All language subtitles for Final Move 2006 Limited Dvdrip Xvid-Silen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,488 --> 00:01:05,728 Vamos jogar. 2 00:02:05,373 --> 00:02:08,492 Isso não Assim você perde. 3 00:02:32,657 --> 00:02:34,180 Xeque-mate 4 00:03:24,621 --> 00:03:28,130 MOVIMENTO FINAL 5 00:04:39,491 --> 00:04:42,603 Thomas, tem algo a me dizer? 6 00:04:47,517 --> 00:04:49,300 Foda-se padre. 7 00:04:52,820 --> 00:04:56,158 Que Deus esteja com Thomas nestes momentos difíceis... 8 00:04:58,273 --> 00:05:00,788 Acreditei que não estava louco.. 9 00:05:02,087 --> 00:05:04,172 Sinto muito, por tudo.. 10 00:05:04,207 --> 00:05:05,600 Homem morto caminhando... 11 00:05:09,063 --> 00:05:13,103 Olhe para você. Você Vai morrer.. 12 00:05:13,538 --> 00:05:15,598 Vão te fritar.. 13 00:05:27,358 --> 00:05:29,326 Não me toque..!! 14 00:05:47,020 --> 00:05:49,652 Thomas, Deus perdoa todos teus pecados.. 15 00:05:50,553 --> 00:05:55,013 para que teu espírito santo vá em paz.. 16 00:06:24,734 --> 00:06:26,398 Olá! 17 00:06:27,061 --> 00:06:29,285 Olá... - Olá Sarah.. 18 00:06:30,550 --> 00:06:31,413 Quem é? 19 00:06:31,450 --> 00:06:34,156 Não me conhece, mas vai conhecer.. 20 00:06:34,884 --> 00:06:38,138 Olhe Boby, isto não tem graça, ok? 21 00:06:38,834 --> 00:06:40,313 Eu estou desfrutando. 22 00:06:40,348 --> 00:06:44,967 Bom, se tem algo a me dizer é melhor que diga logo.. 23 00:06:46,197 --> 00:06:48,616 Eu Sei que matou aquelas crianças.. 24 00:06:51,716 --> 00:06:54,888 Não sei quem você é, mas me declararam inocente.. 25 00:06:54,923 --> 00:06:57,794 Ser declarada inocente E ser inocente.. 26 00:06:57,829 --> 00:07:00,493 São duas coisas completamente diferentes.. 27 00:07:01,814 --> 00:07:03,563 O que você quer? 28 00:07:05,248 --> 00:07:06,914 Te ver gritar.. 29 00:07:08,140 --> 00:07:10,128 ...e te fazer pagar.. 30 00:07:10,836 --> 00:07:13,823 Olha imbecil, vou desligar e vou chamar a polícia. 31 00:07:13,858 --> 00:07:19,250 Não acho que tenha tempo para isso.. ..Ouça.. isso vai te deixar uma marca. 32 00:07:23,143 --> 00:07:24,788 Onde você está seu d oente maldito..? 33 00:07:24,823 --> 00:07:26,121 Suficientemente perto.. 34 00:07:29,054 --> 00:07:30,243 Que vai fazer com isso? 35 00:07:30,278 --> 00:07:32,749 Me matar como matou aquelas criancinhas? 36 00:07:32,784 --> 00:07:35,981 Me quer? Pois aqui estou.. 37 00:07:36,216 --> 00:07:39,715 Espero que lembre de fechar a porta.. 38 00:08:50,353 --> 00:08:51,700 Olá.. Olá.. 39 00:08:52,707 --> 00:08:57,350 Como foi o jogo de futebol? ele está dentro do time. 40 00:08:57,385 --> 00:08:59,415 Bom para ele.. Sim.. 41 00:09:05,578 --> 00:09:08,179 Filho da puta.. 42 00:09:13,642 --> 00:09:14,799 O que você tem Roman? 43 00:09:16,066 --> 00:09:20,239 Olá Íris.. Necessito que veja este cadáver.. 44 00:09:20,274 --> 00:09:22,059 Talvez me ajude com o arquivo.. 45 00:09:22,494 --> 00:09:24,686 Que está pensando... Assassino em série? 46 00:09:24,721 --> 00:09:28,683 Por isso te liguei.. talvez as peças de xadrez do assassino? 47 00:09:28,718 --> 00:09:31,090 Não, fritaram Page esta noite por isso. 48 00:09:31,125 --> 00:09:32,974 Sim, eu sei.. 49 00:09:34,055 --> 00:09:37,304 Ele estava um pouco louco no final da investigação. 50 00:09:37,339 --> 00:09:38,941 ..talvez nos enganamos.. 51 00:09:38,876 --> 00:09:41,181 Page era o nosso cara do 5 x. 52 00:09:41,216 --> 00:09:44,023 ..e Dan o viu uma vez. 53 00:09:44,057 --> 00:09:45,092 Sim, em um sonho.. 54 00:09:45,427 --> 00:09:47,183 Bom, a prova de DNA confirmou. 55 00:09:51,903 --> 00:09:54,202 Quem sabe nós temos um imitador... 56 00:09:55,419 --> 00:09:58,180 Só quero que estejamos fazendo o certo. Pelo nosso bem. 57 00:10:18,221 --> 00:10:22,854 Centro Psiquiátrico Shaffer de Contea 58 00:10:25,910 --> 00:10:28,874 É o mesmo sonho, quase.. 59 00:10:30,554 --> 00:10:33,412 ..exceto que desta vez é uma máscara.. 60 00:10:33,647 --> 00:10:36,295 ...e a máscara estava no fogo... 61 00:10:36,330 --> 00:10:39,485 ...e começa a fazer... 62 00:10:39,520 --> 00:10:42,528 ..e desperto.. 63 00:10:44,130 --> 00:10:45,370 É interessante.. 64 00:10:45,405 --> 00:10:48,193 Acredita que tenha algo a ver com Thomas Page? 65 00:10:50,364 --> 00:10:51,379 O que há com ele? 66 00:10:51,414 --> 00:10:52,862 Foi executado ontem a noite. 67 00:10:54,548 --> 00:10:59,129 Não... eu Tinha esquecido sobre isso. Mas obviamente seu subconsciente não. 68 00:10:59,364 --> 00:11:04,458 E.. como te fazer sentir.. saber que é responsável por isso.. 69 00:11:04,493 --> 00:11:07,662 Você é a psicologa? Por que não me conta? 70 00:11:08,729 --> 00:11:11,166 Acho que esta preparado para ir para casa por um tempo. 71 00:11:11,301 --> 00:11:13,714 Já que está pronto.. para tudo mais.. 72 00:11:13,749 --> 00:11:16,084 Está pronto para retomar sua vida.. 73 00:11:19,560 --> 00:11:21,525 Bem, pode mandá-los agora. 74 00:11:36,420 --> 00:11:38,871 Isto deve ser o "tudo mais" 75 00:11:40,088 --> 00:11:43,708 Veja, temos uma situação e necessitamos da tua ajuda. 76 00:11:43,743 --> 00:11:45,279 Não, não vou me meter nestas coisas. 77 00:11:45,314 --> 00:11:52,319 Senhor Marlowe.. tem um dom.. ..como decidi usá-lo, depende de você. 78 00:11:57,356 --> 00:12:01,016 Escuta, preciso ir me despedir de alguém bem rápido.. 79 00:12:01,551 --> 00:12:02,564 De quem? 80 00:12:02,799 --> 00:12:08,483 Bom, nos domingos fizemos umas caminhadas... e conheci este homem. 81 00:12:10,365 --> 00:12:14,112 Jogamos xadrez juntos.. não sei, é um tipo de gênio solitário... 82 00:12:14,147 --> 00:12:17,431 mas só quero dizer adeus. Ele é bacana. 83 00:12:23,350 --> 00:12:24,339 Espere aqui.. 84 00:12:27,627 --> 00:12:32,343 Myron.. Myron, está aí? 85 00:12:33,321 --> 00:12:34,967 Olá. Olá, como está? 86 00:12:36,294 --> 00:12:38,812 Não é domingo, não? Não. 87 00:12:38,847 --> 00:12:41,063 Só quis passar e dizer adeus. 88 00:12:41,098 --> 00:12:43,033 Vou para casa.. 89 00:12:43,068 --> 00:12:47,292 para casa? Isso significa que não haverá mais jogos.. 90 00:12:47,327 --> 00:12:48,389 Que pena.. 91 00:12:48,424 --> 00:12:51,293 Estava pensando que provavelmente deixaria você ganhar uma. 92 00:12:58,769 --> 00:13:01,595 Sim, é meu ex-companheiro, Roman. 93 00:13:04,734 --> 00:13:07,131 Escuta, jogaremos de novo.. 94 00:13:07,166 --> 00:13:09,129 Isso te prometo.. 95 00:13:10,880 --> 00:13:15,936 Ok. Cuide-se bem, para que não te tragam de volta. 96 00:13:32,843 --> 00:13:34,288 Ei! Dan! 97 00:13:37,315 --> 00:13:38,656 Bem.. 98 00:13:38,691 --> 00:13:40,978 Seu nome era Sarah Underhill. 99 00:13:42,881 --> 00:13:44,799 Ela foi acusada de matar seus filhos. 100 00:13:46,013 --> 00:13:48,488 Mas o advogado conseguiu inocentá-la.. 101 00:13:49,243 --> 00:13:50,647 Que mais temos? 102 00:13:50,682 --> 00:13:54,116 Tenho mostras de sangue, Me dê um suspeito para comparar.. 103 00:13:54,151 --> 00:13:55,942 E pistas? 104 00:13:56,839 --> 00:13:58,037 Tinha luvas.. 105 00:13:59,039 --> 00:14:00,680 Bem-vindo de volta Dan. 106 00:14:02,641 --> 00:14:04,254 O assassino quebrou a janela e entrou.. 107 00:14:04,289 --> 00:14:07,672 ...com um cristal cortou sua garganta... 108 00:14:15,932 --> 00:14:19,291 Está bem..? O que vê? 109 00:14:20,450 --> 00:14:24,573 Como a mataram.. oh.. Deus.. 110 00:14:26,704 --> 00:14:27,661 ..merda.. 111 00:14:31,918 --> 00:14:35,502 Dan! Dan, ei! 112 00:14:36,702 --> 00:14:38,236 Me escuta, escuta.. 113 00:14:39,546 --> 00:14:41,514 Sabe o que isso pode significar? 114 00:14:43,708 --> 00:14:45,289 Não tem nada que ver comigo. 115 00:14:45,324 --> 00:14:49,204 Ah, não? Olha, nós.. culpamos a Page. 116 00:14:49,239 --> 00:14:52,928 Eu, você, Íris.. agora, se isto é o que parece.. 117 00:14:52,963 --> 00:14:54,792 Pegamos o homem errado! 118 00:14:54,827 --> 00:14:59,075 Page era o homem.Vic foi um assassino acusado que se safou. 119 00:14:59,310 --> 00:15:01,070 ...como todos os demais.. 120 00:15:01,105 --> 00:15:04,054 Anda vendo muita televisão.. era outro maldito..! 121 00:15:08,279 --> 00:15:13,750 Estava na mão da vítima.. uma peça de xadrez apareceu.. 122 00:15:14,330 --> 00:15:16,115 O único detalhe que nós conhecemos. 123 00:15:16,150 --> 00:15:18,596 Você, eu e o assassino. 124 00:15:21,149 --> 00:15:22,256 Está só.. 125 00:15:39,644 --> 00:15:41,226 Amy, Claire..! 126 00:15:45,764 --> 00:15:47,825 Amor, voltei! 127 00:16:15,574 --> 00:16:18,668 O assassino de Vic, Thomas Page foi executado.. 128 00:16:18,703 --> 00:16:23,195 O detetive Dan Marlowe e a detetive do FBI Íris Quarrie... 129 00:16:23,230 --> 00:16:27,305 ..Foram responsáveis por acusa-lo e leva-lo a justiça. 130 00:16:27,340 --> 00:16:31,331 Logo, por uma visão psíquica de Marlowe, a policia encontrou evidencias. 131 00:16:31,366 --> 00:16:33,656 que vinculavam os 5 assassinatos.. 132 00:16:33,691 --> 00:16:37,382 Marlowe foi liberado do departamento de Polícia. 133 00:16:51,427 --> 00:16:52,375 Ei... 134 00:16:57,770 --> 00:16:59,014 Ei... 135 00:17:08,759 --> 00:17:10,698 Que faz em casa? 136 00:17:10,733 --> 00:17:14,255 Só vim ver minhas duas pequenas princesas. 137 00:17:14,290 --> 00:17:15,999 Papai, está em casa.. 138 00:17:16,034 --> 00:17:20,103 Sim, que faz minha boneca..? 139 00:17:23,595 --> 00:17:24,861 Como te sente? 140 00:17:24,896 --> 00:17:27,740 Está bem? -Estou bem papai.. 141 00:17:27,775 --> 00:17:29,039 Bem. 142 00:17:33,490 --> 00:17:37,908 Te mostrarei como conseguir entrar em forma. 143 00:17:39,337 --> 00:17:42,246 Não temos mais suspeitos deste assassinato.. 144 00:17:42,281 --> 00:17:47,026 ..mas o assassino pode ser alguém contrário a execução de Page. 145 00:17:47,061 --> 00:17:50,643 Assassinos que seguem os patrões de outros, são comuns nestes casos.. 146 00:17:50,678 --> 00:17:55,363 Então, detetive Krieg, você acha que liberar Marlowe do hospital psiquiátrico 147 00:17:55,398 --> 00:17:58,357 ..pode ajudá-lo na investigação deste assassinato. 148 00:17:58,392 --> 00:17:59,424 Filho da puta.. 149 00:17:59,459 --> 00:18:01,223 Isto não sabemos ainda... 150 00:18:01,258 --> 00:18:06,868 Bom, este bairro tranquilo, foi assaltado por um duplicador.. 151 00:18:06,903 --> 00:18:09,068 ...do assassino do xadrez. 152 00:18:09,103 --> 00:18:10,691 Filho da puta...!! 153 00:18:10,726 --> 00:18:14,056 É por isso que está aqui.. Não é por mim nem por tua filha doente... 154 00:18:14,091 --> 00:18:15,054 ..mas sim por ele! 155 00:18:15,089 --> 00:18:15,814 Que!? 156 00:18:15,849 --> 00:18:17,417 Está aqui para fazer um trabalho.. 157 00:18:17,452 --> 00:18:18,852 Sabe que isso não é certo.. 158 00:18:18,887 --> 00:18:20,604 O certo é que você já não é mais um policial. 159 00:18:23,172 --> 00:18:24,123 Preciso fazer isso.. 160 00:18:24,158 --> 00:18:25,477 Então terei que resolver sem você. 161 00:18:26,877 --> 00:18:28,120 Ei.. Não! 162 00:18:30,558 --> 00:18:32,874 Sabe que imaginei como seria regressar... 163 00:18:32,909 --> 00:18:34,788 Não me toque! -Vamos.. sinto muito.. 164 00:18:34,823 --> 00:18:36,323 Bem.. 165 00:18:44,806 --> 00:18:46,811 Que diabos está fazendo me metendo nisto? 166 00:18:46,846 --> 00:18:49,018 Baixa a voz que as pessoas estão trabalhando. 167 00:18:49,053 --> 00:18:50,832 Que se fodam eles, e você. 168 00:18:53,032 --> 00:18:54,072 Foda-se. 169 00:18:58,620 --> 00:19:03,564 Preciso de você nisto Dan. Não sei mais o que dizer. 170 00:19:06,640 --> 00:19:08,172 Então...? 171 00:19:10,686 --> 00:19:12,094 Sei que isto afeta, mas.. 172 00:19:13,957 --> 00:19:18,059 Não, você não entende, tenho um defeito.. estou mal. 173 00:19:18,094 --> 00:19:19,712 Minha mente se foi..! 174 00:19:19,747 --> 00:19:22,534 Nada!! 175 00:19:24,833 --> 00:19:27,372 E se mandei matar um homem inocente? 176 00:19:29,174 --> 00:19:31,005 Então não creio que deveria se esconder disso. 177 00:19:33,228 --> 00:19:34,875 Deveria averiguar.. 178 00:19:37,727 --> 00:19:41,492 Vai me dever.. Vai me dever!! 179 00:19:42,552 --> 00:19:44,022 Vamos voltar para lá. 180 00:20:16,465 --> 00:20:20,098 Assim que você é o detetive Krieg. Espero que Marlowe nos una outra vez. 181 00:20:20,133 --> 00:20:24,817 Me perdoem que tenham esperado tanto, mas... esperava o momento perfeito.. 182 00:20:24,852 --> 00:20:26,657 para fazer meu regresso.. 183 00:20:26,692 --> 00:20:30,952 Pois o jogo agora não é mais o mesmo. 184 00:20:30,987 --> 00:20:34,832 Têm 12 horas para fazer seu movimento, a partir das 12 da noite.. 185 00:20:34,867 --> 00:20:38,427 e por favor, tratem de acertar esta vez, ok? 186 00:20:44,757 --> 00:20:46,758 Temos até as 12 do dia. 187 00:20:52,059 --> 00:20:53,056 É bom te ver.. 188 00:20:53,091 --> 00:20:56,192 Sim. Temos que por um capitão.. 189 00:20:56,227 --> 00:21:00,754 ...que faça um arquivo do jogo, e tudo isso.. 190 00:21:00,789 --> 00:21:02,848 O bom é que joga xadrez. 191 00:21:02,883 --> 00:21:03,836 É bom.. 192 00:21:03,871 --> 00:21:05,911 Como está? -Bem. 193 00:21:06,619 --> 00:21:09,735 Olha, não é problema meu, mas.. te agrada voltar a fazer isto? 194 00:21:11,108 --> 00:21:13,493 Já estivemos juntos nisto antes, não? Sim. 195 00:21:15,343 --> 00:21:20,188 Bem-vindo de volta, Marlowe. Sou novo aqui, mas ouvi muito sobre você. 196 00:21:20,223 --> 00:21:25,093 Obrigado. Eu não sei jogar isto mas farei o que puder para ajudar.. 197 00:21:27,819 --> 00:21:29,084 Vamos trabalhar.. 198 00:21:29,995 --> 00:21:33,276 O mapa da cidade está representado nos 64 quadros do tabuleiro.. 199 00:21:33,311 --> 00:21:36,794 ...ele vai ligar as 12 PM e este é o movimento que vamos lhe dar.. 200 00:21:36,829 --> 00:21:39,490 Cavalo a G7. 201 00:21:39,525 --> 00:21:41,526 Agora, se fosse ele, que faria? 202 00:21:47,671 --> 00:21:54,090 Peão ao 3. Sim, isso Cavalo a C4. 203 00:21:54,425 --> 00:21:59,637 Isso é o que imaginamos então... isso significa que o próximo assassinato pode... 204 00:21:59,728 --> 00:22:01,259 ser ali, ou aqui. 205 00:22:02,092 --> 00:22:03,634 É muito território. 206 00:22:04,410 --> 00:22:08,309 Também, os ataques do assassino são às pessoas acusadas que os advogados... 207 00:22:08,644 --> 00:22:10,695 Culpáveis. Isso mesmo. 208 00:22:11,457 --> 00:22:14,501 Houve dois casos, em que as vítimas eram advogados.. 209 00:22:16,155 --> 00:22:17,541 Alguém informe este homem.. 210 00:22:17,576 --> 00:22:21,774 Sim, pode ser um policial.. assim que buscamos 211 00:22:21,809 --> 00:22:25,226 ..nos casos destas áreas e nos centramos nisso? 212 00:22:25,261 --> 00:22:27,849 Ok. Temos nosso movimento e.. 213 00:22:27,884 --> 00:22:29,034 ..temos nosso plano. 214 00:22:29,069 --> 00:22:34,686 Agora, no primeiro assassinato.. como foi que se descobriu Marlowe? 215 00:22:35,532 --> 00:22:39,434 Veja, houve 5 assassinatos em 6 dias, não conseguíamos nenhuma pista.. 216 00:22:39,469 --> 00:22:42,808 ..nós e o FBI estávamos estancados, sabia do dom de Dan, da academia, 217 00:22:42,843 --> 00:22:44,160 Então traga-o.. 218 00:22:45,738 --> 00:22:50,677 Ok. Thomas Page.. Tinha muita certeza? 219 00:22:50,712 --> 00:22:55,810 Não podia ter muita visão, só via a cena do crime... 220 00:22:58,346 --> 00:23:01,402 Mas a última, eu vi a sua cara.. 221 00:23:06,576 --> 00:23:09,307 Acredite capitão, eu não estava convencido .. mas.. 222 00:23:10,733 --> 00:23:12,692 suas visões são reais.. 223 00:23:13,956 --> 00:23:17,056 De qualquer modo, botamos o dedo em Page, comparamos o DNA e.. Bingo! 224 00:23:17,191 --> 00:23:19,316 ..Comparamos com as outras vítimas e todas encaixaram. 225 00:23:19,351 --> 00:23:23,522 Olha, lamento dizer isto, mas.. Thomas Page está morto.. 226 00:23:23,557 --> 00:23:25,479 ...e aqui estamos de novo. 227 00:23:25,514 --> 00:23:27,924 Por isso imaginamos que é um duplicador.. 228 00:23:27,959 --> 00:23:32,512 Esperemos que assim seja.. E então estaremos ocupados. 229 00:23:33,410 --> 00:23:35,176 Encontrem o filho da puta... 230 00:23:36,642 --> 00:23:37,930 -Então.. em que território..? 231 00:23:37,965 --> 00:23:40,873 quero dizer, vai investigar toda a cidade e todos os advogados? 232 00:23:40,908 --> 00:23:42,151 Não, não toda a cidade.. 233 00:23:42,186 --> 00:23:45,102 ..estas duas áreas.. 234 00:23:45,137 --> 00:23:47,804 Acho que tudo vai recair sobre um homem.. 235 00:23:47,839 --> 00:23:49,266 Sob que acusações? 236 00:23:49,301 --> 00:23:51,628 Defensor de estupradores.. 237 00:23:51,663 --> 00:23:55,780 Primeira aparada..Jasper Haig, sabemos como o deter. 238 00:23:55,839 --> 00:23:56,649 Parado, polícia!! 239 00:24:00,507 --> 00:24:01,735 Mãos para cima!! 240 00:24:13,241 --> 00:24:14,417 Quieto!! 241 00:24:14,452 --> 00:24:17,059 Segundo, temos Leon Oswald, 242 00:24:17,185 --> 00:24:20,472 conhecedor de música e com muitas conexões no ramo. 243 00:24:28,991 --> 00:24:31,941 E Verônica Bishop.. 244 00:24:33,080 --> 00:24:36,271 Bishop tem varias causas, todas sexualmente relacionadas.. 245 00:24:37,201 --> 00:24:39,851 Ela tem passado metade de sua vida presa.. 246 00:24:45,768 --> 00:24:47,977 Está classificada como uma depredadora sexual. 247 00:24:48,012 --> 00:24:49,762 Me pergunto onde entra a tortura? 248 00:24:52,029 --> 00:24:53,913 Ele é selvagem, mas não concorda com ninguém. 249 00:24:53,948 --> 00:24:55,164 O que quer dizer? 250 00:24:55,199 --> 00:24:59,649 Bom, um é claustrofóbico, e dois, não é tão brilhante 251 00:24:59,684 --> 00:25:01,540 ...para conhecer todo o jogo de xadrez. 252 00:25:01,856 --> 00:25:06,567 E Oswald? Creio que ele, é talves nosso principal suspeito. 253 00:25:08,123 --> 00:25:13,915 Sim Krieg, bom trabalho. Page está em uma caixa. 254 00:25:16,375 --> 00:25:18,363 Sabe? Ele pensa que é Bishop. 255 00:25:21,246 --> 00:25:22,340 Por que não vamos atrás? 256 00:25:26,163 --> 00:25:28,612 Por que me trouxeram aqui? Por nada, não é! 257 00:25:28,647 --> 00:25:31,506 Vocês, malditos.. plantaram uma evidência? 258 00:25:31,878 --> 00:25:34,365 Jasper, cale-se e sente-se. 259 00:25:36,396 --> 00:25:38,093 Sente-se e conversaremos.. 260 00:25:38,128 --> 00:25:40,579 Quero que me tirem daqui, não quero estar perto de vocês. 261 00:25:40,614 --> 00:25:42,820 A porta está aberta, Jasper.. 262 00:25:42,855 --> 00:25:43,874 Quem diabos é você? 263 00:25:43,909 --> 00:25:45,580 Ele vem comigo, está bem? Não se preocupe.. 264 00:25:45,615 --> 00:25:48,450 ..cale a boca, traga a cadeira e sente-se. 265 00:25:55,257 --> 00:25:58,721 Vocês vão.. vão deixar a porta aberta? 266 00:25:59,806 --> 00:26:01,566 Sente-se e relaxe, sim? 267 00:26:06,652 --> 00:26:11,738 Jasper, obrigado.. ei, esta bem, sim? 268 00:26:13,338 --> 00:26:15,102 Parece estar bem Jasper, perdeu um pouco de peso.. 269 00:26:15,137 --> 00:26:19,409 Está bem? -Estava bem até que me trouxeram aqui. 270 00:26:20,931 --> 00:26:24,034 Onde estava domingo a meia-noite? 271 00:26:24,069 --> 00:26:26,626 Acha que sou idiota? Que não conheço meus direitos?! 272 00:26:26,961 --> 00:26:28,104 Eu não quero falar contigo!! 273 00:26:28,139 --> 00:26:30,095 Sabe Jasper.. tem razão, não tem que nos dizer.. 274 00:26:30,130 --> 00:26:31,328 nada.. 275 00:26:32,163 --> 00:26:34,501 mas isso significa que passará o resto da noite aqui.. 276 00:26:35,885 --> 00:26:38,122 E não acho que eles vão deixar a porta aberta. 277 00:26:44,223 --> 00:26:45,723 Não!não!não!... 278 00:26:47,116 --> 00:26:50,361 Não tranquem a porta, não temos problemas aqui.. 279 00:26:51,981 --> 00:26:53,508 Estava no parque domingo de noite. 280 00:26:53,543 --> 00:26:54,841 Estavas no parque, que parque? 281 00:26:54,876 --> 00:26:58,685 No parque Balboa, não podia dormir. Mas que problema tem nisso? 282 00:26:59,721 --> 00:27:02,528 Ei, o que está fazendo! Estamos conversando aqui! 283 00:27:02,682 --> 00:27:05,582 Quem é? Hei!hei!hei!... 284 00:27:05,583 --> 00:27:08,229 Sente-se, não te disse para se levantar.. 285 00:27:08,264 --> 00:27:10,187 isso foi bem rude. 286 00:27:12,579 --> 00:27:14,675 Marlowe, é você? -Sim, sou eu. 287 00:27:14,710 --> 00:27:17,565 Que bom ouvir sua voz outra vez. 288 00:27:17,600 --> 00:27:21,745 Desculpe ligar para seu celular, mas não queria que rastreassem.. 289 00:27:21,780 --> 00:27:24,037 Me alegra ouvir sua voz, porque disfarsas ela? 290 00:27:25,069 --> 00:27:26,880 Vamos falar de você Dan.. 291 00:27:26,915 --> 00:27:30,919 Posso te ligar Dan? Compreendo que esteve a ponto de enlouquecer. 292 00:27:32,028 --> 00:27:34,152 Queria te dizer que me sinto responsável por isso. 293 00:27:35,054 --> 00:27:36,210 Sim, eu estou bem agora. 294 00:27:37,157 --> 00:27:39,853 Sério? Porque não está parecendo bem. 295 00:27:39,888 --> 00:27:42,230 Me pergunto quando vai te cansar disto? 296 00:27:44,154 --> 00:27:46,698 -alvez te surpreenda.. -Espero que sim.. 297 00:27:46,733 --> 00:27:49,536 ...porque manter-se afastado é muito ruim. 298 00:27:49,571 --> 00:27:51,992 Se é tão ruim porque não desiste? 299 00:27:52,027 --> 00:27:54,912 Porque não me chama simplesmente de gigante. 300 00:27:54,947 --> 00:27:57,371 Estou fazendo um trabalho importante, Dan, 301 00:27:57,406 --> 00:27:59,829 estas pessoas mereciam morrer. 302 00:27:59,864 --> 00:28:02,725 Merecendo ou não, não é você quem decide. 303 00:28:02,760 --> 00:28:07,019 Vamos, você e eu sabemos que eu sou exatamente o que a sociedade quer. 304 00:28:07,054 --> 00:28:12,330 Alguém que se vai prender e consertar coisas no tribunal da vida. 305 00:28:12,365 --> 00:28:15,538 Mas podia estar matando pessoas inocentes... 306 00:28:15,573 --> 00:28:16,829 Está preparado para viver com isso? 307 00:28:16,864 --> 00:28:19,566 E você? Mandou um homem inocente para a morte. 308 00:28:19,601 --> 00:28:23,811 Não acho, era apenas o duplicador. Não pode fazer nada por tua conta. 309 00:28:23,846 --> 00:28:26,968 Então porque não te detém antes que fique pior? 310 00:28:27,003 --> 00:28:30,804 Veja, isso é muito simples, mas só há uma forma de deter isto.. 311 00:28:30,839 --> 00:28:33,380 então voltemos ao jogo.. Sim? 312 00:28:33,415 --> 00:28:35,200 Qual é seu movimento? 313 00:28:35,235 --> 00:28:36,972 Cavalo a G7 314 00:28:38,376 --> 00:28:41,203 Gosta de Basebol? Bobby Sayles é um grande jogador. 315 00:28:42,754 --> 00:28:45,343 Não, eu sempre gostei de você. 316 00:28:48,764 --> 00:28:50,550 Eu nunca gostei dele. 317 00:28:52,414 --> 00:28:53,575 Não é o homem.. vamos. 318 00:28:53,610 --> 00:28:55,226 Por que não vai te.. 319 00:28:55,061 --> 00:28:56,797 Não é o homem!! Vamos!! 320 00:28:56,832 --> 00:28:57,860 Qual homem é qual? 321 00:28:57,895 --> 00:28:59,217 Onde Vamos? 322 00:28:59,452 --> 00:29:01,005 Ei, Jasper, boa noite.. 323 00:29:01,006 --> 00:29:02,806 Não!não!não!... 324 00:29:04,299 --> 00:29:05,269 Muito engraçado... 325 00:29:16,327 --> 00:29:18,032 O nome Bobby Sayles te diz algo? 326 00:29:18,067 --> 00:29:20,822 Sim, um jogador de Basebol, que saiu derrotado na última temporada. 327 00:29:20,857 --> 00:29:25,705 Costumava ficar no parque observando as crianças.. 328 00:29:25,740 --> 00:29:29,403 Maldito bastardo.. faz ele um alvo perfeito. 329 00:29:33,606 --> 00:29:35,364 Merda. Espero que cheguemos a tempo. 330 00:29:35,399 --> 00:29:37,461 Nem sequer tenho certeza de que seja a casa certa. 331 00:29:39,788 --> 00:29:41,029 Olá. 332 00:29:41,064 --> 00:29:44,340 Perto, mas não conseguiram. Movimento certo, lugar errado. 333 00:29:44,375 --> 00:29:46,811 Tentem na manutenção atrás do café. 334 00:29:48,736 --> 00:29:49,467 Merda..! 335 00:29:51,640 --> 00:29:54,374 Que? O Café vamos. 336 00:30:14,459 --> 00:30:16,209 É por aqui.. 337 00:30:16,244 --> 00:30:17,421 O que temos? 338 00:30:17,456 --> 00:30:18,856 Nunca tinha visto uma coisa assim.. 339 00:30:23,575 --> 00:30:25,688 Nem eu, nunca havia visto alguém tão golpeado. 340 00:30:25,723 --> 00:30:27,404 Oh, merda... 341 00:30:29,984 --> 00:30:32,524 Dan, veja se enxerga algo. 342 00:30:48,650 --> 00:30:49,574 Dan, está bem? 343 00:30:51,448 --> 00:30:53,824 Visse quem fez isso? 344 00:30:55,189 --> 00:30:57,432 Não, apenas sombras. 345 00:30:57,467 --> 00:31:01,219 Sombras? Que quer dizer? Mais de uma pessoa? 346 00:31:02,495 --> 00:31:03,833 Talvez... 347 00:31:05,237 --> 00:31:08,134 Dê uma olhada nisto.. 348 00:31:09,087 --> 00:31:12,158 Leve ao laboratório para que analisem. 349 00:31:12,193 --> 00:31:13,138 Tudo bem.. 350 00:31:13,173 --> 00:31:15,122 Bastante confuso.. hein? 351 00:31:16,598 --> 00:31:20,972 Sim, olha, vou ver se consigo saber algo com Dan, ok? 352 00:31:21,007 --> 00:31:21,879 Sim, claro.. 353 00:31:28,762 --> 00:31:33,182 Começava a gostar de Basebol. 354 00:31:38,229 --> 00:31:44,737 Ei.. Está bem? -Sim, bem. 355 00:31:46,995 --> 00:31:48,746 Acho que este movimento leva a Bishop, não? 356 00:31:48,781 --> 00:31:50,671 A C4? 357 00:31:50,706 --> 00:31:54,133 E daí? A ideia é controlar o centro do tabuleiro.. 358 00:31:54,468 --> 00:31:58,238 Num jogo normal sim, mas não queremos que ele de xeque-mate. 359 00:31:59,856 --> 00:32:02,089 Acho que temos que mudar a estratégia. 360 00:32:03,763 --> 00:32:05,608 E qual é o próximo movimento? 361 00:32:06,650 --> 00:32:09,066 Não sei, tenho que pensar.. 362 00:32:10,431 --> 00:32:12,547 Merda.. vamos embora daqui. 363 00:32:21,125 --> 00:32:24,619 Adeus irmão.. Boa sorte.. 364 00:32:36,642 --> 00:32:39,709 O Que? Como o que? 365 00:32:39,744 --> 00:32:43,520 Droga Dan, acaba de sair, e nunca mais está aqui... 366 00:32:43,555 --> 00:32:45,406 A diabetes de sua filha está piorando. 367 00:32:45,441 --> 00:32:47,412 Agora necessita de três injeções por dia. 368 00:32:47,475 --> 00:32:48,798 Nunca passamos um tempo juntos.. 369 00:32:48,833 --> 00:32:50,398 Claire precisa de você.. 370 00:32:52,054 --> 00:32:55,784 Sinto muito, sabe pelo que estou passando agora. Estou fora de mim. 371 00:32:55,819 --> 00:32:57,892 Sim, mas isto é exatamente o que não precisa. 372 00:33:05,146 --> 00:33:06,648 Te amo. 373 00:33:16,440 --> 00:33:17,935 Estou exausto. 374 00:33:19,625 --> 00:33:21,171 Querida.. -Papai! 375 00:33:21,108 --> 00:33:24,545 Que faz de pé? Escutei barulhos.. 376 00:33:24,580 --> 00:33:29,410 Sim, mas éramos nós.. Me assustei.. 377 00:33:29,445 --> 00:33:34,115 Não tem que ter medo, ok? Por que não se deitam para dormir? 378 00:33:34,250 --> 00:33:36,323 Sim, dá um beijinho na mamãe? 379 00:33:36,058 --> 00:33:37,946 Boa noite. 380 00:34:49,323 --> 00:34:52,680 Alô. Quem está aí? 381 00:34:53,115 --> 00:34:56,093 Dan? Que está fazendo? 382 00:34:57,412 --> 00:34:59,003 Escutou algo? Não. 383 00:34:58,838 --> 00:35:01,508 O telefone estava tocando. -Não, não tocou. 384 00:35:06,141 --> 00:35:09,777 Dan, Dan realmente quero que pare com isto. 385 00:35:10,855 --> 00:35:12,334 Quero que largue isto, amor.. 386 00:35:12,985 --> 00:35:18,359 Quero dizer, escuta sons, vê coisas pensa que o telefone toca.. 387 00:35:18,394 --> 00:35:20,242 Por que não te controla? 388 00:35:21,482 --> 00:35:25,353 Escutei tocar o telefone, eu escutei. Você não escutou? 389 00:35:25,088 --> 00:35:26,018 Não estava tocando. 390 00:35:28,387 --> 00:35:30,862 Amor,não importa.. 391 00:35:33,657 --> 00:35:38,887 Nós nos preocupamos com você, somos sua família, pare por favor. 392 00:35:39,022 --> 00:35:41,696 Pare, por favor, a menina é o que mais importa. 393 00:35:42,323 --> 00:35:44,255 Por favor!! Eu cometi um engano!! 394 00:35:44,856 --> 00:35:45,956 Pare! 395 00:35:46,286 --> 00:35:47,332 Eu ouvi!!! 396 00:35:50,463 --> 00:35:51,654 Ele está lá fora. 397 00:35:52,790 --> 00:35:54,105 Aparessa! 398 00:35:58,716 --> 00:36:00,999 Ele esteve aqui. Ouviu esse telefone? 399 00:36:01,034 --> 00:36:01,866 Não. 400 00:36:05,644 --> 00:36:07,761 Revistei essa maldita casa! 401 00:36:20,963 --> 00:36:22,663 Hei!? 402 00:36:24,364 --> 00:36:25,447 Por que não encerra por essa noite? 403 00:36:25,482 --> 00:36:26,974 Vocês? 404 00:36:27,209 --> 00:36:28,147 Vocês Estão fechado? 405 00:36:28,182 --> 00:36:30,878 Não, as luzes estão apagadas para economizar electricidade. 406 00:36:30,713 --> 00:36:32,949 É engraçado. 407 00:36:33,885 --> 00:36:35,470 Por que mantém o bar aberto? 408 00:36:36,760 --> 00:36:39,666 Posso contar teu futuro, posso ver coisas. 409 00:36:40,135 --> 00:36:41,906 Aposto que está vendo coisas agora mesmo. 410 00:36:42,234 --> 00:36:44,459 Por que não faz um favor a você e vai dormir em casa? 411 00:36:45,679 --> 00:36:50,726 -Em casa? Sim.. esta bem. 412 00:36:51,789 --> 00:36:52,933 Cuide-se. 413 00:37:02,799 --> 00:37:04,671 Continuar vindo não vai te machucar. 414 00:37:04,706 --> 00:37:12,115 Myron, sou eu. -Olá! Que horas são? 415 00:37:11,950 --> 00:37:13,827 Hora de comer! 416 00:37:17,941 --> 00:37:21,233 Isto é muito interessante.. isto do que me falou.. 417 00:37:21,741 --> 00:37:23,061 ...e jogar de tão longe.. 418 00:37:23,096 --> 00:37:28,236 ..só seria com um jogo a distância. 419 00:37:27,971 --> 00:37:34,790 .. é elegante, mas não particularmente popular. 420 00:37:34,625 --> 00:37:38,112 É bonito, muito bonito, mas meios movimentos.. 421 00:37:38,547 --> 00:37:44,979 ..isto e isto transformam a jogada em algo como zilião e dragon. 422 00:37:44,985 --> 00:37:47,197 Muito impressionante, não me agrada.. 423 00:37:49,953 --> 00:37:54,849 Este é o mesmo oponente?.. algo está acontecendo com este jogo. 424 00:37:55,084 --> 00:37:59,665 Algo que disse que não controla seu cérebro. 425 00:38:01,131 --> 00:38:02,938 Possivelmente uma força alienígena..? 426 00:38:04,389 --> 00:38:09,808 Myron, sabe, eu não acredito em forças alienígenas.. 427 00:38:09,543 --> 00:38:14,440 Bem, elas acreditam em você.. bom, o que seja.. 428 00:38:14,475 --> 00:38:16,644 agora este é um oponente mais perigoso.. 429 00:38:16,679 --> 00:38:19,551 ..muito inteligente, muito imprevisível.. 430 00:38:20,083 --> 00:38:22,602 Qual é o movimento? Seu movimento? 431 00:38:22,837 --> 00:38:25,411 Seu movimento é bom, é muito bom. 432 00:38:25,446 --> 00:38:27,977 Mas também puderia, com certeza fazer isto... 433 00:38:29,859 --> 00:38:31,046 Merda... 434 00:38:32,144 --> 00:38:33,629 Myron.. 435 00:38:39,326 --> 00:38:41,139 E tem que cancelar seu próximo movimento. 436 00:38:42,772 --> 00:38:43,675 Está pulando um passo.. 437 00:38:43,710 --> 00:38:45,847 Já havíamos dito cavalo à G7. 438 00:38:45,882 --> 00:38:46,917 Qual é o movimento? 439 00:38:48,318 --> 00:38:52,918 Ele teria que fazer isso ou aquilo. Qualquer outra jogada seria loucura. 440 00:38:53,855 --> 00:38:56,665 Sabe que poderia ser louco? 441 00:38:56,700 --> 00:38:57,968 Eu sinto.. 442 00:38:58,999 --> 00:39:01,570 Bom, como disse antes.. Aliens. 443 00:39:01,605 --> 00:39:07,327 Sim, já sabe.. Agora me vou, tome.. 444 00:39:06,862 --> 00:39:08,520 Amigo, obrigado pela comida. 445 00:39:09,354 --> 00:39:11,736 Nos vemos, cuide-se. 446 00:39:12,611 --> 00:39:15,091 Este é um oponente muito perigoso. 447 00:39:17,366 --> 00:39:21,824 Obrigado amigo.. Aposto que é uma graça.. 448 00:39:38,079 --> 00:39:40,877 Ei.. Levantem-se senhoritas.. 449 00:39:40,812 --> 00:39:41,902 Ei! 450 00:39:44,949 --> 00:39:46,511 Que diabos faz aqui? 451 00:39:46,883 --> 00:39:48,367 Esperando por você.. 452 00:39:48,609 --> 00:39:49,698 Por que? 453 00:39:50,608 --> 00:39:52,106 Parece como merda. 454 00:39:53,403 --> 00:39:55,200 O que fizesse com com a sua barda. 455 00:39:55,880 --> 00:39:57,436 Encontrei a Jesus. 456 00:39:58,530 --> 00:40:00,098 Céus, Dan, dormiu no seu carro? 457 00:39:58,559 --> 00:39:59,972 Sério cara! Dormiu no carro? 458 00:40:00,592 --> 00:40:01,226 Não 459 00:40:01,509 --> 00:40:04,723 Não me minta, está na rua por minha culpa, certo? 460 00:40:05,047 --> 00:40:06,204 Não estou na rua. 461 00:40:06,561 --> 00:40:08,717 Mentira. Está na rua e dormiu em seu carro. 462 00:40:09,273 --> 00:40:10,279 Talvez 463 00:40:11,580 --> 00:40:14,780 Certo? Está certo. 464 00:40:15,996 --> 00:40:18,197 Vamos, te convido para um café. 465 00:40:28,399 --> 00:40:29,315 Verónica e Oswald 466 00:40:31,448 --> 00:40:32,692 Ah, vocês. 467 00:40:33,758 --> 00:40:35,528 Já leram os jornais? 468 00:40:37,915 --> 00:40:39,492 Filho da puta 469 00:40:42,119 --> 00:40:44,382 Que diabos aconteceu com você? Parece que esteve dormindo no carro. 470 00:40:45,305 --> 00:40:46,399 Não exatamente... 471 00:40:48,633 --> 00:40:52,556 O que está acontecendo com sua percepção extra-sensorial? 472 00:40:54,337 --> 00:40:55,113 Nada útil 473 00:40:55,953 --> 00:41:01,390 Eu tenho algo útil. Encontraram mostras de DNA no local. 474 00:41:01,334 --> 00:41:04,296 Bem, isso vai nos aproximar do suspeito. 475 00:41:03,912 --> 00:41:08,139 Ligaram para Verónica Bishop, a interroguei e tomei algumas mostras. 476 00:41:09,619 --> 00:41:11,100 Verónica Bishop? 477 00:41:12,143 --> 00:41:14,881 O que aconteceu com Oswald? Pensei que fosse ele quem queríamos nisto. 478 00:41:14,897 --> 00:41:18,184 Temos sua casa sob vigilância mas até agora não apareceu. 479 00:41:18,310 --> 00:41:19,436 Então vamos conseguir uma ordem. 480 00:41:19,611 --> 00:41:21,900 Estamos nisso, verificarei o centro 481 00:41:22,104 --> 00:41:22,721 Tenho ele. 482 00:41:22,804 --> 00:41:25,051 Ótimo. Nikki tem algo que quer mostrar. 483 00:41:27,135 --> 00:41:29,485 Não está muito bonito mas é o melhor que pude fazer. 484 00:41:42,559 --> 00:41:44,482 Este cara é um dos melhores rebatedores do basebol. 485 00:41:44,876 --> 00:41:47,007 Falando de justiça poética. 486 00:41:49,563 --> 00:41:51,479 Isso. Agora o assassino a apagou. 487 00:41:53,181 --> 00:41:55,386 Isso é exatamente o que vi. 488 00:41:55,353 --> 00:41:56,873 Esse é um bichinho duente. 489 00:41:57,779 --> 00:42:00,627 O que Oswald faz para ganhar a vida? 490 00:42:00,728 --> 00:42:02,728 Havia um vídeo de música com ela. 491 00:42:02,347 --> 00:42:03,434 Verdade? 492 00:42:04,634 --> 00:42:09,986 Vamos conseguir essa ordem e revisar o lugar para encontrar também fitas de vídeo. 493 00:42:11,523 --> 00:42:13,906 Penso que deveríamos revisar o lugar onde trabalha... 494 00:42:14,172 --> 00:42:17,675 Pode ter utilizado um equipamento novo para fazer filmes caseiros 495 00:42:18,769 --> 00:42:20,739 Realmente pode ser de alguma utilidade. 496 00:42:32,642 --> 00:42:33,817 É você Dan? 497 00:42:34,210 --> 00:42:35,099 Sim estou aqui. 498 00:42:35,571 --> 00:42:37,802 Como estão as coisas em casa? Bem? 499 00:42:37,963 --> 00:42:39,706 Está tudo bem comigo, John. 500 00:42:39,727 --> 00:42:42,488 Te assustei com aquele movimento, não? 501 00:42:42,820 --> 00:42:45,615 Por que não desiste antes que mate pessoas inocentes? 502 00:42:46,232 --> 00:42:51,193 Entendo que quer que isso acabe e... A maneira que se comportou em casa a noite 503 00:42:51,859 --> 00:42:54,994 É obvio o que está fazendo com sua vida caseira. 504 00:42:55,356 --> 00:42:56,406 Por que não falamos de você? 505 00:42:56,934 --> 00:43:00,527 Estou preocupado contigo, parecia bem bêbado quando saiu do bar. 506 00:43:00,903 --> 00:43:03,704 Sentindo-se mal, em péssimas condições. 507 00:43:03,819 --> 00:43:07,222 Não sou um doente filho da puta que gosta de gravar vídeos torturando e matando pessoas. 508 00:43:07,749 --> 00:43:10,081 Não vou tomar isso como um ataque pessoal. 509 00:43:10,781 --> 00:43:16,362 Porque se quer tornar pessoal posso acabar com isto muito rápido. 510 00:43:16,833 --> 00:43:18,121 Vamos te atrapalhar John. 511 00:43:18,316 --> 00:43:21,224 E vai estar no corredor dos condenados à morte por muito tempo. 512 00:43:21,792 --> 00:43:24,124 Acabou o tempo, Dan. Preciso de seu próximo movimento. 513 00:43:25,723 --> 00:43:27,024 A torre ao lado do Rei. 514 00:43:27,425 --> 00:43:29,556 Muito bem e antes de terminar. 515 00:43:30,453 --> 00:43:32,122 vamos deixar algo claro. 516 00:43:32,597 --> 00:43:34,238 Tenha cuidado, não torne isso pessoal. 517 00:43:35,124 --> 00:43:38,729 Posso te matar, ou a tua família quando eu decidir. 518 00:43:39,538 --> 00:43:43,248 Fique longe de minha família, isto não tem nada a ver com eles. 519 00:43:43,941 --> 00:43:46,927 Sempre tem a ver Dan, sempre. 520 00:43:47,868 --> 00:43:49,015 O que têm? 521 00:43:49,437 --> 00:43:52,242 Ligou de um telefone público das proximidades de 25 lugares diferentes. 522 00:43:53,426 --> 00:43:56,556 Te digo uma coisa, o filho da puta tem controlado o sistema telefônico. 523 00:43:56,658 --> 00:44:00,509 Roman, ponha alguém em minha casa e assegure-se que cuide deles. 524 00:44:00,657 --> 00:44:01,864 Agora mesmo. 525 00:44:01,980 --> 00:44:04,384 Mas discretamente, não quero que Amy entre em pânico. 526 00:44:04,826 --> 00:44:05,785 Ela Não vai perceber. 527 00:44:06,166 --> 00:44:06,868 Obrigado 528 00:44:07,359 --> 00:44:08,370 Eric, conseguiu? 529 00:44:08,419 --> 00:44:09,993 Estou trabalhando nisso. 530 00:44:10,689 --> 00:44:11,389 Está bem? 531 00:44:11,997 --> 00:44:12,984 Sim. 532 00:44:13,197 --> 00:44:15,132 vou falar com Bishop. 533 00:44:23,851 --> 00:44:24,728 Senhorita Bishop? 534 00:44:26,786 --> 00:44:29,705 Sou o detetive Krieg, ele é Dan Marlowe. 535 00:44:31,736 --> 00:44:33,831 Queremos lhe fazer algumas perguntas. 536 00:44:33,914 --> 00:44:34,758 Vamos. 537 00:44:40,822 --> 00:44:43,832 Eric, temia não te ver mais. 538 00:44:45,038 --> 00:44:45,850 Verônica 539 00:44:48,202 --> 00:44:49,192 Vocês dois se conhecem? 540 00:44:51,140 --> 00:44:55,815 Não é o melhor, mas está entre os 5 melhores com os que já transei. 541 00:44:56,062 --> 00:44:57,376 Facilmente 542 00:45:00,386 --> 00:45:06,367 Olha, queremos saber onde estava no domingo passado a meia-noite. 543 00:45:07,172 --> 00:45:08,256 Domingo passado. 544 00:45:10,244 --> 00:45:11,501 Estava conduzindo uma investigação. 545 00:45:12,469 --> 00:45:13,804 Que tipo de investigação? 546 00:45:15,266 --> 00:45:18,526 Não dizem que é delicioso estar com dois por vez. 547 00:45:19,358 --> 00:45:23,102 Isso sempre me intrigou, então. 548 00:45:24,327 --> 00:45:27,570 Eu decidi provar a teoria com dois fisiculturistas que conheci. 549 00:45:29,134 --> 00:45:34,005 E esses fisiculturistas podem confirmar esta história? 550 00:45:34,254 --> 00:45:39,409 Querido, eles não vão se esquecer desse domingo por muito... muito tempo 551 00:45:43,964 --> 00:45:46,827 Bom, precisamos dos nomes. 552 00:45:47,263 --> 00:45:49,905 Podem encontrar um deles no hospital Harbour View agora mesmo. 553 00:45:52,067 --> 00:45:53,666 Mandou um para o hospital? 554 00:45:55,689 --> 00:45:58,068 Que isso não conste no relatório. OK? 555 00:46:02,565 --> 00:46:03,871 Tive que atirar nele. 556 00:46:05,530 --> 00:46:06,442 Atirou nele? 557 00:46:06,930 --> 00:46:08,029 Bom, foi um acidente. 558 00:46:08,523 --> 00:46:13,191 Não era muito bom em sexo. Fez com que eu gastasse mal meu tempo com ele. 559 00:46:13,921 --> 00:46:14,932 Vai se recuperar. 560 00:46:20,162 --> 00:46:22,981 Está bem vamos checar. 561 00:46:23,985 --> 00:46:28,923 Enquanto isso necessito sua permissão para tomar umas mostras de DNA. 562 00:46:30,334 --> 00:46:32,383 Como cabelo ou fluidos corporais? 563 00:46:32,811 --> 00:46:35,249 Sim, qualquer coisa dessas. 564 00:46:35,388 --> 00:46:39,603 Bom, é uma ofensa a minha modéstia mas... 565 00:46:47,688 --> 00:46:49,058 Sirvam-se 566 00:47:06,069 --> 00:47:07,510 Galinhas 567 00:47:14,536 --> 00:47:18,228 Isso tem tudo o que necessitam. 568 00:47:20,806 --> 00:47:22,215 ou desejam? 569 00:47:29,228 --> 00:47:30,473 Ei, bem na hora. 570 00:47:30,547 --> 00:47:32,549 Aqui está o relatório. Obrigado 571 00:47:32,775 --> 00:47:34,002 É um caso muito importante. 572 00:47:34,302 --> 00:47:35,708 Aqui tem a localização. 573 00:47:36,294 --> 00:47:37,129 Quem diabos é Joseph Kemper? 574 00:47:38,191 --> 00:47:42,009 Joseph Kemper. Cometeu um assassinato há anos atrás. 575 00:47:42,688 --> 00:47:45,208 Sabemos que fez mas não podemos provar. 576 00:47:45,277 --> 00:47:46,669 E que tal outra praça? 577 00:47:46,802 --> 00:47:48,107 Só outra possibilidade. 578 00:47:48,129 --> 00:47:50,825 Há um grupo de advogados em um simpósio no hotel Graton. 579 00:47:51,546 --> 00:47:56,260 Verificamos e nenhum dos advogados criminalistas presentes tem um caso como este. 580 00:47:56,565 --> 00:47:57,975 Está certa disso? 581 00:47:58,018 --> 00:47:58,964 Positivo. 582 00:47:59,626 --> 00:48:00,569 Roman? 583 00:48:00,637 --> 00:48:05,140 Só isto. Por que vocês dois não vão ao hotel e nós agarramos o Kemper? 584 00:48:05,729 --> 00:48:08,440 Tomem um descanso. Parelha a minha oficina 585 00:48:10,274 --> 00:48:11,303 Hotel Granton 586 00:48:16,048 --> 00:48:17,142 Que vocês tem? 587 00:48:18,314 --> 00:48:19,130 Fecha a porta. 588 00:48:24,172 --> 00:48:25,177 Digam para ele. 589 00:48:25,872 --> 00:48:27,122 As mostras batem com as de Thomas Page. 590 00:48:28,039 --> 00:48:29,071 Isto é brincadeira. Não é? 591 00:48:29,752 --> 00:48:32,774 Não, temos mostras de sangue da cena do crime... 592 00:48:32,872 --> 00:48:34,911 e cabelos. 593 00:48:35,268 --> 00:48:36,135 Não há dúvida de quem é 594 00:48:37,455 --> 00:48:39,961 Está bem, este cara realmente está se metendo com a gente 595 00:48:41,219 --> 00:48:44,713 Como posso obter o sangue e o cabelo de Page? 596 00:48:45,392 --> 00:48:46,994 Alguém que o conhecia, entrou em sua casa e soube 597 00:48:47,666 --> 00:48:48,724 Não tinha uma noiva? 598 00:48:49,508 --> 00:48:50,664 Talvez ela viva no mesmo lugar 599 00:48:51,354 --> 00:48:52,397 Que, nunca limpou? 600 00:48:55,189 --> 00:48:56,283 Tem algo estranho aqui 601 00:48:57,323 --> 00:48:58,799 Bom, esse é o único DNA da cena 602 00:48:59,984 --> 00:49:03,675 Pode se despedir da ordem de registro da casa de Oswald 603 00:49:05,251 --> 00:49:06,293 Preciso de uma bebida 604 00:49:07,077 --> 00:49:08,038 Vou contigo 605 00:49:08,553 --> 00:49:09,374 Não beba muito 606 00:49:09,798 --> 00:49:11,869 Ainda temos que ir a casa de Kemper quando tivermos a ordem em uma hora 607 00:49:17,370 --> 00:49:18,091 Espero que esteja bem 608 00:49:23,503 --> 00:49:25,142 2 a 1, compra a próxima rodada 609 00:49:26,349 --> 00:49:27,749 Outra rodada, não 610 00:49:28,453 --> 00:49:30,545 Tenho que prender um cretino em 30 minutos 611 00:49:31,205 --> 00:49:32,071 Tem muito tempo 612 00:49:38,195 --> 00:49:38,978 Está bem? 613 00:49:41,606 --> 00:49:42,637 Parece estar muito estressado 614 00:49:45,111 --> 00:49:46,303 Estou bem 615 00:49:48,962 --> 00:49:50,341 É sua amiga Íris, lembra? 616 00:49:56,274 --> 00:49:59,399 Vejo algumas coisas ultimamente. 617 00:50:07,318 --> 00:50:08,372 Como o que? 618 00:50:10,906 --> 00:50:13,843 De noite vi um homem em minha casa. 619 00:50:17,416 --> 00:50:18,649 Amy viu algo? 620 00:50:18,723 --> 00:50:19,934 Não. 621 00:50:21,006 --> 00:50:25,175 mas está nervosa, tem medo que eu tenha uma recaída ou algo assim. 622 00:50:25,446 --> 00:50:26,984 Talvez tenha razão. 623 00:50:26,698 --> 00:50:30,150 Isso é o que sente, ela passou por isso. 624 00:50:32,778 --> 00:50:33,670 Contou algo sobre nós? 625 00:50:34,085 --> 00:50:36,331 Não, não lhe disse nada. 626 00:50:36,656 --> 00:50:38,013 Não quero destruir ela. 627 00:50:42,058 --> 00:50:43,767 Lamento não ter ido te visitar. 628 00:50:45,666 --> 00:50:46,988 Esta bem. 629 00:50:52,038 --> 00:50:53,235 Tenho que ir ok! 630 00:50:53,699 --> 00:50:54,772 Vamos 631 00:51:04,135 --> 00:51:04,590 Obrigado 632 00:51:06,383 --> 00:51:07,471 Tenha cuidado ok? 633 00:51:09,106 --> 00:51:10,481 Realmente me importo com você. 634 00:51:18,456 --> 00:51:19,854 Vamos 635 00:51:21,858 --> 00:51:22,689 Tenho que ir. 636 00:51:41,596 --> 00:51:42,396 Obrigado. 637 00:51:53,003 --> 00:51:54,196 Onde está seu noivo? 638 00:52:01,282 --> 00:52:02,128 Obrigado. 639 00:52:06,097 --> 00:52:07,013 Como foram as coisas com Íris? 640 00:52:07,539 --> 00:52:08,477 Do que está falando? 641 00:52:11,107 --> 00:52:12,281 Olha, Amy e eu não somos muito unidos 642 00:52:13,056 --> 00:52:14,490 mas continua sendo minha irmã 643 00:52:15,037 --> 00:52:16,251 E você ainda é seu marido 644 00:52:17,283 --> 00:52:20,026 Escuta! eu amo Amy, com Íris não é nada 645 00:52:21,313 --> 00:52:22,181 Esqueça disso 646 00:52:23,563 --> 00:52:26,272 Se você dizendo... mas parece que se interessa 647 00:52:30,017 --> 00:52:30,967 Cale-se Danny 648 00:52:31,534 --> 00:52:32,576 Quem diabos é Danny? 649 00:52:32,746 --> 00:52:34,043 Se meta com seus assuntos. 650 00:52:35,830 --> 00:52:37,073 Tem a ordem? 651 00:52:37,917 --> 00:52:39,345 Sim tenho a ordem. 652 00:52:39,513 --> 00:52:40,332 Vamos 653 00:53:17,149 --> 00:53:18,796 Pegue com calma, sim? 654 00:53:23,745 --> 00:53:24,847 Ali. 655 00:53:34,265 --> 00:53:35,478 Polícia! 656 00:54:02,059 --> 00:54:03,328 Aqui. 657 00:54:11,174 --> 00:54:12,092 Merda. 658 00:54:12,999 --> 00:54:13,909 Bonito. 659 00:54:16,586 --> 00:54:18,358 Este cara está morto há um tempo. 660 00:54:20,215 --> 00:54:22,019 Alguém traga uma corda. 661 00:54:23,433 --> 00:54:24,805 Este não é seu movimento. 662 00:54:27,176 --> 00:54:28,751 Então tem que ser a conferencia. 663 00:54:29,053 --> 00:54:30,802 Vamos ao hotel. 664 00:55:03,199 --> 00:55:04,444 Layton. O que temos? 665 00:55:04,693 --> 00:55:07,036 Verificamos o segundo andar e não há ninguém. 666 00:55:07,312 --> 00:55:08,808 Estamos trancando o edifício agora. 667 00:55:08,887 --> 00:55:10,141 Bem, vamos. 668 00:55:31,143 --> 00:55:32,704 Segundo andar, está no segundo andar. 669 00:55:32,722 --> 00:55:34,455 Pra cima. 670 00:55:34,547 --> 00:55:36,233 Fechem todas as portas e tirem todos daqui. 671 00:55:36,371 --> 00:55:38,286 Tirem, vamos. 672 00:55:39,956 --> 00:55:41,451 Dan venha! 673 00:56:03,833 --> 00:56:04,764 Está bem? 674 00:56:05,657 --> 00:56:12,334 Creio que vi seu rosto, mas estava coberto. 675 00:56:14,337 --> 00:56:16,003 Sem dúvida não é um advogado. 676 00:56:16,619 --> 00:56:18,215 Está bem vamos. 677 00:56:29,512 --> 00:56:30,476 Para dentro. 678 00:56:34,656 --> 00:56:35,965 Te peguei, te peguei. 679 00:56:39,481 --> 00:56:42,108 Oficial caído no segundo andar, tragam os paramédicos. 680 00:56:42,278 --> 00:56:43,775 Aguente. 681 00:56:49,607 --> 00:56:51,378 Não te entregue, Nikki. 682 00:56:52,153 --> 00:56:53,478 Por onde foi? 683 00:56:56,670 --> 00:56:58,284 Vou pelo lado oeste. 684 00:56:59,113 --> 00:56:59,887 Aguenta. 685 00:57:00,376 --> 00:57:01,279 Está bem? 686 00:57:01,373 --> 00:57:02,537 Peguei ela. 687 00:57:17,611 --> 00:57:18,716 Aqui. 688 00:57:20,207 --> 00:57:22,706 Sustente a cabeça Peguei ela. 689 00:57:33,579 --> 00:57:34,394 Alto. 690 00:57:49,719 --> 00:57:51,772 Oficial caído, suspeito na parte oeste do hotel. 691 00:57:52,117 --> 00:57:55,563 Entendi, reforços estão chegando. 692 00:58:36,010 --> 00:58:38,912 Polícia, levante as mãos. 693 00:58:55,984 --> 00:58:57,016 Está bem? 694 00:58:57,304 --> 00:58:58,755 Sim. 695 00:59:03,111 --> 00:59:04,588 Vamos. 696 01:00:01,560 --> 01:00:02,952 Claire ainda esta acordada? 697 01:00:03,073 --> 01:00:05,350 É meia-noite Dan, o que pensa? 698 01:00:05,756 --> 01:00:07,119 O que esta fazendo? 699 01:00:07,695 --> 01:00:12,688 Coloquei policiais lá fora, pensei que era mais seguro. 700 01:00:13,131 --> 01:00:14,493 Que quer dizer com mais seguro? 701 01:00:15,966 --> 01:00:18,713 Provavelmente não seja nada, mas por acaso. 702 01:00:19,060 --> 01:00:22,694 Não posso acreditar que meta a família nestes assuntos de novo. 703 01:00:23,091 --> 01:00:24,647 Realmente não posso. 704 01:00:25,528 --> 01:00:27,731 me dê só alguns dias e tudo terminará. 705 01:00:27,941 --> 01:00:28,704 Eu prometo. 706 01:00:28,993 --> 01:00:30,795 Vai para o inferno. 707 01:00:44,555 --> 01:00:46,251 Uma falha foi reportada como a causa. 708 01:00:46,284 --> 01:00:49,591 Funcionários da escola estarão na coletiva de imprensa hoje as 3 horas. 709 01:00:50,047 --> 01:00:54,754 O governo fará uma declaração sobre a causa desta tragedia. 710 01:00:55,859 --> 01:00:59,404 A noite dois detetives Eric Layton e Nikki Zeale. 711 01:00:59,600 --> 01:01:03,224 foram assassinados a tiros em um hotel do centro. 712 01:01:03,378 --> 01:01:06,186 pelo assassino do xadrez. 713 01:01:08,894 --> 01:01:11,928 A vítima, um conhecido advogado defensor. 714 01:01:11,795 --> 01:01:14,049 Byron Silvers de Beverly Hills. 715 01:01:14,401 --> 01:01:18,950 famoso por suas vitorias em proeminentes casos capitais. 716 01:01:19,117 --> 01:01:22,380 Essa foi sua última audição. 717 01:01:22,828 --> 01:01:27,454 Este caso é cada vez mais estranho e está paralelo ao assassino do xadrez. 718 01:01:44,906 --> 01:01:46,142 Por que está fazendo isto? 719 01:01:46,953 --> 01:01:48,819 O está utilizando e você sabe. 720 01:01:49,479 --> 01:01:52,994 Vamos Amy, não o estou obrigando a nada que ele não queira fazer. 721 01:01:53,607 --> 01:01:55,470 Por favor não me diga essa merda. 722 01:01:55,822 --> 01:01:58,655 Sempre tem sido você, sempre se trata de você. 723 01:01:58,846 --> 01:01:59,862 Inclusive com mamãe. 724 01:02:00,588 --> 01:02:02,755 Alguma vez pensa em alguém que não seja você? 725 01:02:03,063 --> 01:02:04,532 Alguma vez? 726 01:02:04,899 --> 01:02:06,655 Vamos Amy, não seja tonta ok. 727 01:02:06,682 --> 01:02:08,744 Sabe que você e mamãe me importam. 728 01:02:08,890 --> 01:02:12,365 Amo ele e não vou permitir que o mande de novo para o hospital. 729 01:02:12,816 --> 01:02:16,702 Têm matado muitas pessoas e ele sabe como detê-lo, ok? 730 01:02:16,705 --> 01:02:17,768 Quer ajudar. 731 01:02:17,840 --> 01:02:19,215 Ele está se destruindo. 732 01:02:19,694 --> 01:02:21,388 Nem sequer é da polícia. 733 01:02:21,419 --> 01:02:22,960 Por que não pode deixa-lo tranquilo? 734 01:02:23,984 --> 01:02:26,005 Tenho notícias para você irmãzinha. 735 01:02:26,363 --> 01:02:27,962 Ele só pensa por si. 736 01:02:28,089 --> 01:02:32,233 E se há coisas neste mundo que são um pouco mais importantes que você. 737 01:02:33,804 --> 01:02:36,353 Deus, te odeio. Não, realmente te odeio. 738 01:02:37,265 --> 01:02:39,114 O que está olhando? 739 01:02:43,764 --> 01:02:44,917 Minha irmã 740 01:02:55,066 --> 01:02:57,384 Meus 2 melhores policiais e... onde estamos? 741 01:03:00,076 --> 01:03:01,765 Em nenhum lugar. 742 01:03:01,882 --> 01:03:03,441 Não estou feliz por isto, capitão. 743 01:03:03,703 --> 01:03:07,361 Este filho da puta está a frente de vocês em cada passo. 744 01:03:08,810 --> 01:03:10,032 Que tal o FBI? 745 01:03:11,834 --> 01:03:13,895 Sabe algo de Quarrie? 746 01:03:14,950 --> 01:03:17,808 Nada ainda, exceto que tem estado doente por uns dias. 747 01:03:18,476 --> 01:03:20,286 Deus 748 01:03:20,642 --> 01:03:24,122 Capitão necessitamos de um descanso é só. 749 01:03:24,891 --> 01:03:29,182 Espero que tomemos um logo porque se não todos ficaremos sem trabalho. 750 01:03:29,789 --> 01:03:31,092 Me entendeu? 751 01:03:31,450 --> 01:03:33,818 Sim. Alto e claro. 752 01:03:39,072 --> 01:03:40,078 Fecha a porta. 753 01:03:49,622 --> 01:03:50,845 Idiota. 754 01:04:01,801 --> 01:04:05,002 Vá ali e faça o que te disse. 755 01:04:11,298 --> 01:04:13,169 Merda. 756 01:04:32,568 --> 01:04:34,083 Aguentem. 757 01:04:35,754 --> 01:04:36,852 Quem é? 758 01:04:37,144 --> 01:04:39,890 Se lembra do juiz no caso da violação dos dois irmãos? 759 01:04:40,134 --> 01:04:42,880 Dilbeck? Sim É ele. 760 01:04:44,155 --> 01:04:45,468 Volte. 761 01:05:08,599 --> 01:05:10,199 Dan, afaste-se dele. 762 01:05:13,428 --> 01:05:15,628 O que viu? Que conseguisse? 763 01:05:17,738 --> 01:05:22,618 Quase o vi, conheço esse cara. 764 01:05:23,459 --> 01:05:25,315 Não viu seu rosto? 765 01:05:34,089 --> 01:05:36,652 Não tinham visto ao juiz em 3 ou 4 dias. 766 01:05:38,782 --> 01:05:41,706 Averiguem com os vizinhos se escutaram ou viram algo ok? 767 01:05:42,050 --> 01:05:45,453 Se há alguma câmera no edifício, peguem as gravações de toda a semana. 768 01:05:45,608 --> 01:05:46,440 De acordo 769 01:05:54,202 --> 01:05:58,406 Olá, alguém em casa? 770 01:06:16,619 --> 01:06:20,027 Essa é uma boa maneira de que te dêem um tiro, que te peguem entrando assim. 771 01:06:20,126 --> 01:06:23,349 Teu pai não te disse para não brincar com armas? 772 01:06:23,868 --> 01:06:25,556 Não estou brincando. 773 01:06:34,698 --> 01:06:36,096 Volte. 774 01:06:42,015 --> 01:06:42,849 Sente-se. 775 01:07:01,872 --> 01:07:02,855 Gosta disso? 776 01:07:08,409 --> 01:07:09,543 Quer mais? 777 01:07:10,936 --> 01:07:12,024 Sim. 778 01:07:15,367 --> 01:07:17,506 Deixe este caso e volte para casa. 779 01:07:38,376 --> 01:07:39,569 Adianta isso. 780 01:07:43,555 --> 01:07:45,655 Devagar, volta. 781 01:07:47,360 --> 01:07:49,817 Aí, pode marcar isso? 782 01:07:52,162 --> 01:07:54,582 Aí, aumenta isso. 783 01:07:56,515 --> 01:07:57,518 Aí. 784 01:08:05,238 --> 01:08:06,577 A reconhece? 785 01:08:08,022 --> 01:08:10,825 Tomaram do lobby do edifício do juiz. 786 01:08:10,625 --> 01:08:11,489 E? 787 01:08:11,640 --> 01:08:14,360 E? Que diabos ela está fazendo aí? 788 01:08:14,517 --> 01:08:16,870 Talvez foi vê-lo para conseguir uma ordem ou.. 789 01:08:17,559 --> 01:08:20,889 Dan, não temos sabido nada do assassino... em quanto? 2 dias? 790 01:08:21,064 --> 01:08:24,078 Acontece que Quarrie tem estado doente por 2 dias. 791 01:08:24,032 --> 01:08:25,905 Ela é do FBI. 792 01:08:26,796 --> 01:08:28,601 Estás no caminho errado. 793 01:08:29,952 --> 01:08:33,728 Tem acesso a evidencia da investigação de Page. 794 01:08:34,975 --> 01:08:37,178 Coisas como as mostras de DNA. 795 01:08:37,933 --> 01:08:39,622 Está te escutando? 796 01:08:41,120 --> 01:08:43,498 Realmente acha que matou 2 policiais? 797 01:08:46,367 --> 01:08:47,381 Chame ela. 798 01:08:52,493 --> 01:08:53,637 Agora? 799 01:08:57,617 --> 01:08:58,872 Prova que estou enganado. 800 01:09:06,540 --> 01:09:07,364 Olá? 801 01:09:07,552 --> 01:09:09,116 Olá Íris. Como está? 802 01:09:09,015 --> 01:09:11,068 É Dan, ouvi dizer que estava doente. 803 01:09:11,519 --> 01:09:14,177 Sim, tinha uma espécie de catarro. É tudo. 804 01:09:14,274 --> 01:09:17,578 Sinto muito ouvir isso.Por que não me deixa ir e te animar um pouco? 805 01:09:19,181 --> 01:09:22,046 Obrigado Dan, mas realmente não me sinto pronto para isso. 806 01:09:22,137 --> 01:09:25,120 Penso que realmente eu devo passar aí e te animar. 807 01:09:26,741 --> 01:09:28,784 Quarrie é Krieg. 808 01:09:30,006 --> 01:09:31,119 Krieg? 809 01:09:31,336 --> 01:09:34,073 Sim, penso que ambos iremos. 810 01:09:40,057 --> 01:09:44,088 Honestamente Dan eu espero estar errado... 811 01:09:45,125 --> 01:09:47,023 Mas se eu estiver certo. 812 01:09:51,253 --> 01:09:52,327 a porta está aberta. 813 01:10:05,874 --> 01:10:07,951 Quarrie! Está bem? 814 01:10:10,302 --> 01:10:11,337 Vamos,vamos. 815 01:10:19,394 --> 01:10:20,746 Tudo limpo! 816 01:10:20,807 --> 01:10:22,071 Que aconteceu? 817 01:10:22,737 --> 01:10:25,284 Entrou e me golpeou, foi horrível. 818 01:10:27,295 --> 01:10:28,763 Íris, quem te fez isto? 819 01:10:29,084 --> 01:10:31,302 Oswald, conhece Oswald? 820 01:10:40,434 --> 01:10:42,817 Me deixe te levar ao hospital para fazer uma revisão. 821 01:10:42,883 --> 01:10:44,176 Não, não quero ir ao hospital. 822 01:10:44,239 --> 01:10:45,255 Tudo bem. 823 01:10:46,938 --> 01:10:49,650 Vai me dizer como entrou? 824 01:10:50,389 --> 01:10:52,843 Bateram na porta e pensei que eram vocês. 825 01:10:53,014 --> 01:10:54,513 Não espiou? 826 01:10:54,457 --> 01:10:55,709 Não 827 01:10:56,151 --> 01:10:57,856 Pouco me importa, consiga. 828 01:11:00,080 --> 01:11:03,170 Tenho uma ordem para entrar na casa de Oswald. 829 01:11:03,294 --> 01:11:04,729 Íris, tem certeza que estará bem? 830 01:11:04,846 --> 01:11:06,614 Sim, estarei bem. 831 01:11:07,899 --> 01:11:08,951 Vamos. 832 01:11:10,261 --> 01:11:12,626 Logo voltarei para ter certeza de que esta bem, ok? 833 01:11:12,512 --> 01:11:14,174 Aguente firme. 834 01:11:16,543 --> 01:11:17,993 Fecha a porta. 835 01:11:38,661 --> 01:11:39,743 Policia de Los Angeles. 836 01:11:52,771 --> 01:11:53,774 Merda 837 01:11:54,939 --> 01:11:56,937 Está fazendo um vídeo musical com os assassinatos. 838 01:11:59,284 --> 01:12:00,831 O banheiro está limpo. 839 01:12:01,106 --> 01:12:02,209 Detetive 840 01:12:02,985 --> 01:12:04,249 Melhor vir ver isto. 841 01:12:13,532 --> 01:12:14,595 Merda 842 01:12:16,719 --> 01:12:17,814 Marlowe 843 01:12:24,401 --> 01:12:26,888 Me encontre na casa de Oswald. 844 01:12:44,465 --> 01:12:45,995 Que tem? 845 01:12:49,613 --> 01:12:51,306 A mesma silhueta negra. 846 01:13:06,036 --> 01:13:07,686 É minha casa!! 847 01:13:29,641 --> 01:13:30,831 Merda 848 01:13:30,951 --> 01:13:32,887 Claire, Amy! 849 01:13:36,306 --> 01:13:37,560 Está morto. 850 01:13:49,660 --> 01:13:51,110 Danny, é você? 851 01:13:51,552 --> 01:13:52,512 Espero que sim. 852 01:13:53,126 --> 01:13:54,607 Escute não se preocupe. 853 01:13:54,806 --> 01:13:57,420 Tenho elas em um lugar bonito e seguro. 854 01:13:57,685 --> 01:13:59,465 Pode adivinhar onde? 855 01:14:03,641 --> 01:14:05,119 É seu o movimento esta vez. 856 01:14:05,755 --> 01:14:08,205 E Danny, sem policiais só eu e você. 857 01:14:11,930 --> 01:14:13,461 Claire precisa de seus remédios. 858 01:14:15,925 --> 01:14:18,286 Espere um minuto. Espere,espere. 859 01:14:19,258 --> 01:14:22,222 Temos que pensar um segundo, temos que nos concentrar. 860 01:14:22,563 --> 01:14:23,695 Este é nosso movimento. 861 01:14:23,979 --> 01:14:25,613 OK? Quais são as possibilidades? 862 01:14:25,842 --> 01:14:27,802 Temos uma boa e uma mais ou menos 863 01:14:27,924 --> 01:14:30,310 Vamos pela boa e averiguamos ali então. 864 01:14:30,574 --> 01:14:33,452 Esta bem, a praça completa está coberta pelo parque. 865 01:14:33,989 --> 01:14:35,172 Vamos provar isso. 866 01:14:52,886 --> 01:14:56,716 Myron, Myron estás aí? 867 01:14:59,424 --> 01:15:00,240 Caralho. 868 01:15:05,055 --> 01:15:05,677 Que merda é essa? 869 01:15:05,959 --> 01:15:06,732 Que merda é essa? 870 01:15:08,581 --> 01:15:08,975 Merda. 871 01:15:09,302 --> 01:15:09,747 Merda. 872 01:15:10,692 --> 01:15:11,443 Myron? 873 01:15:11,838 --> 01:15:12,545 Myron? 874 01:15:15,757 --> 01:15:16,774 Qual era o outro movimento? 875 01:15:16,832 --> 01:15:17,770 Qual era o outro movimento? 876 01:15:21,688 --> 01:15:23,391 Uma casa para baixo. 877 01:15:23,837 --> 01:15:25,674 Esta bem vamos eu dou cobertura. Não,não,não. 878 01:15:26,553 --> 01:15:28,602 Não,eu vou sozinho desta vez. 879 01:15:32,536 --> 01:15:33,301 Olá? 880 01:15:33,550 --> 01:15:34,869 Myron? 881 01:15:35,807 --> 01:15:39,700 Esqueci os remédios, tem 10 minutos para fazer seu movimento final. 882 01:15:40,123 --> 01:15:42,149 Joge o jogo ou morra. 883 01:15:42,684 --> 01:15:44,658 Claire precisa de seus remédios, vamos! 884 01:16:14,255 --> 01:16:15,907 Fechado. 885 01:16:15,887 --> 01:16:17,491 Pra cima. 886 01:20:14,907 --> 01:20:16,788 Não se mova. 887 01:20:26,640 --> 01:20:27,977 Esta bem. 888 01:20:29,908 --> 01:20:31,149 Não chore não. 889 01:20:48,506 --> 01:20:49,631 Myron? 890 01:20:52,012 --> 01:20:53,151 Íris? 891 01:20:56,518 --> 01:20:58,044 Não se aproxime Danny 892 01:20:58,209 --> 01:21:00,096 Não podia entendê-lo, não é? 893 01:21:00,756 --> 01:21:02,392 Eu sou a rainha. 894 01:21:04,044 --> 01:21:05,619 Vamos em frente, atire. 895 01:21:07,014 --> 01:21:08,940 Não evitará que ligue o interruptor. 896 01:21:10,666 --> 01:21:13,666 27 dinamites explodirão. 897 01:21:14,409 --> 01:21:16,562 Por que eles? 898 01:21:16,924 --> 01:21:18,450 O que te fizeram? 899 01:21:18,523 --> 01:21:20,524 Tínhamos algo lindo acontecendo. 900 01:21:21,469 --> 01:21:24,045 Um dia nos amamos e no outro era história. 901 01:21:24,234 --> 01:21:25,630 Cometi um erro. 902 01:21:25,758 --> 01:21:27,746 Certamente sim. 903 01:21:28,112 --> 01:21:30,806 Minha filha está doente. 904 01:21:30,966 --> 01:21:35,066 Acha que me importo com sua filha? 905 01:21:36,699 --> 01:21:38,804 Tirou sarro de mim Danny. 906 01:21:39,330 --> 01:21:42,667 Eu me diverti vendo você Tratando de provar a culpa a Thomas Page. 907 01:21:43,052 --> 01:21:45,336 Page era culpado. 908 01:21:45,773 --> 01:21:47,241 Certamente era. 909 01:21:48,081 --> 01:21:50,684 E te adoeceu com a dúvida. 910 01:21:51,216 --> 01:21:54,087 É tão comovedor. 911 01:21:55,371 --> 01:21:58,875 Vamos, te dou uma oportunidade de salvá-las. 912 01:21:59,425 --> 01:22:00,965 Baixa a arma. 913 01:22:03,055 --> 01:22:04,377 Faça! 914 01:22:30,141 --> 01:22:33,319 Relaxe para que possa lembrar. 915 01:22:34,452 --> 01:22:38,195 Tem 3 minutos para me dar a satisfação que preciso para deixá-las ir. 916 01:22:39,781 --> 01:22:41,023 O que quer? 917 01:22:41,319 --> 01:22:42,500 Eu quero você. 918 01:22:42,805 --> 01:22:45,581 Eu quero que você fassa uma escolha? 919 01:22:52,867 --> 01:22:54,325 Eu Te imploro. 920 01:22:54,653 --> 01:22:56,070 Implorar é bom. 921 01:22:58,004 --> 01:22:59,289 Precisa de ajuda. 922 01:23:00,910 --> 01:23:02,199 O que? 923 01:23:03,239 --> 01:23:04,393 Esta doente. 924 01:23:05,835 --> 01:23:08,896 Deveria estar trancada com os outros criminosos, seu pedaço de merda. 925 01:23:09,675 --> 01:23:10,711 Íris 926 01:23:17,395 --> 01:23:18,720 Xeque-mate. 927 01:23:25,541 --> 01:23:27,698 krieg corra! 928 01:23:48,700 --> 01:23:49,565 Vamos 929 01:24:23,269 --> 01:24:24,494 Xeque-Mate 930 01:24:25,042 --> 01:24:26,197 Não posso acreditar 931 01:24:27,525 --> 01:24:29,537 Ninguém nunca me ganhou neste lugar 932 01:24:30,611 --> 01:24:31,959 Estão prontos para ir para casa? 933 01:24:33,252 --> 01:24:35,239 Tio Layton, pode vir? 934 01:24:36,095 --> 01:24:37,988 Só se você quiser que eu vá 935 01:24:38,024 --> 01:24:41,366 Sempre e quando entenda que seu papai esteja oficialmente aposentado 936 01:24:45,052 --> 01:24:46,095 Eu Terminei 937 01:24:54,653 --> 01:24:55,219 Myron 938 01:24:55,920 --> 01:24:57,820 Vá com Deus. 63181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.