Oh, right, of course.
It's just --
332
00:15:42,341 --> 00:15:45,978
Well, I have some women
coming over for a cooking class.
333
00:15:46,078 --> 00:15:48,580
A cooking class?
Why on God's green Earth
334
00:15:48,647 --> 00:15:50,316
would you be teaching now?
335
00:15:50,416 --> 00:15:52,851
We need to be focused
on the show.
336
00:15:54,119 --> 00:15:56,855
Dad!
There are ladies present.
337
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
Well, good. Can one of themmake me a cup of coffee?
338
00:16:00,025 --> 00:16:01,327
Do you really have time
for this?
339
00:16:01,427 --> 00:16:03,696
This -- This doesn'tmake much sense to me.
340
00:16:03,796 --> 00:16:04,863
Darling --
341
00:16:04,964 --> 00:16:07,199
Paul, the classes
are for publicity.
342
00:16:07,299 --> 00:16:09,468
These women will be her base,
and the audience
343
00:16:09,535 --> 00:16:12,137
is the most important ingredient
in a cooking show.
344
00:16:12,204 --> 00:16:14,206
Oh, see what I did?
Ingredient.
345
00:16:14,306 --> 00:16:16,141
I get it.
Keep your day job, Avis.
346
00:16:16,208 --> 00:16:17,876
You'll have to do this
another time.
347
00:16:17,977 --> 00:16:19,144
Uh --
348
00:16:19,211 --> 00:16:22,348
and there is
a lot to prep.
349
00:16:22,448 --> 00:16:24,950
Many a chocolate mousse
will be mixed on that stove,
350
00:16:25,017 --> 00:16:27,453
and do you know what "desserts"
spelled backwards is?
351
00:16:27,519 --> 00:16:28,654
"Stressed."
352
00:16:28,721 --> 00:16:31,724
And we don't want that
for Julia, do we?
353
00:16:35,461 --> 00:16:37,563
A lot of technique
and a little bit of magic
354
00:16:37,663 --> 00:16:38,831
go a long way.
355
00:16:38,897 --> 00:16:40,566
I simply loved
teaching in Paris,
356
00:16:40,666 --> 00:16:42,901
so I can't tell you
how excited I am
357
00:16:43,002 --> 00:16:45,070
to share the wonders
of la cuisine --
358
00:16:45,170 --> 00:16:47,806
Oh! I'm sorry,
my dear. I was --
359
00:16:50,843 --> 00:16:55,214
To share the wonders of la
cuisine française here at home.
360
00:16:55,314 --> 00:16:56,682
Would you mind
for a moment?
361
00:16:56,749 --> 00:16:58,884
If you'd just take that.
362
00:16:58,984 --> 00:17:01,887
Just go right to
the edge of the stove.
363
00:17:01,987 --> 00:17:03,756
Yeah. Perfect.
364
00:17:03,856 --> 00:17:09,328
So, let's roll up our sleeves
and marshal our wits
365
00:17:09,395 --> 00:17:10,696
and dive in.
366
00:17:10,763 --> 00:17:13,599
Oh, very good.
367
00:17:16,702 --> 00:17:19,605
Now we want to add
more butter.
368
00:17:19,705 --> 00:17:22,107
And remember, we want it cold.
369
00:17:22,207 --> 00:17:24,209
Don't be shy.
There's more in the fridge.
370
00:17:24,276 --> 00:17:25,577
One second.
371
00:17:29,281 --> 00:17:31,417
Oh. Excuse me. Excuse me.
372
00:17:31,517 --> 00:17:33,452
No, I --
373
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
Okay.
374
00:17:35,454 --> 00:17:38,290
And a little sprinkle
of flour.
375
00:17:39,725 --> 00:17:41,927
Just use your paring knife
376
00:17:42,027 --> 00:17:45,030
to cut along the outer edge
377
00:17:45,097 --> 00:17:46,965
of the shrimp's back.
378
00:17:47,066 --> 00:17:49,134
Just...
379
00:17:52,137 --> 00:17:53,272
Oh.
380
00:17:53,372 --> 00:17:55,441
Golly.
381
00:17:55,541 --> 00:17:57,643
That's perfect.
382
00:17:59,078 --> 00:18:00,379
Now...
383
00:18:15,594 --> 00:18:16,995
I'm a Tiger, too.
384
00:18:18,597 --> 00:18:20,766
Oh, I bet you are.
385
00:18:20,833 --> 00:18:22,835
Pop?
386
00:18:35,848 --> 00:18:37,583
Well, that was fun!
387
00:18:41,653 --> 00:18:43,522
Delicious.
388
00:18:43,622 --> 00:18:45,757
- Oh, cheers.
- Cheers.
389
00:18:45,824 --> 00:18:47,759
- Cheers.
- Yes.
390
00:18:50,829 --> 00:18:53,499
This is the mock-up
I'm giving to Russ.
391
00:18:54,800 --> 00:18:56,869
Oh, that's lovely,
sweetheart.
392
00:18:58,137 --> 00:19:01,940
Don't you have to writeyour outline for Russ tonight?
393
00:19:02,007 --> 00:19:06,512
I just don't understandwhy you're doing all this.
394
00:19:06,612 --> 00:19:08,981
We need to get him
out of her hair.
395
00:19:10,516 --> 00:19:11,683
He nodded off.
396
00:19:11,783 --> 00:19:13,886
I have to get her home,
but tell Julia
397
00:19:13,986 --> 00:19:16,188
it was so nice
having something to do again.
398
00:19:16,288 --> 00:19:18,056
I will.
399
00:19:18,157 --> 00:19:19,458
my brain has been pudding.
400
00:19:19,525 --> 00:19:21,860
But after today,
as crazy as it was,
401
00:19:21,960 --> 00:19:24,363
I might go home tonightand work on my dissertation.
402
00:19:24,463 --> 00:19:26,064
Well, look at that.
403
00:19:26,165 --> 00:19:28,233
Mwah.
404
00:19:28,333 --> 00:19:29,902
Ah.
405
00:19:30,002 --> 00:19:32,504
Thank you.
Thank you.
406
00:19:32,571 --> 00:19:34,339
That was just like
arts and crafts.
407
00:19:34,406 --> 00:19:35,741
Oh.
408
00:19:35,841 --> 00:19:38,343
Thank you.
409
00:19:38,410 --> 00:19:40,812
Do you think
shrimp is an aphrodisiac?
410
00:19:44,750 --> 00:19:46,351
Mrs. Child?
411
00:19:46,418 --> 00:19:47,753
Oh, it's Julia,
dear, please.
412
00:19:47,853 --> 00:19:50,656
Oh, uh, Julia.
Um, my name is Babe,
413
00:19:50,722 --> 00:19:54,026
and, uh,
I just wanted to say, um,
414
00:19:54,092 --> 00:19:56,728
my mother died
earlier this year,
415
00:19:56,828 --> 00:19:59,932
and, um,
I've been very low.
416
00:20:00,032 --> 00:20:03,602
My husband hasn't known
how to, uh --
417
00:20:03,702 --> 00:20:05,437
Well, it's been hard.
418
00:20:05,537 --> 00:20:10,042
But today was the first day
that I felt like my old self,
419
00:20:10,108 --> 00:20:12,511
so thank you.
420
00:20:12,578 --> 00:20:15,447
Oh, no, Babe.
Thank you.
421
00:20:15,547 --> 00:20:17,849
That means so much to me.
422
00:20:17,916 --> 00:20:21,587
Yeah. Well,
I can't wait to tell my friends
423
00:20:21,687 --> 00:20:23,755
and watch the show.
424
00:20:26,692 --> 00:20:27,759
Thank you.
425
00:20:27,859 --> 00:20:29,962
Thank you.
426
00:20:30,062 --> 00:20:32,397
Have a good one.
427
00:20:37,269 --> 00:20:39,705
Well, we got through that.
428
00:20:39,771 --> 00:20:41,740
We did.
429
00:20:41,807 --> 00:20:43,108
I'll stay and clean.
430
00:20:43,208 --> 00:20:44,476
Oh, no, no, no.
You -- You go.
431
00:20:44,576 --> 00:20:45,811
You've done
more than enough.
432
00:20:45,911 --> 00:20:47,980
And take a bottle of wine
with you.
433
00:20:48,080 --> 00:20:50,983
I'll just
straighten up here
434
00:20:51,083 --> 00:20:53,819
and get started
on the next episode.
435
00:20:53,919 --> 00:20:58,757
Well, we made just enough,
if it's any consolation.
436
00:20:58,824 --> 00:21:00,759
Was just enough, huh?
437
00:21:00,826 --> 00:21:03,295
To the penny.
438
00:21:03,395 --> 00:21:05,998
Then I'll need to do this
every week.
439
00:21:06,098 --> 00:21:07,966
It looks that way.
440
00:21:08,066 --> 00:21:09,935
Oh, alright, then.
441
00:21:10,002 --> 00:21:11,570
At least
we made Babe laugh.
442
00:21:11,637 --> 00:21:13,338
There's that.
443
00:21:13,438 --> 00:21:15,073
Yeah.
444
00:21:20,412 --> 00:21:21,980
Who's Babe?
445
00:21:27,286 --> 00:21:30,989
And then what's really
nice is that in Episode 6 --
446
00:21:31,089 --> 00:21:33,358
This is all
you have for me?
447
00:21:33,458 --> 00:21:34,526
Is that not enough?
448
00:21:34,626 --> 00:21:35,961
No, it's not enough.
449
00:21:36,028 --> 00:21:38,196
You only submitted 12 recipes.
We need 26.
450
00:21:38,297 --> 00:21:40,365
We're doing 26 episodes,
remember?
451
00:21:40,465 --> 00:21:42,668
Okay, 26. Got it.
452
00:21:42,768 --> 00:21:44,102
And they need
to be organized.
453
00:21:44,169 --> 00:21:46,938
I don't want a babble of recipeswith no methodology.
454
00:21:47,005 --> 00:21:49,207
Russ?
These counters won't work.
455
00:21:49,308 --> 00:21:51,009
They're too low
for Julia's height.
456
00:21:51,109 --> 00:21:53,312
I gave specific
measurements.
457
00:21:53,378 --> 00:21:56,214
Talk to the guys
with the hammers.
458
00:21:56,315 --> 00:21:57,549
This is the schedule.
459
00:21:57,649 --> 00:21:59,217
This is what we have to do
every week.
460
00:21:59,318 --> 00:22:01,687
Script three days
in advance on Mondays.
461
00:22:01,787 --> 00:22:03,155
Run-through on Tuesday.
462
00:22:03,221 --> 00:22:05,691
Food shopping and techrehearsals on Wednesdays.
463
00:22:05,791 --> 00:22:06,892
We shoot Thursday.
464
00:22:06,992 --> 00:22:08,393
Editing begins on Fridays.
465
00:22:08,493 --> 00:22:09,895
Oh, my. Okay.
466
00:22:09,995 --> 00:22:12,898
And you will need to think abouthow the season is structured.
467
00:22:12,998 --> 00:22:16,234
Structured? Like --
468
00:22:16,335 --> 00:22:18,403
Like which recipes
come when.
469
00:22:18,503 --> 00:22:19,971
Oh, structured.
Yes, of course.
470
00:22:20,038 --> 00:22:21,473
I know what that is.
471
00:22:21,540 --> 00:22:23,909
The -- The spacing isn't right
for the dishwasher.
472
00:22:24,009 --> 00:22:27,012
That all has to shift over!
473
00:22:30,015 --> 00:22:33,652
Our knowledge of television
is only two months old.
474
00:22:33,719 --> 00:22:37,923
Between you and me,
we just got our first TV.
475
00:22:38,023 --> 00:22:40,759
We're lucky
to have you, Russ.
476
00:22:40,859 --> 00:22:44,196
Yeah. Well...
we'll see.
477
00:22:44,262 --> 00:22:46,098
And uh, Russ, I think
we'll need another foot
478
00:22:46,198 --> 00:22:47,566
between the island
and the sink.
479
00:22:47,666 --> 00:22:49,901
Like, I said, talk to
those guys over there.
480
00:22:50,001 --> 00:22:52,237
I've got to get to the setof "I've Been Reading."
481
00:22:52,337 --> 00:22:53,572
Just wonderful.
482
00:22:53,672 --> 00:22:55,707
Alright, you "guys over there,"
come here.
483
00:22:55,774 --> 00:22:56,908
Come here. Come here.
484
00:22:57,008 --> 00:22:58,443
Just -- These dimensions
are all wrong.
485
00:22:58,543 --> 00:23:00,846
Just follow my lead.
Someone put a thumb right there.
486
00:23:00,912 --> 00:23:02,247
Right there.
487
00:23:04,349 --> 00:23:07,119
So, satisfy
your inner scoundrel
488
00:23:07,219 --> 00:23:10,956
and hie thee to the nearest
bookseller to purchase
489
00:23:11,056 --> 00:23:16,428
The Art
of the Shakespearean Insult."
490
00:23:16,528 --> 00:23:18,797
Clarence, thank you so much
for joining us.
491
00:23:18,897 --> 00:23:20,399
Thank you
for having me, Albert.
492
00:23:20,465 --> 00:23:23,235
Until next week,
dear friends and readers,
493
00:23:23,301 --> 00:23:25,971
I am your host,
Professor Albert Duhamel.
494
00:23:26,071 --> 00:23:29,107
Audentes fortuna iuvat.
495
00:23:29,207 --> 00:23:31,476
And we're out.
496
00:23:31,576 --> 00:23:34,546
Um, sorry, folks.
Don't mean to interrupt.
497
00:23:34,613 --> 00:23:38,049
Albert, looking good up there.
Where's Morash?
498
00:23:38,116 --> 00:23:40,218
I went over to "The French Chef"
to find you.
499
00:23:40,285 --> 00:23:41,987
Love the set, by the way.
It'll be beautiful.
500
00:23:42,087 --> 00:23:43,588
Well, I have to be here
for tapings.
501
00:23:43,655 --> 00:23:46,491
Oh, no. No.
No, no, no, you don't.
502
00:23:46,591 --> 00:23:48,827
I want to get Julia moving.
I don't need you here.
503
00:23:48,927 --> 00:23:50,662
This show can run itself.
504
00:23:50,762 --> 00:23:52,164
What did you just say?
505
00:23:52,264 --> 00:23:54,599
It's a figure of speech,
Albert.
506
00:23:54,666 --> 00:23:57,836
But I'm confident
the legs over here are strong.
507
00:23:57,936 --> 00:23:59,638
Well, you can't take Russ.
508
00:23:59,738 --> 00:24:01,573
I'm sorry to spring this
on everyone,
509
00:24:01,640 --> 00:24:03,341
but this is where we are.
510
00:24:03,442 --> 00:24:04,843
Russ, you're with Julia.
511
00:24:04,943 --> 00:24:08,914
Albert, uh, you'll get Richard
as your new producer.
512
00:24:08,980 --> 00:24:11,249
Well, who in holy Christmas
is Richard?
513
00:24:15,954 --> 00:24:18,089
He can't be my producer.
514
00:24:18,156 --> 00:24:20,525
He's right. I can't.
515
00:24:20,625 --> 00:24:21,660
I don't read.
516
00:24:21,760 --> 00:24:24,463
Alright, uh, well --
517
00:24:26,131 --> 00:24:27,432
Alice?
518
00:24:27,499 --> 00:24:29,868
Do you read?
519
00:24:29,968 --> 00:24:33,705
W-Wonderful. Uh, you can stay
and assist these fine gentlemen.
520
00:24:33,805 --> 00:24:35,507
Hunter, we should
talk more about this.
521
00:24:35,607 --> 00:24:37,542
Mm, my circus, my clowns.
522
00:24:37,642 --> 00:24:39,311
Thanks for being
accommodating, folks.
523
00:24:39,377 --> 00:24:41,613
Can't wait to see
what we come up with.
524
00:24:46,017 --> 00:24:49,521
I will not be upstaged
by a quiche.
525
00:24:49,621 --> 00:24:52,290
Uh, well, we won't
let that happen, Albert.
526
00:24:54,659 --> 00:24:58,029
You think you have what it takes
to be my producer?
527
00:24:58,129 --> 00:24:59,397
I will certainly try.
528
00:24:59,498 --> 00:25:00,732
Splendid.
529
00:25:00,832 --> 00:25:02,234
Get me Nabokov.
530
00:25:02,334 --> 00:25:04,736
Yeah, Alice.
531
00:25:04,836 --> 00:25:06,805
Get him Nabokov.
532
00:25:10,542 --> 00:25:12,410
Who's Nabokov?
533
00:25:18,183 --> 00:25:20,585
Sweetie.
Sweetie, don't be scared.
534
00:25:20,685 --> 00:25:22,487
It's me. I'm using my key.
535
00:25:22,554 --> 00:25:23,822
Mom, what are you
doing here?
536
00:25:23,889 --> 00:25:25,824
That key is
for emergencies only.
537
00:25:25,891 --> 00:25:28,093
Now, I know you told me
you were busy tonight.
538
00:25:28,193 --> 00:25:29,761
But there was a sale
at Filene's --
539
00:25:29,861 --> 00:25:31,096
That's an emergency --
540
00:25:31,196 --> 00:25:33,031
And I couldn't not
pick you up some bras,
541
00:25:33,098 --> 00:25:34,900
because that one I saw
underneath your blouse
542
00:25:35,000 --> 00:25:36,601
last week was so dingy.
543
00:25:36,701 --> 00:25:39,037
And I can't have my childin the streets looking raggedy.
544
00:25:39,104 --> 00:25:41,273
And I also brought you
some leftovers.
545
00:25:41,373 --> 00:25:44,943
And on my way here,
I ran into Henry Jones.
546
00:25:45,043 --> 00:25:46,945
Hmm.
547
00:25:47,045 --> 00:25:49,114
But did you know he sweatsout the top of his head
548
00:25:49,214 --> 00:25:50,282
when he eats spicy food?
549
00:25:50,382 --> 00:25:52,517
I don't need dinner.
I cooked.
550
00:25:52,584 --> 00:25:54,252
Excuse me.
551
00:25:54,352 --> 00:25:57,756
These hands made that quiche
from scratch.
552
00:25:57,856 --> 00:26:01,459
Oh, someone thinks
she's doing something!
553
00:26:01,560 --> 00:26:04,729
Can you make another one for thechurch's toy drive on Sunday?
554
00:26:04,796 --> 00:26:07,098
I can't Sunday. I have to work.
555
00:26:07,198 --> 00:26:08,466
When Philip is at the office
all night,
556
00:26:08,567 --> 00:26:09,935
you don't give him
a hard time.
557
00:26:10,035 --> 00:26:11,803
When Fred and Sam are busy,
you don't say boo to them.
558
00:26:11,903 --> 00:26:13,071
That's because
they're married.
559
00:26:13,138 --> 00:26:14,306
I don't have to worry
about them.
560
00:26:14,406 --> 00:26:15,640
You don't have to worry
about me.
561
00:26:15,740 --> 00:26:17,642
Oh, yes, I do.
562
00:26:17,742 --> 00:26:19,444
Have you been dating?
563
00:26:19,544 --> 00:26:21,546
I've been reading.
564
00:26:21,613 --> 00:26:24,883
Well, being up to your eyebrows
in Norman Mailer
565
00:26:24,950 --> 00:26:26,451
is no way
to spend your youth.
566
00:26:26,551 --> 00:26:28,053
Okay.
567
00:26:28,119 --> 00:26:29,487
No, it's not.
568
00:26:29,588 --> 00:26:30,956
and available
for opportunities.
569
00:26:31,056 --> 00:26:33,992
The Lord can't find
a parked car.
570
00:26:34,092 --> 00:26:35,794
What does that even mean?
571
00:26:35,894 --> 00:26:36,995
Excuse me. Steer.
572
00:26:37,095 --> 00:26:39,464
I meant the Lord can't steer
a parked car.
573
00:26:39,564 --> 00:26:40,932
You have to have
a full tank of gas
574
00:26:40,999 --> 00:26:43,935
and be in drive,
ready for action.
575
00:26:44,002 --> 00:26:46,237
Join Dottie's bowling team
with me.
576
00:26:46,304 --> 00:26:48,907
Mom, I am trying to work on
some important things right now,
577
00:26:48,974 --> 00:26:50,342
and it doesn't make me feel good
when you say
578
00:26:50,442 --> 00:26:52,410
that my life is meaningless
just because I'm single.
579
00:26:52,477 --> 00:26:54,679
Ah, ah, uh, okay.
Okay.
580
00:26:54,779 --> 00:26:58,016
Oh, uh, come on.
581
00:26:58,116 --> 00:27:00,518
Honey.
582
00:27:00,619 --> 00:27:02,253
I just...
583
00:27:02,320 --> 00:27:04,789
want you happy, tootsie.
584
00:27:04,856 --> 00:27:06,191
Is there anything
Daddy and I can do
585
00:27:06,291 --> 00:27:08,526
to help
with the workload?
586
00:27:08,627 --> 00:27:11,696
That depends. Do either of you
know Philip Roth?
587
00:27:11,796 --> 00:27:15,300
No. But I do know Harold Roth
from the pharmacy,
588
00:27:15,367 --> 00:27:17,302
and his son
just got back from Brown,
589
00:27:17,369 --> 00:27:20,672
and Harold said he'd love
to make an introduction.
590
00:27:21,673 --> 00:27:22,874
Unbelievable.
591
00:27:22,974 --> 00:27:25,143
Oh, come on.
592
00:27:26,811 --> 00:27:29,881
Sauté the bacon in oil.
593
00:27:32,984 --> 00:27:36,788
Dry the beef
in paper towels.
594
00:27:36,855 --> 00:27:37,989
Sweetheart.
595
00:27:38,056 --> 00:27:42,494
Oh, I'm sorry.
My head's a scrambled egg.
596
00:27:42,560 --> 00:27:45,363
Russ is -- He's a tough teacher,
I'm realizing.
597
00:27:45,463 --> 00:27:47,065
Mm.
598
00:27:47,165 --> 00:27:50,035
Um, you know how we say,
599
00:27:50,135 --> 00:27:51,169
"He who loves the rose
600
00:27:51,236 --> 00:27:53,905
must respect the thorn"?
601
00:27:54,005 --> 00:27:56,241
I think I have
the best possible news
602
00:27:56,341 --> 00:27:58,510
at the worst possible time.
603
00:27:58,576 --> 00:28:01,146
I got a call from, uh, Antoine?
You know him?
604
00:28:01,212 --> 00:28:04,149
His -- His gallery's underneathmy -- my judo dojo?
605
00:28:04,215 --> 00:28:05,517
Yes, okay.
606
00:28:05,583 --> 00:28:08,420
Well, it looks like
one of his artists
607
00:28:08,520 --> 00:28:10,321
fell through
for an upcoming show.
608
00:28:10,388 --> 00:28:11,523
Oh, Paul.
609
00:28:11,589 --> 00:28:13,024
And he wondered
610
00:28:13,091 --> 00:28:17,262
if I might want
to have a showing of my work.
611
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
Oh, my goodness!
612
00:28:18,763 --> 00:28:20,665
I know.
It's -- It's terrible timing
613
00:28:20,732 --> 00:28:22,200
with your show
getting started,
614
00:28:22,267 --> 00:28:24,769
and I worry I-I'd be leavingwhen you're underwater
615
00:28:24,869 --> 00:28:27,505
with all this work and -- and
your silly cooking classes --
616
00:28:27,572 --> 00:28:29,207
Oh, don't be a lunatic.
617
00:28:29,274 --> 00:28:31,609
This is wonderful news.
618
00:28:33,078 --> 00:28:34,546
Are you sure?
619
00:28:34,612 --> 00:28:36,014
I -- If I did do it,
I promise
620
00:28:36,081 --> 00:28:38,883
I-I wouldn't take my eyeoff the ball with you.
621
00:28:38,950 --> 00:28:43,054
Paul, your art must be
your priority now.
622
00:28:44,255 --> 00:28:45,123
Okay.
623
00:28:45,223 --> 00:28:47,125
You can call that Antoine
624
00:28:47,225 --> 00:28:48,960
and tell him oui.
625
00:28:49,060 --> 00:28:51,629
A thousand times oui.
626
00:28:52,731 --> 00:28:53,865
Okay.
627
00:29:03,908 --> 00:29:06,144
Oh.
Oh, Pop, I'm sorry.
628
00:29:06,244 --> 00:29:09,047
Did I wake you?
629
00:29:09,114 --> 00:29:12,083
I haven't been sleeping
so well lately.
630
00:29:12,984 --> 00:29:14,152
"A difference
between..."
631
00:29:20,291 --> 00:29:23,061
"In your mouth."
632
00:29:25,764 --> 00:29:29,067
"Of the oven."
633
00:29:32,771 --> 00:29:34,339
Mm.
634
00:29:37,842 --> 00:29:39,644
Here's to those
who wish us well.
635
00:29:39,744 --> 00:29:42,514
And those who don't
can go to hell.
636
00:29:49,154 --> 00:29:50,922
Ahh.
637
00:29:57,796 --> 00:29:59,697
So this is the TV show?
638
00:29:59,798 --> 00:30:02,333
Yeah, hopefully.
639
00:30:02,433 --> 00:30:05,136
Making a single episode
is one thing,
640
00:30:05,203 --> 00:30:07,105
but an entire season?
641
00:30:09,808 --> 00:30:12,210
I feel like I don't know
what the heck I'm doing.
642
00:30:12,310 --> 00:30:16,047
Well, never mind with all
that head-clutching nonsense.
643
00:30:16,147 --> 00:30:19,217
You put one foot
in front of the other.
644
00:30:19,317 --> 00:30:23,154
How did you grandfather open
his first bank in Illinois?
645
00:30:23,221 --> 00:30:25,557
Brick by brick.
646
00:30:25,657 --> 00:30:29,060
And how did I build
the ranch house in Montecito?
647
00:30:29,160 --> 00:30:30,862
Board by board.
648
00:30:32,730 --> 00:30:35,466
Alright, then.
There you go.
649
00:30:37,502 --> 00:30:39,504
Cup by cup, Julia.
650
00:30:42,240 --> 00:30:43,408
Hm.
651
00:30:52,183 --> 00:30:55,486
What the hell
is that word?
652
00:30:55,553 --> 00:30:57,255
Boeuf.
653
00:30:57,355 --> 00:30:59,891
It means beef.
654
00:30:59,991 --> 00:31:01,926
Well, why don't
they just say that?
655
00:31:11,002 --> 00:31:12,937
But then first
I found myself wondering,
656
00:31:13,037 --> 00:31:15,440
should we prepare
the bacon ahead of time?
657
00:31:15,540 --> 00:31:17,208
Or since we have the sink,
658
00:31:17,275 --> 00:31:20,845
should I simmer the rindand bacon on-camera?
659
00:31:20,912 --> 00:31:23,381
Oh! Heavens.
660
00:31:23,448 --> 00:31:24,616
It works.
661
00:31:24,716 --> 00:31:25,884
Indeed, it does.
662
00:31:25,950 --> 00:31:27,952
So many details.
663
00:31:28,052 --> 00:31:33,024
It's marvelous how
the pieces come together.
664
00:31:33,091 --> 00:31:35,059
Makes me so excited
for what we can do,
665
00:31:35,126 --> 00:31:39,898
and I can't wait to share mylittle tricks and trade secrets.
666
00:31:39,964 --> 00:31:42,133
And I was thinking,
I can show Americans
667
00:31:42,233 --> 00:31:45,069
how to clean mushrooms,which they don't know how to do.
668
00:31:45,136 --> 00:31:46,804
And that would be good
in Episode 13,
669
00:31:46,905 --> 00:31:49,874
when we do veal scallops
in mushroom sauce.
670
00:31:49,941 --> 00:31:53,111
And this episode,
oh, Russ, you --
671
00:31:55,413 --> 00:31:56,648
Russ?
672
00:31:56,748 --> 00:31:58,616
Yeah?
What is it?
673
00:31:58,716 --> 00:32:02,553
I was just wonderingif you liked that idea.
674
00:32:02,620 --> 00:32:06,824
Of me removing the bacon rindbefore boiling the water?
675
00:32:11,262 --> 00:32:12,563
Uh-huh.
676
00:32:17,001 --> 00:32:19,570
I-I haven't heard
from anyone yet.
677
00:32:19,637 --> 00:32:21,806
I thought
you were my producer.
678
00:32:21,906 --> 00:32:23,508
I am, Albert,
and I can call people,
679
00:32:23,608 --> 00:32:25,410
but I can't make them
call me back.
680
00:32:25,476 --> 00:32:26,811
And it might be
a little difficult
681
00:32:26,911 --> 00:32:28,446
to secure an interview
with Nabokov
682
00:32:28,513 --> 00:32:31,182
now that he's moved
to Switzerland.
683
00:32:31,282 --> 00:32:33,851
Have you seen Julia's set?
684
00:32:33,952 --> 00:32:37,121
With that sink?
685
00:32:37,188 --> 00:32:39,857
I could get you
some more f-ferns.
686
00:32:39,958 --> 00:32:43,962
She gets running water,and I'm stuck with Roland!
687
00:32:44,028 --> 00:32:46,864
There's nothing
behind the eyes.
688
00:32:46,965 --> 00:32:48,766
Well, you still have me.
689
00:33:09,020 --> 00:33:10,855
Unbelievable.
690
00:33:29,974 --> 00:33:32,577
Bobby Odell's
directing a play.
691
00:33:32,677 --> 00:33:33,911
Oh, gosh.
692
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
I haven't heard that name
in a long time.
693
00:33:36,080 --> 00:33:37,749
Yeah.
694
00:33:37,849 --> 00:33:38,850
What's the play?
695
00:33:38,916 --> 00:33:41,252
It doesn't matter.
He's a hack.
696
00:33:41,352 --> 00:33:44,188
Bobby was, what,
three years below me at B.U.?
697
00:33:44,255 --> 00:33:46,157
And now he's doing
all this work?
698
00:33:46,224 --> 00:33:47,425
It's a sign.
699
00:33:47,525 --> 00:33:49,093
It has to be.
700
00:33:49,193 --> 00:33:51,996
I need to quit my job.
701
00:33:52,063 --> 00:33:53,865
Oh. I see.
702
00:33:53,931 --> 00:33:55,767
Because here's the thing,
honey --
703
00:33:55,867 --> 00:33:57,502
I'm dying at the station.
704
00:33:57,568 --> 00:33:59,771
I can't get anything I want
off the ground.
705
00:33:59,871 --> 00:34:02,073
And I know being an artist,
truly pursuing it,
706
00:34:02,173 --> 00:34:03,441
is a sacrifice,
707
00:34:03,541 --> 00:34:05,743
but this is the timeto give directing a real shot,
708
00:34:05,843 --> 00:34:07,879
because otherwise, Julia?
709
00:34:07,945 --> 00:34:09,680
This can't be my life.
710
00:34:09,747 --> 00:34:11,449
I need more.
711
00:34:11,549 --> 00:34:13,751
Good.
I-I have more for you.
712
00:34:15,053 --> 00:34:18,189
I'm pregnant.
713
00:34:18,256 --> 00:34:21,793
Dr. Jenkins called
this afternoon.
714
00:34:21,893 --> 00:34:24,262
I know that work is hard,
but, I don't know,
715
00:34:24,362 --> 00:34:26,364
maybe it'll be easier when
you have a little bundle of joy
716
00:34:26,431 --> 00:34:29,133
to come home to, crying
and screaming and pooping
717
00:34:29,233 --> 00:34:30,768
and keeping you up
all night.
718
00:34:33,404 --> 00:34:35,206
We're having a baby?
719
00:34:35,273 --> 00:34:37,542
Yeah. We are.
720
00:34:37,608 --> 00:34:40,545
So can you hang in there?
721
00:34:41,779 --> 00:34:44,982
And, I don't know,
maybe give me a hug?
722
00:34:45,083 --> 00:34:46,217
Come here. Come here.
723
00:34:46,284 --> 00:34:48,252
Of course. Come here.
Come here.
724
00:34:48,319 --> 00:34:50,321
Come here. Of course.
725
00:34:50,421 --> 00:34:53,124
Of course.
726
00:34:57,462 --> 00:34:59,097
Mm!
727
00:34:59,163 --> 00:35:01,899
Well, you're going to heaven.
728
00:35:01,966 --> 00:35:03,334
When my father
stayed with us,
729
00:35:03,434 --> 00:35:05,603
I went right out
of my fucking mind.
730
00:35:05,670 --> 00:35:07,338
Oh, Dad likes you.
731
00:35:07,438 --> 00:35:09,273
Wanted you to come to lunch
with us today.
732
00:35:11,109 --> 00:35:13,177
I was grocery shopping
with Dorothy.
733
00:35:13,277 --> 00:35:15,346
You're all set with
boeuf bourguignon for this week
734
00:35:15,446 --> 00:35:16,681
and for class on Sunday.
735
00:35:16,781 --> 00:35:18,850
Oh, great.
736
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Your troops are on it.
737
00:35:20,017 --> 00:35:21,986
Yes, well,
your general is not.
738
00:35:22,086 --> 00:35:24,689
Oh, Avis, I don't know
if I can do all this.
739
00:35:24,789 --> 00:35:25,790
You can.
740
00:35:25,857 --> 00:35:27,859
Your next script's not due
until Monday.
741
00:35:27,959 --> 00:35:29,260
When do I write it?
742
00:35:29,327 --> 00:35:30,795
Saturday.
743
00:35:30,862 --> 00:35:32,363
Well, when do I sleep?
744
00:35:32,463 --> 00:35:33,865
Oh. Well,
745
00:35:33,965 --> 00:35:37,768
at least you don't have Paul
underfoot this weekend.
746
00:35:37,835 --> 00:35:40,171
How are he and Antoine
getting along?
747
00:35:42,640 --> 00:35:45,042
Oh, Avis DeVoto!
748
00:35:46,677 --> 00:35:48,546
Antoine Lawrence
is a very old friend
749
00:35:48,646 --> 00:35:51,149
with very good taste
who owes me a favor.
750
00:35:51,215 --> 00:35:54,952
Oh, my goodness.
I'm a terrible person.
751
00:35:55,019 --> 00:35:57,655
First lying to my husband
about my show
752
00:35:57,722 --> 00:35:59,957
and then lying to him again
about his show.
753
00:36:00,024 --> 00:36:01,159
Oh --
754
00:36:01,225 --> 00:36:03,528
Don't pick that up.
755
00:36:03,628 --> 00:36:06,397
And don't
beat yourself up.
756
00:36:06,497 --> 00:36:08,332
Antoine loved Paul's work.
757
00:36:08,399 --> 00:36:10,067
He was happy
to give him a chance.
758
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
You see, I want
to do all this, I do,
759
00:36:13,237 --> 00:36:15,840
but I may be at the end
of my rope.
760
00:36:15,907 --> 00:36:18,543
And the teaching
is just too much.
761
00:36:18,643 --> 00:36:21,245
And there's a limit to whatI can ask of you and Dorothy.
762
00:36:21,345 --> 00:36:22,380
We're happy to do it.
763
00:36:22,480 --> 00:36:24,081
But Dorothy needs
a babysitter.
764
00:36:24,182 --> 00:36:26,751
I feel like
I'm taking advantage.
765
00:36:26,851 --> 00:36:29,587
And Antoine, good taste
notwithstanding,
766
00:36:29,687 --> 00:36:31,088
I'm still lying
to my husband.
767
00:36:31,189 --> 00:36:34,425
Whether you tell Paul or not,
you still need the money,
768
00:36:34,525 --> 00:36:38,930
and he's far too proud to let
you foot the bill yourself.
769
00:36:39,030 --> 00:36:40,932
So in this case, my dear,
770
00:36:41,032 --> 00:36:44,602
the truth will not
set you free.
771
00:36:44,702 --> 00:36:46,170
Are you sure?
772
00:36:46,237 --> 00:36:51,042
My advice is, stop this
yakky yak and enjoy the ride.
773
00:36:51,108 --> 00:36:54,445
And finish what's left
of your butter pecan.
774
00:36:54,545 --> 00:36:56,581
Leave it to you to find
the one ice cream
775
00:36:56,681 --> 00:36:59,350
actually made with butter.
776
00:36:59,417 --> 00:37:02,253
And you're the one
eating rocky road,
777
00:37:02,353 --> 00:37:05,022
which may be prescient.
778
00:37:11,229 --> 00:37:13,397
Paulski,
779
00:37:13,464 --> 00:37:15,600
can I borrow your brain
for just a moment
780
00:37:15,700 --> 00:37:17,301
and ask for help?
781
00:37:17,401 --> 00:37:18,970
What do you think
of these edits?
782
00:37:19,070 --> 00:37:22,073
I need to get the changesto Russ for the tech rehearsal.
783
00:37:22,139 --> 00:37:26,244
Well, I'm all yours
if you'll help me figure out
784
00:37:26,310 --> 00:37:27,745
how to arrange these pieces.
785
00:37:27,812 --> 00:37:29,647
I'm trying to tell a story,
786
00:37:29,747 --> 00:37:32,450
but I don't think
I've cracked it yet.
787
00:37:32,550 --> 00:37:34,151
Oh.
788
00:37:34,252 --> 00:37:35,987
Right-o.
789
00:38:02,847 --> 00:38:03,948
Running water.
790
00:38:04,015 --> 00:38:05,182
What the fuck?
791
00:38:06,517 --> 00:38:08,185
That's exactly
what I said.
792
00:38:08,286 --> 00:38:10,488
You two.
793
00:38:10,588 --> 00:38:13,357
Ladies.
794
00:38:13,457 --> 00:38:15,860
Sergeant Morash.
795
00:38:15,960 --> 00:38:17,862
Alright, alright, alright.
Let's get started.
796
00:38:20,464 --> 00:38:22,333
First positions for rehearsal!
797
00:38:22,433 --> 00:38:25,269
Let's get ready
to, uh, get ready.
798
00:38:25,336 --> 00:38:28,439
Okay, Julia, let's start
with the pot on the burner
799
00:38:28,506 --> 00:38:31,208
and take it off the heat,
remove the lid, give a taste,
800
00:38:31,309 --> 00:38:33,511
and then put it
in the top oven.
801
00:38:33,611 --> 00:38:35,680
Jim, can you bring
your camera in here?
802
00:38:35,780 --> 00:38:38,482
Avis and Dorothy, why don't we
keep you behind the counter
803
00:38:38,549 --> 00:38:40,718
until she goes to the oven?
804
00:38:40,818 --> 00:38:42,853
Julia.
805
00:38:42,953 --> 00:38:44,488
I like those recipes
you submitted.
806
00:38:44,555 --> 00:38:46,657
Oh, good.
807
00:38:46,724 --> 00:38:48,959
Instead of structuring
the season like a meal,
808
00:38:49,026 --> 00:38:51,362
appetizers followed
by entrees then desserts,
809
00:38:51,462 --> 00:38:52,730
let's toggle
between courses
810
00:38:52,830 --> 00:38:54,865
so we don't have
five soup episodes in a row.
811
00:38:54,965 --> 00:38:58,536
Oh, that's stupendous
thinking, Russ.
812
00:38:58,636 --> 00:39:00,638
Avis, you have
those onions?
813
00:39:00,705 --> 00:39:04,075
Yes.
814
00:39:04,175 --> 00:39:05,843
Peeled and unpeeled
815
00:39:05,910 --> 00:39:08,646
and...
816
00:39:08,713 --> 00:39:10,047
cooked.
817
00:39:10,147 --> 00:39:13,684
Now, Julia, I need you here
but looking into camera 2
818
00:39:13,751 --> 00:39:15,419
as you cut through
the slices of beef.
819
00:39:15,519 --> 00:39:18,189
And, Avis, you can trick out
the cooked onions
820
00:39:18,255 --> 00:39:19,924
as the camera's
tight on Julia.
821
00:39:20,024 --> 00:39:22,059
Like magic.
822
00:39:22,159 --> 00:39:24,395
So, I-I was thinking --
823
00:39:25,896 --> 00:39:27,264
What is it?
824
00:39:28,666 --> 00:39:31,102
Which camera is which?
825
00:39:31,202 --> 00:39:34,038
That was the problem I hadduring the damned pilot.
826
00:39:34,105 --> 00:39:35,406
Yes, it was,
827
00:39:35,506 --> 00:39:40,211
so let's make this
a little more clear for you.
828
00:39:42,680 --> 00:39:45,282
I stole these from the set
of "Karate Kats."
829
00:39:45,383 --> 00:39:47,952
Maybe they'll help?
830
00:39:48,052 --> 00:39:50,788
Friends!
Little friends to talk to.
831
00:39:50,888 --> 00:39:52,890
This is Binky.
832
00:39:52,957 --> 00:39:55,526
He'll be your friend until
you go for that cutting board.
833
00:39:55,593 --> 00:39:58,295
After that, you'll be
with Boochie.
834
00:39:58,396 --> 00:39:59,930
Boochie.
835
00:40:00,030 --> 00:40:01,732
until you start
on the mushrooms.
836
00:40:01,799 --> 00:40:04,802
Oh, Russ, I have
so much to learn.
837
00:40:04,902 --> 00:40:07,037
Yes, you do.
838
00:40:07,104 --> 00:40:08,906
But that's what rehearsal's for.
839
00:40:08,973 --> 00:40:12,410
Oh, holy Moses,I'm going to get this.
840
00:40:12,476 --> 00:40:14,645
Alright, folks, let's take it
from the top
841
00:40:14,745 --> 00:40:17,047
and give it a go with food.
842
00:40:17,114 --> 00:40:19,750
No, I -- Before --
Before we begin,
843
00:40:19,817 --> 00:40:23,454
I just want to thank you all
for taking this ride with me.
844
00:40:23,554 --> 00:40:27,258
To have this opportunity
at my age is --
845
00:40:27,324 --> 00:40:28,959
Everyone's working so hard.
846
00:40:29,059 --> 00:40:31,662
I can't believe how lucky I am.
847
00:40:31,762 --> 00:40:34,432
I'm going to swing for the
fences on every single show,
848
00:40:34,498 --> 00:40:37,234
and regardless of what happens,
849
00:40:37,301 --> 00:40:39,837
at least there will always
be leftovers.
850
00:40:39,937 --> 00:40:41,172
Yeah.
851
00:40:46,777 --> 00:40:48,913
Alice! My fern!
852
00:41:07,031 --> 00:41:08,766
May I?
853
00:41:08,833 --> 00:41:10,501
Please.
854
00:41:19,477 --> 00:41:20,978
Ah.
855
00:41:21,045 --> 00:41:24,114
So that's how you paint
a pomegranate.
856
00:41:24,181 --> 00:41:27,151
How much would someone pay
for something like that?
857
00:41:27,218 --> 00:41:29,353
Well, I tend to
858
00:41:29,453 --> 00:41:31,689
leave the business concerns
to other people.
859
00:41:31,789 --> 00:41:32,990
Ah.
860
00:41:33,057 --> 00:41:34,358
The art and the expression,
861
00:41:34,458 --> 00:41:36,994
they're the --
They're what get my attention.
862
00:41:37,061 --> 00:41:40,664
I got to tell you, Paul, words
like "art" and "expression"
863
00:41:40,731 --> 00:41:44,068
send me
right to the crapper.
864
00:41:44,168 --> 00:41:46,470
It's funny. I didn't think
you could turn a hobby
865
00:41:46,537 --> 00:41:49,173
into a career at your age.
866
00:41:49,240 --> 00:41:51,876
But then, what do I know?
867
00:41:51,976 --> 00:41:55,079
I didn't get into it
for the money.
868
00:41:55,179 --> 00:41:57,548
Of course you didn't.
869
00:41:57,648 --> 00:42:00,918
Well, I suppose every man
must have his arena.
870
00:42:01,018 --> 00:42:02,920
Evidently, this is yours.
871
00:42:05,089 --> 00:42:07,157
Is there anything elseI can help you with, John?
872
00:42:07,224 --> 00:42:09,994
Uh, no. No,
I'm driving into Boston
873
00:42:10,060 --> 00:42:11,862
to meet with an associate.
874
00:42:11,929 --> 00:42:15,499
I should get moving. Take me
five hours to find parking.
875
00:42:17,001 --> 00:42:18,869
I know
what you're thinking.
876
00:42:18,936 --> 00:42:22,573
I know what you mean,
and it's not true.
877
00:42:24,875 --> 00:42:26,777
What am I thinking, Paul?
878
00:42:29,213 --> 00:42:31,782
That I married Julia
for her money.
879
00:42:33,384 --> 00:42:35,019
Why else?
880
00:42:50,935 --> 00:42:54,138
How sad that you can't see
what I see.
881
00:43:07,451 --> 00:43:08,919
Well?
882
00:43:08,986 --> 00:43:10,554
Julia, it looks wonderful.
883
00:43:10,621 --> 00:43:12,723
Oh, Alice, come see.
It works!
884
00:43:12,790 --> 00:43:16,560
Oh, I've heard all aboutthe running water from Albert.
885
00:43:16,627 --> 00:43:19,663
Oh, is that where you've been.
With Duke?
886
00:43:19,763 --> 00:43:22,833
I've missed you.
We've all missed you.
887
00:43:22,933 --> 00:43:27,404
Paul was ready to send out
the search brigade.
888
00:43:27,471 --> 00:43:29,773
I was pulled off your show.
889
00:43:29,840 --> 00:43:31,976
Yes, I know.
I heard.
890
00:43:34,612 --> 00:43:37,081
I have found that I've had
the most success
891
00:43:37,147 --> 00:43:39,516
when I've figured out
how to make myself
892
00:43:39,617 --> 00:43:43,988
absolutely necessary
and indispensable.
893
00:43:44,088 --> 00:43:45,956
For such a talent as you,
dear Alice,
894
00:43:46,023 --> 00:43:48,759
I can't imagine that being
too difficult.
895
00:44:00,170 --> 00:44:02,606
Oh.
896
00:44:09,046 --> 00:44:12,483
Ham and pickle,
no crust, no mustard.
897
00:44:13,717 --> 00:44:15,386
Thank you, dear.
898
00:44:16,820 --> 00:44:18,055
You okay, Big John?
899
00:44:18,155 --> 00:44:19,890
Oh, yeah. I'm fine.
900
00:44:19,990 --> 00:44:21,625
Um, I was gonna drop this
in the mail,
901
00:44:21,692 --> 00:44:25,029
but, uh, now I can save
a stamp this month.
902
00:44:25,129 --> 00:44:26,797
Well, thanks, Pop.
903
00:44:29,066 --> 00:44:31,335
You sure you can't stay?
904
00:44:31,402 --> 00:44:33,037
You'd get to watch the show
being taped.
905
00:44:33,137 --> 00:44:35,205
You'd be my very first
live audience.
906
00:44:35,305 --> 00:44:37,508
No, I'm sorry.
I really need to get down
907
00:44:37,574 --> 00:44:39,576
to my meetings in New York.
908
00:44:39,677 --> 00:44:41,245
Business is business.
909
00:44:41,345 --> 00:44:43,580
Well, you should know
all about that by now,
910
00:44:43,681 --> 00:44:45,683
what with everything
you've got on your plate.
911
00:44:45,749 --> 00:44:48,218
Yes, I feel like
you and Gramps,
912
00:44:48,318 --> 00:44:50,988
taking big risks and...
913
00:44:51,055 --> 00:44:52,423
this leap of faith.
914
00:44:52,523 --> 00:44:56,093
You're your
father's daughter now, are you?
915
00:44:56,193 --> 00:44:57,828
I am.
916
00:44:59,763 --> 00:45:02,266
Let's not let another year
go by.
917
00:45:02,366 --> 00:45:04,902
I'm going to be sad
when you go.
918
00:45:05,002 --> 00:45:07,204
It's been such a nice visit.
919
00:45:07,271 --> 00:45:08,605
It certainly was.
920
00:45:08,706 --> 00:45:11,775
Phila and I will look forward
to your next trip out west.
921
00:45:11,875 --> 00:45:15,913
And if you wanted to come alone,
that would be even better.
922
00:45:20,451 --> 00:45:21,585
Dad?
923
00:45:21,685 --> 00:45:23,020
Yeah?
924
00:45:24,722 --> 00:45:25,622
Oh, it's nothing.
925
00:45:25,723 --> 00:45:28,192
Can I give you a hand?
926
00:45:28,258 --> 00:45:29,727
I'm alright.
927
00:45:29,793 --> 00:45:31,695
Why won't you let me help you?
928
00:45:31,762 --> 00:45:34,565
We're all here to help.
929
00:45:34,631 --> 00:45:36,633
Julia.
930
00:45:36,734 --> 00:45:38,235
Be a lady?
931
00:45:38,302 --> 00:45:40,971
Be a lady.
932
00:45:41,071 --> 00:45:44,274
I am a lady, Dad.
Just not your type.
933
00:45:45,709 --> 00:45:47,745
And that's okay.
934
00:45:47,811 --> 00:45:51,648
You always gave me
everything I needed,
935
00:45:51,749 --> 00:45:53,917
and I love you for that.
936
00:45:54,952 --> 00:45:57,921
Well, good.
937
00:46:01,592 --> 00:46:04,461
And I need one more thing.
938
00:46:23,247 --> 00:46:24,681
Like Jayne Mansfield.
939
00:46:24,782 --> 00:46:26,483
Oh!
940
00:46:26,583 --> 00:46:28,085
Isn't she
a Playboy bunny?
941
00:46:28,152 --> 00:46:29,753
It's never too late, love.
942
00:46:29,820 --> 00:46:31,522
I agree. Beautiful.
943
00:46:31,622 --> 00:46:34,358
Thank you.
944
00:46:34,458 --> 00:46:36,493
Maybe on Sunday
945
00:46:36,593 --> 00:46:39,763
we can celebrate
with some champagne on the pier.
946
00:46:39,830 --> 00:46:40,998
We have class on Sunday.
947
00:46:41,098 --> 00:46:42,800
No, we don't.
I've found a way
948
00:46:42,866 --> 00:46:46,036
to cover expenses
for the show.
949
00:46:46,136 --> 00:46:48,038
And I'm paying
for a babysitter.
950
00:46:48,138 --> 00:46:49,873
Oh, I couldn't.
951
00:46:49,973 --> 00:46:52,176
Oh, you can, and you shall.
952
00:46:52,276 --> 00:46:55,445
Julia, we need you.
953
00:46:55,512 --> 00:46:57,381
Alright, crazy kids,
954
00:46:57,481 --> 00:46:59,183
let's give this a try!
955
00:47:01,285 --> 00:47:03,620
Everybody in
positions, please.
956
00:47:07,858 --> 00:47:09,726
One moment, please.
957
00:47:15,866 --> 00:47:17,568
Very nervous.
958
00:47:17,668 --> 00:47:20,404
Don't be nervous, darling,
whatever happens.
959
00:47:23,173 --> 00:47:24,708
Thank you.
960
00:47:39,189 --> 00:47:41,758
Here we go with Episode 1.
961
00:47:46,563 --> 00:47:49,099
Talk to Binky. Talk to Binky.
962
00:47:49,199 --> 00:47:50,367
Talk to Binky.
963
00:47:50,434 --> 00:47:53,370
And quiet on set, please!
964
00:47:53,437 --> 00:47:58,041
We're ready in 5, 4, 3...
965
00:48:03,747 --> 00:48:05,782
I'm Julia Child.
68272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.