All language subtitles for Fringe S04E16 - Nothing as It Seems

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,733 - I need to talk to you. No, now! - One moment. 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,567 Sir, calm down. You're gonna scare the passengers. 4 00:00:08,742 --> 00:00:11,506 They should be scared. This isn't a panic attack. Aah! 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,112 Ladies and gentlemen, we have a passenger who's having a hard time. 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,575 Jones, don't move. 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,242 That was quite a display you put on in there. 8 00:00:20,420 --> 00:00:23,116 Your love for this man must be something quite profound. 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,586 Goodbye for now. 10 00:00:24,758 --> 00:00:27,420 - Walter, my memories are disappearing. - Your own memories? 11 00:00:27,794 --> 00:00:32,595 All of these memories I'm experiencing, they are from a better version of me. 12 00:00:32,766 --> 00:00:34,961 I've decided to let things run their course. 13 00:00:35,135 --> 00:00:37,069 You have so much in your life. 14 00:00:37,237 --> 00:00:39,000 Are you just gonna let that all disappear? 15 00:00:39,172 --> 00:00:42,005 I've made my decision. I'm in love with Peter. 16 00:00:46,813 --> 00:00:50,271 Ladies and gentlemen, we apologize for the delay in our arrival. 17 00:00:50,450 --> 00:00:53,283 Weather reports still indicate strong winds and turbulence. 18 00:00:53,453 --> 00:00:55,421 We'll be circling for just a bit longer. 19 00:00:55,588 --> 00:00:57,647 We hope to be on the ground within the hour. 20 00:00:57,824 --> 00:00:59,655 Thank you for your patience. 21 00:00:59,826 --> 00:01:02,021 We'll be coming through the cabin with snacks... 22 00:01:02,195 --> 00:01:04,527 ...which are available for purchase for $5. 23 00:01:04,697 --> 00:01:07,029 Remember, Vertus Air no longer accepts cash... 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,328 ...so please have your credit or debit card handy. 25 00:01:22,148 --> 00:01:24,309 - You should put keys on your back. - Excuse me? 26 00:01:24,484 --> 00:01:27,146 It's an old wives' tale, to stop the bloody nose. 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,787 Heh. Yeah? 28 00:01:28,955 --> 00:01:31,788 Actually, I tried it once. It doesn't work. 29 00:01:31,958 --> 00:01:32,982 It's all bull. 30 00:01:34,427 --> 00:01:36,054 Excuse me. 31 00:01:41,868 --> 00:01:43,426 Excuse me. 32 00:02:07,060 --> 00:02:08,755 Excuse me. 33 00:02:09,329 --> 00:02:12,196 - I need to talk to you. - Be with you in one moment. 34 00:02:12,365 --> 00:02:13,957 No, now! 35 00:02:15,969 --> 00:02:17,698 Please. 36 00:02:22,442 --> 00:02:24,535 - What's the problem? - I'm in trouble. 37 00:02:24,711 --> 00:02:27,771 There's something happening that I don't have time or permission to explain. 38 00:02:27,981 --> 00:02:29,744 - What is it? - Go to the passengers. 39 00:02:29,916 --> 00:02:32,510 Collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 40 00:02:32,685 --> 00:02:36,917 - Sir, I need you to take a deep breath. - This isn't a panic attack. 41 00:02:37,090 --> 00:02:40,457 This is real. We will die, all of us, if you don't do what I say. 42 00:02:40,627 --> 00:02:43,118 A threat like that is in violation of FAA reg... 43 00:02:43,296 --> 00:02:45,890 - Does it look to you like I care? - Oh, my God. 44 00:02:48,301 --> 00:02:49,529 Go call the captain. 45 00:02:49,702 --> 00:02:52,603 I need you to calm down. You're gonna scare the passengers. 46 00:02:52,772 --> 00:02:56,640 I'm going into that bathroom. You keep me in there, you keep that door closed. 47 00:02:56,809 --> 00:02:58,902 Get what sedatives you can as soon as you can. 48 00:02:59,078 --> 00:03:02,411 - You go in that bathroom, sir. - I am not messing around. 49 00:03:02,582 --> 00:03:05,312 When you get the drugs, you come back, you knock. 50 00:03:05,518 --> 00:03:09,477 If I don't answer or if I do and what you see isn't me anymore... 51 00:03:09,656 --> 00:03:11,283 ...you keep that door closed. 52 00:03:27,473 --> 00:03:29,407 Yes, sir, but I think 40 minutes is too long. 53 00:03:36,349 --> 00:03:39,147 Ladies and gentleman, we have a passenger who is having a hard time. 54 00:03:41,988 --> 00:03:46,925 Sir, this is the air marshal, I need you to open this door. 55 00:03:48,761 --> 00:03:52,925 Sir, I won't tell you again. Open this door or I'm gonna have to come in. 56 00:04:01,808 --> 00:04:04,936 - Panic attack? - Yeah. Heh. 57 00:04:05,111 --> 00:04:08,444 Like I said, I hate flying. I always have, ever since I was a kid. 58 00:04:08,615 --> 00:04:09,843 I was doing pretty well... 59 00:04:10,016 --> 00:04:13,144 ...until they said we weren't gonna be able to land for a while. 60 00:04:13,319 --> 00:04:15,549 - These your bags? - Yeah, that's them. Thank you. 61 00:04:15,722 --> 00:04:19,123 - Whoa. - I'm really sorry. Sorry I wasted your time... 62 00:04:19,292 --> 00:04:22,022 ...and scared all those people. Hey. 63 00:04:23,730 --> 00:04:26,221 Don't you have to ask permission before you do that? 64 00:04:26,399 --> 00:04:27,832 Not since Bush 2. 65 00:04:30,837 --> 00:04:34,830 Sure. Sure, whatever. Can we make this quick, please? 66 00:04:35,008 --> 00:04:37,499 - Is there anything I need to be aware of? - What? No? 67 00:04:37,677 --> 00:04:40,510 - Knives? Needles? - Underwear. 68 00:04:40,680 --> 00:04:42,341 Don't worry, it's clean, heh. 69 00:04:48,554 --> 00:04:51,022 - Are you okay? - Unh. Aah. 70 00:04:51,791 --> 00:04:55,852 Yeah, I just need a bathroom. 71 00:04:57,030 --> 00:04:58,190 Right there. 72 00:05:12,912 --> 00:05:13,936 Mike. 73 00:05:21,921 --> 00:05:24,719 Panic attack, as in withdrawal. 74 00:05:39,806 --> 00:05:41,967 Well, time to call the cops. 75 00:05:45,278 --> 00:05:47,610 Hey, it's Knowles. 76 00:05:47,780 --> 00:05:51,181 We got drugs again, but nothing I've ever seen before. 77 00:06:14,507 --> 00:06:16,600 You say you're happy. 78 00:06:17,243 --> 00:06:19,336 That you've never felt better. 79 00:06:19,512 --> 00:06:21,002 Yes. 80 00:06:21,647 --> 00:06:24,946 And forgetting all the details of your life... 81 00:06:26,352 --> 00:06:30,083 ...your relationships, the cases you've handled... 82 00:06:30,256 --> 00:06:34,283 ...that's, um, not a problem for you? 83 00:06:34,460 --> 00:06:36,621 Well, what I meant... I mean, yes, it's odd... 84 00:06:36,796 --> 00:06:39,264 ...but it's a problem I can handle. 85 00:06:39,432 --> 00:06:42,424 The real problem, the one we should be worried about, is Jones. 86 00:06:42,602 --> 00:06:45,594 - David Robert Jones? - Yes, the one who kidnapped me. 87 00:06:45,772 --> 00:06:46,830 You remember that? 88 00:06:47,840 --> 00:06:48,864 Yes. 89 00:06:49,041 --> 00:06:53,944 Because you were already starting to become, what... 90 00:06:54,113 --> 00:06:59,141 ...your former self from a prior timeline, the one you shared with Peter Bishop? 91 00:06:59,318 --> 00:07:01,878 I suppose. Yes. 92 00:07:02,054 --> 00:07:05,387 My point is, David Robert Jones is still out there somewhere. 93 00:07:05,558 --> 00:07:07,651 And instead of pursuing him like I should have... 94 00:07:07,827 --> 00:07:10,318 ...I've been forced to take every psych evaluation... 95 00:07:10,496 --> 00:07:12,521 ...and field trial the bureau can think of. 96 00:07:12,698 --> 00:07:15,462 I've had CAT scans, MRIs, peed in every cup. 97 00:07:15,635 --> 00:07:18,900 My sitting here now, trying to convince an FBI shrink, no offense... 98 00:07:19,071 --> 00:07:24,976 ...that I am fit to return to active duty, is pointless. 99 00:07:27,380 --> 00:07:29,177 You have to admit... 100 00:07:29,348 --> 00:07:32,647 ...it's a little weird what's happened to you. 101 00:07:33,920 --> 00:07:36,548 I work in Fringe Division. 102 00:07:37,323 --> 00:07:39,814 Weird is a matter of degrees. 103 00:07:41,828 --> 00:07:43,318 Have you told your sister? 104 00:07:43,996 --> 00:07:46,521 - You do have a sister, right? - Yes. 105 00:07:46,699 --> 00:07:50,100 Rachel. And no, I haven't told her. 106 00:07:50,803 --> 00:07:53,101 - Are the two of you close? - Yes. 107 00:07:53,306 --> 00:07:56,036 We don't talk that often. 108 00:07:56,209 --> 00:07:57,904 Why not? 109 00:07:59,445 --> 00:08:01,037 Life, heh. 110 00:08:01,747 --> 00:08:03,078 My job. 111 00:08:03,583 --> 00:08:06,677 She moved back to Chicago with my niece, Ella... 112 00:08:06,853 --> 00:08:09,253 ...so that Ella could be closer to Rachel's ex... 113 00:08:09,422 --> 00:08:12,880 ...who, in my opinion, is a liar and a bastard. 114 00:08:16,262 --> 00:08:18,127 Just a few more questions, Agent Dunham. 115 00:08:19,732 --> 00:08:21,700 We're almost through. 116 00:08:27,073 --> 00:08:28,870 - Hey. - Hey. 117 00:08:31,077 --> 00:08:32,567 Sit down. 118 00:08:34,881 --> 00:08:36,644 They said no. 119 00:08:38,551 --> 00:08:41,213 The truth is, they don't know what to say. 120 00:08:41,387 --> 00:08:43,947 Nothing like this has ever happened. 121 00:08:44,123 --> 00:08:46,387 The bureau has protocols for dealing with mental trauma. 122 00:08:46,559 --> 00:08:48,584 Depression, post-traumatic stress, amnesia. 123 00:08:48,761 --> 00:08:51,059 - I don't have mental trauma. - I understand that. 124 00:08:51,230 --> 00:08:54,131 What does it matter if I can't remember every detail... 125 00:08:54,300 --> 00:08:56,268 ...of every case I've ever investigated? 126 00:08:56,435 --> 00:08:59,802 I can learn that. It doesn't make me any less fit to be in the field. 127 00:08:59,972 --> 00:09:02,372 Your sister is still married. 128 00:09:03,809 --> 00:09:06,300 Rachel is still married. 129 00:09:06,479 --> 00:09:11,314 Ella and a younger brother, Eddie. 130 00:09:12,118 --> 00:09:15,110 Dr. Anderson sent over her report. 131 00:09:15,288 --> 00:09:19,418 Forty percent of all the information you provided about your life is incorrect... 132 00:09:19,592 --> 00:09:21,787 ...which as far as the 10th floor is concerned... 133 00:09:21,961 --> 00:09:25,260 ...means you are not the agent they licensed. 134 00:09:32,138 --> 00:09:36,199 Our grandfather's name was Eddie. 135 00:09:43,983 --> 00:09:45,712 Is that you? 136 00:09:45,918 --> 00:09:49,285 What took you so long? I was just about to send out a search party. 137 00:09:49,455 --> 00:09:52,288 Dogs. Men in trench coats. 138 00:09:53,626 --> 00:09:54,684 Oh. 139 00:09:55,995 --> 00:09:57,019 That good, huh? 140 00:09:57,196 --> 00:09:59,824 They don't even want me consulting on cases. 141 00:09:59,999 --> 00:10:01,330 I'm sure that's temporary. 142 00:10:01,500 --> 00:10:04,628 Broyles said I should look at it as an overdue vacation. 143 00:10:04,804 --> 00:10:06,066 Why would I assume... 144 00:10:06,238 --> 00:10:08,706 ...because you and I are together, everything would be fine? 145 00:10:08,874 --> 00:10:11,707 What, the world isn't gonna live up to my every expectation? 146 00:10:11,877 --> 00:10:15,210 Maybe a vacation's not such a bad idea. Vermont's beautiful this time of year. 147 00:10:16,949 --> 00:10:18,576 I know you don't like skiing... 148 00:10:18,751 --> 00:10:21,083 ...but as long as we got a rug and fireplace, we'll be fine. 149 00:10:21,253 --> 00:10:23,687 Heh. You should get that. I think the '70s are calling. 150 00:10:26,592 --> 00:10:28,321 Yeah? 151 00:10:29,695 --> 00:10:30,889 Yeah, I am, actually. 152 00:10:31,063 --> 00:10:34,362 You got that tragic set of charms 153 00:10:34,533 --> 00:10:36,057 No, I just wasn't expecting... 154 00:10:36,235 --> 00:10:38,897 Time spent in Los Angeles 155 00:10:39,071 --> 00:10:40,504 Yeah. 156 00:10:43,476 --> 00:10:44,966 Lincoln? 157 00:10:47,380 --> 00:10:49,507 Well, one of us is still on the team. 158 00:10:49,682 --> 00:10:53,914 - Liv. - Peter, I'm fine. Go. 159 00:10:55,621 --> 00:10:58,419 - I'll be back as soon as I can. - Okay. 160 00:11:11,937 --> 00:11:14,599 Should have surveillance footage. See if they'll give you access. 161 00:11:14,774 --> 00:11:15,968 Yeah, okay. 162 00:11:16,142 --> 00:11:18,076 - Hi. - Hey. 163 00:11:19,145 --> 00:11:21,306 - How's Olivia? - Eh, she's okay. 164 00:11:21,480 --> 00:11:24,005 I think she's, uh, frustrated, but she's okay. 165 00:11:24,183 --> 00:11:28,085 Broyles asked me to take lead till she's back. I hope that you're okay with that. 166 00:11:28,287 --> 00:11:32,383 - You're the boss. So, what happened? - We're not exactly sure yet. 167 00:11:32,558 --> 00:11:35,254 Incident on Vertus Air, flight from Paris to New York. 168 00:11:35,428 --> 00:11:37,828 - Details are still coming in. - Is that Peter? 169 00:11:37,997 --> 00:11:41,398 - Tell him to stay right there. - Did you say Vertus Air? 170 00:11:41,567 --> 00:11:44,365 - Was it Flight 718? - Yeah. 171 00:11:44,537 --> 00:11:46,198 This is like the timeline I'm from. 172 00:11:46,372 --> 00:11:49,239 It stands to reason some of the same cases would take place. 173 00:11:49,408 --> 00:11:53,435 - Vertus 718... - Happy birthday! 174 00:11:54,714 --> 00:11:57,615 - Walter, it's not my birthday. - Of course not, I know that. 175 00:11:57,817 --> 00:11:59,375 But I've been saving these up. 176 00:11:59,552 --> 00:12:04,353 I bought one every year on your birthday to help me deal with the loss. 177 00:12:05,057 --> 00:12:06,081 Walter. 178 00:12:06,258 --> 00:12:11,093 And I know you're not him, my Peter, but you're as close as I'm gonna get. 179 00:12:12,231 --> 00:12:15,098 Here we are. Beer. 180 00:12:15,267 --> 00:12:17,792 For when you turned 21. 181 00:12:17,970 --> 00:12:21,098 I probably wouldn't drink that, though. 182 00:12:27,847 --> 00:12:29,337 Thank you. 183 00:12:32,885 --> 00:12:33,909 You're welcome. 184 00:12:34,086 --> 00:12:36,884 I walked her home and she held my hand 185 00:12:37,056 --> 00:12:39,422 I knew it couldn't be just a one-night stand 186 00:12:39,592 --> 00:12:44,256 - So the case on the plane? - Right, uh, the case on the plane. 187 00:12:44,430 --> 00:12:47,160 His name was Marshall Bowman. He was an undercover cop. 188 00:12:47,366 --> 00:12:50,392 He was given a designer virus programmed to rewrite his DNA... 189 00:12:50,569 --> 00:12:54,005 ...turn him into some kind of creature. - What sort of creature? 190 00:12:54,173 --> 00:12:55,401 A giant porcupine. 191 00:12:55,908 --> 00:12:57,933 Plane crashed, he was burned to a crisp. 192 00:12:58,110 --> 00:13:00,840 I like porcupines. 193 00:13:01,013 --> 00:13:03,004 Shows that God has a sense of humor. 194 00:13:03,182 --> 00:13:06,515 Uh, Peter, you were right, the guy's name is Bowman. 195 00:13:06,685 --> 00:13:09,552 - But that flight did not crash. - Huh? 196 00:13:09,722 --> 00:13:12,350 It says it right here. It landed a few hours ago. 197 00:13:12,525 --> 00:13:15,983 Sixteen. By then I figured you'd be all about girls. 198 00:13:16,162 --> 00:13:17,959 - Are you sure about that? - Positive. 199 00:13:18,130 --> 00:13:20,690 TSA just sent over the footage. 200 00:13:25,371 --> 00:13:27,635 - Oh, my God. - Is that what you were talking about? 201 00:13:35,114 --> 00:13:36,513 Fantastic. 202 00:13:38,684 --> 00:13:40,811 Okay, that is disgusting. 203 00:13:42,488 --> 00:13:44,854 Learn to see past the obvious, dear. 204 00:13:45,858 --> 00:13:48,656 What a remarkable specimen. 205 00:13:49,995 --> 00:13:52,054 When was the last time you saw your brother? 206 00:13:53,065 --> 00:13:55,693 A little over a week ago. 207 00:13:56,068 --> 00:13:59,504 I don't understand, some kind of virus? 208 00:13:59,672 --> 00:14:00,730 Why can't I see him? 209 00:14:01,674 --> 00:14:03,369 I'm really sorry. 210 00:14:03,542 --> 00:14:07,842 Even if I had the authority to do that, which I don't, it's not a good idea. 211 00:14:14,086 --> 00:14:17,681 I'm sorry to do this to you right now, but last question, I promise. 212 00:14:17,857 --> 00:14:20,553 This is your brother's handwriting, right? 213 00:14:20,960 --> 00:14:22,325 This bit down here... 214 00:14:22,862 --> 00:14:26,025 ...where it says, "Once we get started, there'll be no turning back." 215 00:14:26,198 --> 00:14:28,996 Do you have any idea what that might be about? 216 00:14:29,735 --> 00:14:32,203 - Maybe who he was writing it to? - No. 217 00:14:34,039 --> 00:14:38,772 But the last couple of times Marshall and I spoke... 218 00:14:38,978 --> 00:14:41,913 ...he didn't seem himself. 219 00:14:42,748 --> 00:14:45,876 He was stressed. I thought it was just work. 220 00:14:58,264 --> 00:15:00,095 She doesn't know anything. 221 00:15:00,266 --> 00:15:02,131 - Looks like you were right. - About what? 222 00:15:02,301 --> 00:15:03,359 Bowman. 223 00:15:03,535 --> 00:15:06,936 Worked out of Credit Cotier in Marseille. Managed corporate accounts. 224 00:15:07,106 --> 00:15:10,633 But before that, he was a detective in the BBD crash unit. 225 00:15:10,809 --> 00:15:13,539 Retired six years ago, at least officially. 226 00:15:13,712 --> 00:15:15,805 Sounds to me like a cop working undercover. 227 00:15:16,015 --> 00:15:18,279 - So, what killed this thing? - Good question. 228 00:15:18,450 --> 00:15:20,748 Agents down the hall say they heard the screams. 229 00:15:20,920 --> 00:15:23,582 By the time they opened the door, it was on the floor... 230 00:15:23,756 --> 00:15:27,817 ...writhing in pain, and then it just died. 231 00:15:28,027 --> 00:15:29,494 On the case we worked before... 232 00:15:29,662 --> 00:15:32,790 ...he was working with a partner. He was infected too but didn't know. 233 00:15:32,965 --> 00:15:35,456 - Almost transformed days later. - We should find him. 234 00:15:35,634 --> 00:15:39,764 Yeah, I've been trying to think of his name, but I can't remember it. 235 00:15:40,339 --> 00:15:42,637 Olivia would, though. 236 00:15:45,344 --> 00:15:47,335 You should give her a call. 237 00:15:50,916 --> 00:15:56,411 Daniel Hicks. Olivia says he lives at 235 Marlboro Street. 238 00:15:56,588 --> 00:15:59,921 So it should be just up here, a couple more blocks. 239 00:16:06,065 --> 00:16:09,626 You wanna talk about it, or should we just pretend like we already did? 240 00:16:10,469 --> 00:16:12,198 Olivia. 241 00:16:14,807 --> 00:16:16,001 She's your Olivia. 242 00:16:17,076 --> 00:16:18,634 I get it. 243 00:16:19,845 --> 00:16:22,871 I mean, I don't really get it. 244 00:16:23,082 --> 00:16:26,449 How she can suddenly become this other version of herself. 245 00:16:26,785 --> 00:16:30,380 Different circumstances, I might think that you were drugging her. 246 00:16:30,689 --> 00:16:33,089 Doing something to her, but... 247 00:16:37,463 --> 00:16:41,559 I don't know if she told you, but when I first met her I had lost my partner. 248 00:16:41,734 --> 00:16:43,292 Robert. 249 00:16:45,104 --> 00:16:49,040 He and his wife, Julie, they had this incredible relationship. 250 00:16:49,641 --> 00:16:51,040 The way she looked at him... 251 00:16:54,680 --> 00:16:56,648 Olivia looks at you that same way. 252 00:17:02,688 --> 00:17:05,816 So why don't we just leave it at that? 253 00:17:14,666 --> 00:17:16,657 You're a good guy. 254 00:17:18,404 --> 00:17:19,996 Yeah. 255 00:17:20,939 --> 00:17:22,998 I'm a good guy. 256 00:17:30,416 --> 00:17:32,043 What's she doing here? 257 00:17:36,388 --> 00:17:38,219 You didn't really think I'd stay home, did you? 258 00:17:39,591 --> 00:17:40,683 I suppose not. 259 00:17:40,859 --> 00:17:43,521 Olivia, you are not authorized to be here. 260 00:17:43,695 --> 00:17:46,027 If Broyles gets wind of this... 261 00:17:48,700 --> 00:17:50,361 Okay. 262 00:17:58,911 --> 00:18:01,038 We came all this way. 263 00:18:01,580 --> 00:18:03,104 Might as well look around. 264 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 I'll check the back. 265 00:18:32,878 --> 00:18:35,346 - Medical waste. What's that about? - Don't know. 266 00:18:35,514 --> 00:18:37,812 You mean you didn't see these the last time? 267 00:18:38,517 --> 00:18:40,917 - No. - Huh. 268 00:18:42,521 --> 00:18:46,480 Remember you said eventually all of this would stop getting strange? 269 00:18:46,658 --> 00:18:50,924 In case you were wondering, it still hasn't. 270 00:18:53,966 --> 00:18:57,299 You don't remember having that conversation, do you? 271 00:18:57,469 --> 00:19:00,404 - That night at the diner. - Sorry. 272 00:19:03,308 --> 00:19:04,332 It's okay. 273 00:19:41,513 --> 00:19:43,208 - Lincoln. - Is he okay? 274 00:19:44,716 --> 00:19:46,343 I'm fine. 275 00:19:54,393 --> 00:19:56,224 Is that really necessary? 276 00:19:56,395 --> 00:19:58,022 If I don't suture this wound... 277 00:19:58,197 --> 00:20:02,691 ...it will become infested with bacteria. - I was talking about the humming. 278 00:20:02,868 --> 00:20:06,360 Oh. Auditory distraction dulls the peripheral senses... 279 00:20:06,538 --> 00:20:08,096 ...and allows for optimal focus. 280 00:20:08,273 --> 00:20:11,174 Which is why surgeons play classical music in the O.R. 281 00:20:11,343 --> 00:20:12,571 - Ow. - Sorry. 282 00:20:12,744 --> 00:20:16,703 Hey. Did anyone report seeing the thing that got away? 283 00:20:16,882 --> 00:20:18,008 No word. 284 00:20:18,183 --> 00:20:20,674 So do we have any theories why this one died? 285 00:20:20,852 --> 00:20:22,183 Not exactly. 286 00:20:22,354 --> 00:20:24,254 Walter thinks that the cells broke down. 287 00:20:24,423 --> 00:20:27,187 Rapid mutation caused all the internal organs to fail. 288 00:20:27,359 --> 00:20:28,417 What about this? 289 00:20:28,594 --> 00:20:30,528 Also no idea. We're running labs on it. 290 00:20:30,696 --> 00:20:34,427 Try to break down the chemical composition. But check this out. 291 00:20:34,633 --> 00:20:36,931 You see these? They're track marks. 292 00:20:37,135 --> 00:20:40,502 We think he was injecting himself with whatever that stuff is. 293 00:20:40,672 --> 00:20:43,038 What's that? This here. 294 00:20:44,309 --> 00:20:45,867 Hmm. 295 00:20:46,712 --> 00:20:47,838 It looks like a tattoo. 296 00:20:48,547 --> 00:20:49,571 - Hey, Walter. - Hmm? 297 00:20:49,748 --> 00:20:51,272 Come here, take a look at this. 298 00:20:51,450 --> 00:20:54,510 Mm. Hold this. Don't move. 299 00:20:57,589 --> 00:20:59,580 Did you find its genitals, son? 300 00:20:59,758 --> 00:21:01,453 - Hey. - Hey. 301 00:21:01,660 --> 00:21:05,391 I'm sorry about Hicks' place. I had no idea that he had already become... 302 00:21:05,564 --> 00:21:09,398 - It's nothing. Don't worry about it. - But if I hadn't been with you... 303 00:21:09,568 --> 00:21:12,594 ...then you would have called Broyles and asked for backup. 304 00:21:12,771 --> 00:21:15,638 You didn't want to get me in trouble and now you're injured. 305 00:21:15,807 --> 00:21:17,206 It wasn't your fault. 306 00:21:17,976 --> 00:21:20,945 Olivia, I ran that name you gave me. 307 00:21:21,113 --> 00:21:24,082 "Conrad Etienne Moreau." You're right, he was a scientist. 308 00:21:24,249 --> 00:21:27,377 - But he died five years ago in a car crash. - What? 309 00:21:27,552 --> 00:21:31,386 On the case we worked, he was the one trying to broker the deal for the virus... 310 00:21:31,556 --> 00:21:33,046 ...that made these guys mutate. 311 00:21:33,225 --> 00:21:35,159 You also said Bowman died in a crash. 312 00:21:35,327 --> 00:21:39,058 For some reason, the details you and Olivia remember from your timeline... 313 00:21:39,231 --> 00:21:41,290 ...not all of them are tracking here. 314 00:21:41,466 --> 00:21:43,730 Okay, well, if Conrad's not behind this, who is? 315 00:21:43,902 --> 00:21:45,927 Perhaps the Sumerians. 316 00:21:46,104 --> 00:21:51,736 This tattoo is cuneiform. I'm not sure of the significance of the symbol... 317 00:21:51,910 --> 00:21:54,310 ...but I'm fairly certain it's Sumerian. 318 00:21:54,479 --> 00:21:57,346 Not my favorite ancient language. I prefer Yiddish. 319 00:21:57,849 --> 00:22:00,818 Belly's father taught it to me. He was a charming man. 320 00:22:00,986 --> 00:22:03,750 - You're thinking something. - You and I know somebody... 321 00:22:03,922 --> 00:22:06,152 ...who could help us interpret Bowman's tattoo. 322 00:22:06,325 --> 00:22:08,418 - Who? - An old friend. 323 00:22:08,593 --> 00:22:12,825 Though he may take some convincing. I'm sure he has no idea who we are. 324 00:22:13,365 --> 00:22:17,233 - Sounds intriguing. - Not you. You need to be stitched up. 325 00:22:20,238 --> 00:22:22,866 Go. If you learn anything, call me. 326 00:22:23,041 --> 00:22:24,804 Okay. Thank you. 327 00:22:29,181 --> 00:22:32,014 All set. Enjoy. 328 00:22:42,127 --> 00:22:43,856 - Can I help you? - I hope so. 329 00:22:44,029 --> 00:22:45,656 The lady is looking for a book... 330 00:22:45,831 --> 00:22:47,992 ...called Lake of the Long Sun by Gene Wolfe. 331 00:22:48,166 --> 00:22:51,533 - Do you know him? - Are you kidding me? I worship him. 332 00:22:51,703 --> 00:22:54,900 And a girl as beautiful as you who likes sci-fi... 333 00:22:55,073 --> 00:22:58,133 ...is a girl after my own heart. I'm Ed, by the way. 334 00:22:58,310 --> 00:23:00,301 Olivia. Sorry. Taken. 335 00:23:00,479 --> 00:23:03,243 All the best ones are. Story of my life. 336 00:23:03,415 --> 00:23:06,816 Okay. I've got the entire Solar Cycle, first edition. 337 00:23:06,985 --> 00:23:08,543 Do you want signed or unsigned? 338 00:23:08,720 --> 00:23:10,415 Do you think maybe he could help? 339 00:23:10,589 --> 00:23:13,023 Who, him? No, I doubt it. 340 00:23:13,191 --> 00:23:16,058 It's probably a little too obscure. 341 00:23:16,228 --> 00:23:18,025 Help what? 342 00:23:18,196 --> 00:23:21,097 Oh, just a symbol we're trying to decipher. 343 00:23:21,700 --> 00:23:26,228 - It has to do with cuneiform. - Sumerian, Hittite or Akkadian? 344 00:23:27,706 --> 00:23:29,435 - Impressive. - I know. 345 00:23:29,608 --> 00:23:31,667 I'm a very, very impressive man. 346 00:23:31,843 --> 00:23:33,538 And I'm still taken. 347 00:23:33,712 --> 00:23:35,907 Can't blame a guy for trying. 348 00:23:39,718 --> 00:23:42,812 Do you have any idea what this means? 349 00:23:45,190 --> 00:23:46,555 Are you one of them? 350 00:23:47,926 --> 00:23:49,621 One of who? 351 00:24:02,841 --> 00:24:04,274 - Excuse me? - It's Yiddish. 352 00:24:04,443 --> 00:24:07,606 It means "May I please be excused from the table?" 353 00:24:07,779 --> 00:24:09,940 - No, you may not. - Why not? 354 00:24:10,115 --> 00:24:14,984 Because I have just made some peanut butter and bacon sandwiches. 355 00:24:16,555 --> 00:24:20,082 - Thanks anyway. - And because... 356 00:24:20,258 --> 00:24:23,887 And don't be alarmed by this, but I think you may be infected. 357 00:24:24,596 --> 00:24:26,894 - What? - Well, if what killed our friend... 358 00:24:27,065 --> 00:24:31,297 ...was, in fact, viral, then it's likely that when you were scratched... 359 00:24:31,470 --> 00:24:34,598 ...that the virus was transmitted to you. 360 00:24:36,308 --> 00:24:37,935 Okay, um... 361 00:24:39,444 --> 00:24:42,470 Shouldn't you, like, give me something? 362 00:24:42,647 --> 00:24:43,978 I'm afraid not. 363 00:24:44,983 --> 00:24:49,113 I can't cure the intermediate stage. 364 00:24:49,287 --> 00:24:52,950 Once the virus fully matures, I should be able to counteract it. 365 00:24:53,525 --> 00:24:55,459 - Should? - Most likely. 366 00:24:56,428 --> 00:24:59,192 - Eighty percent. - And if I'm part of the other 20? 367 00:25:04,669 --> 00:25:07,263 Let's take it one step at a time. 368 00:25:10,041 --> 00:25:12,601 Yup, I was right. Here it is. 369 00:25:12,777 --> 00:25:15,439 I remember reading it means "renewal" or "rebirth." 370 00:25:15,614 --> 00:25:19,277 There's been some rumblings lately about a group out there, a cult, really. 371 00:25:19,451 --> 00:25:22,215 - Whereabouts were these rumblings? - The usual places. 372 00:25:22,420 --> 00:25:25,014 Obscure corners of the Internet, conspiracy boards... 373 00:25:25,190 --> 00:25:27,215 ...sub-subterranean chat rooms. 374 00:25:27,425 --> 00:25:29,825 Far as I can see, they're just wack jobs. 375 00:25:29,995 --> 00:25:33,522 Heh. They're obsessed with the guided evolution of man. 376 00:25:33,698 --> 00:25:36,030 They want to create a new species. 377 00:25:36,201 --> 00:25:41,036 A better species. Mutation by design. 378 00:26:25,083 --> 00:26:27,984 Oh, baby, you're hurting. 379 00:26:42,634 --> 00:26:45,034 This should be the last one. 380 00:26:50,041 --> 00:26:52,305 Just think how special you're gonna be. 381 00:26:53,812 --> 00:26:56,440 How special we're both gonna be. 382 00:26:57,248 --> 00:26:59,307 Like Adam and Eve. 383 00:27:05,757 --> 00:27:08,385 Here's a good one. "According to Mayan prophecies... 384 00:27:08,560 --> 00:27:11,893 ...a serpent rope will appear in the center of the Milky Way." 385 00:27:12,063 --> 00:27:13,462 Is that when the world ends? 386 00:27:13,632 --> 00:27:16,123 Apparently, that's when a celestial ship emerges. 387 00:27:16,301 --> 00:27:19,236 A bearded serpent god comes down to bring enlightenment. 388 00:27:19,404 --> 00:27:23,431 Actually, the celestial ship turns into the serpent god, if you wanna get technical. 389 00:27:23,608 --> 00:27:25,735 - It's perfect. - Not really. 390 00:27:26,111 --> 00:27:29,410 You mean, no mutant porcupine-man? 391 00:27:30,115 --> 00:27:32,310 - Hmm? - My culture, it's clear? 392 00:27:33,918 --> 00:27:36,716 Oh, no. No results yet. 393 00:27:38,456 --> 00:27:40,924 I was talking about them. 394 00:27:41,092 --> 00:27:45,028 I hadn't realized how much I longed for family. 395 00:27:45,230 --> 00:27:48,597 Yeah. They're... They're great. 396 00:27:48,767 --> 00:27:50,428 And you too, of course. 397 00:27:51,302 --> 00:27:54,829 It's not every day that a perfectly suited chess partner comes along. 398 00:27:55,473 --> 00:27:58,306 And don't fret. Right now, no news is good news. 399 00:27:59,978 --> 00:28:02,776 "Each generation of gods is overthrown by its children... 400 00:28:02,947 --> 00:28:06,644 ...who become new gods with new tools. Science delivers these tools. 401 00:28:06,818 --> 00:28:10,151 And mankind gains dominion over all he surveys." 402 00:28:10,321 --> 00:28:11,652 What kind of science? 403 00:28:11,823 --> 00:28:17,489 Uh, radical transgenics, hybridization, guided mutation. 404 00:28:18,263 --> 00:28:22,029 Most of this is about encoding foreign genomes with retroviral DNA. 405 00:28:22,200 --> 00:28:23,997 These algorithms look pretty advanced. 406 00:28:24,169 --> 00:28:27,798 "816TPT618." That's a palindrome. 407 00:28:27,972 --> 00:28:31,169 - Or a palindromic code, to be precise. - What's that mean? 408 00:28:31,342 --> 00:28:33,833 Something that reads the same backwards or forwards. 409 00:28:34,012 --> 00:28:37,379 - Words like "madam" or "boob." - I know what a palindrome is. 410 00:28:37,549 --> 00:28:39,915 I meant, what does that mean in terms of the case? 411 00:28:40,085 --> 00:28:41,416 In and of itself, nothing. 412 00:28:41,586 --> 00:28:44,885 But years ago, when Belly and I were tripping... 413 00:28:45,056 --> 00:28:50,221 ...we created a way of organizing lab files using only palindromes. 414 00:28:50,395 --> 00:28:53,592 Walter, are you saying this information comes from Massive Dynamic? 415 00:28:56,901 --> 00:29:00,428 I do recognize the number, but we haven't used this file system for years. 416 00:29:00,605 --> 00:29:03,836 After William died, we converted to a more user-friendly one. 417 00:29:04,375 --> 00:29:06,900 Well, maybe it's from a terminated experiment. 418 00:29:07,078 --> 00:29:10,707 We have many projects dealing with the genetic engineering of hybrids. 419 00:29:10,882 --> 00:29:13,077 I'll have to run a search. 420 00:29:18,089 --> 00:29:20,080 You weren't supposed to be here. 421 00:29:20,725 --> 00:29:23,922 Phillip said you were pulled off field duty. 422 00:29:24,095 --> 00:29:27,189 I know, but here I am. 423 00:29:30,769 --> 00:29:33,738 I suppose every version of you is stubborn. 424 00:29:34,873 --> 00:29:39,242 Ah, this code does correspond to an old project. 425 00:29:39,410 --> 00:29:41,742 But the contents have been erased. 426 00:29:42,747 --> 00:29:44,578 Could it have been hacked into? 427 00:29:44,749 --> 00:29:47,149 I don't see how. The system has eight redundant firewalls. 428 00:29:47,352 --> 00:29:48,910 Well, who was overseeing the project? 429 00:29:53,758 --> 00:29:55,953 David Robert Jones. 430 00:30:01,065 --> 00:30:03,260 I eat too when I'm nervous. 431 00:30:03,434 --> 00:30:06,198 Don't worry, we should know something soon. 432 00:30:06,371 --> 00:30:08,498 Mm. Mm. 433 00:30:08,673 --> 00:30:11,574 I take it you don't like peanut butter? 434 00:30:11,743 --> 00:30:14,678 Not so much. But this bacon is fantastic. 435 00:30:14,879 --> 00:30:16,471 Do you have any more? 436 00:30:16,648 --> 00:30:18,115 Yes. 437 00:30:18,283 --> 00:30:20,012 Of course. 438 00:30:20,185 --> 00:30:21,652 I typically don't like pork. 439 00:30:21,820 --> 00:30:26,154 Aphid, could we get Agent Lee some more...? 440 00:30:27,992 --> 00:30:29,289 Agent Lee. 441 00:30:30,829 --> 00:30:32,694 What else do you hunger for? 442 00:30:32,897 --> 00:30:36,765 - Pickled herrings? Spinach? - I don't know. 443 00:30:37,435 --> 00:30:39,926 Onion rings would be nice, maybe... 444 00:30:40,104 --> 00:30:42,163 Maybe some cheesecake. 445 00:30:48,646 --> 00:30:49,977 That's it. 446 00:30:50,148 --> 00:30:52,116 - What? - Call Peter and Olivia. 447 00:30:52,650 --> 00:30:54,481 Tell them that I understand. 448 00:30:57,188 --> 00:30:59,122 Walter, what is it? 449 00:30:59,290 --> 00:31:01,622 Astrid said you've made a breakthrough. 450 00:31:01,793 --> 00:31:05,058 Agent Lee is infected. We know for sure now. 451 00:31:05,230 --> 00:31:07,994 - We're excited about that, why? - He says I'm gonna be fine. 452 00:31:08,166 --> 00:31:11,624 Well, because now I understand what the creature craves... 453 00:31:11,803 --> 00:31:13,202 ...to fuel its metamorphosis. 454 00:31:13,371 --> 00:31:16,067 - It's disgusting. - Lipids. 455 00:31:17,041 --> 00:31:18,565 Human fat. 456 00:31:18,743 --> 00:31:20,643 That's what was in these bags. 457 00:31:20,812 --> 00:31:23,713 Most likely vacuumed during liposuction. 458 00:31:23,882 --> 00:31:26,680 Fat stores concentrated energy. 459 00:31:26,851 --> 00:31:29,877 And energy is necessary for transformation. 460 00:31:30,054 --> 00:31:31,681 Now, I know what you're asking. 461 00:31:31,856 --> 00:31:34,381 Wouldn't it be easier just to eat people? 462 00:31:34,559 --> 00:31:36,823 Well, the answer, in fact, is no. 463 00:31:36,995 --> 00:31:41,898 Not with 300,000 pounds of fat being disposed of... 464 00:31:42,066 --> 00:31:45,160 ...by plastic surgery clinics every three months. 465 00:31:45,670 --> 00:31:48,503 We need to make a list of all the cosmetic surgery clinics. 466 00:31:48,673 --> 00:31:50,436 See if any have had waste stolen. 467 00:31:50,608 --> 00:31:53,668 I'm on it. I'm thinking they might not be inclined to admit it. 468 00:31:53,845 --> 00:31:56,746 Let's say that you're right and these things are using fat... 469 00:31:56,915 --> 00:31:59,076 ...to power their metamorphosis into monsters. 470 00:31:59,250 --> 00:32:02,242 How are they able to get around without being seen? 471 00:32:31,616 --> 00:32:33,743 I really have to drink that? 472 00:32:33,918 --> 00:32:35,977 Only if you want to live. 473 00:32:36,988 --> 00:32:41,425 A blend of wheat grass, Penicillin, some mild laxatives... 474 00:32:41,626 --> 00:32:45,062 ...and I put in some mint to kill the aftertaste. 475 00:32:48,766 --> 00:32:50,825 It didn't work. 476 00:32:51,002 --> 00:32:52,833 - You guys learn anything? - Yes. 477 00:32:54,172 --> 00:32:57,335 I understand what these drugs are for. 478 00:32:57,508 --> 00:33:00,636 They're meant to safely manage the transformation. 479 00:33:01,679 --> 00:33:05,945 They're on a schedule to ensure that the mutation doesn't occur too quickly. 480 00:33:06,551 --> 00:33:07,916 So that's why Bowman died. 481 00:33:08,786 --> 00:33:12,722 He couldn't get his medicine. He was in the cabin, the drugs were in his luggage. 482 00:33:12,890 --> 00:33:17,827 Precisely. Our Mr. Bowman had all the fat he needed to transform. 483 00:33:17,996 --> 00:33:21,090 But he lacked the medication to control the process. 484 00:33:21,265 --> 00:33:25,429 I used Agent Lee's infected blood to create a computer model... 485 00:33:25,603 --> 00:33:28,436 ...to replicate the mutation sequence. 486 00:33:28,606 --> 00:33:30,767 - How's it coming? - Good. It's almost complete. 487 00:33:30,942 --> 00:33:33,638 The model just needs to re-create the last few injections. 488 00:33:33,811 --> 00:33:35,438 We've got good news and bad news. 489 00:33:35,613 --> 00:33:36,671 Which do you want first? 490 00:33:36,848 --> 00:33:37,872 - Bad. - Good. 491 00:33:38,049 --> 00:33:39,243 Walter was right. 492 00:33:39,417 --> 00:33:42,750 There was a robbery at a surgi-center outside of Allston 10 days ago. 493 00:33:42,920 --> 00:33:47,687 Among other things, half a dozen bags of surgically removed fat were stolen. 494 00:33:47,859 --> 00:33:51,124 - Which was that, good or bad? - Two of the guards were killed. 495 00:33:51,295 --> 00:33:52,956 The place has been under lockdown. 496 00:33:53,131 --> 00:33:56,328 If they need more fat, they're gonna have to get it someplace else. 497 00:33:56,501 --> 00:33:59,368 The problem is that there are over 45 potential clinics. 498 00:33:59,537 --> 00:34:02,438 - What are your thoughts, Walter? - But I'm not clear. 499 00:34:02,607 --> 00:34:05,201 - Which was the good news? - Walter? 500 00:34:05,376 --> 00:34:07,344 Take a look at this. 501 00:34:12,050 --> 00:34:15,019 How many of those clinics are in high-rises? 502 00:34:16,454 --> 00:34:18,012 Oh, my. 503 00:34:19,123 --> 00:34:22,183 In the department of guided evolution... 504 00:34:22,360 --> 00:34:25,955 ...this is indeed a great leap forward. 505 00:34:26,130 --> 00:34:28,530 Yup, there's just one. LDP Institute. 506 00:34:28,699 --> 00:34:31,167 It's located in Beacon Hill on the 12th floor. 507 00:34:31,335 --> 00:34:33,667 They're probably closed. We should get a move on. 508 00:34:35,173 --> 00:34:38,700 At this point, I have no choice. I need to call for reinforcements. 509 00:34:38,876 --> 00:34:41,572 I have to inform Broyles. 510 00:34:42,313 --> 00:34:44,907 He's gonna know that Olivia was working on the case. 511 00:34:45,083 --> 00:34:48,211 I just spoke to Broyles. He'll have backup meet you at the facility. 512 00:34:48,386 --> 00:34:52,083 He said he'd deal with me later, so go. 513 00:35:01,933 --> 00:35:02,957 We're in. 514 00:35:03,134 --> 00:35:05,398 Copy. Power has been shut off. 515 00:35:05,570 --> 00:35:07,231 Copy that. Going radio silent. 516 00:35:09,040 --> 00:35:10,905 Go to NV. 517 00:35:56,420 --> 00:35:58,547 Have you heard anything? 518 00:35:58,723 --> 00:36:02,489 I don't know about you, but this tension's killing me. 519 00:36:04,795 --> 00:36:07,093 Oh. Very clever. 520 00:36:08,766 --> 00:36:11,428 He's using the Sleeping Indian Defense. 521 00:36:11,969 --> 00:36:15,461 He saw my rook about to take his queen... 522 00:36:15,640 --> 00:36:17,471 ...and he countered with his knight. 523 00:36:19,410 --> 00:36:20,775 So, what should I do? 524 00:36:20,945 --> 00:36:22,674 - Walter. - Hmm? 525 00:36:22,880 --> 00:36:24,848 I'm sorry, my dear. I'll make less noise. 526 00:36:25,016 --> 00:36:26,779 - Shh. - No. What you just said. 527 00:36:26,951 --> 00:36:30,011 Porcupines are nocturnal. They sleep during the day. 528 00:36:30,655 --> 00:36:32,486 - So do vampires. - Astrid. 529 00:36:32,657 --> 00:36:35,023 That's why Hicks' windows were all blacked out. 530 00:36:35,193 --> 00:36:38,424 - What is it? - Can we get Lincoln on the radio? 531 00:36:39,463 --> 00:36:40,953 Lincoln, do you copy? 532 00:36:55,346 --> 00:36:56,506 Lincoln, do you copy? 533 00:37:02,587 --> 00:37:04,521 - Hello. - Peter, it's me. 534 00:37:04,689 --> 00:37:06,816 - Yeah, yeah. - Turn on the lights. 535 00:37:06,991 --> 00:37:08,481 The creature is nocturnal. 536 00:37:08,659 --> 00:37:11,628 If it's there, the lights might scare it out of hiding. 537 00:37:47,698 --> 00:37:49,825 Nice shot. 538 00:37:50,001 --> 00:37:51,400 I was aiming for her leg. 539 00:38:03,748 --> 00:38:05,045 No! 540 00:38:23,868 --> 00:38:25,927 Do you remember this? 541 00:38:26,937 --> 00:38:31,738 I thought it would teach Peter about magnetism and centripetal force. 542 00:38:31,909 --> 00:38:33,069 Oh, Walter. 543 00:38:33,244 --> 00:38:36,179 I'm sure you and Peter will have hours of fun ahead of you. 544 00:38:36,347 --> 00:38:39,077 I know. He'll be so excited. 545 00:38:39,250 --> 00:38:40,308 Hey. 546 00:38:40,484 --> 00:38:43,248 - Ah. - Oh. 547 00:38:43,421 --> 00:38:44,945 I love these things. 548 00:38:45,122 --> 00:38:46,214 So how is she? 549 00:38:46,390 --> 00:38:49,882 Uh, Lincoln's still at the hospital with her, but the doctors say she's fine. 550 00:38:50,061 --> 00:38:53,895 The bullet didn't cause any permanent damage, and they're treating the virus. 551 00:38:54,065 --> 00:38:55,396 But there is some bad news. 552 00:38:55,566 --> 00:38:58,228 She had absolutely no idea who created the serum. 553 00:38:58,402 --> 00:39:01,235 It turns out Bowman was the one who obtained it for them. 554 00:39:01,405 --> 00:39:04,306 - So more questions. - Yeah, about a thousand more. 555 00:39:04,475 --> 00:39:07,808 If David Robert Jones is behind this, what's he up to? 556 00:39:07,978 --> 00:39:13,883 You mean, assuming that creating a flying human-porcupine hybrid... 557 00:39:14,051 --> 00:39:16,110 - ...was not his end goal. - Yes. 558 00:39:16,287 --> 00:39:18,812 Where is he recruiting people from? Are there more? 559 00:39:18,989 --> 00:39:21,321 Who would sign up to become one of these things? 560 00:39:21,492 --> 00:39:25,929 "And mankind gains dominion over all he surveys." 561 00:39:26,097 --> 00:39:27,792 Yeah, what does that mean? 562 00:39:27,965 --> 00:39:32,664 You said that Jones was a megalomaniac, that he has a God complex. 563 00:39:32,870 --> 00:39:35,168 Well, the fact that we're here at all... 564 00:39:35,373 --> 00:39:38,604 ...that humanity evolved from slugs in the ocean... 565 00:39:38,776 --> 00:39:43,736 ...depending on who you talk to, is either a miracle... 566 00:39:43,914 --> 00:39:45,506 ...or an accident. 567 00:39:45,683 --> 00:39:49,881 Maybe Jones is trying to take control of the situation. 568 00:39:53,591 --> 00:39:55,855 Agent Broyles. 569 00:39:56,026 --> 00:39:57,584 What a lovely tie. 570 00:39:59,397 --> 00:40:01,126 Agent Dunham. 571 00:40:01,298 --> 00:40:02,993 A word. 572 00:40:12,143 --> 00:40:14,373 Look, I'm sorry that I disobeyed your orders. 573 00:40:14,545 --> 00:40:16,103 I shouldn't have got involved. 574 00:40:16,280 --> 00:40:18,840 If I hadn't, Lincoln would never have been injured. 575 00:40:19,016 --> 00:40:21,712 And I get it, there's a lot that I need to catch up on. 576 00:40:21,919 --> 00:40:25,787 So from now on, no matter what, I'm going to listen to what you say. 577 00:40:25,956 --> 00:40:27,218 Are you done? 578 00:40:29,026 --> 00:40:30,516 Yes. 579 00:40:31,429 --> 00:40:34,887 I've been on the phone with the 10th floor for the past hour. 580 00:40:35,065 --> 00:40:37,556 What we've decided is this: 581 00:40:39,370 --> 00:40:42,533 If you're 60 percent of the Olivia I knew... 582 00:40:42,706 --> 00:40:46,802 ...you're still better than 90 percent of the agents I've ever worked with. 583 00:40:47,845 --> 00:40:49,904 A Fringe Division with an Olivia Dunham... 584 00:40:50,080 --> 00:40:52,981 ...is better than a Fringe Division without her. 585 00:40:54,318 --> 00:40:56,752 - Thank you. - Good work today. 586 00:40:57,688 --> 00:40:59,713 Agent. 587 00:41:22,613 --> 00:41:24,240 What is it? 588 00:41:26,417 --> 00:41:28,214 You're having second thoughts. 589 00:41:28,385 --> 00:41:30,353 Of course I am. 590 00:41:30,521 --> 00:41:32,352 It killed your brother. 591 00:41:32,523 --> 00:41:34,582 We have been over this. 592 00:41:35,259 --> 00:41:37,284 Something must have gone wrong. 593 00:41:37,495 --> 00:41:39,861 - Mel... - We can be born anew. 594 00:41:40,998 --> 00:41:43,023 The two of us. 595 00:41:43,200 --> 00:41:44,861 Together. 596 00:41:45,936 --> 00:41:49,030 We can be children of the new world. 597 00:42:34,385 --> 00:42:35,818 Quiet, you two.47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.