Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,993 --> 00:01:25,828
Привет, мама!
2
00:01:26,007 --> 00:01:27,288
Почему вы еще не уехали?
3
00:01:27,781 --> 00:01:29,070
Не знаем.
4
00:01:30,391 --> 00:01:31,530
Где папа?
5
00:01:31,555 --> 00:01:32,946
Дома.
6
00:01:36,867 --> 00:01:39,109
Почему вы не уехали?
7
00:01:40,704 --> 00:01:42,570
Звонили из Стокгольма.
8
00:01:43,312 --> 00:01:44,937
Меня вызывают в полицию.
9
00:01:46,118 --> 00:01:47,118
Зачем?
10
00:01:55,141 --> 00:01:56,404
Я не знаю.
11
00:02:00,281 --> 00:02:01,289
Я поеду с тобой.
12
00:02:01,313 --> 00:02:04,125
Нет, останься с девочками.
Не надо.
13
00:02:05,734 --> 00:02:06,776
Лучше я один поеду.
14
00:02:06,801 --> 00:02:08,172
Ребекка тоже там будет.
15
00:02:09,690 --> 00:02:11,070
Тебя подвести до аэропорта?
16
00:02:11,800 --> 00:02:12,992
Я вызвал такси.
17
00:02:15,420 --> 00:02:16,577
Позвони, когда доберешься.
18
00:02:17,672 --> 00:02:18,678
Хорошо.
19
00:02:51,572 --> 00:02:55,577
"КОРОЛЕВА СЕРДЕЦ", реж. Мэй эль-Тухи
20
00:02:55,601 --> 00:02:58,801
Русские субтитры: Елена Моисеева
vk.com/scandiscope
21
00:03:16,427 --> 00:03:17,427
Мама!
22
00:03:18,967 --> 00:03:20,045
Там в ванной кто-то есть.
23
00:03:20,780 --> 00:03:22,352
Ко мне человек зашел по работе.
24
00:03:22,852 --> 00:03:24,156
Ты нашла свои ботинки?
25
00:03:24,375 --> 00:03:24,893
Нет.
26
00:03:24,918 --> 00:03:26,469
Тогда возьми другую пару.
27
00:03:31,881 --> 00:03:33,547
Я думал, что мы договорились.
28
00:03:34,625 --> 00:03:35,927
Нет, у нас был разговор,
29
00:03:35,952 --> 00:03:37,469
но мы ни к чему не пришли.
30
00:03:38,532 --> 00:03:40,305
Я не принимаю дома своих пациентов.
31
00:03:41,491 --> 00:03:43,563
Потому что у них инфекционные болезни.
32
00:03:44,797 --> 00:03:45,859
Так не пойдет.
33
00:03:45,884 --> 00:03:49,384
Это наш дом, и мы не будем пускать
в него посторонних.
34
00:03:49,414 --> 00:03:50,468
Это не посторонние,
35
00:03:50,493 --> 00:03:51,712
им нужна моя помощь.
36
00:03:51,781 --> 00:03:54,953
Об этом никто не спорит,
мы говорим о другом.
37
00:03:55,132 --> 00:03:56,976
О том, стоит ли тебе приводить их
к нам домой.
38
00:03:57,063 --> 00:03:58,750
Я не хочу об этом больше говорить.
39
00:03:58,945 --> 00:04:01,116
Мы не сможем так продолжать жить,
когда к нам переедет Густав.
40
00:04:01,140 --> 00:04:02,148
Нет.
41
00:04:03,097 --> 00:04:06,078
Могут девочки хоть где-то не сталкиваться
с твоей работой?
42
00:04:06,479 --> 00:04:09,414
Хоть где-то иметь возможность
побыть только с мамой.
43
00:04:10,594 --> 00:04:13,648
А почему бы им не посмотреть
на реальную жизнь?
44
00:04:15,077 --> 00:04:17,007
Почему ты никогда не можешь просто сказать:
45
00:04:17,063 --> 00:04:18,304
"Хорошо, Петер, я понимаю, Петер".
46
00:04:18,328 --> 00:04:20,344
Почему все превращается
в бесконечные споры?
47
00:04:20,406 --> 00:04:24,094
Это мой дом тоже. У меня есть право
говорить то, что я думаю.
48
00:04:26,148 --> 00:04:27,156
Хорошо, Петер.
49
00:04:28,727 --> 00:04:29,883
Я понимаю, Петер.
50
00:04:30,195 --> 00:04:31,163
Ты прав, Петер.
51
00:04:31,188 --> 00:04:32,477
Нет, нет, нет.
52
00:04:32,609 --> 00:04:34,930
Мне так повезло с тобой.
53
00:04:35,008 --> 00:04:36,016
Ты же это знаешь.
54
00:04:36,852 --> 00:04:37,859
Да, знаю.
55
00:04:45,469 --> 00:04:48,469
Ты пила спиртное тем вечером?
56
00:04:49,664 --> 00:04:50,695
Да.
57
00:04:51,836 --> 00:04:53,355
Сколько ты выпила?
58
00:04:54,430 --> 00:04:55,797
Два или три бокала.
59
00:04:56,797 --> 00:04:57,805
Два или три?
60
00:04:58,313 --> 00:04:59,320
Три.
61
00:04:59,734 --> 00:05:02,266
Со сколькими мужчинами ты ходила
на свидание в прошлом году?
62
00:05:07,008 --> 00:05:08,016
Меньше 10?
63
00:05:08,094 --> 00:05:09,102
Больше 10?
64
00:05:09,500 --> 00:05:10,508
Меньше 10.
65
00:05:12,461 --> 00:05:14,311
Со сколькими из них ты переспала?
66
00:05:21,176 --> 00:05:22,304
Ты должна быть готова,
67
00:05:22,329 --> 00:05:24,071
что защита будет на тебя давить.
68
00:05:26,500 --> 00:05:27,267
И изобразит все так,
69
00:05:27,292 --> 00:05:28,404
будто ты сама этого хотела.
70
00:05:34,086 --> 00:05:35,370
Ну так сколько?
71
00:05:37,883 --> 00:05:39,009
Думаю, что семь.
72
00:05:39,203 --> 00:05:40,588
Ты думаешь?
73
00:05:41,719 --> 00:05:42,906
Нет, точно семь.
74
00:05:43,578 --> 00:05:44,586
Хорошо.
75
00:05:47,882 --> 00:05:49,538
Ты справишься в суде.
76
00:05:54,280 --> 00:05:55,768
Вы считаете, что это слишком много?
77
00:05:57,072 --> 00:05:58,635
Тебе нечего стыдиться.
78
00:05:59,867 --> 00:06:00,875
Совсем.
79
00:06:03,688 --> 00:06:05,828
Сначала нора была похожа на туннель.
80
00:06:07,453 --> 00:06:09,063
Затем она так круто оборвалась,
81
00:06:09,088 --> 00:06:11,602
что у Алисы не было времени,
чтобы остановиться.
82
00:06:12,609 --> 00:06:14,867
Она падала и падала в колодец.
83
00:06:16,484 --> 00:06:18,244
То ли колодец был слишком глубок,
84
00:06:18,269 --> 00:06:20,079
то ли падала она слишком медленно.
85
00:06:20,984 --> 00:06:23,540
Но ей хватило времени,
чтобы осмотреться...
86
00:06:23,565 --> 00:06:25,829
и подумать о том, что же будет дальше.
87
00:06:29,847 --> 00:06:30,875
Мама!
88
00:06:32,375 --> 00:06:34,922
Почему я не могу дождаться Густава?
89
00:06:35,891 --> 00:06:37,288
Они приедут поздно.
90
00:06:39,172 --> 00:06:41,337
Я обещаю, что не расскажу Фриде.
91
00:06:45,749 --> 00:06:47,717
Он будет здесь, когда вы проснетесь.
92
00:06:47,930 --> 00:06:49,444
Мы сейчас его семья?
93
00:06:53,883 --> 00:06:55,446
Мы всегда были его семьей.
94
00:06:58,945 --> 00:07:01,020
Почему же он тогда не жил с нами?
95
00:07:01,133 --> 00:07:03,727
Ты же знаешь, что он жил с Ребеккой.
96
00:07:05,102 --> 00:07:06,109
Почему?
97
00:07:06,984 --> 00:07:08,454
Потому что она его мама.
98
00:07:08,664 --> 00:07:10,992
Он не мог жить в двух странах
одновременно.
99
00:07:11,273 --> 00:07:13,516
Папа предочитает жить с нами?
100
00:07:14,422 --> 00:07:16,072
Это не так все просто.
101
00:07:17,664 --> 00:07:18,672
Хватит думать об этом.
102
00:07:18,758 --> 00:07:19,766
Пора спать.
103
00:07:21,930 --> 00:07:23,602
Спокойной ночи!
104
00:07:23,727 --> 00:07:25,250
Спокойной ночи!
105
00:07:38,267 --> 00:07:39,478
Привет!
106
00:07:42,197 --> 00:07:43,243
Привет!
107
00:07:43,594 --> 00:07:44,602
Вы уже здесь?
108
00:07:49,193 --> 00:07:50,419
Добро пожаловать, Густав!
109
00:07:50,685 --> 00:07:51,685
Спасибо!
110
00:07:52,813 --> 00:07:54,145
Рада тебя видеть.
111
00:07:56,211 --> 00:07:57,219
Как вы добрались?
112
00:07:58,500 --> 00:07:59,508
Нормально.
113
00:08:22,484 --> 00:08:24,539
Это брелок для твоих новых ключей.
114
00:08:24,766 --> 00:08:26,523
А я приготовила тебе рисунок.
115
00:08:27,195 --> 00:08:28,266
Тебе нравится?
116
00:08:28,359 --> 00:08:29,586
Спасибо!
117
00:08:29,633 --> 00:08:32,414
Я вырезала это сердечко из дерева.
118
00:08:32,688 --> 00:08:33,938
В школьной мастерской.
119
00:08:34,945 --> 00:08:37,727
Там есть такая машина...
120
00:08:37,992 --> 00:08:39,000
Давайте, садитесь!
121
00:08:41,469 --> 00:08:42,657
Что ты будешь есть?
122
00:08:43,695 --> 00:08:45,496
Папа, ты сможешь нас сегодня забрать?
123
00:08:45,785 --> 00:08:46,963
Нет, сегодня мама вас заберет.
124
00:08:46,987 --> 00:08:48,516
Мне нужно кое-что уладить с Густавом.
125
00:08:50,021 --> 00:08:51,336
Можно я пойду с тобой?
126
00:08:51,554 --> 00:08:53,567
Нет, это касается только нас двоих.
127
00:08:54,316 --> 00:08:55,805
Это несправедливо!
128
00:08:57,355 --> 00:08:58,011
Да, к сожалению.
129
00:08:58,125 --> 00:08:58,845
Такова жизнь.
130
00:08:58,870 --> 00:09:00,641
Фрида, сядь на свое место.
131
00:09:02,477 --> 00:09:03,384
Я хочу сидеть с папой.
132
00:09:03,409 --> 00:09:04,409
Ты уже большая.
133
00:09:08,367 --> 00:09:11,734
Я думаю съездить... и купить тебе кое-что
в твою комнату.
134
00:09:14,422 --> 00:09:15,539
Да, конечно.
135
00:09:15,687 --> 00:09:16,695
Как скажешь.
136
00:09:17,833 --> 00:09:21,491
Думаю, что тебе хотелось бы
украсить ее по-своему.
137
00:09:22,155 --> 00:09:23,436
Да, разумеется.
138
00:09:25,791 --> 00:09:26,898
Возьми себе.
139
00:09:37,277 --> 00:09:39,479
Я не знала, что ты поддерживаешь
связь с ним.
140
00:09:40,471 --> 00:09:42,598
Его опять выгнали из школы.
141
00:09:42,903 --> 00:09:45,586
Ребекка хотела отправить
его в школу-интернат.
142
00:09:45,611 --> 00:09:48,190
Но он пойдет в школу здесь.
143
00:09:49,106 --> 00:09:50,241
Он пойдет туда после каникул.
144
00:09:50,265 --> 00:09:51,295
Он говорит по-датски?
145
00:09:51,319 --> 00:09:52,811
Это не самое важное сейчас.
146
00:09:54,373 --> 00:09:55,850
Он против всей этой затеи.
147
00:09:56,454 --> 00:09:58,059
Я прекрасно его понимаю.
148
00:09:58,278 --> 00:10:01,281
Ведь у него все друзья там остались.
149
00:10:01,750 --> 00:10:03,844
Но это же не навсегда.
150
00:10:04,212 --> 00:10:04,951
Я жду,
151
00:10:04,976 --> 00:10:06,102
что он когда-нибудь съедет.
152
00:10:09,635 --> 00:10:10,884
Что Петер говорит по этому поводу?
153
00:10:10,908 --> 00:10:12,546
Мне кажется, что он рад.
154
00:10:13,039 --> 00:10:17,164
Конечно, он немного беспокоится.
Все будет в порядке.
155
00:10:17,750 --> 00:10:19,148
Это должно их сблизить.
156
00:10:20,254 --> 00:10:21,493
Ты права.
157
00:10:23,624 --> 00:10:25,156
Как твоя мама?
158
00:10:26,932 --> 00:10:28,273
Она опять в больнице.
159
00:10:29,193 --> 00:10:30,983
Воспаление легких.
160
00:10:34,072 --> 00:10:36,440
Она будет рада, если ты ее навестишь.
161
00:10:37,433 --> 00:10:38,797
Да.
162
00:10:57,375 --> 00:11:00,633
Ни в коем случае нельзя
затягивать это дело.
163
00:11:02,125 --> 00:11:03,133
Да.
164
00:11:03,242 --> 00:11:06,617
Вы же сами видите, что это полная глупость.
165
00:11:13,951 --> 00:11:14,951
Да, да.
166
00:11:16,883 --> 00:11:17,891
Хорошо.
167
00:11:18,591 --> 00:11:20,328
Звоните мне, если что.
168
00:11:20,719 --> 00:11:21,727
Большое спасибо!
169
00:11:21,906 --> 00:11:22,914
Пока.
170
00:11:52,789 --> 00:11:53,797
Привет.
171
00:11:55,664 --> 00:11:57,094
Извини. Я не знала, что ты дома.
172
00:11:58,750 --> 00:12:00,150
Я просто решила прибраться немного.
173
00:12:02,266 --> 00:12:03,273
Спасибо.
174
00:12:08,359 --> 00:12:09,367
Как тебе книга?
175
00:12:11,031 --> 00:12:12,086
О чем она?
176
00:12:15,391 --> 00:12:16,398
Об одном человеке.
177
00:12:17,023 --> 00:12:18,031
Ясно.
178
00:12:23,367 --> 00:12:24,375
Только о нем?
179
00:12:25,594 --> 00:12:26,602
Да.
180
00:12:27,852 --> 00:12:28,859
Понятно.
181
00:13:00,570 --> 00:13:02,297
Извините, что так поздно.
182
00:13:02,953 --> 00:13:03,961
Что-то случилось?
183
00:13:05,078 --> 00:13:07,805
Я считаю, что у нас ничего не выйдет.
184
00:13:09,180 --> 00:13:10,300
Я понимаю, что тебе трудно.
185
00:13:11,703 --> 00:13:12,843
Но я всегда буду с тобой рядом.
186
00:13:12,867 --> 00:13:14,016
Я не могу.
187
00:13:15,711 --> 00:13:16,719
Не могу.
188
00:13:20,563 --> 00:13:23,828
Я понимаю, что тебе больше всего хочется
забыть обо всем этом.
189
00:13:26,647 --> 00:13:30,352
Просто подумай о том, что ты делаешь это
не только ради себя.
190
00:13:31,859 --> 00:13:34,016
Но и ради других девушек.
191
00:13:34,766 --> 00:13:36,789
Я очень жалею, что все это затеяла.
192
00:13:39,766 --> 00:13:40,773
Чего ты боишься?
193
00:13:41,594 --> 00:13:43,026
Что они мне не поверят.
194
00:13:44,563 --> 00:13:45,789
Я понимаю.
195
00:13:48,709 --> 00:13:50,724
Есть вероятность, что он останется
на свободе.
196
00:13:53,491 --> 00:13:55,277
Если ты не дашь показания,
197
00:13:55,302 --> 00:13:58,118
то благодаря тебе он
избежит наказания.
198
00:14:05,468 --> 00:14:07,460
И мне кажется, что ты будешь
об этом жалеть.
199
00:14:12,522 --> 00:14:13,522
Дайте я понесу.
200
00:14:22,223 --> 00:14:23,223
Кто первый в душ?
201
00:14:23,583 --> 00:14:25,338
В прошлый раз ты была первой.
202
00:14:25,867 --> 00:14:28,594
Потому что лошадь меня сбросила.
203
00:14:28,797 --> 00:14:29,731
Я возьму твой шлем.
204
00:14:29,756 --> 00:14:31,524
Ну и что, что лошадь сбросила?
205
00:14:34,106 --> 00:14:35,666
Я была очень грязной.
206
00:14:35,815 --> 00:14:38,141
Но от меня сильно пахнет.
207
00:14:38,383 --> 00:14:40,953
От вас обеих сильно пахнет.
208
00:14:42,859 --> 00:14:44,605
Тогда будем кидать жребий.
209
00:14:51,227 --> 00:14:54,727
Что же мне делать? Я не могу быть в Швеции,
но и здесь я жить тоже не могу.
210
00:14:55,026 --> 00:14:56,444
Ты еще молод.
211
00:14:57,022 --> 00:14:58,182
Когда повзрослеешь,
212
00:14:58,207 --> 00:15:00,099
будешь делать то, что хочешь.
213
00:15:00,520 --> 00:15:01,766
Ты еще несовершеннолетний.
214
00:15:01,791 --> 00:15:03,850
Твоя мама и я решаем,
что лучше для тебя.
215
00:15:03,988 --> 00:15:06,507
Так не пойдет.
216
00:15:07,051 --> 00:15:09,592
Послушай, ты еще не сможешь
жить самостоятельно.
217
00:15:10,302 --> 00:15:13,062
Да вы с мамой даже общаться
нормально не можете.
218
00:15:14,391 --> 00:15:15,070
Ты куда?
219
00:15:15,095 --> 00:15:16,367
На улицу.
220
00:15:20,877 --> 00:15:21,877
Достал!
221
00:15:45,841 --> 00:15:47,695
Мы как будто чужие люди.
222
00:15:47,907 --> 00:15:49,319
Вы впервые живете вместе.
223
00:15:49,344 --> 00:15:51,094
Должно пройти какое-то время.
224
00:15:53,651 --> 00:15:55,097
Я его совсем не знаю.
225
00:15:55,188 --> 00:15:56,383
Это придет.
226
00:16:01,102 --> 00:16:02,109
Я не уверен.
227
00:16:03,555 --> 00:16:05,912
Возможно, не стоило привозить его сюда.
228
00:16:06,014 --> 00:16:08,452
Может быть, его следовало отправить
в школу-интернат.
229
00:16:08,476 --> 00:16:10,820
Ты же знаешь, что это плохая идея.
230
00:16:11,180 --> 00:16:12,375
Но здесь ему плохо.
231
00:16:13,359 --> 00:16:15,211
Я чувствую, что он меня ненавидит.
232
00:16:15,477 --> 00:16:17,507
Это не так. Ты его отец.
233
00:16:18,070 --> 00:16:20,414
Придется теперь терпеть. Ты же взрослый.
234
00:16:24,094 --> 00:16:26,414
Ребекка слишком долго ему все позволяла.
235
00:16:29,656 --> 00:16:30,408
Она слишком занята,
236
00:16:30,433 --> 00:16:31,953
поэтому ей проще отказаться от всего.
237
00:16:31,984 --> 00:16:35,406
В результате все выходит из-под контроля,
и я должен это все разгребать.
238
00:16:36,203 --> 00:16:37,405
Ты не справедлив к ней.
239
00:16:37,430 --> 00:16:39,571
А кто это все разгребал,
когда ты ушел?
240
00:16:50,383 --> 00:16:52,637
Когда это ты успела встать
на сторону Ребекки?
241
00:16:53,179 --> 00:16:54,882
Она справлялась со всем одна.
242
00:16:55,992 --> 00:16:57,430
Мне не разрешали помогать.
243
00:16:57,455 --> 00:16:58,727
Теперь разрешили.
244
00:17:01,303 --> 00:17:02,928
Не слишком ли поздно.
245
00:17:06,042 --> 00:17:08,688
Возможно, нам стоит предъявлять
ему больше требований.
246
00:17:09,602 --> 00:17:11,461
Он как будто в отеле живет сейчас.
247
00:17:12,414 --> 00:17:14,367
Так не должно быть.
248
00:17:14,492 --> 00:17:16,584
Он должен быть хоть немного вовлечен
в нашу жизнь.
249
00:17:23,291 --> 00:17:24,291
Слушаю.
250
00:17:29,617 --> 00:17:30,625
Да.
251
00:17:32,702 --> 00:17:34,249
Нет, нет, я приеду.
252
00:17:34,953 --> 00:17:36,094
Конечно. Пока.
253
00:17:45,574 --> 00:17:46,652
Спокойной ночи.
254
00:17:47,779 --> 00:17:48,779
Спокойной ночи.
255
00:18:07,336 --> 00:18:08,479
Постой!
256
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Подожди же!
257
00:18:16,390 --> 00:18:17,935
Ты справилась, ты молодец.
258
00:18:19,025 --> 00:18:20,470
Я чувствую себя такой глупой.
259
00:18:20,765 --> 00:18:22,038
Но это не твоя вина.
260
00:18:22,695 --> 00:18:23,702
Они мне не поверили.
261
00:18:23,742 --> 00:18:24,742
Я же говорила.
262
00:19:00,484 --> 00:19:01,755
Вам весело?
263
00:19:02,906 --> 00:19:05,707
Я перезвоню тебе. Пока.
264
00:19:08,019 --> 00:19:09,172
Вы довольны?
265
00:20:17,302 --> 00:20:21,180
Айпад, моя сумка, твои
часы, украшения.
266
00:20:23,738 --> 00:20:25,211
Я еще не все осмотрела.
267
00:20:27,149 --> 00:20:28,952
Я позвонила в полицию, они уже едут.
268
00:20:31,117 --> 00:20:32,305
Подожди секунду.
269
00:20:32,406 --> 00:20:34,737
Густав, проверь свою комнату,
не пропало ли что-нибудь.
270
00:20:34,762 --> 00:20:35,762
У нас было ограбление.
271
00:20:37,047 --> 00:20:38,055
Хорошо.
272
00:20:40,281 --> 00:20:41,289
Да.
273
00:20:43,030 --> 00:20:45,398
Нет, нет, их не было дома.
Они на занятии.
274
00:20:49,789 --> 00:20:50,543
Хорошо.
275
00:20:50,798 --> 00:20:52,148
Да, увидимся.
276
00:20:56,047 --> 00:20:58,625
Я его не обвиняла, я ему просто намекнула.
277
00:20:58,687 --> 00:21:00,913
Ты подошла к ответчику на парковке.
278
00:21:01,219 --> 00:21:02,406
Мой клиент был раздавлен в суде.
279
00:21:02,430 --> 00:21:05,539
А ответчик потом веселился по этому поводу.
280
00:21:06,937 --> 00:21:10,276
Если коллегия адвокатов
будет на его стороне,
281
00:21:10,301 --> 00:21:13,213
тебя оштрафуют и вынесут предупреждение.
282
00:21:13,611 --> 00:21:14,300
Я заплачу.
283
00:21:14,325 --> 00:21:15,977
Дело не в деньгах.
284
00:21:16,055 --> 00:21:17,275
Это непрофессионально,
285
00:21:17,300 --> 00:21:18,851
разве ты это не понимаешь?
286
00:21:19,049 --> 00:21:20,255
Почему тебя это так заботит,
287
00:21:20,280 --> 00:21:21,485
что об этом подумают люди?
288
00:21:22,914 --> 00:21:25,039
Но это и моя фирма тоже.
289
00:21:25,203 --> 00:21:28,703
Я понимаю. Но ты знал,
на что ты идешь.
290
00:21:28,727 --> 00:21:30,180
Ты ведь знаешь меня.
291
00:21:30,508 --> 00:21:32,082
Ты знаешь, какая я.
292
00:21:33,117 --> 00:21:34,551
Когда это ты начал этого бояться?
293
00:21:34,817 --> 00:21:38,172
Почему ты просто хотя бы раз не можешь
признаться, что совершила ошибку?
294
00:21:38,609 --> 00:21:39,344
Перестань.
295
00:21:39,399 --> 00:21:42,309
Ты должна научиться держать себя в руках.
296
00:21:43,883 --> 00:21:44,891
Да.
297
00:22:16,813 --> 00:22:17,820
Я нашла вот это.
298
00:22:18,914 --> 00:22:19,914
Твое?
299
00:22:19,961 --> 00:22:20,969
Да, спасибо!
300
00:22:22,731 --> 00:22:25,797
Я нашла это на дороге несколько дней назад.
301
00:22:27,180 --> 00:22:28,546
И положила в сумку.
302
00:22:29,703 --> 00:22:31,758
Хотела отдать это тебе и забыла.
303
00:22:32,922 --> 00:22:35,102
А потом мою сумку украли грабители.
304
00:22:41,570 --> 00:22:43,523
Затем я нашла это в твоих брюках,
305
00:22:43,548 --> 00:22:45,729
когда собиралась постирать твои вещи.
306
00:22:47,141 --> 00:22:48,375
Ты рылась в моих вещах?
307
00:22:49,000 --> 00:22:50,611
Очень предприимчиво
организовать...
308
00:22:50,636 --> 00:22:52,447
ограбление своего собственного
дома, Густав.
309
00:22:52,930 --> 00:22:54,320
О чем ты?
310
00:22:54,984 --> 00:22:56,734
Что ты сделал с украденными вещами?
311
00:23:02,844 --> 00:23:04,231
Ты сейчас это серьезно?
312
00:23:06,797 --> 00:23:08,440
Ты должен все рассказать Петеру.
313
00:23:11,063 --> 00:23:12,173
А потом пойдем в полицию...
314
00:23:12,198 --> 00:23:13,399
и проясним всю ситуацию.
315
00:23:16,070 --> 00:23:17,750
Если хочешь, я могу сама с ним поговорить.
316
00:23:25,112 --> 00:23:27,585
Делай, что хочешь. Мне плевать.
317
00:23:27,913 --> 00:23:29,496
Ты меня совсем не знаешь.
318
00:23:29,521 --> 00:23:30,521
Ты прав.
319
00:23:30,617 --> 00:23:31,625
Но я знаю систему.
320
00:23:32,195 --> 00:23:34,477
Из нее трудно выбраться, раз ты уже там.
321
00:23:34,866 --> 00:23:36,150
Особенно для таких, как ты,
322
00:23:36,175 --> 00:23:37,554
кто уже на учете в полиции.
323
00:23:41,656 --> 00:23:42,867
Но есть и другой вариант.
324
00:23:44,656 --> 00:23:45,945
Мы никому ни о чем не скажем.
325
00:23:49,227 --> 00:23:53,359
Если ты станешь частью нашей семьи
и возьмешься за себя.
326
00:23:55,000 --> 00:23:56,297
Но я не знаю, справишься ли ты.
327
00:24:00,781 --> 00:24:01,789
Принимай решение сам.
328
00:24:52,516 --> 00:24:56,016
Какая у тебя любимая еда?
329
00:24:57,602 --> 00:24:59,102
Можно выбрать только что-то одно?
330
00:24:59,898 --> 00:25:00,906
Да.
331
00:25:01,367 --> 00:25:03,047
Тефтели в соусе карри.
332
00:25:03,938 --> 00:25:04,945
А любимое животное?
333
00:25:07,274 --> 00:25:11,868
Я люблю кроликов, собак и лошадей.
334
00:25:11,992 --> 00:25:13,586
Но я ведь должна выбрать кого-то одного.
335
00:25:13,610 --> 00:25:16,008
Тогда это будет собака.
336
00:25:16,102 --> 00:25:17,109
Отлично.
337
00:25:18,706 --> 00:25:20,977
Что это у него там за диктофон?
338
00:25:21,250 --> 00:25:22,367
Это мой старый.
339
00:25:23,843 --> 00:25:24,999
Он нашел его в подвале.
340
00:25:25,561 --> 00:25:26,813
Не знаю, для чего он ему.
341
00:25:28,709 --> 00:25:30,531
Лукас теперь тоже хочет брата.
342
00:25:30,914 --> 00:25:32,828
Тебе следует завести еще несколько
ребятишек, Лина.
343
00:25:32,852 --> 00:25:36,984
Тогда познакомь меня с молодым
врачом, Петер.
344
00:25:37,422 --> 00:25:38,419
Молодых всех разобрали,
345
00:25:38,444 --> 00:25:40,519
но я могу познакомить тебя
со старым главврачом.
346
00:25:40,945 --> 00:25:41,916
Длинные волосы в ушах,
347
00:25:41,941 --> 00:25:43,087
может это в твоем стиле?
348
00:25:46,641 --> 00:25:47,641
Что ты с собой возьмешь?
349
00:25:49,289 --> 00:25:51,539
В таком случае мое одеяло.
350
00:26:17,481 --> 00:26:18,481
Привет!
351
00:26:22,594 --> 00:26:23,625
Привет!
352
00:26:24,336 --> 00:26:27,523
Извини, мы... Это Аманда.
353
00:26:27,847 --> 00:26:28,847
Привет!
354
00:26:30,227 --> 00:26:32,406
Это моя мачеха.
355
00:26:33,702 --> 00:26:34,953
Привет!
356
00:26:35,916 --> 00:26:36,839
Аманда.
357
00:26:36,864 --> 00:26:38,313
Анна.
358
00:26:38,688 --> 00:26:39,656
Добро пожаловать!
359
00:26:39,681 --> 00:26:40,681
Спасибо.
360
00:26:44,509 --> 00:26:45,874
Вы встречаетесь?
361
00:26:45,899 --> 00:26:48,117
Можно и так сказать.
362
00:26:48,982 --> 00:26:53,508
Просто проводим хорошо время вместе.
363
00:26:56,997 --> 00:26:58,724
Прости, я не знал, что ты не спишь.
364
00:26:59,387 --> 00:27:01,045
Я работаю.
365
00:27:02,414 --> 00:27:06,383
Ладно, не будем тебе мешать.
366
00:29:54,327 --> 00:29:55,700
И что ты делаешь?
367
00:29:57,047 --> 00:29:58,266
Я бросаю стул в окно.
368
00:29:59,258 --> 00:30:00,265
Зачем?
369
00:30:01,023 --> 00:30:02,031
Я хочу выйти.
370
00:30:02,906 --> 00:30:04,896
Почему ты просто не открываешь окно?
371
00:30:05,352 --> 00:30:06,359
Оно заколочено.
372
00:30:07,328 --> 00:30:08,804
Почему ты не выходишь через дверь?
373
00:30:09,086 --> 00:30:10,094
Дверь заперта.
374
00:30:11,247 --> 00:30:15,947
То есть твои приемные родители заколотили
окно и заперли дверь. Верно?
375
00:30:16,869 --> 00:30:17,869
Да.
376
00:30:21,719 --> 00:30:24,406
Что ты делаешь, когда твой приемный отец
открывает дверь?
377
00:30:26,414 --> 00:30:27,422
Я его толкаю.
378
00:30:31,531 --> 00:30:32,539
Зачем?
379
00:30:38,258 --> 00:30:39,764
Я просто хочу выбраться наружу.
380
00:30:46,891 --> 00:30:47,922
Спасибо.
381
00:30:53,875 --> 00:30:55,148
Ты сегодня поздно.
382
00:30:55,273 --> 00:30:57,536
Я должна была подготовиться к завтра.
383
00:31:06,101 --> 00:31:08,552
Я еще не совсем закончил.
384
00:31:08,932 --> 00:31:09,932
Ты уверен?
385
00:31:11,810 --> 00:31:14,335
Я начал работать над статьей,
которую обещал написать.
386
00:31:14,977 --> 00:31:16,344
Ты можешь написать ее в выходные.
387
00:31:16,461 --> 00:31:19,063
Нет, в выходные я буду на конференции.
388
00:31:20,073 --> 00:31:20,668
Правда?
389
00:31:20,693 --> 00:31:22,477
В календаре это отмечено.
390
00:31:22,862 --> 00:31:23,875
Я не видела.
391
00:32:00,703 --> 00:32:01,888
Посмотри на эту ракушку.
392
00:32:03,203 --> 00:32:04,688
Я прополощу ее немного.
393
00:32:11,563 --> 00:32:12,789
Я нашла ракушку.
394
00:32:13,789 --> 00:32:15,494
Нет, это просто веточка.
395
00:32:19,703 --> 00:32:20,117
Смотри!
396
00:32:20,142 --> 00:32:21,266
Что ты нашла?
397
00:32:28,539 --> 00:32:29,547
Не пойдешь в воду?
398
00:32:31,004 --> 00:32:32,756
Нет, я должна разобраться в бумагах.
399
00:32:38,069 --> 00:32:39,077
Скукотища.
400
00:32:41,172 --> 00:32:43,096
Сейчас посмотрим, что я найду.
401
00:32:43,121 --> 00:32:44,915
Мы ищем белые ракушки.
402
00:32:59,210 --> 00:33:00,594
Ты будешь купаться?
403
00:33:00,977 --> 00:33:02,376
Да, захотелось искупаться.
404
00:33:02,494 --> 00:33:04,016
Ты ведь никогда не купаешься.
405
00:33:06,334 --> 00:33:07,662
Я что-то нашла.
406
00:33:07,953 --> 00:33:09,180
Что там?
407
00:33:12,875 --> 00:33:13,502
Красивая.
408
00:33:13,527 --> 00:33:14,527
Да.
409
00:34:57,307 --> 00:34:58,307
Крепко уснула?
410
00:35:10,570 --> 00:35:11,771
Скучаешь по Стокгольму?
411
00:35:15,403 --> 00:35:17,531
И да, и нет.
412
00:35:25,328 --> 00:35:28,789
Если хочешь, приглашай сюда своих друзей.
413
00:35:32,852 --> 00:35:35,078
У меня не так много друзей.
414
00:35:37,285 --> 00:35:38,285
Ясно.
415
00:35:40,766 --> 00:35:41,773
У меня тоже.
416
00:36:06,817 --> 00:36:08,461
Где ты их сделал?
417
00:36:09,395 --> 00:36:10,395
Татуировки?
418
00:36:11,453 --> 00:36:12,828
У меня они и здесь, и здесь.
419
00:36:14,070 --> 00:36:15,018
У меня есть знакомый,
420
00:36:15,043 --> 00:36:16,171
так вот его знакомый...
421
00:36:16,266 --> 00:36:17,273
Эту я сделал сам.
422
00:36:18,764 --> 00:36:20,475
Я и не знала, что такие еще делают.
423
00:36:22,945 --> 00:36:23,953
Делают.
424
00:36:25,657 --> 00:36:26,657
Это довольно просто.
425
00:36:29,188 --> 00:36:30,195
Давай сделаю тебе одну.
426
00:36:30,656 --> 00:36:32,063
Нет, не надо.
427
00:36:32,968 --> 00:36:34,046
Почему нет?
428
00:36:34,461 --> 00:36:35,469
Просто не хочу.
429
00:36:37,810 --> 00:36:39,193
Это же просто кожа.
430
00:36:40,031 --> 00:36:41,757
Если бы я действительно
хотела татуировку,
431
00:36:41,782 --> 00:36:42,683
я бы уже давно сделала.
432
00:36:42,708 --> 00:36:44,001
У меня было много возможностей.
433
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
Нет.
434
00:36:50,322 --> 00:36:51,853
Можно посмотреть на твою руку?
435
00:36:56,617 --> 00:36:57,625
Можно?
436
00:37:01,574 --> 00:37:04,156
Вот сюда крохотную, просто идеально.
437
00:37:04,390 --> 00:37:05,398
Нет, не сюда.
438
00:37:07,506 --> 00:37:08,506
Куда же тогда?
439
00:37:08,539 --> 00:37:10,063
Никуда, говорю же.
440
00:37:12,684 --> 00:37:14,578
Чуть повыше. Подожди.
441
00:37:15,313 --> 00:37:16,320
Вот здесь.
442
00:37:16,625 --> 00:37:18,350
Самую маленькую татуировку.
443
00:37:21,016 --> 00:37:22,023
Забудь.
444
00:37:28,922 --> 00:37:30,083
Где говоришь?
445
00:38:05,070 --> 00:38:06,078
Как тебе?
446
00:38:24,582 --> 00:38:25,392
Вот и все.
447
00:38:25,417 --> 00:38:26,712
Вот и все.
448
00:39:03,816 --> 00:39:06,238
Около этого пруда было тысячи мертвых жаб.
449
00:39:06,362 --> 00:39:09,523
Они были как будто после взрыва.
450
00:39:09,548 --> 00:39:12,708
В том пруду произошел взрыв?
451
00:39:14,499 --> 00:39:19,359
Сначала под подозрением был вирус,
который они могли подхватить.
452
00:39:19,391 --> 00:39:22,060
Возможно, от южноамериканских лошадей,
453
00:39:22,085 --> 00:39:25,087
которые находятся поблизости
в конной школе.
454
00:39:25,544 --> 00:39:28,663
Но затем один биолог внимательно изучил их
455
00:39:28,688 --> 00:39:32,938
и обнаружил на спинах у жаб
маленькую дырочку.
456
00:39:33,188 --> 00:39:35,898
У всех жаб отсутствовала печень.
457
00:39:35,930 --> 00:39:39,170
То есть это была резня?
458
00:39:39,195 --> 00:39:41,422
Или печень у них вылетела при взрыве?
459
00:39:42,289 --> 00:39:43,774
Нет, не было никакого взрыва.
460
00:39:43,799 --> 00:39:45,386
Наоборот, печень была вынута.
461
00:39:45,660 --> 00:39:46,482
Кем?
462
00:39:46,507 --> 00:39:48,970
Это что, деликатес?
463
00:39:50,532 --> 00:39:51,710
Кто будет это есть?
464
00:39:51,735 --> 00:39:53,098
Наверное, птицы.
465
00:39:53,213 --> 00:39:54,823
Точно, птицы.
466
00:39:54,848 --> 00:39:56,953
Это правда?
467
00:39:57,633 --> 00:40:00,387
Какие птицы? Не какие попало.
468
00:40:04,809 --> 00:40:05,868
Вороны!
469
00:40:05,893 --> 00:40:07,860
Вороны!
470
00:41:56,626 --> 00:41:57,626
Привет.
471
00:41:57,844 --> 00:41:58,844
Привет.
472
00:41:59,508 --> 00:42:00,531
Ты в порядке?
473
00:42:02,016 --> 00:42:03,016
Да.
474
00:42:06,929 --> 00:42:09,242
Не поднимешься, чтобы поздороваться?
475
00:42:09,499 --> 00:42:11,258
Не хочется.
476
00:42:14,258 --> 00:42:15,367
Я тебя понимаю.
477
00:42:17,063 --> 00:42:18,813
Куда ты пошел, если не секрет?
478
00:42:20,656 --> 00:42:22,648
Просто вышел купить сигареты.
479
00:42:27,047 --> 00:42:29,836
Пойдешь со мной?
480
00:42:31,055 --> 00:42:32,499
Если позволишь спросить.
481
00:42:32,679 --> 00:42:34,212
Вдвоем веселее.
482
00:42:35,368 --> 00:42:36,368
Пошли.
483
00:42:42,129 --> 00:42:43,707
Ты шутишь? У вас же гости.
484
00:42:46,313 --> 00:42:47,320
Да.
485
00:42:56,344 --> 00:42:58,039
Как там у тебя с Амандой?
486
00:42:59,383 --> 00:43:01,743
Что? Ее не так зовут?
487
00:43:02,381 --> 00:43:04,038
Анита? Амалия? Антон?
488
00:43:04,063 --> 00:43:05,797
Ее зовут Аманда.
489
00:43:07,231 --> 00:43:08,699
Она Аманда.
490
00:43:10,212 --> 00:43:13,156
Ты просто так это сказала.
491
00:43:14,025 --> 00:43:15,679
Она хорошая?
492
00:43:17,573 --> 00:43:19,467
Да, хорошая.
493
00:43:26,081 --> 00:43:27,454
Вы встречаетесь или как?
494
00:43:29,815 --> 00:43:31,070
Что значит или как?
495
00:43:34,617 --> 00:43:35,713
Может быть, она не такая,
496
00:43:35,738 --> 00:43:37,140
с которой мужчины встречаются.
497
00:43:39,145 --> 00:43:41,336
Что это за тип женщин,
498
00:43:41,361 --> 00:43:44,945
с которыми мужчины
не встречаются?
499
00:43:45,553 --> 00:43:47,356
Я думаю, что ты знаешь.
500
00:43:47,381 --> 00:43:48,712
Ты думаешь?
501
00:43:52,234 --> 00:43:53,147
А у вас как?
502
00:43:53,172 --> 00:43:55,758
У меня и Петера? Все хорошо.
503
00:43:57,726 --> 00:43:59,820
Я не думаю, что тебе это интересно.
504
00:44:02,709 --> 00:44:05,445
Мне бы точно не хотелось бы слушать
про мою маму и ее мужчин.
505
00:44:05,477 --> 00:44:07,481
У нее их было много?
506
00:44:07,506 --> 00:44:08,506
Да.
507
00:44:10,650 --> 00:44:11,749
А у тебя?
508
00:44:13,295 --> 00:44:14,545
У меня?
509
00:44:17,807 --> 00:44:20,008
Мне сложно ответить на этот вопрос.
510
00:44:25,726 --> 00:44:28,135
Я не была такой активной, как ты.
511
00:44:34,970 --> 00:44:36,142
Мне пора.
512
00:44:38,038 --> 00:44:39,038
Аманда.
513
00:44:41,276 --> 00:44:42,276
Антон.
514
00:44:46,797 --> 00:44:50,297
Большое спасибо за пиво и все.
515
00:44:58,867 --> 00:44:59,867
Увидимся дома.
516
00:45:44,540 --> 00:45:45,540
Где ты была?
517
00:45:46,691 --> 00:45:47,788
Они уже ушли?
518
00:45:48,719 --> 00:45:49,641
Я пытался найти тебя,
519
00:45:49,666 --> 00:45:51,071
но ты оставила мобильный дома.
520
00:45:51,430 --> 00:45:52,438
Где ты была?
521
00:45:53,691 --> 00:45:54,771
Я вышла просто прогуляться.
522
00:45:54,797 --> 00:45:56,855
Прогуляться? У нас были гости.
523
00:45:59,183 --> 00:46:01,953
Ты хоть понимаешь, что ты проявила
неуважение ко мне и к гостям?
524
00:46:05,718 --> 00:46:06,969
Я беспокоился о тебе.
525
00:46:06,992 --> 00:46:09,813
Ты бы хотя бы взяла мобильник,
чтобы я смог найти тебя.
526
00:46:10,982 --> 00:46:12,289
Да что с тобой?
527
00:46:13,854 --> 00:46:15,433
Вот, это все тебе.
528
00:47:36,258 --> 00:47:38,820
...пять, шесть, семь, восемь,
529
00:47:39,781 --> 00:47:42,489
девять, десять, одиннадцать, двенадцать,
530
00:47:43,305 --> 00:47:45,699
тринадцать, четырнадцать.
531
00:47:53,875 --> 00:47:55,744
Беги!
532
00:47:56,998 --> 00:47:58,796
Фриду застукали.
533
00:48:53,773 --> 00:48:55,641
Давай, Густав, скорее!
534
00:48:59,711 --> 00:49:01,109
Хорошо. Один, два, три...
535
00:49:02,726 --> 00:49:04,941
четыре, пять, шесть, семь, восемь.
536
00:55:31,422 --> 00:55:34,922
Добрый день! Чем могу вам помочь?
537
00:55:34,945 --> 00:55:36,369
Да, мне нужен компьютер.
538
00:55:36,394 --> 00:55:38,445
Вы ищете что-то определенное?
539
00:55:38,469 --> 00:55:41,969
Нет, это может быть любой.
540
00:55:41,992 --> 00:55:43,382
Для большого объема работы?
541
00:55:43,407 --> 00:55:45,516
Нет, он просто должен быть хорошим.
542
00:55:46,600 --> 00:55:49,016
Для домашних заданий и тому подобное.
543
00:55:50,271 --> 00:55:52,539
Сколько этот стоит?
544
00:56:20,750 --> 00:56:22,695
Кстати, я купила Густаву новый компьютер.
545
00:56:24,992 --> 00:56:26,000
Зачем?
546
00:56:26,078 --> 00:56:27,918
Ему давно уже надо было прикупить
хорошие вещи.
547
00:56:28,918 --> 00:56:30,562
Тебе что-то не нравится?
548
00:56:32,500 --> 00:56:33,508
Нет.
549
00:56:33,695 --> 00:56:36,266
Теперь у него не будет отмазок
не делать домашнее задание.
550
00:56:37,672 --> 00:56:39,189
Когда он начнет ходить в школу.
551
00:56:41,066 --> 00:56:43,059
Мы могли бы обсудить это сначала.
552
00:56:44,038 --> 00:56:46,547
Разве плохо, что я купила компьютер
для твоего сына?
553
00:56:47,703 --> 00:56:49,414
В том то и дело, он ведь мой сын.
554
00:56:49,867 --> 00:56:51,507
Я тоже хотел бы принимать в этом участие.
555
00:56:52,336 --> 00:56:55,836
Мне что, просить разрешения приготовить
ему еду и постирать его вещи?
556
00:56:55,859 --> 00:56:57,923
Или это касается только развлечений?
557
00:57:01,383 --> 00:57:02,391
Нет, нет.
558
00:57:05,430 --> 00:57:06,732
Это было мило с твоей стороны.
559
00:57:09,375 --> 00:57:10,688
Нет, правда.
560
00:57:12,617 --> 00:57:13,625
Очень мило.
561
00:57:16,547 --> 00:57:17,555
Извини.
562
00:57:56,180 --> 00:57:57,594
Можно мне попробовать?
563
00:58:14,356 --> 00:58:15,356
Иди сюда.
564
00:58:17,945 --> 00:58:18,953
Нет, нет, нет.
565
00:58:21,372 --> 00:58:22,008
Не здесь.
566
00:58:22,070 --> 00:58:23,078
Почему нет?
567
00:58:23,920 --> 00:58:25,264
Мы их разбудим.
568
00:58:25,443 --> 00:58:26,443
Ну и что?
569
00:58:29,412 --> 00:58:30,870
Говорю же, не здесь.
570
00:58:30,895 --> 00:58:32,352
Мы разбудим детей.
571
00:58:36,090 --> 00:58:37,477
Пошли наверх, в кровать.
572
00:58:37,680 --> 00:58:38,688
Давай, давай.
573
00:58:43,557 --> 00:58:44,781
Пошли.
574
00:59:55,359 --> 00:59:57,566
Он сказал, что это я выдала его
социальной службе.
575
01:00:00,508 --> 01:00:02,766
Иначе они бы не стали опять
за нами следить.
576
01:00:09,148 --> 01:00:11,938
Я ему говорила, что я этого не делала,
но он мне не поверил.
577
01:00:16,256 --> 01:00:19,663
Он схватил меня, но я убежала.
578
01:00:22,172 --> 01:00:25,498
Такое часто случалось, что он бьет тебя?
579
01:00:31,516 --> 01:00:33,258
Он становится невыносимым, когда выпьет.
580
01:00:34,664 --> 01:00:35,672
Часто он пьет?
581
01:00:44,930 --> 01:00:45,938
Каждый день?
582
01:00:52,969 --> 01:00:56,094
Я должна сообщить об этом. Понимаешь?
583
01:01:00,328 --> 01:01:01,461
Он не хотел этого.
584
01:01:03,055 --> 01:01:04,063
Я понимаю.
585
01:01:06,008 --> 01:01:07,264
Но я должна об этом сообщить.
586
01:01:07,389 --> 01:01:08,422
Он не хотел.
587
01:01:09,727 --> 01:01:10,734
Нет.
588
01:01:12,658 --> 01:01:15,063
Но я должна поставить власти в известность.
589
01:01:17,531 --> 01:01:18,539
Я хочу домой.
590
01:01:20,788 --> 01:01:22,758
Я не могу позволить тебе уйти.
591
01:01:22,883 --> 01:01:24,367
Я хочу домой.
592
01:01:24,580 --> 01:01:25,898
Да, я понимаю тебя, Сара.
593
01:01:25,923 --> 01:01:27,399
Выпустите меня отсюда.
594
01:01:28,969 --> 01:01:30,399
Сара, так будет лучше для тебя.
595
01:01:31,797 --> 01:01:33,578
Это не вам решать.
596
01:01:34,318 --> 01:01:36,442
Я знаю, но я должна это сделать.
597
01:01:36,965 --> 01:01:38,000
Я хочу домой.
598
01:01:49,817 --> 01:01:50,373
Мы пойдем.
599
01:01:50,398 --> 01:01:51,398
Да.
600
01:01:52,234 --> 01:01:53,241
Спасибо, что позвонили.
601
01:01:53,578 --> 01:01:54,943
Всего хорошего, Сара.
602
01:01:58,828 --> 01:01:59,276
До свидания.
603
01:01:59,301 --> 01:02:00,301
До свидания.
604
01:02:18,872 --> 01:02:21,612
"Давайте мы все сдвинемся", — сказал он...
605
01:02:21,637 --> 01:02:23,930
и тут же пересел на соседнее место.
606
01:02:24,031 --> 01:02:28,500
Алиса была единственной, кому не повезло,
607
01:02:29,016 --> 01:02:32,711
так как Мартовский заяц опрокинул
в свою тарелку молочник.
608
01:02:35,039 --> 01:02:37,132
Алиса не хотела обидеть Cоню,
609
01:02:37,157 --> 01:02:39,586
поэтому сказала очень осторожно:
610
01:02:39,617 --> 01:02:43,117
"Я не понимаю".
611
01:03:07,258 --> 01:03:08,266
Хорошо, до встречи.
612
01:03:50,423 --> 01:03:51,820
Привет!
613
01:03:59,634 --> 01:04:01,414
Нет, нет, нет.
614
01:04:01,438 --> 01:04:04,938
На улице такая хорошая погода,
а вы сидите дома. Где мама?
615
01:04:06,760 --> 01:04:08,453
Эй, где мама?
616
01:04:09,119 --> 01:04:10,330
Мы не знаем.
617
01:04:19,995 --> 01:04:21,221
Ты сегодня рано.
618
01:04:21,984 --> 01:04:26,461
Я не могу сконцентрироваться сегодня
на работе, решил взять отгул.
619
01:04:28,090 --> 01:04:30,117
Девочки, мы идем на улицу.
620
01:04:30,781 --> 01:04:34,344
Солнце светит, свежий воздух. Идите сюда.
621
01:05:36,054 --> 01:05:37,242
Кто ты?
622
01:05:38,539 --> 01:05:39,547
Ты это знаешь.
623
01:05:42,609 --> 01:05:45,031
Какое событие самое лучшее в твоей жизни?
624
01:05:47,102 --> 01:05:48,109
Рождение девочек.
625
01:05:49,977 --> 01:05:50,984
А самое худшее?
626
01:05:52,305 --> 01:05:53,313
Потеря моего отца.
627
01:05:55,875 --> 01:05:57,355
Сколько лет тебе было, когда он умер?
628
01:05:58,477 --> 01:05:59,484
Одиннадцать.
629
01:06:00,779 --> 01:06:01,904
У него было больное сердце.
630
01:06:06,250 --> 01:06:07,644
Кто твой лучший друг?
631
01:06:12,227 --> 01:06:14,578
Лина, моя сестра.
632
01:06:17,648 --> 01:06:19,446
Чего ты больше всего боишься?
633
01:06:25,648 --> 01:06:26,777
Что все исчезнет.
634
01:06:30,633 --> 01:06:32,703
Какое твое любимое блюдо?
635
01:06:35,805 --> 01:06:36,805
Сыр.
636
01:06:37,861 --> 01:06:38,890
Сыр — это не блюдо.
637
01:06:39,132 --> 01:06:41,344
Смотря сколько его съесть.
638
01:06:45,977 --> 01:06:49,103
Если бы ты могла взять
лишь один предмет...
639
01:06:49,128 --> 01:06:51,969
на необитаемый остров,
что бы ты взяла?
640
01:06:55,336 --> 01:06:56,344
Лишь один?
641
01:06:58,513 --> 01:06:59,513
Спички.
642
01:07:00,977 --> 01:07:01,984
Умно.
643
01:07:06,734 --> 01:07:08,289
С кем у тебя был первый секс?
644
01:07:10,375 --> 01:07:11,495
Ты всех об этом спрашиваешь?
645
01:07:11,695 --> 01:07:13,326
Ты должна отвечать на все вопросы.
646
01:07:18,648 --> 01:07:20,155
Не с тем, с кем он должен был быть.
647
01:07:22,211 --> 01:07:23,219
Кто?
648
01:07:24,953 --> 01:07:26,033
Я не хочу об этом говорить.
649
01:07:29,219 --> 01:07:30,227
Почему?
650
01:07:37,547 --> 01:07:40,210
Иногда случается, что нет разницы
между тем,
651
01:07:40,235 --> 01:07:41,508
было это или не было.
652
01:07:44,969 --> 01:07:46,243
Примерно как у нас?
653
01:07:54,717 --> 01:07:55,756
Было забавно.
654
01:07:57,055 --> 01:07:58,273
Мне нужно забрать девочек.
655
01:08:11,786 --> 01:08:13,827
Какие будете сейчас открывать?
656
01:08:13,852 --> 01:08:14,852
Вот эти.
657
01:08:15,614 --> 01:08:18,530
Вот это интрига. Что это может быть?
658
01:08:21,486 --> 01:08:22,504
Круто!
659
01:08:22,529 --> 01:08:25,241
Как круто!
660
01:08:27,668 --> 01:08:28,627
Они стреляют водой.
661
01:08:28,652 --> 01:08:30,618
Ну конечно, это же водяные пушки.
662
01:08:31,553 --> 01:08:32,385
Вот здорово!
663
01:08:32,410 --> 01:08:34,141
Они такие классные!
664
01:08:36,863 --> 01:08:38,399
Мама, можно попробовать пострелять?
665
01:08:38,424 --> 01:08:40,258
А вы не хотите открыть другие подарки?
666
01:08:40,563 --> 01:08:41,563
Потом.
667
01:08:41,741 --> 01:08:42,866
Ну, пожалуйста.
668
01:08:44,501 --> 01:08:45,634
Хорошо, я пошла за водой.
669
01:08:45,659 --> 01:08:46,790
Вы сказали спасибо?
670
01:08:50,367 --> 01:08:51,611
С днем рождения.
671
01:08:51,636 --> 01:08:53,891
Большое спасибо, Лукас.
672
01:09:01,656 --> 01:09:02,742
Привет.
673
01:09:02,883 --> 01:09:03,891
Привет.
674
01:09:04,250 --> 01:09:05,258
Не сейчас.
675
01:09:06,255 --> 01:09:07,255
Не здесь.
676
01:09:23,895 --> 01:09:24,314
Что?
677
01:09:24,339 --> 01:09:25,594
Говорю же, не здесь.
678
01:09:38,852 --> 01:09:39,682
Уже уходите?
679
01:09:39,707 --> 01:09:40,707
Да.
680
01:09:40,754 --> 01:09:41,298
Почему?
681
01:09:41,323 --> 01:09:42,954
А ты как думаешь?
682
01:09:47,821 --> 01:09:48,821
Перестань.
683
01:09:49,388 --> 01:09:50,516
Что же ты делаешь?
684
01:09:52,070 --> 01:09:53,102
Как это все понимать?
685
01:09:53,127 --> 01:09:54,501
Это ничего серьезного.
686
01:09:57,347 --> 01:09:59,126
Останься, прошу тебя.
687
01:09:59,151 --> 01:10:01,946
Он ведь еще ребенок. Лукас!
688
01:10:04,208 --> 01:10:09,016
А теперь поем по-шведски. Начинаем с Фанни.
689
01:10:26,119 --> 01:10:28,163
Четырехкратное ура для Фанни.
690
01:10:28,930 --> 01:10:31,565
Ура! Ура! Ура! Ура!
691
01:10:31,590 --> 01:10:34,501
А теперь для Фриды.
692
01:10:43,690 --> 01:10:45,006
Оставь здесь, я сама возьму.
693
01:10:48,765 --> 01:10:49,765
Что случилось?
694
01:10:51,199 --> 01:10:52,199
Позже поговорим.
695
01:10:56,213 --> 01:10:57,050
Что происходит?
696
01:10:57,075 --> 01:10:58,079
Оставь меня.
697
01:11:00,445 --> 01:11:00,883
Что?
698
01:11:00,908 --> 01:11:02,219
Оставь меня в покое.
699
01:11:24,938 --> 01:11:26,383
Густав, спускайся!
700
01:11:28,953 --> 01:11:29,961
Что?
701
01:11:29,992 --> 01:11:31,000
Может, хватит уже?
702
01:11:33,094 --> 01:11:33,962
Перестань кидаться,
703
01:11:33,987 --> 01:11:35,540
ты можешь попасть в кого-нибудь.
704
01:11:35,602 --> 01:11:36,664
Заткнись!
705
01:11:36,883 --> 01:11:38,500
Буду бросать в твоих друзей тогда.
706
01:11:38,531 --> 01:11:39,789
Осторожно!
707
01:11:40,594 --> 01:11:41,977
Густав, спускайся немедленно.
708
01:11:42,008 --> 01:11:44,500
Ты нам весь праздник портишь.
709
01:11:45,351 --> 01:11:47,242
Спускайся!
710
01:11:49,430 --> 01:11:50,844
Перестань!
711
01:11:51,982 --> 01:11:53,036
Перестань и спускайся.
712
01:11:53,061 --> 01:11:55,071
Дай нам спокойно продолжить праздновать.
713
01:11:55,766 --> 01:11:56,500
Чего ты боишься?
714
01:11:56,525 --> 01:11:57,672
Хватит все портить.
715
01:11:58,633 --> 01:12:00,249
Ты боишься, что я упаду?
716
01:12:01,215 --> 01:12:03,109
Прошу тебя, спускайся, пожалуйста.
717
01:12:03,570 --> 01:12:04,578
Что он там бросает?
718
01:12:04,609 --> 01:12:05,648
Осторожно!
719
01:12:06,969 --> 01:12:08,336
Перестань.
720
01:12:09,930 --> 01:12:11,890
Ты же можешь попасть в кого-нибудь,
это же больно.
721
01:12:14,985 --> 01:12:16,943
Густав, ты меня слышишь?
722
01:12:17,383 --> 01:12:18,742
Лежи спокойно, не двигайся.
723
01:12:18,961 --> 01:12:19,969
Вызовите скорую.
724
01:12:20,626 --> 01:12:21,977
Не двигайся, лежи спокойно.
725
01:12:22,625 --> 01:12:24,077
Я не чувствую свою ногу.
726
01:12:24,395 --> 01:12:25,505
Лежи спокойно.
727
01:12:25,755 --> 01:12:26,289
Вызови скорую.
728
01:12:26,314 --> 01:12:27,419
У тебя с собой телефон?
729
01:12:28,642 --> 01:12:30,107
Не двигайся, лежи спокойно.
730
01:12:30,375 --> 01:12:31,455
Вы будете звонить в скорую?
731
01:12:31,480 --> 01:12:32,680
Я не чувствую свою ногу.
732
01:12:33,266 --> 01:12:35,664
Все будет хорошо, Густав.
Лежи и не двигайся.
733
01:12:49,530 --> 01:12:52,132
Нет, подожди! Извини, я просто пошутил.
734
01:12:53,342 --> 01:12:54,394
Это была просто шутка.
735
01:12:54,419 --> 01:12:55,419
Хватит.
736
01:12:55,531 --> 01:12:56,539
Успокойся.
737
01:12:57,219 --> 01:12:58,656
Папа, извини меня.
738
01:12:58,681 --> 01:12:59,797
Отпусти.
739
01:13:00,055 --> 01:13:01,820
Отпусти же!
740
01:13:06,002 --> 01:13:07,041
Но я ж просто...
741
01:13:36,711 --> 01:13:38,078
Какого черта с ним происходит?
742
01:13:43,531 --> 01:13:45,491
Мы делаем все, что можем,
но ничего не получается.
743
01:13:50,742 --> 01:13:53,070
Может быть, нам все-таки рассмотреть
другие варианты?
744
01:13:55,719 --> 01:13:56,727
О чем ты?
745
01:13:58,156 --> 01:13:59,507
Ты хочешь, чтобы я его выгнал из дома?
746
01:13:59,531 --> 01:14:00,539
Я этого не говорила.
747
01:14:00,922 --> 01:14:02,002
Что ты тогда имеешь в виду?
748
01:14:05,414 --> 01:14:06,570
Я не знаю.
749
01:14:07,945 --> 01:14:09,159
Ты же имела что-то в виду.
750
01:14:09,184 --> 01:14:10,174
Ты же сам говоришь,
751
01:14:10,199 --> 01:14:11,449
что мы не справляемся.
752
01:14:12,484 --> 01:14:14,884
Но я же не могу просто взять и отказаться
от своего ребенка?
753
01:14:16,069 --> 01:14:16,821
Нет.
754
01:14:16,846 --> 01:14:19,101
Разве мы можем так поступить?
755
01:14:19,405 --> 01:14:21,852
Нет, я постараюсь тебе помочь.
756
01:14:54,432 --> 01:14:55,826
Мы всегда с тобой знали,
757
01:14:55,851 --> 01:14:57,766
что это не будет длиться вечно.
758
01:14:59,865 --> 01:15:01,766
Сейчас настал как раз тот момент.
759
01:15:04,016 --> 01:15:06,461
Густав, ты меня слышишь?
760
01:15:06,617 --> 01:15:09,109
Я же сказал, все нормально.
761
01:15:15,199 --> 01:15:17,340
Я надеюсь, что все останется как прежде.
762
01:15:20,578 --> 01:15:21,586
О чем ты?
763
01:15:23,766 --> 01:15:25,093
Мы рады, что ты живешь с нами.
764
01:15:27,305 --> 01:15:28,705
Ты очень много значишь для девочек.
765
01:15:30,969 --> 01:15:31,977
Да, я понимаю.
766
01:15:39,610 --> 01:15:40,290
А Петер?
767
01:15:40,315 --> 01:15:41,844
А что Петер?
768
01:15:45,156 --> 01:15:47,189
Ты ему ничего не рассказала?
769
01:15:48,303 --> 01:15:49,311
Конечно нет.
770
01:15:49,336 --> 01:15:50,344
Конечно, конечно.
771
01:15:52,719 --> 01:15:56,859
Мы ничего не скажем Петеру
или еще кому-либо.
772
01:15:59,219 --> 01:16:00,547
Я надеюсь, что ты со мной согласен.
773
01:16:00,571 --> 01:16:01,571
Да.
774
01:16:04,859 --> 01:16:05,212
Хорошо.
775
01:16:05,237 --> 01:16:06,237
Хорошо.
776
01:16:48,344 --> 01:16:49,982
Проведем немного времени вместе.
777
01:16:50,828 --> 01:16:51,836
Подумай об этом.
778
01:16:53,711 --> 01:16:54,336
Да, да.
779
01:16:54,361 --> 01:16:56,235
Давай попробуем.
780
01:16:57,719 --> 01:16:58,235
Привет.
781
01:16:58,260 --> 01:16:59,805
Я подумаю об этом.
782
01:16:59,938 --> 01:17:00,945
Привет.
783
01:17:16,306 --> 01:17:18,506
Я хочу поехать с Густавом в загородный дом
на пару дней.
784
01:17:19,961 --> 01:17:22,521
Это пойдет на пользу для нас двоих,
побыть вместе, только он и я.
785
01:17:22,953 --> 01:17:24,429
Думаю выехать сегодня вечером.
786
01:17:26,109 --> 01:17:27,117
Хорошо.
787
01:17:29,000 --> 01:17:30,082
Ты против?
788
01:17:30,107 --> 01:17:31,188
Нет.
789
01:17:32,281 --> 01:17:33,561
Ты думаешь, что это плохая идея?
790
01:17:35,914 --> 01:17:39,094
Нет, просто пытаюсь понять твои приоритеты.
791
01:17:39,617 --> 01:17:40,625
Ты о чем?
792
01:17:42,148 --> 01:17:43,420
Ты почти всегда был на работе,
793
01:17:43,445 --> 01:17:44,776
когда у девочек были каникулы.
794
01:17:44,801 --> 01:17:45,921
А для Густава ты свободен?
795
01:17:45,945 --> 01:17:47,180
Поехали с нами.
796
01:17:47,688 --> 01:17:48,695
Нет, мы останемся дома.
797
01:17:52,477 --> 01:17:53,484
Звонила Лина.
798
01:17:55,071 --> 01:17:55,955
Тебе?
799
01:17:55,980 --> 01:17:57,571
Да.
800
01:17:59,922 --> 01:18:00,930
Что она хотела?
801
01:18:02,869 --> 01:18:04,852
Не знаю, она не оставила сообщение.
802
01:18:05,125 --> 01:18:06,285
Она хотела связаться с тобой.
803
01:18:10,023 --> 01:18:13,999
"Сними шляпу", — сказал король Шляпнику.
"Она не моя", — ответил он.
804
01:18:14,734 --> 01:18:18,006
"Украдена", — воскликнул король
и повернулся к присяжным,
805
01:18:18,031 --> 01:18:19,860
которые приняли это во внимание.
806
01:18:20,992 --> 01:18:23,219
"Она у меня для продажи", —
объяснил Шляпник.
807
01:18:23,938 --> 01:18:25,700
"У меня самого нет шляпы".
808
01:18:25,725 --> 01:18:26,725
Мама!
809
01:18:32,617 --> 01:18:35,393
Почему же мы все-таки не поедем
с ними в Швецию?
810
01:18:37,383 --> 01:18:39,828
Папе и Густаву нужно поехать вдвоем.
811
01:18:41,081 --> 01:18:43,109
Что они там будут делать?
812
01:18:45,320 --> 01:18:47,734
То же, что и мы обычно там делаем.
813
01:18:49,734 --> 01:18:53,578
Рыбачить, колоть дрова.
814
01:18:54,563 --> 01:18:56,813
Купаться, разводить костер.
815
01:18:58,430 --> 01:18:59,438
Болтать.
816
01:19:03,781 --> 01:19:07,703
Вы идете? Поспешите, если хотите успеть.
817
01:19:13,925 --> 01:19:14,695
Привет.
818
01:19:14,720 --> 01:19:16,149
Привет.
819
01:19:18,188 --> 01:19:20,668
Мы сейчас поедем кататься на лошадях,
поэтому решили заглянуть.
820
01:19:21,335 --> 01:19:22,585
У нас с собой клубничный пирог.
821
01:19:22,610 --> 01:19:24,639
Я не дозвонилась до тебя,
и мы решили рискнуть.
822
01:19:25,820 --> 01:19:26,947
Девочки скучают по Лукасу.
823
01:19:26,972 --> 01:19:28,618
У нас уже есть планы на сегодня.
824
01:19:31,000 --> 01:19:31,602
Хорошо.
825
01:19:31,627 --> 01:19:33,430
Забегите к нему и поздоровайтесь.
826
01:19:41,422 --> 01:19:42,909
Я звонила много раз.
827
01:19:42,934 --> 01:19:43,934
Я знаю.
828
01:19:46,850 --> 01:19:48,369
Давай немного поговорим.
829
01:19:49,630 --> 01:19:51,086
Я не хочу.
830
01:19:56,157 --> 01:19:57,178
Ты звонила Петеру.
831
01:19:57,203 --> 01:19:58,203
Да.
832
01:19:58,477 --> 01:19:59,797
Ты хочешь ему все рассказать?
833
01:20:02,195 --> 01:20:03,203
Лина.
834
01:20:06,211 --> 01:20:09,625
Только не начинай плакать.
Мне тебя совсем не жаль.
835
01:20:10,648 --> 01:20:11,411
Все кончено.
836
01:20:11,436 --> 01:20:13,344
Что произошло, то произошло.
837
01:20:13,547 --> 01:20:15,023
Я не хочу это слышать. Тебе пора.
838
01:20:15,609 --> 01:20:16,617
Давай поговорим.
839
01:20:18,328 --> 01:20:19,336
Я хочу, чтобы ты ушла.
840
01:20:23,500 --> 01:20:25,797
Девочки, идите сюда.
841
01:20:34,805 --> 01:20:36,329
Можно мы еще немного останемся?
842
01:20:36,354 --> 01:20:37,876
Сегодня никак не получится.
843
01:20:39,552 --> 01:20:41,414
В другой раз.
844
01:20:41,438 --> 01:20:42,052
Увидимся.
845
01:20:42,077 --> 01:20:43,577
Увидимся, Лукас.
846
01:20:49,208 --> 01:20:49,724
Пока.
847
01:20:49,749 --> 01:20:50,882
Пока.
848
01:21:52,045 --> 01:21:54,313
Привет, любимый. Это я.
849
01:21:54,430 --> 01:21:56,664
Я хотела просто узнать,
все ли у вас в порядке.
850
01:21:59,156 --> 01:22:00,633
Я хочу услышать твой голос.
851
01:22:02,345 --> 01:22:04,005
Сможешь мне перезвонить?
852
01:22:59,172 --> 01:23:00,648
Папа и Густав уже дома?
853
01:23:01,531 --> 01:23:02,539
Видимо, да.
854
01:23:03,656 --> 01:23:04,162
Ура!
855
01:23:04,187 --> 01:23:05,704
Сначала переоденьтесь.
856
01:23:06,008 --> 01:23:07,109
Густав!
857
01:23:43,898 --> 01:23:44,898
Привет!
858
01:23:47,869 --> 01:23:48,767
Папа!
859
01:23:48,792 --> 01:23:51,485
Привет, девочки!
860
01:23:51,539 --> 01:23:53,171
Вы же хотели остаться там на неделю.
861
01:23:53,196 --> 01:23:54,891
Да, но я ужасно соскучился по вам.
862
01:23:54,938 --> 01:23:55,945
Где Густав?
863
01:23:56,250 --> 01:23:57,281
Он на минутку вышел.
864
01:23:58,051 --> 01:23:59,545
Мы домой на такси ехали.
865
01:23:59,914 --> 01:24:00,922
Это почему?
866
01:24:01,198 --> 01:24:03,453
Мамина машина сломалась.
867
01:24:05,508 --> 01:24:06,641
Сломалась?
868
01:24:07,398 --> 01:24:08,086
Не заводилась.
869
01:24:08,111 --> 01:24:09,633
Будет готова через пару дней.
870
01:24:11,586 --> 01:24:13,992
Нас забрали самыми последними.
871
01:25:04,147 --> 01:25:07,720
Мне нужно съездить в офис,
забрать кое-какие бумаги.
872
01:25:07,945 --> 01:25:11,813
Ты никуда не поедешь. Сядь.
873
01:25:25,742 --> 01:25:27,021
Я говорил с Густавом.
874
01:25:30,258 --> 01:25:31,617
Он мне сказал, что он...
875
01:25:36,109 --> 01:25:38,117
Он принял решение пойти учиться
в школу-интернат.
876
01:25:42,718 --> 01:25:43,726
Вот как.
877
01:25:46,773 --> 01:25:48,080
Может быть, это и к лучшему.
878
01:25:50,109 --> 01:25:51,117
Ты так думаешь?
879
01:25:53,070 --> 01:25:54,305
Если он этого сам хочет.
880
01:25:56,328 --> 01:25:57,328
Да.
881
01:26:01,523 --> 01:26:02,664
Я ему сказал, что я...
882
01:26:04,453 --> 01:26:07,781
Я был счастлив, что у меня появилась
возможность опять с ним жить.
883
01:26:09,719 --> 01:26:13,103
Как сильно я по нему скучал,
когда он был маленьким.
884
01:26:17,453 --> 01:26:18,763
И вдруг опять все рушится.
885
01:26:23,164 --> 01:26:24,472
А еще он мне рассказал, что...
886
01:26:28,430 --> 01:26:29,438
что вы двое...
887
01:26:32,930 --> 01:26:34,832
что у тебя была с ним связь.
888
01:26:40,414 --> 01:26:41,414
Да.
889
01:26:50,508 --> 01:26:51,922
Но это какое-то безумие.
890
01:26:56,344 --> 01:26:57,521
Ты же ему не поверил?
891
01:27:01,805 --> 01:27:03,666
В данный момент я не знаю, чему верить.
892
01:27:07,445 --> 01:27:08,488
Зачем ему это рассказывать,
893
01:27:08,512 --> 01:27:09,669
если бы это не было правдой?
894
01:27:10,108 --> 01:27:11,460
Разве это не очевидно?
895
01:27:12,352 --> 01:27:13,952
Чтобы получить твое внимание, вот зачем.
896
01:27:19,758 --> 01:27:23,844
Для чего мне заводить связь с твоим сыном?
897
01:27:27,398 --> 01:27:29,008
Это просто нелепое обвинение.
898
01:27:31,531 --> 01:27:35,481
Он все детально описал, про вас двоих.
Такое невозможно выдумать.
899
01:27:36,499 --> 01:27:37,993
Мы еще не закончили.
900
01:27:39,775 --> 01:27:41,594
Я много терпела.
901
01:27:42,464 --> 01:27:44,752
Я относилась к нему настолько хорошо,
902
01:27:44,777 --> 01:27:47,305
как только могла. И что я получаю взамен?
903
01:27:51,012 --> 01:27:52,339
Он перешел все границы,
904
01:27:52,364 --> 01:27:54,152
я этого терпеть не собираюсь.
905
01:27:54,480 --> 01:27:55,236
Что ты делаешь?
906
01:27:55,261 --> 01:27:56,261
Пакую вещи.
907
01:27:58,539 --> 01:28:01,002
Я знаю, что у него была нелегкая жизнь.
908
01:28:03,056 --> 01:28:07,596
Он ненавидит меня с самого раннего
детства, так как я украла его отца.
909
01:28:07,621 --> 01:28:09,133
Хватит!
910
01:28:09,601 --> 01:28:13,394
Я понимаю, что он хочет наказать меня
за то, что произошло.
911
01:28:13,925 --> 01:28:17,314
Но это, это просто перебор.
912
01:28:19,008 --> 01:28:20,224
Перестань, пожалуйста,
913
01:28:20,249 --> 01:28:21,629
постарайся успокоиться.
914
01:28:22,104 --> 01:28:23,398
Когда ты успокоишься,
915
01:28:23,423 --> 01:28:25,395
мы сможем обо всем поговорить.
916
01:28:26,148 --> 01:28:27,484
Если ты этому веришь,
917
01:28:27,509 --> 01:28:29,672
значит я в тебе сильно ошиблась.
918
01:28:31,062 --> 01:28:33,352
Какого черта ты себе там навоображал?
919
01:28:33,797 --> 01:28:36,030
Я тебе этого никогда не прощу.
920
01:28:37,084 --> 01:28:38,186
Я лишь говорю тебе то,
921
01:28:38,211 --> 01:28:40,164
что мне рассказал Густав.
Прошу тебя.
922
01:28:40,513 --> 01:28:41,992
И ты больше доверяешь парню,
923
01:28:42,017 --> 01:28:45,279
которого совсем не знаешь, чем той,
которая родила тебе детей?
924
01:28:45,404 --> 01:28:47,484
Я не знаю, кому мне верить.
925
01:28:48,561 --> 01:28:50,354
Чему мне верить?
926
01:28:58,094 --> 01:28:58,858
Анна, ради Бога.
927
01:28:58,883 --> 01:28:59,883
Оставь меня.
928
01:29:03,473 --> 01:29:04,620
Анна!
929
01:29:07,593 --> 01:29:08,685
Спроси у своего сына,
930
01:29:08,710 --> 01:29:10,945
кто ворвался в наш дом
и украл наши вещи.
931
01:29:13,465 --> 01:29:14,089
Густав?
932
01:29:14,114 --> 01:29:15,114
Да.
933
01:29:15,711 --> 01:29:16,861
Но я пощадила тебя...
934
01:29:16,886 --> 01:29:19,057
и решила дать ему еще один шанс.
935
01:29:19,697 --> 01:29:21,295
Ради вас обоих.
936
01:29:21,850 --> 01:29:26,258
Ты не знаешь, как устроены люди.
Ты ничего не видишь.
937
01:29:28,622 --> 01:29:30,506
Ты не видишь, во что он играет.
938
01:29:32,562 --> 01:29:35,496
Он хочет, чтобы ты избавился от меня,
чтобы ты принадлежал только ему.
939
01:29:38,278 --> 01:29:40,352
Оказывается, тобой так легко
манипулировать.
940
01:29:47,774 --> 01:29:49,553
Объясни мне только, как...
941
01:29:49,578 --> 01:29:50,946
Что объяснить?
942
01:29:53,122 --> 01:29:55,420
Я не могу переубедить тебя в том,
что этого не было.
943
01:29:56,077 --> 01:29:57,969
Ты уже сам все решил.
944
01:30:05,550 --> 01:30:06,949
Я уеду на пару дней.
945
01:30:09,057 --> 01:30:13,105
Когда я вернусь, Густава здесь
не должно быть.
946
01:30:13,130 --> 01:30:15,196
Найди ему другое жилье.
947
01:30:15,459 --> 01:30:18,716
Пожалуйста, давай успокоимся
и поговорим об этом.
948
01:30:19,835 --> 01:30:22,437
Нет никакой необходимости устраивать драму.
949
01:30:27,988 --> 01:30:29,680
Ты считаешь меня монстром.
950
01:31:45,789 --> 01:31:47,906
Какое твое любимое время года?
951
01:31:48,383 --> 01:31:50,602
Весна, так как на улице тепло.
952
01:32:00,611 --> 01:32:01,611
Кто ты?
953
01:32:02,820 --> 01:32:03,828
Ты это знаешь.
954
01:32:04,547 --> 01:32:06,711
Какое было самое лучшее событие
в твоей жизни?
955
01:32:25,047 --> 01:32:26,112
Нам нужно поговорить о том,
956
01:32:26,136 --> 01:32:27,751
что ты мне рассказал в загородном доме.
957
01:32:29,461 --> 01:32:34,594
Я знаю, что меня не было рядом,
когда ты был маленьким.
958
01:32:35,570 --> 01:32:36,573
Я очень сожалею об этом...
959
01:32:36,597 --> 01:32:38,251
и прекрасно понимаю,
что ты злишься.
960
01:32:40,938 --> 01:32:41,706
Но Анна не виновата,
961
01:32:41,731 --> 01:32:42,882
что мы с Ребеккой развелись.
962
01:32:45,391 --> 01:32:50,484
У нас давно уже были плохие отношения,
мы не могли быть друг с другом.
963
01:32:53,016 --> 01:32:56,875
Мы понимаем, что это было сложно для тебя
бросить все и переехать сюда.
964
01:32:57,922 --> 01:33:00,082
Возможно, мы недостаточно сделали,
965
01:33:00,107 --> 01:33:02,242
чтобы ты чувствовал
себя как дома.
966
01:33:02,273 --> 01:33:06,836
Возможно, мы не всегда слышали тебя
и не понимали твои потребности.
967
01:33:07,945 --> 01:33:10,313
Но ты должен знать одну вещь.
968
01:33:10,344 --> 01:33:12,977
Мы исправимся, мы будем всегда рядом.
969
01:33:16,273 --> 01:33:17,281
Ты о чем?
970
01:33:21,657 --> 01:33:26,031
То, в чем ты обвиняешь Анну,
это очень, очень серьезно.
971
01:33:26,750 --> 01:33:31,008
То, что ты злишься, не дает тебе право
придумывать такое. Так не пойдет.
972
01:33:31,102 --> 01:33:32,455
Нельзя врать о таких вещах.
973
01:33:36,414 --> 01:33:37,586
Папа, я не врал тебе.
974
01:33:44,672 --> 01:33:45,998
Ты ничего не скажешь?
975
01:33:47,719 --> 01:33:48,719
А?
976
01:33:52,773 --> 01:33:53,041
А?
977
01:33:53,066 --> 01:33:54,066
Густав!
978
01:33:55,031 --> 01:33:55,453
Пожалуйста.
979
01:33:55,478 --> 01:33:56,478
Все в порядке.
980
01:34:01,016 --> 01:34:02,694
Я понимаю, что ты расстроен.
981
01:34:07,125 --> 01:34:09,642
Я также понимаю, что тебе трудно.
982
01:34:11,773 --> 01:34:12,781
Но такое!
983
01:34:15,383 --> 01:34:16,391
Зачем ты это делаешь?
984
01:34:16,578 --> 01:34:19,008
Ты прекрасно знаешь зачем.
985
01:34:20,422 --> 01:34:21,430
Нет, не знаю.
986
01:34:30,633 --> 01:34:33,367
Вы что, совсем с ума сошли?
987
01:34:34,047 --> 01:34:35,055
Ты нам врал.
988
01:34:35,815 --> 01:34:38,883
Ты нас ограбил. Но теперь все, хватит!
989
01:34:39,852 --> 01:34:42,862
Мы одна семья, Густав. В семье люди
должны полагаться друг на друга.
990
01:34:43,026 --> 01:34:44,992
Если нет, то ты не можешь с нами проживать.
991
01:34:45,531 --> 01:34:46,539
Все просто.
992
01:34:47,703 --> 01:34:48,711
Что ты будешь делать?
993
01:34:49,641 --> 01:34:51,561
Как нам дальше продолжать жить,
как ты полагаешь?
994
01:34:52,319 --> 01:34:53,327
Что тебе нужно?
995
01:34:56,891 --> 01:34:57,898
Скажи мне.
996
01:35:01,227 --> 01:35:02,234
Скажи что-нибудь.
997
01:35:07,453 --> 01:35:08,461
Густав.
998
01:35:31,571 --> 01:35:33,071
Он больше здесь не останется.
999
01:37:32,384 --> 01:37:34,398
Фанни, нам пора.
1000
01:37:34,824 --> 01:37:35,599
Нет.
1001
01:37:35,624 --> 01:37:37,922
Мы сможем навещать
Густава в школе.
1002
01:37:37,945 --> 01:37:38,803
Нет.
1003
01:37:38,828 --> 01:37:41,401
Пошли.
1004
01:37:44,364 --> 01:37:44,841
Фанни.
1005
01:37:44,866 --> 01:37:46,218
Иди к маме.
1006
01:38:49,047 --> 01:38:50,055
Тебе чего-нибудь хочется?
1007
01:38:54,320 --> 01:38:55,320
Что?
1008
01:38:58,063 --> 01:38:58,767
Я просто спросила,
1009
01:38:58,792 --> 01:38:59,887
нужно ли тебе чего-нибудь.
1010
01:39:05,502 --> 01:39:06,502
Нет.
1011
01:39:36,383 --> 01:39:37,391
Привет, Сара.
1012
01:39:37,617 --> 01:39:38,625
Здравствуйте.
1013
01:39:42,152 --> 01:39:45,820
Мне разрешили прийти к вам
и подарить это.
1014
01:39:46,445 --> 01:39:47,525
Почему ты мне даришь цветы?
1015
01:39:49,627 --> 01:39:52,344
Я хочу просто поблагодарить вас за то,
что помогли мне.
1016
01:39:53,914 --> 01:39:54,922
А как же иначе.
1017
01:39:59,002 --> 01:40:00,002
Как твой отец?
1018
01:40:02,000 --> 01:40:04,859
У меня появилась приемная семья до тех пор,
пока ему не станет лучше.
1019
01:40:06,478 --> 01:40:08,037
Они очень приятные люди.
1020
01:40:08,451 --> 01:40:09,451
Звучит здорово.
1021
01:40:14,648 --> 01:40:18,594
Может, я как-нибудь позвоню и расскажу,
как идут дела.
1022
01:40:19,617 --> 01:40:21,727
Я буду очень рада тебя слышать.
1023
01:40:23,328 --> 01:40:24,688
До свидания.
1024
01:40:24,789 --> 01:40:26,289
Обязательно.
1025
01:40:26,438 --> 01:40:27,468
Пока. Счастливого Рождества.
1026
01:40:27,492 --> 01:40:28,500
Спасибо.
1027
01:40:37,780 --> 01:40:38,780
Доброе утро.
1028
01:40:44,227 --> 01:40:46,773
Тебе может показаться немного сложно
в плане дисциплины.
1029
01:40:47,292 --> 01:40:48,872
Но я уверен, что ты...
1030
01:40:48,897 --> 01:40:49,897
Привет.
1031
01:40:50,731 --> 01:40:51,859
Доброе утро.
1032
01:40:53,902 --> 01:40:55,930
Ну что, пойдем?
1033
01:40:59,632 --> 01:41:00,632
Всего хорошего.
1034
01:41:14,570 --> 01:41:15,578
Что ты здесь делаешь?
1035
01:41:22,828 --> 01:41:24,406
Ты должна все рассказать Петеру.
1036
01:41:25,578 --> 01:41:26,586
Этому не бывать.
1037
01:41:26,656 --> 01:41:28,031
Он должен знать, что я не вру.
1038
01:41:34,063 --> 01:41:35,237
Иначе я на тебя заявлю.
1039
01:41:37,781 --> 01:41:40,102
Вот как. Что ты от этого получишь?
1040
01:41:42,656 --> 01:41:43,664
Хочу справедливости.
1041
01:41:44,883 --> 01:41:45,891
Хорошо.
1042
01:41:46,102 --> 01:41:48,539
Что же я такого с тобой сделала?
1043
01:41:50,366 --> 01:41:51,366
Ты взрослый человек.
1044
01:41:53,430 --> 01:41:54,438
А ты что, ребенок?
1045
01:41:55,898 --> 01:41:56,940
Я тебя что, изнасиловала?
1046
01:41:56,965 --> 01:41:58,547
Я не знаю, ты же эксперт в этом.
1047
01:41:59,138 --> 01:42:00,138
Лучше ты мне расскажи.
1048
01:42:02,625 --> 01:42:04,305
Я что-то не совсем правильно тебя понимаю.
1049
01:42:05,624 --> 01:42:06,726
Разве ты этого не хотел?
1050
01:42:07,750 --> 01:42:09,922
Речь не о том, хотел я этого или нет.
1051
01:42:10,656 --> 01:42:12,267
Речь о том, что то, что произошло,
1052
01:42:12,292 --> 01:42:14,040
незаконно, и ты прекрасно это знаешь.
1053
01:42:15,305 --> 01:42:16,992
Кому как не тебе это знать.
1054
01:42:23,211 --> 01:42:24,219
Что?
1055
01:42:30,516 --> 01:42:31,400
Почему ты считаешь,
1056
01:42:31,425 --> 01:42:32,633
что кто-то тебе поверит?
1057
01:42:34,789 --> 01:42:35,869
Потому что я говорю правду.
1058
01:42:40,813 --> 01:42:42,914
У тебя нет доказательств, Густав.
1059
01:42:44,820 --> 01:42:46,539
Такого, как ты, никто не будет слушать.
1060
01:42:47,734 --> 01:42:48,742
Ты не вызываешь доверия.
1061
01:42:55,031 --> 01:42:57,445
Я думаю, что тебе надо сделать по-другому.
1062
01:42:59,537 --> 01:43:01,132
Скажи отцу, что ты все придумал,
1063
01:43:01,157 --> 01:43:03,149
и мы сможем нормально
жить как прежде.
1064
01:43:07,975 --> 01:43:09,276
Если ты этого не сделаешь,
1065
01:43:09,301 --> 01:43:10,751
то держись от нас подальше.
1066
01:43:13,086 --> 01:43:14,699
Четыре, три,
1067
01:43:15,320 --> 01:43:18,382
два, один. Теперь можно.
1068
01:43:21,477 --> 01:43:22,901
Собака!
1069
01:43:56,215 --> 01:43:57,215
Открой!
1070
01:43:59,619 --> 01:44:00,619
Хорошо.
1071
01:44:02,374 --> 01:44:03,374
Открой дверь!
1072
01:44:03,609 --> 01:44:04,617
Открой дверь!
1073
01:44:14,842 --> 01:44:16,633
Я хочу поговорить с Петером.
1074
01:44:16,658 --> 01:44:17,336
Папа!
1075
01:44:17,375 --> 01:44:18,683
Ты разбудишь девочек.
1076
01:44:18,708 --> 01:44:19,708
Заткнись.
1077
01:44:20,055 --> 01:44:21,754
Мне плевать на это. Отойди, я хочу войти.
1078
01:44:21,779 --> 01:44:22,779
Нет, нет, нет.
1079
01:44:23,204 --> 01:44:24,742
Иди сюда, успокойся.
1080
01:44:24,767 --> 01:44:26,227
Отпусти меня.
1081
01:44:27,006 --> 01:44:30,086
Отпусти меня! Отпусти!
1082
01:44:30,751 --> 01:44:32,852
Я хочу поговорить с отцом, не с тобой.
1083
01:44:32,906 --> 01:44:34,219
Папа!
1084
01:44:34,250 --> 01:44:35,258
Папа!
1085
01:44:35,327 --> 01:44:38,398
Я тебя не пущу, ты всех разбудишь.
1086
01:44:40,898 --> 01:44:42,938
Твой отец больше не выдерживает.
Ты понимаешь?
1087
01:44:44,968 --> 01:44:45,968
Папа!
1088
01:44:46,655 --> 01:44:48,859
Он сыт по горло, понимаешь?
1089
01:44:52,012 --> 01:44:53,332
Ты занимаешь слишком много места.
1090
01:45:09,796 --> 01:45:10,998
Ты здесь больше не живешь.
1091
01:45:16,637 --> 01:45:17,637
Тебе пора.
1092
01:45:21,372 --> 01:45:22,372
Уходи.
1093
01:45:54,318 --> 01:45:56,875
Дорогая Анна, дорогая именинница.
1094
01:45:56,914 --> 01:45:59,961
Как гласит старая пословица:
1095
01:46:00,039 --> 01:46:00,905
"Кто-то хорошо работает,
1096
01:46:00,930 --> 01:46:02,347
а кто-то искусно тратит".
1097
01:46:02,371 --> 01:46:08,477
Это точное описание нашего с Анной
сотрудничества.
1098
01:46:08,500 --> 01:46:10,310
Думаю, все уже догадались,
1099
01:46:10,335 --> 01:46:12,493
кто есть кто в этом раскладе.
1100
01:46:12,523 --> 01:46:17,906
В отличие от всех нас тебе ничего
не давалось просто так.
1101
01:46:17,938 --> 01:46:23,273
Ты боролась за то, чтобы твои девочки
росли в лучших условиях, чем ты.
1102
01:46:23,359 --> 01:46:25,439
Путь, который ты преодолела,
1103
01:46:25,464 --> 01:46:27,766
сделал тебя мудрой и стойкой.
1104
01:46:28,483 --> 01:46:32,348
Ты каждый день применяешь эти качества
в своей работе.
1105
01:46:32,614 --> 01:46:36,273
Все, кто встречаются на твоем пути,
могут это подтвердить.
1106
01:46:41,807 --> 01:46:42,807
Спасибо.
1107
01:47:11,225 --> 01:47:12,225
Тебе все нравится?
1108
01:47:20,469 --> 01:47:21,477
Да, все здорово.
1109
01:47:37,324 --> 01:47:38,969
Я очень рада, что ты все-таки пришла.
1110
01:47:44,211 --> 01:47:45,320
Это для меня многое значит.
1111
01:47:47,102 --> 01:47:48,109
Спасибо.
1112
01:47:59,867 --> 01:48:03,367
Мне хорошо работается, когда я слушаю джаз.
1113
01:48:03,391 --> 01:48:06,891
Ты можешь работать под что угодно.
1114
01:48:06,914 --> 01:48:10,414
Нет, это может легко превращаться в шум.
1115
01:48:17,447 --> 01:48:18,891
Звонила Ребекка?
1116
01:48:19,055 --> 01:48:20,063
Что она сказала?
1117
01:48:20,707 --> 01:48:23,242
Она не знает, где находится Густав.
1118
01:48:23,821 --> 01:48:24,821
Что ты имеешь в виду?
1119
01:48:25,680 --> 01:48:27,961
Его не было в школе еще до начала
рождественских каникул.
1120
01:48:31,775 --> 01:48:32,891
И никто его не видел?
1121
01:48:34,916 --> 01:48:35,916
Нет.
1122
01:48:38,293 --> 01:48:39,769
Она заявила о его исченовении?
1123
01:48:41,703 --> 01:48:42,711
Нет, еще нет.
1124
01:48:45,556 --> 01:48:47,826
Отправим гостей по домам?
1125
01:48:47,851 --> 01:48:49,938
Нет, конечно нет.
1126
01:48:50,102 --> 01:48:50,564
Ты уверен?
1127
01:48:50,589 --> 01:48:51,589
Да, да.
1128
01:48:54,023 --> 01:48:55,542
Это твой праздник.
1129
01:49:40,960 --> 01:49:41,960
Привет, мама!
1130
01:49:42,461 --> 01:49:43,789
Почему вы еще не уехали?
1131
01:49:44,047 --> 01:49:45,055
Не знаем.
1132
01:49:49,383 --> 01:49:50,383
Почему вы не уехали?
1133
01:49:53,313 --> 01:49:54,352
Звонили из Стокгольма.
1134
01:49:56,274 --> 01:49:57,516
Меня вызывают в полицию.
1135
01:49:59,136 --> 01:50:00,242
Зачем?
1136
01:50:07,672 --> 01:50:08,680
Я не знаю.
1137
01:50:12,867 --> 01:50:13,578
Я поеду с тобой.
1138
01:50:13,603 --> 01:50:15,023
Нет, останься с девочками.
1139
01:50:16,053 --> 01:50:17,053
Не надо.
1140
01:50:18,346 --> 01:50:19,428
Лучше я один поеду.
1141
01:50:19,453 --> 01:50:20,876
Ребекка там тоже будет.
1142
01:50:22,430 --> 01:50:23,664
Тебя подвезти до аэропорта?
1143
01:50:24,397 --> 01:50:25,586
Я вызвал такси.
1144
01:50:28,130 --> 01:50:29,170
Позвони, когда доберешься.
1145
01:50:30,091 --> 01:50:31,091
Хорошо.
1146
01:52:07,422 --> 01:52:08,927
Его нашел один охотник.
1147
01:52:13,570 --> 01:52:14,578
В чаще леса.
1148
01:52:19,016 --> 01:52:20,819
Недалеко от загородного дома.
1149
01:52:26,797 --> 01:52:30,063
Они считают, что он там находился уже
на протяжении нескольких месяцев.
1150
01:52:30,094 --> 01:52:31,609
А потом выпал снег.
1151
01:52:32,828 --> 01:52:34,797
А когда снег начал таять...
1152
01:52:39,852 --> 01:52:41,452
Скорее всего, он умер от переохлаждения.
1153
01:52:41,820 --> 01:52:45,547
Он, возможно, устал и решил отдохнуть.
Я не знаю.
1154
01:52:53,570 --> 01:52:54,602
Я не знаю.
1155
01:52:58,211 --> 01:53:00,619
Возможно, он был под воздействием
алкоголя...
1156
01:53:00,644 --> 01:53:02,883
или наркотиков, это установит вскрытие.
1157
01:53:07,664 --> 01:53:10,539
Есть даже предположение, что возможно он...
1158
01:53:13,712 --> 01:53:14,712
что он...
1159
01:53:16,156 --> 01:53:19,227
он просто-напросто перестал бороться
и просто там сидел.
1160
01:55:17,690 --> 01:55:20,865
Когда он жил с нами, Густав...
1161
01:55:24,859 --> 01:55:25,906
Это не твоя вина.
1162
01:55:35,047 --> 01:55:36,055
Это не твоя вина.
1163
01:55:37,531 --> 01:55:39,178
Я не знала, что делать.
1164
01:55:39,203 --> 01:55:40,204
Замолчи!
97474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.