Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,765
P�nzt, vagy �letet.
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,666
Csapj�k el azt a masin�t!
3
00:00:10,777 --> 00:00:14,076
A fick� felgy�jtotta a mikr�t valamilyen
vill�mmal, ami a kez�b�l csapott ki.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,875
Vill�m csapott ki a kez�b�l?
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,644
Ez egy Cylon, emberi alakban.
6
00:00:17,717 --> 00:00:18,706
Micsoda?
7
00:00:18,785 --> 00:00:21,151
Legal�bb 8 l�bnyi maskar�ban volt.
8
00:00:21,221 --> 00:00:22,813
Ez egy K�klopsz volt!
9
00:00:22,989 --> 00:00:24,547
H�, az dr�ga mulats�g lesz.
10
00:00:24,624 --> 00:00:27,058
Milyen t�pus� v�szh�v�st
szoktak haszn�lni?
11
00:00:27,127 --> 00:00:29,061
H�, haver ezt nem teheted.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,350
A Galactica, a nagyszer� haj�.
13
00:01:29,422 --> 00:01:32,414
Az egyetlen otthonunk,
a sok-sok �v alatt,
14
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
mid�n a �thaladtunk
a f�ktelen vil�g�r�n.
15
00:01:35,028 --> 00:01:37,997
�s �me, m�r csak karny�jt�snyira
vagyunk utaz�sunk v�g�llom�s�hoz.
16
00:01:38,431 --> 00:01:41,025
V�gre megtal�ltuk a F�ldet!
17
00:01:43,136 --> 00:01:45,866
Most k�vetkezik a
"The Night the Cylons Landed,"
II-ik r�sze,
18
00:01:45,939 --> 00:01:48,373
de el�tte l�ssunk n�h�ny
jelenetet az I r�szb�l.
19
00:01:48,575 --> 00:01:52,011
Kapit�ny m�g mindig �szlelem azt a
lass� mozg�s� c�lpontot.
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,569
Minden jel Cylon g�pre utal.
21
00:01:56,483 --> 00:01:58,212
L�t�t�vols�gba �rt, uram!
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,083
Egyenesen nek�nk tart!
23
00:02:01,154 --> 00:02:02,849
Kit�r� man�verre felk�sz�lni.
24
00:02:14,834 --> 00:02:16,301
Megrong�l�dott ugyan
25
00:02:16,369 --> 00:02:18,599
de �gy t�nik tov�bb sodr�dik
a F�ld l�gk�r�be.
26
00:02:18,938 --> 00:02:22,772
Sz�m�t�saink szerint, egyenesen
New York kell�s k�zep�be fog csap�dni.
27
00:02:22,842 --> 00:02:25,743
A F�ld, valamennyi obszervat�riuma
�szrevette.
28
00:02:25,879 --> 00:02:28,143
M�dunkban lesz bem�rni, amint f�ldet �r.
29
00:02:28,248 --> 00:02:30,546
El�ruln�tok nekem is,
hogy mir�l van sz�?
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,240
Els�dleges feladatunk, hogy mindenkin�l
31
00:02:32,318 --> 00:02:34,047
el�bb tal�ljuk meg a haj�t �s leg�nys�g�t.
32
00:02:36,456 --> 00:02:39,823
Jeleket �szlel�nk a
bolyg� felsz�n�r�l.
33
00:02:39,959 --> 00:02:42,621
Eg�sz bizonyos, hogy
ezek �let jelei a bolyg�n.
34
00:02:42,729 --> 00:02:46,961
Andromus, l�tom, ugyan, de meg nem �rtem.
35
00:02:47,033 --> 00:02:50,696
Megtal�ltuk azt, amit eddig egyetlen
Cylonnak sem siker�lt.
36
00:02:51,104 --> 00:02:53,868
Megtal�ltuk az elveszett emberi civiliz�ci�t.
37
00:02:54,073 --> 00:02:56,837
Most csap�dik be, kb 60
m�rf�ldre, �szakra New York -t�l.
38
00:03:01,314 --> 00:03:02,611
L�tom, de mi lehet az?
39
00:03:04,717 --> 00:03:06,810
�n az ember k�p�re lettem alkotva.
40
00:03:06,886 --> 00:03:08,877
Ez�rt, eljuthatok oda is,
ahova csak kell,
41
00:03:10,056 --> 00:03:12,547
kik�mlelhetem a kommunik�ci�s k�zpontjaikat,
42
00:03:12,625 --> 00:03:16,823
�gy saj�t lead�ikat haszn�lhatjuk
fel, fajunk �rtes�t�se �rdek�ben.
43
00:03:18,765 --> 00:03:20,494
Ez nem a mi�nk.
44
00:03:20,767 --> 00:03:22,394
Troy, ez Cylon haj�.
45
00:03:28,541 --> 00:03:30,702
H� fi�k, nem a ti
g�petek zuhant le?
Az nem a mi haj�nk volt.
46
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
De el�sz�r, hadd n�zz�nk �t
benneteket, fi�k.
Fek�dj a kocsira.
47
00:03:32,812 --> 00:03:35,645
Sz�t a l�bakat. Ez az.
Gyer�nk.
48
00:03:35,915 --> 00:03:37,940
H�, Leroy, ez meg mi
a francos fene, itt?
49
00:03:38,017 --> 00:03:40,611
Fogalmam sincs. Valamilyen
�ngy�jt� lehet, vagy mi?
50
00:03:42,455 --> 00:03:43,752
Szent...
51
00:03:45,959 --> 00:03:47,688
Wolfman Jackkal, aki csak
�gy ontja a sz�mokat.
52
00:03:47,760 --> 00:03:49,694
�llj meg!
�llj meg!
53
00:03:50,763 --> 00:03:51,752
Mi van? Mi t�rt�nt?
54
00:03:53,266 --> 00:03:56,133
Az a maskara, az hihetetlen.
55
00:03:56,603 --> 00:03:58,537
Maskara? Elment a
j�zan eszed?
56
00:03:58,605 --> 00:04:00,129
Majdnem a sz�vbajt hoztad r�m.
57
00:04:00,206 --> 00:04:03,107
H�, elvigy�nk benneteket?
�nnep van nem igaz?
58
00:04:03,376 --> 00:04:06,038
A fen�be a szab�lyokkal.
Gyertek m�r.
59
00:04:06,446 --> 00:04:08,846
�ll�tsd �t a szkenneredet, Cylon
k�vet� frekvenci�ra.
60
00:04:11,050 --> 00:04:13,177
Kelleni fog nekik valamilyen lead�.
61
00:04:13,253 --> 00:04:16,051
Biztos azt gondolj�k, hogy majd
fel tudj�k haszn�lni a Cylon birodalom
el�r�s�hez. De hogyan?
62
00:04:16,122 --> 00:04:18,522
�s ez itt a f�rjem, Norman.
63
00:04:18,591 --> 00:04:21,560
� annak a r�di��llom�snak a
f� menedzsere, amit most hallgattunk.
64
00:04:21,628 --> 00:04:22,720
R�di� �llom�s?
65
00:04:22,795 --> 00:04:24,888
NORMAN: 150,000 watt.
66
00:04:26,232 --> 00:04:28,632
Egy-egy der�lt �jszak�n
m�g a szomsz�d galaxisb�l is
lehet minket hallani.
67
00:04:28,801 --> 00:04:29,893
Igaz�n?
68
00:04:30,903 --> 00:04:34,066
Mildred �s Arnie, egyszer�en
im�dni fogj�k �ket.
69
00:04:34,607 --> 00:04:36,131
Igen, rem�lem akkor is �gy lesz,
ha Arnienak r� siker�l venni �ket,
70
00:04:36,209 --> 00:04:39,667
hogy bekapjanak n�h�ny falatot
a kedvenc h�sgomb�c�b�l.
71
00:04:39,746 --> 00:04:43,546
Ugyan, Norman ne kezd m�r
megint azokat a h�sgomb�cokat emlegetni.
72
00:04:45,818 --> 00:04:47,080
Troy.
73
00:04:47,153 --> 00:04:48,279
L�tom �ket.
74
00:04:48,354 --> 00:04:51,517
Megtal�ltuk az �ld�z�tt
rend�r kocsit.
�ld�z�be vett�k �ket.
75
00:04:51,591 --> 00:04:53,582
Ha meg�llunk id�t vesz�t�nk.
76
00:04:53,660 --> 00:04:55,628
Ez az egyetlen dolog, amit nem tehet�nk
77
00:04:56,796 --> 00:04:59,162
Azoknak a Cylonoknak, csak n�h�ny perce
lesz sz�ks�g�k,
78
00:04:59,232 --> 00:05:00,221
hogy bevegy�k azt a lead�t.
79
00:05:00,500 --> 00:05:04,994
�s most j�jj�n a
"The Night the Cylons Landed,"
izgalmas folytat�sa.
80
00:05:09,876 --> 00:05:11,673
Ez a legnagyobb v�ros, amit
eddig a F�ld�n l�ttunk.
81
00:05:11,811 --> 00:05:13,608
Akkor tal�n le is r�zhatn�nk
�ld�z�inket.
82
00:05:13,680 --> 00:05:16,547
Mondd el nekik nyugodtan,
itt vannak a nyakunkon.
83
00:05:35,168 --> 00:05:36,726
Ez szoros volt.
84
00:05:44,310 --> 00:05:46,073
Troy, ezek m�g mindig
a nyakunkon vannak.
85
00:05:54,053 --> 00:05:55,247
Troy.
Igen?
86
00:05:55,321 --> 00:05:56,549
Lassan kimegy�nk a v�rosb�l.
87
00:05:58,291 --> 00:06:00,088
Azt hiszem �pp most
hagytuk el a v�rost.
88
00:06:10,203 --> 00:06:11,898
Troy.
Itt vagyok.
89
00:06:21,314 --> 00:06:23,782
Kapcsold a Parti �rs�get,
kezdjenek el kutatni a
testeik ut�n.
90
00:06:23,850 --> 00:06:26,512
�s lez�rni az eg�sz
k�rny�ket, am�g el� nem ker�lnek.
91
00:06:32,992 --> 00:06:34,482
Itt Adama parancsnok.
92
00:06:34,560 --> 00:06:35,686
Tess�k, Troy kapit�ny.
93
00:06:35,762 --> 00:06:38,492
Dillon hadnagy �s �n
megtal�ltuk a lezuhant haj�t.
94
00:06:38,564 --> 00:06:40,657
Parancsnok, az egy Cylon haj� volt.
95
00:06:41,000 --> 00:06:42,262
Igen, m�r tudjuk.
96
00:06:42,335 --> 00:06:45,566
F�ldi testv�reink, vajon
tudom�st szereztek a Cylonok l�tez�s�r�l?
97
00:06:45,638 --> 00:06:48,106
Nem, uram. A haj� elpusztult
az �nmegsemmis�t�je �ltal.
98
00:06:48,174 --> 00:06:50,665
Semmi nyom nem maradt ut�na,
amit analiz�lni lehetne.
99
00:06:50,743 --> 00:06:51,903
H�la Istennek.
100
00:06:51,978 --> 00:06:53,468
De van itt valami m�s.
101
00:06:53,546 --> 00:06:55,912
Nem pusztult el a haj� minden
leg�nys�ge a becsap�d�skor.
102
00:06:55,982 --> 00:06:58,382
Becsl�seink szerint, nem
messzire vannak el�tt�nk.
103
00:06:58,451 --> 00:07:00,009
Gyan�tjuk, hogy
egy nagyteljes�tm�ny�
104
00:07:00,086 --> 00:07:02,145
r�di��llom�s fel� tartanak
New York cityben.
105
00:07:02,221 --> 00:07:05,122
Parancsnok, ha siker�l nekik
tov�bb�tani a F�ld koordin�t�it...
106
00:07:05,191 --> 00:07:06,852
Igen, �rtem doktor.
107
00:07:06,926 --> 00:07:11,795
Troy, Dillon a k�ldet�stek
tal�n sohasem volt, olyan jelent�s, mint most.
108
00:07:12,532 --> 00:07:16,525
Nem engedhetj�k meg, hogy a Cylonok
eljuttass�k a F�ldi koordin�t�kat
az anyahaj�jukra.
109
00:07:17,470 --> 00:07:18,767
Nem fogjuk megengedni.
110
00:07:20,773 --> 00:07:22,035
Nem engedhetj�k meg.
111
00:07:30,516 --> 00:07:33,508
�, Norman, Shirley fantasztikusan n�ztek ki!
112
00:07:34,754 --> 00:07:36,483
Arnie, megj�tt a f�n�k.
113
00:07:36,556 --> 00:07:39,457
Szuper! Mondd meg neki, hogy
igazi meglepet�st k�sz�tek sz�m�ra.
114
00:07:39,559 --> 00:07:42,619
Igy igaz, val�di meglepet�st s�t�nk.
115
00:07:42,728 --> 00:07:43,922
Emberek.
116
00:07:44,831 --> 00:07:49,131
�, de remek kozmetika, Arnie!
117
00:07:50,102 --> 00:07:52,229
Ezt l�tnod kell, gyere ide, Arnie.
118
00:07:54,273 --> 00:07:57,037
Ugyan m�r, mi lehetne jobb egy...
119
00:07:57,109 --> 00:08:02,046
Ap�m...Ki ez?
Ki rejt�zhet benne?
Egy �kori kincst�ros?
120
00:08:02,114 --> 00:08:03,103
Tal�ld ki.
121
00:08:03,216 --> 00:08:05,480
Most nincs id�m.
V�r r�m a konyha �s a h�sgomb�cok....
122
00:08:06,285 --> 00:08:09,152
L�tom m�r, ez valami meglepi lesz.
M�r el�re �rzem.
123
00:08:09,322 --> 00:08:10,550
Rem�lem is...
124
00:08:10,623 --> 00:08:12,454
Ugyan m�r, azt akarom,
hogy te k�stold meg els�nek.
125
00:08:12,525 --> 00:08:15,153
N�zd, azt hiszem illene
egy kicsit k�rbevezetni a bar�tainkat.
126
00:08:15,228 --> 00:08:17,662
Majd mi k�rbevezess�k �ket,
�s bemutatjuk a t�bbieknek.
127
00:08:17,730 --> 00:08:20,426
�dv, micsoda �rruh�d van!
128
00:08:21,367 --> 00:08:24,700
Tommy, gyerekek, ez itt Andy �s...
129
00:08:25,137 --> 00:08:26,126
Centuri.
130
00:08:26,205 --> 00:08:27,433
Centuri.
131
00:08:27,507 --> 00:08:28,735
Kellemes �nnepeket.
132
00:08:29,675 --> 00:08:30,699
Kellemes �nnepeket.
133
00:08:30,776 --> 00:08:32,710
Kellemes �nnepeket,
fiatalemberek.
134
00:08:33,479 --> 00:08:37,176
H�t, rem�lem �lvezi a t�rsas�got.
135
00:08:37,250 --> 00:08:40,048
T�bbnyire rekl�m �gyn�k�k vannak itt.
Tudja m�r, a m�dia.
136
00:08:40,119 --> 00:08:42,644
Engemet az �n�k lead�ja �rdekelne.
137
00:08:42,722 --> 00:08:43,950
A lead�nk?
138
00:08:44,023 --> 00:08:45,490
Igen, az �n�k Wolfman Jack-je.
139
00:08:45,558 --> 00:08:48,857
N�zze, ha mag�t a k�zvet�t�sek �rdeklik,
akkor j� helyen j�r.
140
00:08:48,928 --> 00:08:51,556
Itt mindent megtudhat,
amire csak k�v�ncsi.
141
00:08:51,631 --> 00:08:53,724
Az nagyon hasznos lenne.
142
00:09:05,478 --> 00:09:06,809
Hol maradtatok ilyen sok�ig fi�k?
143
00:09:06,879 --> 00:09:08,346
A fiam r�z�rta mag�ra
a f�rd�szoba ajtaj�t.
144
00:09:08,414 --> 00:09:09,438
47-es egys�g:
145
00:09:09,515 --> 00:09:10,743
L�tom �t a r�sen kereszt�l.
146
00:09:10,816 --> 00:09:12,647
...New York keleti szeg�nynegyed�n...
R�m �lt�tte a nyelv�t.
147
00:09:12,718 --> 00:09:14,845
Majd, mi kiszedj�k, h�lgyem.
Gyorsan!
148
00:09:14,921 --> 00:09:16,479
Ez hihetetlen.
149
00:09:27,133 --> 00:09:28,964
A jelek egyre gyeng�bbek, Troy.
150
00:09:29,035 --> 00:09:31,833
A Centuri�k, m�r
a v�ros t�loldal�n lehetnek.
151
00:09:31,904 --> 00:09:33,633
Minden egys�gnek, figyelem:
152
00:09:33,706 --> 00:09:36,766
1016-os sifra. Riad�k�sz�lts�g van
a gyan�s�tottak: k�t feh�r b�r� f�rfi.
153
00:09:36,842 --> 00:09:40,278
Hozz�vet�leg 6'2",
mindketten b�r dzsekit viselnek.
154
00:09:40,413 --> 00:09:42,745
az egyik vil�gos, a m�sik s�t�t barna.
155
00:09:42,949 --> 00:09:45,042
A k�r�z�ttek fegyveresek �s
k�zvesz�lyesek.
156
00:09:45,117 --> 00:09:47,950
Ism�tlem: a k�r�z�ttek, fegyveresek
�s k�zvesz�lyesek.
157
00:09:48,020 --> 00:09:49,282
H�, ti ketten.
158
00:09:49,822 --> 00:09:52,017
�hajt valamit?
62 R egys�g...
159
00:09:52,091 --> 00:09:57,119
Nem, menjenek csak nyugodtan.
"jelent�s j�tt Benson Marketb�l
Lexington 1864-b�l, 34-es sifra."
160
00:09:57,763 --> 00:10:02,462
"Minden egys�gnek, kieg�sz�t� inform�ci�k
a k�t feh�rb�r�r�l, 1016-os sifra...'
161
00:10:02,535 --> 00:10:05,834
"Utolj�ra egy lopott rend�r kocsiban
l�tt�k �ket az East River k�rny�k�n."
162
00:10:05,972 --> 00:10:10,238
"Val�sz�n�leg mindketten �t�zott
ruh�ban vannak a foly�t�l nyugatra."
163
00:10:10,309 --> 00:10:14,837
H�, h�, ti ketten! Ide gyertek!
"47-es egys�g jelent a keleti partr�l, a YMCA-r�l"
(Kereszt�ny Ifjak Egyes�lete)
164
00:10:21,654 --> 00:10:23,918
Nem maradhatunk sok�ig ezekben
a nedves ruh�kban.
165
00:10:23,990 --> 00:10:26,185
Lassan a v�ros minden rend�r
tisztje ut�nunk nyomoz.
166
00:10:26,258 --> 00:10:28,749
�gy t�nik, hogy
bez�rt minden ilyen �ruh�z.
167
00:10:28,995 --> 00:10:32,453
De m�g, ha nem is lenne z�rva.
Akkor is egyb�l kisz�rn�nak
benn�nket ilyen �llapotban.
168
00:10:34,667 --> 00:10:35,895
Menj�nk erre.
169
00:10:44,543 --> 00:10:46,408
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
170
00:10:46,479 --> 00:10:49,505
# Mister Bluebird's
on my shoulder
171
00:10:49,582 --> 00:10:51,379
# It's the truth,
it's actual
172
00:10:51,484 --> 00:10:52,746
# Everything is satisfactual
173
00:10:52,818 --> 00:10:55,446
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
174
00:10:55,855 --> 00:10:58,346
# Wonderful feeling,
wonderful day
175
00:10:58,958 --> 00:11:00,926
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
176
00:11:00,993 --> 00:11:02,085
Troy.
177
00:11:02,161 --> 00:11:04,721
# My, oh, my,
what a wonderful day
178
00:11:04,964 --> 00:11:07,228
# Plenty of sunshine
headin' my way
179
00:11:07,299 --> 00:11:08,323
T�ncol� eml�s�k?
180
00:11:08,401 --> 00:11:09,993
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
181
00:11:10,069 --> 00:11:11,058
K�l�n�s.
182
00:11:11,137 --> 00:11:13,435
# Mister Bluebird's
on my shoulder
183
00:11:13,539 --> 00:11:15,632
# It's the truth,
it's actual
184
00:11:15,708 --> 00:11:16,936
# Everything is satisfactual
185
00:11:17,009 --> 00:11:18,033
Dillon.
186
00:11:18,744 --> 00:11:20,974
�gy t�nik minden m�retben van nekik.
187
00:11:21,047 --> 00:11:22,173
T�nyleg.
188
00:11:22,248 --> 00:11:23,510
Szabad?
189
00:11:23,916 --> 00:11:25,144
De m�g mennyire.
190
00:11:29,021 --> 00:11:32,548
M�k�s egy ruh�k.
De �gy t�nik a F�ldieknek
nem szokatlanok.
191
00:11:32,625 --> 00:11:33,853
Legy�nk t�l rajta.
192
00:11:35,094 --> 00:11:37,619
# Mister Bluebird's
on my shoulder
193
00:11:38,130 --> 00:11:39,529
# It's the truth,
it's actual
194
00:11:39,598 --> 00:11:42,431
# Everything is satisfactual
195
00:11:42,501 --> 00:11:45,470
# Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay
196
00:11:45,538 --> 00:11:49,133
# Wonderful feeling,
wonderful day #
197
00:11:52,144 --> 00:11:54,977
Hats, Canes.
Gyer�nk, indul�s.
198
00:11:55,047 --> 00:11:56,446
�t, n�gy, h�rom...
Troy.
199
00:11:56,515 --> 00:11:58,380
Lollipop a J� haj�.
200
00:12:14,467 --> 00:12:17,493
# On the good ship Lollipop
201
00:12:17,937 --> 00:12:21,134
# It's a sweet trip
to a candy shop
202
00:12:21,240 --> 00:12:23,231
# Where bonbons play
203
00:12:23,642 --> 00:12:26,270
# On the sunny beach
of Peppermint Bay: : :
204
00:12:36,288 --> 00:12:37,346
Rendben.
Err�l ennyit.
205
00:12:37,423 --> 00:12:39,288
Ennyit akartunk tudni. OK.
206
00:12:39,358 --> 00:12:40,655
Ezredes, honnan tudta?
207
00:12:40,726 --> 00:12:42,216
Felismert�k �ket a
k�pek alapj�n.
208
00:12:42,294 --> 00:12:45,024
Semmi k�ts�g fel�le.
�k ketten azok, akik
kim�sztak abb�l a haj�b�l.
209
00:12:45,097 --> 00:12:46,655
V�lem�ny�nk szerint csemp�szek.
210
00:12:46,732 --> 00:12:48,393
Azt akarom, hogy
k�ldje el a le�r�sukat,
211
00:12:48,467 --> 00:12:51,095
minden egyes rend�r r�szlegnek
a Tri-State ter�let�n.
212
00:12:51,170 --> 00:12:53,900
Uram, m�r el van int�zve.
213
00:12:53,973 --> 00:12:57,534
J�l van, de ezeket
az embereket �lve akarom elfogni.
214
00:12:57,743 --> 00:12:59,472
Ez nem lesz k�nny�, uram.
215
00:12:59,945 --> 00:13:02,072
Fel vannak fegyverezve �s vesz�lyesek.
216
00:13:03,582 --> 00:13:05,413
# If you eat too much
217
00:13:05,618 --> 00:13:07,108
# Gee whiz
218
00:13:07,186 --> 00:13:09,620
# You'll awake
WOMAN: # With a tummy ache
219
00:13:09,688 --> 00:13:11,155
El kell t�nn�nk innen.
Ahogy mondod.
220
00:13:12,324 --> 00:13:13,484
Emeljetek fel.
221
00:13:13,626 --> 00:13:14,752
H�, emelj�tek m�r fel!
222
00:13:15,995 --> 00:13:20,125
# On the good ship Lollipop
223
00:13:20,199 --> 00:13:23,293
# It's a night trip
into bed you hop
224
00:13:23,369 --> 00:13:24,961
�s arra, is hogy
l�thatatlann� v�ljunk.
225
00:13:25,037 --> 00:13:30,737
# And dream away
on the good ship Lollipop
226
00:13:31,343 --> 00:13:34,107
# Lollipop #
227
00:13:40,486 --> 00:13:41,475
Nem �rezt�l valamit?
228
00:13:43,522 --> 00:13:45,114
T�l sok id�t vesz�tett�nk.
229
00:13:45,524 --> 00:13:49,654
Tudom. A szkennerem szerint
a Cylonok meg�lltak valahol.
230
00:13:49,728 --> 00:13:53,061
Ez kb. 4,6 acron egys�gnyi
ion erej�.
231
00:13:53,165 --> 00:13:54,757
Ami, azt jelenti, hogy ,vagy
meg�ll�tott�k �ket,
232
00:13:54,834 --> 00:13:58,099
vagy m�r megtal�lt�k az
ad�vev� �llom�st, amit kerestek.
233
00:13:58,170 --> 00:13:59,262
Taxi.
234
00:14:03,576 --> 00:14:04,770
Ez bev�lt.
235
00:14:13,652 --> 00:14:14,641
H�!
236
00:14:16,422 --> 00:14:18,947
�dv, mindenkinek.
Kellemes �nnepeket!
237
00:14:19,024 --> 00:14:21,254
A sz�npadon Wolfman Jack.
238
00:14:23,329 --> 00:14:25,422
Ha ma este sz�rakozni akartok,
akkor csak ennyit kell mondani:
�, yeah!
239
00:14:25,497 --> 00:14:26,589
�, yeah!
240
00:14:26,665 --> 00:14:28,030
H�t, j�!
241
00:14:29,335 --> 00:14:31,326
Sz�ks�gem lesz r�d, Centuri.
242
00:14:31,937 --> 00:14:34,098
Ezek az emberek elmondt�k,
hogy a r�di� k�zpontjuk,
243
00:14:34,173 --> 00:14:35,800
nem messzire van innen,
ott az �p�letek m�g�tt.
244
00:14:36,475 --> 00:14:39,876
Azt is mondt�k, hogy �jjel nem
lehet bejutni a
biztons�gi int�zked�sek miatt.
245
00:14:39,945 --> 00:14:43,938
Mi t�bb m�g olyan kulccsal is
el van z�rva, amit �k
v�sz hozz�f�r�snek nevez�nk.
246
00:14:44,016 --> 00:14:46,143
Vagy meg kell tal�lnunk azokat
a kulcsokat, Centuri.
247
00:14:46,218 --> 00:14:48,709
vagy magunkkal kell vinn�nk
egy embert k�z�l�k.
248
00:14:49,421 --> 00:14:52,151
Te n�zz ut�na, annak, aki itt lakik.
249
00:14:52,224 --> 00:14:53,885
Parancs�ra, uram.
250
00:15:01,433 --> 00:15:02,730
�, dr�g�im!
251
00:15:02,801 --> 00:15:04,234
Ez, Wolfman.
252
00:15:04,303 --> 00:15:06,669
L�tod, mondtam �n neked,
hogy elj�n hozz�nk.
253
00:15:06,739 --> 00:15:07,967
Szia, Wolfman.
254
00:15:08,040 --> 00:15:09,701
Hogy h�vnak?
Tommynak.
255
00:15:10,142 --> 00:15:12,201
Szia, kicsi Tommy.
Szia.
256
00:15:12,745 --> 00:15:16,613
Nos, kedves kis k�s�rtetek
�s szellemek, valamint
f�l-�ll�s� Frankensteinek
257
00:15:16,682 --> 00:15:18,513
�rezz�tek magatokat j�l
ma este, rendben?
258
00:15:18,584 --> 00:15:19,608
�, yeah!
259
00:15:19,685 --> 00:15:21,118
�, yeah!
260
00:15:21,220 --> 00:15:22,209
�, yeah!
261
00:15:22,288 --> 00:15:23,755
�, yeah!
262
00:15:23,822 --> 00:15:25,483
H�t persze. De m�g mennyire!
263
00:15:25,557 --> 00:15:27,991
H�, Wolf,
sz�ks�gem van r�d az erk�lyen.
264
00:15:28,060 --> 00:15:29,687
H�t, mondtam m�r, tudod...
265
00:15:30,829 --> 00:15:32,456
Va�!
266
00:15:32,798 --> 00:15:35,767
Mi ez...
Ki ez a kr�mozott fej�?
267
00:15:36,001 --> 00:15:37,025
Centuri.
268
00:15:37,102 --> 00:15:40,071
Va�! Nos, figyelj,
m�r minden rajong�m ide�rt.
269
00:15:40,139 --> 00:15:42,471
Tudok valakit, aki alig v�rja,
hogy tal�lkozzon veled.
270
00:15:42,541 --> 00:15:43,667
� egy v�rbeli rajong�d.
271
00:15:43,742 --> 00:15:47,007
Nos, ilyen bemutat�s ut�n.
Nem tudok ellen�llni a kih�v�snak.
272
00:15:47,079 --> 00:15:48,774
H�t, gyere.
Eln�z�st, fi�k, ok?
273
00:15:48,847 --> 00:15:49,905
Rendben.
Akkor j�.
274
00:15:49,982 --> 00:15:51,711
Szia, kellemes �nnepeket!
275
00:15:53,085 --> 00:15:54,074
Szia!
276
00:15:56,655 --> 00:15:58,486
A h�res-nevezetes
Wolfman Jack.
277
00:15:59,625 --> 00:16:01,286
Ez itt a bar�tom, Andy...
278
00:16:01,560 --> 00:16:02,686
Sz�l�tson, csak Andynak.
279
00:16:02,861 --> 00:16:05,830
Nos, csapj bele, Andy.
280
00:16:07,866 --> 00:16:09,891
Akkor, most magatokra hagylak benneteket.
281
00:16:10,636 --> 00:16:13,799
H�, �rtem m�r, hogy az a s�t�l�
m�eml�k, ott kinn mi�rt k�sz�l veled.
282
00:16:13,872 --> 00:16:14,896
Eml�km�?
283
00:16:14,974 --> 00:16:18,569
Tudod az a nagy krapek ott kinn.
Akinek ez�st�s a frizur�ja.
284
00:16:18,644 --> 00:16:21,875
Igen, nek�nk nagyon tetszett,
amikor a k�zvet�t�s ment a r�di�n.
285
00:16:21,947 --> 00:16:24,438
Hab�r n�mileg primit�vnek hatott.
286
00:16:24,516 --> 00:16:27,041
Nos, ilyen az �n st�lusom,
ha m�r itt tartunk, akkor primit�v volt,
287
00:16:27,119 --> 00:16:30,418
Marconi elk�ld�tt S karaktere,
288
00:16:30,489 --> 00:16:32,821
ami 1901 ben ment
az Angol csatorn�n.
289
00:16:32,891 --> 00:16:35,519
H�t az volt a primit�v.
290
00:16:36,929 --> 00:16:40,660
Engem nagyon �rdekel az, amit
�n�k r�di�nak h�vnak.
291
00:16:41,066 --> 00:16:42,590
H�t, igen a r�di�.
292
00:16:43,168 --> 00:16:46,228
A r�di� az a szf�r�k
igazi zen�je.
293
00:16:46,305 --> 00:16:49,206
K�r�l�tt�nk minden
csillagnak �s bolyg�nak,
294
00:16:49,274 --> 00:16:51,003
megvan a saj�t jele.
295
00:16:51,076 --> 00:16:54,842
�pp�gy, mint a j� �reg Wolfmannak,
aki szint�n egy csillag a
maga nem�ben.
296
00:16:55,981 --> 00:17:00,213
Az egyetlen dolog, ami meg�ll�thatja
Wolfman Jacket az egy j�kora
napkit�r�s.
297
00:17:00,586 --> 00:17:01,780
Napkit�r�s?
298
00:17:01,854 --> 00:17:05,290
Igen, tudja a nap
n�ha-n�ha kit�r�seket
bocs�t ki mag�b�l.
299
00:17:05,357 --> 00:17:07,382
Tudja, mint amikor felb�ffen
egy pik�ns �tel.
300
00:17:07,459 --> 00:17:10,690
Hull�mokat, hull�m h�t�n l�vell ki,
g�zhull�mokat,
301
00:17:10,763 --> 00:17:13,197
milli� �s milli� m�rf�ldre.
302
00:17:13,265 --> 00:17:16,496
Mondom mag�nak, ez
hull�v� l�vi a r�di�hull�mot.
303
00:17:16,668 --> 00:17:18,693
Ez tudja le�ll�tani az ad�s�t?
304
00:17:18,771 --> 00:17:20,568
Yeah, kapizsg�lja?
305
00:17:21,673 --> 00:17:23,436
�, teljesen vil�gos.
306
00:17:40,826 --> 00:17:43,795
Egy n�v�nyv�delmi park a
betonrengeteg k�zep�n.
307
00:17:44,496 --> 00:17:46,054
Sz�m�t�saim szerint a Cylonok jele,
308
00:17:46,131 --> 00:17:49,157
abb�l a f�gg�leges �p�letb�l �rkezik,
ami mindj�rt a park m�g�tt van.
309
00:17:49,234 --> 00:17:52,726
H�t azt nem gondoltam volna, hogy
egy hatalmas lead�k�sz�l�k
ilyen helyen lenne.
310
00:17:52,805 --> 00:17:56,536
Valamilyen kapcsolat biztos van
a Cylonok jelenl�t�vel.
311
00:17:58,177 --> 00:18:00,111
K�r, hogy ilyen fontos
k�ldet�sen vagyunk.
312
00:18:00,179 --> 00:18:02,374
Gy�ny�r� hely
ez a New York.
313
00:18:03,582 --> 00:18:06,983
A szkenner szerint er�s�dnek a jelek.
314
00:18:07,052 --> 00:18:09,748
Abb�l a hatalmas �p�letb�l
�rkeznek, el�tt�nk.
315
00:18:12,825 --> 00:18:15,157
H�, n�zd m�r ezeket
a selyemfi�kat
316
00:18:15,227 --> 00:18:16,888
Bulizni megy�nk fi�k?
317
00:18:18,630 --> 00:18:20,154
Eltal�ltad �s nagyon siet�nk.
318
00:18:20,232 --> 00:18:23,998
Rendben, akkor r�vid leszek �s vil�gos:
P�nzt, vagy �letet?
319
00:18:25,804 --> 00:18:28,068
Ez nem valami igazs�gos
cser�nek hangzik.
320
00:18:28,140 --> 00:18:30,267
Nincs semmi olyan p�nz�nk,
aminek haszn�t vehetn�tek.
321
00:18:30,342 --> 00:18:33,402
H�t, akkor milyen p�nz
van n�latok, selyemfi�k?
322
00:18:33,779 --> 00:18:34,939
Stolen. (lopott)
323
00:18:35,013 --> 00:18:38,039
Lopott p�nz?
Figyusz, lopott p�nzt hordanak magukkal?
324
00:18:38,450 --> 00:18:41,817
Az egy f�lre�rt�s volt,
de az igazat megvallva,
igaza van.
325
00:18:42,154 --> 00:18:45,351
Hallj�tok ezt fi�k?
A selyemfi� t�rgyalni akar.
326
00:18:47,025 --> 00:18:49,323
Ok. Emeld fel a mancsaidat.
327
00:18:49,394 --> 00:18:51,123
Majd mi ezent�l
p�rtfog�sunkba vessz�k,
328
00:18:51,196 --> 00:18:53,357
ti meg mehettek
sz�pen tov�bb.
329
00:18:55,000 --> 00:18:57,127
Gyer�nk, kicsim,
el� azzal a p�nzzel, he?
330
00:18:57,202 --> 00:18:58,669
Nem lehet.
331
00:18:58,737 --> 00:19:00,261
Ezzel ti is a bankrabl�k
k�z� ker�ln�tek,
332
00:19:00,339 --> 00:19:02,705
ami t�l igazs�gtalan
volna fel�tek.
333
00:19:03,876 --> 00:19:08,040
Ap�m, sok kamuz�st halottam
m�r, de ez minden t�l tesz.
334
00:19:08,847 --> 00:19:10,872
Nos, adok m�g egy es�lyt haver.
335
00:19:11,150 --> 00:19:12,242
Troy,
336
00:19:12,751 --> 00:19:15,743
nem kellene kihaszn�lnunk a
n�v�nyzet ny�jtotta el�nyt?
337
00:19:15,954 --> 00:19:19,253
J� �tlet.
Ezzel elker�lhetj�k az er�szakot.
338
00:19:19,324 --> 00:19:21,224
Ennyi el�g. Elkapni �ket!
339
00:19:24,530 --> 00:19:26,020
Hova lettek?
340
00:19:26,098 --> 00:19:27,087
H�!
341
00:19:30,435 --> 00:19:32,198
Elfelejtetted
hogy siet�s a dolgunk?
342
00:19:32,271 --> 00:19:33,795
Igazad van. Viszl�t.
343
00:19:35,841 --> 00:19:38,139
Biztos valami
romlott �telt ehettem.
344
00:19:40,979 --> 00:19:42,412
Ami kihat�ssal volt a fejemre.
345
00:19:45,651 --> 00:19:48,677
Nem tal�ltam kulcsokat.
El kell vinn�nk az embert.
346
00:19:48,754 --> 00:19:50,984
�ttanulm�nyoztam ezeket
a helyis�geket.
347
00:19:51,223 --> 00:19:53,691
Az ott egy szoba az �telek
elk�sz�t�s�re, ajt� bej�rattal.
348
00:19:54,927 --> 00:19:56,155
Az, az ember el tud
benn�nket k�s�rni,
349
00:19:56,228 --> 00:19:58,958
an�lk�l, hogy megr�miszten�nk
a t�bbieket.
350
00:19:59,031 --> 00:20:01,499
Menj be most oda �s v�rj.
351
00:20:01,567 --> 00:20:04,764
�n pedig majd hozom azt,
aki legjobban megfelel c�ljainknak.
352
00:20:05,003 --> 00:20:06,630
Parancs�ra, uram.
353
00:20:19,785 --> 00:20:23,152
Norman, m�r �pp ideje, hogy bekapj
n�h�ny falat h�sgomb�cot.
354
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
Hagyd mosta fas�rtokat.
M�s miatt agg�dom.
355
00:20:25,424 --> 00:20:26,948
Hagyjam a fas�rtjaimat?
356
00:20:27,025 --> 00:20:29,459
Hagyjam itt ezeket a
mennyei morzs�kat,
357
00:20:29,528 --> 00:20:31,587
aminek elk�sz�t�s�re t�bb, mint
m�sf�l �r�t pazaroltam?
358
00:20:31,663 --> 00:20:35,121
Arnie, az sem �rdekel, ha
m�sf�l �vig is k�sz�tetted.
359
00:20:35,267 --> 00:20:37,565
Tudni akarom, hogy miket
besz�lt�l annak a fick�nak, ott kinn
360
00:20:37,636 --> 00:20:39,536
a biztons�gi rendszerr�l
�s a r�di��llom�sr�l.
361
00:20:39,605 --> 00:20:42,165
Azt k�rte t�lem, hogy
szabad-e neki megn�zni az
�llom�st, hogy l�ssa, hogyan k�sz�l egy show.
362
00:20:42,241 --> 00:20:46,007
Azt feleltem:persze.
Mikor azt mondta, hogy ma este,
akkor elnevettem magam
363
00:20:46,078 --> 00:20:47,511
H�t, persze. �n nem nevetn�k ezen.
364
00:20:47,579 --> 00:20:48,637
Csak �gy mondtam.
365
00:20:48,714 --> 00:20:51,080
Hogyan tudta meg azt, hogy
kulcsok kellenek a felvon�hoz?
366
00:20:51,149 --> 00:20:52,582
�n mondtam neki, hogy
oda nem lehet bejutni �jszaka.
367
00:20:52,651 --> 00:20:54,516
Mivel csak 3 kulcsk�szlet van.
368
00:20:54,586 --> 00:20:55,848
Mi�rt? Baj van?
369
00:20:55,954 --> 00:20:58,252
N�zd Arnie, azt hiszem
ki kell h�vnunk a rend�rs�get.
370
00:20:58,323 --> 00:20:59,381
Mi?
371
00:20:59,524 --> 00:21:01,719
Szerintem, ezek ketten
sz�lh�mos b�n�z�k.
372
00:21:01,793 --> 00:21:02,885
Csal�k?
373
00:21:03,762 --> 00:21:06,162
Mif�le bar�tokat
szedt�l �ssze az �n partymra?
374
00:21:06,231 --> 00:21:08,290
Csup�n egy �r�ja ismerem �ket.
375
00:21:08,367 --> 00:21:11,666
Egy �r�ja? �s te vadidegenk�nt
megh�vtad �ket a partymra?
376
00:21:11,737 --> 00:21:13,534
�s most val�sz�n�leg
zsarolni akarnak, err�l van sz�?
377
00:21:13,605 --> 00:21:14,970
Nem, nem, nem.
Csak azt akarom mondani, hogy
ez az eg�sz besz�d
378
00:21:15,040 --> 00:21:17,770
a r�di��llom�sr�l kezd az
idegeimre menni.
379
00:21:18,343 --> 00:21:23,246
Tudod mit, Norman fogd ezeket,
�s k�n�ld k�rbe �ket.
380
00:21:23,815 --> 00:21:27,148
Egy perc m�lva �n is ott leszek
�s gondom lesz r�, hogy felt�n�s
n�lk�l elmenjenek.
381
00:21:27,219 --> 00:21:29,619
Nem, nem, nem.
Ez vesz�lyes lehet.
382
00:21:29,688 --> 00:21:32,122
Ne feledd, �n felk�zd�ttem magam
az iskol�t�l eg�sz id�ig.
383
00:21:32,190 --> 00:21:35,182
Hidd el nekem Norman, nincs az az ember,
akivel �n nem tudn�k elb�nni.
384
00:21:38,563 --> 00:21:39,587
Hel�!
385
00:21:40,699 --> 00:21:43,429
�pp most besz�lt�nk r�lad.
Szia, haver!
386
00:21:43,802 --> 00:21:45,793
J�l �rzed magad n�lunk?
387
00:21:45,871 --> 00:21:48,362
Maguk fenyeget�en besz�ltek.
388
00:21:49,975 --> 00:21:54,036
Fenyeget�en? Nem...�n
Te mondt�l valami fenyeget�t?
389
00:21:54,112 --> 00:21:56,637
Nem, nem, �n...
390
00:21:57,282 --> 00:22:01,946
�n csak azt mondtam, hogy
meg�rthat a sok fas�rt.
391
00:22:03,689 --> 00:22:07,386
El�sz�r, csak egyet veszel azt�n
m�g egyet. Azt�n egyszer�en
nem tudod abbahagyni.
392
00:22:08,160 --> 00:22:11,527
H�t persze, v�rj csak majd
k�sz�tek neked n�h�nyat ezekb�l.
393
00:22:27,646 --> 00:22:28,704
Mi lett vele?
394
00:22:28,780 --> 00:22:30,213
�sszeesett.
395
00:22:30,282 --> 00:22:32,876
Biztos evett valamelyik fas�rtodb�l.
Szeg�ny ember.
396
00:22:32,951 --> 00:22:37,285
Nem is evett bel�le.
�n csak k�sz�tettem az �telt,
amikor bej�tt �s....
397
00:22:37,356 --> 00:22:39,415
Lehet, hogy pacemaker-t visel.
Gondolod, hogy a mikrohull�mok miatt?
398
00:22:39,491 --> 00:22:42,426
Ne, nem, nem. Ez �gy nem igaz.
Hacsak nem valamilyen
�kori pacemaker-e van.
399
00:22:42,494 --> 00:22:44,587
Olvastam, hogy a v�lt��ram
el�id�zhet ilyent.
400
00:22:44,663 --> 00:22:46,756
Gyer�nk, pr�b�ljuk meg felemelni.
401
00:22:47,466 --> 00:22:48,626
Mi tettek vele?
402
00:22:50,802 --> 00:22:53,270
Az a masina. Csapj�k el azt
a masin�t!
403
00:22:58,210 --> 00:23:00,974
Arnie, mit rakt�l azokba a
fas�rtokba? Puskaport?
404
00:23:01,046 --> 00:23:02,707
Sz�ljon valaki a t�zolt�knak.
405
00:23:02,781 --> 00:23:04,248
Na megyek �n, miel�tt
l�ngra lobban a lak�s.
406
00:23:04,316 --> 00:23:06,477
Vigy�tek ki a gyerekeket!
Menjetek a v�szkij�raton!
407
00:23:06,551 --> 00:23:08,610
Wolfman gyere, emelj�k fel a fick�t.
408
00:23:10,155 --> 00:23:12,487
Centuri, �ledj.
409
00:23:13,658 --> 00:23:16,354
El t�lem.
Mindenki h�z�djon el!
410
00:23:16,895 --> 00:23:18,123
Wolfman,
411
00:23:19,765 --> 00:23:21,426
mi most erre megy�nk.
412
00:23:28,740 --> 00:23:31,903
N�zd m�r. Mintha t�z lenne
a legfels� emeleten.
413
00:23:41,486 --> 00:23:44,717
Ne a liften!
A l�pcs�h�zat kell haszn�lni!
414
00:23:57,502 --> 00:24:00,528
Gyeng�bb a jel, Troy.
Ezek elhagyj�k az �p�letet.
415
00:24:02,174 --> 00:24:04,165
Sammy! Sammy! Ne!
416
00:24:04,776 --> 00:24:06,539
Bennragadt Skippy!
417
00:24:06,945 --> 00:24:09,277
Menj a Cylonok ut�n.
Majd halljuk egym�st.
418
00:24:09,748 --> 00:24:11,079
Ne, ne, ne.
Majd �n kihozom.
419
00:24:11,149 --> 00:24:12,980
Ne, v�rjon m�g.
Ne.
420
00:24:16,221 --> 00:24:17,313
Sammy!
421
00:24:17,389 --> 00:24:19,914
Hol vagy Skippy, hol vagy?
422
00:24:22,160 --> 00:24:25,891
Hol vagy Skippy, hol vagy?
Gyere el� Skippy!
423
00:24:29,134 --> 00:24:30,362
Gyere.
424
00:24:34,105 --> 00:24:36,096
Tartsd ezt az orrod �s a sz�d el�.
425
00:24:36,174 --> 00:24:40,201
Azt akarom, hogy ezen kereszt�l
l�legezz, �rtve?
Nyom�s!
426
00:24:42,147 --> 00:24:43,341
Skippy!
427
00:24:43,682 --> 00:24:45,616
Maradj itt!
Majd �n elkapom.
428
00:24:48,954 --> 00:24:51,218
Itt van, de most
m�r gyer�nk!
429
00:24:51,289 --> 00:24:53,484
Amikor kimegy�nk,
hajolj min�l m�lyebbre,
ahol tiszt�bb a leveg�.
430
00:24:53,558 --> 00:24:54,616
Egyre s�r�bb a f�st.
431
00:25:01,199 --> 00:25:02,826
Oh, oh, Sammy!
432
00:25:05,203 --> 00:25:07,637
A l�pcs�h�zban menjen, mert
k�nnyen �ramsz�net keletkezhet.
433
00:25:07,706 --> 00:25:10,266
Az alattunk l�v� szint vesz�lytelen,
csak tegye a dolg�t.
434
00:25:10,342 --> 00:25:12,640
Vigye �t. Bellevue-ba
Ott majd felveszik kivizsg�l�sra.
435
00:25:15,547 --> 00:25:17,276
Mindig nagy megtiszteltet�s
sz�munkra, ha a
436
00:25:17,349 --> 00:25:19,442
sz�vets�gi korm�nnyal m�k�dhet�nk
egy�tt, ezredes.
437
00:25:19,518 --> 00:25:22,487
Ennek ellen�re, �nr�l
nem lehet ugyanezt elmondani.
438
00:25:22,554 --> 00:25:25,216
Az �gy szigor�an bizalmas
min�s�t�s alatt �ll.
439
00:25:25,290 --> 00:25:26,587
�s milyen �gy?
440
00:25:26,658 --> 00:25:29,354
Nem b�znak meg New York city
Rend�ri Hivatal�ban?
441
00:25:29,427 --> 00:25:30,826
Ilyent �n egy sz�val sem mondtam.
442
00:25:30,896 --> 00:25:32,887
Akkor meg, mit jelentsen az eg�sz?
443
00:25:32,964 --> 00:25:34,898
Vannak olyan dolgok,
amelyeknek tanulm�nyoz�sakor
444
00:25:34,966 --> 00:25:38,163
nem biztos, hogy �sszer�
magyar�zatot lehet tal�lni.
445
00:25:38,403 --> 00:25:42,396
Nem mintha nem lenne r�
�sszer� magyar�zat,
446
00:25:42,908 --> 00:25:45,433
de, egy �tlagos utcai zsaru
kev�s hozz�.
447
00:25:45,510 --> 00:25:47,444
Ne becs�lje al�, az embereimet.
448
00:25:47,512 --> 00:25:50,106
Rendben. Akkor
besz�lj�nk �szint�n.
449
00:25:53,552 --> 00:25:55,543
Elfogom mondani, amit lehet.
450
00:25:56,788 --> 00:25:59,120
De n�gyszemk�zt, ha nincs
ellene kifog�sa.
451
00:26:00,325 --> 00:26:04,455
Grover az �n jobb kezem.
Amir�l �n tudok, azt � is tudja.
Errefel� ez a szok�s.
452
00:26:05,330 --> 00:26:06,820
�rtem.
453
00:26:08,667 --> 00:26:09,998
Nos.
454
00:26:10,835 --> 00:26:14,032
�gy gondolom, hogy m�s
vil�gb�l val�
455
00:26:14,906 --> 00:26:16,601
idegen l�nyekkel
�llunk szemben.
456
00:26:20,745 --> 00:26:21,939
Grover.
457
00:26:23,014 --> 00:26:24,504
Hagyj magunkra egy kicsit, j�?
458
00:26:24,583 --> 00:26:27,143
Sz�ves-�r�mest f�n�k.
�r�l�k, hogy megismerhettem, ezredes.
459
00:26:27,218 --> 00:26:28,480
R�szemr�l a megtiszteltet�s.
460
00:26:33,592 --> 00:26:35,184
Ti poj�c�k,
Ha legk�zelebb, azt mondom:
"kapj�tok el",
461
00:26:35,260 --> 00:26:38,195
akkor haboz�s n�lk�l tegy�tek.
462
00:26:38,263 --> 00:26:40,231
Ha azt mondom, "nyom�s",
akkor nyom�s!
463
00:26:40,699 --> 00:26:43,862
Vagy, pedig k�nytelen leszek
izmosabb seg�dek ut�n n�zni.
464
00:26:43,935 --> 00:26:47,496
�pp most akarunk n�h�ny
okostoj�st megtan�tani
keszty�be dud�lni.
465
00:26:47,572 --> 00:26:49,164
J�n valaki.
466
00:26:49,240 --> 00:26:50,832
H�t ti, kik vagytok?
467
00:26:50,909 --> 00:26:53,104
�gy �rtem, nem tudom mit akartok,
de nem tudok rajtatok seg�teni.
468
00:26:53,178 --> 00:26:55,476
Az ad� k�zpontot akarjuk l�tni.
469
00:26:55,914 --> 00:26:59,145
Elment az eszetek?
T�bb, mint 50 t�mbnyit akartok gyalogolni?
470
00:27:06,291 --> 00:27:07,986
Ez nem a mi est�nk ma.
471
00:27:09,461 --> 00:27:11,691
Akarom, mondani, hogy
ma nagyon sok minden t�rt�nt.
472
00:27:11,763 --> 00:27:13,856
Kik�sz�ltem.
�rti mire gondolok?
473
00:27:13,932 --> 00:27:17,527
J�l, van j�l.
Hol lehetne...
474
00:27:21,740 --> 00:27:24,231
Hova vihetem magukat, fi�k?
475
00:27:24,376 --> 00:27:26,435
A nemzetk�zi kereskedelmi k�zpontba.
476
00:27:27,012 --> 00:27:28,775
J�, rendben.
477
00:27:35,220 --> 00:27:37,381
Megmondtam el�re, hogy
nem lesz k�nny� elhinni.
478
00:27:37,455 --> 00:27:40,686
Amir�l �n besz�l az t�bb,
mint borzaszt�,
de ugyanakkor k�ptelens�g
479
00:27:40,759 --> 00:27:43,557
Az egyik tisztt�rsam jelenleg
a Washingtoni k�rh�zban
480
00:27:43,628 --> 00:27:46,995
szenved, valamilyen sokk-f�l�t�l,
ami egy�ltal�n nem nevets�ges.
481
00:27:47,065 --> 00:27:48,862
Elvesztette az esz�t.
482
00:27:48,933 --> 00:27:50,491
Elment az esze.
483
00:27:50,568 --> 00:27:51,933
L�ssa, �nr�m is pont
ezt fogj�k mondani
484
00:27:52,003 --> 00:27:53,630
ha beveszem az �n mes�j�t.
485
00:27:53,705 --> 00:27:55,900
Nem akarom, hogy b�nt�d�suk essen.
486
00:27:56,274 --> 00:28:00,404
Briggs ezredes, mi senkit sem
vesz�nk ok n�lk�l �ld�z�be,
de az embernek el�vigy�zatosnak kell lenni.
487
00:28:00,478 --> 00:28:03,003
K�l�n�sen, ha nyom�s okunk van
felt�telezni, hogy k�zvesz�lyesek
488
00:28:03,081 --> 00:28:04,946
Ami ebben az esetben,
nagyon val�sz�n�.
489
00:28:05,016 --> 00:28:06,813
Ezt �n is elismerem.
490
00:28:06,885 --> 00:28:09,877
Eln�z�st a zavar�s�rt, f�n�k.
Azt hiszem erre k�v�ncsi lesz.
491
00:28:09,954 --> 00:28:11,649
T�z �t�tt ki a Central Park ter�let�n.
492
00:28:11,723 --> 00:28:12,747
Mi k�ze ennek az ...
493
00:28:12,824 --> 00:28:15,418
Egy rak�s tan�nk van
Bellevueben. aki esk�sznek r�,
494
00:28:15,493 --> 00:28:18,894
hogy egy fick� felgy�jtotta a mikr�t valamilyen
vill�mmal, ami a kez�b�l csapott ki.
495
00:28:18,963 --> 00:28:20,897
Vill�m csapott ki a kez�b�l?
496
00:28:20,965 --> 00:28:22,364
Ezredes, hova rohan?
497
00:28:22,434 --> 00:28:23,458
Bellevuebe.
498
00:28:23,535 --> 00:28:24,832
Ezt maga sem hiheti,
499
00:28:24,903 --> 00:28:26,461
Nem, h�t, persze.
500
00:28:27,672 --> 00:28:29,867
Fogjon egy kocsit �s
k�vessen benn�nket.
501
00:28:39,417 --> 00:28:41,510
Ok�, ez 5 leped� lesz.
(dolcsi)
502
00:28:43,655 --> 00:28:45,247
Ez minden.
503
00:28:48,093 --> 00:28:50,061
Vezessen minket az ad�hoz.
504
00:29:08,480 --> 00:29:10,675
Mindj�rt oda�r�nk Centauri
505
00:29:11,416 --> 00:29:13,941
�s nemsok�ra iderendelhetj�k
testv�reinket
506
00:29:14,052 --> 00:29:16,987
az emberi faj utols�
b�sty�j�nak kiirt�s�ra.
507
00:29:27,665 --> 00:29:29,565
Tal�lt�l valamit?
A szkennereink nyomon vannak.
508
00:29:29,634 --> 00:29:31,693
Itt vannak el�tt�nk.
Egyenest az utca v�g�n.
509
00:29:31,770 --> 00:29:34,568
A taxis elmondta nekem, hogy
abba az �p�letbe indultak.
510
00:29:36,941 --> 00:29:39,876
H�t persze. El�tt�nk
az �p�let. Gyer�nk.
511
00:29:51,856 --> 00:29:53,824
Mi az, amit keresnek,fi�k?
512
00:29:53,892 --> 00:29:56,326
�gy �rtem, ha mened�kjogot
akarnak, vagy valami hasonl�t...
513
00:29:56,394 --> 00:29:58,589
�gy �rtem, ilyesmit
el tudn�k int�zni.
514
00:29:59,430 --> 00:30:02,627
A f�l�tt�nk l�v� emeletek
a nyilv�noss�g sz�m�ra z�rtak.
515
00:30:02,700 --> 00:30:04,565
Bel�pni, csak speci�lis kulccsal lehet.
516
00:30:04,636 --> 00:30:08,072
B�vebb inform�ci� a
vez�rl� panelen.
517
00:30:08,807 --> 00:30:09,933
A kulcsot.
518
00:30:10,008 --> 00:30:11,032
A kulcsot?
519
00:30:14,312 --> 00:30:18,078
Itt a kulcs.
Egy perc �s ott
lesz�nk a torony tetej�n.
520
00:30:30,061 --> 00:30:31,858
A r�di� �llom�s a
70-ik emeleten van.
521
00:30:31,930 --> 00:30:34,023
Erre van egy szem�lyzeti lift.
522
00:30:39,971 --> 00:30:41,700
Erre kell j�nni.
523
00:30:44,108 --> 00:30:47,509
# That'll be the day when I die
524
00:30:47,579 --> 00:30:49,979
# Well, that'll be the day: : :
(h�tt�r zene)
525
00:30:56,120 --> 00:30:57,246
Most mi van?
Mi�rt �lltunk meg?
526
00:30:57,322 --> 00:30:58,346
J� k�rd�s.
527
00:30:58,423 --> 00:31:01,085
A f�l�tt�nk l�v� emeletek
a nyilv�noss�g sz�m�ra z�rtak.
528
00:31:01,159 --> 00:31:03,457
Bel�pni, csak speci�lis kulccsal lehet.
529
00:31:03,528 --> 00:31:06,964
B�vebb inform�ci� a
vez�rl� panelen.
530
00:31:08,766 --> 00:31:12,133
Ez, csak egy inform�ci�s sz�m.
A java m�g ezut�n j�n.
531
00:31:15,773 --> 00:31:18,173
�, valahol majd csak kik�t�nk.
532
00:31:21,880 --> 00:31:24,781
Troy, innen j�val
magasabban lesz a tet�.
533
00:31:25,216 --> 00:31:26,979
Van m�s v�laszt�sunk?
534
00:31:34,492 --> 00:31:35,823
Hogy n�z ki?
535
00:31:36,094 --> 00:31:39,029
Nem fog t�ls�gosan tetszeni.
Csak gyere m�r.
536
00:31:43,701 --> 00:31:46,192
Itt voln�nk
Innen m�r nagyobbat tudunk ugrani.
537
00:31:47,071 --> 00:31:48,936
De, akkor�t, az�rt nem.
538
00:31:49,007 --> 00:31:53,068
Azt nem, de emeletr�l emeletre
ugorva m�g id�ben a tet�re �rhet�nk.
539
00:31:53,344 --> 00:31:56,677
Remek �tlet, Troy.
Mi�rt nem m�gy el�re?
540
00:31:57,582 --> 00:31:59,049
M�r indulok is.
541
00:32:03,888 --> 00:32:04,980
�vatosan, Troy.
542
00:32:05,056 --> 00:32:07,650
Te j�ssz.
Nem akarn�m, el�tted
learatni a bab�rokat.
543
00:32:07,725 --> 00:32:10,159
Semmi gond.
Nem vagyok �n olyan r�tarti.
544
00:32:17,669 --> 00:32:19,159
M�g 39-szer kell ugranunk.
545
00:32:19,570 --> 00:32:23,267
# That'll be the day
when you say goodbye
546
00:32:23,408 --> 00:32:27,344
# That'll be the day
you make me cry #
547
00:32:27,545 --> 00:32:30,446
Ak�rki legyen szolg�latban
figyelmeztetned kell a k�zrem�k�d�sre.
548
00:32:30,515 --> 00:32:33,450
Az �let�k rajtad m�lik.
549
00:32:33,518 --> 00:32:36,715
Yeah, ezt mondja nekik meg maga.
550
00:32:38,222 --> 00:32:39,621
Megmondani, kiknek?
551
00:32:39,691 --> 00:32:41,158
A g�peknek.
552
00:32:42,493 --> 00:32:43,858
Tudja, amikor kil�pek az ad�sb�l,
553
00:32:43,928 --> 00:32:45,657
az �j h�tralev� r�sz�ben
a g�pek automat�ra v�ltanak.
554
00:32:45,730 --> 00:32:49,530
�s ez �gy megy reggeli 6 �r�ig.
555
00:32:50,501 --> 00:32:52,969
Ez az zene megy a g�pen,
556
00:32:53,037 --> 00:32:56,336
�s csak amikor v�ge a felv�telnek,
akkor lehet a m�sikat bekapcsolni.
557
00:32:59,243 --> 00:33:02,235
WOLFMAN SZALAGR�L:
Oh, yeah! That'll Be the Day.
558
00:33:02,380 --> 00:33:05,645
Itt, pedig a ti Wolfmantok besz�l
ne feledj�tek, hogy ezek a k�s�i
top sz�mok
559
00:33:05,717 --> 00:33:11,178
hatalmas 150,000
watt teljes�tm�nyen kereszt�l
j�nnek hozz�tok.
560
00:33:11,789 --> 00:33:15,657
�s most egy csom� vill�m h�r minden
�jjeli manusznak:
561
00:33:17,261 --> 00:33:20,162
A WQSL el�rejelz�se szerint
holnap New Yorkban
562
00:33:20,231 --> 00:33:24,361
78 F, vagyis 26 C fok v�rhat�.
563
00:33:24,435 --> 00:33:26,164
�s most visszakapcsolunk Wolfmanhoz.
564
00:33:26,237 --> 00:33:28,000
H�, h�, h�.
565
00:33:28,072 --> 00:33:29,699
Ez els� oszt�ly�.
Nagyon impressz�v.
566
00:33:29,774 --> 00:33:30,934
: : : the sounds of My Life.
567
00:33:31,009 --> 00:33:34,172
Egy sz�p napon r�fogtok j�nni,
ti f�ldi emberek
568
00:33:34,245 --> 00:33:38,341
hogy milyen gyarl� ez a
ti emberi t�rsadalmatok.
569
00:33:43,388 --> 00:33:44,821
"Ti f�ldi emberek?"
570
00:33:44,889 --> 00:33:48,586
Hol van a beviteli egys�g?
Le kell adnunk egy jelz�st.
571
00:33:56,000 --> 00:34:00,903
Nem, nem �n semmilyen vill�mot
nem l�ttam kij�nni, senkinek a kez�b�l.
572
00:34:00,972 --> 00:34:02,769
De, �n igen.
573
00:34:02,840 --> 00:34:04,671
� nagyon izgul�kony.
574
00:34:05,076 --> 00:34:06,668
Izgul�kony?
575
00:34:06,744 --> 00:34:11,443
Norman, �n t�nyleg l�ttam,
hogy valaki sz�tl�tte a konyh�nkat.
576
00:34:12,016 --> 00:34:14,177
�s te m�g azt mondod:
izgul�kony vagyok?
577
00:34:14,252 --> 00:34:17,187
Maga val�j�ban csak azt l�tta,
t�z csap el� att�l a fl�t�st�l...
578
00:34:17,255 --> 00:34:20,019
Fenntartja �ll�t�s�t,
hogy az ember kez�b�l t�rt el�?
579
00:34:20,091 --> 00:34:25,552
Igen, igen.
H�nyszor kell m�g mag�nak
elism�telnem? Igen!
580
00:34:27,265 --> 00:34:30,029
Tudja egyszer l�ttam egy filmet,
ahol
581
00:34:30,101 --> 00:34:33,696
az egyik fick�nak egy vill�msz�r�
volt a karj�hoz er�s�tve.
582
00:34:34,072 --> 00:34:35,733
De azt eltakarta egy pal�sttal.
583
00:34:35,807 --> 00:34:40,403
Hatalmas �g� csipkebokrot
hozott l�tre, amivel leny�g�zte
a bennsz�l�tteket.
584
00:34:41,813 --> 00:34:43,440
Volt annak az embernek, akir�l besz�l�nk
585
00:34:43,514 --> 00:34:45,539
valamilyen vill�msz�r�ja
a v�ll�ra akasztva?
586
00:34:45,616 --> 00:34:47,106
Nem volt.
587
00:34:47,418 --> 00:34:48,442
Nem.
588
00:34:49,720 --> 00:34:53,486
Akkor, h�t a k�t ember k�z�l,
akit most mutatni fogok
589
00:34:53,891 --> 00:34:56,382
melyiknek t�rt el� a
kez�b�l vill�m?
590
00:35:01,966 --> 00:35:04,059
H�t, ezek k�z�l egy sem az.
591
00:35:04,469 --> 00:35:05,595
Egyik sem?
592
00:35:05,703 --> 00:35:08,297
Egyik se hasonl�tott ezekre a fick�kra.
593
00:35:08,372 --> 00:35:11,830
Mr. Blor, tak�n a maga agya
egy kicsit tiszt�bb.
594
00:35:13,845 --> 00:35:15,938
V�rjon csak egy kicsit.
Ezt az embert l�ttam.
595
00:35:16,013 --> 00:35:18,538
A-ha.
Majd csak jutunk m�r valamire.
596
00:35:18,716 --> 00:35:20,911
No, most m�r gy�jtogat�ssal is v�dolhat�k.
597
00:35:20,985 --> 00:35:23,977
Biztos benne, hogy ez az ember
id�zte el� a t�zet?
598
00:35:24,188 --> 00:35:27,180
Nem, nem, nem.
� volt az egyik,
aki megmentett benn�nket.
599
00:35:27,758 --> 00:35:29,282
� mentette meg magukat?
600
00:35:30,328 --> 00:35:33,229
Igen, �gy van.
Berohant egyenest a l�ngok k�z�,
601
00:35:33,297 --> 00:35:35,356
�s kihozta onnan, Sammyt a kisfiamat.
602
00:35:35,433 --> 00:35:38,027
Tulajdonk�ppen, neki k�sz�nhetem,
hogy �letben maradt a fiam.
603
00:35:38,636 --> 00:35:40,536
Biztos ebben?
Igen.
604
00:35:40,605 --> 00:35:43,165
Nos, hat�rozottan nem
� volt a t�z okoz�ja,
605
00:35:43,241 --> 00:35:46,438
�s a m�sik sem volt a k�zelben.
Legal�bbis mi nem l�ttuk.
606
00:35:46,511 --> 00:35:48,103
Legal�bbis nem l�tt�k?
607
00:35:48,179 --> 00:35:50,409
Ez azt jelenti, hogy volt
ott m�g valaki, akit nem l�thattak.
608
00:35:50,481 --> 00:35:53,006
Igen, � volt abban a
nyakigl�b maskar�ban.
609
00:35:53,484 --> 00:35:55,577
Igen, �ri�si volt.
610
00:35:56,521 --> 00:35:59,490
�s nagy v�r�s szeme volt el�l,
amely �lland�an mozg�sban volt.
611
00:35:59,557 --> 00:36:01,957
(ut�nozz�k a cylon hangot)
612
00:36:08,366 --> 00:36:12,462
El�g sokat megihattak ezek,
miel�tt ideker�ltek.
613
00:36:12,970 --> 00:36:15,302
�nnepi mulatoz�s.
614
00:36:15,506 --> 00:36:19,840
Ha engem k�rdez �n egy kortyot sem ittam
Am�g el nem k�sz�l egy �tel, nem iszom.
615
00:36:20,811 --> 00:36:22,142
Eln�z�st.
616
00:36:25,816 --> 00:36:26,942
Csend legyen!
617
00:36:28,186 --> 00:36:29,710
�rmester, mi folyik itten?
618
00:36:29,787 --> 00:36:31,880
Ez itt egy k�rh�z,
nem pedig jegyp�nzt�r.
619
00:36:31,956 --> 00:36:35,585
Eln�z�st, kapit�ny.
Ezt a k�t fick�t az 5 sug�r�ton
szedt�k fel,
620
00:36:35,660 --> 00:36:37,093
�s amikor megk�rdezt�k
mi�rt menek�lnek,
621
00:36:37,161 --> 00:36:39,322
elkezdtek �sszevissza besz�lni, mint
egy rak�s m�ni�kus.
622
00:36:39,397 --> 00:36:41,297
Ez�rt arra gondoltam, nem
�rt �ket kivizsg�lni.
623
00:36:41,365 --> 00:36:43,856
Tudja m�r,
italoz�s, vagy valami hasonl� lehet.
624
00:36:43,935 --> 00:36:46,233
Tiszt �r, mi egy falatot
sem ittunk.
625
00:36:46,337 --> 00:36:49,431
Ap�m, azt kellet volna l�tnia.
626
00:36:50,374 --> 00:36:52,103
Vigy�k �ket be az �llom�sra,
majd k�s�bb foglalkozok vel�k.
627
00:36:52,176 --> 00:36:55,475
�s mi lesz azzal a f�m sz�rnnyel?
Olyan volt, mint egy K�klopsz.
628
00:36:55,546 --> 00:36:57,241
Igen �s r�ad�sul m�g
�gy is besz�lt.
629
00:36:57,315 --> 00:37:01,547
Egy nagy kr�m-bunk�
el akarja venni a hely�nket a
Central Parkban.
630
00:37:04,989 --> 00:37:06,854
A biztons�giak l�tt�k bemenni azt
a 8 l�b magas G�li�tot
631
00:37:06,924 --> 00:37:08,824
az ITC-be.
632
00:37:08,893 --> 00:37:11,418
Bizony�ra ugyanarr�l van sz�,
akir�l a punkok besz�ltek.
633
00:37:11,996 --> 00:37:14,521
El�g ennyi, hogy
v�gre elhiggye?
634
00:37:14,599 --> 00:37:18,330
�n abban hiszek, hogy z�r van.
Csak m�g azt nem tudom,
hogy hol fogunk kilukadni.
635
00:37:19,403 --> 00:37:23,430
�s, am�g a v�g�re nem j�rok,
addig az �n hat�sk�r�mbe
tartozik, nem az �n�be.
636
00:37:23,507 --> 00:37:28,410
F�n�k, miel�tt mindennek v�ge lesz
maga az�rt fog k�ny�r�gni, b�rcsak
t�bbet seg�tettem volna.
637
00:37:33,818 --> 00:37:36,548
Aktiv�lnunk kell a v�sz nyomk�vet�t.
638
00:37:41,225 --> 00:37:43,352
H�, ez dr�ga port�ka.
639
00:37:43,961 --> 00:37:45,394
N�zze, tegyen amit csak akar,
640
00:37:45,463 --> 00:37:47,454
azzal a mikrofonnal.
641
00:37:47,531 --> 00:37:49,863
Milyen t�pus� v�szh�v�st
szoktak haszn�lni?
642
00:37:49,934 --> 00:37:51,629
Tudja, ez itt korm�nyzati lead�.
643
00:37:51,702 --> 00:37:53,670
Ez a korm�ny
Emergency. Broadcasting. Rendszere
644
00:37:53,738 --> 00:37:56,969
A korm�nyz� hat�rozza meg
kb. 8000 r�di��llom�s m�k�d�s�t,
645
00:37:57,041 --> 00:37:59,032
�k mondj�k meg, hogy
mi j�het le
646
00:37:59,110 --> 00:38:01,078
�s hogy milyen m�sort adhat� fel.
647
00:38:01,145 --> 00:38:03,238
Mi most belekapcsol�dunk a rendszerbe.
648
00:38:03,314 --> 00:38:05,145
Nem tudom haverok, de ez nem fog menni.
649
00:38:05,216 --> 00:38:08,583
�gy �rtem, ha most bel�vitek
azt az �cska vasat az emeleten,
650
00:38:08,653 --> 00:38:11,554
abban a pillanatban
r�tok fog l�pni a korm�nyz�hivatal.
651
00:38:11,622 --> 00:38:14,090
Mutasd csak sz�pen, hol is van
a felszerel�s.
652
00:38:14,158 --> 00:38:15,625
Nem tehetem.
653
00:38:15,693 --> 00:38:16,682
Centuri.
654
00:38:18,129 --> 00:38:20,063
Megkapj�k.
Igaz�n!
655
00:38:25,336 --> 00:38:28,032
M�r majdnem ott vagyunk,
de ne n�zz le.
656
00:38:34,612 --> 00:38:38,343
Tudj�tok ti kivel k�sz�lt�k ujjat h�zni?
657
00:38:38,416 --> 00:38:40,907
�gy �rtem, hogy ez a vil�g
leger�sebb korm�nya.
658
00:38:41,819 --> 00:38:43,480
Ez USA.
659
00:38:46,324 --> 00:38:48,724
�gy �rtem az amerikai
demokr�cia.
660
00:38:51,495 --> 00:38:53,725
Ez itt a v�szrendszer?
661
00:38:54,198 --> 00:38:55,187
H�, fi�k adj�k fel.
662
00:38:55,266 --> 00:38:58,064
Semmi es�ly nincs r�, hogy bejussanak
�s aktiv�lj�k a rendszert.
663
00:38:58,135 --> 00:38:59,227
Centuri.
664
00:39:05,443 --> 00:39:06,467
�.
665
00:39:25,363 --> 00:39:27,263
Vezessen minket a f�antenn�hoz.
666
00:39:27,331 --> 00:39:30,630
N�zz�k fi�k, �n ezt fel�lr�l
tudom kezelni, �gy...
667
00:39:30,935 --> 00:39:34,427
Centuri, maradj, ahol vagy.
Te b�dogember.
668
00:39:35,506 --> 00:39:37,906
Annyi party k�z�l, �s pont
ide kellet elj�nn�m,
669
00:39:37,975 --> 00:39:41,502
�s ezekbe a nyavaly�s fick�kba
botlanom. Senki sem fog nekem hinni....
670
00:39:54,558 --> 00:39:56,856
A jelek egyre er�sebbek.
671
00:39:57,194 --> 00:39:58,456
Erre.
672
00:40:03,300 --> 00:40:05,825
�s most beir�ny�tjuk a
jelad�shoz.
673
00:40:05,903 --> 00:40:07,894
Hogy kisug�rozza testv�reinknek.
674
00:40:08,806 --> 00:40:10,831
Kisug�rozni a testv�reiteknek?
675
00:40:21,685 --> 00:40:25,177
Egy jelet �szlel�nk a F�ldr�l,
amely egyenest a
676
00:40:25,256 --> 00:40:26,450
a Balcon csillag fel� tart.
677
00:40:26,524 --> 00:40:29,721
Azt javaslom, hogy zavarjunk meg minden
F�ldr�l �rkez� jelet, azzal, hogy
678
00:40:29,794 --> 00:40:32,456
nagyhat�s� magas-frekvenci�s
interferenci�t kelt�nk.
679
00:40:32,530 --> 00:40:34,521
az �rkez� csatornas�vban.
680
00:40:34,598 --> 00:40:36,828
A Cylon anyahaj� nyilv�n
�szlelni fogja ezt,
681
00:40:36,901 --> 00:40:38,698
�s a nyakunkon lesz nemsok�ra.
682
00:40:38,769 --> 00:40:40,896
Val�sz�n�leg k�ldeni fognak
egy kisebb felder�t�t.
683
00:40:41,172 --> 00:40:43,834
De, ha az a seg�lyh�v�s kijut az �rbe,
684
00:40:43,908 --> 00:40:46,672
akkor riad�ztatva lesz
a Cylon flotta minden haj�ja.
685
00:40:46,744 --> 00:40:51,147
Hadihaj�ink k�szen �llnak
a Cylonok feltart�ztat�s�ra.
686
00:40:51,549 --> 00:40:54,245
�s im�dkozni fogok az�t,
hogy erre ne ker�lj�n sor.
687
00:40:55,453 --> 00:40:58,422
Na, gyer�nk m�r, fi�k
vess�nk v�get ennek a dolognak.
688
00:40:58,489 --> 00:41:02,949
V�g�l is pontosan megtettem amire
k�rtek, tiltakoz�som ellen�re.
689
00:41:03,494 --> 00:41:06,952
Igen, megtetted a magad�t.
Centuri.
690
00:41:07,598 --> 00:41:10,829
Ne siess �gy! H�, h�!
V�rj egy percet te nagy leg�ny.
Semmi ok az izgalomra.
691
00:41:10,901 --> 00:41:13,062
Akarom mondani, az �n mott�m is:
"�lni �s �lni hagyni".
692
00:41:13,137 --> 00:41:15,697
�gy �rtem, ha te �s bar�tod,
annyira akarj�tok n�zni a csillagokat,
693
00:41:15,773 --> 00:41:18,071
h�t fel�lem, �s ha t�rsalogni
akartok testv�reitekkel,
694
00:41:18,142 --> 00:41:20,872
h�t b�nom is �n.
Tudod m�r mire gondolok?
695
00:41:20,945 --> 00:41:22,674
Gondolom...
Centuri�!
696
00:41:24,215 --> 00:41:25,739
�ket, �ll�tsd le Centuri.
697
00:41:26,350 --> 00:41:27,578
T�nj�n az �tb�l!
698
00:41:27,651 --> 00:41:29,209
Nem kell k�tszer mondani.
699
00:41:52,843 --> 00:41:56,210
Centuri, ne engedd,
hogy elt�r�ts�k az antenn�t.
700
00:41:56,814 --> 00:41:58,782
Megv�dem �nt.
701
00:41:59,316 --> 00:42:01,944
Nem, Centuri,
v�dd az antenn�t,
702
00:42:02,019 --> 00:42:04,010
hogy l�trej�jj�n
a kapcsolat a flott�nkkal.
703
00:42:04,088 --> 00:42:07,148
J�l van?
Amint lehet megyek
h�zom a cs�kot innen.
704
00:42:07,224 --> 00:42:08,987
Megv�dem �nt.
705
00:42:10,694 --> 00:42:11,888
Centuri, ne!
706
00:42:12,563 --> 00:42:14,292
Na, �n mentem, cs�!
707
00:42:15,833 --> 00:42:18,666
Centuri, Centuri,
mit m�velsz?
708
00:42:18,736 --> 00:42:20,465
Megv�dem �nt.
709
00:42:21,005 --> 00:42:23,496
Nem, Centuri,
nem erre kell menni.
710
00:42:24,108 --> 00:42:26,372
Neeeeeee!
711
00:42:37,955 --> 00:42:39,616
Ez szoros volt.
712
00:42:43,327 --> 00:42:46,455
A F�ldr�l �rkez� jelek megsz�ntek,
ez�rt le�ll�tottuk a zavar�st.
713
00:42:46,530 --> 00:42:49,897
Bej�v� h�v�s �rkezik,
Adama parancsnok r�sz�re.
714
00:42:49,967 --> 00:42:52,561
Kapcsolja Dr. Zee
term�be, k�rem.
715
00:42:52,970 --> 00:42:54,198
Parancsnok.
716
00:42:54,271 --> 00:42:57,968
Troy, j�l vagy?
H�t, Dillon?
717
00:42:58,042 --> 00:42:59,373
Igen, uram minden a
legnagyobb rendben.
718
00:42:59,443 --> 00:43:02,139
De mi van a Cylonokkal, a jeleikkel.
Att�l tartottunk...
719
00:43:02,212 --> 00:43:05,238
Pillanatnyilag �zemk�ptelenek.
A Cylonok indulatba estek.
720
00:43:05,749 --> 00:43:08,547
Igen ez nagyon tal�l� kifejez�s.
�r�m volt �ket n�zni.
721
00:43:09,119 --> 00:43:10,882
�r�m volt...
n�zni?
722
00:43:10,955 --> 00:43:14,220
Ez egy f�ldi kifejez�s.
A Cylonok megsemmis�ltek.
723
00:43:14,358 --> 00:43:16,952
Ezek szerint nem olyan fejlettek,
hogy ne tudn�nk �ket legy�zni?
724
00:43:17,194 --> 00:43:20,095
Nem, uram. De legk�zelebb,
annyi sz�vess�get k�rn�nk,
725
00:43:20,831 --> 00:43:22,924
hogy amikor Cylonok tartanak a
F�ld fel�,
726
00:43:23,000 --> 00:43:24,365
akkor nek�nk is jelezz�k.
727
00:43:24,435 --> 00:43:25,959
Legal�bb ne mindet
engedj�k le egyszerre.
728
00:43:26,036 --> 00:43:29,164
�pp egy nagyszab�s� �nneps�gbe
botlottak, bele, amit a f�ldiek
Mindenszenteknek neveznek.
729
00:43:30,341 --> 00:43:32,571
Eln�z�st k�r�nk
minden �rintett�l.
730
00:43:33,410 --> 00:43:35,901
Sz�r�djatok sz�t.
Ker�ts�tek be az �p�letet.
731
00:43:37,147 --> 00:43:38,774
Gyer�nk, mozg�s!
732
00:43:44,955 --> 00:43:48,755
J�l van fi�k, erre gyertek.
Fel a tet�re, mindenki!
733
00:44:09,513 --> 00:44:11,037
Ez t�k �res.
734
00:44:11,115 --> 00:44:12,673
Biztos vagy benne?
735
00:44:12,750 --> 00:44:15,150
Igen, nekem elhiheti, �tvizsg�ltuk
a tet� minden szeglet�t
736
00:44:15,219 --> 00:44:16,550
Nincs itt senki.
737
00:44:16,620 --> 00:44:19,282
Egy�bk�nt, vagy elp�rologtak,
vagy elrep�ltek sepr�ny�len.
738
00:44:19,356 --> 00:44:22,814
M�r elmondtam maguknak, azok
ketten szmokingban j�ttek el�,
739
00:44:22,893 --> 00:44:26,920
�s kiny�rt�k azt a m�sik k�t
vil�g�ri mukit, tudja?
740
00:44:27,498 --> 00:44:30,126
Tudom, hogy h�ly�n hangzik,
de ez az igazs�g.
741
00:44:30,200 --> 00:44:32,634
�n nem bolondozok.
Pontosan �gy t�rt�nt minden.
742
00:44:32,703 --> 00:44:36,230
Ezredes, nem tudom �nnek
mi a v�lem�nye minderr�l,
743
00:44:36,740 --> 00:44:39,436
de ne feledkezzen el arr�l, hogy
most New Yorkban van.
744
00:44:39,510 --> 00:44:42,138
Vid�kiek sz�m�ra szokatlan
ez a nagyv�rosi �let,
745
00:44:42,413 --> 00:44:44,779
mivel kev�s
bepillant�suk van a dolgokba.
746
00:44:44,848 --> 00:44:47,316
Na ide figyeljen f�n�k: se maga,
se az emberei, senki m�s
ne pr�b�lja nekem megmagyar�zni,
747
00:44:47,384 --> 00:44:52,219
hogy mi t�rt�nt �s mi nem
t�rt�nt, itt, ma este.
748
00:44:53,023 --> 00:44:55,924
M�gpedig az�rt ne, mert
ami t�rt�nt az nem evil�gi volt.
749
00:44:56,760 --> 00:44:59,388
�n m�r annyi id�t leh�ztam
New Yorki rend�rtisztk�nt,
750
00:44:59,463 --> 00:45:02,921
hogy semmi kedvem b�rkit gy�z�getni,
arr�l, aminek semmi �rtelme.
751
00:45:03,267 --> 00:45:05,326
�s, hogy mi van azzal a k�t
felt�telezett fick�val a tet�n,
752
00:45:05,402 --> 00:45:07,529
l�teznek, vagy nem?
Hol vannak?
753
00:45:24,354 --> 00:45:25,753
Megv�dem �nt.
754
00:45:28,692 --> 00:45:31,422
H�vja le az embereket a tet�r�l.
�sszepakolunk �s tov�bbmegy�nk.
755
00:45:31,495 --> 00:45:36,125
H�, f�n�k, el�bb m�g meg kell
csin�lnunk a helysz�ni szeml�t,
756
00:45:36,200 --> 00:45:38,760
de ugye maga se hisz abban,
hogy b�rki k�pes lenne ilyenre:
757
00:45:38,836 --> 00:45:41,825
tudja, az a...vo�, vo�.
758
00:45:42,039 --> 00:45:44,098
Maga szerint mi
lehetett az igaz�b�l?
759
00:45:44,174 --> 00:45:46,870
Egy �nnepi manusz,
vagy egy tr�kk�s pasi
760
00:45:51,648 --> 00:45:52,637
Gyertek le.
761
00:45:53,050 --> 00:45:54,074
Rendben.
762
00:46:12,703 --> 00:46:14,227
Ideje lesz haza menn�nk.
763
00:46:14,304 --> 00:46:16,602
Haza? Hisz nemr�g j�tt�nk.
764
00:46:16,807 --> 00:46:20,265
Mondjon ki, mit akar, de
New Yorkban �l�nk �s izgalmas
�let zajlik.
765
00:46:20,344 --> 00:46:21,902
H�t az m�r csak zajlott.
766
00:46:21,979 --> 00:46:24,971
Nem tr�f�lok.
Azt a k�t ingerl�keny
fiatalembert kiv�ve,
767
00:46:25,048 --> 00:46:28,211
a Central Parkb�l.
Azt gondolom sz�p est�nk volt.
768
00:46:28,452 --> 00:46:29,817
Azonk�v�l meg szeretn�m n�zni
annak a szalonnak a t�bbi r�sz�t is,
769
00:46:29,887 --> 00:46:31,616
ahonnan olyan hirtelen
kellett t�voznunk.
770
00:46:32,055 --> 00:46:34,615
Majd, m�skor Dillon.
771
00:46:37,161 --> 00:46:39,254
Igen, biztos igazad van.
772
00:46:40,497 --> 00:46:43,227
Nos, ez itt New York.
773
00:46:46,228 --> 00:46:54,228
Az USA L�gv�delmi T�maszpontja 1969-ben le�ll�tott mindenf�le UFO kutat�st. 22 �vvel k�s�bb
sem tal�lt�k nyom�t semmi F�ld�n-k�v�li l�togat�snak, ami vesz�lyeztetn� a Nemzetbiztons�got.
774
00:46:54,229 --> 00:47:01,229
Ford�totta: Daddyknight
Sync & corr: Daddyknight
65600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.