Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:12,125
[tense music playing]
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,875
[siren wailing]
3
00:00:33,958 --> 00:00:35,958
[bubbling]
4
00:00:41,625 --> 00:00:43,583
[gasping]
5
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
[exhales]
6
00:01:10,291 --> 00:01:12,625
[baby babbling]
7
00:01:58,916 --> 00:02:00,000
[cousin] I'm sorry, cousin.
8
00:02:03,125 --> 00:02:04,833
Who the fuck was it?
9
00:02:04,916 --> 00:02:06,625
Apparently, the guys
from Los Soles cartel.
10
00:02:06,708 --> 00:02:09,125
That's what the guys I talked to told me.
11
00:02:09,208 --> 00:02:10,833
Why would they do this?
12
00:02:10,916 --> 00:02:13,416
Do you remember
what their negotiator said to you?
13
00:02:13,500 --> 00:02:16,416
His bosses might have taken
your request as an insult.
14
00:02:16,500 --> 00:02:19,666
Around here, that's not enough
to warrant this kind of a response,
15
00:02:19,750 --> 00:02:21,750
but maybe where they come from.
16
00:02:21,833 --> 00:02:23,500
- Any other news?
- Yes.
17
00:02:23,583 --> 00:02:25,041
What, damn it?
18
00:02:25,125 --> 00:02:26,416
Those guys at your house,
19
00:02:26,500 --> 00:02:29,083
apparently, they work
for someone high-up in the cartel.
20
00:02:29,166 --> 00:02:31,625
A bigwig. And he came here
to clean up his whole business.
21
00:02:31,708 --> 00:02:33,541
This guy got a name?
22
00:02:33,625 --> 00:02:34,750
A description?
23
00:02:34,833 --> 00:02:36,083
[cousin] That's all we know,
24
00:02:36,166 --> 00:02:38,583
but his hit men are the deadliest
in South America.
25
00:02:38,666 --> 00:02:41,083
And he's raising
a whole Flemish army here.
26
00:02:41,166 --> 00:02:42,750
Saber, you have to go to Morocco.
27
00:02:43,333 --> 00:02:45,375
Or anywhere, but you must leave.
28
00:02:45,458 --> 00:02:47,125
I'm not going until I avenge Sofia.
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,041
- Saber.
- And Coralie?
30
00:02:50,125 --> 00:02:52,541
- You can't take on the cartel.
- Did you talk to my wife?
31
00:02:53,541 --> 00:02:54,750
Your ex-wife.
32
00:02:54,833 --> 00:02:57,458
Yes, I spoke to her about Sofia.
33
00:02:57,541 --> 00:02:58,958
She's at home waiting.
34
00:03:00,875 --> 00:03:02,916
I want you
to find that guy from the cartel.
35
00:03:03,000 --> 00:03:04,583
Tell him I wanna meet up to negotiate.
36
00:03:04,666 --> 00:03:07,791
That I'll give him Customs
and all my contacts
37
00:03:07,875 --> 00:03:09,333
if he'll agree to leave me alone.
38
00:03:09,416 --> 00:03:11,041
And what's your goal for this move?
39
00:03:13,000 --> 00:03:14,750
Set up a meeting so you can kill him?
40
00:03:16,041 --> 00:03:18,208
Yeah, it's exactly that.
41
00:03:41,041 --> 00:03:42,458
[man shouts in distance]
42
00:03:46,875 --> 00:03:48,166
- You good?
- I'm good.
43
00:03:48,250 --> 00:03:49,791
- Let's see.
- I said I'm fine.
44
00:03:49,875 --> 00:03:51,875
[Mehdi panting]
45
00:03:52,708 --> 00:03:54,250
I'm so tired.
46
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I know. I know.
47
00:03:56,875 --> 00:03:58,958
[Liana] I'm tired. I'm tired.
48
00:04:00,208 --> 00:04:03,708
We got to get out of here, okay?
Come on, get changed. Get changed.
49
00:04:04,583 --> 00:04:05,625
[Liana sighs]
50
00:04:07,208 --> 00:04:10,416
I swear on my mother,
we don't leave until he pays for this.
51
00:04:11,666 --> 00:04:14,041
I knew he'd be after us
after the diamond heist.
52
00:04:15,291 --> 00:04:16,791
- Who do you mean?
- Chris!
53
00:04:19,333 --> 00:04:21,416
Chris is dead. I killed him.
54
00:04:24,791 --> 00:04:27,666
If... if it's not him, is it the Djeblis?
55
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
No idea. But we can't stay here.
56
00:04:30,333 --> 00:04:31,333
[exhales]
57
00:04:31,375 --> 00:04:34,375
[panting]
58
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
Hey, hurry up.
59
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
Let's go. [sighs]
60
00:04:45,333 --> 00:04:46,416
The bill, please.
61
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
Look at this.
62
00:04:48,541 --> 00:04:51,208
[exhales] See that? Look.
63
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
[bell chimes]
64
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
- Okay.
- [laughs]
65
00:04:55,125 --> 00:04:57,041
- [cell phone ringing]
- That's it.
66
00:05:02,416 --> 00:05:03,916
- Can you pay, darling?
- Mm-hmm.
67
00:05:07,833 --> 00:05:08,833
What?
68
00:05:09,250 --> 00:05:11,458
The same guys
who killed the lawyer were at the port.
69
00:05:11,541 --> 00:05:13,833
- They blew up the boat.
- What?
70
00:05:15,208 --> 00:05:17,291
- Where are you?
- The trailer. We're leaving now.
71
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
- What about you?
- All good. I moved the tickets up.
72
00:05:20,250 --> 00:05:23,750
We're leaving now.
How did they track you to the port?
73
00:05:24,541 --> 00:05:26,291
[sighs] No idea.
74
00:05:27,666 --> 00:05:30,833
The sooner you get to Italy,
the sooner you'll be safe.
75
00:05:30,916 --> 00:05:32,541
I'll call you when I find a buyer.
76
00:05:32,625 --> 00:05:33,916
- Okay, okay.
- Be careful.
77
00:05:34,000 --> 00:05:35,041
You too. Be careful.
78
00:05:54,125 --> 00:05:56,041
[officer] Police! Police!
Show me your hands!
79
00:05:57,750 --> 00:06:01,125
Get down! On your knees. On your knees!
80
00:06:04,125 --> 00:06:05,125
Hands on your head!
81
00:06:09,833 --> 00:06:13,625
Tony Graziani, you're now under arrest
on the charge of murder.
82
00:06:15,666 --> 00:06:18,083
- [wife] Let me go, okay? Let go of me!
- [officer] Move it.
83
00:06:18,166 --> 00:06:21,708
- Calm down, ma'am.
- [wife] Don't touch my kids. Let go of me!
84
00:06:21,791 --> 00:06:24,750
- [officer] I said don't move. Stop moving!
- [wife] Let go of me! Agh!
85
00:06:39,666 --> 00:06:41,083
What do we do about Nahel?
86
00:06:44,125 --> 00:06:45,125
What do you mean?
87
00:06:45,583 --> 00:06:48,291
If the Djeblis found us,
it means they can find him too.
88
00:06:49,041 --> 00:06:51,458
All the scams, we did them together.
We're linked.
89
00:06:53,708 --> 00:06:55,625
I'm not leaving without him.
Let's go get him.
90
00:06:55,708 --> 00:06:57,833
[sighs]
91
00:07:18,708 --> 00:07:19,791
[door opens]
92
00:07:25,708 --> 00:07:27,708
[baby babbling]
93
00:07:41,541 --> 00:07:43,750
[Saber] I know what I'm asking isn't easy.
94
00:07:45,666 --> 00:07:47,625
But you're the only one I can trust.
95
00:07:48,208 --> 00:07:50,083
It's just for a few days. That's all.
96
00:07:52,250 --> 00:07:53,583
[Coralie] We won't be in danger?
97
00:07:53,666 --> 00:07:56,291
[Saber] You're safe here.
No one knows this address.
98
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
[Coralie] What will you do
in the meantime?
99
00:07:59,166 --> 00:08:00,708
I don't wanna lie to you, Coralie.
100
00:08:00,791 --> 00:08:03,333
[scoffs] Oh, yeah?
101
00:08:05,916 --> 00:08:07,676
For years,
you didn't have a problem with it.
102
00:08:17,291 --> 00:08:18,458
I'll take her.
103
00:08:19,250 --> 00:08:20,833
I'll take care of her.
104
00:08:30,708 --> 00:08:32,625
I'm truly sorry for what I did to you.
105
00:08:37,791 --> 00:08:38,791
[kisses]
106
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
Forgive me.
107
00:09:12,000 --> 00:09:14,708
[in Spanish] Close the door.
That's a lot of money.
108
00:09:19,875 --> 00:09:21,000
[lock clicks]
109
00:09:21,083 --> 00:09:23,500
[Almeida] I'm in charge
of sorting out the port,
110
00:09:23,583 --> 00:09:26,416
and you'll take care of these thugs.
This one is done.
111
00:09:27,083 --> 00:09:31,500
These two guys live in a squat
with Mehdi Belhadj's partner.
112
00:09:32,083 --> 00:09:34,583
Forget about him. He's left the country.
113
00:09:34,666 --> 00:09:37,291
But this guy, Nahel,
still lives in Brussels.
114
00:09:37,375 --> 00:09:39,000
Valeria found his address.
115
00:09:39,083 --> 00:09:40,375
Bring him to me.
116
00:09:40,458 --> 00:09:41,833
But be careful.
117
00:09:41,916 --> 00:09:44,250
If he's in touch
with Belhadj and the girl,
118
00:09:44,333 --> 00:09:46,791
they might be hiding out at his place.
119
00:09:46,875 --> 00:09:49,666
Don't worry. We'll get them this time.
120
00:09:49,750 --> 00:09:52,083
Keep underestimating the thieves,
121
00:09:52,166 --> 00:09:55,208
and they'll be the ones who get you.
122
00:09:58,250 --> 00:09:59,791
Find me this kid.
123
00:10:02,541 --> 00:10:03,875
[in English] Yeah.
124
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
[door opens]
125
00:10:09,375 --> 00:10:10,708
[closes]
126
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
♪ Down with the colors
Like red, rap, white, yellow ♪
127
00:10:16,083 --> 00:10:18,041
♪ Brown, black, mix the rainbow... ♪
128
00:10:18,125 --> 00:10:19,541
[continues indistinct]
129
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
I guess you've changed.
130
00:10:22,916 --> 00:10:25,416
You've been avoiding me
since my brother talked to you.
131
00:10:26,125 --> 00:10:27,458
You mean, like I'm scared of him?
132
00:10:27,541 --> 00:10:29,500
[lighter clicks]
133
00:10:29,583 --> 00:10:30,625
That's what you're saying?
134
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
[cell phone vibrates]
135
00:10:34,125 --> 00:10:36,541
Who's that? Hmm.
136
00:10:36,625 --> 00:10:39,059
- He's not answering.
- [Nahel's voice] It's Nahel. Over to you.
137
00:10:39,083 --> 00:10:41,458
Nahel, call me back.
I'm coming to your place.
138
00:10:42,375 --> 00:10:44,625
He wants me to stay away from you.
I get it.
139
00:10:58,125 --> 00:11:00,041
Weren't you giving this to the lawyer?
140
00:11:04,666 --> 00:11:08,625
Those guys on the docks,
they... they killed her.
141
00:11:10,500 --> 00:11:13,208
Look, I'm sorry.
I should have told you sooner.
142
00:11:13,291 --> 00:11:15,416
[Liana] Yeah,
you should have told me sooner.
143
00:11:21,333 --> 00:11:23,291
[Nahel's voice] Hey, it's Nahel.
Over to you.
144
00:11:23,375 --> 00:11:25,916
If I kissed you and he showed up,
what would you do?
145
00:11:26,000 --> 00:11:29,958
He'd have to stay out of my way.
It's not my fault his sister likes me.
146
00:11:30,541 --> 00:11:33,958
[chuckles] You think I like you?
147
00:11:34,041 --> 00:11:35,083
Yeah.
148
00:11:40,625 --> 00:11:43,333
[hip-hop music playing]
149
00:11:43,416 --> 00:11:45,333
[chattering]
150
00:12:00,916 --> 00:12:03,083
- I gotta go. I'm late.
- I'll walk you.
151
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
[men chattering]
152
00:12:08,125 --> 00:12:10,267
- Hey, who are these guys?
- What are these guys doing?
153
00:12:10,291 --> 00:12:11,750
[man] What's going on?
154
00:12:12,625 --> 00:12:13,825
[man 2] Looking for something.
155
00:12:16,583 --> 00:12:19,291
- Yo, bro! You looking for something?
- [man] Hey!
156
00:12:20,000 --> 00:12:22,083
What's going on? Huh?
157
00:12:22,833 --> 00:12:24,500
[man 3] Huh? What are you doing, bro?
158
00:12:24,583 --> 00:12:27,333
- Hey, you hear that? What do you want?
- You deaf?
159
00:12:27,416 --> 00:12:28,458
[in Spanish] Hey, easy.
160
00:12:28,541 --> 00:12:31,333
- [man in English] What "tranquilo"?
- Don't talk to us like that.
161
00:12:31,416 --> 00:12:32,833
What the fuck's wrong with you?
162
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
[in Spanish] Chill out.
163
00:12:34,000 --> 00:12:36,666
[man 3 in English]
What the fuck are you talking about?
164
00:12:36,750 --> 00:12:37,870
[in Spanish] How about this?
165
00:12:37,916 --> 00:12:39,250
[in English] Put that away!
166
00:12:39,333 --> 00:12:40,733
[in Spanish] Now what you gonna do?
167
00:12:40,791 --> 00:12:44,125
- [man in English] Hey, put that away!
- [shouting]
168
00:12:45,041 --> 00:12:46,833
[in Spanish] The door! Come on!
169
00:12:48,333 --> 00:12:49,958
Let's go. Open the door!
170
00:12:57,416 --> 00:12:58,416
[hit man] Hey, man.
171
00:12:58,458 --> 00:13:00,333
- [Nahel in English] Get down!
- [gunshots]
172
00:13:09,333 --> 00:13:10,916
[grunts]
173
00:13:12,541 --> 00:13:14,208
[shouts, groans]
174
00:13:39,916 --> 00:13:41,916
[men shouting]
175
00:13:45,625 --> 00:13:48,000
- [man] You're gonna be okay.
- Meet you on the other side.
176
00:13:48,083 --> 00:13:49,208
[men continue shouting]
177
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
[gun cocks]
178
00:14:15,125 --> 00:14:16,965
[hit man in Spanish]
I'll check the other side.
179
00:14:19,583 --> 00:14:20,875
[shuddering]
180
00:14:24,333 --> 00:14:25,583
[men shouting in the distance]
181
00:14:27,083 --> 00:14:28,666
[shuddering]
182
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
[gasps]
183
00:14:49,083 --> 00:14:50,083
[shuddering]
184
00:15:01,375 --> 00:15:02,791
[gasps]
185
00:15:12,250 --> 00:15:14,250
[men shouting, whistling]
186
00:15:20,708 --> 00:15:21,708
[gun cocks]
187
00:15:27,125 --> 00:15:29,750
[in English] Nahel? Nahel!
188
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
Come here! Come! Come!
189
00:15:32,958 --> 00:15:35,416
[panting, grunting]
190
00:15:36,041 --> 00:15:37,750
- [car accelerates]
- [tires screech]
191
00:15:39,750 --> 00:15:41,041
Come on, quick!
192
00:15:42,583 --> 00:15:43,583
[tires screech]
193
00:15:46,041 --> 00:15:47,458
[gasps] You all right?
194
00:15:47,541 --> 00:15:49,583
[Nahel grunting] Yeah.
195
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
[panting]
196
00:15:55,250 --> 00:15:56,541
Stop.
197
00:15:56,625 --> 00:15:58,541
[exhales] The hell are you doing?
198
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
[Liana] Hurry up, drive!
199
00:16:05,416 --> 00:16:06,916
[tires screech]
200
00:16:16,541 --> 00:16:20,583
[Almeida] So, I understand Saber sent you
to negotiate with me.
201
00:16:21,083 --> 00:16:23,125
Yes, that's right.
202
00:16:24,666 --> 00:16:28,083
You must be very close for him
to trust you with something like that.
203
00:16:30,250 --> 00:16:31,930
[cousin] My father is his mother's cousin.
204
00:16:32,000 --> 00:16:33,708
Ah, I see.
205
00:16:34,458 --> 00:16:36,250
Blood ties are very important.
206
00:16:37,750 --> 00:16:42,375
So he's proposing to "offer me"
his crooked Customs men
207
00:16:42,958 --> 00:16:44,833
if I accept to let him live?
208
00:16:44,916 --> 00:16:47,416
That's all he wants. Nothing more.
209
00:16:48,791 --> 00:16:49,958
Okay. [inhales]
210
00:16:50,041 --> 00:16:53,500
All right, well,
I'll tell you what I think.
211
00:16:55,208 --> 00:16:57,208
If he really wanted to negotiate,
212
00:16:57,291 --> 00:17:00,333
he would have sent his lawyer,
but he sent you.
213
00:17:01,458 --> 00:17:05,625
The only reason that Saber would
like to meet with me is to kill me.
214
00:17:05,708 --> 00:17:07,125
- No.
- Shh!
215
00:17:08,250 --> 00:17:10,333
Let me finish, please.
216
00:17:12,250 --> 00:17:14,208
Saber wants to avenge his cousin.
217
00:17:14,291 --> 00:17:16,666
And that's something that I can respect.
218
00:17:17,291 --> 00:17:19,166
But what I respect even more
219
00:17:19,250 --> 00:17:22,750
is you taking the risk
to come to me, to help him.
220
00:17:24,041 --> 00:17:27,583
That shows me you have two qualities
that are very rare around here.
221
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
Courage and ambition.
222
00:17:39,458 --> 00:17:42,583
So now, tell me,
which is it that you want?
223
00:17:45,500 --> 00:17:49,166
To die for Saber or to work for me?
224
00:18:31,833 --> 00:18:33,375
[cell phone vibrates]
225
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
Yeah.
226
00:18:36,125 --> 00:18:37,458
He agreed to meet you.
227
00:18:38,708 --> 00:18:39,958
But it'll be complicated.
228
00:18:40,041 --> 00:18:42,541
He's got his henchmen
with him all the time.
229
00:18:42,625 --> 00:18:44,833
That's good. We'll kill them too.
230
00:18:46,375 --> 00:18:49,333
Then I have an idea. Can we meet tonight?
231
00:18:49,416 --> 00:18:51,125
Come to my hotel.
232
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
No one will work for you, Saber.
233
00:19:06,375 --> 00:19:08,291
They're afraid of the Los Soles cartel.
234
00:19:08,375 --> 00:19:10,000
I can't even find guys for security.
235
00:19:10,083 --> 00:19:11,500
Relax, they'll show.
236
00:19:12,708 --> 00:19:14,375
They're not coming back, Saber.
237
00:19:15,333 --> 00:19:16,708
And you know what?
238
00:19:16,791 --> 00:19:18,666
The guys kissing your ring yesterday,
239
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
they'll all turn on you
if the cartel tells them to.
240
00:19:22,000 --> 00:19:25,458
So take your family and go to Morocco.
It's the best thing you can do.
241
00:19:31,291 --> 00:19:32,291
Take care of yourself.
242
00:19:49,833 --> 00:19:54,583
August 12, '75, in Lecce, Italy.
243
00:19:54,666 --> 00:19:55,666
[sniffles]
244
00:19:55,750 --> 00:19:56,833
[sighs]
245
00:19:58,625 --> 00:20:01,291
No "H" in Lecce. It's double "C."
246
00:20:05,041 --> 00:20:06,041
Nationality?
247
00:20:06,750 --> 00:20:08,250
I said I was born in Italy.
248
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
[officer] Height?
249
00:20:12,416 --> 00:20:14,375
Six feet, two inches. [sighs]
250
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
Come in.
251
00:20:23,958 --> 00:20:26,291
- Papa!
- My sweet.
252
00:20:26,375 --> 00:20:27,916
- Papa!
- Come back here, sweetie.
253
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
It's okay. Don't worry.
Take care of her, honey, okay?
254
00:20:31,208 --> 00:20:33,708
It's gonna be okay. Let go of me!
255
00:20:35,875 --> 00:20:36,958
[officer] Sit back down.
256
00:20:38,958 --> 00:20:40,666
Fucking cop tricks, huh?
257
00:20:40,750 --> 00:20:42,125
- [loud bang]
- [officer] Sit down.
258
00:20:46,875 --> 00:20:49,416
You think this is all new to me? Hmm?
259
00:20:50,291 --> 00:20:51,791
Do I look like an idiot to you?
260
00:20:52,500 --> 00:20:56,083
- Don't worry. We'll take care of them.
- You better. You better.
261
00:20:57,916 --> 00:20:58,916
Know him?
262
00:21:03,041 --> 00:21:04,083
[laughs]
263
00:21:05,083 --> 00:21:07,958
No way. Let me explain.
264
00:21:08,541 --> 00:21:10,375
I like to smoke some hash. I admit it.
265
00:21:11,083 --> 00:21:14,125
And this guy's my dealer.
That's why I hang out with him.
266
00:21:14,208 --> 00:21:17,500
In that coke lab you raided,
we found your blood and his.
267
00:21:17,583 --> 00:21:18,958
You're in just as deep.
268
00:21:19,041 --> 00:21:20,166
But if you help us find him,
269
00:21:20,250 --> 00:21:22,541
I will personally erase everything
we have on your wife.
270
00:21:23,625 --> 00:21:24,708
On my wife?
271
00:21:25,750 --> 00:21:28,333
Well, you can shove everything
you have on my wife up your ass,
272
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
'cause you have nothing on my wife.
273
00:21:30,000 --> 00:21:32,416
For the wire on you and her, that's true.
274
00:21:33,500 --> 00:21:36,083
But she talked quite a bit
with your brother's wife.
275
00:21:38,333 --> 00:21:40,013
We know Chris de Witt killed your brother,
276
00:21:40,041 --> 00:21:42,458
because your wife told your sister-in-law
on the phone.
277
00:21:42,541 --> 00:21:45,059
We have no evidence yet,
but we know that you stole the diamonds
278
00:21:45,083 --> 00:21:46,083
and killed him for it.
279
00:21:46,958 --> 00:21:50,125
So we worked it out
with the prosecutor on the case.
280
00:21:50,208 --> 00:21:54,291
If you sign that document
and you help me find Belhadj,
281
00:21:54,916 --> 00:21:57,041
we'll drop the accomplice charge
against your wife.
282
00:21:57,833 --> 00:22:00,916
But if you refuse,
she goes away for ten years.
283
00:22:04,333 --> 00:22:07,458
Tony, don't let your wife go
to jail because of you.
284
00:22:15,166 --> 00:22:17,333
- [knock on door]
- [Liana] Kelly!
285
00:22:18,333 --> 00:22:19,500
[knocks]
286
00:22:20,583 --> 00:22:21,750
What do you want?
287
00:22:21,833 --> 00:22:24,375
[Liana] Open up, please. I need your help.
288
00:22:24,458 --> 00:22:25,833
I don't wanna see you.
289
00:22:25,916 --> 00:22:28,041
[Liana] Kelly, stop. Please, it's urgent.
290
00:22:29,625 --> 00:22:32,166
- [grunts] Come on!
- [Kelly] What the hell is this?
291
00:22:32,750 --> 00:22:35,208
- [Nahel grunting]
- [Mehdi] Come here.
292
00:22:35,291 --> 00:22:38,166
[grunting]
293
00:22:38,250 --> 00:22:41,208
Sit here. Easy, easy.
294
00:22:41,291 --> 00:22:43,750
- [Nahel grunting]
- [Mehdi exhales]
295
00:22:43,833 --> 00:22:45,791
- [panting]
- Just breathe.
296
00:22:45,875 --> 00:22:47,458
Fucking breathe.
297
00:22:48,916 --> 00:22:50,500
[Nahel groans]
298
00:22:51,791 --> 00:22:53,125
[Liana] Breathe.
299
00:22:53,208 --> 00:22:55,125
[Nahel grunts]
300
00:22:56,875 --> 00:22:57,708
[Liana] Breathe.
301
00:22:57,791 --> 00:22:58,958
[Nahel exhales]
302
00:22:59,708 --> 00:23:02,083
Take care of him.
I'll take care of the Djeblis.
303
00:23:04,791 --> 00:23:05,875
You want some water?
304
00:23:05,958 --> 00:23:06,791
No, I'm fine.
305
00:23:06,875 --> 00:23:07,915
- [Liana] Sure?
- I'm fine.
306
00:23:11,833 --> 00:23:15,041
- Wanna take off your shoes?
- I'm fine. I'm fine. [panting]
307
00:23:15,125 --> 00:23:17,125
[packaging crinkling]
308
00:23:17,958 --> 00:23:18,958
You need help, Kelly?
309
00:23:21,875 --> 00:23:24,958
Can you leave me alone?
I need to concentrate.
310
00:23:27,333 --> 00:23:29,458
[packaging rips]
311
00:23:39,125 --> 00:23:41,000
[grunting]
312
00:23:46,458 --> 00:23:47,458
Here.
313
00:23:48,541 --> 00:23:49,583
[Nahel grunting]
314
00:23:49,666 --> 00:23:51,791
[panting]
315
00:23:54,833 --> 00:23:56,083
[sighs] Holy shit.
316
00:23:57,375 --> 00:23:59,000
Don't move. Be right back.
317
00:23:59,625 --> 00:24:02,041
I'm going to the pharmacy
to get what we need.
318
00:24:02,125 --> 00:24:04,125
[panting]
319
00:24:27,125 --> 00:24:29,125
[muffled hip-hop music playing]
320
00:24:37,916 --> 00:24:39,791
- [cousin] You good, bro?
- Yeah, you?
321
00:24:44,666 --> 00:24:45,666
Be right there.
322
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
[hip-hop music continues playing]
323
00:24:53,083 --> 00:24:53,958
You alone?
324
00:24:54,041 --> 00:24:55,041
Yeah.
325
00:24:55,958 --> 00:24:57,518
Let's eat downstairs. Then I'll bounce.
326
00:24:58,916 --> 00:25:00,125
Hang on. I'll grab the keys.
327
00:25:05,416 --> 00:25:06,458
[gun cocks]
328
00:25:08,625 --> 00:25:09,625
Sorry, cousin.
329
00:25:10,375 --> 00:25:12,375
[door opens, closes]
330
00:25:16,875 --> 00:25:18,875
[cell phone vibrating]
331
00:25:19,541 --> 00:25:21,125
[sighs]
332
00:25:25,416 --> 00:25:28,333
It's done. I took care of him.
333
00:25:28,875 --> 00:25:30,291
[Almeida] Hold on to this phone.
334
00:25:30,375 --> 00:25:33,000
Our people working in Antwerp
are going to call you.
335
00:25:33,583 --> 00:25:37,416
And hold on to that ambition.
We need people with that quality.
336
00:25:39,125 --> 00:25:40,333
[taps phone]
337
00:25:47,125 --> 00:25:49,125
[sighs]
338
00:25:49,833 --> 00:25:51,833
[panting]
339
00:25:59,125 --> 00:26:01,125
[continues panting]
340
00:26:20,375 --> 00:26:23,541
[Kelly] I stitched up his wound.
He just fell asleep.
341
00:26:25,208 --> 00:26:27,208
Does he need a doctor or...
342
00:26:27,291 --> 00:26:29,750
Well, if it stays clean,
I can tend to him.
343
00:26:30,250 --> 00:26:32,791
But if it gets infected,
he'll need someone.
344
00:26:33,541 --> 00:26:34,541
Okay.
345
00:26:34,625 --> 00:26:36,458
Can I ask you what happened to him?
346
00:26:37,916 --> 00:26:39,541
It's better you don't know.
347
00:26:45,500 --> 00:26:47,666
Why didn't you stay with me last night?
348
00:26:49,208 --> 00:26:51,333
Kelly, I'm on the run. Don't you get that?
349
00:26:52,708 --> 00:26:54,791
And if you weren't,
would you have stayed with me?
350
00:26:56,083 --> 00:26:57,625
[sighs]
351
00:26:57,708 --> 00:27:00,041
You know what? You take the couch.
352
00:27:00,708 --> 00:27:02,458
I'm gonna rest at the pharmacy.
353
00:27:04,458 --> 00:27:07,333
Hey, I'm gonna do everything
I can for your friend, okay?
354
00:27:08,208 --> 00:27:10,333
'Cause unlike you, I care about people.
355
00:27:10,875 --> 00:27:12,500
But after that, I'm done with you.
356
00:27:16,958 --> 00:27:17,958
[door opens]
357
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
[closes]
358
00:27:28,291 --> 00:27:29,208
[sobbing]
359
00:27:29,291 --> 00:27:30,291
[sniffles]
360
00:27:33,333 --> 00:27:35,666
[sighs]
361
00:27:44,458 --> 00:27:46,458
[engine accelerating]
362
00:28:17,458 --> 00:28:19,458
[cousin grunting]
363
00:28:44,250 --> 00:28:46,250
[chattering]
364
00:28:57,791 --> 00:28:59,208
Madame Commissioner.
365
00:29:01,000 --> 00:29:02,166
Mr. Prosecutor.
366
00:29:06,541 --> 00:29:08,333
So, you wanted to see me?
367
00:29:08,416 --> 00:29:10,916
Since I arrived,
I've been stuck in my country's embassy.
368
00:29:11,000 --> 00:29:12,250
You should get out.
369
00:29:13,291 --> 00:29:16,375
I don't think that your superiors
asked me to come here for tourism.
370
00:29:16,458 --> 00:29:19,583
Oh, but no one asked you to come here.
You volunteered to come.
371
00:29:20,166 --> 00:29:21,041
That's true.
372
00:29:21,125 --> 00:29:23,291
I know enough
about South American traffickers.
373
00:29:23,375 --> 00:29:26,208
You can save your energy
and your theoretical knowledge.
374
00:29:26,291 --> 00:29:29,416
And what makes you think
that my knowledge is all theoretical?
375
00:29:29,500 --> 00:29:32,583
That I don't know things that
could help you on a practical level?
376
00:29:35,041 --> 00:29:36,708
Go ahead, I'm listening.
377
00:29:38,250 --> 00:29:40,583
I heard that you're looking for a thief.
378
00:29:40,666 --> 00:29:41,750
Mehdi Belhadj.
379
00:29:42,708 --> 00:29:43,750
Yeah, so?
380
00:29:43,833 --> 00:29:47,041
[inhales] Mehdi Belhadj works
for Los Soles.
381
00:29:48,125 --> 00:29:51,041
The cartel bosses asked him
to kill Chris de Witt.
382
00:29:51,125 --> 00:29:52,416
What's your source?
383
00:29:53,625 --> 00:29:56,291
My informants. Some men in Los Soles.
384
00:29:56,375 --> 00:29:58,708
Either your informants are wrong
or trying to play you.
385
00:29:58,791 --> 00:30:02,208
[chuckles] And what makes you
so sure of that?
386
00:30:02,291 --> 00:30:04,208
Mehdi Belhadj most likely
killed Chris de Witt,
387
00:30:04,291 --> 00:30:06,875
but not for the cartel.
It was to avenge his family.
388
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
Laurence. Can I call you Laurence?
389
00:30:09,583 --> 00:30:11,875
No. Commissioner Herman.
390
00:30:14,750 --> 00:30:16,333
The cartel is already here.
391
00:30:16,416 --> 00:30:18,625
If they start using
your most dangerous thieves,
392
00:30:19,375 --> 00:30:22,833
you'll soon become familiar with
the terror they inflict in my country.
393
00:30:22,916 --> 00:30:24,333
Let me help you.
394
00:30:25,125 --> 00:30:27,791
Tell me what you know about Mehdi Belhadj.
395
00:30:28,375 --> 00:30:30,916
I'll give you all the information
I have on him,
396
00:30:31,000 --> 00:30:33,333
when you give me proof he works
for the cartel.
397
00:30:33,958 --> 00:30:36,958
Meanwhile, I really recommend
you get out and see the city.
398
00:30:37,041 --> 00:30:39,208
The cathedral is stunning.
399
00:30:40,041 --> 00:30:42,958
I advise you, Commissioner,
to change your coffee.
400
00:30:43,458 --> 00:30:45,625
The coffee of Venezuela is much better.
401
00:30:52,166 --> 00:30:53,166
[cell phone chimes]
402
00:31:05,708 --> 00:31:07,875
[engine turns over]
403
00:31:38,458 --> 00:31:39,875
[elevator bell dings]
404
00:31:39,958 --> 00:31:42,708
[doors open, close]
405
00:31:57,375 --> 00:31:58,375
[Saber] Virgile?
406
00:32:09,750 --> 00:32:11,000
Why'd you call me?
407
00:32:11,500 --> 00:32:12,875
[gun cocks]
408
00:32:12,958 --> 00:32:14,166
Put your gun down.
409
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
[gun cocks]
410
00:32:18,125 --> 00:32:19,166
Turn around.
411
00:32:23,166 --> 00:32:26,416
Who sent those guys to kill me?
Was it you, or did your cousin do it?
412
00:32:28,041 --> 00:32:29,041
She's dead.
413
00:32:30,541 --> 00:32:31,875
Sofia's dead.
414
00:32:33,166 --> 00:32:35,250
And her killers are the same men
who went after you.
415
00:32:36,083 --> 00:32:37,000
What do you mean?
416
00:32:37,083 --> 00:32:38,833
You know the Los Soles cartel?
417
00:32:38,916 --> 00:32:42,541
Venezuelans. 70% of the product
coming through Antwerp is theirs.
418
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Chris worked for them.
419
00:32:45,833 --> 00:32:47,916
When you killed him,
you wounded the boss' son.
420
00:32:49,166 --> 00:32:50,666
How's your cousin involved?
421
00:32:50,750 --> 00:32:52,958
They asked us to replace Chris.
422
00:32:53,041 --> 00:32:54,958
When we refused, they killed Sofia.
423
00:32:55,625 --> 00:32:57,250
Now they're after me too.
424
00:32:58,541 --> 00:32:59,833
Who are they?
425
00:32:59,916 --> 00:33:02,125
One of the largest cartels
in South America.
426
00:33:03,000 --> 00:33:05,833
The guy who came to kill us
is restructuring the operation.
427
00:33:05,916 --> 00:33:08,291
Anywhere you go, they'll find you.
428
00:33:08,375 --> 00:33:10,625
Without a war, we'll never have peace.
429
00:33:16,625 --> 00:33:18,333
You can't wage war on a cartel.
430
00:33:19,500 --> 00:33:21,458
Fine, wait for them to find you.
431
00:33:21,541 --> 00:33:23,333
Because that's what will happen.
432
00:33:23,416 --> 00:33:24,666
[door opens, closes]
433
00:33:27,458 --> 00:33:28,458
[exhales]
434
00:33:34,583 --> 00:33:36,375
[Laurence] Tony, make a decision.
435
00:33:46,291 --> 00:33:47,333
[sighs]
436
00:33:49,041 --> 00:33:51,791
- [inhales, clears throat]
- [line ringing]
437
00:33:52,333 --> 00:33:53,333
[Tony exhales]
438
00:33:56,083 --> 00:33:57,541
[cell phone vibrates]
439
00:33:57,625 --> 00:33:59,333
[exhales]
440
00:34:01,916 --> 00:34:02,916
Hello.
441
00:34:03,333 --> 00:34:04,458
Yeah, it's me.
442
00:34:04,541 --> 00:34:05,541
You gone yet?
443
00:34:05,625 --> 00:34:06,666
No, I'm still in Brussels.
444
00:34:06,750 --> 00:34:08,500
What about you? You left?
445
00:34:09,125 --> 00:34:12,041
Uh, not yet.
I got a loose end I gotta tie up.
446
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Something wrong?
447
00:34:15,500 --> 00:34:20,166
No, I, uh, found somebody
that we can use for the diamonds.
448
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Who is it?
449
00:34:23,041 --> 00:34:24,833
You don't know him, but he's good.
450
00:34:26,541 --> 00:34:28,875
In any case,
we have to get rid of it quickly.
451
00:34:28,958 --> 00:34:30,333
How soon can you get there?
452
00:34:31,416 --> 00:34:32,583
[Tony] Tonight at eight.
453
00:34:32,666 --> 00:34:34,875
All right, Royal subway station
good for you?
454
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
Yeah, it's perfect.
455
00:34:36,625 --> 00:34:38,083
- Later.
- See you.
456
00:34:41,875 --> 00:34:44,791
What you're doing is for your family.
You shouldn't feel guilty.
457
00:34:47,083 --> 00:34:48,083
[exhales]
458
00:35:04,250 --> 00:35:06,916
- Where's your girlfriend?
- Downstairs at the pharmacy.
459
00:35:10,750 --> 00:35:12,375
[Mehdi] What did she say about Nahel?
460
00:35:13,208 --> 00:35:16,083
- It's serious. He can't be moved.
- [water runs]
461
00:35:16,166 --> 00:35:18,041
And you? What about the Djeblis?
462
00:35:18,125 --> 00:35:20,166
It's not the Djeblis after us.
It's a cartel.
463
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
What do you mean?
464
00:35:21,291 --> 00:35:23,625
You know the guy I wounded
when we stole the diamonds?
465
00:35:23,708 --> 00:35:26,125
- His father is a cartel boss.
- Like in Narcos?
466
00:35:26,208 --> 00:35:27,625
Exactly. [exhales]
467
00:35:29,166 --> 00:35:32,208
Tony hooked us up for diamonds.
We sell them, and we split.
468
00:35:33,208 --> 00:35:34,208
And what about Nahel?
469
00:35:34,833 --> 00:35:36,041
[gulps] Bring him.
470
00:35:36,125 --> 00:35:37,805
No, no way.
I don't want that life for him.
471
00:35:38,333 --> 00:35:40,750
- Liana.
- No, you can go, but I'm staying.
472
00:35:43,125 --> 00:35:44,375
I'm not going without you.
473
00:35:47,375 --> 00:35:48,375
I thought of something.
474
00:35:53,833 --> 00:35:57,166
[sighs] This is the phone I took
from the guy at Nahel's place.
475
00:35:57,250 --> 00:35:59,708
If we can unlock it,
we can figure out who he was working for.
476
00:36:00,375 --> 00:36:01,541
[exhales]
477
00:36:03,916 --> 00:36:04,750
What do you think?
478
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
I know someone who can unlock it.
479
00:36:08,208 --> 00:36:10,875
Okay, let's try.
480
00:36:10,958 --> 00:36:12,041
All right.
481
00:36:13,208 --> 00:36:16,625
[Dounia] Let me explain.
To get the data off someone's phone,
482
00:36:16,708 --> 00:36:18,875
there's no point in trying to unlock it.
483
00:36:18,958 --> 00:36:20,208
'Cause one dodgy app,
484
00:36:20,291 --> 00:36:23,208
and it'll automatically wipe
the whole system.
485
00:36:23,875 --> 00:36:27,041
So instead, you have to transfer the data
by copying it.
486
00:36:28,458 --> 00:36:30,458
TRANSFERRING DATA
DON'T DISCONNECT THE PHONES
487
00:36:30,541 --> 00:36:31,541
Okay.
488
00:36:32,375 --> 00:36:33,541
There you are.
489
00:36:34,625 --> 00:36:36,500
You messed up the other day though.
490
00:36:37,083 --> 00:36:40,750
I mean, if you wanna hook up, fine,
but don't do it in the kids' room.
491
00:36:42,666 --> 00:36:44,750
[chuckles]
492
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
TRANSFER COMPLETE
493
00:36:47,083 --> 00:36:48,125
There. It's finished.
494
00:36:48,208 --> 00:36:50,916
It's all on here.
The code is four zeros. Cool?
495
00:36:51,000 --> 00:36:52,291
- Perfect.
- [Mehdi] Let me see.
496
00:36:53,083 --> 00:36:55,541
Let's check the last GPS addresses.
497
00:36:59,291 --> 00:37:01,666
The hospital. Four times this week.
498
00:37:01,750 --> 00:37:04,166
They must be visiting the guy I wounded.
499
00:37:04,875 --> 00:37:05,875
Can we talk for a minute?
500
00:37:09,125 --> 00:37:10,166
[sighs]
501
00:37:10,250 --> 00:37:12,708
- I'll wait at the hospital alone.
- No.
502
00:37:12,791 --> 00:37:14,500
[Mehdi exhales]
503
00:37:14,583 --> 00:37:16,851
I was the one who wounded him,
so I'll deal with it alone.
504
00:37:16,875 --> 00:37:18,583
And if it goes wrong, how do I help you?
505
00:37:19,250 --> 00:37:21,370
Don't worry.
You're not getting rid of me that easily.
506
00:37:23,833 --> 00:37:26,333
Here. You should hold on to the diamonds.
507
00:37:26,416 --> 00:37:28,291
What is this, my inheritance?
508
00:37:28,833 --> 00:37:31,541
[Mehdi] I expect
to get my share when I come back.
509
00:37:31,625 --> 00:37:34,000
[door opens, closes]
510
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
[in Spanish] I told your dad
you were awake.
511
00:37:47,250 --> 00:37:48,708
You gave us quite the scare.
512
00:37:49,208 --> 00:37:52,750
I'll take care of business
while you recover.
513
00:37:53,833 --> 00:37:54,833
Rest up.
514
00:37:55,500 --> 00:37:58,083
We'll have time to talk
when you're better.
515
00:38:32,666 --> 00:38:35,250
[siren wailing]
516
00:38:35,333 --> 00:38:37,166
[man laughing]
517
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
Easy.
518
00:39:11,875 --> 00:39:13,125
[in English] Why are you here?
519
00:39:13,708 --> 00:39:15,208
It was me who killed Chris
520
00:39:16,000 --> 00:39:17,708
and wounded the guy you're visiting here.
521
00:39:18,958 --> 00:39:21,541
I'm the one responsible. No one else.
522
00:39:21,625 --> 00:39:23,500
Are you asking me to kill you?
523
00:39:23,583 --> 00:39:26,500
I'm asking you to tell me what you want.
Whatever it is, I'll do it.
524
00:39:26,583 --> 00:39:28,208
In exchange, you forget me.
525
00:39:28,291 --> 00:39:30,041
[Almeida] My boss wants your head.
526
00:39:31,666 --> 00:39:34,875
Don't worry. I won't have
you killed here in front of me.
527
00:39:35,833 --> 00:39:38,375
But know that my men will find you.
528
00:39:38,458 --> 00:39:40,708
You and anyone you're protecting.
529
00:40:00,250 --> 00:40:01,291
[line rings]
530
00:40:01,375 --> 00:40:03,892
- [Liana] Where are you?
- I just met the people who are after us.
531
00:40:03,916 --> 00:40:06,083
- And?
- They won't leave us alone.
532
00:40:06,166 --> 00:40:07,166
Damn it!
533
00:40:07,625 --> 00:40:09,750
[Mehdi] We have to
find a way to make them.
534
00:40:09,833 --> 00:40:11,958
I'm meeting Tony
at the Royal subway station.
535
00:40:12,041 --> 00:40:13,583
Get the diamonds and meet us there.
536
00:40:13,666 --> 00:40:15,041
- When?
- At eight.
537
00:40:15,125 --> 00:40:16,375
Okay, I'm coming.
538
00:40:25,708 --> 00:40:28,250
[door opens, closes]
539
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
[sighs]
540
00:40:49,750 --> 00:40:50,791
[cell phone chimes]
541
00:40:56,666 --> 00:40:58,541
[cell phone chimes]
542
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
LIANA'S COMING WITH THE DIAMONDS.
543
00:41:00,291 --> 00:41:01,333
BE THERE IN 20.
544
00:41:01,416 --> 00:41:03,125
[officer] Everyone in position.
545
00:41:15,833 --> 00:41:17,416
She's going down the escalator.
546
00:41:20,125 --> 00:41:21,500
Stay focused on her.
547
00:41:21,583 --> 00:41:22,916
She's approaching.
548
00:41:24,541 --> 00:41:26,166
She's going through the gates.
549
00:41:26,958 --> 00:41:28,416
[gate clicks]
550
00:41:48,666 --> 00:41:50,791
[train brakes squeal]
551
00:41:52,083 --> 00:41:55,041
GANGLANDS
552
00:41:55,125 --> 00:41:57,125
[theme music playing]
39553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.