All language subtitles for Fangs Out 2023 720p AMZN WEBRip 800MB x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,273 --> 00:00:35,940 Please, let me go. 2 00:00:37,362 --> 00:00:39,464 No! 3 00:00:39,464 --> 00:00:41,114 I don't think so. 4 00:03:44,113 --> 00:03:46,666 It's such a beautiful, beautiful day, Mia. 5 00:03:48,823 --> 00:03:51,946 You know, it reminds me of the day you were born. 6 00:03:54,022 --> 00:03:55,483 The flowers are blooming. 7 00:03:55,483 --> 00:03:57,226 The birds are singing. 8 00:03:58,603 --> 00:04:01,726 The sky is so perfect and clear and blue. 9 00:04:03,793 --> 00:04:05,806 It's so peaceful and quiet. 10 00:04:07,723 --> 00:04:10,933 There is so much hope for better days ahead. 11 00:04:10,933 --> 00:04:12,433 Shut up, mother! 12 00:04:12,433 --> 00:04:13,363 That's it. 13 00:04:13,363 --> 00:04:16,843 I have had it with you, you ungrateful little brat! 14 00:04:16,843 --> 00:04:20,683 I have done everything for you and this is how you treat me? 15 00:04:20,683 --> 00:04:22,603 How bout I shoot you right now? 16 00:04:22,603 --> 00:04:24,766 What are your last words, mom? 17 00:04:24,766 --> 00:04:26,713 All right, all right, everybody calm down. 18 00:04:26,713 --> 00:04:28,213 Take a deep breath, Mia. 19 00:04:28,213 --> 00:04:30,403 If you shoot me, I shoot her. 20 00:04:30,403 --> 00:04:31,813 So stay out of it. 21 00:04:31,813 --> 00:04:33,973 This is none of your business, Detective Asshole! 22 00:04:33,973 --> 00:04:35,563 It's Detective Ross. 23 00:04:35,563 --> 00:04:39,103 Only my ex and my daughter get to call me Detective Asshole. 24 00:04:39,103 --> 00:04:40,454 Now Mia, 25 00:04:40,454 --> 00:04:41,473 I want you to move your gun and point it towards me. 26 00:04:41,473 --> 00:04:44,383 Don't worry, she's not gonna shoot me or anyone else. 27 00:04:44,383 --> 00:04:46,033 She hasn't followed through with anything 28 00:04:46,033 --> 00:04:47,503 a day in her damn life. 29 00:04:47,503 --> 00:04:48,923 You see what she's doing? 30 00:04:48,923 --> 00:04:51,174 She's begging me to shoot her! 31 00:04:51,174 --> 00:04:52,007 Alice, you're not helping here, all right? 32 00:04:52,007 --> 00:04:53,413 Mia, focus. 33 00:04:53,413 --> 00:04:55,423 I want you to move your gun over here. 34 00:04:55,423 --> 00:04:56,896 Mom's not going anywhere. 35 00:04:57,733 --> 00:04:59,460 We're gonna talk this out. 36 00:04:59,460 --> 00:05:00,351 No! 37 00:05:00,351 --> 00:05:01,944 That's it, that's it. 38 00:05:01,944 --> 00:05:03,043 I have had it with you, Mia! 39 00:05:03,043 --> 00:05:07,194 I have done everything for you and you're so ungrateful. 40 00:05:07,194 --> 00:05:08,696 You ungrateful little brat! 41 00:05:08,696 --> 00:05:09,681 Alice, just shut up! 42 00:05:09,681 --> 00:05:11,361 I'm gonna shoot, I mean it! 43 00:05:11,361 --> 00:05:14,317 No! 44 00:05:19,685 --> 00:05:21,800 - Oh my God. - I'm so sorry. 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,747 Oh my, oh my God, baby. 46 00:05:23,747 --> 00:05:24,580 Oh my God, mom. 47 00:05:24,580 --> 00:05:25,914 - I love you so much. - I'm so sorry. 48 00:05:25,914 --> 00:05:27,390 You could have been killed. 49 00:05:27,390 --> 00:05:29,574 That man could have killed my baby. 50 00:05:29,574 --> 00:05:31,044 - I'm sorry. - My baby's alive. 51 00:05:31,044 --> 00:05:32,500 Oh my God, oh my God. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,123 I'm so happy you're still alive. 53 00:05:34,123 --> 00:05:36,553 You almost killed my daughter. 54 00:05:36,553 --> 00:05:39,373 You monster, how could you shoot her? 55 00:05:39,373 --> 00:05:41,113 I shot her gun. 56 00:05:41,113 --> 00:05:43,063 You're alive, she's fine. 57 00:05:43,063 --> 00:05:46,260 I hope your daughter doesn't get treated like this. 58 00:06:07,453 --> 00:06:09,706 Come on, please, I need a signal. 59 00:06:13,154 --> 00:06:14,749 Oh no. 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,582 Not here, not now, no. 61 00:06:17,961 --> 00:06:19,273 Oh, come on, come on, come on. 62 00:06:19,273 --> 00:06:20,123 Pick up, pick up. 63 00:06:22,243 --> 00:06:23,503 Daddy, I messed up. 64 00:06:23,503 --> 00:06:25,243 I'm sorry. 65 00:06:25,243 --> 00:06:28,153 I shouldn't have come here, it's so shady. 66 00:06:28,153 --> 00:06:30,946 But it's worse than that, I'm in trouble. 67 00:06:31,963 --> 00:06:33,343 They're coming from me. 68 00:06:33,343 --> 00:06:34,726 They can smell the blood. 69 00:06:36,111 --> 00:06:37,843 They're going to- 70 00:06:37,843 --> 00:06:40,007 Where do you think you were going, Faye? 71 00:06:40,007 --> 00:06:41,207 No, please, let me go. 72 00:06:45,343 --> 00:06:47,103 Who do you talk to? 73 00:06:47,103 --> 00:06:48,253 No one. 74 00:06:48,253 --> 00:06:50,023 Please, why won't you let me go? 75 00:06:50,023 --> 00:06:52,131 Dr. Pavor has big plans. 76 00:06:52,131 --> 00:06:52,964 Let's go, let's go. No, no. 77 00:06:52,964 --> 00:06:55,122 Please don't take me back to Dr. Pavor, no! 78 00:07:00,785 --> 00:07:04,126 Dr. Pavor, do you want to know what happened to Faye? 79 00:07:04,126 --> 00:07:05,023 Is she still alive? 80 00:07:05,023 --> 00:07:08,135 Yes, but you should have seen what I did. 81 00:07:08,135 --> 00:07:08,968 Not now. 82 00:07:12,259 --> 00:07:13,746 Can you see that I'm busy here? 83 00:07:18,251 --> 00:07:19,213 Last chance to change your mind. 84 00:07:19,213 --> 00:07:21,643 Cheap surgery across the border is never a good idea. 85 00:07:21,643 --> 00:07:23,533 I've heard the place has some decent reviews. 86 00:07:23,533 --> 00:07:24,703 Heard it from who? 87 00:07:24,703 --> 00:07:26,342 Doesn't matter. 88 00:07:26,342 --> 00:07:27,175 We got a week off our classes 89 00:07:27,175 --> 00:07:29,345 and just enough money to pull this off. 90 00:07:29,345 --> 00:07:30,283 We're doing this. 91 00:07:30,283 --> 00:07:32,053 And you really think Bobby's gonna believe 92 00:07:32,053 --> 00:07:35,233 you suddenly went from a B cup to a D in a week? 93 00:07:35,233 --> 00:07:36,066 Yes. 94 00:07:36,950 --> 00:07:38,743 Bobby believes everything that I say. 95 00:07:38,743 --> 00:07:40,600 I mean, he's really sweet, 96 00:07:40,600 --> 00:07:42,163 but let's be honest, he's kind of dumb. 97 00:07:42,163 --> 00:07:44,356 Which by the way, is what I like about him. 98 00:07:45,553 --> 00:07:47,896 Okay guys, we're doing this. 99 00:07:49,778 --> 00:07:51,306 Like what's the worst that could happen? 100 00:07:52,663 --> 00:07:55,509 Are we supposed to have this much blood? 101 00:07:55,509 --> 00:07:57,109 Oh, the surgery was a success. 102 00:07:59,173 --> 00:08:00,023 You two clean up. 103 00:08:13,633 --> 00:08:14,466 Mm. 104 00:08:16,903 --> 00:08:18,463 What are you doing, Anna? 105 00:08:18,463 --> 00:08:19,426 Are you crazy? 106 00:08:21,253 --> 00:08:23,086 Crazy, what do you mean? 107 00:08:24,012 --> 00:08:25,753 It says we're supposed to drive for four hours 108 00:08:25,753 --> 00:08:27,643 where no one lives, 109 00:08:27,643 --> 00:08:30,348 then hit a small town near the border 110 00:08:30,348 --> 00:08:32,203 where we meet in a bookstore. 111 00:08:32,203 --> 00:08:34,393 That doesn't sound sketchy to any of you? 112 00:08:34,393 --> 00:08:35,943 Madison, just get in the car. 113 00:08:36,897 --> 00:08:37,979 Come on. 114 00:08:49,423 --> 00:08:51,283 Well, at least the drive is scenic. 115 00:08:51,283 --> 00:08:54,103 I'm gonna be scenic after my surgery. 116 00:08:54,103 --> 00:08:56,533 Was that a joke, Skylar? 117 00:08:56,533 --> 00:08:59,023 You don't usually joke when driving a long ways. 118 00:08:59,023 --> 00:09:01,093 I'm happy, is that crazy? 119 00:09:01,093 --> 00:09:02,713 You're happy? 120 00:09:02,713 --> 00:09:04,033 Can I drive your car then? 121 00:09:04,033 --> 00:09:05,323 I'm not that happy. 122 00:09:05,323 --> 00:09:06,463 Come on. 123 00:09:06,463 --> 00:09:08,203 You can use a brake from driving. 124 00:09:08,203 --> 00:09:10,503 You're not driving my car, Madison. 125 00:09:13,753 --> 00:09:15,453 This is it, pull over. 126 00:10:20,353 --> 00:10:22,276 Take a picture, it lasts longer. 127 00:10:24,931 --> 00:10:26,473 Damn, he actually took a picture. 128 00:10:26,473 --> 00:10:27,493 Do something, Quinn. 129 00:10:27,493 --> 00:10:28,443 I got this, babe. 130 00:10:29,285 --> 00:10:30,733 Hey, are you Tony? 131 00:10:30,733 --> 00:10:33,133 That's me, I'm Tony. 132 00:10:33,133 --> 00:10:35,323 Wait, so you're the guy we're supposed to meet 133 00:10:35,323 --> 00:10:37,543 to find out where the surgery center is? 134 00:10:37,543 --> 00:10:40,333 I wouldn't call it a surgery center. 135 00:10:40,333 --> 00:10:42,133 What would you call it then? 136 00:10:42,133 --> 00:10:45,524 I think of it more as a big house. 137 00:10:45,524 --> 00:10:46,566 It's a short walk from here. 138 00:10:47,642 --> 00:10:48,754 Walk? 139 00:10:48,754 --> 00:10:49,587 No cars allowed. 140 00:10:49,587 --> 00:10:51,733 You guys walk to the house from here. 141 00:10:51,733 --> 00:10:54,793 I didn't bring any hiking shoes. 142 00:10:54,793 --> 00:10:56,206 How long is this walk? 143 00:10:57,043 --> 00:10:58,753 Uh, about a mile or two. 144 00:10:58,753 --> 00:11:00,043 The website didn't say anything 145 00:11:00,043 --> 00:11:03,043 about walking two miles in the desert. 146 00:11:03,043 --> 00:11:04,543 Look, it's a shaded path. 147 00:11:04,543 --> 00:11:06,613 Woods, not a desert. 148 00:11:06,613 --> 00:11:09,793 This is how we cross the border undetected. 149 00:11:09,793 --> 00:11:11,782 Follow a stream, 150 00:11:11,782 --> 00:11:14,618 you reach a storm drain and there's a tunnel. 151 00:11:14,618 --> 00:11:15,553 Dude, this is crazy. 152 00:11:15,553 --> 00:11:18,298 You want the cheapest plastic surgery performed 153 00:11:18,298 --> 00:11:20,503 with high quality and under the radar. 154 00:11:20,503 --> 00:11:21,553 You know what I mean? 155 00:11:22,460 --> 00:11:23,599 I, I get it. 156 00:11:23,599 --> 00:11:25,003 No taxes, no paperwork, 157 00:11:25,003 --> 00:11:27,823 no malpractice insurance, low overhead. 158 00:11:27,823 --> 00:11:30,493 Yes, you get it, amigo. 159 00:11:30,493 --> 00:11:33,193 Dr. Pavor is the best, you know? 160 00:11:33,193 --> 00:11:34,813 I understand the business plan, 161 00:11:34,813 --> 00:11:39,283 but we were fully expecting a shuttle, not to hike there. 162 00:11:39,283 --> 00:11:40,946 It's the only way. 163 00:11:40,946 --> 00:11:42,780 No one even knows you're there. 164 00:11:42,780 --> 00:11:43,613 You save thousands. 165 00:11:43,613 --> 00:11:45,583 But if you guys want to cancel, 166 00:11:45,583 --> 00:11:47,863 I have to contact them. 167 00:11:47,863 --> 00:11:50,533 Dr. Pavor is expecting you today. 168 00:11:50,533 --> 00:11:52,126 Uh, I vote for turning back. 169 00:11:54,043 --> 00:11:56,743 We're going, we're gonna do this. 170 00:11:56,743 --> 00:11:59,382 I'm sure the place is safe. 171 00:12:09,883 --> 00:12:10,716 Brenda, is that you? 172 00:12:10,716 --> 00:12:12,463 I can't get the restraints free. 173 00:12:12,463 --> 00:12:14,173 Well, you didn't get out when I did? 174 00:12:14,173 --> 00:12:15,674 They caught me. 175 00:12:15,674 --> 00:12:16,792 I didn't make it in time. 176 00:12:16,792 --> 00:12:17,625 I left a message for my dad. 177 00:12:17,625 --> 00:12:18,586 He'll find us. 178 00:12:19,458 --> 00:12:21,221 I don't think we have a lot of time. 179 00:12:21,221 --> 00:12:22,054 I can barely walk. 180 00:12:22,054 --> 00:12:23,794 We need to get out now. 181 00:12:28,393 --> 00:12:29,983 Hey, what's happening? 182 00:12:29,983 --> 00:12:32,476 Dr. Pavor wanted me to bring Faye to him. 183 00:12:33,403 --> 00:12:35,103 Will you help me bring her to him? 184 00:12:36,583 --> 00:12:37,513 Liar. 185 00:12:37,513 --> 00:12:38,806 No, no, no. 186 00:12:40,393 --> 00:12:41,998 You suck. 187 00:12:41,998 --> 00:12:43,398 No wait, 188 00:12:43,398 --> 00:12:45,756 I suck. 189 00:12:46,900 --> 00:12:47,733 Run, Brenda! 190 00:12:51,943 --> 00:12:54,403 Faye, I really don't appreciate you 191 00:12:54,403 --> 00:12:57,234 grabbing my uniform and wrinkling it. 192 00:12:57,234 --> 00:12:59,416 I only have one and I hate ironing. 193 00:13:01,513 --> 00:13:06,226 I'd really like to punish you and to drink your blood, 194 00:13:07,123 --> 00:13:09,856 but Dr. Pavor has big plans for you. 195 00:13:19,708 --> 00:13:21,233 Detective Ross. 196 00:13:21,233 --> 00:13:22,393 Oh Susan, what's up? 197 00:13:22,393 --> 00:13:24,436 No, I haven't seen Faye. 198 00:13:25,453 --> 00:13:27,823 You know, I barely see her anymore. 199 00:13:27,823 --> 00:13:29,823 We don't have the best relationship now. 200 00:13:31,333 --> 00:13:32,533 You think she's missing? 201 00:13:33,943 --> 00:13:34,776 Well, why? 202 00:13:36,403 --> 00:13:38,453 When was the last time you talked to her? 203 00:13:40,003 --> 00:13:44,416 She said she was going to Mexico for spring break, really? 204 00:13:47,407 --> 00:13:48,376 Ah, yeah. 205 00:13:48,376 --> 00:13:50,556 So she shouldn't back like what, two days ago? 206 00:13:52,003 --> 00:13:53,453 All right, listen, calm down. 207 00:13:54,343 --> 00:13:58,606 I'm sure she's gonna be fine, but let me look into it. 208 00:14:00,553 --> 00:14:01,386 All right, bye. 209 00:14:08,884 --> 00:14:10,871 Daddy, I, I messed up. 210 00:14:10,871 --> 00:14:11,795 I'm sorry. 211 00:14:11,795 --> 00:14:13,819 I shouldn't have come here. 212 00:14:13,819 --> 00:14:15,819 It's so shady, but it's worse than that. 213 00:14:16,861 --> 00:14:18,013 I'm in trouble. 214 00:14:18,013 --> 00:14:19,113 They're coming for me. 215 00:14:20,304 --> 00:14:21,947 They can smell the blood. 216 00:14:21,947 --> 00:14:23,656 They're going to- 217 00:14:31,843 --> 00:14:34,655 You look like a- 218 00:14:34,655 --> 00:14:36,561 - Jesus. - Shh. 219 00:14:36,561 --> 00:14:37,719 Where is he? 220 00:14:37,719 --> 00:14:38,552 I don't know. 221 00:14:38,552 --> 00:14:39,851 I can't tell you. 222 00:14:39,851 --> 00:14:40,684 I don't know where he is, I swear. 223 00:14:40,684 --> 00:14:42,346 Bob, Bob, Bob, Bob, Bob. 224 00:14:46,663 --> 00:14:48,163 Hey Joe, what's up? 225 00:14:48,163 --> 00:14:49,423 You busy? 226 00:14:49,423 --> 00:14:52,783 Uh, never for you, uh, I still owe you. 227 00:14:52,783 --> 00:14:54,193 What's the problem? 228 00:14:54,193 --> 00:14:55,393 Faye's missing. 229 00:14:55,393 --> 00:14:56,983 She went down to Mexico for spring break 230 00:14:56,983 --> 00:14:58,546 and she hasn't come back. 231 00:14:59,413 --> 00:15:00,313 She's left this phone message 232 00:15:00,313 --> 00:15:01,836 which scared the hell outta me. 233 00:15:03,511 --> 00:15:05,197 I think she's been abducted. 234 00:15:05,197 --> 00:15:06,434 What can I do? 235 00:15:06,434 --> 00:15:07,303 I need you to help me find her. 236 00:15:07,303 --> 00:15:08,136 You got it. 237 00:15:10,483 --> 00:15:12,703 If you guys are gonna leaving for the clinic soon, 238 00:15:12,703 --> 00:15:13,813 it's getting late, 239 00:15:13,813 --> 00:15:16,672 and you guys should not be walking around there at night 240 00:15:16,672 --> 00:15:17,505 because you won't find it. 241 00:15:17,505 --> 00:15:19,273 We just need another minute. 242 00:15:19,273 --> 00:15:20,143 I need a word with my friends. 243 00:15:20,143 --> 00:15:22,303 We're going, what's there to talk about? 244 00:15:22,303 --> 00:15:23,653 We need another minute. 245 00:15:23,653 --> 00:15:25,549 It's getting late, guys, 246 00:15:25,549 --> 00:15:26,413 and you guys don't wanna be walking on the path 247 00:15:26,413 --> 00:15:27,313 when it's dark. 248 00:15:27,313 --> 00:15:29,378 So you keep saying. 249 00:15:29,378 --> 00:15:31,571 She said give us a minute, so give us a minute. 250 00:15:31,571 --> 00:15:32,404 Fine. 251 00:15:36,133 --> 00:15:39,118 I know I keep saying it over and over, 252 00:15:39,118 --> 00:15:40,543 but this all really sounds crazy. 253 00:15:40,543 --> 00:15:42,828 Hiking in the woods through a tunnel 254 00:15:42,828 --> 00:15:45,523 to cross the border illegally just to get cheap surgery? 255 00:15:45,523 --> 00:15:47,849 I don't like the hiking part, 256 00:15:47,849 --> 00:15:48,853 but the rest is what I expected. 257 00:15:48,853 --> 00:15:50,509 Me too, babe. 258 00:15:50,509 --> 00:15:52,488 I can't wait till you get that tight kitty. 259 00:15:52,488 --> 00:15:55,517 Careful, you can get lost in there. 260 00:15:55,517 --> 00:15:56,669 Not for long. 261 00:15:56,669 --> 00:15:57,502 Speaking of not long. 262 00:15:57,502 --> 00:15:59,773 That won't be an issue either, after the surgery. 263 00:15:59,773 --> 00:16:01,993 Will you two quit feeling each other up? 264 00:16:01,993 --> 00:16:03,286 There are ladies present. 265 00:16:04,543 --> 00:16:05,803 You know, Maddie, 266 00:16:05,803 --> 00:16:08,986 I bet Dr. Pavor performs sex changes too, 267 00:16:09,882 --> 00:16:10,843 if you're interested. 268 00:16:10,843 --> 00:16:11,713 Mm, I'm good. 269 00:16:11,713 --> 00:16:13,993 My sexual preference is not a problem. 270 00:16:13,993 --> 00:16:16,043 Besides, one dick on this trip is plenty. 271 00:16:17,435 --> 00:16:19,183 You guys decided yet? 272 00:16:19,183 --> 00:16:20,685 I'm going. 273 00:16:20,685 --> 00:16:21,518 Me too. 274 00:16:21,518 --> 00:16:22,633 Well, if you're all going, I'm going. 275 00:16:22,633 --> 00:16:25,036 I'm going even if I have to hike in heels. 276 00:16:30,073 --> 00:16:31,933 Hold on guys, hold on. 277 00:16:31,933 --> 00:16:33,283 - Thanks babe. - Okay. 278 00:16:33,283 --> 00:16:36,103 Guys, if we keep stopping, we won't make it before dark. 279 00:16:36,103 --> 00:16:37,453 So what happens then? 280 00:16:37,453 --> 00:16:39,973 I don't know, werewolves. 281 00:16:39,973 --> 00:16:41,632 Guys, I think he means 282 00:16:41,632 --> 00:16:43,693 that it would be really hard to stay on path. 283 00:16:43,693 --> 00:16:45,856 And he only gave us one flashlight, so. 284 00:16:47,205 --> 00:16:49,439 How was I supposed to know I need hiking shoes? 285 00:16:49,439 --> 00:16:51,126 Yeah, they didn't really mention on the website. 286 00:16:55,243 --> 00:16:56,296 March on, Maddie. 287 00:17:40,313 --> 00:17:43,368 Daddy, I, I messed up, I'm sorry. 288 00:17:43,368 --> 00:17:44,954 I shouldn't have come here. 289 00:17:44,954 --> 00:17:47,473 It's so shady, but it's worse than that. 290 00:17:47,473 --> 00:17:48,306 I'm in trouble. 291 00:17:55,423 --> 00:17:56,423 Talk to me, Steve. 292 00:17:57,463 --> 00:17:59,327 She's somewhere in Mexico. 293 00:17:59,327 --> 00:18:00,853 She must have stopped before the border. 294 00:18:00,853 --> 00:18:02,503 The cops are working on that now. 295 00:18:03,474 --> 00:18:05,349 You think the cops down there are gonna help me? 296 00:18:05,349 --> 00:18:06,506 Give me a break. 297 00:18:06,506 --> 00:18:08,359 Okay, I'll keep looking. 298 00:18:08,359 --> 00:18:09,236 She's my daughter. 299 00:18:09,236 --> 00:18:10,069 I need to find her, damn it. 300 00:18:10,069 --> 00:18:11,113 I'm on it. 301 00:18:11,113 --> 00:18:12,703 All right, you know what? 302 00:18:12,703 --> 00:18:15,645 I'm gonna get in my car and I'm gonna start heading south. 303 00:18:15,645 --> 00:18:16,963 Just call me when you got something. 304 00:18:16,963 --> 00:18:18,703 It's worse than that. 305 00:18:18,703 --> 00:18:19,536 I'm in trouble. 306 00:18:20,503 --> 00:18:22,123 They're coming for me. 307 00:18:22,123 --> 00:18:23,373 They can smell the blood. 308 00:18:24,432 --> 00:18:25,731 They're going to- 309 00:18:39,583 --> 00:18:41,863 If I'm reading this right, that's the tunnel. 310 00:18:41,863 --> 00:18:42,696 We should go in. 311 00:18:43,723 --> 00:18:46,343 You want us to go in your tunnel? 312 00:18:46,343 --> 00:18:47,553 Ow. 313 00:19:29,863 --> 00:19:31,723 The tunnel's really dark. 314 00:19:31,723 --> 00:19:33,193 I wonder how long it is. 315 00:19:33,193 --> 00:19:35,782 Yeah, I'm not gonna touch that one. 316 00:19:35,782 --> 00:19:36,615 Low hanging fruit. 317 00:19:59,635 --> 00:20:01,543 Please let me go! 318 00:20:01,543 --> 00:20:03,616 I won't tell anyone what goes on there. 319 00:20:04,618 --> 00:20:06,167 I promise. 320 00:20:06,167 --> 00:20:07,509 And I am supposed to trust you? 321 00:20:07,509 --> 00:20:11,252 Yes, you probably never have much reason to trust anyone, 322 00:20:11,252 --> 00:20:12,126 but you can trust me. 323 00:20:13,045 --> 00:20:15,400 I, I'm sure you've had a hard life, 324 00:20:15,400 --> 00:20:18,480 but maybe just once by trusting just one person, 325 00:20:18,480 --> 00:20:21,393 by trusting me, your whole life can change for the better. 326 00:20:23,715 --> 00:20:26,002 No! 327 00:20:26,002 --> 00:20:27,585 I don't think so. 328 00:21:38,399 --> 00:21:40,816 Thank you for your service. 329 00:21:56,773 --> 00:21:57,796 Well, we made it. 330 00:21:59,035 --> 00:21:59,923 We're in Mexico. 331 00:21:59,923 --> 00:22:02,776 We need to pick up the pace before it gets dark. 332 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Stop looking at me. 333 00:22:05,533 --> 00:22:06,943 Just leave her alone. 334 00:22:06,943 --> 00:22:09,173 I'm 100%, absolutely totally sure 335 00:22:10,010 --> 00:22:11,273 we'll make it before it gets dark. 336 00:22:26,243 --> 00:22:28,006 Okay, okay, sorry. 337 00:22:29,013 --> 00:22:31,656 Actually we're almost there, so no one loses their shit. 338 00:22:46,663 --> 00:22:48,496 According to the map, we're here. 339 00:22:50,563 --> 00:22:53,962 Looks more like a home than a hospital. 340 00:22:53,962 --> 00:22:56,223 That's what the freaky dude that the bookstore said. 341 00:22:56,223 --> 00:22:58,416 When Tony said it was under the radar, he wasn't kidding. 342 00:22:59,833 --> 00:23:02,476 Last chance to turn back and make a run for it. 343 00:23:04,129 --> 00:23:05,547 Don't be such a pussy. 344 00:23:05,547 --> 00:23:06,845 Meow, bitch. 345 00:23:06,845 --> 00:23:07,678 Speaking of a bitch- 346 00:23:07,678 --> 00:23:09,345 - Don't say it. - Ow. 347 00:23:29,908 --> 00:23:31,296 Aren't, aren't they expecting us? 348 00:23:32,151 --> 00:23:32,984 Maybe it's after hours. 349 00:23:32,984 --> 00:23:34,913 We were supposed to get here before dark. 350 00:23:39,523 --> 00:23:40,576 Please, come in. 351 00:23:47,911 --> 00:23:49,363 Fuck me. 352 00:23:49,363 --> 00:23:51,463 Keep it in your pants, perv. 353 00:23:51,463 --> 00:23:52,863 That is, if you can find it. 354 00:23:54,510 --> 00:23:56,244 Hi, I'm Skylar Winslow. 355 00:23:56,244 --> 00:23:58,663 Dr. Pavor is expecting me and my friends. 356 00:23:58,663 --> 00:24:01,052 We were expecting three of you. 357 00:24:01,052 --> 00:24:01,885 Who's the other? 358 00:24:01,885 --> 00:24:05,353 Uh, her and I, we're, we're here for some work. 359 00:24:05,353 --> 00:24:06,856 I'm here for moral support. 360 00:24:08,411 --> 00:24:09,244 Excellent. 361 00:24:10,633 --> 00:24:13,006 We sometimes lack of morals here, 362 00:24:13,901 --> 00:24:15,751 so your visit is greatly appreciated. 363 00:24:16,944 --> 00:24:18,259 You're the surgeon? 364 00:24:18,259 --> 00:24:19,309 Yes, I'm Dr. Pavor. 365 00:24:20,803 --> 00:24:23,953 And all your questions will be answered soon enough. 366 00:24:23,953 --> 00:24:25,273 But for now, 367 00:24:25,273 --> 00:24:28,636 just follow Maria Angela to your rooms and get situated. 368 00:24:30,809 --> 00:24:31,809 Follow me. 369 00:24:42,009 --> 00:24:44,017 Are you checking out her as? 370 00:24:44,017 --> 00:24:45,617 I have eyes and I am not dead. 371 00:24:54,584 --> 00:24:56,173 Shh, shh, shh. 372 00:24:56,173 --> 00:24:58,363 I understand there was some excitement 373 00:24:58,363 --> 00:24:59,833 in your room earlier. 374 00:24:59,833 --> 00:25:01,884 What happened to Brenda? 375 00:25:01,884 --> 00:25:02,793 Oh, no, no. 376 00:25:02,793 --> 00:25:06,073 Don't you worry your little pretty head about Brenda. 377 00:25:06,073 --> 00:25:08,623 Maria Angela is taking care of her. 378 00:25:08,623 --> 00:25:13,623 Now, no more thoughts about leaving, okay? 379 00:25:13,753 --> 00:25:15,295 Please. 380 00:25:15,295 --> 00:25:16,873 Please what, my dear? 381 00:25:16,873 --> 00:25:18,943 Please let me die. 382 00:25:18,943 --> 00:25:20,317 No, no, no, no. 383 00:25:20,317 --> 00:25:21,523 You are not going to die. 384 00:25:21,523 --> 00:25:24,436 You are going through the transitional phase. 385 00:25:28,963 --> 00:25:30,367 No. 386 00:25:30,367 --> 00:25:33,820 You are going to feel much, much better now. 387 00:25:33,820 --> 00:25:35,113 No, don't. 388 00:25:35,113 --> 00:25:36,931 Please, please, I hate needles. 389 00:25:36,931 --> 00:25:38,281 Well, that's unfortunate. 390 00:25:40,308 --> 00:25:43,237 Then you're really not gonna like this. 391 00:26:07,603 --> 00:26:10,756 Hey Steve, I found Faye's calendar. 392 00:26:10,756 --> 00:26:12,490 It looks like she's headed to some bookstore 393 00:26:12,490 --> 00:26:13,573 north of the Mexican border. 394 00:26:13,573 --> 00:26:14,413 I'm heading there now. 395 00:26:14,413 --> 00:26:16,483 I'm gonna text you the address. 396 00:26:16,483 --> 00:26:17,893 So hopefully you'll meet me there 397 00:26:17,893 --> 00:26:20,646 or maybe you can even get there before me and check it out. 398 00:26:28,273 --> 00:26:30,283 There's nothing wrong with your breasts. 399 00:26:30,283 --> 00:26:33,136 So you told me a million times. 400 00:26:34,827 --> 00:26:36,846 I just wish I could have talked you out of it. 401 00:26:37,713 --> 00:26:39,253 I feel like such a lousy friend. 402 00:26:39,253 --> 00:26:41,986 Well, you're here, so that's not lousy. 403 00:26:44,783 --> 00:26:47,146 Madison, follow me. 404 00:27:04,003 --> 00:27:04,836 Hell no. 405 00:27:14,173 --> 00:27:16,306 You ever think about getting into porn? 406 00:27:17,249 --> 00:27:18,253 You got the body for it. 407 00:27:18,253 --> 00:27:19,693 I prefer nursing. 408 00:27:19,693 --> 00:27:20,836 You prefer nursing? 409 00:27:21,763 --> 00:27:23,386 Sign me up, I'll nurse from you. 410 00:27:25,033 --> 00:27:29,023 So do you assist the doctor with some of his procedures? 411 00:27:29,023 --> 00:27:30,013 Yes. 412 00:27:30,013 --> 00:27:33,946 So do you know much about vaginal rejuvenation? 413 00:27:34,819 --> 00:27:35,773 Yeah, what do you know about the vajayjay? 414 00:27:35,773 --> 00:27:38,623 The doctor will answer all of your questions now. 415 00:27:38,623 --> 00:27:40,036 Please, follow me, Alana. 416 00:27:41,743 --> 00:27:43,276 Just Alana for now, Quinn. 417 00:27:44,725 --> 00:27:45,975 You'll be next. 418 00:27:56,012 --> 00:27:58,873 So is this where we'll be staying tonight? 419 00:27:58,873 --> 00:27:59,746 Sleep now. 420 00:28:03,763 --> 00:28:05,353 You don't have to leave. 421 00:28:05,353 --> 00:28:09,013 I mean, if you want to hang out, 422 00:28:09,013 --> 00:28:11,776 we could get to know each other a little better. 423 00:28:15,531 --> 00:28:16,626 What's with the face paint? 424 00:28:19,066 --> 00:28:21,313 You, you don't say much, do you? 425 00:28:21,313 --> 00:28:24,073 Personally, I, I think talking is overrated. 426 00:28:24,073 --> 00:28:25,603 You ever see "The Little Mermaid?" 427 00:28:25,603 --> 00:28:28,268 Well, the chick in that film doesn't talk much either, 428 00:28:28,268 --> 00:28:30,043 and I had the biggest crush on her. 429 00:28:30,043 --> 00:28:31,513 She was hot for a cartoon and, 430 00:28:31,513 --> 00:28:33,256 and pretty naked too at one point. 431 00:28:34,153 --> 00:28:34,986 You know what? 432 00:28:34,986 --> 00:28:35,863 I think that's the first time 433 00:28:35,863 --> 00:28:38,776 I realized I liked girls, and fins. 434 00:28:42,622 --> 00:28:44,593 I used to imagine Ariel grew up to be Jessica Rabbit. 435 00:28:44,593 --> 00:28:47,346 Probably, because they were both redheads, just like you. 436 00:28:52,273 --> 00:28:53,266 Great job, Maddie. 437 00:28:54,759 --> 00:28:55,626 Scared off another one. 438 00:28:58,453 --> 00:28:59,926 Welcome, Ms. Roberts. 439 00:29:00,853 --> 00:29:02,506 Tell me about yourself, Alana. 440 00:29:03,833 --> 00:29:05,023 You have my file, right? 441 00:29:05,023 --> 00:29:07,486 I just wanna know more about you. 442 00:29:08,686 --> 00:29:11,537 Like for example, how many of your friends and family 443 00:29:11,537 --> 00:29:13,926 know that you went to Mexico for a plastic surgery? 444 00:29:14,790 --> 00:29:17,083 Hmm, just my friends that are here. 445 00:29:17,083 --> 00:29:19,693 And what type of work do you do? 446 00:29:19,693 --> 00:29:21,166 I'm a porn star. 447 00:29:22,367 --> 00:29:25,993 Well, no, I should say I'm a porn actress, 448 00:29:25,993 --> 00:29:27,883 to pay my way through school. 449 00:29:27,883 --> 00:29:30,166 I'm not a star, yet. 450 00:29:31,554 --> 00:29:33,223 But hey, if you're willing to gimme any discounts, 451 00:29:33,223 --> 00:29:35,176 I can give you the full star treatment. 452 00:29:36,420 --> 00:29:38,606 What sort of work do you do? 453 00:29:38,606 --> 00:29:41,713 Well, I'm a student and undeclared major. 454 00:29:41,713 --> 00:29:45,646 But, uh, don't worry about paying for the surgery. 455 00:29:45,646 --> 00:29:48,497 I have a little inheritance from my grandma. 456 00:29:48,497 --> 00:29:50,546 What sort of work do you do? 457 00:29:50,546 --> 00:29:51,470 I'm a student. 458 00:29:51,470 --> 00:29:52,363 So far I'm an accounting major. 459 00:29:52,363 --> 00:29:54,763 Hey, maybe I could do your taxes for a discount. 460 00:29:58,155 --> 00:29:59,107 It's not that I think 461 00:29:59,107 --> 00:30:00,768 there's something wrong with them, 462 00:30:00,768 --> 00:30:03,461 it's just that I want 'em to be a little more. 463 00:30:03,461 --> 00:30:05,623 Bigger, down there. 464 00:30:05,623 --> 00:30:07,183 On top. 465 00:30:07,183 --> 00:30:08,896 You heard of the Grand Canyon? 466 00:30:10,183 --> 00:30:14,143 Well, that's what it's like between my thighs. 467 00:30:14,143 --> 00:30:16,910 Miss Roberts, have you had a a baby recently? 468 00:30:17,901 --> 00:30:18,811 God no. 469 00:30:18,811 --> 00:30:20,413 I'm not ready for that nightmare. 470 00:30:20,413 --> 00:30:24,403 Well, it's just that you're rather to vaginoplasty. 471 00:30:24,403 --> 00:30:27,703 Have you ever seen a porn, Doc? 472 00:30:27,703 --> 00:30:30,763 Male talent is huge. 473 00:30:30,763 --> 00:30:35,173 Plus, I've done my share of gang bangs. 474 00:30:35,173 --> 00:30:38,080 You are not alone, Miss Winslow. 475 00:30:38,080 --> 00:30:38,913 You know, 476 00:30:38,913 --> 00:30:42,613 breast enhancement is one of my most popular procedures. 477 00:30:42,613 --> 00:30:46,693 Now, do you have any size or shape in mind? 478 00:30:46,693 --> 00:30:49,963 Um, maybe a cup or two bigger. 479 00:30:49,963 --> 00:30:53,386 Definitely noticeable, but natural looking. 480 00:30:54,316 --> 00:30:56,953 I really want, like when I'm a small business owner one day, 481 00:30:56,953 --> 00:30:58,963 for clients to see my photo 482 00:30:58,963 --> 00:31:01,816 and wanna come in and be my customer. 483 00:31:01,816 --> 00:31:02,649 You know what I mean? 484 00:31:02,649 --> 00:31:04,283 You know, penile implants are not as rare 485 00:31:05,308 --> 00:31:06,141 as what you think. 486 00:31:06,141 --> 00:31:07,613 They're just less discussed, you know? 487 00:31:09,190 --> 00:31:12,553 So have you heard of the penile map procedure? 488 00:31:13,993 --> 00:31:17,353 Well, the process can take about an hour 489 00:31:17,353 --> 00:31:19,846 and it comes in three different sizes. 490 00:31:20,773 --> 00:31:25,773 It comes in large, extra large and extra, extra large. 491 00:31:28,213 --> 00:31:33,213 I've tried kegel exercises, rejuvenation cream. 492 00:31:34,303 --> 00:31:35,986 It's not working. 493 00:31:36,936 --> 00:31:39,523 I really think I need some tightening up down there. 494 00:31:39,523 --> 00:31:44,523 Um, though, I'm kind of worried about sensitivity. 495 00:31:44,833 --> 00:31:47,293 I was reading that some women 496 00:31:47,293 --> 00:31:50,113 tend to lose some sensation in their breasts. 497 00:31:50,113 --> 00:31:52,513 I assure you that there won't be any numbness. 498 00:31:53,893 --> 00:31:55,872 You know, my surgeries have more to do 499 00:31:55,872 --> 00:31:58,183 with manipulating blood, flow. 500 00:31:58,183 --> 00:31:59,903 Will it still function normally 501 00:32:00,842 --> 00:32:03,073 even if I got the extra, extra large? 502 00:32:03,073 --> 00:32:04,762 Yes, yes. 503 00:32:04,762 --> 00:32:05,901 I mean, look, 504 00:32:05,901 --> 00:32:07,693 I'm just gonna make a small incision 505 00:32:07,693 --> 00:32:09,743 at the base of the abdomen 506 00:32:11,412 --> 00:32:13,712 and then I'm gonna insert the silicon cylinder 507 00:32:14,581 --> 00:32:18,553 in the shaft at the top so it won't obstruct the passages. 508 00:32:18,553 --> 00:32:20,213 As a matter of fact, 509 00:32:20,213 --> 00:32:22,491 my procedures will increase the flow 510 00:32:22,491 --> 00:32:25,165 and it will help you maintain stronger, 511 00:32:25,165 --> 00:32:27,016 longer, and harder erections. 512 00:32:28,153 --> 00:32:30,196 I always wanted a bionic dick. 513 00:32:31,423 --> 00:32:34,096 Gentlemen, we can rebuild them. 514 00:32:35,263 --> 00:32:37,003 We have the technology. 515 00:32:37,003 --> 00:32:40,756 We can make 'em better, stronger, faster. 516 00:32:48,013 --> 00:32:49,713 Healthy three to four inches, Doc. 517 00:32:51,123 --> 00:32:52,789 Most women already think I'm a dick, 518 00:32:52,789 --> 00:32:54,253 might as well be a big one, right? 519 00:32:54,253 --> 00:32:57,103 Wow, I have nothing to lose. 520 00:32:57,103 --> 00:32:59,853 No, no, it's just a matter of what you're gonna gain. 521 00:33:00,853 --> 00:33:01,907 I like that. 522 00:33:01,907 --> 00:33:03,207 I'm gonna sign right here. 523 00:33:04,843 --> 00:33:08,473 Oh, any chance you could bleach my asshole 524 00:33:08,473 --> 00:33:09,643 while you're down there? 525 00:33:09,643 --> 00:33:11,506 All the porn stars are doing it. 526 00:33:12,703 --> 00:33:14,713 It's been a slow week. 527 00:33:14,713 --> 00:33:17,713 Nobody seems to buy books here anymore. 528 00:33:17,713 --> 00:33:19,183 I actually make more 529 00:33:19,183 --> 00:33:22,789 by sending people to Dr. Pavor's as clients. 530 00:33:26,023 --> 00:33:27,583 What the hell, buddy? 531 00:33:27,583 --> 00:33:29,653 You're open rather late, aren't you? 532 00:33:29,653 --> 00:33:30,826 So what is it to you? 533 00:33:32,353 --> 00:33:33,603 I'm looking for a girl. 534 00:33:34,742 --> 00:33:36,473 Keep it in your pants, man. 535 00:33:36,473 --> 00:33:37,513 I just sell books here. 536 00:33:37,513 --> 00:33:40,333 Her name is Faye, she's missing. 537 00:33:40,333 --> 00:33:42,433 I know she came through here last week. 538 00:33:42,433 --> 00:33:44,053 So what? 539 00:33:44,053 --> 00:33:46,303 I get a lot of people that come through here. 540 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 You do? 541 00:33:50,750 --> 00:33:52,067 I can't help you. 542 00:33:52,067 --> 00:33:53,317 Get outta here. 543 00:34:03,403 --> 00:34:07,393 I know 42 ways I can injure you to the point of death 544 00:34:07,393 --> 00:34:08,806 and all you'll feel is pain. 545 00:34:10,033 --> 00:34:14,656 You'll beg me for death, but I'll just hurt you more. 546 00:34:16,160 --> 00:34:16,993 Okay, geez. 547 00:34:19,116 --> 00:34:19,949 Now, 548 00:34:22,483 --> 00:34:23,316 this girl. 549 00:34:24,988 --> 00:34:25,821 We'll try this once again. 550 00:34:26,738 --> 00:34:27,571 Was she in here recently? 551 00:34:28,612 --> 00:34:29,712 I have not seen her. 552 00:34:32,707 --> 00:34:33,606 See if this helps you remember. 553 00:34:34,490 --> 00:34:35,323 Ow! 554 00:34:35,323 --> 00:34:37,282 Okay, okay, okay, okay, stop, stop. 555 00:34:37,282 --> 00:34:40,273 Yes, yes, she was here a few days ago. 556 00:34:40,273 --> 00:34:43,731 See, now that wasn't so hard, was it? 557 00:34:47,113 --> 00:34:47,946 Yeah. 558 00:34:49,692 --> 00:34:50,864 No, it's me. 559 00:34:50,864 --> 00:34:52,346 No, I'm here right now. 560 00:34:56,289 --> 00:34:58,837 The pen is mightier than the sword, 561 00:34:58,837 --> 00:34:59,946 when it's a poison pen. 562 00:35:33,277 --> 00:35:34,303 That room is off limits. 563 00:35:34,303 --> 00:35:38,713 Sorry, I um, thought I heard someone crying. 564 00:35:38,713 --> 00:35:41,716 Do you think you're the only patient here? 565 00:35:41,716 --> 00:35:43,163 This is a painful recovery process 566 00:35:43,163 --> 00:35:45,043 and you need to respect the privacy of others. 567 00:35:45,043 --> 00:35:46,457 Of course. 568 00:35:46,457 --> 00:35:47,353 I, I'm sorry. 569 00:35:47,353 --> 00:35:48,991 Your friends should be done 570 00:35:48,991 --> 00:35:50,270 with their consultation by now. 571 00:35:50,270 --> 00:35:51,666 I'm sure you can find them in the kitchen area. 572 00:35:52,573 --> 00:35:53,406 No worries. 573 00:36:10,288 --> 00:36:11,563 What are you doing, Anna? 574 00:36:11,563 --> 00:36:14,653 I don't answer to human cows. 575 00:36:14,653 --> 00:36:16,156 I won't be human for long. 576 00:36:17,113 --> 00:36:18,776 Oh yeah? 577 00:36:18,776 --> 00:36:20,743 Dr. Pavor needs somebody to go out into daylight. 578 00:36:20,743 --> 00:36:22,513 Now what did you do with Brenda? 579 00:36:22,513 --> 00:36:23,563 I took care of her. 580 00:36:24,508 --> 00:36:25,543 The wolf will do the rest. 581 00:36:25,543 --> 00:36:26,836 Huh, leave now. 582 00:36:28,333 --> 00:36:29,166 Why? 583 00:36:29,166 --> 00:36:31,783 You think because Dr. Pavor drinks you, he trusts you? 584 00:36:32,630 --> 00:36:34,426 No, he trusts me. 585 00:36:35,377 --> 00:36:38,135 You are the only one he punish with that ridiculous face. 586 00:36:43,773 --> 00:36:45,440 Anna, is that you? 587 00:36:47,053 --> 00:36:48,613 Please, untie me. 588 00:36:48,613 --> 00:36:49,726 No one will know. 589 00:36:52,981 --> 00:36:53,814 What, what are you doing? 590 00:36:54,856 --> 00:36:56,443 I'm thirsty. 591 00:36:56,443 --> 00:36:57,276 Ah! 592 00:36:57,276 --> 00:36:58,473 And if I were you, I'd, shh! 593 00:36:59,563 --> 00:37:01,393 Have you been drinking blood again? 594 00:37:01,393 --> 00:37:04,924 What are you gonna do, report me to Vampire's Anonymous? 595 00:37:33,133 --> 00:37:34,183 Back off. 596 00:37:34,183 --> 00:37:35,016 Who are you? 597 00:37:35,919 --> 00:37:36,752 I'm the owner. 598 00:37:36,752 --> 00:37:37,903 I'm a detective. 599 00:37:37,903 --> 00:37:39,839 I just need some answers. 600 00:37:39,839 --> 00:37:40,672 Why the gun? 601 00:37:40,672 --> 00:37:42,493 Seems to make a strong point. 602 00:37:42,493 --> 00:37:43,576 I'm warning you, 603 00:37:44,440 --> 00:37:46,032 the cops down here will not care 604 00:37:46,032 --> 00:37:46,993 if you're a big shot detective. 605 00:37:46,993 --> 00:37:49,633 Why you uh, have a lot of books here. 606 00:37:49,633 --> 00:37:50,483 Sell any of them? 607 00:37:51,343 --> 00:37:52,816 That's your question? 608 00:37:53,750 --> 00:37:55,092 You wanna know about my books? 609 00:37:55,092 --> 00:37:55,925 Yeah. 610 00:37:55,925 --> 00:37:57,387 And what are you doing here in the dark? 611 00:37:57,387 --> 00:37:58,220 It's none of your business. 612 00:37:58,220 --> 00:37:59,473 It is my business. 613 00:37:59,473 --> 00:38:01,798 Geez, take it easy. 614 00:38:01,798 --> 00:38:02,653 You don't have to point that thing at me. 615 00:38:02,653 --> 00:38:04,813 I'm looking for a young woman, name's Faye. 616 00:38:04,813 --> 00:38:06,823 She was here sometime last week. 617 00:38:06,823 --> 00:38:07,783 Did you see her? 618 00:38:07,783 --> 00:38:09,703 I don't know who she is. 619 00:38:09,703 --> 00:38:11,236 Here take a look. 620 00:38:12,223 --> 00:38:14,678 Wow, what a looker. 621 00:38:14,678 --> 00:38:15,765 That's my daughter! 622 00:38:15,765 --> 00:38:16,993 I never saw her. 623 00:38:16,993 --> 00:38:18,463 Did a man named Steve come here tonight? 624 00:38:18,463 --> 00:38:20,538 No, nobody was here. 625 00:38:20,538 --> 00:38:21,371 Can you please leave? 626 00:38:21,371 --> 00:38:23,083 Listen dick face, 627 00:38:23,083 --> 00:38:24,373 I know this place is up front 628 00:38:24,373 --> 00:38:25,933 for a shady plastic surgery center 629 00:38:25,933 --> 00:38:27,991 somewhere south of the border 630 00:38:27,991 --> 00:38:28,933 and the clients come here first. 631 00:38:28,933 --> 00:38:30,313 Let me ask you again. 632 00:38:30,313 --> 00:38:31,513 Have you seen my daughter? 633 00:38:31,513 --> 00:38:33,716 Come on, that sounds ridiculous. 634 00:38:34,646 --> 00:38:35,653 Oh! 635 00:38:35,653 --> 00:38:38,653 Oh man, that wasn't cool, man. 636 00:38:38,653 --> 00:38:40,123 You think I'm joking? 637 00:38:40,123 --> 00:38:42,156 One more lie and I'm gonna shoot you in the leg. 638 00:38:43,063 --> 00:38:46,165 Yes, uh, they, they were here. 639 00:38:46,165 --> 00:38:48,175 They were here a few days ago, but all, 640 00:38:48,175 --> 00:38:49,243 all I did was draw them a map. 641 00:38:49,243 --> 00:38:50,076 What map? 642 00:38:51,209 --> 00:38:53,413 Uh, this map. 643 00:38:53,413 --> 00:38:54,246 Hand it to me. 644 00:38:55,453 --> 00:38:56,286 Hey, hey. 645 00:38:58,753 --> 00:38:59,743 That was stupid. 646 00:38:59,743 --> 00:39:01,633 Now you're gonna have to draw me another map. 647 00:39:01,633 --> 00:39:04,133 Come on, we both know you're not gonna shoot me. 648 00:39:05,717 --> 00:39:06,823 Are you testing me? 649 00:39:06,823 --> 00:39:08,566 Okay, I'll draw you a new map. 650 00:39:10,423 --> 00:39:13,456 But I need to get my special pens over there. 651 00:39:14,674 --> 00:39:15,547 What? 652 00:39:15,547 --> 00:39:16,424 I gotta get my special pen.' 653 00:39:16,424 --> 00:39:18,543 Hey, back off. 654 00:39:18,543 --> 00:39:19,734 I'll get it. 655 00:39:31,590 --> 00:39:33,007 You killed Steve. 656 00:39:34,037 --> 00:39:35,263 Last chance, where's my daughter? 657 00:39:35,263 --> 00:39:37,903 Look, I will draw you a new map, 658 00:39:37,903 --> 00:39:39,976 but I know you're not gonna shoot me. 659 00:39:55,363 --> 00:39:59,026 You're right, I didn't shoot you, asshole. 660 00:40:01,945 --> 00:40:03,345 So, how'd it go? 661 00:40:03,345 --> 00:40:04,233 Great. 662 00:40:04,233 --> 00:40:06,196 I'm going to spread my legs for the doc tomorrow. 663 00:40:06,196 --> 00:40:07,162 So what's new? 664 00:40:07,162 --> 00:40:07,995 Shut up. 665 00:40:07,995 --> 00:40:08,945 You're spreading, too. 666 00:40:08,945 --> 00:40:11,263 Yeah, you're finally gonna grow to be a big boy. 667 00:40:11,263 --> 00:40:12,373 Where's Sky? 668 00:40:12,373 --> 00:40:15,021 Oh, she's upstairs unpacking. 669 00:40:15,021 --> 00:40:16,304 You guys are sharing a room. 670 00:40:16,304 --> 00:40:17,376 They have Quinn and me bunking together. 671 00:40:20,642 --> 00:40:22,843 What did you guys think about those nurses? 672 00:40:22,843 --> 00:40:23,676 I'd do 'em. 673 00:40:24,654 --> 00:40:25,487 Me too. 674 00:40:25,487 --> 00:40:27,613 As long as I got my standard girl/girl rate. 675 00:40:27,613 --> 00:40:31,156 But like what's with the naughty nurse uniforms? 676 00:40:32,542 --> 00:40:35,416 My perv radar says it's all about Dr. Pavor, 677 00:40:36,383 --> 00:40:37,606 but who cares? 678 00:40:38,464 --> 00:40:39,986 As long as the rate isn't even a 10th 679 00:40:39,986 --> 00:40:41,016 of what it'd be in Beverly Hills? 680 00:40:41,943 --> 00:40:42,943 Yeah, I don't think we should judge them. 681 00:40:42,943 --> 00:40:46,082 They're professionals, they deserve our respect. 682 00:40:46,082 --> 00:40:48,420 Wait, so you're saying you wouldn't do 'em? 683 00:40:48,420 --> 00:40:50,056 No, I, I didn't say that. 684 00:40:52,035 --> 00:40:53,085 It's just, nevermind. 685 00:40:54,323 --> 00:40:56,269 I think we should all get some rest. 686 00:40:56,269 --> 00:40:58,686 We all have a big day tomorrow, and I do mean big. 687 00:41:00,115 --> 00:41:02,544 So what time do you go under the knife? 688 00:41:02,544 --> 00:41:04,179 He's doing me at noon. 689 00:41:04,179 --> 00:41:06,579 10:30, and can you please not put it that way? 690 00:41:07,487 --> 00:41:10,633 Why are you getting scared stiff? 691 00:41:10,633 --> 00:41:13,036 Actually, just the opposite. 692 00:41:14,113 --> 00:41:16,456 Good, then I will get some sleep tonight. 693 00:41:31,693 --> 00:41:32,803 Oh, there you are. 694 00:41:32,803 --> 00:41:35,006 I was wondering where you were. 695 00:41:35,006 --> 00:41:38,473 Yeah, just checking out this place, this surgery center. 696 00:41:38,473 --> 00:41:41,476 Oh, I was sure that you were somewhere 697 00:41:41,476 --> 00:41:44,323 hitting on Miss Face Paint Nurse. 698 00:41:44,323 --> 00:41:46,816 She's kind of hot, for a mime. 699 00:41:47,883 --> 00:41:51,103 I think I scared her off, so. 700 00:41:51,103 --> 00:41:52,783 Oh no. 701 00:41:52,783 --> 00:41:56,326 You didn't tell her about your sexy tune obsession, did you? 702 00:41:58,681 --> 00:42:01,017 You know that's fucking weird, right? 703 00:42:01,017 --> 00:42:01,963 Okay, I screwed up. 704 00:42:01,963 --> 00:42:02,836 Drop it. 705 00:42:06,883 --> 00:42:09,486 So do you think your boobs are in good hands? 706 00:42:09,486 --> 00:42:10,386 Well, we'll see. 707 00:42:12,427 --> 00:42:13,260 The procedure's tomorrow at 9:00 AM. 708 00:42:13,260 --> 00:42:15,793 Damn, he's doing all three of you in the same day? 709 00:42:15,793 --> 00:42:17,383 Yeah. 710 00:42:17,383 --> 00:42:20,450 The way Dr. Pavor explains it 711 00:42:20,450 --> 00:42:22,993 is that he doesn't actually have to insert any implants. 712 00:42:22,993 --> 00:42:25,546 It's more about channeling the blood flow, 713 00:42:26,501 --> 00:42:27,523 so the surgery goes by quick. 714 00:42:27,523 --> 00:42:29,113 What? 715 00:42:29,113 --> 00:42:30,193 He compared it to, 716 00:42:30,193 --> 00:42:31,633 you know when a woman's breasts 717 00:42:31,633 --> 00:42:35,143 fill up with milk after pregnancy? 718 00:42:35,143 --> 00:42:36,193 Something like that. 719 00:42:36,193 --> 00:42:37,763 Hey, whatever. 720 00:42:37,763 --> 00:42:39,233 If it works, you know? 721 00:42:39,233 --> 00:42:41,376 You don't think that sounds like a little dangerous? 722 00:42:42,493 --> 00:42:44,266 No, I trust him. 723 00:42:45,376 --> 00:42:47,494 Plus he said that it's gonna go by quick 724 00:42:47,494 --> 00:42:49,236 and that they're gonna look really natural. 725 00:42:50,206 --> 00:42:51,433 Tell you the truth, I can't wait. 726 00:42:51,433 --> 00:42:53,783 Whatever, I think all three of you are crazy. 727 00:42:54,722 --> 00:42:56,470 You are fine just the way you are. 728 00:42:56,470 --> 00:42:58,573 Well fine is not perfect. 729 00:42:58,573 --> 00:43:00,643 Nobody is perfect. 730 00:43:00,643 --> 00:43:03,283 And that is why we are here. 731 00:43:03,283 --> 00:43:06,414 What has Pavor told you about drinking the product 732 00:43:06,414 --> 00:43:07,414 time and time again? 733 00:43:08,427 --> 00:43:09,936 Do you remember what he did to you last time? 734 00:43:12,103 --> 00:43:13,906 No thanks. 735 00:43:13,906 --> 00:43:16,356 I don't want white mime paint burning to my face. 736 00:43:28,395 --> 00:43:29,526 Dr. Pavor, are you okay? 737 00:43:30,523 --> 00:43:32,926 Just need a little nourishment. 738 00:43:35,203 --> 00:43:36,853 What's going on there? 739 00:43:36,853 --> 00:43:39,003 Anna was dipping into the supplies again. 740 00:43:40,107 --> 00:43:41,065 You fool. 741 00:43:41,065 --> 00:43:42,786 You know that I need my stress for tomorrow. 742 00:43:45,523 --> 00:43:48,676 If I pump out anymore from her, she will die. 743 00:43:50,443 --> 00:43:52,963 What about the girl who is not here for surgery? 744 00:43:52,963 --> 00:43:55,333 She was snooping around earlier. 745 00:43:55,333 --> 00:43:57,518 I bet you can fit on her tonight. 746 00:43:57,518 --> 00:43:59,263 No, I had other plans for her. 747 00:43:59,263 --> 00:44:00,553 Oh, she reminds me of- 748 00:44:00,553 --> 00:44:02,053 No! 749 00:44:02,053 --> 00:44:03,946 Thanks to your indiscretion, 750 00:44:04,783 --> 00:44:07,393 I now must go out tonight. 751 00:44:07,393 --> 00:44:08,226 You know, 752 00:44:08,226 --> 00:44:10,723 I really hope Bobby appreciates what you're doing. 753 00:44:10,723 --> 00:44:13,130 I'm not doing this for Bobby. 754 00:44:13,130 --> 00:44:14,230 I'm doing this for me. 755 00:44:15,193 --> 00:44:19,933 Hey, why don't you get something done while we're here? 756 00:44:19,933 --> 00:44:23,596 Like what, longer legs, a butt tuck? 757 00:44:24,616 --> 00:44:27,343 I mean, hey, if you can't bounce a quarter off it, right? 758 00:44:27,343 --> 00:44:28,336 Fuck you. 759 00:44:29,533 --> 00:44:31,483 What about that tattoo that you hate? 760 00:44:32,533 --> 00:44:33,613 I'll pay to get it removed. 761 00:44:33,613 --> 00:44:35,833 My gift to you for coming with us. 762 00:44:35,833 --> 00:44:37,899 That's what friends do. 763 00:44:37,899 --> 00:44:38,826 They support each other 764 00:44:38,826 --> 00:44:40,146 through dumb decisions like this one. 765 00:44:41,120 --> 00:44:42,703 Do you have something against Dr. Pavor? 766 00:44:42,703 --> 00:44:44,689 I've never even met him. 767 00:44:44,689 --> 00:44:45,553 I have nothing against him. 768 00:44:45,553 --> 00:44:48,343 Okay, I know maybe he won't be your type, 769 00:44:48,343 --> 00:44:49,726 but I don't know. 770 00:44:50,673 --> 00:44:52,526 There's something really comforting about him. 771 00:44:52,526 --> 00:44:54,545 He reminds me of my grandfather. 772 00:44:54,545 --> 00:44:56,086 Sounds dreamy. 773 00:44:56,086 --> 00:44:57,976 Madeline, it is you. 774 00:44:59,563 --> 00:45:04,366 You'll come back, soon, soon. 775 00:45:05,233 --> 00:45:06,406 But now I must feed. 776 00:45:17,953 --> 00:45:20,132 Beautiful weather, right? 777 00:45:20,132 --> 00:45:21,373 Lovely. 778 00:45:21,373 --> 00:45:23,581 I'm glad you liked dinner. 779 00:45:23,581 --> 00:45:26,050 I did not realize that you were such a good cook. 780 00:45:26,050 --> 00:45:27,496 You really surprised me. 781 00:45:29,160 --> 00:45:30,370 I'm gonna show you something special. 782 00:45:30,370 --> 00:45:31,633 Check this out. 783 00:45:31,633 --> 00:45:32,716 It's a tree. 784 00:45:33,913 --> 00:45:35,983 Yeah, it's a pomegranate tree. 785 00:45:35,983 --> 00:45:37,433 I grew it from a single seed. 786 00:45:38,743 --> 00:45:42,106 Wow, you're a cook and a gardener? 787 00:45:43,783 --> 00:45:46,366 Well you, you're very beautiful. 788 00:45:47,263 --> 00:45:49,726 Wait, wait, it's barely our first date. 789 00:45:52,814 --> 00:45:53,731 Come on. 790 00:45:54,593 --> 00:45:56,393 You know you like me and I like you. 791 00:46:15,123 --> 00:46:15,956 I don't get it. 792 00:46:15,956 --> 00:46:17,983 How do I make my fangs show? 793 00:46:17,983 --> 00:46:20,883 I just think about something that makes me really angry. 794 00:46:21,718 --> 00:46:23,136 I usually think about my father. 795 00:46:28,393 --> 00:46:29,293 That's it. 796 00:46:29,293 --> 00:46:30,913 What did you think about? 797 00:46:30,913 --> 00:46:34,215 How hard it is to get a long-term relationship? 798 00:46:34,215 --> 00:46:35,858 That makes me mad. 799 00:46:35,858 --> 00:46:36,691 Well, maybe you wanna rethink 800 00:46:36,691 --> 00:46:38,513 that whole long-term relationship thing 801 00:46:39,349 --> 00:46:41,173 because vampires live a long time. 802 00:46:41,173 --> 00:46:43,156 Can I crash here for a while? 803 00:46:44,203 --> 00:46:46,299 No, that wouldn't be a good idea. 804 00:46:46,299 --> 00:46:48,292 My boss is really grumpy. 805 00:46:48,292 --> 00:46:49,290 He's very persnickety. 806 00:46:49,290 --> 00:46:50,233 In fact, you should leave now. 807 00:46:50,233 --> 00:46:52,663 I wanna stay a while. 808 00:46:52,663 --> 00:46:55,213 We had so much fun last night. 809 00:46:55,213 --> 00:46:57,845 We did have fun, but I have work to do, 810 00:46:57,845 --> 00:46:59,395 so now it's time for you to go. 811 00:47:00,402 --> 00:47:03,095 Are you sure it's okay if I leave in the daylight? 812 00:47:03,095 --> 00:47:03,972 Of course you can. 813 00:47:03,972 --> 00:47:05,055 That's just a myth. 814 00:47:05,055 --> 00:47:07,295 Vampires can totally go out in the daylight. 815 00:47:07,295 --> 00:47:08,473 Well, what about the other myths? 816 00:47:08,473 --> 00:47:10,693 Well, the other myths are mostly true. 817 00:47:10,693 --> 00:47:14,323 Well, I wanna see my fangs in my reflection. 818 00:47:14,323 --> 00:47:17,750 No, you absolutely cannot look at yourself in the mirror. 819 00:47:17,750 --> 00:47:21,223 That myth is true, but I assure you, you look very sexy. 820 00:47:21,223 --> 00:47:23,083 Come on, trust me. 821 00:47:23,083 --> 00:47:26,773 Well, okay, I'll trust you since you're my maker. 822 00:47:26,773 --> 00:47:29,946 Okay, well, it's time for you to leave. 823 00:47:31,222 --> 00:47:34,123 Are you sure I can leave though without any problems? 824 00:47:34,123 --> 00:47:35,100 Of course. 825 00:47:37,365 --> 00:47:38,198 Okay. 826 00:47:56,263 --> 00:47:57,166 Too clingy. 827 00:47:58,993 --> 00:48:00,043 You know, Maddie, 828 00:48:00,043 --> 00:48:02,233 this is your chance to talk to Dr. Pavor 829 00:48:02,233 --> 00:48:05,053 in case you want anything done. 830 00:48:05,053 --> 00:48:06,615 Last chance. 831 00:48:06,615 --> 00:48:08,746 You sure you still wanna go through with this? 832 00:48:08,746 --> 00:48:10,633 Damn, Maddie, you gotta stop asking me that. 833 00:48:10,633 --> 00:48:11,926 I know. 834 00:48:11,926 --> 00:48:13,666 Well, sorry, I'm nervous. 835 00:48:15,302 --> 00:48:18,013 I'm so sorry to keep you both waiting. 836 00:48:18,013 --> 00:48:18,846 Okay. 837 00:48:20,983 --> 00:48:24,376 Dr. Pavor, you look different. 838 00:48:25,311 --> 00:48:26,186 Well, 839 00:48:26,186 --> 00:48:28,116 it's amazing what a good night's sleep can do to you. 840 00:48:29,617 --> 00:48:32,211 How did you sleep yesterday, my dear? 841 00:48:32,211 --> 00:48:33,111 Good, very good. 842 00:48:34,003 --> 00:48:35,603 Maddie's a nervous wreck though. 843 00:48:37,363 --> 00:48:40,216 So you are the one here for moral support. 844 00:48:41,365 --> 00:48:42,198 Mm-hm. 845 00:48:42,198 --> 00:48:44,836 Too many morals though, not enough support. 846 00:48:46,483 --> 00:48:47,806 My name's Madison. 847 00:48:49,513 --> 00:48:51,030 I am Dr. Pavor. 848 00:48:55,794 --> 00:48:58,754 Doesn't Pavor mean dread in Spanish? 849 00:48:58,754 --> 00:48:59,587 Very good. 850 00:48:59,587 --> 00:49:01,633 But there's nothing to dread in here, my dear. 851 00:49:02,899 --> 00:49:04,153 I told you. 852 00:49:04,153 --> 00:49:07,183 Are, are you from Mexico, Dr. Pavor? 853 00:49:07,183 --> 00:49:09,883 Oh, my family's from California, you know, 854 00:49:09,883 --> 00:49:12,315 tracing back many years, 855 00:49:12,315 --> 00:49:16,753 but now I call this beautiful country my home. 856 00:49:19,633 --> 00:49:21,586 You're really striking, my dear. 857 00:49:23,143 --> 00:49:24,733 See, even the doctor 858 00:49:24,733 --> 00:49:27,544 doesn't think I need to have any work done. 859 00:49:27,544 --> 00:49:28,377 Well, I didn't say that. 860 00:49:28,377 --> 00:49:30,256 You know, improvements can always be made. 861 00:49:31,183 --> 00:49:35,383 I bet, but, but I'm, I'm cool the way I am. 862 00:49:35,383 --> 00:49:36,973 Except for that tattoo. 863 00:49:36,973 --> 00:49:41,476 Oh, tattoo removal is a little beneath my skill, you know? 864 00:49:42,349 --> 00:49:44,446 But after I finish with your friends, 865 00:49:45,313 --> 00:49:49,050 I will be more than happy to touch you up, free of charge. 866 00:49:50,443 --> 00:49:52,576 Well, but first things first. 867 00:49:54,163 --> 00:49:56,386 Are you ready to become voluptuous? 868 00:49:57,300 --> 00:49:58,903 Yes, I am. 869 00:49:58,903 --> 00:50:02,388 These twins have been just waiting to grow up. 870 00:50:48,722 --> 00:50:49,555 Hey! 871 00:50:51,313 --> 00:50:52,336 Hey buddy, stop! 872 00:50:54,128 --> 00:50:55,201 Stop! 873 00:51:06,433 --> 00:51:07,756 Hey, thanks for stopping. 874 00:51:08,590 --> 00:51:10,115 I could use a little help here. 875 00:51:10,115 --> 00:51:10,948 I'm looking for this surgery center 876 00:51:10,948 --> 00:51:14,176 and just got this crappy little map and no cell reception. 877 00:51:16,034 --> 00:51:16,986 Can you tell me where the clinic is? 878 00:51:18,114 --> 00:51:19,330 Where'd you get that map? 879 00:51:20,882 --> 00:51:21,715 Why? 880 00:51:22,837 --> 00:51:23,916 So you're the one that killed Tony? 881 00:51:25,744 --> 00:51:27,163 So you know Tony? 882 00:51:27,163 --> 00:51:28,956 You know, he killed my friend, Steve. 883 00:51:30,080 --> 00:51:31,132 And then he tore up this map. 884 00:51:31,132 --> 00:51:33,181 This is all I got. 885 00:51:33,181 --> 00:51:35,080 So how do I get to this clinic? 886 00:51:35,080 --> 00:51:38,503 You know, I suggest that you turn around now, head home. 887 00:51:38,503 --> 00:51:40,723 Otherwise, you're a dead man. 888 00:51:40,723 --> 00:51:42,373 I'm not going anywhere. 889 00:51:42,373 --> 00:51:43,963 How do you know Tony? 890 00:51:43,963 --> 00:51:46,290 We work for the same employer. 891 00:51:46,290 --> 00:51:47,123 Yeah? 892 00:51:47,123 --> 00:51:48,194 Yeah, who's that? 893 00:51:48,194 --> 00:51:49,944 You don't know? 894 00:51:49,944 --> 00:51:52,273 Come on, who is it? 895 00:51:52,273 --> 00:51:53,692 The cartel. 896 00:51:53,692 --> 00:51:54,525 Cartel? 897 00:51:56,263 --> 00:51:58,183 Can't have to do with drugs. 898 00:51:58,183 --> 00:52:00,078 What's really going on here? 899 00:52:00,078 --> 00:52:02,796 Cartel doesn't want anybody to mess with the doctors, 900 00:52:04,316 --> 00:52:07,606 so either you leave alive or in a box. 901 00:52:08,548 --> 00:52:09,381 Your choice. 902 00:52:09,381 --> 00:52:11,694 Faye's not doing anything with drugs. 903 00:52:11,694 --> 00:52:13,273 What does the cartel out with my daughter? 904 00:52:13,273 --> 00:52:14,845 You know what? 905 00:52:14,845 --> 00:52:15,747 I'm tired of this shit. 906 00:52:15,747 --> 00:52:17,146 On your knees now. 907 00:52:18,610 --> 00:52:19,443 Hey, hey. 908 00:52:19,443 --> 00:52:20,563 On your knees! 909 00:52:20,563 --> 00:52:22,456 On your knees. 910 00:52:24,305 --> 00:52:25,453 She's my only kid, all right? 911 00:52:25,453 --> 00:52:27,756 Hey, my ex is gonna kill me if I don't bring her back. 912 00:52:29,297 --> 00:52:30,223 Huh, you got kids? 913 00:52:30,223 --> 00:52:32,843 Oh, I'm tired of listening to your bullshit. 914 00:52:32,843 --> 00:52:33,786 Say your prayers. 915 00:52:33,786 --> 00:52:34,619 Listen, can you, 916 00:52:34,619 --> 00:52:37,563 can you at least point me in the right direction so I, 917 00:52:38,406 --> 00:52:39,911 I know I was close to her, please? 918 00:52:39,911 --> 00:52:41,323 "The right direction." 919 00:52:41,323 --> 00:52:43,123 You have no idea how close you were. 920 00:52:44,168 --> 00:52:45,868 It was right over there, that way. 921 00:52:54,296 --> 00:52:56,518 Let us begin. 922 00:52:56,518 --> 00:52:58,265 Aren't you gonna gimme anesthetic? 923 00:52:58,265 --> 00:53:02,296 No, something better. 924 00:53:02,296 --> 00:53:03,402 What is it? 925 00:53:03,402 --> 00:53:04,956 Oh, it's a special cocktail. 926 00:53:05,899 --> 00:53:06,732 Just drink it and look into my eyes. 927 00:53:10,626 --> 00:53:11,709 Let us begin. 928 00:53:17,249 --> 00:53:19,960 You, you want me to drink this? 929 00:53:19,960 --> 00:53:22,946 It's just a special cocktail. 930 00:53:22,946 --> 00:53:25,946 Just drink it and look into my eyes. 931 00:53:29,200 --> 00:53:30,283 Let us begin. 932 00:53:34,057 --> 00:53:35,173 It's a special cocktail. 933 00:53:35,173 --> 00:53:37,036 Just drink it and look into my eyes. 934 00:53:44,023 --> 00:53:46,303 Reading up on your bartending? 935 00:53:46,303 --> 00:53:47,836 Your surgery's done already? 936 00:53:50,563 --> 00:53:51,396 What do you think? 937 00:53:53,623 --> 00:53:54,616 Shit, Sky, um, 938 00:53:57,043 --> 00:54:00,955 do you remember what you told me your worst nightmare is? 939 00:54:05,363 --> 00:54:06,646 Okay, let's see it. 940 00:54:07,873 --> 00:54:08,888 Yeah, whip it out. 941 00:54:08,888 --> 00:54:10,573 Just a little peek though, okay? 942 00:54:10,573 --> 00:54:12,786 All right, but you ladies better stand back. 943 00:54:14,053 --> 00:54:15,106 Where is it? 944 00:54:16,056 --> 00:54:17,872 Oh my God, there's nothing there. 945 00:54:17,872 --> 00:54:19,972 He turned you into a mannequin. 946 00:54:24,853 --> 00:54:25,726 Is, is it over? 947 00:54:26,745 --> 00:54:27,973 Am I okay? 948 00:54:27,973 --> 00:54:30,553 Almost, but I need you to push. 949 00:54:31,999 --> 00:54:33,697 Really push harder. 950 00:54:33,697 --> 00:54:34,530 Why? 951 00:54:35,775 --> 00:54:37,525 What the fuck, I'm pregnant? 952 00:54:37,525 --> 00:54:39,801 Yes, and the baby's trying to come out, 953 00:54:39,801 --> 00:54:41,799 so I want you to push, like really push. 954 00:54:43,753 --> 00:54:44,836 There's a problem. 955 00:54:45,877 --> 00:54:49,149 I tied the bandana too much and the baby can't come out. 956 00:54:49,149 --> 00:54:50,152 Really push harder. 957 00:54:50,152 --> 00:54:50,985 - I don't understand. - Push! 958 00:54:53,556 --> 00:54:54,723 Push! Oh God. 959 00:54:55,655 --> 00:54:57,252 What is it? Push! 960 00:54:57,252 --> 00:54:59,314 - What's inside of me? - Push! 961 00:55:03,486 --> 00:55:04,726 Welcome back. 962 00:55:06,283 --> 00:55:07,903 Nice nap? 963 00:55:07,903 --> 00:55:09,313 What happened? 964 00:55:09,313 --> 00:55:10,146 We're done. 965 00:55:11,319 --> 00:55:12,152 Was there a problem? 966 00:55:12,152 --> 00:55:13,066 None whatsoever. 967 00:55:13,903 --> 00:55:17,146 You just need to rest so your body will accept the changes. 968 00:55:18,143 --> 00:55:19,873 I dreamt I was having a baby. 969 00:55:19,873 --> 00:55:22,696 It was really the opposite of having a baby. 970 00:55:25,489 --> 00:55:26,322 Sky. 971 00:55:27,701 --> 00:55:32,701 Sky. 972 00:55:46,667 --> 00:55:48,959 Is anyone gonna get the door? 973 00:55:55,119 --> 00:55:56,455 Who are you? 974 00:55:56,455 --> 00:55:59,292 I, I'm, I'm a friend of a patient of Dr. Pavor. 975 00:55:59,292 --> 00:56:00,795 Oh my God, what happened? 976 00:56:00,795 --> 00:56:02,323 I, I need to talk to Dr. Pavor right away. 977 00:56:02,323 --> 00:56:04,155 It's an emergency. 978 00:56:04,155 --> 00:56:05,053 Dr. Pavor! 979 00:56:05,053 --> 00:56:06,696 Oh my God, Dr. Pavor! 980 00:56:07,692 --> 00:56:08,525 What's all the commotion? 981 00:56:08,525 --> 00:56:09,976 Oh, close the god damn door. 982 00:56:11,113 --> 00:56:12,883 What are you doing here? 983 00:56:12,883 --> 00:56:14,326 We got a serious problem. 984 00:56:15,380 --> 00:56:17,691 Hey, Maria Angela, help Mr. Smites back in, 985 00:56:17,691 --> 00:56:18,733 into the operating room, 986 00:56:18,733 --> 00:56:21,839 and can you assist your friend back into her room 987 00:56:21,839 --> 00:56:23,316 because her body needs to rest. 988 00:56:32,803 --> 00:56:34,486 That was strange. 989 00:56:35,451 --> 00:56:36,583 Yeah. 990 00:56:36,583 --> 00:56:37,426 How'd it go? 991 00:56:38,268 --> 00:56:39,253 Are you okay? 992 00:56:39,253 --> 00:56:40,996 Yeah, I, I think so. 993 00:56:41,841 --> 00:56:45,243 I just feel very, very... 994 00:56:47,713 --> 00:56:48,676 Is it worth it? 995 00:56:49,573 --> 00:56:50,746 Guys like it tight. 996 00:56:51,673 --> 00:56:53,746 Plus, I don't plan to do porn forever. 997 00:56:55,058 --> 00:56:56,593 You planning on having some kids someday? 998 00:56:56,593 --> 00:56:57,463 God, no. 999 00:56:57,463 --> 00:56:59,289 I'm gonna have an affair 1000 00:56:59,289 --> 00:57:01,633 with some wealthy, big ass politician, 1001 00:57:01,633 --> 00:57:04,693 and then blackmail him for every cent he's worth. 1002 00:57:04,693 --> 00:57:06,466 And then I'll retire in luxury. 1003 00:57:08,010 --> 00:57:08,927 Whatever. 1004 00:57:15,470 --> 00:57:17,415 No, oh no. 1005 00:57:17,415 --> 00:57:18,248 No, no. 1006 00:57:19,417 --> 00:57:20,250 What happened? 1007 00:57:20,250 --> 00:57:23,236 He's coming be for you and the girl. 1008 00:57:23,236 --> 00:57:24,246 Who is coming? 1009 00:57:24,246 --> 00:57:27,291 Anna, stop that right now! 1010 00:57:27,291 --> 00:57:29,045 She's always hungry. 1011 00:57:29,045 --> 00:57:31,123 Now we won't have answers for hours. 1012 00:57:31,123 --> 00:57:32,653 Give me the hand. 1013 00:57:32,653 --> 00:57:35,542 I will reattach it while he's unconscious. 1014 00:57:43,517 --> 00:57:44,350 Hey, hey. 1015 00:57:44,350 --> 00:57:45,373 You speak English? 1016 00:57:45,373 --> 00:57:46,206 Yeah. 1017 00:57:47,563 --> 00:57:49,575 I'm Detective Joe Ross. 1018 00:57:49,575 --> 00:57:51,694 And there's a, I'm looking for a surgery center. 1019 00:57:51,694 --> 00:57:52,527 It should be close to here. 1020 00:57:52,527 --> 00:57:53,773 You need to stay away from there. 1021 00:57:53,773 --> 00:57:55,213 Bad things happen there. 1022 00:57:55,213 --> 00:57:57,103 Wait, what can you tell me about it? 1023 00:57:57,103 --> 00:57:58,273 There are rumors. 1024 00:57:58,273 --> 00:58:00,643 People go there and they never come back. 1025 00:58:00,643 --> 00:58:01,476 My daughter's there. 1026 00:58:01,476 --> 00:58:02,309 I gotta find her. 1027 00:58:02,309 --> 00:58:03,768 How long has she been there? 1028 00:58:03,768 --> 00:58:05,683 I don't know, a few days, a week. 1029 00:58:05,683 --> 00:58:06,826 Turn around, okay? 1030 00:58:07,815 --> 00:58:08,648 It's too late for her. 1031 00:58:08,648 --> 00:58:11,263 Even if you find her alive, it won't be what you think. 1032 00:58:11,263 --> 00:58:13,452 What do you mean, what do you mean? 1033 00:58:13,452 --> 00:58:14,648 I mean, I, look, I'm not gonna hurt you. 1034 00:58:14,648 --> 00:58:15,638 I gotta find my daughter. 1035 00:58:15,638 --> 00:58:17,075 Trust me, you don't. 1036 00:58:17,075 --> 00:58:19,423 It'll be her, but it, but it won't. 1037 00:58:19,423 --> 00:58:21,973 She'll be dangerous. 1038 00:58:21,973 --> 00:58:23,653 I've said too much, okay? 1039 00:58:23,653 --> 00:58:26,296 No, just tell me what you know. 1040 00:58:27,399 --> 00:58:28,232 I need to find my daughter! 1041 00:58:28,232 --> 00:58:29,403 They're vampires, okay? 1042 00:58:30,643 --> 00:58:32,263 They'll suck the blood out of you. 1043 00:58:32,263 --> 00:58:34,336 Something happened to my cousin 1044 00:58:34,336 --> 00:58:35,953 and I haven't seen her again. 1045 00:58:35,953 --> 00:58:38,323 The policia, they do nothing. 1046 00:58:38,323 --> 00:58:39,556 It's a curse. 1047 00:58:45,313 --> 00:58:46,800 Vampires? 1048 00:58:50,863 --> 00:58:51,946 Ah, ah, uh! 1049 00:58:54,343 --> 00:58:55,326 Keep peeing blood. 1050 00:58:56,554 --> 00:58:57,906 When's it gonna be yellow again? 1051 00:58:58,843 --> 00:59:00,466 Seriously, no glass? 1052 00:59:01,901 --> 00:59:05,023 Do you know that there's no mirrors in this entire place? 1053 00:59:05,023 --> 00:59:07,273 How are you feeling? 1054 00:59:07,273 --> 00:59:09,103 Better than Quinn, apparently. 1055 00:59:09,103 --> 00:59:11,203 Yeah, I heard he has blood in his urine. 1056 00:59:12,824 --> 00:59:13,657 I mean, 1057 00:59:13,657 --> 00:59:17,023 they said that after the operation these would be swollen, 1058 00:59:17,023 --> 00:59:19,153 but this is ridiculous. 1059 00:59:19,153 --> 00:59:21,343 I could take an eye out with these things. 1060 00:59:21,343 --> 00:59:22,593 What do they feel like? 1061 00:59:24,133 --> 00:59:28,153 They feel full, but with a little bit of pressure. 1062 00:59:28,153 --> 00:59:30,779 You said he wouldn't use implants, 1063 00:59:30,779 --> 00:59:32,083 but those look like implants. 1064 00:59:32,083 --> 00:59:33,463 I know. 1065 00:59:33,463 --> 00:59:36,706 He said it was something about redirecting the blood flow. 1066 00:59:37,753 --> 00:59:39,376 What's that old joke? 1067 00:59:40,438 --> 00:59:42,366 If guys had boobs, they wouldn't leave the house. 1068 00:59:43,413 --> 00:59:45,815 And I guess the same can be said about girls with implants. 1069 00:59:45,815 --> 00:59:47,925 Yeah. 1070 00:59:47,925 --> 00:59:48,758 You know what? 1071 00:59:48,758 --> 00:59:50,836 Actually, if you could give me a minute, 1072 00:59:50,836 --> 00:59:51,669 that would be great. 1073 00:59:51,669 --> 00:59:52,753 Yeah. 1074 00:59:52,753 --> 00:59:57,193 Yeah, I'll give you a minute to self-reflect. 1075 00:59:57,193 --> 01:00:01,273 Ah, yeah, thank you. 1076 01:00:01,273 --> 01:00:03,113 I stopped the bleeding, 1077 01:00:03,113 --> 01:00:04,693 but he has lost a lot of blood. 1078 01:00:04,693 --> 01:00:06,196 He can't afford any more. 1079 01:00:07,183 --> 01:00:10,246 So you come and get me the moment that he awakens. 1080 01:00:11,203 --> 01:00:12,736 I need to speak with him. 1081 01:00:18,291 --> 01:00:19,705 I will get very upset 1082 01:00:19,705 --> 01:00:22,940 if I see one bite mark anywhere on him! 1083 01:00:36,830 --> 01:00:37,730 You are a fighter. 1084 01:00:39,007 --> 01:00:39,840 I'll give you that. 1085 01:00:41,457 --> 01:00:43,693 Please, end this misery. 1086 01:00:43,693 --> 01:00:44,693 Oh, you're lonely. 1087 01:00:45,643 --> 01:00:46,636 I understand. 1088 01:00:47,953 --> 01:00:51,706 But don't worry, you'll have company soon. 1089 01:00:53,023 --> 01:00:54,766 Three more will be bled. 1090 01:00:55,663 --> 01:00:57,136 Why are you doing this? 1091 01:00:59,113 --> 01:01:00,886 Simple supply and demand. 1092 01:01:02,053 --> 01:01:05,450 Now I have a question for you. 1093 01:01:07,133 --> 01:01:09,183 Who do you call the day that you escaped? 1094 01:01:10,033 --> 01:01:14,353 Nobody, I, I couldn't get through. 1095 01:01:14,353 --> 01:01:15,196 I told you. 1096 01:01:16,590 --> 01:01:18,316 Then no one is looking for you? 1097 01:01:22,213 --> 01:01:23,836 I hear differently. 1098 01:01:26,350 --> 01:01:29,050 I could take you back to the operation room right now. 1099 01:01:30,707 --> 01:01:33,343 Don't make me drain you dry. 1100 01:01:33,343 --> 01:01:35,386 Please, drain me. 1101 01:01:36,336 --> 01:01:37,786 I don't wanna live like this. 1102 01:02:15,154 --> 01:02:16,723 That's Madeline. 1103 01:02:16,723 --> 01:02:18,826 Someone that I knew a long time ago. 1104 01:02:20,032 --> 01:02:21,913 You could call her the one that got away. 1105 01:02:21,913 --> 01:02:24,943 Sorry, I, I was just looking around. 1106 01:02:24,943 --> 01:02:25,776 I don't mind. 1107 01:02:27,758 --> 01:02:29,677 And how are your friends doing? 1108 01:02:29,677 --> 01:02:31,227 Um, they're upstairs resting. 1109 01:02:32,203 --> 01:02:35,323 Sky's a little concerned over the swelling. 1110 01:02:35,323 --> 01:02:37,378 But it's normal, you know, 1111 01:02:37,378 --> 01:02:39,323 a few days after the surgery. 1112 01:02:39,323 --> 01:02:42,223 And your friend Kurtland, how is he doing? 1113 01:02:42,223 --> 01:02:43,786 Peeing blood, I think. 1114 01:02:44,923 --> 01:02:47,983 How's that man with the hand injury? 1115 01:02:47,983 --> 01:02:49,908 Oh, he's recovering. 1116 01:02:49,908 --> 01:02:51,310 But don't you concern about him. 1117 01:02:56,683 --> 01:02:58,966 You just look just like her. 1118 01:03:01,723 --> 01:03:04,573 That photo looks like it was taken a hundred years ago. 1119 01:03:05,473 --> 01:03:06,406 Who was she? 1120 01:03:07,513 --> 01:03:09,993 I'd rather talk about yourself. 1121 01:03:09,993 --> 01:03:10,966 Do you drink? 1122 01:03:11,923 --> 01:03:13,373 Only if someone's offering. 1123 01:03:19,423 --> 01:03:21,088 Oh, hey. 1124 01:03:21,088 --> 01:03:21,943 How'd your surgery go? 1125 01:03:21,943 --> 01:03:23,413 Better than mine, I hope. 1126 01:03:23,413 --> 01:03:25,243 I don't feel very well. 1127 01:03:25,243 --> 01:03:26,866 I thought walking might help. 1128 01:03:28,633 --> 01:03:30,787 Yeah, they told me to do some movement, 1129 01:03:30,787 --> 01:03:32,587 but it's not working. 1130 01:03:32,587 --> 01:03:34,243 I keep bleeding even when I'm not pissing. 1131 01:03:34,243 --> 01:03:35,076 Look. 1132 01:03:36,280 --> 01:03:37,573 Ugh. 1133 01:03:37,573 --> 01:03:40,963 Same with me, and the blood's a different color, right? 1134 01:03:40,963 --> 01:03:41,796 Yeah. 1135 01:03:43,393 --> 01:03:44,563 What about Alana? 1136 01:03:44,563 --> 01:03:46,303 She's having issues, too. 1137 01:03:46,303 --> 01:03:47,446 It hurts her to walk. 1138 01:03:51,433 --> 01:03:52,266 Thanks. 1139 01:03:53,947 --> 01:03:54,780 What is it? 1140 01:03:54,780 --> 01:03:57,493 Oh, it's just a special cocktail. 1141 01:03:57,493 --> 01:03:58,743 Does it have a name? 1142 01:03:58,743 --> 01:04:01,483 I, I worked my way through school as a bartender. 1143 01:04:01,483 --> 01:04:03,493 I know nearly every drink. 1144 01:04:03,493 --> 01:04:05,776 No, it's just my own private recipe. 1145 01:04:07,063 --> 01:04:10,696 Then let's call it the Dr. Pavor special. 1146 01:04:13,990 --> 01:04:14,823 Let's drink too that. 1147 01:04:18,094 --> 01:04:19,086 Go on, go on. 1148 01:04:19,086 --> 01:04:20,406 It's gonna put some hair on your chest. 1149 01:04:21,373 --> 01:04:22,416 That's the last thing I need. 1150 01:04:24,463 --> 01:04:26,173 What do you need, Madeline? 1151 01:04:26,173 --> 01:04:28,636 Ma'am, I'm sorry, Madison, 1152 01:04:29,773 --> 01:04:31,546 tell me your hopes and your dreams. 1153 01:04:32,743 --> 01:04:34,546 Perhaps I can make them come true. 1154 01:04:35,383 --> 01:04:36,376 I doubt it. 1155 01:04:42,613 --> 01:04:44,896 I wanna open my own lesbian bar. 1156 01:04:46,573 --> 01:04:49,036 Are you and Miss Winslow a couple? 1157 01:04:50,478 --> 01:04:51,823 We're just good friends. 1158 01:04:51,823 --> 01:04:53,833 I like your nurse Anna, though. 1159 01:04:53,833 --> 01:04:55,783 I'd like to have her. 1160 01:04:55,783 --> 01:04:58,453 I'm sure she would like to have you. 1161 01:04:58,453 --> 01:04:59,286 Drink up. 1162 01:05:07,364 --> 01:05:08,593 Wow. 1163 01:05:08,593 --> 01:05:09,673 What's in this? 1164 01:05:09,673 --> 01:05:11,416 Remember, it's a secret recipe. 1165 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Yeah, my heart is racing. 1166 01:05:13,333 --> 01:05:14,783 Oh yeah, it really pumps your blood. 1167 01:05:16,153 --> 01:05:18,415 You know that offer? 1168 01:05:18,415 --> 01:05:20,015 The free removal of your tattoo? 1169 01:05:21,636 --> 01:05:23,053 Let me see yours. 1170 01:05:30,103 --> 01:05:32,039 He woke up, Dr. Pavor. 1171 01:05:32,039 --> 01:05:32,916 Stop her! 1172 01:05:32,916 --> 01:05:34,914 Don't let it go! 1173 01:05:37,615 --> 01:05:40,273 I really feel like Alana's the one. 1174 01:05:40,273 --> 01:05:41,955 Guys, where's Alana? 1175 01:05:41,955 --> 01:05:43,873 We need to get her and get out of here right now. 1176 01:05:43,873 --> 01:05:46,665 Fangs out, losers. 1177 01:05:46,665 --> 01:05:48,429 What the fuck is that? 1178 01:05:51,043 --> 01:05:52,246 They're vampires. 1179 01:06:01,069 --> 01:06:01,902 I heard you like me. 1180 01:06:01,902 --> 01:06:03,493 Please move. 1181 01:06:03,493 --> 01:06:05,396 I don't wanna hurt you. 1182 01:06:05,396 --> 01:06:07,993 Oh yeah, so you just leave your friends behind like that? 1183 01:06:07,993 --> 01:06:10,123 So what if I like you? 1184 01:06:10,123 --> 01:06:11,773 How could it work? 1185 01:06:11,773 --> 01:06:15,058 Well, I could give you a taste 1186 01:06:15,058 --> 01:06:17,108 or you could give me a little taste, huh? 1187 01:06:18,673 --> 01:06:19,876 I'll give you a taste. 1188 01:06:41,739 --> 01:06:43,391 Ah, no! 1189 01:06:48,046 --> 01:06:49,333 Ah! 1190 01:06:49,333 --> 01:06:50,850 I'm not a vampire. 1191 01:06:53,430 --> 01:06:54,263 Okay. 1192 01:06:55,706 --> 01:06:56,539 Am I gonna live? 1193 01:06:58,213 --> 01:06:59,266 Not forever. 1194 01:07:01,033 --> 01:07:03,313 Now, who is coming? 1195 01:07:03,313 --> 01:07:06,045 It's the father of that girl that escaped. 1196 01:07:06,045 --> 01:07:07,379 I think she called him. 1197 01:07:07,379 --> 01:07:08,867 Oh, I knew it. 1198 01:07:08,867 --> 01:07:10,033 Did he do that to you? 1199 01:07:10,033 --> 01:07:11,633 Yeah, and he killed Tony, too. 1200 01:07:12,507 --> 01:07:14,826 Oh, he shows up here, he's gonna be dealt with. 1201 01:07:17,413 --> 01:07:21,073 Wait, can't you get me that stuff? 1202 01:07:21,073 --> 01:07:23,356 Look, I need it to fix my arm. 1203 01:07:24,241 --> 01:07:25,132 You promised me. 1204 01:07:25,132 --> 01:07:26,320 You promised me the stuff. 1205 01:07:26,320 --> 01:07:27,153 I'm the liaison for the cartel. 1206 01:07:27,153 --> 01:07:30,616 You promised me to give me this stuff to make me better. 1207 01:07:31,521 --> 01:07:32,981 Give me it, please. 1208 01:07:32,981 --> 01:07:34,398 That's all I'm asking. 1209 01:07:50,711 --> 01:07:53,066 Dr. Pavor, Madison killed Anna. 1210 01:07:53,066 --> 01:07:54,872 Yeah, I felt her loss. 1211 01:07:54,872 --> 01:07:55,705 Where's Madison? 1212 01:07:55,705 --> 01:07:57,649 I took her to the operating room. 1213 01:07:57,649 --> 01:07:58,482 Everyone is ready for you. 1214 01:07:58,482 --> 01:07:59,596 You will be rewarded, 1215 01:08:00,823 --> 01:08:03,853 and then you help me avenge Anna's death. 1216 01:08:03,853 --> 01:08:05,053 Are you gonna turn me? 1217 01:08:11,915 --> 01:08:13,561 Drink. 1218 01:08:17,353 --> 01:08:18,696 It won't take long, my friend. 1219 01:08:53,773 --> 01:08:54,856 Now I'm a vampire. 1220 01:08:56,278 --> 01:08:57,111 You suck. 1221 01:08:57,973 --> 01:08:59,962 What the fuck is this? 1222 01:08:59,962 --> 01:09:01,525 Get this thing off me. 1223 01:09:01,525 --> 01:09:02,358 What's going on? 1224 01:09:02,358 --> 01:09:04,313 Would you like your questions answered? 1225 01:09:05,293 --> 01:09:07,363 Perhaps I owe you that much. 1226 01:09:07,363 --> 01:09:08,413 Yes. 1227 01:09:08,413 --> 01:09:10,393 Why are you doing this to us? 1228 01:09:10,393 --> 01:09:14,296 When Madeline turned me into vampire dust many years ago, 1229 01:09:15,839 --> 01:09:17,686 I made use of my skills as a doctor, 1230 01:09:18,673 --> 01:09:21,616 and we look into a safe way to secure blood. 1231 01:09:22,722 --> 01:09:26,203 Just like humans raise their crops and vital liquids. 1232 01:09:26,203 --> 01:09:27,606 Why couldn't we do the same to humans? 1233 01:09:28,749 --> 01:09:30,512 What's gonna happen to us? 1234 01:09:30,512 --> 01:09:32,262 Your breasts are overflowing now. 1235 01:09:33,523 --> 01:09:35,146 Same goes to your genitals. 1236 01:09:36,602 --> 01:09:40,050 You must be bled once or twice a day, 1237 01:09:40,050 --> 01:09:42,816 or you will die due to the building pressure in your body. 1238 01:09:43,910 --> 01:09:45,973 How many others have you done this to? 1239 01:09:45,973 --> 01:09:50,416 Faye here, she came for a nose job and other body works. 1240 01:09:51,909 --> 01:09:53,309 It didn't go as she planned. 1241 01:09:56,620 --> 01:09:58,996 By the way, you tasted her earlier. 1242 01:10:00,283 --> 01:10:01,876 That cocktail that you drunk. 1243 01:10:02,743 --> 01:10:03,676 You're sick. 1244 01:10:04,513 --> 01:10:05,353 Oh, it's addictive. 1245 01:10:05,353 --> 01:10:08,293 That's why I have clients in powerful positions 1246 01:10:08,293 --> 01:10:10,573 helping me finance my work. 1247 01:10:10,573 --> 01:10:12,945 You're selling this blood to humans? 1248 01:10:12,945 --> 01:10:15,013 It's better than any other drug on the market. 1249 01:10:15,013 --> 01:10:17,446 You remember that man that lost his hand? 1250 01:10:18,651 --> 01:10:20,236 He was nearly dead hours ago. 1251 01:10:22,453 --> 01:10:23,286 Smite. 1252 01:10:26,486 --> 01:10:27,319 Come in here. 1253 01:10:28,823 --> 01:10:31,396 I gave him a dose and look at him now. 1254 01:10:33,860 --> 01:10:34,693 How do you feel? 1255 01:10:34,693 --> 01:10:35,626 Excellent. 1256 01:10:38,143 --> 01:10:41,173 Oh, I see we've got new cattle. 1257 01:10:41,173 --> 01:10:42,376 Oh, good. 1258 01:10:43,450 --> 01:10:45,219 Very, very, good. 1259 01:10:45,219 --> 01:10:47,023 You can tell the cartel that our next shipment 1260 01:10:47,023 --> 01:10:49,696 will be going out tomorrow as planned. 1261 01:10:53,173 --> 01:10:54,006 What is that? 1262 01:10:54,984 --> 01:10:57,030 There's a security breach upstairs. 1263 01:10:57,030 --> 01:10:57,903 It's in the back door. 1264 01:10:57,903 --> 01:10:59,293 It's him, I know it's him. 1265 01:10:59,293 --> 01:11:00,762 You know what? 1266 01:11:00,762 --> 01:11:02,323 I'll handle it myself. 1267 01:11:02,323 --> 01:11:05,386 This time, it's personal. 1268 01:11:07,603 --> 01:11:09,133 Dad. 1269 01:11:09,133 --> 01:11:10,846 That's right, my dear. 1270 01:11:11,743 --> 01:11:13,696 He was foolish to try to to save you, 1271 01:11:14,724 --> 01:11:16,494 and now he's going to die. 1272 01:11:33,343 --> 01:11:34,636 So we meet again. 1273 01:11:35,478 --> 01:11:36,673 What the? 1274 01:11:36,673 --> 01:11:37,783 Where's my daughter? 1275 01:11:37,783 --> 01:11:38,746 Oh, in hell. 1276 01:11:39,993 --> 01:11:41,353 And you're gonna follow her. 1277 01:11:41,353 --> 01:11:43,063 Stay where you are. 1278 01:11:43,063 --> 01:11:46,276 Tell me where she is, I'll let you live. 1279 01:11:48,523 --> 01:11:49,756 I've changed. 1280 01:11:50,960 --> 01:11:52,273 You can't hurt me now. 1281 01:11:52,273 --> 01:11:53,536 I'm invincible! 1282 01:11:54,578 --> 01:11:55,843 And I'm Superman. 1283 01:11:55,843 --> 01:11:58,813 Where's my daughter? 1284 01:11:58,813 --> 01:11:59,833 Dad! 1285 01:11:59,833 --> 01:12:03,016 Oh you are responsible for his fate, Faye. 1286 01:12:04,118 --> 01:12:05,316 I hope that you are aware of that. 1287 01:12:06,599 --> 01:12:07,619 No! 1288 01:12:07,619 --> 01:12:08,496 That's it! 1289 01:12:08,496 --> 01:12:09,673 Now I'm going to drain you completely dry 1290 01:12:09,673 --> 01:12:11,946 now that I have others to take your place! 1291 01:12:19,813 --> 01:12:20,806 Invincible? 1292 01:12:21,703 --> 01:12:22,876 You're not invincible. 1293 01:12:24,943 --> 01:12:25,816 I'm coming, Faye. 1294 01:12:26,953 --> 01:12:27,796 Daddy's coming. 1295 01:12:30,223 --> 01:12:31,426 Check on Smites. 1296 01:12:37,693 --> 01:12:38,743 What to do about you? 1297 01:12:40,123 --> 01:12:41,956 I had such plans. 1298 01:12:43,153 --> 01:12:46,246 You were going to be my third bride, Madison. 1299 01:12:47,953 --> 01:12:50,416 I was gonna make you part of my family. 1300 01:12:51,913 --> 01:12:54,896 We were going to be connected forever. 1301 01:12:58,123 --> 01:12:59,123 No thanks. 1302 01:13:00,005 --> 01:13:01,874 You had to disfigure yourself. 1303 01:13:01,874 --> 01:13:04,093 I cannot be close enough to you to save you. 1304 01:13:04,093 --> 01:13:05,931 First time in my life 1305 01:13:05,931 --> 01:13:08,716 I'm grateful I went to an all girls Catholic school. 1306 01:13:08,716 --> 01:13:10,123 They made you burn that into your flesh. 1307 01:13:10,123 --> 01:13:12,583 No, the nuns hated it. 1308 01:13:12,583 --> 01:13:14,413 That's why I did it. 1309 01:13:14,413 --> 01:13:15,376 What a waste. 1310 01:13:16,213 --> 01:13:18,226 That abomination tainted your blood. 1311 01:13:19,216 --> 01:13:20,466 You're useless to me now. 1312 01:13:26,086 --> 01:13:29,146 You will be empty soon and finally free. 1313 01:14:06,583 --> 01:14:09,675 I heal quickly now. 1314 01:14:09,675 --> 01:14:12,373 I'm going to kill you so slowly 1315 01:14:12,373 --> 01:14:15,853 and you'll never see your baby girl again. 1316 01:14:15,853 --> 01:14:18,796 You will die knowing that you couldn't save her. 1317 01:14:25,124 --> 01:14:27,466 Maria Angela, she's hurt. 1318 01:14:29,022 --> 01:14:30,757 I'll kill him myself. 1319 01:14:33,378 --> 01:14:35,228 I'll see Faye again, but you won't. 1320 01:14:38,377 --> 01:14:39,562 Madison. 1321 01:14:39,562 --> 01:14:40,395 What? 1322 01:14:40,395 --> 01:14:42,463 See the cord on the floor by your feet? 1323 01:14:42,463 --> 01:14:44,563 See if you can kick it loose. 1324 01:14:44,563 --> 01:14:47,306 Unplug it and then we'll stop the blood pumps. 1325 01:14:51,636 --> 01:14:52,469 Okay. 1326 01:14:58,179 --> 01:14:59,012 Thank you. 1327 01:14:59,012 --> 01:15:00,283 Now go, help my dad. 1328 01:15:00,283 --> 01:15:01,942 What about my friends? 1329 01:15:01,942 --> 01:15:03,733 I'll free them, I know how. 1330 01:15:03,733 --> 01:15:04,566 I have enough strength. 1331 01:15:04,566 --> 01:15:05,593 Now go, please. 1332 01:15:05,593 --> 01:15:06,826 My dad is in trouble. 1333 01:15:15,936 --> 01:15:17,803 I was warned about vampires. 1334 01:15:17,803 --> 01:15:20,105 I never really believed they existed, 1335 01:15:20,105 --> 01:15:21,526 but I guess they're real. 1336 01:15:23,077 --> 01:15:26,593 What are you some doctor surgeon vampire? 1337 01:15:26,593 --> 01:15:29,093 Most people needs to see it with their own eyes. 1338 01:15:30,223 --> 01:15:31,273 You have been bitten. 1339 01:15:32,473 --> 01:15:34,543 It's just a scratch. 1340 01:15:34,543 --> 01:15:36,953 What if you're done with my daughter? 1341 01:15:36,953 --> 01:15:39,096 You should be more concerned with yourself. 1342 01:15:40,176 --> 01:15:42,556 You can turn soon, if you don't die first. 1343 01:15:43,886 --> 01:15:45,136 Is it Dr. Pavor, is it? 1344 01:15:46,229 --> 01:15:47,833 What is that, some weird vampire name? 1345 01:15:47,833 --> 01:15:49,843 Hey, how about you just gimme my daughter 1346 01:15:49,843 --> 01:15:51,829 and we'll get outta here. 1347 01:15:51,829 --> 01:15:53,705 You're a fool, you know that? 1348 01:15:53,705 --> 01:15:55,455 You came out this way for nothing. 1349 01:15:55,455 --> 01:15:57,943 Look, asshole, I'm gonna give you one more chance. 1350 01:15:57,943 --> 01:16:00,946 You tell me where my daughter is, I'll let you live. 1351 01:16:02,223 --> 01:16:03,056 Otherwise I'm gonna kill you 1352 01:16:03,056 --> 01:16:05,203 just like I did your nurse friend here. 1353 01:16:05,203 --> 01:16:07,933 Vampire or no vampire. 1354 01:16:07,933 --> 01:16:10,543 You know that your threats are not amusing, right? 1355 01:16:10,543 --> 01:16:12,593 What kind of death are you to serve, huh? 1356 01:16:13,525 --> 01:16:15,525 Slow, quick, or eternal? 1357 01:16:18,780 --> 01:16:20,956 Oh, do you expect to kill me with that? 1358 01:16:21,889 --> 01:16:24,016 No, I'm the weapon. 1359 01:16:26,353 --> 01:16:28,573 I must have been blessed over a hundred times 1360 01:16:28,573 --> 01:16:29,746 by the nuns in school. 1361 01:16:30,583 --> 01:16:32,083 You said my blood was tainted. 1362 01:16:34,107 --> 01:16:36,546 I bet holy blood is even more powerful than holy water. 1363 01:16:37,753 --> 01:16:39,196 Detective, grab him. 1364 01:16:42,613 --> 01:16:43,546 You thirsty? 1365 01:16:44,713 --> 01:16:46,276 Try my special cocktail. 1366 01:16:50,603 --> 01:16:51,603 Oh my, ah! 1367 01:17:00,343 --> 01:17:01,516 What the fuck? 1368 01:17:07,813 --> 01:17:09,180 Do you know her Faye is? 1369 01:17:09,180 --> 01:17:10,013 Is she still alive? 1370 01:17:10,013 --> 01:17:10,846 Yeah, follow me. 1371 01:17:23,460 --> 01:17:24,710 Faye's in here. 1372 01:17:26,564 --> 01:17:29,823 ♪ Na na na na na na na ♪ 1373 01:17:29,823 --> 01:17:31,872 No, what did you do? 1374 01:17:35,036 --> 01:17:36,193 - Faye. - Dad. 1375 01:17:36,193 --> 01:17:37,816 Faye, oh my God, oh my God. 1376 01:17:38,923 --> 01:17:40,181 What did he do to you? 1377 01:17:40,181 --> 01:17:41,056 Are you okay? Yeah. 1378 01:17:41,056 --> 01:17:42,716 Oh, I'm okay. 1379 01:17:42,716 --> 01:17:43,663 Oh, but you're hurt. 1380 01:17:43,663 --> 01:17:44,496 Oh no. 1381 01:17:45,420 --> 01:17:47,233 It's just a scratch, I'm fine. 1382 01:17:47,233 --> 01:17:48,433 We gotta get outta here. 1383 01:17:49,813 --> 01:17:51,523 What were you thinking? 1384 01:17:51,523 --> 01:17:54,246 Coming down to Mexico for surgery without telling anyone? 1385 01:17:55,183 --> 01:17:56,698 I know things, 1386 01:17:56,698 --> 01:17:58,396 I know things haven't been great since the divorce, 1387 01:17:58,396 --> 01:18:01,000 and I haven't been paying attention to you, 1388 01:18:01,000 --> 01:18:03,800 but this is, this is like really bad. 1389 01:18:04,729 --> 01:18:06,163 And I'm really sorry I messed up, 1390 01:18:06,163 --> 01:18:09,060 but when we get back, we'll work it out, all right? 1391 01:18:09,060 --> 01:18:11,924 I know I should have said something to you, 1392 01:18:11,924 --> 01:18:15,643 but I really wanted the surgery and, and you and mom were... 1393 01:18:15,643 --> 01:18:18,043 It means the world that you came for me. 1394 01:18:18,043 --> 01:18:20,143 Great, but, but we gotta get outta here. 1395 01:18:25,123 --> 01:18:25,996 I had to. 1396 01:18:27,416 --> 01:18:30,043 I couldn't let them live like human cows. 1397 01:18:30,043 --> 01:18:31,860 Don't worry about it. 1398 01:18:31,860 --> 01:18:32,737 I'm gonna fix this. 1399 01:18:32,737 --> 01:18:34,566 I'm gonna tell, tell 'em Pavor butcher them all then fled. 1400 01:18:35,833 --> 01:18:38,783 Then we can go back and we can be a family again. 1401 01:18:38,783 --> 01:18:39,616 - Yeah. - Yeah. 1402 01:18:39,616 --> 01:18:41,293 I'd like to live like a family again. 1403 01:18:42,703 --> 01:18:47,113 But, you've been bitten and I've been damaged. 1404 01:18:47,113 --> 01:18:47,946 No. 1405 01:18:48,823 --> 01:18:50,053 Whatever that maniac did to you, 1406 01:18:50,053 --> 01:18:52,051 we'll fix it, we'll fix it. 1407 01:18:52,051 --> 01:18:54,447 I'm gonna, I'm gonna make everything go right again. 1408 01:18:54,447 --> 01:18:55,319 All right? 1409 01:18:55,319 --> 01:18:56,256 If you just for, just for, forgive me. 1410 01:18:58,293 --> 01:18:59,126 I forgive you. 1411 01:19:00,763 --> 01:19:02,383 Can you forgive me? 1412 01:19:02,383 --> 01:19:03,226 Forgive you? 1413 01:19:04,596 --> 01:19:05,429 You're, you're my daughter. 1414 01:19:05,429 --> 01:19:07,925 Forgive you- 1415 01:19:07,925 --> 01:19:09,696 I couldn't let you become one of them, Dad. 1416 01:19:11,143 --> 01:19:12,766 And I can't live with this. 1417 01:19:14,716 --> 01:19:16,393 - Stop her, stop her! - No, no! 1418 01:19:16,393 --> 01:19:19,453 Please take her home to her mother so she can get help. 1419 01:19:19,453 --> 01:19:20,896 She killed my friends! 1420 01:19:22,126 --> 01:19:24,886 Please, promise me you'll take her home. 1421 01:19:27,853 --> 01:19:28,686 Please. 1422 01:19:34,273 --> 01:19:35,956 Why should I let you live? 1423 01:19:37,963 --> 01:19:38,796 You shouldn't. 1424 01:19:40,303 --> 01:19:41,780 I deserve to die. 1425 01:20:08,284 --> 01:20:10,784 Come on, let's get you home. 97724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.