Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,488 --> 00:01:05,728
Vamos jogar.
2
00:02:05,373 --> 00:02:08,492
Isso não
Assim você perde.
3
00:02:32,657 --> 00:02:34,180
Xeque-mate
4
00:03:24,621 --> 00:03:28,130
MOVIMENTO FINAL
5
00:04:39,491 --> 00:04:42,603
Thomas, tem algo a me dizer?
6
00:04:47,517 --> 00:04:49,300
Foda-se padre.
7
00:04:52,820 --> 00:04:56,158
Que Deus esteja com Thomas
nestes momentos difíceis...
8
00:04:58,273 --> 00:05:00,788
Acreditei que não estava louco..
9
00:05:02,087 --> 00:05:04,172
Sinto muito, por tudo..
10
00:05:04,207 --> 00:05:05,600
Homem morto caminhando...
11
00:05:09,063 --> 00:05:13,103
Olhe para você.
Você Vai morrer..
12
00:05:13,538 --> 00:05:15,598
Vão te fritar..
13
00:05:27,358 --> 00:05:29,326
Não me toque..!!
14
00:05:47,020 --> 00:05:49,652
Thomas, Deus perdoa
todos teus pecados..
15
00:05:50,553 --> 00:05:55,013
para que teu espírito santo
vá em paz..
16
00:06:24,734 --> 00:06:26,398
Olá!
17
00:06:27,061 --> 00:06:29,285
Olá...
- Olá Sarah..
18
00:06:30,550 --> 00:06:31,413
Quem é?
19
00:06:31,450 --> 00:06:34,156
Não me conhece,
mas vai conhecer..
20
00:06:34,884 --> 00:06:38,138
Olhe Boby,
isto não tem graça, ok?
21
00:06:38,834 --> 00:06:40,313
Eu estou desfrutando.
22
00:06:40,348 --> 00:06:44,967
Bom, se tem algo a me dizer
é melhor que diga logo..
23
00:06:46,197 --> 00:06:48,616
Eu Sei que matou aquelas crianças..
24
00:06:51,716 --> 00:06:54,888
Não sei quem você é, mas
me declararam inocente..
25
00:06:54,923 --> 00:06:57,794
Ser declarada inocente
E ser inocente..
26
00:06:57,829 --> 00:07:00,493
São duas coisas
completamente diferentes..
27
00:07:01,814 --> 00:07:03,563
O que você quer?
28
00:07:05,248 --> 00:07:06,914
Te ver gritar..
29
00:07:08,140 --> 00:07:10,128
...e te fazer pagar..
30
00:07:10,836 --> 00:07:13,823
Olha imbecil, vou desligar
e vou chamar a polícia.
31
00:07:13,858 --> 00:07:19,250
Não acho que tenha tempo para isso..
..Ouça.. isso vai te deixar uma marca.
32
00:07:23,143 --> 00:07:24,788
Onde você está seu d
oente maldito..?
33
00:07:24,823 --> 00:07:26,121
Suficientemente perto..
34
00:07:29,054 --> 00:07:30,243
Que vai fazer com isso?
35
00:07:30,278 --> 00:07:32,749
Me matar como matou
aquelas criancinhas?
36
00:07:32,784 --> 00:07:35,981
Me quer?
Pois aqui estou..
37
00:07:36,216 --> 00:07:39,715
Espero que lembre de fechar a porta..
38
00:08:50,353 --> 00:08:51,700
Olá..
Olá..
39
00:08:52,707 --> 00:08:57,350
Como foi o jogo de futebol?
ele está dentro do time.
40
00:08:57,385 --> 00:08:59,415
Bom para ele..
Sim..
41
00:09:05,578 --> 00:09:08,179
Filho da puta..
42
00:09:13,642 --> 00:09:14,799
O que você tem Roman?
43
00:09:16,066 --> 00:09:20,239
Olá Íris..
Necessito que veja este cadáver..
44
00:09:20,274 --> 00:09:22,059
Talvez me ajude com o arquivo..
45
00:09:22,494 --> 00:09:24,686
Que está pensando...
Assassino em série?
46
00:09:24,721 --> 00:09:28,683
Por isso te liguei.. talvez
as peças de xadrez do assassino?
47
00:09:28,718 --> 00:09:31,090
Não, fritaram Page esta noite por isso.
48
00:09:31,125 --> 00:09:32,974
Sim, eu sei..
49
00:09:34,055 --> 00:09:37,304
Ele estava um pouco louco
no final da investigação.
50
00:09:37,339 --> 00:09:38,941
..talvez nos enganamos..
51
00:09:38,876 --> 00:09:41,181
Page era o nosso cara do 5 x.
52
00:09:41,216 --> 00:09:44,023
..e Dan o viu uma vez.
53
00:09:44,057 --> 00:09:45,092
Sim, em um sonho..
54
00:09:45,427 --> 00:09:47,183
Bom, a prova de DNA confirmou.
55
00:09:51,903 --> 00:09:54,202
Quem sabe nós temos um
imitador...
56
00:09:55,419 --> 00:09:58,180
Só quero que estejamos fazendo
o certo. Pelo nosso bem.
57
00:10:18,221 --> 00:10:22,854
Centro Psiquiátrico
Shaffer de Contea
58
00:10:25,910 --> 00:10:28,874
É o mesmo sonho, quase..
59
00:10:30,554 --> 00:10:33,412
..exceto que desta vez
é uma máscara..
60
00:10:33,647 --> 00:10:36,295
...e a máscara estava no fogo...
61
00:10:36,330 --> 00:10:39,485
...e começa a fazer...
62
00:10:39,520 --> 00:10:42,528
..e desperto..
63
00:10:44,130 --> 00:10:45,370
É interessante..
64
00:10:45,405 --> 00:10:48,193
Acredita que tenha algo
a ver com Thomas Page?
65
00:10:50,364 --> 00:10:51,379
O que há com ele?
66
00:10:51,414 --> 00:10:52,862
Foi executado ontem a noite.
67
00:10:54,548 --> 00:10:59,129
Não... eu Tinha esquecido sobre isso.
Mas obviamente seu subconsciente não.
68
00:10:59,364 --> 00:11:04,458
E.. como te fazer sentir..
saber que é responsável por isso..
69
00:11:04,493 --> 00:11:07,662
Você é a psicologa?
Por que não me conta?
70
00:11:08,729 --> 00:11:11,166
Acho que esta preparado
para ir para casa por um tempo.
71
00:11:11,301 --> 00:11:13,714
Já que está pronto.. para tudo mais..
72
00:11:13,749 --> 00:11:16,084
Está pronto para
retomar sua vida..
73
00:11:19,560 --> 00:11:21,525
Bem, pode mandá-los agora.
74
00:11:36,420 --> 00:11:38,871
Isto deve ser o "tudo mais"
75
00:11:40,088 --> 00:11:43,708
Veja, temos uma situação
e necessitamos da tua ajuda.
76
00:11:43,743 --> 00:11:45,279
Não, não vou me meter nestas coisas.
77
00:11:45,314 --> 00:11:52,319
Senhor Marlowe.. tem um dom..
..como decidi usá-lo, depende de você.
78
00:11:57,356 --> 00:12:01,016
Escuta, preciso ir
me despedir de alguém bem rápido..
79
00:12:01,551 --> 00:12:02,564
De quem?
80
00:12:02,799 --> 00:12:08,483
Bom, nos domingos fizemos umas
caminhadas... e conheci este homem.
81
00:12:10,365 --> 00:12:14,112
Jogamos xadrez juntos..
não sei, é um tipo de gênio solitário...
82
00:12:14,147 --> 00:12:17,431
mas só quero dizer adeus.
Ele é bacana.
83
00:12:23,350 --> 00:12:24,339
Espere aqui..
84
00:12:27,627 --> 00:12:32,343
Myron..
Myron, está aí?
85
00:12:33,321 --> 00:12:34,967
Olá.
Olá, como está?
86
00:12:36,294 --> 00:12:38,812
Não é domingo, não?
Não.
87
00:12:38,847 --> 00:12:41,063
Só quis passar e dizer adeus.
88
00:12:41,098 --> 00:12:43,033
Vou para casa..
89
00:12:43,068 --> 00:12:47,292
para casa? Isso significa
que não haverá mais jogos..
90
00:12:47,327 --> 00:12:48,389
Que pena..
91
00:12:48,424 --> 00:12:51,293
Estava pensando que
provavelmente deixaria você ganhar uma.
92
00:12:58,769 --> 00:13:01,595
Sim, é meu ex-companheiro, Roman.
93
00:13:04,734 --> 00:13:07,131
Escuta, jogaremos de novo..
94
00:13:07,166 --> 00:13:09,129
Isso te prometo..
95
00:13:10,880 --> 00:13:15,936
Ok. Cuide-se bem, para
que não te tragam de volta.
96
00:13:32,843 --> 00:13:34,288
Ei! Dan!
97
00:13:37,315 --> 00:13:38,656
Bem..
98
00:13:38,691 --> 00:13:40,978
Seu nome era Sarah Underhill.
99
00:13:42,881 --> 00:13:44,799
Ela foi acusada de matar seus filhos.
100
00:13:46,013 --> 00:13:48,488
Mas o advogado conseguiu inocentá-la..
101
00:13:49,243 --> 00:13:50,647
Que mais temos?
102
00:13:50,682 --> 00:13:54,116
Tenho mostras de sangue,
Me dê um suspeito para comparar..
103
00:13:54,151 --> 00:13:55,942
E pistas?
104
00:13:56,839 --> 00:13:58,037
Tinha luvas..
105
00:13:59,039 --> 00:14:00,680
Bem-vindo de volta Dan.
106
00:14:02,641 --> 00:14:04,254
O assassino quebrou a janela e entrou..
107
00:14:04,289 --> 00:14:07,672
...com um cristal cortou sua garganta...
108
00:14:15,932 --> 00:14:19,291
Está bem..?
O que vê?
109
00:14:20,450 --> 00:14:24,573
Como a mataram..
oh.. Deus..
110
00:14:26,704 --> 00:14:27,661
..merda..
111
00:14:31,918 --> 00:14:35,502
Dan!
Dan, ei!
112
00:14:36,702 --> 00:14:38,236
Me escuta, escuta..
113
00:14:39,546 --> 00:14:41,514
Sabe o que isso pode significar?
114
00:14:43,708 --> 00:14:45,289
Não tem nada que ver comigo.
115
00:14:45,324 --> 00:14:49,204
Ah, não?
Olha, nós.. culpamos a Page.
116
00:14:49,239 --> 00:14:52,928
Eu, você, Íris..
agora, se isto é o que parece..
117
00:14:52,963 --> 00:14:54,792
Pegamos o homem errado!
118
00:14:54,827 --> 00:14:59,075
Page era o homem.Vic foi um
assassino acusado que se safou.
119
00:14:59,310 --> 00:15:01,070
...como todos os demais..
120
00:15:01,105 --> 00:15:04,054
Anda vendo muita televisão..
era outro maldito..!
121
00:15:08,279 --> 00:15:13,750
Estava na mão da vítima..
uma peça de xadrez apareceu..
122
00:15:14,330 --> 00:15:16,115
O único detalhe que nós conhecemos.
123
00:15:16,150 --> 00:15:18,596
Você, eu e o assassino.
124
00:15:21,149 --> 00:15:22,256
Está só..
125
00:15:39,644 --> 00:15:41,226
Amy, Claire..!
126
00:15:45,764 --> 00:15:47,825
Amor, voltei!
127
00:16:15,574 --> 00:16:18,668
O assassino de Vic, Thomas Page foi executado..
128
00:16:18,703 --> 00:16:23,195
O detetive Dan Marlowe
e a detetive do FBI Íris Quarrie...
129
00:16:23,230 --> 00:16:27,305
..Foram responsáveis por acusa-lo
e leva-lo a justiça.
130
00:16:27,340 --> 00:16:31,331
Logo, por uma visão psíquica
de Marlowe, a policia encontrou evidencias.
131
00:16:31,366 --> 00:16:33,656
que vinculavam os 5 assassinatos..
132
00:16:33,691 --> 00:16:37,382
Marlowe foi liberado
do departamento de Polícia.
133
00:16:51,427 --> 00:16:52,375
Ei...
134
00:16:57,770 --> 00:16:59,014
Ei...
135
00:17:08,759 --> 00:17:10,698
Que faz em casa?
136
00:17:10,733 --> 00:17:14,255
Só vim ver minhas duas
pequenas princesas.
137
00:17:14,290 --> 00:17:15,999
Papai, está em casa..
138
00:17:16,034 --> 00:17:20,103
Sim, que faz minha boneca..?
139
00:17:23,595 --> 00:17:24,861
Como te sente?
140
00:17:24,896 --> 00:17:27,740
Está bem?
-Estou bem papai..
141
00:17:27,775 --> 00:17:29,039
Bem.
142
00:17:33,490 --> 00:17:37,908
Te mostrarei como conseguir
entrar em forma.
143
00:17:39,337 --> 00:17:42,246
Não temos mais suspeitos
deste assassinato..
144
00:17:42,281 --> 00:17:47,026
..mas o assassino pode ser alguém
contrário a execução de Page.
145
00:17:47,061 --> 00:17:50,643
Assassinos que seguem os patrões
de outros, são comuns nestes casos..
146
00:17:50,678 --> 00:17:55,363
Então, detetive Krieg, você acha que
liberar Marlowe do hospital psiquiátrico
147
00:17:55,398 --> 00:17:58,357
..pode ajudá-lo na
investigação deste assassinato.
148
00:17:58,392 --> 00:17:59,424
Filho da puta..
149
00:17:59,459 --> 00:18:01,223
Isto não sabemos ainda...
150
00:18:01,258 --> 00:18:06,868
Bom, este bairro tranquilo,
foi assaltado por um duplicador..
151
00:18:06,903 --> 00:18:09,068
...do assassino do xadrez.
152
00:18:09,103 --> 00:18:10,691
Filho da puta...!!
153
00:18:10,726 --> 00:18:14,056
É por isso que está aqui..
Não é por mim nem por tua filha doente...
154
00:18:14,091 --> 00:18:15,054
..mas sim por ele!
155
00:18:15,089 --> 00:18:15,814
Que!?
156
00:18:15,849 --> 00:18:17,417
Está aqui para fazer um trabalho..
157
00:18:17,452 --> 00:18:18,852
Sabe que isso não é certo..
158
00:18:18,887 --> 00:18:20,604
O certo é que você já
não é mais um policial.
159
00:18:23,172 --> 00:18:24,123
Preciso fazer isso..
160
00:18:24,158 --> 00:18:25,477
Então terei que resolver
sem você.
161
00:18:26,877 --> 00:18:28,120
Ei..
Não!
162
00:18:30,558 --> 00:18:32,874
Sabe que imaginei
como seria regressar...
163
00:18:32,909 --> 00:18:34,788
Não me toque!
-Vamos.. sinto muito..
164
00:18:34,823 --> 00:18:36,323
Bem..
165
00:18:44,806 --> 00:18:46,811
Que diabos está fazendo
me metendo nisto?
166
00:18:46,846 --> 00:18:49,018
Baixa a voz que as pessoas
estão trabalhando.
167
00:18:49,053 --> 00:18:50,832
Que se fodam eles, e você.
168
00:18:53,032 --> 00:18:54,072
Foda-se.
169
00:18:58,620 --> 00:19:03,564
Preciso de você nisto Dan.
Não sei mais o que dizer.
170
00:19:06,640 --> 00:19:08,172
Então...?
171
00:19:10,686 --> 00:19:12,094
Sei que isto afeta, mas..
172
00:19:13,957 --> 00:19:18,059
Não, você não entende, tenho
um defeito.. estou mal.
173
00:19:18,094 --> 00:19:19,712
Minha mente se foi..!
174
00:19:19,747 --> 00:19:22,534
Nada!!
175
00:19:24,833 --> 00:19:27,372
E se mandei matar
um homem inocente?
176
00:19:29,174 --> 00:19:31,005
Então não creio que
deveria se esconder disso.
177
00:19:33,228 --> 00:19:34,875
Deveria averiguar..
178
00:19:37,727 --> 00:19:41,492
Vai me dever..
Vai me dever!!
179
00:19:42,552 --> 00:19:44,022
Vamos voltar para lá.
180
00:20:16,465 --> 00:20:20,098
Assim que você é o detetive Krieg.
Espero que Marlowe nos una outra vez.
181
00:20:20,133 --> 00:20:24,817
Me perdoem que tenham esperado tanto,
mas... esperava o momento perfeito..
182
00:20:24,852 --> 00:20:26,657
para fazer meu regresso..
183
00:20:26,692 --> 00:20:30,952
Pois o jogo agora não é mais o mesmo.
184
00:20:30,987 --> 00:20:34,832
Têm 12 horas para fazer seu movimento,
a partir das 12 da noite..
185
00:20:34,867 --> 00:20:38,427
e por favor, tratem
de acertar esta vez, ok?
186
00:20:44,757 --> 00:20:46,758
Temos até as 12 do dia.
187
00:20:52,059 --> 00:20:53,056
É bom te ver..
188
00:20:53,091 --> 00:20:56,192
Sim.
Temos que por um capitão..
189
00:20:56,227 --> 00:21:00,754
...que faça um arquivo do jogo,
e tudo isso..
190
00:21:00,789 --> 00:21:02,848
O bom é que joga xadrez.
191
00:21:02,883 --> 00:21:03,836
É bom..
192
00:21:03,871 --> 00:21:05,911
Como está?
-Bem.
193
00:21:06,619 --> 00:21:09,735
Olha, não é problema meu, mas..
te agrada voltar a fazer isto?
194
00:21:11,108 --> 00:21:13,493
Já estivemos juntos nisto antes, não?
Sim.
195
00:21:15,343 --> 00:21:20,188
Bem-vindo de volta, Marlowe. Sou
novo aqui, mas ouvi muito sobre você.
196
00:21:20,223 --> 00:21:25,093
Obrigado. Eu não sei jogar isto
mas farei o que puder para ajudar..
197
00:21:27,819 --> 00:21:29,084
Vamos trabalhar..
198
00:21:29,995 --> 00:21:33,276
O mapa da cidade está representado
nos 64 quadros do tabuleiro..
199
00:21:33,311 --> 00:21:36,794
...ele vai ligar as 12 PM e este
é o movimento que vamos lhe dar..
200
00:21:36,829 --> 00:21:39,490
Cavalo a G7.
201
00:21:39,525 --> 00:21:41,526
Agora, se fosse ele, que faria?
202
00:21:47,671 --> 00:21:54,090
Peão ao 3.
Sim, isso Cavalo a C4.
203
00:21:54,425 --> 00:21:59,637
Isso é o que imaginamos então... isso
significa que o próximo assassinato pode...
204
00:21:59,728 --> 00:22:01,259
ser ali, ou aqui.
205
00:22:02,092 --> 00:22:03,634
É muito território.
206
00:22:04,410 --> 00:22:08,309
Também, os ataques do assassino são
às pessoas acusadas que os advogados...
207
00:22:08,644 --> 00:22:10,695
Culpáveis.
Isso mesmo.
208
00:22:11,457 --> 00:22:14,501
Houve dois casos, em que
as vítimas eram advogados..
209
00:22:16,155 --> 00:22:17,541
Alguém informe este homem..
210
00:22:17,576 --> 00:22:21,774
Sim, pode ser um policial..
assim que buscamos
211
00:22:21,809 --> 00:22:25,226
..nos casos destas áreas
e nos centramos nisso?
212
00:22:25,261 --> 00:22:27,849
Ok.
Temos nosso movimento e..
213
00:22:27,884 --> 00:22:29,034
..temos nosso plano.
214
00:22:29,069 --> 00:22:34,686
Agora, no primeiro assassinato..
como foi que se descobriu Marlowe?
215
00:22:35,532 --> 00:22:39,434
Veja, houve 5 assassinatos em 6 dias,
não conseguíamos nenhuma pista..
216
00:22:39,469 --> 00:22:42,808
..nós e o FBI estávamos estancados,
sabia do dom de Dan, da academia,
217
00:22:42,843 --> 00:22:44,160
Então traga-o..
218
00:22:45,738 --> 00:22:50,677
Ok. Thomas Page..
Tinha muita certeza?
219
00:22:50,712 --> 00:22:55,810
Não podia ter muita visão, só
via a cena do crime...
220
00:22:58,346 --> 00:23:01,402
Mas a última, eu vi a sua cara..
221
00:23:06,576 --> 00:23:09,307
Acredite capitão,
eu não estava convencido .. mas..
222
00:23:10,733 --> 00:23:12,692
suas visões são reais..
223
00:23:13,956 --> 00:23:17,056
De qualquer modo, botamos o dedo
em Page, comparamos o DNA e.. Bingo!
224
00:23:17,191 --> 00:23:19,316
..Comparamos com as outras vítimas
e todas encaixaram.
225
00:23:19,351 --> 00:23:23,522
Olha, lamento dizer isto,
mas.. Thomas Page está morto..
226
00:23:23,557 --> 00:23:25,479
...e aqui estamos de novo.
227
00:23:25,514 --> 00:23:27,924
Por isso imaginamos que
é um duplicador..
228
00:23:27,959 --> 00:23:32,512
Esperemos que assim seja..
E então estaremos ocupados.
229
00:23:33,410 --> 00:23:35,176
Encontrem o filho da puta...
230
00:23:36,642 --> 00:23:37,930
-Então.. em que território..?
231
00:23:37,965 --> 00:23:40,873
quero dizer, vai investigar toda
a cidade e todos os advogados?
232
00:23:40,908 --> 00:23:42,151
Não, não toda a cidade..
233
00:23:42,186 --> 00:23:45,102
..estas duas áreas..
234
00:23:45,137 --> 00:23:47,804
Acho que tudo vai recair
sobre um homem..
235
00:23:47,839 --> 00:23:49,266
Sob que acusações?
236
00:23:49,301 --> 00:23:51,628
Defensor de estupradores..
237
00:23:51,663 --> 00:23:55,780
Primeira aparada..Jasper Haig,
sabemos como o deter.
238
00:23:55,839 --> 00:23:56,649
Parado, polícia!!
239
00:24:00,507 --> 00:24:01,735
Mãos para cima!!
240
00:24:13,241 --> 00:24:14,417
Quieto!!
241
00:24:14,452 --> 00:24:17,059
Segundo, temos Leon Oswald,
242
00:24:17,185 --> 00:24:20,472
conhecedor de música e com
muitas conexões no ramo.
243
00:24:28,991 --> 00:24:31,941
E Verônica Bishop..
244
00:24:33,080 --> 00:24:36,271
Bishop tem varias causas,
todas sexualmente relacionadas..
245
00:24:37,201 --> 00:24:39,851
Ela tem passado metade
de sua vida presa..
246
00:24:45,768 --> 00:24:47,977
Está classificada como
uma depredadora sexual.
247
00:24:48,012 --> 00:24:49,762
Me pergunto onde entra a tortura?
248
00:24:52,029 --> 00:24:53,913
Ele é selvagem, mas
não concorda com ninguém.
249
00:24:53,948 --> 00:24:55,164
O que quer dizer?
250
00:24:55,199 --> 00:24:59,649
Bom, um é claustrofóbico,
e dois, não é tão brilhante
251
00:24:59,684 --> 00:25:01,540
...para conhecer
todo o jogo de xadrez.
252
00:25:01,856 --> 00:25:06,567
E Oswald?
Creio que ele, é talves nosso principal suspeito.
253
00:25:08,123 --> 00:25:13,915
Sim Krieg, bom trabalho.
Page está em uma caixa.
254
00:25:16,375 --> 00:25:18,363
Sabe?
Ele pensa que é Bishop.
255
00:25:21,246 --> 00:25:22,340
Por que não vamos atrás?
256
00:25:26,163 --> 00:25:28,612
Por que me trouxeram aqui?
Por nada, não é!
257
00:25:28,647 --> 00:25:31,506
Vocês, malditos..
plantaram uma evidência?
258
00:25:31,878 --> 00:25:34,365
Jasper, cale-se e sente-se.
259
00:25:36,396 --> 00:25:38,093
Sente-se e conversaremos..
260
00:25:38,128 --> 00:25:40,579
Quero que me tirem daqui,
não quero estar perto de vocês.
261
00:25:40,614 --> 00:25:42,820
A porta está aberta, Jasper..
262
00:25:42,855 --> 00:25:43,874
Quem diabos é você?
263
00:25:43,909 --> 00:25:45,580
Ele vem comigo, está bem?
Não se preocupe..
264
00:25:45,615 --> 00:25:48,450
..cale a boca, traga
a cadeira e sente-se.
265
00:25:55,257 --> 00:25:58,721
Vocês vão.. vão deixar
a porta aberta?
266
00:25:59,806 --> 00:26:01,566
Sente-se e relaxe, sim?
267
00:26:06,652 --> 00:26:11,738
Jasper, obrigado..
ei, esta bem, sim?
268
00:26:13,338 --> 00:26:15,102
Parece estar bem Jasper,
perdeu um pouco de peso..
269
00:26:15,137 --> 00:26:19,409
Está bem?
-Estava bem até que me trouxeram aqui.
270
00:26:20,931 --> 00:26:24,034
Onde estava domingo a meia-noite?
271
00:26:24,069 --> 00:26:26,626
Acha que sou idiota?
Que não conheço meus direitos?!
272
00:26:26,961 --> 00:26:28,104
Eu não quero falar contigo!!
273
00:26:28,139 --> 00:26:30,095
Sabe Jasper.. tem razão,
não tem que nos dizer..
274
00:26:30,130 --> 00:26:31,328
nada..
275
00:26:32,163 --> 00:26:34,501
mas isso significa que
passará o resto da noite aqui..
276
00:26:35,885 --> 00:26:38,122
E não acho que eles
vão deixar a porta aberta.
277
00:26:44,223 --> 00:26:45,723
Não!não!não!...
278
00:26:47,116 --> 00:26:50,361
Não tranquem a porta,
não temos problemas aqui..
279
00:26:51,981 --> 00:26:53,508
Estava no parque
domingo de noite.
280
00:26:53,543 --> 00:26:54,841
Estavas no parque, que parque?
281
00:26:54,876 --> 00:26:58,685
No parque Balboa, não podia dormir.
Mas que problema tem nisso?
282
00:26:59,721 --> 00:27:02,528
Ei, o que está fazendo!
Estamos conversando aqui!
283
00:27:02,682 --> 00:27:05,582
Quem é?
Hei!hei!hei!...
284
00:27:05,583 --> 00:27:08,229
Sente-se, não te disse
para se levantar..
285
00:27:08,264 --> 00:27:10,187
isso foi bem rude.
286
00:27:12,579 --> 00:27:14,675
Marlowe, é você?
-Sim, sou eu.
287
00:27:14,710 --> 00:27:17,565
Que bom ouvir sua voz outra vez.
288
00:27:17,600 --> 00:27:21,745
Desculpe ligar para seu celular,
mas não queria que rastreassem..
289
00:27:21,780 --> 00:27:24,037
Me alegra ouvir sua voz,
porque disfarsas ela?
290
00:27:25,069 --> 00:27:26,880
Vamos falar de você Dan..
291
00:27:26,915 --> 00:27:30,919
Posso te ligar Dan? Compreendo que
esteve a ponto de enlouquecer.
292
00:27:32,028 --> 00:27:34,152
Queria te dizer que me sinto
responsável por isso.
293
00:27:35,054 --> 00:27:36,210
Sim, eu estou bem agora.
294
00:27:37,157 --> 00:27:39,853
Sério? Porque não está
parecendo bem.
295
00:27:39,888 --> 00:27:42,230
Me pergunto quando
vai te cansar disto?
296
00:27:44,154 --> 00:27:46,698
-alvez te surpreenda..
-Espero que sim..
297
00:27:46,733 --> 00:27:49,536
...porque manter-se afastado
é muito ruim.
298
00:27:49,571 --> 00:27:51,992
Se é tão ruim
porque não desiste?
299
00:27:52,027 --> 00:27:54,912
Porque não me chama
simplesmente de gigante.
300
00:27:54,947 --> 00:27:57,371
Estou fazendo
um trabalho importante, Dan,
301
00:27:57,406 --> 00:27:59,829
estas pessoas mereciam morrer.
302
00:27:59,864 --> 00:28:02,725
Merecendo ou não, não é
você quem decide.
303
00:28:02,760 --> 00:28:07,019
Vamos, você e eu sabemos que eu sou
exatamente o que a sociedade quer.
304
00:28:07,054 --> 00:28:12,330
Alguém que se vai prender e consertar
coisas no tribunal da vida.
305
00:28:12,365 --> 00:28:15,538
Mas podia estar matando
pessoas inocentes...
306
00:28:15,573 --> 00:28:16,829
Está preparado para viver com isso?
307
00:28:16,864 --> 00:28:19,566
E você? Mandou um homem
inocente para a morte.
308
00:28:19,601 --> 00:28:23,811
Não acho, era apenas o duplicador.
Não pode fazer nada por tua conta.
309
00:28:23,846 --> 00:28:26,968
Então porque não te detém
antes que fique pior?
310
00:28:27,003 --> 00:28:30,804
Veja, isso é muito simples, mas só
há uma forma de deter isto..
311
00:28:30,839 --> 00:28:33,380
então voltemos ao jogo..
Sim?
312
00:28:33,415 --> 00:28:35,200
Qual é seu movimento?
313
00:28:35,235 --> 00:28:36,972
Cavalo a G7
314
00:28:38,376 --> 00:28:41,203
Gosta de Basebol?
Bobby Sayles é um grande jogador.
315
00:28:42,754 --> 00:28:45,343
Não, eu sempre gostei de você.
316
00:28:48,764 --> 00:28:50,550
Eu nunca gostei dele.
317
00:28:52,414 --> 00:28:53,575
Não é o homem.. vamos.
318
00:28:53,610 --> 00:28:55,226
Por que não vai te..
319
00:28:55,061 --> 00:28:56,797
Não é o homem!!
Vamos!!
320
00:28:56,832 --> 00:28:57,860
Qual homem é qual?
321
00:28:57,895 --> 00:28:59,217
Onde Vamos?
322
00:28:59,452 --> 00:29:01,005
Ei, Jasper, boa noite..
323
00:29:01,006 --> 00:29:02,806
Não!não!não!...
324
00:29:04,299 --> 00:29:05,269
Muito engraçado...
325
00:29:16,327 --> 00:29:18,032
O nome Bobby
Sayles te diz algo?
326
00:29:18,067 --> 00:29:20,822
Sim, um jogador de Basebol, que saiu
derrotado na última temporada.
327
00:29:20,857 --> 00:29:25,705
Costumava ficar no parque
observando as crianças..
328
00:29:25,740 --> 00:29:29,403
Maldito bastardo..
faz ele um alvo perfeito.
329
00:29:33,606 --> 00:29:35,364
Merda.
Espero que cheguemos a tempo.
330
00:29:35,399 --> 00:29:37,461
Nem sequer tenho certeza
de que seja a casa certa.
331
00:29:39,788 --> 00:29:41,029
Olá.
332
00:29:41,064 --> 00:29:44,340
Perto, mas não conseguiram.
Movimento certo, lugar errado.
333
00:29:44,375 --> 00:29:46,811
Tentem na manutenção
atrás do café.
334
00:29:48,736 --> 00:29:49,467
Merda..!
335
00:29:51,640 --> 00:29:54,374
Que?
O Café vamos.
336
00:30:14,459 --> 00:30:16,209
É por aqui..
337
00:30:16,244 --> 00:30:17,421
O que temos?
338
00:30:17,456 --> 00:30:18,856
Nunca tinha visto
uma coisa assim..
339
00:30:23,575 --> 00:30:25,688
Nem eu, nunca havia visto
alguém tão golpeado.
340
00:30:25,723 --> 00:30:27,404
Oh, merda...
341
00:30:29,984 --> 00:30:32,524
Dan, veja se enxerga algo.
342
00:30:48,650 --> 00:30:49,574
Dan, está bem?
343
00:30:51,448 --> 00:30:53,824
Visse quem fez isso?
344
00:30:55,189 --> 00:30:57,432
Não, apenas sombras.
345
00:30:57,467 --> 00:31:01,219
Sombras? Que quer dizer?
Mais de uma pessoa?
346
00:31:02,495 --> 00:31:03,833
Talvez...
347
00:31:05,237 --> 00:31:08,134
Dê uma olhada nisto..
348
00:31:09,087 --> 00:31:12,158
Leve ao laboratório
para que analisem.
349
00:31:12,193 --> 00:31:13,138
Tudo bem..
350
00:31:13,173 --> 00:31:15,122
Bastante confuso.. hein?
351
00:31:16,598 --> 00:31:20,972
Sim, olha, vou ver se consigo
saber algo com Dan, ok?
352
00:31:21,007 --> 00:31:21,879
Sim, claro..
353
00:31:28,762 --> 00:31:33,182
Começava a gostar de Basebol.
354
00:31:38,229 --> 00:31:44,737
Ei.. Está bem?
-Sim, bem.
355
00:31:46,995 --> 00:31:48,746
Acho que este movimento
leva a Bishop, não?
356
00:31:48,781 --> 00:31:50,671
A C4?
357
00:31:50,706 --> 00:31:54,133
E daí? A ideia é controlar
o centro do tabuleiro..
358
00:31:54,468 --> 00:31:58,238
Num jogo normal sim,
mas não queremos que ele de xeque-mate.
359
00:31:59,856 --> 00:32:02,089
Acho que temos que
mudar a estratégia.
360
00:32:03,763 --> 00:32:05,608
E qual é o próximo movimento?
361
00:32:06,650 --> 00:32:09,066
Não sei,
tenho que pensar..
362
00:32:10,431 --> 00:32:12,547
Merda.. vamos embora daqui.
363
00:32:21,125 --> 00:32:24,619
Adeus irmão..
Boa sorte..
364
00:32:36,642 --> 00:32:39,709
O Que?
Como o que?
365
00:32:39,744 --> 00:32:43,520
Droga Dan, acaba de sair,
e nunca mais está aqui...
366
00:32:43,555 --> 00:32:45,406
A diabetes de sua filha
está piorando.
367
00:32:45,441 --> 00:32:47,412
Agora necessita de três
injeções por dia.
368
00:32:47,475 --> 00:32:48,798
Nunca passamos um tempo juntos..
369
00:32:48,833 --> 00:32:50,398
Claire precisa de você..
370
00:32:52,054 --> 00:32:55,784
Sinto muito, sabe pelo que estou
passando agora. Estou fora de mim.
371
00:32:55,819 --> 00:32:57,892
Sim, mas isto é exatamente
o que não precisa.
372
00:33:05,146 --> 00:33:06,648
Te amo.
373
00:33:16,440 --> 00:33:17,935
Estou exausto.
374
00:33:19,625 --> 00:33:21,171
Querida..
-Papai!
375
00:33:21,108 --> 00:33:24,545
Que faz de pé?
Escutei barulhos..
376
00:33:24,580 --> 00:33:29,410
Sim, mas éramos nós..
Me assustei..
377
00:33:29,445 --> 00:33:34,115
Não tem que ter medo, ok?
Por que não se deitam para dormir?
378
00:33:34,250 --> 00:33:36,323
Sim, dá um beijinho na mamãe?
379
00:33:36,058 --> 00:33:37,946
Boa noite.
380
00:34:49,323 --> 00:34:52,680
Alô.
Quem está aí?
381
00:34:53,115 --> 00:34:56,093
Dan?
Que está fazendo?
382
00:34:57,412 --> 00:34:59,003
Escutou algo?
Não.
383
00:34:58,838 --> 00:35:01,508
O telefone estava tocando.
-Não, não tocou.
384
00:35:06,141 --> 00:35:09,777
Dan, Dan realmente quero
que pare com isto.
385
00:35:10,855 --> 00:35:12,334
Quero que largue isto, amor..
386
00:35:12,985 --> 00:35:18,359
Quero dizer, escuta sons, vê coisas
pensa que o telefone toca..
387
00:35:18,394 --> 00:35:20,242
Por que não te controla?
388
00:35:21,482 --> 00:35:25,353
Escutei tocar o telefone, eu escutei.
Você não escutou?
389
00:35:25,088 --> 00:35:26,018
Não estava tocando.
390
00:35:28,387 --> 00:35:30,862
Amor,não importa..
391
00:35:33,657 --> 00:35:38,887
Nós nos preocupamos com você,
somos sua família, pare por favor.
392
00:35:39,022 --> 00:35:41,696
Pare, por favor, a menina
é o que mais importa.
393
00:35:42,323 --> 00:35:44,255
Por favor!!
Eu cometi um engano!!
394
00:35:44,856 --> 00:35:45,956
Pare!
395
00:35:46,286 --> 00:35:47,332
Eu ouvi!!!
396
00:35:50,463 --> 00:35:51,654
Ele está lá fora.
397
00:35:52,790 --> 00:35:54,105
Aparessa!
398
00:35:58,716 --> 00:36:00,999
Ele esteve aqui.
Ouviu esse telefone?
399
00:36:01,034 --> 00:36:01,866
Não.
400
00:36:05,644 --> 00:36:07,761
Revistei essa maldita casa!
401
00:36:20,963 --> 00:36:22,663
Hei!?
402
00:36:24,364 --> 00:36:25,447
Por que não encerra por essa noite?
403
00:36:25,482 --> 00:36:26,974
Vocês?
404
00:36:27,209 --> 00:36:28,147
Vocês Estão fechado?
405
00:36:28,182 --> 00:36:30,878
Não, as luzes estão apagadas
para economizar electricidade.
406
00:36:30,713 --> 00:36:32,949
É engraçado.
407
00:36:33,885 --> 00:36:35,470
Por que mantém o bar aberto?
408
00:36:36,760 --> 00:36:39,666
Posso contar teu futuro,
posso ver coisas.
409
00:36:40,135 --> 00:36:41,906
Aposto que está vendo
coisas agora mesmo.
410
00:36:42,234 --> 00:36:44,459
Por que não faz um favor a você
e vai dormir em casa?
411
00:36:45,679 --> 00:36:50,726
-Em casa?
Sim.. esta bem.
412
00:36:51,789 --> 00:36:52,933
Cuide-se.
413
00:37:02,799 --> 00:37:04,671
Continuar vindo não vai te machucar.
414
00:37:04,706 --> 00:37:12,115
Myron, sou eu.
-Olá! Que horas são?
415
00:37:11,950 --> 00:37:13,827
Hora de comer!
416
00:37:17,941 --> 00:37:21,233
Isto é muito interessante..
isto do que me falou..
417
00:37:21,741 --> 00:37:23,061
...e jogar de tão longe..
418
00:37:23,096 --> 00:37:28,236
..só seria com um jogo a distância.
419
00:37:27,971 --> 00:37:34,790
.. é elegante, mas não
particularmente popular.
420
00:37:34,625 --> 00:37:38,112
É bonito, muito bonito,
mas meios movimentos..
421
00:37:38,547 --> 00:37:44,979
..isto e isto transformam a jogada em
algo como zilião e dragon.
422
00:37:44,985 --> 00:37:47,197
Muito impressionante,
não me agrada..
423
00:37:49,953 --> 00:37:54,849
Este é o mesmo oponente?..
algo está acontecendo com este jogo.
424
00:37:55,084 --> 00:37:59,665
Algo que disse que não
controla seu cérebro.
425
00:38:01,131 --> 00:38:02,938
Possivelmente uma força alienígena..?
426
00:38:04,389 --> 00:38:09,808
Myron, sabe, eu não
acredito em forças alienígenas..
427
00:38:09,543 --> 00:38:14,440
Bem, elas acreditam em você..
bom, o que seja..
428
00:38:14,475 --> 00:38:16,644
agora este é um
oponente mais perigoso..
429
00:38:16,679 --> 00:38:19,551
..muito inteligente,
muito imprevisível..
430
00:38:20,083 --> 00:38:22,602
Qual é o movimento?
Seu movimento?
431
00:38:22,837 --> 00:38:25,411
Seu movimento é bom, é
muito bom.
432
00:38:25,446 --> 00:38:27,977
Mas também puderia,
com certeza fazer isto...
433
00:38:29,859 --> 00:38:31,046
Merda...
434
00:38:32,144 --> 00:38:33,629
Myron..
435
00:38:39,326 --> 00:38:41,139
E tem que cancelar
seu próximo movimento.
436
00:38:42,772 --> 00:38:43,675
Está pulando um passo..
437
00:38:43,710 --> 00:38:45,847
Já havíamos dito cavalo à G7.
438
00:38:45,882 --> 00:38:46,917
Qual é o movimento?
439
00:38:48,318 --> 00:38:52,918
Ele teria que fazer isso ou aquilo.
Qualquer outra jogada seria loucura.
440
00:38:53,855 --> 00:38:56,665
Sabe que poderia ser louco?
441
00:38:56,700 --> 00:38:57,968
Eu sinto..
442
00:38:58,999 --> 00:39:01,570
Bom, como disse antes.. Aliens.
443
00:39:01,605 --> 00:39:07,327
Sim, já sabe..
Agora me vou, tome..
444
00:39:06,862 --> 00:39:08,520
Amigo, obrigado pela comida.
445
00:39:09,354 --> 00:39:11,736
Nos vemos,
cuide-se.
446
00:39:12,611 --> 00:39:15,091
Este é um oponente
muito perigoso.
447
00:39:17,366 --> 00:39:21,824
Obrigado amigo..
Aposto que é uma graça..
448
00:39:38,079 --> 00:39:40,877
Ei..
Levantem-se senhoritas..
449
00:39:40,812 --> 00:39:41,902
Ei!
450
00:39:44,949 --> 00:39:46,511
Que diabos faz aqui?
451
00:39:46,883 --> 00:39:48,367
Esperando por você..
452
00:39:48,609 --> 00:39:49,698
Por que?
453
00:39:50,608 --> 00:39:52,106
Parece como merda.
454
00:39:53,403 --> 00:39:55,200
O que fizesse com com a sua barda.
455
00:39:55,880 --> 00:39:57,436
Encontrei a Jesus.
456
00:39:58,530 --> 00:40:00,098
Céus, Dan, dormiu no seu carro?
457
00:39:58,559 --> 00:39:59,972
Sério cara! Dormiu no carro?
458
00:40:00,592 --> 00:40:01,226
Não
459
00:40:01,509 --> 00:40:04,723
Não me minta, está na
rua por minha culpa, certo?
460
00:40:05,047 --> 00:40:06,204
Não estou na rua.
461
00:40:06,561 --> 00:40:08,717
Mentira. Está na rua
e dormiu em seu carro.
462
00:40:09,273 --> 00:40:10,279
Talvez
463
00:40:11,580 --> 00:40:14,780
Certo?
Está certo.
464
00:40:15,996 --> 00:40:18,197
Vamos, te convido para um café.
465
00:40:28,399 --> 00:40:29,315
Verónica e Oswald
466
00:40:31,448 --> 00:40:32,692
Ah, vocês.
467
00:40:33,758 --> 00:40:35,528
Já leram os jornais?
468
00:40:37,915 --> 00:40:39,492
Filho da puta
469
00:40:42,119 --> 00:40:44,382
Que diabos aconteceu com você? Parece
que esteve dormindo no carro.
470
00:40:45,305 --> 00:40:46,399
Não exatamente...
471
00:40:48,633 --> 00:40:52,556
O que está acontecendo com sua
percepção extra-sensorial?
472
00:40:54,337 --> 00:40:55,113
Nada útil
473
00:40:55,953 --> 00:41:01,390
Eu tenho algo útil. Encontraram
mostras de DNA no local.
474
00:41:01,334 --> 00:41:04,296
Bem, isso vai nos
aproximar do suspeito.
475
00:41:03,912 --> 00:41:08,139
Ligaram para Verónica Bishop, a
interroguei e tomei algumas mostras.
476
00:41:09,619 --> 00:41:11,100
Verónica Bishop?
477
00:41:12,143 --> 00:41:14,881
O que aconteceu com Oswald? Pensei
que fosse ele quem queríamos nisto.
478
00:41:14,897 --> 00:41:18,184
Temos sua casa sob vigilância
mas até agora não apareceu.
479
00:41:18,310 --> 00:41:19,436
Então vamos conseguir
uma ordem.
480
00:41:19,611 --> 00:41:21,900
Estamos nisso,
verificarei o centro
481
00:41:22,104 --> 00:41:22,721
Tenho ele.
482
00:41:22,804 --> 00:41:25,051
Ótimo. Nikki tem algo
que quer mostrar.
483
00:41:27,135 --> 00:41:29,485
Não está muito bonito mas é
o melhor que pude fazer.
484
00:41:42,559 --> 00:41:44,482
Este cara é um dos melhores
rebatedores do basebol.
485
00:41:44,876 --> 00:41:47,007
Falando de justiça poética.
486
00:41:49,563 --> 00:41:51,479
Isso.
Agora o assassino a apagou.
487
00:41:53,181 --> 00:41:55,386
Isso é exatamente o que vi.
488
00:41:55,353 --> 00:41:56,873
Esse é um bichinho duente.
489
00:41:57,779 --> 00:42:00,627
O que Oswald faz para ganhar
a vida?
490
00:42:00,728 --> 00:42:02,728
Havia um vídeo de música com ela.
491
00:42:02,347 --> 00:42:03,434
Verdade?
492
00:42:04,634 --> 00:42:09,986
Vamos conseguir essa ordem e revisar o
lugar para encontrar também fitas de vídeo.
493
00:42:11,523 --> 00:42:13,906
Penso que deveríamos revisar
o lugar onde trabalha...
494
00:42:14,172 --> 00:42:17,675
Pode ter utilizado um equipamento
novo para fazer filmes caseiros
495
00:42:18,769 --> 00:42:20,739
Realmente pode ser
de alguma utilidade.
496
00:42:32,642 --> 00:42:33,817
É você Dan?
497
00:42:34,210 --> 00:42:35,099
Sim estou aqui.
498
00:42:35,571 --> 00:42:37,802
Como estão as coisas em casa? Bem?
499
00:42:37,963 --> 00:42:39,706
Está tudo bem comigo, John.
500
00:42:39,727 --> 00:42:42,488
Te assustei com aquele
movimento, não?
501
00:42:42,820 --> 00:42:45,615
Por que não desiste antes que
mate pessoas inocentes?
502
00:42:46,232 --> 00:42:51,193
Entendo que quer que isso acabe e...
A maneira que se comportou em casa a noite
503
00:42:51,859 --> 00:42:54,994
É obvio o que está
fazendo com sua vida caseira.
504
00:42:55,356 --> 00:42:56,406
Por que não falamos de você?
505
00:42:56,934 --> 00:43:00,527
Estou preocupado contigo, parecia
bem bêbado quando saiu do bar.
506
00:43:00,903 --> 00:43:03,704
Sentindo-se mal, em péssimas condições.
507
00:43:03,819 --> 00:43:07,222
Não sou um doente filho da puta que gosta de
gravar vídeos torturando e matando pessoas.
508
00:43:07,749 --> 00:43:10,081
Não vou tomar isso como
um ataque pessoal.
509
00:43:10,781 --> 00:43:16,362
Porque se quer tornar pessoal
posso acabar com isto muito rápido.
510
00:43:16,833 --> 00:43:18,121
Vamos te atrapalhar John.
511
00:43:18,316 --> 00:43:21,224
E vai estar no corredor dos
condenados à morte por muito tempo.
512
00:43:21,792 --> 00:43:24,124
Acabou o tempo, Dan.
Preciso de seu próximo movimento.
513
00:43:25,723 --> 00:43:27,024
A torre ao lado do Rei.
514
00:43:27,425 --> 00:43:29,556
Muito bem e antes de terminar.
515
00:43:30,453 --> 00:43:32,122
vamos deixar algo claro.
516
00:43:32,597 --> 00:43:34,238
Tenha cuidado,
não torne isso pessoal.
517
00:43:35,124 --> 00:43:38,729
Posso te matar, ou a tua
família quando eu decidir.
518
00:43:39,538 --> 00:43:43,248
Fique longe de minha família,
isto não tem nada a ver com eles.
519
00:43:43,941 --> 00:43:46,927
Sempre tem a ver Dan, sempre.
520
00:43:47,868 --> 00:43:49,015
O que têm?
521
00:43:49,437 --> 00:43:52,242
Ligou de um telefone público das
proximidades de 25 lugares diferentes.
522
00:43:53,426 --> 00:43:56,556
Te digo uma coisa, o filho da puta
tem controlado o sistema telefônico.
523
00:43:56,658 --> 00:44:00,509
Roman, ponha alguém em minha casa
e assegure-se que cuide deles.
524
00:44:00,657 --> 00:44:01,864
Agora mesmo.
525
00:44:01,980 --> 00:44:04,384
Mas discretamente, não
quero que Amy entre em pânico.
526
00:44:04,826 --> 00:44:05,785
Ela Não vai perceber.
527
00:44:06,166 --> 00:44:06,868
Obrigado
528
00:44:07,359 --> 00:44:08,370
Eric, conseguiu?
529
00:44:08,419 --> 00:44:09,993
Estou trabalhando nisso.
530
00:44:10,689 --> 00:44:11,389
Está bem?
531
00:44:11,997 --> 00:44:12,984
Sim.
532
00:44:13,197 --> 00:44:15,132
vou falar com Bishop.
533
00:44:23,851 --> 00:44:24,728
Senhorita Bishop?
534
00:44:26,786 --> 00:44:29,705
Sou o detetive Krieg,
ele é Dan Marlowe.
535
00:44:31,736 --> 00:44:33,831
Queremos lhe fazer
algumas perguntas.
536
00:44:33,914 --> 00:44:34,758
Vamos.
537
00:44:40,822 --> 00:44:43,832
Eric, temia não te ver mais.
538
00:44:45,038 --> 00:44:45,850
Verônica
539
00:44:48,202 --> 00:44:49,192
Vocês dois se conhecem?
540
00:44:51,140 --> 00:44:55,815
Não é o melhor, mas está entre
os 5 melhores com os que já transei.
541
00:44:56,062 --> 00:44:57,376
Facilmente
542
00:45:00,386 --> 00:45:06,367
Olha, queremos saber onde estava
no domingo passado a meia-noite.
543
00:45:07,172 --> 00:45:08,256
Domingo passado.
544
00:45:10,244 --> 00:45:11,501
Estava conduzindo uma investigação.
545
00:45:12,469 --> 00:45:13,804
Que tipo de investigação?
546
00:45:15,266 --> 00:45:18,526
Não dizem que é delicioso
estar com dois por vez.
547
00:45:19,358 --> 00:45:23,102
Isso sempre me intrigou, então.
548
00:45:24,327 --> 00:45:27,570
Eu decidi provar a teoria com dois
fisiculturistas que conheci.
549
00:45:29,134 --> 00:45:34,005
E esses fisiculturistas podem
confirmar esta história?
550
00:45:34,254 --> 00:45:39,409
Querido, eles não vão se esquecer desse
domingo por muito... muito tempo
551
00:45:43,964 --> 00:45:46,827
Bom, precisamos dos nomes.
552
00:45:47,263 --> 00:45:49,905
Podem encontrar um deles no
hospital Harbour View agora mesmo.
553
00:45:52,067 --> 00:45:53,666
Mandou um para o hospital?
554
00:45:55,689 --> 00:45:58,068
Que isso não conste no relatório. OK?
555
00:46:02,565 --> 00:46:03,871
Tive que atirar nele.
556
00:46:05,530 --> 00:46:06,442
Atirou nele?
557
00:46:06,930 --> 00:46:08,029
Bom, foi um acidente.
558
00:46:08,523 --> 00:46:13,191
Não era muito bom em sexo. Fez com que
eu gastasse mal meu tempo com ele.
559
00:46:13,921 --> 00:46:14,932
Vai se recuperar.
560
00:46:20,162 --> 00:46:22,981
Está bem vamos checar.
561
00:46:23,985 --> 00:46:28,923
Enquanto isso necessito sua permissão
para tomar umas mostras de DNA.
562
00:46:30,334 --> 00:46:32,383
Como cabelo ou fluidos corporais?
563
00:46:32,811 --> 00:46:35,249
Sim, qualquer coisa dessas.
564
00:46:35,388 --> 00:46:39,603
Bom, é uma ofensa
a minha modéstia mas...
565
00:46:47,688 --> 00:46:49,058
Sirvam-se
566
00:47:06,069 --> 00:47:07,510
Galinhas
567
00:47:14,536 --> 00:47:18,228
Isso tem tudo o que necessitam.
568
00:47:20,806 --> 00:47:22,215
ou desejam?
569
00:47:29,228 --> 00:47:30,473
Ei, bem na hora.
570
00:47:30,547 --> 00:47:32,549
Aqui está o relatório.
Obrigado
571
00:47:32,775 --> 00:47:34,002
É um caso muito importante.
572
00:47:34,302 --> 00:47:35,708
Aqui tem a localização.
573
00:47:36,294 --> 00:47:37,129
Quem diabos é Joseph Kemper?
574
00:47:38,191 --> 00:47:42,009
Joseph Kemper. Cometeu um
assassinato há anos atrás.
575
00:47:42,688 --> 00:47:45,208
Sabemos que fez mas
não podemos provar.
576
00:47:45,277 --> 00:47:46,669
E que tal outra praça?
577
00:47:46,802 --> 00:47:48,107
Só outra possibilidade.
578
00:47:48,129 --> 00:47:50,825
Há um grupo de advogados em
um simpósio no hotel Graton.
579
00:47:51,546 --> 00:47:56,260
Verificamos e nenhum dos advogados
criminalistas presentes tem um caso como este.
580
00:47:56,565 --> 00:47:57,975
Está certa disso?
581
00:47:58,018 --> 00:47:58,964
Positivo.
582
00:47:59,626 --> 00:48:00,569
Roman?
583
00:48:00,637 --> 00:48:05,140
Só isto. Por que vocês dois não vão
ao hotel e nós agarramos o Kemper?
584
00:48:05,729 --> 00:48:08,440
Tomem um descanso.
Parelha a minha oficina
585
00:48:10,274 --> 00:48:11,303
Hotel Granton
586
00:48:16,048 --> 00:48:17,142
Que vocês tem?
587
00:48:18,314 --> 00:48:19,130
Fecha a porta.
588
00:48:24,172 --> 00:48:25,177
Digam para ele.
589
00:48:25,872 --> 00:48:27,122
As mostras batem com as de Thomas Page.
590
00:48:28,039 --> 00:48:29,071
Isto é brincadeira. Não é?
591
00:48:29,752 --> 00:48:32,774
Não, temos mostras de
sangue da cena do crime...
592
00:48:32,872 --> 00:48:34,911
e cabelos.
593
00:48:35,268 --> 00:48:36,135
Não há dúvida de quem é
594
00:48:37,455 --> 00:48:39,961
Está bem, este cara realmente
está se metendo com a gente
595
00:48:41,219 --> 00:48:44,713
Como posso obter o
sangue e o cabelo de Page?
596
00:48:45,392 --> 00:48:46,994
Alguém que o conhecia,
entrou em sua casa e soube
597
00:48:47,666 --> 00:48:48,724
Não tinha uma noiva?
598
00:48:49,508 --> 00:48:50,664
Talvez ela viva no mesmo lugar
599
00:48:51,354 --> 00:48:52,397
Que, nunca limpou?
600
00:48:55,189 --> 00:48:56,283
Tem algo estranho aqui
601
00:48:57,323 --> 00:48:58,799
Bom, esse é o único DNA da cena
602
00:48:59,984 --> 00:49:03,675
Pode se despedir da ordem de
registro da casa de Oswald
603
00:49:05,251 --> 00:49:06,293
Preciso de uma bebida
604
00:49:07,077 --> 00:49:08,038
Vou contigo
605
00:49:08,553 --> 00:49:09,374
Não beba muito
606
00:49:09,798 --> 00:49:11,869
Ainda temos que ir a casa de Kemper
quando tivermos a ordem em uma hora
607
00:49:17,370 --> 00:49:18,091
Espero que esteja bem
608
00:49:23,503 --> 00:49:25,142
2 a 1, compra a próxima rodada
609
00:49:26,349 --> 00:49:27,749
Outra rodada, não
610
00:49:28,453 --> 00:49:30,545
Tenho que prender um
cretino em 30 minutos
611
00:49:31,205 --> 00:49:32,071
Tem muito tempo
612
00:49:38,195 --> 00:49:38,978
Está bem?
613
00:49:41,606 --> 00:49:42,637
Parece estar muito estressado
614
00:49:45,111 --> 00:49:46,303
Estou bem
615
00:49:48,962 --> 00:49:50,341
É sua amiga Íris, lembra?
616
00:49:56,274 --> 00:49:59,399
Vejo algumas coisas ultimamente.
617
00:50:07,318 --> 00:50:08,372
Como o que?
618
00:50:10,906 --> 00:50:13,843
De noite vi um homem em minha casa.
619
00:50:17,416 --> 00:50:18,649
Amy viu algo?
620
00:50:18,723 --> 00:50:19,934
Não.
621
00:50:21,006 --> 00:50:25,175
mas está nervosa, tem medo que
eu tenha uma recaída ou algo assim.
622
00:50:25,446 --> 00:50:26,984
Talvez tenha razão.
623
00:50:26,698 --> 00:50:30,150
Isso é o que sente,
ela passou por isso.
624
00:50:32,778 --> 00:50:33,670
Contou algo sobre nós?
625
00:50:34,085 --> 00:50:36,331
Não, não lhe disse nada.
626
00:50:36,656 --> 00:50:38,013
Não quero destruir ela.
627
00:50:42,058 --> 00:50:43,767
Lamento não ter ido te visitar.
628
00:50:45,666 --> 00:50:46,988
Esta bem.
629
00:50:52,038 --> 00:50:53,235
Tenho que ir ok!
630
00:50:53,699 --> 00:50:54,772
Vamos
631
00:51:04,135 --> 00:51:04,590
Obrigado
632
00:51:06,383 --> 00:51:07,471
Tenha cuidado ok?
633
00:51:09,106 --> 00:51:10,481
Realmente me importo com você.
634
00:51:18,456 --> 00:51:19,854
Vamos
635
00:51:21,858 --> 00:51:22,689
Tenho que ir.
636
00:51:41,596 --> 00:51:42,396
Obrigado.
637
00:51:53,003 --> 00:51:54,196
Onde está seu noivo?
638
00:52:01,282 --> 00:52:02,128
Obrigado.
639
00:52:06,097 --> 00:52:07,013
Como foram as coisas com Íris?
640
00:52:07,539 --> 00:52:08,477
Do que está falando?
641
00:52:11,107 --> 00:52:12,281
Olha, Amy e eu não somos muito unidos
642
00:52:13,056 --> 00:52:14,490
mas continua sendo minha irmã
643
00:52:15,037 --> 00:52:16,251
E você ainda é seu marido
644
00:52:17,283 --> 00:52:20,026
Escuta! eu amo Amy,
com Íris não é nada
645
00:52:21,313 --> 00:52:22,181
Esqueça disso
646
00:52:23,563 --> 00:52:26,272
Se você dizendo... mas
parece que se interessa
647
00:52:30,017 --> 00:52:30,967
Cale-se Danny
648
00:52:31,534 --> 00:52:32,576
Quem diabos é Danny?
649
00:52:32,746 --> 00:52:34,043
Se meta com seus assuntos.
650
00:52:35,830 --> 00:52:37,073
Tem a ordem?
651
00:52:37,917 --> 00:52:39,345
Sim tenho a ordem.
652
00:52:39,513 --> 00:52:40,332
Vamos
653
00:53:17,149 --> 00:53:18,796
Pegue com calma, sim?
654
00:53:23,745 --> 00:53:24,847
Ali.
655
00:53:34,265 --> 00:53:35,478
Polícia!
656
00:54:02,059 --> 00:54:03,328
Aqui.
657
00:54:11,174 --> 00:54:12,092
Merda.
658
00:54:12,999 --> 00:54:13,909
Bonito.
659
00:54:16,586 --> 00:54:18,358
Este cara está morto há um tempo.
660
00:54:20,215 --> 00:54:22,019
Alguém traga uma corda.
661
00:54:23,433 --> 00:54:24,805
Este não é seu movimento.
662
00:54:27,176 --> 00:54:28,751
Então tem que ser a conferencia.
663
00:54:29,053 --> 00:54:30,802
Vamos ao hotel.
664
00:55:03,199 --> 00:55:04,444
Layton. O que temos?
665
00:55:04,693 --> 00:55:07,036
Verificamos o segundo
andar e não há ninguém.
666
00:55:07,312 --> 00:55:08,808
Estamos trancando o edifício agora.
667
00:55:08,887 --> 00:55:10,141
Bem, vamos.
668
00:55:31,143 --> 00:55:32,704
Segundo andar, está
no segundo andar.
669
00:55:32,722 --> 00:55:34,455
Pra cima.
670
00:55:34,547 --> 00:55:36,233
Fechem todas as portas
e tirem todos daqui.
671
00:55:36,371 --> 00:55:38,286
Tirem, vamos.
672
00:55:39,956 --> 00:55:41,451
Dan venha!
673
00:56:03,833 --> 00:56:04,764
Está bem?
674
00:56:05,657 --> 00:56:12,334
Creio que vi seu rosto,
mas estava coberto.
675
00:56:14,337 --> 00:56:16,003
Sem dúvida não é um advogado.
676
00:56:16,619 --> 00:56:18,215
Está bem vamos.
677
00:56:29,512 --> 00:56:30,476
Para dentro.
678
00:56:34,656 --> 00:56:35,965
Te peguei, te peguei.
679
00:56:39,481 --> 00:56:42,108
Oficial caído no segundo andar,
tragam os paramédicos.
680
00:56:42,278 --> 00:56:43,775
Aguente.
681
00:56:49,607 --> 00:56:51,378
Não te entregue, Nikki.
682
00:56:52,153 --> 00:56:53,478
Por onde foi?
683
00:56:56,670 --> 00:56:58,284
Vou pelo lado oeste.
684
00:56:59,113 --> 00:56:59,887
Aguenta.
685
00:57:00,376 --> 00:57:01,279
Está bem?
686
00:57:01,373 --> 00:57:02,537
Peguei ela.
687
00:57:17,611 --> 00:57:18,716
Aqui.
688
00:57:20,207 --> 00:57:22,706
Sustente a cabeça
Peguei ela.
689
00:57:33,579 --> 00:57:34,394
Alto.
690
00:57:49,719 --> 00:57:51,772
Oficial caído, suspeito
na parte oeste do hotel.
691
00:57:52,117 --> 00:57:55,563
Entendi, reforços estão chegando.
692
00:58:36,010 --> 00:58:38,912
Polícia, levante as mãos.
693
00:58:55,984 --> 00:58:57,016
Está bem?
694
00:58:57,304 --> 00:58:58,755
Sim.
695
00:59:03,111 --> 00:59:04,588
Vamos.
696
01:00:01,560 --> 01:00:02,952
Claire ainda esta acordada?
697
01:00:03,073 --> 01:00:05,350
É meia-noite Dan, o que pensa?
698
01:00:05,756 --> 01:00:07,119
O que esta fazendo?
699
01:00:07,695 --> 01:00:12,688
Coloquei policiais lá fora,
pensei que era mais seguro.
700
01:00:13,131 --> 01:00:14,493
Que quer dizer com mais seguro?
701
01:00:15,966 --> 01:00:18,713
Provavelmente não seja
nada, mas por acaso.
702
01:00:19,060 --> 01:00:22,694
Não posso acreditar que meta a
família nestes assuntos de novo.
703
01:00:23,091 --> 01:00:24,647
Realmente não posso.
704
01:00:25,528 --> 01:00:27,731
me dê só alguns dias
e tudo terminará.
705
01:00:27,941 --> 01:00:28,704
Eu prometo.
706
01:00:28,993 --> 01:00:30,795
Vai para o inferno.
707
01:00:44,555 --> 01:00:46,251
Uma falha foi reportada como a causa.
708
01:00:46,284 --> 01:00:49,591
Funcionários da escola estarão na
coletiva de imprensa hoje as 3 horas.
709
01:00:50,047 --> 01:00:54,754
O governo fará uma declaração
sobre a causa desta tragedia.
710
01:00:55,859 --> 01:00:59,404
A noite dois detetives
Eric Layton e Nikki Zeale.
711
01:00:59,600 --> 01:01:03,224
foram assassinados a tiros
em um hotel do centro.
712
01:01:03,378 --> 01:01:06,186
pelo assassino do xadrez.
713
01:01:08,894 --> 01:01:11,928
A vítima, um conhecido
advogado defensor.
714
01:01:11,795 --> 01:01:14,049
Byron Silvers de Beverly Hills.
715
01:01:14,401 --> 01:01:18,950
famoso por suas vitorias em
proeminentes casos capitais.
716
01:01:19,117 --> 01:01:22,380
Essa foi sua última audição.
717
01:01:22,828 --> 01:01:27,454
Este caso é cada vez mais estranho e
está paralelo ao assassino do xadrez.
718
01:01:44,906 --> 01:01:46,142
Por que está fazendo isto?
719
01:01:46,953 --> 01:01:48,819
O está utilizando e você sabe.
720
01:01:49,479 --> 01:01:52,994
Vamos Amy, não o estou obrigando
a nada que ele não queira fazer.
721
01:01:53,607 --> 01:01:55,470
Por favor não me diga essa merda.
722
01:01:55,822 --> 01:01:58,655
Sempre tem sido você,
sempre se trata de você.
723
01:01:58,846 --> 01:01:59,862
Inclusive com mamãe.
724
01:02:00,588 --> 01:02:02,755
Alguma vez pensa em
alguém que não seja você?
725
01:02:03,063 --> 01:02:04,532
Alguma vez?
726
01:02:04,899 --> 01:02:06,655
Vamos Amy, não seja tonta ok.
727
01:02:06,682 --> 01:02:08,744
Sabe que você e mamãe me importam.
728
01:02:08,890 --> 01:02:12,365
Amo ele e não vou permitir que o
mande de novo para o hospital.
729
01:02:12,816 --> 01:02:16,702
Têm matado muitas pessoas
e ele sabe como detê-lo, ok?
730
01:02:16,705 --> 01:02:17,768
Quer ajudar.
731
01:02:17,840 --> 01:02:19,215
Ele está se destruindo.
732
01:02:19,694 --> 01:02:21,388
Nem sequer é da polícia.
733
01:02:21,419 --> 01:02:22,960
Por que não pode deixa-lo tranquilo?
734
01:02:23,984 --> 01:02:26,005
Tenho notícias para você irmãzinha.
735
01:02:26,363 --> 01:02:27,962
Ele só pensa por si.
736
01:02:28,089 --> 01:02:32,233
E se há coisas neste mundo que são
um pouco mais importantes que você.
737
01:02:33,804 --> 01:02:36,353
Deus, te odeio.
Não, realmente te odeio.
738
01:02:37,265 --> 01:02:39,114
O que está olhando?
739
01:02:43,764 --> 01:02:44,917
Minha irmã
740
01:02:55,066 --> 01:02:57,384
Meus 2 melhores policiais
e... onde estamos?
741
01:03:00,076 --> 01:03:01,765
Em nenhum lugar.
742
01:03:01,882 --> 01:03:03,441
Não estou feliz por isto, capitão.
743
01:03:03,703 --> 01:03:07,361
Este filho da puta está a
frente de vocês em cada passo.
744
01:03:08,810 --> 01:03:10,032
Que tal o FBI?
745
01:03:11,834 --> 01:03:13,895
Sabe algo de Quarrie?
746
01:03:14,950 --> 01:03:17,808
Nada ainda, exceto que tem
estado doente por uns dias.
747
01:03:18,476 --> 01:03:20,286
Deus
748
01:03:20,642 --> 01:03:24,122
Capitão necessitamos de um descanso
é só.
749
01:03:24,891 --> 01:03:29,182
Espero que tomemos um logo porque
se não todos ficaremos sem trabalho.
750
01:03:29,789 --> 01:03:31,092
Me entendeu?
751
01:03:31,450 --> 01:03:33,818
Sim. Alto e claro.
752
01:03:39,072 --> 01:03:40,078
Fecha a porta.
753
01:03:49,622 --> 01:03:50,845
Idiota.
754
01:04:01,801 --> 01:04:05,002
Vá ali e faça o que te disse.
755
01:04:11,298 --> 01:04:13,169
Merda.
756
01:04:32,568 --> 01:04:34,083
Aguentem.
757
01:04:35,754 --> 01:04:36,852
Quem é?
758
01:04:37,144 --> 01:04:39,890
Se lembra do juiz no caso da
violação dos dois irmãos?
759
01:04:40,134 --> 01:04:42,880
Dilbeck? Sim É ele.
760
01:04:44,155 --> 01:04:45,468
Volte.
761
01:05:08,599 --> 01:05:10,199
Dan, afaste-se dele.
762
01:05:13,428 --> 01:05:15,628
O que viu? Que conseguisse?
763
01:05:17,738 --> 01:05:22,618
Quase o vi,
conheço esse cara.
764
01:05:23,459 --> 01:05:25,315
Não viu seu rosto?
765
01:05:34,089 --> 01:05:36,652
Não tinham visto ao
juiz em 3 ou 4 dias.
766
01:05:38,782 --> 01:05:41,706
Averiguem com os vizinhos se
escutaram ou viram algo ok?
767
01:05:42,050 --> 01:05:45,453
Se há alguma câmera no edifício,
peguem as gravações de toda a semana.
768
01:05:45,608 --> 01:05:46,440
De acordo
769
01:05:54,202 --> 01:05:58,406
Olá, alguém em casa?
770
01:06:16,619 --> 01:06:20,027
Essa é uma boa maneira de que te dêem
um tiro, que te peguem entrando assim.
771
01:06:20,126 --> 01:06:23,349
Teu pai não te disse para
não brincar com armas?
772
01:06:23,868 --> 01:06:25,556
Não estou brincando.
773
01:06:34,698 --> 01:06:36,096
Volte.
774
01:06:42,015 --> 01:06:42,849
Sente-se.
775
01:07:01,872 --> 01:07:02,855
Gosta disso?
776
01:07:08,409 --> 01:07:09,543
Quer mais?
777
01:07:10,936 --> 01:07:12,024
Sim.
778
01:07:15,367 --> 01:07:17,506
Deixe este caso e volte para casa.
779
01:07:38,376 --> 01:07:39,569
Adianta isso.
780
01:07:43,555 --> 01:07:45,655
Devagar, volta.
781
01:07:47,360 --> 01:07:49,817
Aí, pode marcar isso?
782
01:07:52,162 --> 01:07:54,582
Aí, aumenta isso.
783
01:07:56,515 --> 01:07:57,518
Aí.
784
01:08:05,238 --> 01:08:06,577
A reconhece?
785
01:08:08,022 --> 01:08:10,825
Tomaram do lobby
do edifício do juiz.
786
01:08:10,625 --> 01:08:11,489
E?
787
01:08:11,640 --> 01:08:14,360
E? Que diabos ela está fazendo aí?
788
01:08:14,517 --> 01:08:16,870
Talvez foi vê-lo para
conseguir uma ordem ou..
789
01:08:17,559 --> 01:08:20,889
Dan, não temos sabido nada do assassino...
em quanto? 2 dias?
790
01:08:21,064 --> 01:08:24,078
Acontece que Quarrie tem estado
doente por 2 dias.
791
01:08:24,032 --> 01:08:25,905
Ela é do FBI.
792
01:08:26,796 --> 01:08:28,601
Estás no caminho errado.
793
01:08:29,952 --> 01:08:33,728
Tem acesso a evidencia da
investigação de Page.
794
01:08:34,975 --> 01:08:37,178
Coisas como as mostras de DNA.
795
01:08:37,933 --> 01:08:39,622
Está te escutando?
796
01:08:41,120 --> 01:08:43,498
Realmente acha que matou 2 policiais?
797
01:08:46,367 --> 01:08:47,381
Chame ela.
798
01:08:52,493 --> 01:08:53,637
Agora?
799
01:08:57,617 --> 01:08:58,872
Prova que estou enganado.
800
01:09:06,540 --> 01:09:07,364
Olá?
801
01:09:07,552 --> 01:09:09,116
Olá Íris. Como está?
802
01:09:09,015 --> 01:09:11,068
É Dan, ouvi dizer
que estava doente.
803
01:09:11,519 --> 01:09:14,177
Sim, tinha uma espécie de catarro.
É tudo.
804
01:09:14,274 --> 01:09:17,578
Sinto muito ouvir isso.Por que não me deixa ir
e te animar um pouco?
805
01:09:19,181 --> 01:09:22,046
Obrigado Dan, mas realmente
não me sinto pronto para isso.
806
01:09:22,137 --> 01:09:25,120
Penso que realmente eu devo
passar aí e te animar.
807
01:09:26,741 --> 01:09:28,784
Quarrie é Krieg.
808
01:09:30,006 --> 01:09:31,119
Krieg?
809
01:09:31,336 --> 01:09:34,073
Sim, penso que ambos iremos.
810
01:09:40,057 --> 01:09:44,088
Honestamente Dan
eu espero estar errado...
811
01:09:45,125 --> 01:09:47,023
Mas se eu estiver certo.
812
01:09:51,253 --> 01:09:52,327
a porta está aberta.
813
01:10:05,874 --> 01:10:07,951
Quarrie! Está bem?
814
01:10:10,302 --> 01:10:11,337
Vamos,vamos.
815
01:10:19,394 --> 01:10:20,746
Tudo limpo!
816
01:10:20,807 --> 01:10:22,071
Que aconteceu?
817
01:10:22,737 --> 01:10:25,284
Entrou e me golpeou,
foi horrível.
818
01:10:27,295 --> 01:10:28,763
Íris, quem te fez isto?
819
01:10:29,084 --> 01:10:31,302
Oswald, conhece Oswald?
820
01:10:40,434 --> 01:10:42,817
Me deixe te levar ao hospital
para fazer uma revisão.
821
01:10:42,883 --> 01:10:44,176
Não, não quero ir ao hospital.
822
01:10:44,239 --> 01:10:45,255
Tudo bem.
823
01:10:46,938 --> 01:10:49,650
Vai me dizer como entrou?
824
01:10:50,389 --> 01:10:52,843
Bateram na porta e
pensei que eram vocês.
825
01:10:53,014 --> 01:10:54,513
Não espiou?
826
01:10:54,457 --> 01:10:55,709
Não
827
01:10:56,151 --> 01:10:57,856
Pouco me importa,
consiga.
828
01:11:00,080 --> 01:11:03,170
Tenho uma ordem para entrar
na casa de Oswald.
829
01:11:03,294 --> 01:11:04,729
Íris, tem certeza que estará bem?
830
01:11:04,846 --> 01:11:06,614
Sim, estarei bem.
831
01:11:07,899 --> 01:11:08,951
Vamos.
832
01:11:10,261 --> 01:11:12,626
Logo voltarei para ter certeza
de que esta bem, ok?
833
01:11:12,512 --> 01:11:14,174
Aguente firme.
834
01:11:16,543 --> 01:11:17,993
Fecha a porta.
835
01:11:38,661 --> 01:11:39,743
Policia de Los Angeles.
836
01:11:52,771 --> 01:11:53,774
Merda
837
01:11:54,939 --> 01:11:56,937
Está fazendo um vídeo
musical com os assassinatos.
838
01:11:59,284 --> 01:12:00,831
O banheiro está limpo.
839
01:12:01,106 --> 01:12:02,209
Detetive
840
01:12:02,985 --> 01:12:04,249
Melhor vir ver isto.
841
01:12:13,532 --> 01:12:14,595
Merda
842
01:12:16,719 --> 01:12:17,814
Marlowe
843
01:12:24,401 --> 01:12:26,888
Me encontre na casa de Oswald.
844
01:12:44,465 --> 01:12:45,995
Que tem?
845
01:12:49,613 --> 01:12:51,306
A mesma silhueta negra.
846
01:13:06,036 --> 01:13:07,686
É minha casa!!
847
01:13:29,641 --> 01:13:30,831
Merda
848
01:13:30,951 --> 01:13:32,887
Claire, Amy!
849
01:13:36,306 --> 01:13:37,560
Está morto.
850
01:13:49,660 --> 01:13:51,110
Danny, é você?
851
01:13:51,552 --> 01:13:52,512
Espero que sim.
852
01:13:53,126 --> 01:13:54,607
Escute não se preocupe.
853
01:13:54,806 --> 01:13:57,420
Tenho elas em um lugar
bonito e seguro.
854
01:13:57,685 --> 01:13:59,465
Pode adivinhar onde?
855
01:14:03,641 --> 01:14:05,119
É seu o movimento esta vez.
856
01:14:05,755 --> 01:14:08,205
E Danny,
sem policiais só eu e você.
857
01:14:11,930 --> 01:14:13,461
Claire precisa de seus remédios.
858
01:14:15,925 --> 01:14:18,286
Espere um minuto.
Espere,espere.
859
01:14:19,258 --> 01:14:22,222
Temos que pensar um segundo,
temos que nos concentrar.
860
01:14:22,563 --> 01:14:23,695
Este é nosso movimento.
861
01:14:23,979 --> 01:14:25,613
OK? Quais são as possibilidades?
862
01:14:25,842 --> 01:14:27,802
Temos uma boa
e uma mais ou menos
863
01:14:27,924 --> 01:14:30,310
Vamos pela boa e
averiguamos ali então.
864
01:14:30,574 --> 01:14:33,452
Esta bem, a praça completa
está coberta pelo parque.
865
01:14:33,989 --> 01:14:35,172
Vamos provar isso.
866
01:14:52,886 --> 01:14:56,716
Myron,
Myron estás aí?
867
01:14:59,424 --> 01:15:00,240
Caralho.
868
01:15:05,055 --> 01:15:05,677
Que merda é essa?
869
01:15:05,959 --> 01:15:06,732
Que merda é essa?
870
01:15:08,581 --> 01:15:08,975
Merda.
871
01:15:09,302 --> 01:15:09,747
Merda.
872
01:15:10,692 --> 01:15:11,443
Myron?
873
01:15:11,838 --> 01:15:12,545
Myron?
874
01:15:15,757 --> 01:15:16,774
Qual era o outro movimento?
875
01:15:16,832 --> 01:15:17,770
Qual era o outro movimento?
876
01:15:21,688 --> 01:15:23,391
Uma casa para baixo.
877
01:15:23,837 --> 01:15:25,674
Esta bem vamos eu dou cobertura.
Não,não,não.
878
01:15:26,553 --> 01:15:28,602
Não,eu vou sozinho desta vez.
879
01:15:32,536 --> 01:15:33,301
Olá?
880
01:15:33,550 --> 01:15:34,869
Myron?
881
01:15:35,807 --> 01:15:39,700
Esqueci os remédios, tem 10
minutos para fazer seu movimento final.
882
01:15:40,123 --> 01:15:42,149
Joge o jogo ou morra.
883
01:15:42,684 --> 01:15:44,658
Claire precisa de seus remédios,
vamos!
884
01:16:14,255 --> 01:16:15,907
Fechado.
885
01:16:15,887 --> 01:16:17,491
Pra cima.
886
01:20:14,907 --> 01:20:16,788
Não se mova.
887
01:20:26,640 --> 01:20:27,977
Esta bem.
888
01:20:29,908 --> 01:20:31,149
Não chore não.
889
01:20:48,506 --> 01:20:49,631
Myron?
890
01:20:52,012 --> 01:20:53,151
Íris?
891
01:20:56,518 --> 01:20:58,044
Não se aproxime Danny
892
01:20:58,209 --> 01:21:00,096
Não podia entendê-lo, não é?
893
01:21:00,756 --> 01:21:02,392
Eu sou a rainha.
894
01:21:04,044 --> 01:21:05,619
Vamos em frente, atire.
895
01:21:07,014 --> 01:21:08,940
Não evitará que ligue o interruptor.
896
01:21:10,666 --> 01:21:13,666
27 dinamites explodirão.
897
01:21:14,409 --> 01:21:16,562
Por que eles?
898
01:21:16,924 --> 01:21:18,450
O que te fizeram?
899
01:21:18,523 --> 01:21:20,524
Tínhamos algo lindo acontecendo.
900
01:21:21,469 --> 01:21:24,045
Um dia nos amamos
e no outro era história.
901
01:21:24,234 --> 01:21:25,630
Cometi um erro.
902
01:21:25,758 --> 01:21:27,746
Certamente sim.
903
01:21:28,112 --> 01:21:30,806
Minha filha está doente.
904
01:21:30,966 --> 01:21:35,066
Acha que me importo
com sua filha?
905
01:21:36,699 --> 01:21:38,804
Tirou sarro de mim Danny.
906
01:21:39,330 --> 01:21:42,667
Eu me diverti vendo você Tratando de
provar a culpa a Thomas Page.
907
01:21:43,052 --> 01:21:45,336
Page era culpado.
908
01:21:45,773 --> 01:21:47,241
Certamente era.
909
01:21:48,081 --> 01:21:50,684
E te adoeceu com a dúvida.
910
01:21:51,216 --> 01:21:54,087
É tão comovedor.
911
01:21:55,371 --> 01:21:58,875
Vamos,
te dou uma oportunidade de salvá-las.
912
01:21:59,425 --> 01:22:00,965
Baixa a arma.
913
01:22:03,055 --> 01:22:04,377
Faça!
914
01:22:30,141 --> 01:22:33,319
Relaxe para que possa lembrar.
915
01:22:34,452 --> 01:22:38,195
Tem 3 minutos para me dar a satisfação
que preciso para deixá-las ir.
916
01:22:39,781 --> 01:22:41,023
O que quer?
917
01:22:41,319 --> 01:22:42,500
Eu quero você.
918
01:22:42,805 --> 01:22:45,581
Eu quero que você fassa uma escolha?
919
01:22:52,867 --> 01:22:54,325
Eu Te imploro.
920
01:22:54,653 --> 01:22:56,070
Implorar é bom.
921
01:22:58,004 --> 01:22:59,289
Precisa de ajuda.
922
01:23:00,910 --> 01:23:02,199
O que?
923
01:23:03,239 --> 01:23:04,393
Esta doente.
924
01:23:05,835 --> 01:23:08,896
Deveria estar trancada com os
outros criminosos, seu pedaço de merda.
925
01:23:09,675 --> 01:23:10,711
Íris
926
01:23:17,395 --> 01:23:18,720
Xeque-mate.
927
01:23:25,541 --> 01:23:27,698
krieg corra!
928
01:23:48,700 --> 01:23:49,565
Vamos
929
01:24:23,269 --> 01:24:24,494
Xeque-Mate
930
01:24:25,042 --> 01:24:26,197
Não posso acreditar
931
01:24:27,525 --> 01:24:29,537
Ninguém nunca me ganhou neste lugar
932
01:24:30,611 --> 01:24:31,959
Estão prontos para ir para casa?
933
01:24:33,252 --> 01:24:35,239
Tio Layton, pode vir?
934
01:24:36,095 --> 01:24:37,988
Só se você quiser que eu vá
935
01:24:38,024 --> 01:24:41,366
Sempre e quando entenda que seu
papai esteja oficialmente aposentado
936
01:24:45,052 --> 01:24:46,095
Eu Terminei
937
01:24:54,653 --> 01:24:55,219
Myron
938
01:24:55,920 --> 01:24:57,820
Vá com Deus.
63181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.