All language subtitles for Galactica.1980.S01E08.The.Night.The.Cylons.Landed.Part.II.DVDRip.XviD-SAiNTS_Hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,765 P�nzt, vagy �letet. 2 00:00:08,074 --> 00:00:09,666 Csapj�k el azt a masin�t! 3 00:00:10,777 --> 00:00:14,076 A fick� felgy�jtotta a mikr�t valamilyen vill�mmal, ami a kez�b�l csapott ki. 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,875 Vill�m csapott ki a kez�b�l? 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,644 Ez egy Cylon, emberi alakban. 6 00:00:17,717 --> 00:00:18,706 Micsoda? 7 00:00:18,785 --> 00:00:21,151 Legal�bb 8 l�bnyi maskar�ban volt. 8 00:00:21,221 --> 00:00:22,813 Ez egy K�klopsz volt! 9 00:00:22,989 --> 00:00:24,547 H�, az dr�ga mulats�g lesz. 10 00:00:24,624 --> 00:00:27,058 Milyen t�pus� v�szh�v�st szoktak haszn�lni? 11 00:00:27,127 --> 00:00:29,061 H�, haver ezt nem teheted. 12 00:01:27,120 --> 00:01:29,350 A Galactica, a nagyszer� haj�. 13 00:01:29,422 --> 00:01:32,414 Az egyetlen otthonunk, a sok-sok �v alatt, 14 00:01:32,492 --> 00:01:34,960 mid�n a �thaladtunk a f�ktelen vil�g�r�n. 15 00:01:35,028 --> 00:01:37,997 �s �me, m�r csak karny�jt�snyira vagyunk utaz�sunk v�g�llom�s�hoz. 16 00:01:38,431 --> 00:01:41,025 V�gre megtal�ltuk a F�ldet! 17 00:01:43,136 --> 00:01:45,866 Most k�vetkezik a "The Night the Cylons Landed," II-ik r�sze, 18 00:01:45,939 --> 00:01:48,373 de el�tte l�ssunk n�h�ny jelenetet az I r�szb�l. 19 00:01:48,575 --> 00:01:52,011 Kapit�ny m�g mindig �szlelem azt a lass� mozg�s� c�lpontot. 20 00:01:52,078 --> 00:01:54,569 Minden jel Cylon g�pre utal. 21 00:01:56,483 --> 00:01:58,212 L�t�t�vols�gba �rt, uram! 22 00:01:59,786 --> 00:02:01,083 Egyenesen nek�nk tart! 23 00:02:01,154 --> 00:02:02,849 Kit�r� man�verre felk�sz�lni. 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,301 Megrong�l�dott ugyan 25 00:02:16,369 --> 00:02:18,599 de �gy t�nik tov�bb sodr�dik a F�ld l�gk�r�be. 26 00:02:18,938 --> 00:02:22,772 Sz�m�t�saink szerint, egyenesen New York kell�s k�zep�be fog csap�dni. 27 00:02:22,842 --> 00:02:25,743 A F�ld, valamennyi obszervat�riuma �szrevette. 28 00:02:25,879 --> 00:02:28,143 M�dunkban lesz bem�rni, amint f�ldet �r. 29 00:02:28,248 --> 00:02:30,546 El�ruln�tok nekem is, hogy mir�l van sz�? 30 00:02:30,750 --> 00:02:32,240 Els�dleges feladatunk, hogy mindenkin�l 31 00:02:32,318 --> 00:02:34,047 el�bb tal�ljuk meg a haj�t �s leg�nys�g�t. 32 00:02:36,456 --> 00:02:39,823 Jeleket �szlel�nk a bolyg� felsz�n�r�l. 33 00:02:39,959 --> 00:02:42,621 Eg�sz bizonyos, hogy ezek �let jelei a bolyg�n. 34 00:02:42,729 --> 00:02:46,961 Andromus, l�tom, ugyan, de meg nem �rtem. 35 00:02:47,033 --> 00:02:50,696 Megtal�ltuk azt, amit eddig egyetlen Cylonnak sem siker�lt. 36 00:02:51,104 --> 00:02:53,868 Megtal�ltuk az elveszett emberi civiliz�ci�t. 37 00:02:54,073 --> 00:02:56,837 Most csap�dik be, kb 60 m�rf�ldre, �szakra New York -t�l. 38 00:03:01,314 --> 00:03:02,611 L�tom, de mi lehet az? 39 00:03:04,717 --> 00:03:06,810 �n az ember k�p�re lettem alkotva. 40 00:03:06,886 --> 00:03:08,877 Ez�rt, eljuthatok oda is, ahova csak kell, 41 00:03:10,056 --> 00:03:12,547 kik�mlelhetem a kommunik�ci�s k�zpontjaikat, 42 00:03:12,625 --> 00:03:16,823 �gy saj�t lead�ikat haszn�lhatjuk fel, fajunk �rtes�t�se �rdek�ben. 43 00:03:18,765 --> 00:03:20,494 Ez nem a mi�nk. 44 00:03:20,767 --> 00:03:22,394 Troy, ez Cylon haj�. 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,702 H� fi�k, nem a ti g�petek zuhant le? Az nem a mi haj�nk volt. 46 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 De el�sz�r, hadd n�zz�nk �t benneteket, fi�k. Fek�dj a kocsira. 47 00:03:32,812 --> 00:03:35,645 Sz�t a l�bakat. Ez az. Gyer�nk. 48 00:03:35,915 --> 00:03:37,940 H�, Leroy, ez meg mi a francos fene, itt? 49 00:03:38,017 --> 00:03:40,611 Fogalmam sincs. Valamilyen �ngy�jt� lehet, vagy mi? 50 00:03:42,455 --> 00:03:43,752 Szent... 51 00:03:45,959 --> 00:03:47,688 Wolfman Jackkal, aki csak �gy ontja a sz�mokat. 52 00:03:47,760 --> 00:03:49,694 �llj meg! �llj meg! 53 00:03:50,763 --> 00:03:51,752 Mi van? Mi t�rt�nt? 54 00:03:53,266 --> 00:03:56,133 Az a maskara, az hihetetlen. 55 00:03:56,603 --> 00:03:58,537 Maskara? Elment a j�zan eszed? 56 00:03:58,605 --> 00:04:00,129 Majdnem a sz�vbajt hoztad r�m. 57 00:04:00,206 --> 00:04:03,107 H�, elvigy�nk benneteket? �nnep van nem igaz? 58 00:04:03,376 --> 00:04:06,038 A fen�be a szab�lyokkal. Gyertek m�r. 59 00:04:06,446 --> 00:04:08,846 �ll�tsd �t a szkenneredet, Cylon k�vet� frekvenci�ra. 60 00:04:11,050 --> 00:04:13,177 Kelleni fog nekik valamilyen lead�. 61 00:04:13,253 --> 00:04:16,051 Biztos azt gondolj�k, hogy majd fel tudj�k haszn�lni a Cylon birodalom el�r�s�hez. De hogyan? 62 00:04:16,122 --> 00:04:18,522 �s ez itt a f�rjem, Norman. 63 00:04:18,591 --> 00:04:21,560 � annak a r�di��llom�snak a f� menedzsere, amit most hallgattunk. 64 00:04:21,628 --> 00:04:22,720 R�di� �llom�s? 65 00:04:22,795 --> 00:04:24,888 NORMAN: 150,000 watt. 66 00:04:26,232 --> 00:04:28,632 Egy-egy der�lt �jszak�n m�g a szomsz�d galaxisb�l is lehet minket hallani. 67 00:04:28,801 --> 00:04:29,893 Igaz�n? 68 00:04:30,903 --> 00:04:34,066 Mildred �s Arnie, egyszer�en im�dni fogj�k �ket. 69 00:04:34,607 --> 00:04:36,131 Igen, rem�lem akkor is �gy lesz, ha Arnienak r� siker�l venni �ket, 70 00:04:36,209 --> 00:04:39,667 hogy bekapjanak n�h�ny falatot a kedvenc h�sgomb�c�b�l. 71 00:04:39,746 --> 00:04:43,546 Ugyan, Norman ne kezd m�r megint azokat a h�sgomb�cokat emlegetni. 72 00:04:45,818 --> 00:04:47,080 Troy. 73 00:04:47,153 --> 00:04:48,279 L�tom �ket. 74 00:04:48,354 --> 00:04:51,517 Megtal�ltuk az �ld�z�tt rend�r kocsit. �ld�z�be vett�k �ket. 75 00:04:51,591 --> 00:04:53,582 Ha meg�llunk id�t vesz�t�nk. 76 00:04:53,660 --> 00:04:55,628 Ez az egyetlen dolog, amit nem tehet�nk 77 00:04:56,796 --> 00:04:59,162 Azoknak a Cylonoknak, csak n�h�ny perce lesz sz�ks�g�k, 78 00:04:59,232 --> 00:05:00,221 hogy bevegy�k azt a lead�t. 79 00:05:00,500 --> 00:05:04,994 �s most j�jj�n a "The Night the Cylons Landed," izgalmas folytat�sa. 80 00:05:09,876 --> 00:05:11,673 Ez a legnagyobb v�ros, amit eddig a F�ld�n l�ttunk. 81 00:05:11,811 --> 00:05:13,608 Akkor tal�n le is r�zhatn�nk �ld�z�inket. 82 00:05:13,680 --> 00:05:16,547 Mondd el nekik nyugodtan, itt vannak a nyakunkon. 83 00:05:35,168 --> 00:05:36,726 Ez szoros volt. 84 00:05:44,310 --> 00:05:46,073 Troy, ezek m�g mindig a nyakunkon vannak. 85 00:05:54,053 --> 00:05:55,247 Troy. Igen? 86 00:05:55,321 --> 00:05:56,549 Lassan kimegy�nk a v�rosb�l. 87 00:05:58,291 --> 00:06:00,088 Azt hiszem �pp most hagytuk el a v�rost. 88 00:06:10,203 --> 00:06:11,898 Troy. Itt vagyok. 89 00:06:21,314 --> 00:06:23,782 Kapcsold a Parti �rs�get, kezdjenek el kutatni a testeik ut�n. 90 00:06:23,850 --> 00:06:26,512 �s lez�rni az eg�sz k�rny�ket, am�g el� nem ker�lnek. 91 00:06:32,992 --> 00:06:34,482 Itt Adama parancsnok. 92 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 Tess�k, Troy kapit�ny. 93 00:06:35,762 --> 00:06:38,492 Dillon hadnagy �s �n megtal�ltuk a lezuhant haj�t. 94 00:06:38,564 --> 00:06:40,657 Parancsnok, az egy Cylon haj� volt. 95 00:06:41,000 --> 00:06:42,262 Igen, m�r tudjuk. 96 00:06:42,335 --> 00:06:45,566 F�ldi testv�reink, vajon tudom�st szereztek a Cylonok l�tez�s�r�l? 97 00:06:45,638 --> 00:06:48,106 Nem, uram. A haj� elpusztult az �nmegsemmis�t�je �ltal. 98 00:06:48,174 --> 00:06:50,665 Semmi nyom nem maradt ut�na, amit analiz�lni lehetne. 99 00:06:50,743 --> 00:06:51,903 H�la Istennek. 100 00:06:51,978 --> 00:06:53,468 De van itt valami m�s. 101 00:06:53,546 --> 00:06:55,912 Nem pusztult el a haj� minden leg�nys�ge a becsap�d�skor. 102 00:06:55,982 --> 00:06:58,382 Becsl�seink szerint, nem messzire vannak el�tt�nk. 103 00:06:58,451 --> 00:07:00,009 Gyan�tjuk, hogy egy nagyteljes�tm�ny� 104 00:07:00,086 --> 00:07:02,145 r�di��llom�s fel� tartanak New York cityben. 105 00:07:02,221 --> 00:07:05,122 Parancsnok, ha siker�l nekik tov�bb�tani a F�ld koordin�t�it... 106 00:07:05,191 --> 00:07:06,852 Igen, �rtem doktor. 107 00:07:06,926 --> 00:07:11,795 Troy, Dillon a k�ldet�stek tal�n sohasem volt, olyan jelent�s, mint most. 108 00:07:12,532 --> 00:07:16,525 Nem engedhetj�k meg, hogy a Cylonok eljuttass�k a F�ldi koordin�t�kat az anyahaj�jukra. 109 00:07:17,470 --> 00:07:18,767 Nem fogjuk megengedni. 110 00:07:20,773 --> 00:07:22,035 Nem engedhetj�k meg. 111 00:07:30,516 --> 00:07:33,508 �, Norman, Shirley fantasztikusan n�ztek ki! 112 00:07:34,754 --> 00:07:36,483 Arnie, megj�tt a f�n�k. 113 00:07:36,556 --> 00:07:39,457 Szuper! Mondd meg neki, hogy igazi meglepet�st k�sz�tek sz�m�ra. 114 00:07:39,559 --> 00:07:42,619 Igy igaz, val�di meglepet�st s�t�nk. 115 00:07:42,728 --> 00:07:43,922 Emberek. 116 00:07:44,831 --> 00:07:49,131 �, de remek kozmetika, Arnie! 117 00:07:50,102 --> 00:07:52,229 Ezt l�tnod kell, gyere ide, Arnie. 118 00:07:54,273 --> 00:07:57,037 Ugyan m�r, mi lehetne jobb egy... 119 00:07:57,109 --> 00:08:02,046 Ap�m...Ki ez? Ki rejt�zhet benne? Egy �kori kincst�ros? 120 00:08:02,114 --> 00:08:03,103 Tal�ld ki. 121 00:08:03,216 --> 00:08:05,480 Most nincs id�m. V�r r�m a konyha �s a h�sgomb�cok.... 122 00:08:06,285 --> 00:08:09,152 L�tom m�r, ez valami meglepi lesz. M�r el�re �rzem. 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,550 Rem�lem is... 124 00:08:10,623 --> 00:08:12,454 Ugyan m�r, azt akarom, hogy te k�stold meg els�nek. 125 00:08:12,525 --> 00:08:15,153 N�zd, azt hiszem illene egy kicsit k�rbevezetni a bar�tainkat. 126 00:08:15,228 --> 00:08:17,662 Majd mi k�rbevezess�k �ket, �s bemutatjuk a t�bbieknek. 127 00:08:17,730 --> 00:08:20,426 �dv, micsoda �rruh�d van! 128 00:08:21,367 --> 00:08:24,700 Tommy, gyerekek, ez itt Andy �s... 129 00:08:25,137 --> 00:08:26,126 Centuri. 130 00:08:26,205 --> 00:08:27,433 Centuri. 131 00:08:27,507 --> 00:08:28,735 Kellemes �nnepeket. 132 00:08:29,675 --> 00:08:30,699 Kellemes �nnepeket. 133 00:08:30,776 --> 00:08:32,710 Kellemes �nnepeket, fiatalemberek. 134 00:08:33,479 --> 00:08:37,176 H�t, rem�lem �lvezi a t�rsas�got. 135 00:08:37,250 --> 00:08:40,048 T�bbnyire rekl�m �gyn�k�k vannak itt. Tudja m�r, a m�dia. 136 00:08:40,119 --> 00:08:42,644 Engemet az �n�k lead�ja �rdekelne. 137 00:08:42,722 --> 00:08:43,950 A lead�nk? 138 00:08:44,023 --> 00:08:45,490 Igen, az �n�k Wolfman Jack-je. 139 00:08:45,558 --> 00:08:48,857 N�zze, ha mag�t a k�zvet�t�sek �rdeklik, akkor j� helyen j�r. 140 00:08:48,928 --> 00:08:51,556 Itt mindent megtudhat, amire csak k�v�ncsi. 141 00:08:51,631 --> 00:08:53,724 Az nagyon hasznos lenne. 142 00:09:05,478 --> 00:09:06,809 Hol maradtatok ilyen sok�ig fi�k? 143 00:09:06,879 --> 00:09:08,346 A fiam r�z�rta mag�ra a f�rd�szoba ajtaj�t. 144 00:09:08,414 --> 00:09:09,438 47-es egys�g: 145 00:09:09,515 --> 00:09:10,743 L�tom �t a r�sen kereszt�l. 146 00:09:10,816 --> 00:09:12,647 ...New York keleti szeg�nynegyed�n... R�m �lt�tte a nyelv�t. 147 00:09:12,718 --> 00:09:14,845 Majd, mi kiszedj�k, h�lgyem. Gyorsan! 148 00:09:14,921 --> 00:09:16,479 Ez hihetetlen. 149 00:09:27,133 --> 00:09:28,964 A jelek egyre gyeng�bbek, Troy. 150 00:09:29,035 --> 00:09:31,833 A Centuri�k, m�r a v�ros t�loldal�n lehetnek. 151 00:09:31,904 --> 00:09:33,633 Minden egys�gnek, figyelem: 152 00:09:33,706 --> 00:09:36,766 1016-os sifra. Riad�k�sz�lts�g van a gyan�s�tottak: k�t feh�r b�r� f�rfi. 153 00:09:36,842 --> 00:09:40,278 Hozz�vet�leg 6'2", mindketten b�r dzsekit viselnek. 154 00:09:40,413 --> 00:09:42,745 az egyik vil�gos, a m�sik s�t�t barna. 155 00:09:42,949 --> 00:09:45,042 A k�r�z�ttek fegyveresek �s k�zvesz�lyesek. 156 00:09:45,117 --> 00:09:47,950 Ism�tlem: a k�r�z�ttek, fegyveresek �s k�zvesz�lyesek. 157 00:09:48,020 --> 00:09:49,282 H�, ti ketten. 158 00:09:49,822 --> 00:09:52,017 �hajt valamit? 62 R egys�g... 159 00:09:52,091 --> 00:09:57,119 Nem, menjenek csak nyugodtan. "jelent�s j�tt Benson Marketb�l Lexington 1864-b�l, 34-es sifra." 160 00:09:57,763 --> 00:10:02,462 "Minden egys�gnek, kieg�sz�t� inform�ci�k a k�t feh�rb�r�r�l, 1016-os sifra...' 161 00:10:02,535 --> 00:10:05,834 "Utolj�ra egy lopott rend�r kocsiban l�tt�k �ket az East River k�rny�k�n." 162 00:10:05,972 --> 00:10:10,238 "Val�sz�n�leg mindketten �t�zott ruh�ban vannak a foly�t�l nyugatra." 163 00:10:10,309 --> 00:10:14,837 H�, h�, ti ketten! Ide gyertek! "47-es egys�g jelent a keleti partr�l, a YMCA-r�l" (Kereszt�ny Ifjak Egyes�lete) 164 00:10:21,654 --> 00:10:23,918 Nem maradhatunk sok�ig ezekben a nedves ruh�kban. 165 00:10:23,990 --> 00:10:26,185 Lassan a v�ros minden rend�r tisztje ut�nunk nyomoz. 166 00:10:26,258 --> 00:10:28,749 �gy t�nik, hogy bez�rt minden ilyen �ruh�z. 167 00:10:28,995 --> 00:10:32,453 De m�g, ha nem is lenne z�rva. Akkor is egyb�l kisz�rn�nak benn�nket ilyen �llapotban. 168 00:10:34,667 --> 00:10:35,895 Menj�nk erre. 169 00:10:44,543 --> 00:10:46,408 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 170 00:10:46,479 --> 00:10:49,505 # Mister Bluebird's on my shoulder 171 00:10:49,582 --> 00:10:51,379 # It's the truth, it's actual 172 00:10:51,484 --> 00:10:52,746 # Everything is satisfactual 173 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 174 00:10:55,855 --> 00:10:58,346 # Wonderful feeling, wonderful day 175 00:10:58,958 --> 00:11:00,926 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 176 00:11:00,993 --> 00:11:02,085 Troy. 177 00:11:02,161 --> 00:11:04,721 # My, oh, my, what a wonderful day 178 00:11:04,964 --> 00:11:07,228 # Plenty of sunshine headin' my way 179 00:11:07,299 --> 00:11:08,323 T�ncol� eml�s�k? 180 00:11:08,401 --> 00:11:09,993 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 181 00:11:10,069 --> 00:11:11,058 K�l�n�s. 182 00:11:11,137 --> 00:11:13,435 # Mister Bluebird's on my shoulder 183 00:11:13,539 --> 00:11:15,632 # It's the truth, it's actual 184 00:11:15,708 --> 00:11:16,936 # Everything is satisfactual 185 00:11:17,009 --> 00:11:18,033 Dillon. 186 00:11:18,744 --> 00:11:20,974 �gy t�nik minden m�retben van nekik. 187 00:11:21,047 --> 00:11:22,173 T�nyleg. 188 00:11:22,248 --> 00:11:23,510 Szabad? 189 00:11:23,916 --> 00:11:25,144 De m�g mennyire. 190 00:11:29,021 --> 00:11:32,548 M�k�s egy ruh�k. De �gy t�nik a F�ldieknek nem szokatlanok. 191 00:11:32,625 --> 00:11:33,853 Legy�nk t�l rajta. 192 00:11:35,094 --> 00:11:37,619 # Mister Bluebird's on my shoulder 193 00:11:38,130 --> 00:11:39,529 # It's the truth, it's actual 194 00:11:39,598 --> 00:11:42,431 # Everything is satisfactual 195 00:11:42,501 --> 00:11:45,470 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay 196 00:11:45,538 --> 00:11:49,133 # Wonderful feeling, wonderful day # 197 00:11:52,144 --> 00:11:54,977 Hats, Canes. Gyer�nk, indul�s. 198 00:11:55,047 --> 00:11:56,446 �t, n�gy, h�rom... Troy. 199 00:11:56,515 --> 00:11:58,380 Lollipop a J� haj�. 200 00:12:14,467 --> 00:12:17,493 # On the good ship Lollipop 201 00:12:17,937 --> 00:12:21,134 # It's a sweet trip to a candy shop 202 00:12:21,240 --> 00:12:23,231 # Where bonbons play 203 00:12:23,642 --> 00:12:26,270 # On the sunny beach of Peppermint Bay: : : 204 00:12:36,288 --> 00:12:37,346 Rendben. Err�l ennyit. 205 00:12:37,423 --> 00:12:39,288 Ennyit akartunk tudni. OK. 206 00:12:39,358 --> 00:12:40,655 Ezredes, honnan tudta? 207 00:12:40,726 --> 00:12:42,216 Felismert�k �ket a k�pek alapj�n. 208 00:12:42,294 --> 00:12:45,024 Semmi k�ts�g fel�le. �k ketten azok, akik kim�sztak abb�l a haj�b�l. 209 00:12:45,097 --> 00:12:46,655 V�lem�ny�nk szerint csemp�szek. 210 00:12:46,732 --> 00:12:48,393 Azt akarom, hogy k�ldje el a le�r�sukat, 211 00:12:48,467 --> 00:12:51,095 minden egyes rend�r r�szlegnek a Tri-State ter�let�n. 212 00:12:51,170 --> 00:12:53,900 Uram, m�r el van int�zve. 213 00:12:53,973 --> 00:12:57,534 J�l van, de ezeket az embereket �lve akarom elfogni. 214 00:12:57,743 --> 00:12:59,472 Ez nem lesz k�nny�, uram. 215 00:12:59,945 --> 00:13:02,072 Fel vannak fegyverezve �s vesz�lyesek. 216 00:13:03,582 --> 00:13:05,413 # If you eat too much 217 00:13:05,618 --> 00:13:07,108 # Gee whiz 218 00:13:07,186 --> 00:13:09,620 # You'll awake WOMAN: # With a tummy ache 219 00:13:09,688 --> 00:13:11,155 El kell t�nn�nk innen. Ahogy mondod. 220 00:13:12,324 --> 00:13:13,484 Emeljetek fel. 221 00:13:13,626 --> 00:13:14,752 H�, emelj�tek m�r fel! 222 00:13:15,995 --> 00:13:20,125 # On the good ship Lollipop 223 00:13:20,199 --> 00:13:23,293 # It's a night trip into bed you hop 224 00:13:23,369 --> 00:13:24,961 �s arra, is hogy l�thatatlann� v�ljunk. 225 00:13:25,037 --> 00:13:30,737 # And dream away on the good ship Lollipop 226 00:13:31,343 --> 00:13:34,107 # Lollipop # 227 00:13:40,486 --> 00:13:41,475 Nem �rezt�l valamit? 228 00:13:43,522 --> 00:13:45,114 T�l sok id�t vesz�tett�nk. 229 00:13:45,524 --> 00:13:49,654 Tudom. A szkennerem szerint a Cylonok meg�lltak valahol. 230 00:13:49,728 --> 00:13:53,061 Ez kb. 4,6 acron egys�gnyi ion erej�. 231 00:13:53,165 --> 00:13:54,757 Ami, azt jelenti, hogy ,vagy meg�ll�tott�k �ket, 232 00:13:54,834 --> 00:13:58,099 vagy m�r megtal�lt�k az ad�vev� �llom�st, amit kerestek. 233 00:13:58,170 --> 00:13:59,262 Taxi. 234 00:14:03,576 --> 00:14:04,770 Ez bev�lt. 235 00:14:13,652 --> 00:14:14,641 H�! 236 00:14:16,422 --> 00:14:18,947 �dv, mindenkinek. Kellemes �nnepeket! 237 00:14:19,024 --> 00:14:21,254 A sz�npadon Wolfman Jack. 238 00:14:23,329 --> 00:14:25,422 Ha ma este sz�rakozni akartok, akkor csak ennyit kell mondani: �, yeah! 239 00:14:25,497 --> 00:14:26,589 �, yeah! 240 00:14:26,665 --> 00:14:28,030 H�t, j�! 241 00:14:29,335 --> 00:14:31,326 Sz�ks�gem lesz r�d, Centuri. 242 00:14:31,937 --> 00:14:34,098 Ezek az emberek elmondt�k, hogy a r�di� k�zpontjuk, 243 00:14:34,173 --> 00:14:35,800 nem messzire van innen, ott az �p�letek m�g�tt. 244 00:14:36,475 --> 00:14:39,876 Azt is mondt�k, hogy �jjel nem lehet bejutni a biztons�gi int�zked�sek miatt. 245 00:14:39,945 --> 00:14:43,938 Mi t�bb m�g olyan kulccsal is el van z�rva, amit �k v�sz hozz�f�r�snek nevez�nk. 246 00:14:44,016 --> 00:14:46,143 Vagy meg kell tal�lnunk azokat a kulcsokat, Centuri. 247 00:14:46,218 --> 00:14:48,709 vagy magunkkal kell vinn�nk egy embert k�z�l�k. 248 00:14:49,421 --> 00:14:52,151 Te n�zz ut�na, annak, aki itt lakik. 249 00:14:52,224 --> 00:14:53,885 Parancs�ra, uram. 250 00:15:01,433 --> 00:15:02,730 �, dr�g�im! 251 00:15:02,801 --> 00:15:04,234 Ez, Wolfman. 252 00:15:04,303 --> 00:15:06,669 L�tod, mondtam �n neked, hogy elj�n hozz�nk. 253 00:15:06,739 --> 00:15:07,967 Szia, Wolfman. 254 00:15:08,040 --> 00:15:09,701 Hogy h�vnak? Tommynak. 255 00:15:10,142 --> 00:15:12,201 Szia, kicsi Tommy. Szia. 256 00:15:12,745 --> 00:15:16,613 Nos, kedves kis k�s�rtetek �s szellemek, valamint f�l-�ll�s� Frankensteinek 257 00:15:16,682 --> 00:15:18,513 �rezz�tek magatokat j�l ma este, rendben? 258 00:15:18,584 --> 00:15:19,608 �, yeah! 259 00:15:19,685 --> 00:15:21,118 �, yeah! 260 00:15:21,220 --> 00:15:22,209 �, yeah! 261 00:15:22,288 --> 00:15:23,755 �, yeah! 262 00:15:23,822 --> 00:15:25,483 H�t persze. De m�g mennyire! 263 00:15:25,557 --> 00:15:27,991 H�, Wolf, sz�ks�gem van r�d az erk�lyen. 264 00:15:28,060 --> 00:15:29,687 H�t, mondtam m�r, tudod... 265 00:15:30,829 --> 00:15:32,456 Va�! 266 00:15:32,798 --> 00:15:35,767 Mi ez... Ki ez a kr�mozott fej�? 267 00:15:36,001 --> 00:15:37,025 Centuri. 268 00:15:37,102 --> 00:15:40,071 Va�! Nos, figyelj, m�r minden rajong�m ide�rt. 269 00:15:40,139 --> 00:15:42,471 Tudok valakit, aki alig v�rja, hogy tal�lkozzon veled. 270 00:15:42,541 --> 00:15:43,667 � egy v�rbeli rajong�d. 271 00:15:43,742 --> 00:15:47,007 Nos, ilyen bemutat�s ut�n. Nem tudok ellen�llni a kih�v�snak. 272 00:15:47,079 --> 00:15:48,774 H�t, gyere. Eln�z�st, fi�k, ok? 273 00:15:48,847 --> 00:15:49,905 Rendben. Akkor j�. 274 00:15:49,982 --> 00:15:51,711 Szia, kellemes �nnepeket! 275 00:15:53,085 --> 00:15:54,074 Szia! 276 00:15:56,655 --> 00:15:58,486 A h�res-nevezetes Wolfman Jack. 277 00:15:59,625 --> 00:16:01,286 Ez itt a bar�tom, Andy... 278 00:16:01,560 --> 00:16:02,686 Sz�l�tson, csak Andynak. 279 00:16:02,861 --> 00:16:05,830 Nos, csapj bele, Andy. 280 00:16:07,866 --> 00:16:09,891 Akkor, most magatokra hagylak benneteket. 281 00:16:10,636 --> 00:16:13,799 H�, �rtem m�r, hogy az a s�t�l� m�eml�k, ott kinn mi�rt k�sz�l veled. 282 00:16:13,872 --> 00:16:14,896 Eml�km�? 283 00:16:14,974 --> 00:16:18,569 Tudod az a nagy krapek ott kinn. Akinek ez�st�s a frizur�ja. 284 00:16:18,644 --> 00:16:21,875 Igen, nek�nk nagyon tetszett, amikor a k�zvet�t�s ment a r�di�n. 285 00:16:21,947 --> 00:16:24,438 Hab�r n�mileg primit�vnek hatott. 286 00:16:24,516 --> 00:16:27,041 Nos, ilyen az �n st�lusom, ha m�r itt tartunk, akkor primit�v volt, 287 00:16:27,119 --> 00:16:30,418 Marconi elk�ld�tt S karaktere, 288 00:16:30,489 --> 00:16:32,821 ami 1901 ben ment az Angol csatorn�n. 289 00:16:32,891 --> 00:16:35,519 H�t az volt a primit�v. 290 00:16:36,929 --> 00:16:40,660 Engem nagyon �rdekel az, amit �n�k r�di�nak h�vnak. 291 00:16:41,066 --> 00:16:42,590 H�t, igen a r�di�. 292 00:16:43,168 --> 00:16:46,228 A r�di� az a szf�r�k igazi zen�je. 293 00:16:46,305 --> 00:16:49,206 K�r�l�tt�nk minden csillagnak �s bolyg�nak, 294 00:16:49,274 --> 00:16:51,003 megvan a saj�t jele. 295 00:16:51,076 --> 00:16:54,842 �pp�gy, mint a j� �reg Wolfmannak, aki szint�n egy csillag a maga nem�ben. 296 00:16:55,981 --> 00:17:00,213 Az egyetlen dolog, ami meg�ll�thatja Wolfman Jacket az egy j�kora napkit�r�s. 297 00:17:00,586 --> 00:17:01,780 Napkit�r�s? 298 00:17:01,854 --> 00:17:05,290 Igen, tudja a nap n�ha-n�ha kit�r�seket bocs�t ki mag�b�l. 299 00:17:05,357 --> 00:17:07,382 Tudja, mint amikor felb�ffen egy pik�ns �tel. 300 00:17:07,459 --> 00:17:10,690 Hull�mokat, hull�m h�t�n l�vell ki, g�zhull�mokat, 301 00:17:10,763 --> 00:17:13,197 milli� �s milli� m�rf�ldre. 302 00:17:13,265 --> 00:17:16,496 Mondom mag�nak, ez hull�v� l�vi a r�di�hull�mot. 303 00:17:16,668 --> 00:17:18,693 Ez tudja le�ll�tani az ad�s�t? 304 00:17:18,771 --> 00:17:20,568 Yeah, kapizsg�lja? 305 00:17:21,673 --> 00:17:23,436 �, teljesen vil�gos. 306 00:17:40,826 --> 00:17:43,795 Egy n�v�nyv�delmi park a betonrengeteg k�zep�n. 307 00:17:44,496 --> 00:17:46,054 Sz�m�t�saim szerint a Cylonok jele, 308 00:17:46,131 --> 00:17:49,157 abb�l a f�gg�leges �p�letb�l �rkezik, ami mindj�rt a park m�g�tt van. 309 00:17:49,234 --> 00:17:52,726 H�t azt nem gondoltam volna, hogy egy hatalmas lead�k�sz�l�k ilyen helyen lenne. 310 00:17:52,805 --> 00:17:56,536 Valamilyen kapcsolat biztos van a Cylonok jelenl�t�vel. 311 00:17:58,177 --> 00:18:00,111 K�r, hogy ilyen fontos k�ldet�sen vagyunk. 312 00:18:00,179 --> 00:18:02,374 Gy�ny�r� hely ez a New York. 313 00:18:03,582 --> 00:18:06,983 A szkenner szerint er�s�dnek a jelek. 314 00:18:07,052 --> 00:18:09,748 Abb�l a hatalmas �p�letb�l �rkeznek, el�tt�nk. 315 00:18:12,825 --> 00:18:15,157 H�, n�zd m�r ezeket a selyemfi�kat 316 00:18:15,227 --> 00:18:16,888 Bulizni megy�nk fi�k? 317 00:18:18,630 --> 00:18:20,154 Eltal�ltad �s nagyon siet�nk. 318 00:18:20,232 --> 00:18:23,998 Rendben, akkor r�vid leszek �s vil�gos: P�nzt, vagy �letet? 319 00:18:25,804 --> 00:18:28,068 Ez nem valami igazs�gos cser�nek hangzik. 320 00:18:28,140 --> 00:18:30,267 Nincs semmi olyan p�nz�nk, aminek haszn�t vehetn�tek. 321 00:18:30,342 --> 00:18:33,402 H�t, akkor milyen p�nz van n�latok, selyemfi�k? 322 00:18:33,779 --> 00:18:34,939 Stolen. (lopott) 323 00:18:35,013 --> 00:18:38,039 Lopott p�nz? Figyusz, lopott p�nzt hordanak magukkal? 324 00:18:38,450 --> 00:18:41,817 Az egy f�lre�rt�s volt, de az igazat megvallva, igaza van. 325 00:18:42,154 --> 00:18:45,351 Hallj�tok ezt fi�k? A selyemfi� t�rgyalni akar. 326 00:18:47,025 --> 00:18:49,323 Ok. Emeld fel a mancsaidat. 327 00:18:49,394 --> 00:18:51,123 Majd mi ezent�l p�rtfog�sunkba vessz�k, 328 00:18:51,196 --> 00:18:53,357 ti meg mehettek sz�pen tov�bb. 329 00:18:55,000 --> 00:18:57,127 Gyer�nk, kicsim, el� azzal a p�nzzel, he? 330 00:18:57,202 --> 00:18:58,669 Nem lehet. 331 00:18:58,737 --> 00:19:00,261 Ezzel ti is a bankrabl�k k�z� ker�ln�tek, 332 00:19:00,339 --> 00:19:02,705 ami t�l igazs�gtalan volna fel�tek. 333 00:19:03,876 --> 00:19:08,040 Ap�m, sok kamuz�st halottam m�r, de ez minden t�l tesz. 334 00:19:08,847 --> 00:19:10,872 Nos, adok m�g egy es�lyt haver. 335 00:19:11,150 --> 00:19:12,242 Troy, 336 00:19:12,751 --> 00:19:15,743 nem kellene kihaszn�lnunk a n�v�nyzet ny�jtotta el�nyt? 337 00:19:15,954 --> 00:19:19,253 J� �tlet. Ezzel elker�lhetj�k az er�szakot. 338 00:19:19,324 --> 00:19:21,224 Ennyi el�g. Elkapni �ket! 339 00:19:24,530 --> 00:19:26,020 Hova lettek? 340 00:19:26,098 --> 00:19:27,087 H�! 341 00:19:30,435 --> 00:19:32,198 Elfelejtetted hogy siet�s a dolgunk? 342 00:19:32,271 --> 00:19:33,795 Igazad van. Viszl�t. 343 00:19:35,841 --> 00:19:38,139 Biztos valami romlott �telt ehettem. 344 00:19:40,979 --> 00:19:42,412 Ami kihat�ssal volt a fejemre. 345 00:19:45,651 --> 00:19:48,677 Nem tal�ltam kulcsokat. El kell vinn�nk az embert. 346 00:19:48,754 --> 00:19:50,984 �ttanulm�nyoztam ezeket a helyis�geket. 347 00:19:51,223 --> 00:19:53,691 Az ott egy szoba az �telek elk�sz�t�s�re, ajt� bej�rattal. 348 00:19:54,927 --> 00:19:56,155 Az, az ember el tud benn�nket k�s�rni, 349 00:19:56,228 --> 00:19:58,958 an�lk�l, hogy megr�miszten�nk a t�bbieket. 350 00:19:59,031 --> 00:20:01,499 Menj be most oda �s v�rj. 351 00:20:01,567 --> 00:20:04,764 �n pedig majd hozom azt, aki legjobban megfelel c�ljainknak. 352 00:20:05,003 --> 00:20:06,630 Parancs�ra, uram. 353 00:20:19,785 --> 00:20:23,152 Norman, m�r �pp ideje, hogy bekapj n�h�ny falat h�sgomb�cot. 354 00:20:23,222 --> 00:20:25,349 Hagyd mosta fas�rtokat. M�s miatt agg�dom. 355 00:20:25,424 --> 00:20:26,948 Hagyjam a fas�rtjaimat? 356 00:20:27,025 --> 00:20:29,459 Hagyjam itt ezeket a mennyei morzs�kat, 357 00:20:29,528 --> 00:20:31,587 aminek elk�sz�t�s�re t�bb, mint m�sf�l �r�t pazaroltam? 358 00:20:31,663 --> 00:20:35,121 Arnie, az sem �rdekel, ha m�sf�l �vig is k�sz�tetted. 359 00:20:35,267 --> 00:20:37,565 Tudni akarom, hogy miket besz�lt�l annak a fick�nak, ott kinn 360 00:20:37,636 --> 00:20:39,536 a biztons�gi rendszerr�l �s a r�di��llom�sr�l. 361 00:20:39,605 --> 00:20:42,165 Azt k�rte t�lem, hogy szabad-e neki megn�zni az �llom�st, hogy l�ssa, hogyan k�sz�l egy show. 362 00:20:42,241 --> 00:20:46,007 Azt feleltem:persze. Mikor azt mondta, hogy ma este, akkor elnevettem magam 363 00:20:46,078 --> 00:20:47,511 H�t, persze. �n nem nevetn�k ezen. 364 00:20:47,579 --> 00:20:48,637 Csak �gy mondtam. 365 00:20:48,714 --> 00:20:51,080 Hogyan tudta meg azt, hogy kulcsok kellenek a felvon�hoz? 366 00:20:51,149 --> 00:20:52,582 �n mondtam neki, hogy oda nem lehet bejutni �jszaka. 367 00:20:52,651 --> 00:20:54,516 Mivel csak 3 kulcsk�szlet van. 368 00:20:54,586 --> 00:20:55,848 Mi�rt? Baj van? 369 00:20:55,954 --> 00:20:58,252 N�zd Arnie, azt hiszem ki kell h�vnunk a rend�rs�get. 370 00:20:58,323 --> 00:20:59,381 Mi? 371 00:20:59,524 --> 00:21:01,719 Szerintem, ezek ketten sz�lh�mos b�n�z�k. 372 00:21:01,793 --> 00:21:02,885 Csal�k? 373 00:21:03,762 --> 00:21:06,162 Mif�le bar�tokat szedt�l �ssze az �n partymra? 374 00:21:06,231 --> 00:21:08,290 Csup�n egy �r�ja ismerem �ket. 375 00:21:08,367 --> 00:21:11,666 Egy �r�ja? �s te vadidegenk�nt megh�vtad �ket a partymra? 376 00:21:11,737 --> 00:21:13,534 �s most val�sz�n�leg zsarolni akarnak, err�l van sz�? 377 00:21:13,605 --> 00:21:14,970 Nem, nem, nem. Csak azt akarom mondani, hogy ez az eg�sz besz�d 378 00:21:15,040 --> 00:21:17,770 a r�di��llom�sr�l kezd az idegeimre menni. 379 00:21:18,343 --> 00:21:23,246 Tudod mit, Norman fogd ezeket, �s k�n�ld k�rbe �ket. 380 00:21:23,815 --> 00:21:27,148 Egy perc m�lva �n is ott leszek �s gondom lesz r�, hogy felt�n�s n�lk�l elmenjenek. 381 00:21:27,219 --> 00:21:29,619 Nem, nem, nem. Ez vesz�lyes lehet. 382 00:21:29,688 --> 00:21:32,122 Ne feledd, �n felk�zd�ttem magam az iskol�t�l eg�sz id�ig. 383 00:21:32,190 --> 00:21:35,182 Hidd el nekem Norman, nincs az az ember, akivel �n nem tudn�k elb�nni. 384 00:21:38,563 --> 00:21:39,587 Hel�! 385 00:21:40,699 --> 00:21:43,429 �pp most besz�lt�nk r�lad. Szia, haver! 386 00:21:43,802 --> 00:21:45,793 J�l �rzed magad n�lunk? 387 00:21:45,871 --> 00:21:48,362 Maguk fenyeget�en besz�ltek. 388 00:21:49,975 --> 00:21:54,036 Fenyeget�en? Nem...�n Te mondt�l valami fenyeget�t? 389 00:21:54,112 --> 00:21:56,637 Nem, nem, �n... 390 00:21:57,282 --> 00:22:01,946 �n csak azt mondtam, hogy meg�rthat a sok fas�rt. 391 00:22:03,689 --> 00:22:07,386 El�sz�r, csak egyet veszel azt�n m�g egyet. Azt�n egyszer�en nem tudod abbahagyni. 392 00:22:08,160 --> 00:22:11,527 H�t persze, v�rj csak majd k�sz�tek neked n�h�nyat ezekb�l. 393 00:22:27,646 --> 00:22:28,704 Mi lett vele? 394 00:22:28,780 --> 00:22:30,213 �sszeesett. 395 00:22:30,282 --> 00:22:32,876 Biztos evett valamelyik fas�rtodb�l. Szeg�ny ember. 396 00:22:32,951 --> 00:22:37,285 Nem is evett bel�le. �n csak k�sz�tettem az �telt, amikor bej�tt �s.... 397 00:22:37,356 --> 00:22:39,415 Lehet, hogy pacemaker-t visel. Gondolod, hogy a mikrohull�mok miatt? 398 00:22:39,491 --> 00:22:42,426 Ne, nem, nem. Ez �gy nem igaz. Hacsak nem valamilyen �kori pacemaker-e van. 399 00:22:42,494 --> 00:22:44,587 Olvastam, hogy a v�lt��ram el�id�zhet ilyent. 400 00:22:44,663 --> 00:22:46,756 Gyer�nk, pr�b�ljuk meg felemelni. 401 00:22:47,466 --> 00:22:48,626 Mi tettek vele? 402 00:22:50,802 --> 00:22:53,270 Az a masina. Csapj�k el azt a masin�t! 403 00:22:58,210 --> 00:23:00,974 Arnie, mit rakt�l azokba a fas�rtokba? Puskaport? 404 00:23:01,046 --> 00:23:02,707 Sz�ljon valaki a t�zolt�knak. 405 00:23:02,781 --> 00:23:04,248 Na megyek �n, miel�tt l�ngra lobban a lak�s. 406 00:23:04,316 --> 00:23:06,477 Vigy�tek ki a gyerekeket! Menjetek a v�szkij�raton! 407 00:23:06,551 --> 00:23:08,610 Wolfman gyere, emelj�k fel a fick�t. 408 00:23:10,155 --> 00:23:12,487 Centuri, �ledj. 409 00:23:13,658 --> 00:23:16,354 El t�lem. Mindenki h�z�djon el! 410 00:23:16,895 --> 00:23:18,123 Wolfman, 411 00:23:19,765 --> 00:23:21,426 mi most erre megy�nk. 412 00:23:28,740 --> 00:23:31,903 N�zd m�r. Mintha t�z lenne a legfels� emeleten. 413 00:23:41,486 --> 00:23:44,717 Ne a liften! A l�pcs�h�zat kell haszn�lni! 414 00:23:57,502 --> 00:24:00,528 Gyeng�bb a jel, Troy. Ezek elhagyj�k az �p�letet. 415 00:24:02,174 --> 00:24:04,165 Sammy! Sammy! Ne! 416 00:24:04,776 --> 00:24:06,539 Bennragadt Skippy! 417 00:24:06,945 --> 00:24:09,277 Menj a Cylonok ut�n. Majd halljuk egym�st. 418 00:24:09,748 --> 00:24:11,079 Ne, ne, ne. Majd �n kihozom. 419 00:24:11,149 --> 00:24:12,980 Ne, v�rjon m�g. Ne. 420 00:24:16,221 --> 00:24:17,313 Sammy! 421 00:24:17,389 --> 00:24:19,914 Hol vagy Skippy, hol vagy? 422 00:24:22,160 --> 00:24:25,891 Hol vagy Skippy, hol vagy? Gyere el� Skippy! 423 00:24:29,134 --> 00:24:30,362 Gyere. 424 00:24:34,105 --> 00:24:36,096 Tartsd ezt az orrod �s a sz�d el�. 425 00:24:36,174 --> 00:24:40,201 Azt akarom, hogy ezen kereszt�l l�legezz, �rtve? Nyom�s! 426 00:24:42,147 --> 00:24:43,341 Skippy! 427 00:24:43,682 --> 00:24:45,616 Maradj itt! Majd �n elkapom. 428 00:24:48,954 --> 00:24:51,218 Itt van, de most m�r gyer�nk! 429 00:24:51,289 --> 00:24:53,484 Amikor kimegy�nk, hajolj min�l m�lyebbre, ahol tiszt�bb a leveg�. 430 00:24:53,558 --> 00:24:54,616 Egyre s�r�bb a f�st. 431 00:25:01,199 --> 00:25:02,826 Oh, oh, Sammy! 432 00:25:05,203 --> 00:25:07,637 A l�pcs�h�zban menjen, mert k�nnyen �ramsz�net keletkezhet. 433 00:25:07,706 --> 00:25:10,266 Az alattunk l�v� szint vesz�lytelen, csak tegye a dolg�t. 434 00:25:10,342 --> 00:25:12,640 Vigye �t. Bellevue-ba Ott majd felveszik kivizsg�l�sra. 435 00:25:15,547 --> 00:25:17,276 Mindig nagy megtiszteltet�s sz�munkra, ha a 436 00:25:17,349 --> 00:25:19,442 sz�vets�gi korm�nnyal m�k�dhet�nk egy�tt, ezredes. 437 00:25:19,518 --> 00:25:22,487 Ennek ellen�re, �nr�l nem lehet ugyanezt elmondani. 438 00:25:22,554 --> 00:25:25,216 Az �gy szigor�an bizalmas min�s�t�s alatt �ll. 439 00:25:25,290 --> 00:25:26,587 �s milyen �gy? 440 00:25:26,658 --> 00:25:29,354 Nem b�znak meg New York city Rend�ri Hivatal�ban? 441 00:25:29,427 --> 00:25:30,826 Ilyent �n egy sz�val sem mondtam. 442 00:25:30,896 --> 00:25:32,887 Akkor meg, mit jelentsen az eg�sz? 443 00:25:32,964 --> 00:25:34,898 Vannak olyan dolgok, amelyeknek tanulm�nyoz�sakor 444 00:25:34,966 --> 00:25:38,163 nem biztos, hogy �sszer� magyar�zatot lehet tal�lni. 445 00:25:38,403 --> 00:25:42,396 Nem mintha nem lenne r� �sszer� magyar�zat, 446 00:25:42,908 --> 00:25:45,433 de, egy �tlagos utcai zsaru kev�s hozz�. 447 00:25:45,510 --> 00:25:47,444 Ne becs�lje al�, az embereimet. 448 00:25:47,512 --> 00:25:50,106 Rendben. Akkor besz�lj�nk �szint�n. 449 00:25:53,552 --> 00:25:55,543 Elfogom mondani, amit lehet. 450 00:25:56,788 --> 00:25:59,120 De n�gyszemk�zt, ha nincs ellene kifog�sa. 451 00:26:00,325 --> 00:26:04,455 Grover az �n jobb kezem. Amir�l �n tudok, azt � is tudja. Errefel� ez a szok�s. 452 00:26:05,330 --> 00:26:06,820 �rtem. 453 00:26:08,667 --> 00:26:09,998 Nos. 454 00:26:10,835 --> 00:26:14,032 �gy gondolom, hogy m�s vil�gb�l val� 455 00:26:14,906 --> 00:26:16,601 idegen l�nyekkel �llunk szemben. 456 00:26:20,745 --> 00:26:21,939 Grover. 457 00:26:23,014 --> 00:26:24,504 Hagyj magunkra egy kicsit, j�? 458 00:26:24,583 --> 00:26:27,143 Sz�ves-�r�mest f�n�k. �r�l�k, hogy megismerhettem, ezredes. 459 00:26:27,218 --> 00:26:28,480 R�szemr�l a megtiszteltet�s. 460 00:26:33,592 --> 00:26:35,184 Ti poj�c�k, Ha legk�zelebb, azt mondom: "kapj�tok el", 461 00:26:35,260 --> 00:26:38,195 akkor haboz�s n�lk�l tegy�tek. 462 00:26:38,263 --> 00:26:40,231 Ha azt mondom, "nyom�s", akkor nyom�s! 463 00:26:40,699 --> 00:26:43,862 Vagy, pedig k�nytelen leszek izmosabb seg�dek ut�n n�zni. 464 00:26:43,935 --> 00:26:47,496 �pp most akarunk n�h�ny okostoj�st megtan�tani keszty�be dud�lni. 465 00:26:47,572 --> 00:26:49,164 J�n valaki. 466 00:26:49,240 --> 00:26:50,832 H�t ti, kik vagytok? 467 00:26:50,909 --> 00:26:53,104 �gy �rtem, nem tudom mit akartok, de nem tudok rajtatok seg�teni. 468 00:26:53,178 --> 00:26:55,476 Az ad� k�zpontot akarjuk l�tni. 469 00:26:55,914 --> 00:26:59,145 Elment az eszetek? T�bb, mint 50 t�mbnyit akartok gyalogolni? 470 00:27:06,291 --> 00:27:07,986 Ez nem a mi est�nk ma. 471 00:27:09,461 --> 00:27:11,691 Akarom, mondani, hogy ma nagyon sok minden t�rt�nt. 472 00:27:11,763 --> 00:27:13,856 Kik�sz�ltem. �rti mire gondolok? 473 00:27:13,932 --> 00:27:17,527 J�l, van j�l. Hol lehetne... 474 00:27:21,740 --> 00:27:24,231 Hova vihetem magukat, fi�k? 475 00:27:24,376 --> 00:27:26,435 A nemzetk�zi kereskedelmi k�zpontba. 476 00:27:27,012 --> 00:27:28,775 J�, rendben. 477 00:27:35,220 --> 00:27:37,381 Megmondtam el�re, hogy nem lesz k�nny� elhinni. 478 00:27:37,455 --> 00:27:40,686 Amir�l �n besz�l az t�bb, mint borzaszt�, de ugyanakkor k�ptelens�g 479 00:27:40,759 --> 00:27:43,557 Az egyik tisztt�rsam jelenleg a Washingtoni k�rh�zban 480 00:27:43,628 --> 00:27:46,995 szenved, valamilyen sokk-f�l�t�l, ami egy�ltal�n nem nevets�ges. 481 00:27:47,065 --> 00:27:48,862 Elvesztette az esz�t. 482 00:27:48,933 --> 00:27:50,491 Elment az esze. 483 00:27:50,568 --> 00:27:51,933 L�ssa, �nr�m is pont ezt fogj�k mondani 484 00:27:52,003 --> 00:27:53,630 ha beveszem az �n mes�j�t. 485 00:27:53,705 --> 00:27:55,900 Nem akarom, hogy b�nt�d�suk essen. 486 00:27:56,274 --> 00:28:00,404 Briggs ezredes, mi senkit sem vesz�nk ok n�lk�l �ld�z�be, de az embernek el�vigy�zatosnak kell lenni. 487 00:28:00,478 --> 00:28:03,003 K�l�n�sen, ha nyom�s okunk van felt�telezni, hogy k�zvesz�lyesek 488 00:28:03,081 --> 00:28:04,946 Ami ebben az esetben, nagyon val�sz�n�. 489 00:28:05,016 --> 00:28:06,813 Ezt �n is elismerem. 490 00:28:06,885 --> 00:28:09,877 Eln�z�st a zavar�s�rt, f�n�k. Azt hiszem erre k�v�ncsi lesz. 491 00:28:09,954 --> 00:28:11,649 T�z �t�tt ki a Central Park ter�let�n. 492 00:28:11,723 --> 00:28:12,747 Mi k�ze ennek az ... 493 00:28:12,824 --> 00:28:15,418 Egy rak�s tan�nk van Bellevueben. aki esk�sznek r�, 494 00:28:15,493 --> 00:28:18,894 hogy egy fick� felgy�jtotta a mikr�t valamilyen vill�mmal, ami a kez�b�l csapott ki. 495 00:28:18,963 --> 00:28:20,897 Vill�m csapott ki a kez�b�l? 496 00:28:20,965 --> 00:28:22,364 Ezredes, hova rohan? 497 00:28:22,434 --> 00:28:23,458 Bellevuebe. 498 00:28:23,535 --> 00:28:24,832 Ezt maga sem hiheti, 499 00:28:24,903 --> 00:28:26,461 Nem, h�t, persze. 500 00:28:27,672 --> 00:28:29,867 Fogjon egy kocsit �s k�vessen benn�nket. 501 00:28:39,417 --> 00:28:41,510 Ok�, ez 5 leped� lesz. (dolcsi) 502 00:28:43,655 --> 00:28:45,247 Ez minden. 503 00:28:48,093 --> 00:28:50,061 Vezessen minket az ad�hoz. 504 00:29:08,480 --> 00:29:10,675 Mindj�rt oda�r�nk Centauri 505 00:29:11,416 --> 00:29:13,941 �s nemsok�ra iderendelhetj�k testv�reinket 506 00:29:14,052 --> 00:29:16,987 az emberi faj utols� b�sty�j�nak kiirt�s�ra. 507 00:29:27,665 --> 00:29:29,565 Tal�lt�l valamit? A szkennereink nyomon vannak. 508 00:29:29,634 --> 00:29:31,693 Itt vannak el�tt�nk. Egyenest az utca v�g�n. 509 00:29:31,770 --> 00:29:34,568 A taxis elmondta nekem, hogy abba az �p�letbe indultak. 510 00:29:36,941 --> 00:29:39,876 H�t persze. El�tt�nk az �p�let. Gyer�nk. 511 00:29:51,856 --> 00:29:53,824 Mi az, amit keresnek,fi�k? 512 00:29:53,892 --> 00:29:56,326 �gy �rtem, ha mened�kjogot akarnak, vagy valami hasonl�t... 513 00:29:56,394 --> 00:29:58,589 �gy �rtem, ilyesmit el tudn�k int�zni. 514 00:29:59,430 --> 00:30:02,627 A f�l�tt�nk l�v� emeletek a nyilv�noss�g sz�m�ra z�rtak. 515 00:30:02,700 --> 00:30:04,565 Bel�pni, csak speci�lis kulccsal lehet. 516 00:30:04,636 --> 00:30:08,072 B�vebb inform�ci� a vez�rl� panelen. 517 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 A kulcsot. 518 00:30:10,008 --> 00:30:11,032 A kulcsot? 519 00:30:14,312 --> 00:30:18,078 Itt a kulcs. Egy perc �s ott lesz�nk a torony tetej�n. 520 00:30:30,061 --> 00:30:31,858 A r�di� �llom�s a 70-ik emeleten van. 521 00:30:31,930 --> 00:30:34,023 Erre van egy szem�lyzeti lift. 522 00:30:39,971 --> 00:30:41,700 Erre kell j�nni. 523 00:30:44,108 --> 00:30:47,509 # That'll be the day when I die 524 00:30:47,579 --> 00:30:49,979 # Well, that'll be the day: : : (h�tt�r zene) 525 00:30:56,120 --> 00:30:57,246 Most mi van? Mi�rt �lltunk meg? 526 00:30:57,322 --> 00:30:58,346 J� k�rd�s. 527 00:30:58,423 --> 00:31:01,085 A f�l�tt�nk l�v� emeletek a nyilv�noss�g sz�m�ra z�rtak. 528 00:31:01,159 --> 00:31:03,457 Bel�pni, csak speci�lis kulccsal lehet. 529 00:31:03,528 --> 00:31:06,964 B�vebb inform�ci� a vez�rl� panelen. 530 00:31:08,766 --> 00:31:12,133 Ez, csak egy inform�ci�s sz�m. A java m�g ezut�n j�n. 531 00:31:15,773 --> 00:31:18,173 �, valahol majd csak kik�t�nk. 532 00:31:21,880 --> 00:31:24,781 Troy, innen j�val magasabban lesz a tet�. 533 00:31:25,216 --> 00:31:26,979 Van m�s v�laszt�sunk? 534 00:31:34,492 --> 00:31:35,823 Hogy n�z ki? 535 00:31:36,094 --> 00:31:39,029 Nem fog t�ls�gosan tetszeni. Csak gyere m�r. 536 00:31:43,701 --> 00:31:46,192 Itt voln�nk Innen m�r nagyobbat tudunk ugrani. 537 00:31:47,071 --> 00:31:48,936 De, akkor�t, az�rt nem. 538 00:31:49,007 --> 00:31:53,068 Azt nem, de emeletr�l emeletre ugorva m�g id�ben a tet�re �rhet�nk. 539 00:31:53,344 --> 00:31:56,677 Remek �tlet, Troy. Mi�rt nem m�gy el�re? 540 00:31:57,582 --> 00:31:59,049 M�r indulok is. 541 00:32:03,888 --> 00:32:04,980 �vatosan, Troy. 542 00:32:05,056 --> 00:32:07,650 Te j�ssz. Nem akarn�m, el�tted learatni a bab�rokat. 543 00:32:07,725 --> 00:32:10,159 Semmi gond. Nem vagyok �n olyan r�tarti. 544 00:32:17,669 --> 00:32:19,159 M�g 39-szer kell ugranunk. 545 00:32:19,570 --> 00:32:23,267 # That'll be the day when you say goodbye 546 00:32:23,408 --> 00:32:27,344 # That'll be the day you make me cry # 547 00:32:27,545 --> 00:32:30,446 Ak�rki legyen szolg�latban figyelmeztetned kell a k�zrem�k�d�sre. 548 00:32:30,515 --> 00:32:33,450 Az �let�k rajtad m�lik. 549 00:32:33,518 --> 00:32:36,715 Yeah, ezt mondja nekik meg maga. 550 00:32:38,222 --> 00:32:39,621 Megmondani, kiknek? 551 00:32:39,691 --> 00:32:41,158 A g�peknek. 552 00:32:42,493 --> 00:32:43,858 Tudja, amikor kil�pek az ad�sb�l, 553 00:32:43,928 --> 00:32:45,657 az �j h�tralev� r�sz�ben a g�pek automat�ra v�ltanak. 554 00:32:45,730 --> 00:32:49,530 �s ez �gy megy reggeli 6 �r�ig. 555 00:32:50,501 --> 00:32:52,969 Ez az zene megy a g�pen, 556 00:32:53,037 --> 00:32:56,336 �s csak amikor v�ge a felv�telnek, akkor lehet a m�sikat bekapcsolni. 557 00:32:59,243 --> 00:33:02,235 WOLFMAN SZALAGR�L: Oh, yeah! That'll Be the Day. 558 00:33:02,380 --> 00:33:05,645 Itt, pedig a ti Wolfmantok besz�l ne feledj�tek, hogy ezek a k�s�i top sz�mok 559 00:33:05,717 --> 00:33:11,178 hatalmas 150,000 watt teljes�tm�nyen kereszt�l j�nnek hozz�tok. 560 00:33:11,789 --> 00:33:15,657 �s most egy csom� vill�m h�r minden �jjeli manusznak: 561 00:33:17,261 --> 00:33:20,162 A WQSL el�rejelz�se szerint holnap New Yorkban 562 00:33:20,231 --> 00:33:24,361 78 F, vagyis 26 C fok v�rhat�. 563 00:33:24,435 --> 00:33:26,164 �s most visszakapcsolunk Wolfmanhoz. 564 00:33:26,237 --> 00:33:28,000 H�, h�, h�. 565 00:33:28,072 --> 00:33:29,699 Ez els� oszt�ly�. Nagyon impressz�v. 566 00:33:29,774 --> 00:33:30,934 : : : the sounds of My Life. 567 00:33:31,009 --> 00:33:34,172 Egy sz�p napon r�fogtok j�nni, ti f�ldi emberek 568 00:33:34,245 --> 00:33:38,341 hogy milyen gyarl� ez a ti emberi t�rsadalmatok. 569 00:33:43,388 --> 00:33:44,821 "Ti f�ldi emberek?" 570 00:33:44,889 --> 00:33:48,586 Hol van a beviteli egys�g? Le kell adnunk egy jelz�st. 571 00:33:56,000 --> 00:34:00,903 Nem, nem �n semmilyen vill�mot nem l�ttam kij�nni, senkinek a kez�b�l. 572 00:34:00,972 --> 00:34:02,769 De, �n igen. 573 00:34:02,840 --> 00:34:04,671 � nagyon izgul�kony. 574 00:34:05,076 --> 00:34:06,668 Izgul�kony? 575 00:34:06,744 --> 00:34:11,443 Norman, �n t�nyleg l�ttam, hogy valaki sz�tl�tte a konyh�nkat. 576 00:34:12,016 --> 00:34:14,177 �s te m�g azt mondod: izgul�kony vagyok? 577 00:34:14,252 --> 00:34:17,187 Maga val�j�ban csak azt l�tta, t�z csap el� att�l a fl�t�st�l... 578 00:34:17,255 --> 00:34:20,019 Fenntartja �ll�t�s�t, hogy az ember kez�b�l t�rt el�? 579 00:34:20,091 --> 00:34:25,552 Igen, igen. H�nyszor kell m�g mag�nak elism�telnem? Igen! 580 00:34:27,265 --> 00:34:30,029 Tudja egyszer l�ttam egy filmet, ahol 581 00:34:30,101 --> 00:34:33,696 az egyik fick�nak egy vill�msz�r� volt a karj�hoz er�s�tve. 582 00:34:34,072 --> 00:34:35,733 De azt eltakarta egy pal�sttal. 583 00:34:35,807 --> 00:34:40,403 Hatalmas �g� csipkebokrot hozott l�tre, amivel leny�g�zte a bennsz�l�tteket. 584 00:34:41,813 --> 00:34:43,440 Volt annak az embernek, akir�l besz�l�nk 585 00:34:43,514 --> 00:34:45,539 valamilyen vill�msz�r�ja a v�ll�ra akasztva? 586 00:34:45,616 --> 00:34:47,106 Nem volt. 587 00:34:47,418 --> 00:34:48,442 Nem. 588 00:34:49,720 --> 00:34:53,486 Akkor, h�t a k�t ember k�z�l, akit most mutatni fogok 589 00:34:53,891 --> 00:34:56,382 melyiknek t�rt el� a kez�b�l vill�m? 590 00:35:01,966 --> 00:35:04,059 H�t, ezek k�z�l egy sem az. 591 00:35:04,469 --> 00:35:05,595 Egyik sem? 592 00:35:05,703 --> 00:35:08,297 Egyik se hasonl�tott ezekre a fick�kra. 593 00:35:08,372 --> 00:35:11,830 Mr. Blor, tak�n a maga agya egy kicsit tiszt�bb. 594 00:35:13,845 --> 00:35:15,938 V�rjon csak egy kicsit. Ezt az embert l�ttam. 595 00:35:16,013 --> 00:35:18,538 A-ha. Majd csak jutunk m�r valamire. 596 00:35:18,716 --> 00:35:20,911 No, most m�r gy�jtogat�ssal is v�dolhat�k. 597 00:35:20,985 --> 00:35:23,977 Biztos benne, hogy ez az ember id�zte el� a t�zet? 598 00:35:24,188 --> 00:35:27,180 Nem, nem, nem. � volt az egyik, aki megmentett benn�nket. 599 00:35:27,758 --> 00:35:29,282 � mentette meg magukat? 600 00:35:30,328 --> 00:35:33,229 Igen, �gy van. Berohant egyenest a l�ngok k�z�, 601 00:35:33,297 --> 00:35:35,356 �s kihozta onnan, Sammyt a kisfiamat. 602 00:35:35,433 --> 00:35:38,027 Tulajdonk�ppen, neki k�sz�nhetem, hogy �letben maradt a fiam. 603 00:35:38,636 --> 00:35:40,536 Biztos ebben? Igen. 604 00:35:40,605 --> 00:35:43,165 Nos, hat�rozottan nem � volt a t�z okoz�ja, 605 00:35:43,241 --> 00:35:46,438 �s a m�sik sem volt a k�zelben. Legal�bbis mi nem l�ttuk. 606 00:35:46,511 --> 00:35:48,103 Legal�bbis nem l�tt�k? 607 00:35:48,179 --> 00:35:50,409 Ez azt jelenti, hogy volt ott m�g valaki, akit nem l�thattak. 608 00:35:50,481 --> 00:35:53,006 Igen, � volt abban a nyakigl�b maskar�ban. 609 00:35:53,484 --> 00:35:55,577 Igen, �ri�si volt. 610 00:35:56,521 --> 00:35:59,490 �s nagy v�r�s szeme volt el�l, amely �lland�an mozg�sban volt. 611 00:35:59,557 --> 00:36:01,957 (ut�nozz�k a cylon hangot) 612 00:36:08,366 --> 00:36:12,462 El�g sokat megihattak ezek, miel�tt ideker�ltek. 613 00:36:12,970 --> 00:36:15,302 �nnepi mulatoz�s. 614 00:36:15,506 --> 00:36:19,840 Ha engem k�rdez �n egy kortyot sem ittam Am�g el nem k�sz�l egy �tel, nem iszom. 615 00:36:20,811 --> 00:36:22,142 Eln�z�st. 616 00:36:25,816 --> 00:36:26,942 Csend legyen! 617 00:36:28,186 --> 00:36:29,710 �rmester, mi folyik itten? 618 00:36:29,787 --> 00:36:31,880 Ez itt egy k�rh�z, nem pedig jegyp�nzt�r. 619 00:36:31,956 --> 00:36:35,585 Eln�z�st, kapit�ny. Ezt a k�t fick�t az 5 sug�r�ton szedt�k fel, 620 00:36:35,660 --> 00:36:37,093 �s amikor megk�rdezt�k mi�rt menek�lnek, 621 00:36:37,161 --> 00:36:39,322 elkezdtek �sszevissza besz�lni, mint egy rak�s m�ni�kus. 622 00:36:39,397 --> 00:36:41,297 Ez�rt arra gondoltam, nem �rt �ket kivizsg�lni. 623 00:36:41,365 --> 00:36:43,856 Tudja m�r, italoz�s, vagy valami hasonl� lehet. 624 00:36:43,935 --> 00:36:46,233 Tiszt �r, mi egy falatot sem ittunk. 625 00:36:46,337 --> 00:36:49,431 Ap�m, azt kellet volna l�tnia. 626 00:36:50,374 --> 00:36:52,103 Vigy�k �ket be az �llom�sra, majd k�s�bb foglalkozok vel�k. 627 00:36:52,176 --> 00:36:55,475 �s mi lesz azzal a f�m sz�rnnyel? Olyan volt, mint egy K�klopsz. 628 00:36:55,546 --> 00:36:57,241 Igen �s r�ad�sul m�g �gy is besz�lt. 629 00:36:57,315 --> 00:37:01,547 Egy nagy kr�m-bunk� el akarja venni a hely�nket a Central Parkban. 630 00:37:04,989 --> 00:37:06,854 A biztons�giak l�tt�k bemenni azt a 8 l�b magas G�li�tot 631 00:37:06,924 --> 00:37:08,824 az ITC-be. 632 00:37:08,893 --> 00:37:11,418 Bizony�ra ugyanarr�l van sz�, akir�l a punkok besz�ltek. 633 00:37:11,996 --> 00:37:14,521 El�g ennyi, hogy v�gre elhiggye? 634 00:37:14,599 --> 00:37:18,330 �n abban hiszek, hogy z�r van. Csak m�g azt nem tudom, hogy hol fogunk kilukadni. 635 00:37:19,403 --> 00:37:23,430 �s, am�g a v�g�re nem j�rok, addig az �n hat�sk�r�mbe tartozik, nem az �n�be. 636 00:37:23,507 --> 00:37:28,410 F�n�k, miel�tt mindennek v�ge lesz maga az�rt fog k�ny�r�gni, b�rcsak t�bbet seg�tettem volna. 637 00:37:33,818 --> 00:37:36,548 Aktiv�lnunk kell a v�sz nyomk�vet�t. 638 00:37:41,225 --> 00:37:43,352 H�, ez dr�ga port�ka. 639 00:37:43,961 --> 00:37:45,394 N�zze, tegyen amit csak akar, 640 00:37:45,463 --> 00:37:47,454 azzal a mikrofonnal. 641 00:37:47,531 --> 00:37:49,863 Milyen t�pus� v�szh�v�st szoktak haszn�lni? 642 00:37:49,934 --> 00:37:51,629 Tudja, ez itt korm�nyzati lead�. 643 00:37:51,702 --> 00:37:53,670 Ez a korm�ny Emergency. Broadcasting. Rendszere 644 00:37:53,738 --> 00:37:56,969 A korm�nyz� hat�rozza meg kb. 8000 r�di��llom�s m�k�d�s�t, 645 00:37:57,041 --> 00:37:59,032 �k mondj�k meg, hogy mi j�het le 646 00:37:59,110 --> 00:38:01,078 �s hogy milyen m�sort adhat� fel. 647 00:38:01,145 --> 00:38:03,238 Mi most belekapcsol�dunk a rendszerbe. 648 00:38:03,314 --> 00:38:05,145 Nem tudom haverok, de ez nem fog menni. 649 00:38:05,216 --> 00:38:08,583 �gy �rtem, ha most bel�vitek azt az �cska vasat az emeleten, 650 00:38:08,653 --> 00:38:11,554 abban a pillanatban r�tok fog l�pni a korm�nyz�hivatal. 651 00:38:11,622 --> 00:38:14,090 Mutasd csak sz�pen, hol is van a felszerel�s. 652 00:38:14,158 --> 00:38:15,625 Nem tehetem. 653 00:38:15,693 --> 00:38:16,682 Centuri. 654 00:38:18,129 --> 00:38:20,063 Megkapj�k. Igaz�n! 655 00:38:25,336 --> 00:38:28,032 M�r majdnem ott vagyunk, de ne n�zz le. 656 00:38:34,612 --> 00:38:38,343 Tudj�tok ti kivel k�sz�lt�k ujjat h�zni? 657 00:38:38,416 --> 00:38:40,907 �gy �rtem, hogy ez a vil�g leger�sebb korm�nya. 658 00:38:41,819 --> 00:38:43,480 Ez USA. 659 00:38:46,324 --> 00:38:48,724 �gy �rtem az amerikai demokr�cia. 660 00:38:51,495 --> 00:38:53,725 Ez itt a v�szrendszer? 661 00:38:54,198 --> 00:38:55,187 H�, fi�k adj�k fel. 662 00:38:55,266 --> 00:38:58,064 Semmi es�ly nincs r�, hogy bejussanak �s aktiv�lj�k a rendszert. 663 00:38:58,135 --> 00:38:59,227 Centuri. 664 00:39:05,443 --> 00:39:06,467 �. 665 00:39:25,363 --> 00:39:27,263 Vezessen minket a f�antenn�hoz. 666 00:39:27,331 --> 00:39:30,630 N�zz�k fi�k, �n ezt fel�lr�l tudom kezelni, �gy... 667 00:39:30,935 --> 00:39:34,427 Centuri, maradj, ahol vagy. Te b�dogember. 668 00:39:35,506 --> 00:39:37,906 Annyi party k�z�l, �s pont ide kellet elj�nn�m, 669 00:39:37,975 --> 00:39:41,502 �s ezekbe a nyavaly�s fick�kba botlanom. Senki sem fog nekem hinni.... 670 00:39:54,558 --> 00:39:56,856 A jelek egyre er�sebbek. 671 00:39:57,194 --> 00:39:58,456 Erre. 672 00:40:03,300 --> 00:40:05,825 �s most beir�ny�tjuk a jelad�shoz. 673 00:40:05,903 --> 00:40:07,894 Hogy kisug�rozza testv�reinknek. 674 00:40:08,806 --> 00:40:10,831 Kisug�rozni a testv�reiteknek? 675 00:40:21,685 --> 00:40:25,177 Egy jelet �szlel�nk a F�ldr�l, amely egyenest a 676 00:40:25,256 --> 00:40:26,450 a Balcon csillag fel� tart. 677 00:40:26,524 --> 00:40:29,721 Azt javaslom, hogy zavarjunk meg minden F�ldr�l �rkez� jelet, azzal, hogy 678 00:40:29,794 --> 00:40:32,456 nagyhat�s� magas-frekvenci�s interferenci�t kelt�nk. 679 00:40:32,530 --> 00:40:34,521 az �rkez� csatornas�vban. 680 00:40:34,598 --> 00:40:36,828 A Cylon anyahaj� nyilv�n �szlelni fogja ezt, 681 00:40:36,901 --> 00:40:38,698 �s a nyakunkon lesz nemsok�ra. 682 00:40:38,769 --> 00:40:40,896 Val�sz�n�leg k�ldeni fognak egy kisebb felder�t�t. 683 00:40:41,172 --> 00:40:43,834 De, ha az a seg�lyh�v�s kijut az �rbe, 684 00:40:43,908 --> 00:40:46,672 akkor riad�ztatva lesz a Cylon flotta minden haj�ja. 685 00:40:46,744 --> 00:40:51,147 Hadihaj�ink k�szen �llnak a Cylonok feltart�ztat�s�ra. 686 00:40:51,549 --> 00:40:54,245 �s im�dkozni fogok az�t, hogy erre ne ker�lj�n sor. 687 00:40:55,453 --> 00:40:58,422 Na, gyer�nk m�r, fi�k vess�nk v�get ennek a dolognak. 688 00:40:58,489 --> 00:41:02,949 V�g�l is pontosan megtettem amire k�rtek, tiltakoz�som ellen�re. 689 00:41:03,494 --> 00:41:06,952 Igen, megtetted a magad�t. Centuri. 690 00:41:07,598 --> 00:41:10,829 Ne siess �gy! H�, h�! V�rj egy percet te nagy leg�ny. Semmi ok az izgalomra. 691 00:41:10,901 --> 00:41:13,062 Akarom mondani, az �n mott�m is: "�lni �s �lni hagyni". 692 00:41:13,137 --> 00:41:15,697 �gy �rtem, ha te �s bar�tod, annyira akarj�tok n�zni a csillagokat, 693 00:41:15,773 --> 00:41:18,071 h�t fel�lem, �s ha t�rsalogni akartok testv�reitekkel, 694 00:41:18,142 --> 00:41:20,872 h�t b�nom is �n. Tudod m�r mire gondolok? 695 00:41:20,945 --> 00:41:22,674 Gondolom... Centuri�! 696 00:41:24,215 --> 00:41:25,739 �ket, �ll�tsd le Centuri. 697 00:41:26,350 --> 00:41:27,578 T�nj�n az �tb�l! 698 00:41:27,651 --> 00:41:29,209 Nem kell k�tszer mondani. 699 00:41:52,843 --> 00:41:56,210 Centuri, ne engedd, hogy elt�r�ts�k az antenn�t. 700 00:41:56,814 --> 00:41:58,782 Megv�dem �nt. 701 00:41:59,316 --> 00:42:01,944 Nem, Centuri, v�dd az antenn�t, 702 00:42:02,019 --> 00:42:04,010 hogy l�trej�jj�n a kapcsolat a flott�nkkal. 703 00:42:04,088 --> 00:42:07,148 J�l van? Amint lehet megyek h�zom a cs�kot innen. 704 00:42:07,224 --> 00:42:08,987 Megv�dem �nt. 705 00:42:10,694 --> 00:42:11,888 Centuri, ne! 706 00:42:12,563 --> 00:42:14,292 Na, �n mentem, cs�! 707 00:42:15,833 --> 00:42:18,666 Centuri, Centuri, mit m�velsz? 708 00:42:18,736 --> 00:42:20,465 Megv�dem �nt. 709 00:42:21,005 --> 00:42:23,496 Nem, Centuri, nem erre kell menni. 710 00:42:24,108 --> 00:42:26,372 Neeeeeee! 711 00:42:37,955 --> 00:42:39,616 Ez szoros volt. 712 00:42:43,327 --> 00:42:46,455 A F�ldr�l �rkez� jelek megsz�ntek, ez�rt le�ll�tottuk a zavar�st. 713 00:42:46,530 --> 00:42:49,897 Bej�v� h�v�s �rkezik, Adama parancsnok r�sz�re. 714 00:42:49,967 --> 00:42:52,561 Kapcsolja Dr. Zee term�be, k�rem. 715 00:42:52,970 --> 00:42:54,198 Parancsnok. 716 00:42:54,271 --> 00:42:57,968 Troy, j�l vagy? H�t, Dillon? 717 00:42:58,042 --> 00:42:59,373 Igen, uram minden a legnagyobb rendben. 718 00:42:59,443 --> 00:43:02,139 De mi van a Cylonokkal, a jeleikkel. Att�l tartottunk... 719 00:43:02,212 --> 00:43:05,238 Pillanatnyilag �zemk�ptelenek. A Cylonok indulatba estek. 720 00:43:05,749 --> 00:43:08,547 Igen ez nagyon tal�l� kifejez�s. �r�m volt �ket n�zni. 721 00:43:09,119 --> 00:43:10,882 �r�m volt... n�zni? 722 00:43:10,955 --> 00:43:14,220 Ez egy f�ldi kifejez�s. A Cylonok megsemmis�ltek. 723 00:43:14,358 --> 00:43:16,952 Ezek szerint nem olyan fejlettek, hogy ne tudn�nk �ket legy�zni? 724 00:43:17,194 --> 00:43:20,095 Nem, uram. De legk�zelebb, annyi sz�vess�get k�rn�nk, 725 00:43:20,831 --> 00:43:22,924 hogy amikor Cylonok tartanak a F�ld fel�, 726 00:43:23,000 --> 00:43:24,365 akkor nek�nk is jelezz�k. 727 00:43:24,435 --> 00:43:25,959 Legal�bb ne mindet engedj�k le egyszerre. 728 00:43:26,036 --> 00:43:29,164 �pp egy nagyszab�s� �nneps�gbe botlottak, bele, amit a f�ldiek Mindenszenteknek neveznek. 729 00:43:30,341 --> 00:43:32,571 Eln�z�st k�r�nk minden �rintett�l. 730 00:43:33,410 --> 00:43:35,901 Sz�r�djatok sz�t. Ker�ts�tek be az �p�letet. 731 00:43:37,147 --> 00:43:38,774 Gyer�nk, mozg�s! 732 00:43:44,955 --> 00:43:48,755 J�l van fi�k, erre gyertek. Fel a tet�re, mindenki! 733 00:44:09,513 --> 00:44:11,037 Ez t�k �res. 734 00:44:11,115 --> 00:44:12,673 Biztos vagy benne? 735 00:44:12,750 --> 00:44:15,150 Igen, nekem elhiheti, �tvizsg�ltuk a tet� minden szeglet�t 736 00:44:15,219 --> 00:44:16,550 Nincs itt senki. 737 00:44:16,620 --> 00:44:19,282 Egy�bk�nt, vagy elp�rologtak, vagy elrep�ltek sepr�ny�len. 738 00:44:19,356 --> 00:44:22,814 M�r elmondtam maguknak, azok ketten szmokingban j�ttek el�, 739 00:44:22,893 --> 00:44:26,920 �s kiny�rt�k azt a m�sik k�t vil�g�ri mukit, tudja? 740 00:44:27,498 --> 00:44:30,126 Tudom, hogy h�ly�n hangzik, de ez az igazs�g. 741 00:44:30,200 --> 00:44:32,634 �n nem bolondozok. Pontosan �gy t�rt�nt minden. 742 00:44:32,703 --> 00:44:36,230 Ezredes, nem tudom �nnek mi a v�lem�nye minderr�l, 743 00:44:36,740 --> 00:44:39,436 de ne feledkezzen el arr�l, hogy most New Yorkban van. 744 00:44:39,510 --> 00:44:42,138 Vid�kiek sz�m�ra szokatlan ez a nagyv�rosi �let, 745 00:44:42,413 --> 00:44:44,779 mivel kev�s bepillant�suk van a dolgokba. 746 00:44:44,848 --> 00:44:47,316 Na ide figyeljen f�n�k: se maga, se az emberei, senki m�s ne pr�b�lja nekem megmagyar�zni, 747 00:44:47,384 --> 00:44:52,219 hogy mi t�rt�nt �s mi nem t�rt�nt, itt, ma este. 748 00:44:53,023 --> 00:44:55,924 M�gpedig az�rt ne, mert ami t�rt�nt az nem evil�gi volt. 749 00:44:56,760 --> 00:44:59,388 �n m�r annyi id�t leh�ztam New Yorki rend�rtisztk�nt, 750 00:44:59,463 --> 00:45:02,921 hogy semmi kedvem b�rkit gy�z�getni, arr�l, aminek semmi �rtelme. 751 00:45:03,267 --> 00:45:05,326 �s, hogy mi van azzal a k�t felt�telezett fick�val a tet�n, 752 00:45:05,402 --> 00:45:07,529 l�teznek, vagy nem? Hol vannak? 753 00:45:24,354 --> 00:45:25,753 Megv�dem �nt. 754 00:45:28,692 --> 00:45:31,422 H�vja le az embereket a tet�r�l. �sszepakolunk �s tov�bbmegy�nk. 755 00:45:31,495 --> 00:45:36,125 H�, f�n�k, el�bb m�g meg kell csin�lnunk a helysz�ni szeml�t, 756 00:45:36,200 --> 00:45:38,760 de ugye maga se hisz abban, hogy b�rki k�pes lenne ilyenre: 757 00:45:38,836 --> 00:45:41,825 tudja, az a...vo�, vo�. 758 00:45:42,039 --> 00:45:44,098 Maga szerint mi lehetett az igaz�b�l? 759 00:45:44,174 --> 00:45:46,870 Egy �nnepi manusz, vagy egy tr�kk�s pasi 760 00:45:51,648 --> 00:45:52,637 Gyertek le. 761 00:45:53,050 --> 00:45:54,074 Rendben. 762 00:46:12,703 --> 00:46:14,227 Ideje lesz haza menn�nk. 763 00:46:14,304 --> 00:46:16,602 Haza? Hisz nemr�g j�tt�nk. 764 00:46:16,807 --> 00:46:20,265 Mondjon ki, mit akar, de New Yorkban �l�nk �s izgalmas �let zajlik. 765 00:46:20,344 --> 00:46:21,902 H�t az m�r csak zajlott. 766 00:46:21,979 --> 00:46:24,971 Nem tr�f�lok. Azt a k�t ingerl�keny fiatalembert kiv�ve, 767 00:46:25,048 --> 00:46:28,211 a Central Parkb�l. Azt gondolom sz�p est�nk volt. 768 00:46:28,452 --> 00:46:29,817 Azonk�v�l meg szeretn�m n�zni annak a szalonnak a t�bbi r�sz�t is, 769 00:46:29,887 --> 00:46:31,616 ahonnan olyan hirtelen kellett t�voznunk. 770 00:46:32,055 --> 00:46:34,615 Majd, m�skor Dillon. 771 00:46:37,161 --> 00:46:39,254 Igen, biztos igazad van. 772 00:46:40,497 --> 00:46:43,227 Nos, ez itt New York. 773 00:46:46,228 --> 00:46:54,228 Az USA L�gv�delmi T�maszpontja 1969-ben le�ll�tott mindenf�le UFO kutat�st. 22 �vvel k�s�bb sem tal�lt�k nyom�t semmi F�ld�n-k�v�li l�togat�snak, ami vesz�lyeztetn� a Nemzetbiztons�got. 774 00:46:54,229 --> 00:47:01,229 Ford�totta: Daddyknight Sync & corr: Daddyknight 65600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.