All language subtitles for Ganglands.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,208 --> 00:00:12,125 [tense music playing] 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,875 [siren wailing] 3 00:00:33,958 --> 00:00:35,958 [bubbling] 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,583 [gasping] 5 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 [exhales] 6 00:01:10,291 --> 00:01:12,625 [baby babbling] 7 00:01:58,916 --> 00:02:00,000 [cousin] I'm sorry, cousin. 8 00:02:03,125 --> 00:02:04,833 Who the fuck was it? 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,625 Apparently, the guys from Los Soles cartel. 10 00:02:06,708 --> 00:02:09,125 That's what the guys I talked to told me. 11 00:02:09,208 --> 00:02:10,833 Why would they do this? 12 00:02:10,916 --> 00:02:13,416 Do you remember what their negotiator said to you? 13 00:02:13,500 --> 00:02:16,416 His bosses might have taken your request as an insult. 14 00:02:16,500 --> 00:02:19,666 Around here, that's not enough to warrant this kind of a response, 15 00:02:19,750 --> 00:02:21,750 but maybe where they come from. 16 00:02:21,833 --> 00:02:23,500 - Any other news? - Yes. 17 00:02:23,583 --> 00:02:25,041 What, damn it? 18 00:02:25,125 --> 00:02:26,416 Those guys at your house, 19 00:02:26,500 --> 00:02:29,083 apparently, they work for someone high-up in the cartel. 20 00:02:29,166 --> 00:02:31,625 A bigwig. And he came here to clean up his whole business. 21 00:02:31,708 --> 00:02:33,541 This guy got a name? 22 00:02:33,625 --> 00:02:34,750 A description? 23 00:02:34,833 --> 00:02:36,083 [cousin] That's all we know, 24 00:02:36,166 --> 00:02:38,583 but his hit men are the deadliest in South America. 25 00:02:38,666 --> 00:02:41,083 And he's raising a whole Flemish army here. 26 00:02:41,166 --> 00:02:42,750 Saber, you have to go to Morocco. 27 00:02:43,333 --> 00:02:45,375 Or anywhere, but you must leave. 28 00:02:45,458 --> 00:02:47,125 I'm not going until I avenge Sofia. 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,041 - Saber. - And Coralie? 30 00:02:50,125 --> 00:02:52,541 - You can't take on the cartel. - Did you talk to my wife? 31 00:02:53,541 --> 00:02:54,750 Your ex-wife. 32 00:02:54,833 --> 00:02:57,458 Yes, I spoke to her about Sofia. 33 00:02:57,541 --> 00:02:58,958 She's at home waiting. 34 00:03:00,875 --> 00:03:02,916 I want you to find that guy from the cartel. 35 00:03:03,000 --> 00:03:04,583 Tell him I wanna meet up to negotiate. 36 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 That I'll give him Customs and all my contacts 37 00:03:07,875 --> 00:03:09,333 if he'll agree to leave me alone. 38 00:03:09,416 --> 00:03:11,041 And what's your goal for this move? 39 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 Set up a meeting so you can kill him? 40 00:03:16,041 --> 00:03:18,208 Yeah, it's exactly that. 41 00:03:41,041 --> 00:03:42,458 [man shouts in distance] 42 00:03:46,875 --> 00:03:48,166 - You good? - I'm good. 43 00:03:48,250 --> 00:03:49,791 - Let's see. - I said I'm fine. 44 00:03:49,875 --> 00:03:51,875 [Mehdi panting] 45 00:03:52,708 --> 00:03:54,250 I'm so tired. 46 00:03:54,333 --> 00:03:56,791 I know. I know. 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,958 [Liana] I'm tired. I'm tired. 48 00:04:00,208 --> 00:04:03,708 We got to get out of here, okay? Come on, get changed. Get changed. 49 00:04:04,583 --> 00:04:05,625 [Liana sighs] 50 00:04:07,208 --> 00:04:10,416 I swear on my mother, we don't leave until he pays for this. 51 00:04:11,666 --> 00:04:14,041 I knew he'd be after us after the diamond heist. 52 00:04:15,291 --> 00:04:16,791 - Who do you mean? - Chris! 53 00:04:19,333 --> 00:04:21,416 Chris is dead. I killed him. 54 00:04:24,791 --> 00:04:27,666 If... if it's not him, is it the Djeblis? 55 00:04:27,750 --> 00:04:29,666 No idea. But we can't stay here. 56 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 [exhales] 57 00:04:31,375 --> 00:04:34,375 [panting] 58 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 Hey, hurry up. 59 00:04:41,375 --> 00:04:42,875 Let's go. [sighs] 60 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 The bill, please. 61 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 Look at this. 62 00:04:48,541 --> 00:04:51,208 [exhales] See that? Look. 63 00:04:51,291 --> 00:04:52,500 [bell chimes] 64 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 - Okay. - [laughs] 65 00:04:55,125 --> 00:04:57,041 - [cell phone ringing] - That's it. 66 00:05:02,416 --> 00:05:03,916 - Can you pay, darling? - Mm-hmm. 67 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 What? 68 00:05:09,250 --> 00:05:11,458 The same guys who killed the lawyer were at the port. 69 00:05:11,541 --> 00:05:13,833 - They blew up the boat. - What? 70 00:05:15,208 --> 00:05:17,291 - Where are you? - The trailer. We're leaving now. 71 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 - What about you? - All good. I moved the tickets up. 72 00:05:20,250 --> 00:05:23,750 We're leaving now. How did they track you to the port? 73 00:05:24,541 --> 00:05:26,291 [sighs] No idea. 74 00:05:27,666 --> 00:05:30,833 The sooner you get to Italy, the sooner you'll be safe. 75 00:05:30,916 --> 00:05:32,541 I'll call you when I find a buyer. 76 00:05:32,625 --> 00:05:33,916 - Okay, okay. - Be careful. 77 00:05:34,000 --> 00:05:35,041 You too. Be careful. 78 00:05:54,125 --> 00:05:56,041 [officer] Police! Police! Show me your hands! 79 00:05:57,750 --> 00:06:01,125 Get down! On your knees. On your knees! 80 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 Hands on your head! 81 00:06:09,833 --> 00:06:13,625 Tony Graziani, you're now under arrest on the charge of murder. 82 00:06:15,666 --> 00:06:18,083 - [wife] Let me go, okay? Let go of me! - [officer] Move it. 83 00:06:18,166 --> 00:06:21,708 - Calm down, ma'am. - [wife] Don't touch my kids. Let go of me! 84 00:06:21,791 --> 00:06:24,750 - [officer] I said don't move. Stop moving! - [wife] Let go of me! Agh! 85 00:06:39,666 --> 00:06:41,083 What do we do about Nahel? 86 00:06:44,125 --> 00:06:45,125 What do you mean? 87 00:06:45,583 --> 00:06:48,291 If the Djeblis found us, it means they can find him too. 88 00:06:49,041 --> 00:06:51,458 All the scams, we did them together. We're linked. 89 00:06:53,708 --> 00:06:55,625 I'm not leaving without him. Let's go get him. 90 00:06:55,708 --> 00:06:57,833 [sighs] 91 00:07:18,708 --> 00:07:19,791 [door opens] 92 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 [baby babbling] 93 00:07:41,541 --> 00:07:43,750 [Saber] I know what I'm asking isn't easy. 94 00:07:45,666 --> 00:07:47,625 But you're the only one I can trust. 95 00:07:48,208 --> 00:07:50,083 It's just for a few days. That's all. 96 00:07:52,250 --> 00:07:53,583 [Coralie] We won't be in danger? 97 00:07:53,666 --> 00:07:56,291 [Saber] You're safe here. No one knows this address. 98 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 [Coralie] What will you do in the meantime? 99 00:07:59,166 --> 00:08:00,708 I don't wanna lie to you, Coralie. 100 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 [scoffs] Oh, yeah? 101 00:08:05,916 --> 00:08:07,676 For years, you didn't have a problem with it. 102 00:08:17,291 --> 00:08:18,458 I'll take her. 103 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 I'll take care of her. 104 00:08:30,708 --> 00:08:32,625 I'm truly sorry for what I did to you. 105 00:08:37,791 --> 00:08:38,791 [kisses] 106 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 Forgive me. 107 00:09:12,000 --> 00:09:14,708 [in Spanish] Close the door. That's a lot of money. 108 00:09:19,875 --> 00:09:21,000 [lock clicks] 109 00:09:21,083 --> 00:09:23,500 [Almeida] I'm in charge of sorting out the port, 110 00:09:23,583 --> 00:09:26,416 and you'll take care of these thugs. This one is done. 111 00:09:27,083 --> 00:09:31,500 These two guys live in a squat with Mehdi Belhadj's partner. 112 00:09:32,083 --> 00:09:34,583 Forget about him. He's left the country. 113 00:09:34,666 --> 00:09:37,291 But this guy, Nahel, still lives in Brussels. 114 00:09:37,375 --> 00:09:39,000 Valeria found his address. 115 00:09:39,083 --> 00:09:40,375 Bring him to me. 116 00:09:40,458 --> 00:09:41,833 But be careful. 117 00:09:41,916 --> 00:09:44,250 If he's in touch with Belhadj and the girl, 118 00:09:44,333 --> 00:09:46,791 they might be hiding out at his place. 119 00:09:46,875 --> 00:09:49,666 Don't worry. We'll get them this time. 120 00:09:49,750 --> 00:09:52,083 Keep underestimating the thieves, 121 00:09:52,166 --> 00:09:55,208 and they'll be the ones who get you. 122 00:09:58,250 --> 00:09:59,791 Find me this kid. 123 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 [in English] Yeah. 124 00:10:06,333 --> 00:10:07,500 [door opens] 125 00:10:09,375 --> 00:10:10,708 [closes] 126 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 ♪ Down with the colors Like red, rap, white, yellow ♪ 127 00:10:16,083 --> 00:10:18,041 ♪ Brown, black, mix the rainbow... ♪ 128 00:10:18,125 --> 00:10:19,541 [continues indistinct] 129 00:10:20,583 --> 00:10:22,250 I guess you've changed. 130 00:10:22,916 --> 00:10:25,416 You've been avoiding me since my brother talked to you. 131 00:10:26,125 --> 00:10:27,458 You mean, like I'm scared of him? 132 00:10:27,541 --> 00:10:29,500 [lighter clicks] 133 00:10:29,583 --> 00:10:30,625 That's what you're saying? 134 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 [cell phone vibrates] 135 00:10:34,125 --> 00:10:36,541 Who's that? Hmm. 136 00:10:36,625 --> 00:10:39,059 - He's not answering. - [Nahel's voice] It's Nahel. Over to you. 137 00:10:39,083 --> 00:10:41,458 Nahel, call me back. I'm coming to your place. 138 00:10:42,375 --> 00:10:44,625 He wants me to stay away from you. I get it. 139 00:10:58,125 --> 00:11:00,041 Weren't you giving this to the lawyer? 140 00:11:04,666 --> 00:11:08,625 Those guys on the docks, they... they killed her. 141 00:11:10,500 --> 00:11:13,208 Look, I'm sorry. I should have told you sooner. 142 00:11:13,291 --> 00:11:15,416 [Liana] Yeah, you should have told me sooner. 143 00:11:21,333 --> 00:11:23,291 [Nahel's voice] Hey, it's Nahel. Over to you. 144 00:11:23,375 --> 00:11:25,916 If I kissed you and he showed up, what would you do? 145 00:11:26,000 --> 00:11:29,958 He'd have to stay out of my way. It's not my fault his sister likes me. 146 00:11:30,541 --> 00:11:33,958 [chuckles] You think I like you? 147 00:11:34,041 --> 00:11:35,083 Yeah. 148 00:11:40,625 --> 00:11:43,333 [hip-hop music playing] 149 00:11:43,416 --> 00:11:45,333 [chattering] 150 00:12:00,916 --> 00:12:03,083 - I gotta go. I'm late. - I'll walk you. 151 00:12:06,083 --> 00:12:08,041 [men chattering] 152 00:12:08,125 --> 00:12:10,267 - Hey, who are these guys? - What are these guys doing? 153 00:12:10,291 --> 00:12:11,750 [man] What's going on? 154 00:12:12,625 --> 00:12:13,825 [man 2] Looking for something. 155 00:12:16,583 --> 00:12:19,291 - Yo, bro! You looking for something? - [man] Hey! 156 00:12:20,000 --> 00:12:22,083 What's going on? Huh? 157 00:12:22,833 --> 00:12:24,500 [man 3] Huh? What are you doing, bro? 158 00:12:24,583 --> 00:12:27,333 - Hey, you hear that? What do you want? - You deaf? 159 00:12:27,416 --> 00:12:28,458 [in Spanish] Hey, easy. 160 00:12:28,541 --> 00:12:31,333 - [man in English] What "tranquilo"? - Don't talk to us like that. 161 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 What the fuck's wrong with you? 162 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 [in Spanish] Chill out. 163 00:12:34,000 --> 00:12:36,666 [man 3 in English] What the fuck are you talking about? 164 00:12:36,750 --> 00:12:37,870 [in Spanish] How about this? 165 00:12:37,916 --> 00:12:39,250 [in English] Put that away! 166 00:12:39,333 --> 00:12:40,733 [in Spanish] Now what you gonna do? 167 00:12:40,791 --> 00:12:44,125 - [man in English] Hey, put that away! - [shouting] 168 00:12:45,041 --> 00:12:46,833 [in Spanish] The door! Come on! 169 00:12:48,333 --> 00:12:49,958 Let's go. Open the door! 170 00:12:57,416 --> 00:12:58,416 [hit man] Hey, man. 171 00:12:58,458 --> 00:13:00,333 - [Nahel in English] Get down! - [gunshots] 172 00:13:09,333 --> 00:13:10,916 [grunts] 173 00:13:12,541 --> 00:13:14,208 [shouts, groans] 174 00:13:39,916 --> 00:13:41,916 [men shouting] 175 00:13:45,625 --> 00:13:48,000 - [man] You're gonna be okay. - Meet you on the other side. 176 00:13:48,083 --> 00:13:49,208 [men continue shouting] 177 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 [gun cocks] 178 00:14:15,125 --> 00:14:16,965 [hit man in Spanish] I'll check the other side. 179 00:14:19,583 --> 00:14:20,875 [shuddering] 180 00:14:24,333 --> 00:14:25,583 [men shouting in the distance] 181 00:14:27,083 --> 00:14:28,666 [shuddering] 182 00:14:41,625 --> 00:14:42,875 [gasps] 183 00:14:49,083 --> 00:14:50,083 [shuddering] 184 00:15:01,375 --> 00:15:02,791 [gasps] 185 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 [men shouting, whistling] 186 00:15:20,708 --> 00:15:21,708 [gun cocks] 187 00:15:27,125 --> 00:15:29,750 [in English] Nahel? Nahel! 188 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Come here! Come! Come! 189 00:15:32,958 --> 00:15:35,416 [panting, grunting] 190 00:15:36,041 --> 00:15:37,750 - [car accelerates] - [tires screech] 191 00:15:39,750 --> 00:15:41,041 Come on, quick! 192 00:15:42,583 --> 00:15:43,583 [tires screech] 193 00:15:46,041 --> 00:15:47,458 [gasps] You all right? 194 00:15:47,541 --> 00:15:49,583 [Nahel grunting] Yeah. 195 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 [panting] 196 00:15:55,250 --> 00:15:56,541 Stop. 197 00:15:56,625 --> 00:15:58,541 [exhales] The hell are you doing? 198 00:16:03,916 --> 00:16:05,333 [Liana] Hurry up, drive! 199 00:16:05,416 --> 00:16:06,916 [tires screech] 200 00:16:16,541 --> 00:16:20,583 [Almeida] So, I understand Saber sent you to negotiate with me. 201 00:16:21,083 --> 00:16:23,125 Yes, that's right. 202 00:16:24,666 --> 00:16:28,083 You must be very close for him to trust you with something like that. 203 00:16:30,250 --> 00:16:31,930 [cousin] My father is his mother's cousin. 204 00:16:32,000 --> 00:16:33,708 Ah, I see. 205 00:16:34,458 --> 00:16:36,250 Blood ties are very important. 206 00:16:37,750 --> 00:16:42,375 So he's proposing to "offer me" his crooked Customs men 207 00:16:42,958 --> 00:16:44,833 if I accept to let him live? 208 00:16:44,916 --> 00:16:47,416 That's all he wants. Nothing more. 209 00:16:48,791 --> 00:16:49,958 Okay. [inhales] 210 00:16:50,041 --> 00:16:53,500 All right, well, I'll tell you what I think. 211 00:16:55,208 --> 00:16:57,208 If he really wanted to negotiate, 212 00:16:57,291 --> 00:17:00,333 he would have sent his lawyer, but he sent you. 213 00:17:01,458 --> 00:17:05,625 The only reason that Saber would like to meet with me is to kill me. 214 00:17:05,708 --> 00:17:07,125 - No. - Shh! 215 00:17:08,250 --> 00:17:10,333 Let me finish, please. 216 00:17:12,250 --> 00:17:14,208 Saber wants to avenge his cousin. 217 00:17:14,291 --> 00:17:16,666 And that's something that I can respect. 218 00:17:17,291 --> 00:17:19,166 But what I respect even more 219 00:17:19,250 --> 00:17:22,750 is you taking the risk to come to me, to help him. 220 00:17:24,041 --> 00:17:27,583 That shows me you have two qualities that are very rare around here. 221 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 Courage and ambition. 222 00:17:39,458 --> 00:17:42,583 So now, tell me, which is it that you want? 223 00:17:45,500 --> 00:17:49,166 To die for Saber or to work for me? 224 00:18:31,833 --> 00:18:33,375 [cell phone vibrates] 225 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Yeah. 226 00:18:36,125 --> 00:18:37,458 He agreed to meet you. 227 00:18:38,708 --> 00:18:39,958 But it'll be complicated. 228 00:18:40,041 --> 00:18:42,541 He's got his henchmen with him all the time. 229 00:18:42,625 --> 00:18:44,833 That's good. We'll kill them too. 230 00:18:46,375 --> 00:18:49,333 Then I have an idea. Can we meet tonight? 231 00:18:49,416 --> 00:18:51,125 Come to my hotel. 232 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 No one will work for you, Saber. 233 00:19:06,375 --> 00:19:08,291 They're afraid of the Los Soles cartel. 234 00:19:08,375 --> 00:19:10,000 I can't even find guys for security. 235 00:19:10,083 --> 00:19:11,500 Relax, they'll show. 236 00:19:12,708 --> 00:19:14,375 They're not coming back, Saber. 237 00:19:15,333 --> 00:19:16,708 And you know what? 238 00:19:16,791 --> 00:19:18,666 The guys kissing your ring yesterday, 239 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 they'll all turn on you if the cartel tells them to. 240 00:19:22,000 --> 00:19:25,458 So take your family and go to Morocco. It's the best thing you can do. 241 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Take care of yourself. 242 00:19:49,833 --> 00:19:54,583 August 12, '75, in Lecce, Italy. 243 00:19:54,666 --> 00:19:55,666 [sniffles] 244 00:19:55,750 --> 00:19:56,833 [sighs] 245 00:19:58,625 --> 00:20:01,291 No "H" in Lecce. It's double "C." 246 00:20:05,041 --> 00:20:06,041 Nationality? 247 00:20:06,750 --> 00:20:08,250 I said I was born in Italy. 248 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 [officer] Height? 249 00:20:12,416 --> 00:20:14,375 Six feet, two inches. [sighs] 250 00:20:19,250 --> 00:20:20,250 Come in. 251 00:20:23,958 --> 00:20:26,291 - Papa! - My sweet. 252 00:20:26,375 --> 00:20:27,916 - Papa! - Come back here, sweetie. 253 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 It's okay. Don't worry. Take care of her, honey, okay? 254 00:20:31,208 --> 00:20:33,708 It's gonna be okay. Let go of me! 255 00:20:35,875 --> 00:20:36,958 [officer] Sit back down. 256 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Fucking cop tricks, huh? 257 00:20:40,750 --> 00:20:42,125 - [loud bang] - [officer] Sit down. 258 00:20:46,875 --> 00:20:49,416 You think this is all new to me? Hmm? 259 00:20:50,291 --> 00:20:51,791 Do I look like an idiot to you? 260 00:20:52,500 --> 00:20:56,083 - Don't worry. We'll take care of them. - You better. You better. 261 00:20:57,916 --> 00:20:58,916 Know him? 262 00:21:03,041 --> 00:21:04,083 [laughs] 263 00:21:05,083 --> 00:21:07,958 No way. Let me explain. 264 00:21:08,541 --> 00:21:10,375 I like to smoke some hash. I admit it. 265 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 And this guy's my dealer. That's why I hang out with him. 266 00:21:14,208 --> 00:21:17,500 In that coke lab you raided, we found your blood and his. 267 00:21:17,583 --> 00:21:18,958 You're in just as deep. 268 00:21:19,041 --> 00:21:20,166 But if you help us find him, 269 00:21:20,250 --> 00:21:22,541 I will personally erase everything we have on your wife. 270 00:21:23,625 --> 00:21:24,708 On my wife? 271 00:21:25,750 --> 00:21:28,333 Well, you can shove everything you have on my wife up your ass, 272 00:21:28,416 --> 00:21:29,916 'cause you have nothing on my wife. 273 00:21:30,000 --> 00:21:32,416 For the wire on you and her, that's true. 274 00:21:33,500 --> 00:21:36,083 But she talked quite a bit with your brother's wife. 275 00:21:38,333 --> 00:21:40,013 We know Chris de Witt killed your brother, 276 00:21:40,041 --> 00:21:42,458 because your wife told your sister-in-law on the phone. 277 00:21:42,541 --> 00:21:45,059 We have no evidence yet, but we know that you stole the diamonds 278 00:21:45,083 --> 00:21:46,083 and killed him for it. 279 00:21:46,958 --> 00:21:50,125 So we worked it out with the prosecutor on the case. 280 00:21:50,208 --> 00:21:54,291 If you sign that document and you help me find Belhadj, 281 00:21:54,916 --> 00:21:57,041 we'll drop the accomplice charge against your wife. 282 00:21:57,833 --> 00:22:00,916 But if you refuse, she goes away for ten years. 283 00:22:04,333 --> 00:22:07,458 Tony, don't let your wife go to jail because of you. 284 00:22:15,166 --> 00:22:17,333 - [knock on door] - [Liana] Kelly! 285 00:22:18,333 --> 00:22:19,500 [knocks] 286 00:22:20,583 --> 00:22:21,750 What do you want? 287 00:22:21,833 --> 00:22:24,375 [Liana] Open up, please. I need your help. 288 00:22:24,458 --> 00:22:25,833 I don't wanna see you. 289 00:22:25,916 --> 00:22:28,041 [Liana] Kelly, stop. Please, it's urgent. 290 00:22:29,625 --> 00:22:32,166 - [grunts] Come on! - [Kelly] What the hell is this? 291 00:22:32,750 --> 00:22:35,208 - [Nahel grunting] - [Mehdi] Come here. 292 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 [grunting] 293 00:22:38,250 --> 00:22:41,208 Sit here. Easy, easy. 294 00:22:41,291 --> 00:22:43,750 - [Nahel grunting] - [Mehdi exhales] 295 00:22:43,833 --> 00:22:45,791 - [panting] - Just breathe. 296 00:22:45,875 --> 00:22:47,458 Fucking breathe. 297 00:22:48,916 --> 00:22:50,500 [Nahel groans] 298 00:22:51,791 --> 00:22:53,125 [Liana] Breathe. 299 00:22:53,208 --> 00:22:55,125 [Nahel grunts] 300 00:22:56,875 --> 00:22:57,708 [Liana] Breathe. 301 00:22:57,791 --> 00:22:58,958 [Nahel exhales] 302 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 Take care of him. I'll take care of the Djeblis. 303 00:23:04,791 --> 00:23:05,875 You want some water? 304 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 No, I'm fine. 305 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 - [Liana] Sure? - I'm fine. 306 00:23:11,833 --> 00:23:15,041 - Wanna take off your shoes? - I'm fine. I'm fine. [panting] 307 00:23:15,125 --> 00:23:17,125 [packaging crinkling] 308 00:23:17,958 --> 00:23:18,958 You need help, Kelly? 309 00:23:21,875 --> 00:23:24,958 Can you leave me alone? I need to concentrate. 310 00:23:27,333 --> 00:23:29,458 [packaging rips] 311 00:23:39,125 --> 00:23:41,000 [grunting] 312 00:23:46,458 --> 00:23:47,458 Here. 313 00:23:48,541 --> 00:23:49,583 [Nahel grunting] 314 00:23:49,666 --> 00:23:51,791 [panting] 315 00:23:54,833 --> 00:23:56,083 [sighs] Holy shit. 316 00:23:57,375 --> 00:23:59,000 Don't move. Be right back. 317 00:23:59,625 --> 00:24:02,041 I'm going to the pharmacy to get what we need. 318 00:24:02,125 --> 00:24:04,125 [panting] 319 00:24:27,125 --> 00:24:29,125 [muffled hip-hop music playing] 320 00:24:37,916 --> 00:24:39,791 - [cousin] You good, bro? - Yeah, you? 321 00:24:44,666 --> 00:24:45,666 Be right there. 322 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 [hip-hop music continues playing] 323 00:24:53,083 --> 00:24:53,958 You alone? 324 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 Yeah. 325 00:24:55,958 --> 00:24:57,518 Let's eat downstairs. Then I'll bounce. 326 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Hang on. I'll grab the keys. 327 00:25:05,416 --> 00:25:06,458 [gun cocks] 328 00:25:08,625 --> 00:25:09,625 Sorry, cousin. 329 00:25:10,375 --> 00:25:12,375 [door opens, closes] 330 00:25:16,875 --> 00:25:18,875 [cell phone vibrating] 331 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 [sighs] 332 00:25:25,416 --> 00:25:28,333 It's done. I took care of him. 333 00:25:28,875 --> 00:25:30,291 [Almeida] Hold on to this phone. 334 00:25:30,375 --> 00:25:33,000 Our people working in Antwerp are going to call you. 335 00:25:33,583 --> 00:25:37,416 And hold on to that ambition. We need people with that quality. 336 00:25:39,125 --> 00:25:40,333 [taps phone] 337 00:25:47,125 --> 00:25:49,125 [sighs] 338 00:25:49,833 --> 00:25:51,833 [panting] 339 00:25:59,125 --> 00:26:01,125 [continues panting] 340 00:26:20,375 --> 00:26:23,541 [Kelly] I stitched up his wound. He just fell asleep. 341 00:26:25,208 --> 00:26:27,208 Does he need a doctor or... 342 00:26:27,291 --> 00:26:29,750 Well, if it stays clean, I can tend to him. 343 00:26:30,250 --> 00:26:32,791 But if it gets infected, he'll need someone. 344 00:26:33,541 --> 00:26:34,541 Okay. 345 00:26:34,625 --> 00:26:36,458 Can I ask you what happened to him? 346 00:26:37,916 --> 00:26:39,541 It's better you don't know. 347 00:26:45,500 --> 00:26:47,666 Why didn't you stay with me last night? 348 00:26:49,208 --> 00:26:51,333 Kelly, I'm on the run. Don't you get that? 349 00:26:52,708 --> 00:26:54,791 And if you weren't, would you have stayed with me? 350 00:26:56,083 --> 00:26:57,625 [sighs] 351 00:26:57,708 --> 00:27:00,041 You know what? You take the couch. 352 00:27:00,708 --> 00:27:02,458 I'm gonna rest at the pharmacy. 353 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Hey, I'm gonna do everything I can for your friend, okay? 354 00:27:08,208 --> 00:27:10,333 'Cause unlike you, I care about people. 355 00:27:10,875 --> 00:27:12,500 But after that, I'm done with you. 356 00:27:16,958 --> 00:27:17,958 [door opens] 357 00:27:19,708 --> 00:27:20,708 [closes] 358 00:27:28,291 --> 00:27:29,208 [sobbing] 359 00:27:29,291 --> 00:27:30,291 [sniffles] 360 00:27:33,333 --> 00:27:35,666 [sighs] 361 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 [engine accelerating] 362 00:28:17,458 --> 00:28:19,458 [cousin grunting] 363 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 [chattering] 364 00:28:57,791 --> 00:28:59,208 Madame Commissioner. 365 00:29:01,000 --> 00:29:02,166 Mr. Prosecutor. 366 00:29:06,541 --> 00:29:08,333 So, you wanted to see me? 367 00:29:08,416 --> 00:29:10,916 Since I arrived, I've been stuck in my country's embassy. 368 00:29:11,000 --> 00:29:12,250 You should get out. 369 00:29:13,291 --> 00:29:16,375 I don't think that your superiors asked me to come here for tourism. 370 00:29:16,458 --> 00:29:19,583 Oh, but no one asked you to come here. You volunteered to come. 371 00:29:20,166 --> 00:29:21,041 That's true. 372 00:29:21,125 --> 00:29:23,291 I know enough about South American traffickers. 373 00:29:23,375 --> 00:29:26,208 You can save your energy and your theoretical knowledge. 374 00:29:26,291 --> 00:29:29,416 And what makes you think that my knowledge is all theoretical? 375 00:29:29,500 --> 00:29:32,583 That I don't know things that could help you on a practical level? 376 00:29:35,041 --> 00:29:36,708 Go ahead, I'm listening. 377 00:29:38,250 --> 00:29:40,583 I heard that you're looking for a thief. 378 00:29:40,666 --> 00:29:41,750 Mehdi Belhadj. 379 00:29:42,708 --> 00:29:43,750 Yeah, so? 380 00:29:43,833 --> 00:29:47,041 [inhales] Mehdi Belhadj works for Los Soles. 381 00:29:48,125 --> 00:29:51,041 The cartel bosses asked him to kill Chris de Witt. 382 00:29:51,125 --> 00:29:52,416 What's your source? 383 00:29:53,625 --> 00:29:56,291 My informants. Some men in Los Soles. 384 00:29:56,375 --> 00:29:58,708 Either your informants are wrong or trying to play you. 385 00:29:58,791 --> 00:30:02,208 [chuckles] And what makes you so sure of that? 386 00:30:02,291 --> 00:30:04,208 Mehdi Belhadj most likely killed Chris de Witt, 387 00:30:04,291 --> 00:30:06,875 but not for the cartel. It was to avenge his family. 388 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 Laurence. Can I call you Laurence? 389 00:30:09,583 --> 00:30:11,875 No. Commissioner Herman. 390 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 The cartel is already here. 391 00:30:16,416 --> 00:30:18,625 If they start using your most dangerous thieves, 392 00:30:19,375 --> 00:30:22,833 you'll soon become familiar with the terror they inflict in my country. 393 00:30:22,916 --> 00:30:24,333 Let me help you. 394 00:30:25,125 --> 00:30:27,791 Tell me what you know about Mehdi Belhadj. 395 00:30:28,375 --> 00:30:30,916 I'll give you all the information I have on him, 396 00:30:31,000 --> 00:30:33,333 when you give me proof he works for the cartel. 397 00:30:33,958 --> 00:30:36,958 Meanwhile, I really recommend you get out and see the city. 398 00:30:37,041 --> 00:30:39,208 The cathedral is stunning. 399 00:30:40,041 --> 00:30:42,958 I advise you, Commissioner, to change your coffee. 400 00:30:43,458 --> 00:30:45,625 The coffee of Venezuela is much better. 401 00:30:52,166 --> 00:30:53,166 [cell phone chimes] 402 00:31:05,708 --> 00:31:07,875 [engine turns over] 403 00:31:38,458 --> 00:31:39,875 [elevator bell dings] 404 00:31:39,958 --> 00:31:42,708 [doors open, close] 405 00:31:57,375 --> 00:31:58,375 [Saber] Virgile? 406 00:32:09,750 --> 00:32:11,000 Why'd you call me? 407 00:32:11,500 --> 00:32:12,875 [gun cocks] 408 00:32:12,958 --> 00:32:14,166 Put your gun down. 409 00:32:17,166 --> 00:32:18,041 [gun cocks] 410 00:32:18,125 --> 00:32:19,166 Turn around. 411 00:32:23,166 --> 00:32:26,416 Who sent those guys to kill me? Was it you, or did your cousin do it? 412 00:32:28,041 --> 00:32:29,041 She's dead. 413 00:32:30,541 --> 00:32:31,875 Sofia's dead. 414 00:32:33,166 --> 00:32:35,250 And her killers are the same men who went after you. 415 00:32:36,083 --> 00:32:37,000 What do you mean? 416 00:32:37,083 --> 00:32:38,833 You know the Los Soles cartel? 417 00:32:38,916 --> 00:32:42,541 Venezuelans. 70% of the product coming through Antwerp is theirs. 418 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Chris worked for them. 419 00:32:45,833 --> 00:32:47,916 When you killed him, you wounded the boss' son. 420 00:32:49,166 --> 00:32:50,666 How's your cousin involved? 421 00:32:50,750 --> 00:32:52,958 They asked us to replace Chris. 422 00:32:53,041 --> 00:32:54,958 When we refused, they killed Sofia. 423 00:32:55,625 --> 00:32:57,250 Now they're after me too. 424 00:32:58,541 --> 00:32:59,833 Who are they? 425 00:32:59,916 --> 00:33:02,125 One of the largest cartels in South America. 426 00:33:03,000 --> 00:33:05,833 The guy who came to kill us is restructuring the operation. 427 00:33:05,916 --> 00:33:08,291 Anywhere you go, they'll find you. 428 00:33:08,375 --> 00:33:10,625 Without a war, we'll never have peace. 429 00:33:16,625 --> 00:33:18,333 You can't wage war on a cartel. 430 00:33:19,500 --> 00:33:21,458 Fine, wait for them to find you. 431 00:33:21,541 --> 00:33:23,333 Because that's what will happen. 432 00:33:23,416 --> 00:33:24,666 [door opens, closes] 433 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 [exhales] 434 00:33:34,583 --> 00:33:36,375 [Laurence] Tony, make a decision. 435 00:33:46,291 --> 00:33:47,333 [sighs] 436 00:33:49,041 --> 00:33:51,791 - [inhales, clears throat] - [line ringing] 437 00:33:52,333 --> 00:33:53,333 [Tony exhales] 438 00:33:56,083 --> 00:33:57,541 [cell phone vibrates] 439 00:33:57,625 --> 00:33:59,333 [exhales] 440 00:34:01,916 --> 00:34:02,916 Hello. 441 00:34:03,333 --> 00:34:04,458 Yeah, it's me. 442 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 You gone yet? 443 00:34:05,625 --> 00:34:06,666 No, I'm still in Brussels. 444 00:34:06,750 --> 00:34:08,500 What about you? You left? 445 00:34:09,125 --> 00:34:12,041 Uh, not yet. I got a loose end I gotta tie up. 446 00:34:13,125 --> 00:34:14,125 Something wrong? 447 00:34:15,500 --> 00:34:20,166 No, I, uh, found somebody that we can use for the diamonds. 448 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Who is it? 449 00:34:23,041 --> 00:34:24,833 You don't know him, but he's good. 450 00:34:26,541 --> 00:34:28,875 In any case, we have to get rid of it quickly. 451 00:34:28,958 --> 00:34:30,333 How soon can you get there? 452 00:34:31,416 --> 00:34:32,583 [Tony] Tonight at eight. 453 00:34:32,666 --> 00:34:34,875 All right, Royal subway station good for you? 454 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Yeah, it's perfect. 455 00:34:36,625 --> 00:34:38,083 - Later. - See you. 456 00:34:41,875 --> 00:34:44,791 What you're doing is for your family. You shouldn't feel guilty. 457 00:34:47,083 --> 00:34:48,083 [exhales] 458 00:35:04,250 --> 00:35:06,916 - Where's your girlfriend? - Downstairs at the pharmacy. 459 00:35:10,750 --> 00:35:12,375 [Mehdi] What did she say about Nahel? 460 00:35:13,208 --> 00:35:16,083 - It's serious. He can't be moved. - [water runs] 461 00:35:16,166 --> 00:35:18,041 And you? What about the Djeblis? 462 00:35:18,125 --> 00:35:20,166 It's not the Djeblis after us. It's a cartel. 463 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 What do you mean? 464 00:35:21,291 --> 00:35:23,625 You know the guy I wounded when we stole the diamonds? 465 00:35:23,708 --> 00:35:26,125 - His father is a cartel boss. - Like in Narcos? 466 00:35:26,208 --> 00:35:27,625 Exactly. [exhales] 467 00:35:29,166 --> 00:35:32,208 Tony hooked us up for diamonds. We sell them, and we split. 468 00:35:33,208 --> 00:35:34,208 And what about Nahel? 469 00:35:34,833 --> 00:35:36,041 [gulps] Bring him. 470 00:35:36,125 --> 00:35:37,805 No, no way. I don't want that life for him. 471 00:35:38,333 --> 00:35:40,750 - Liana. - No, you can go, but I'm staying. 472 00:35:43,125 --> 00:35:44,375 I'm not going without you. 473 00:35:47,375 --> 00:35:48,375 I thought of something. 474 00:35:53,833 --> 00:35:57,166 [sighs] This is the phone I took from the guy at Nahel's place. 475 00:35:57,250 --> 00:35:59,708 If we can unlock it, we can figure out who he was working for. 476 00:36:00,375 --> 00:36:01,541 [exhales] 477 00:36:03,916 --> 00:36:04,750 What do you think? 478 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 I know someone who can unlock it. 479 00:36:08,208 --> 00:36:10,875 Okay, let's try. 480 00:36:10,958 --> 00:36:12,041 All right. 481 00:36:13,208 --> 00:36:16,625 [Dounia] Let me explain. To get the data off someone's phone, 482 00:36:16,708 --> 00:36:18,875 there's no point in trying to unlock it. 483 00:36:18,958 --> 00:36:20,208 'Cause one dodgy app, 484 00:36:20,291 --> 00:36:23,208 and it'll automatically wipe the whole system. 485 00:36:23,875 --> 00:36:27,041 So instead, you have to transfer the data by copying it. 486 00:36:28,458 --> 00:36:30,458 TRANSFERRING DATA DON'T DISCONNECT THE PHONES 487 00:36:30,541 --> 00:36:31,541 Okay. 488 00:36:32,375 --> 00:36:33,541 There you are. 489 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 You messed up the other day though. 490 00:36:37,083 --> 00:36:40,750 I mean, if you wanna hook up, fine, but don't do it in the kids' room. 491 00:36:42,666 --> 00:36:44,750 [chuckles] 492 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 TRANSFER COMPLETE 493 00:36:47,083 --> 00:36:48,125 There. It's finished. 494 00:36:48,208 --> 00:36:50,916 It's all on here. The code is four zeros. Cool? 495 00:36:51,000 --> 00:36:52,291 - Perfect. - [Mehdi] Let me see. 496 00:36:53,083 --> 00:36:55,541 Let's check the last GPS addresses. 497 00:36:59,291 --> 00:37:01,666 The hospital. Four times this week. 498 00:37:01,750 --> 00:37:04,166 They must be visiting the guy I wounded. 499 00:37:04,875 --> 00:37:05,875 Can we talk for a minute? 500 00:37:09,125 --> 00:37:10,166 [sighs] 501 00:37:10,250 --> 00:37:12,708 - I'll wait at the hospital alone. - No. 502 00:37:12,791 --> 00:37:14,500 [Mehdi exhales] 503 00:37:14,583 --> 00:37:16,851 I was the one who wounded him, so I'll deal with it alone. 504 00:37:16,875 --> 00:37:18,583 And if it goes wrong, how do I help you? 505 00:37:19,250 --> 00:37:21,370 Don't worry. You're not getting rid of me that easily. 506 00:37:23,833 --> 00:37:26,333 Here. You should hold on to the diamonds. 507 00:37:26,416 --> 00:37:28,291 What is this, my inheritance? 508 00:37:28,833 --> 00:37:31,541 [Mehdi] I expect to get my share when I come back. 509 00:37:31,625 --> 00:37:34,000 [door opens, closes] 510 00:37:43,791 --> 00:37:46,291 [in Spanish] I told your dad you were awake. 511 00:37:47,250 --> 00:37:48,708 You gave us quite the scare. 512 00:37:49,208 --> 00:37:52,750 I'll take care of business while you recover. 513 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Rest up. 514 00:37:55,500 --> 00:37:58,083 We'll have time to talk when you're better. 515 00:38:32,666 --> 00:38:35,250 [siren wailing] 516 00:38:35,333 --> 00:38:37,166 [man laughing] 517 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 Easy. 518 00:39:11,875 --> 00:39:13,125 [in English] Why are you here? 519 00:39:13,708 --> 00:39:15,208 It was me who killed Chris 520 00:39:16,000 --> 00:39:17,708 and wounded the guy you're visiting here. 521 00:39:18,958 --> 00:39:21,541 I'm the one responsible. No one else. 522 00:39:21,625 --> 00:39:23,500 Are you asking me to kill you? 523 00:39:23,583 --> 00:39:26,500 I'm asking you to tell me what you want. Whatever it is, I'll do it. 524 00:39:26,583 --> 00:39:28,208 In exchange, you forget me. 525 00:39:28,291 --> 00:39:30,041 [Almeida] My boss wants your head. 526 00:39:31,666 --> 00:39:34,875 Don't worry. I won't have you killed here in front of me. 527 00:39:35,833 --> 00:39:38,375 But know that my men will find you. 528 00:39:38,458 --> 00:39:40,708 You and anyone you're protecting. 529 00:40:00,250 --> 00:40:01,291 [line rings] 530 00:40:01,375 --> 00:40:03,892 - [Liana] Where are you? - I just met the people who are after us. 531 00:40:03,916 --> 00:40:06,083 - And? - They won't leave us alone. 532 00:40:06,166 --> 00:40:07,166 Damn it! 533 00:40:07,625 --> 00:40:09,750 [Mehdi] We have to find a way to make them. 534 00:40:09,833 --> 00:40:11,958 I'm meeting Tony at the Royal subway station. 535 00:40:12,041 --> 00:40:13,583 Get the diamonds and meet us there. 536 00:40:13,666 --> 00:40:15,041 - When? - At eight. 537 00:40:15,125 --> 00:40:16,375 Okay, I'm coming. 538 00:40:25,708 --> 00:40:28,250 [door opens, closes] 539 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 [sighs] 540 00:40:49,750 --> 00:40:50,791 [cell phone chimes] 541 00:40:56,666 --> 00:40:58,541 [cell phone chimes] 542 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS. 543 00:41:00,291 --> 00:41:01,333 BE THERE IN 20. 544 00:41:01,416 --> 00:41:03,125 [officer] Everyone in position. 545 00:41:15,833 --> 00:41:17,416 She's going down the escalator. 546 00:41:20,125 --> 00:41:21,500 Stay focused on her. 547 00:41:21,583 --> 00:41:22,916 She's approaching. 548 00:41:24,541 --> 00:41:26,166 She's going through the gates. 549 00:41:26,958 --> 00:41:28,416 [gate clicks] 550 00:41:48,666 --> 00:41:50,791 [train brakes squeal] 551 00:41:52,083 --> 00:41:55,041 GANGLANDS 552 00:41:55,125 --> 00:41:57,125 [theme music playing] 39553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.