All language subtitles for Demon City Shinjuku (1988 BluRay - 1080p DUAL Audio)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,800 Produced by: Japan Home Video 2 00:01:38,730 --> 00:01:40,990 So... What do you think of my incredible power? 3 00:01:42,130 --> 00:01:46,590 The demon void is blessing me... I am their chosen one! 4 00:01:58,650 --> 00:02:01,710 I have exceeded you, Genichirou. 5 00:03:18,730 --> 00:03:20,130 DIE! 6 00:03:30,610 --> 00:03:34,410 My lord! Wait 10 years for me... 7 00:03:34,940 --> 00:03:39,510 I shall prepare a suitable hell for you to claim... 8 00:03:39,650 --> 00:03:43,550 A hell upon this very earth! Wait for it with pleasure! 9 00:03:45,020 --> 00:03:47,920 In 10 years time, we shall meet again! 10 00:03:56,730 --> 00:04:00,170 The mysterious earthquake, dubbed the "Devil Shake"... 11 00:04:00,340 --> 00:04:03,640 ...Which destroyed the Shinjuku area of central Tokyo... 12 00:04:03,770 --> 00:04:07,230 ...While leaving the surrounding neighborhoods untouched... 13 00:04:07,410 --> 00:04:10,900 ...continues to baffle the world's seismologists. 14 00:04:11,810 --> 00:04:13,300 But since that disaster... 15 00:04:13,380 --> 00:04:17,780 ...unusual incidents in that area have become the order of the clay. 16 00:04:19,550 --> 00:04:25,760 DEMON CITY SHINJUKU 17 00:04:33,470 --> 00:04:36,340 10 Years Later 18 00:04:40,080 --> 00:04:43,670 And history is about to be made, ladies and gentlemen. 19 00:04:43,780 --> 00:04:46,510 The man who, upon taking office as World Federation president... 20 00:04:46,650 --> 00:04:49,550 ...5 years ago at the age of 35 almost immediately achieved a... 21 00:04:49,650 --> 00:04:53,320 ...total ban on nuclear weapons between the East and West... 22 00:04:53,420 --> 00:04:56,580 ...and then repeated that success by realizing a working... 23 00:04:56,730 --> 00:04:59,630 ...peace plan between Israel and the New Arab League. 24 00:05:00,000 --> 00:05:04,190 President Kozumi Rama, called by many the modern messiah... 25 00:05:04,270 --> 00:05:06,890 ...is arriving in Tokyo! 26 00:05:07,370 --> 00:05:11,700 Touchdown! The president has landed safely. 27 00:05:12,240 --> 00:05:14,210 History is made! 28 00:05:20,180 --> 00:05:21,650 Touchdown... 29 00:05:21,750 --> 00:05:22,810 OW! 30 00:05:23,450 --> 00:05:24,750 Pervert! 31 00:05:25,020 --> 00:05:31,020 The crowd that's shown up here is wild with enthusiasm. 32 00:05:31,330 --> 00:05:34,590 What a fuss. He's someone important? 33 00:05:34,900 --> 00:05:36,960 A little more important than you, Kyoya. 34 00:05:38,230 --> 00:05:39,960 We should be seeing him any minute now. 35 00:05:40,070 --> 00:05:44,770 This modern saint who's brought happiness to all humanity. 36 00:05:45,010 --> 00:05:49,270 I'd be satisfied just bringing happiness to one girl at a time. 37 00:05:53,050 --> 00:05:56,750 There he is! He's descending the stairs with his daughter, Sayaka. 38 00:05:56,750 --> 00:06:01,090 Her coming with him for his first visit here is an additional honor. 39 00:06:03,360 --> 00:06:05,730 Whatta babe! 40 00:06:08,860 --> 00:06:11,830 A good-looking girl always gets your interest, doesn't it? 41 00:06:11,970 --> 00:06:15,670 Oh well, that's one girl you won't be bringing any happiness to. 42 00:06:22,140 --> 00:06:25,370 And now Miss Universe is presenting him with a bouquet... 43 00:06:25,850 --> 00:06:27,940 Don't take it... 44 00:06:33,590 --> 00:06:35,450 DON'T TAKE IT! 45 00:07:07,690 --> 00:07:09,620 Okay, that's all! 46 00:07:49,100 --> 00:07:52,800 You lack sophistication, Kyoya Izayoi. 47 00:08:04,550 --> 00:08:09,480 You're hot-headed as well. Be more observant! 48 00:08:10,520 --> 00:08:12,820 I think you're haunting the wrong guy, spook. 49 00:08:12,950 --> 00:08:18,690 The art of Nempo teaches you to study human thought. 50 00:08:18,830 --> 00:08:21,490 It allows you to tap your own spiritual energy to use as... 51 00:08:21,730 --> 00:08:23,600 ...an almost miraculous power. 52 00:08:23,870 --> 00:08:27,440 The power comes from the life energy which flows... 53 00:08:27,440 --> 00:08:29,300 ...between all living things in the cosmos. 54 00:08:29,370 --> 00:08:31,430 Know that as the source of the flow. 55 00:08:31,670 --> 00:08:33,160 Who are you?! 56 00:08:33,270 --> 00:08:35,900 I assumed your father had taught you this. 57 00:08:35,980 --> 00:08:38,500 You are far behind in your studies. 58 00:08:38,710 --> 00:08:43,840 I am Ag'ni Rai. I was trainer to your father, Genichirou. 59 00:08:44,490 --> 00:08:45,610 My father's... 60 00:08:45,890 --> 00:08:49,480 Genichirou pursued his quest for Nempo with me. 61 00:08:49,690 --> 00:08:53,130 I was led to believe he would pass the an to his son. 62 00:08:53,260 --> 00:08:57,820 Well, he couldn't. He disappeared before he could teach me much. 63 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 I've been studying it on my own since then. 64 00:09:00,640 --> 00:09:05,600 I see. If Genichirou were still alive, then perhaps you... 65 00:09:06,140 --> 00:09:08,440 He's dead? My father? 66 00:09:09,040 --> 00:09:13,310 He died 10 years ago, trying to save this world. 67 00:09:13,920 --> 00:09:16,850 Stop rambling and Stan talking sense! 68 00:09:32,330 --> 00:09:35,630 I speak the truth. His opponent was a man named Rebi Ra. 69 00:09:35,740 --> 00:09:39,410 He and Genichirou were both students of mine. 70 00:09:39,410 --> 00:09:44,740 They eventually exceeded even my command of Nempo. 71 00:09:44,850 --> 00:09:48,080 I believe they finally achieved a unification... 72 00:09:48,220 --> 00:09:51,550 ...of their spirits with the cosmic flow. 73 00:09:52,150 --> 00:09:57,320 But Rebi Ra was jealous of your father's superior skills... 74 00:09:57,430 --> 00:10:00,690 ...and sold his soul to the forces of evil in order to surpass him. 75 00:10:00,830 --> 00:10:02,960 He then took on the powers of darkness. 76 00:10:03,330 --> 00:10:05,160 It was a foolish act. 77 00:10:05,900 --> 00:10:10,340 The creature who possessed Ra has a horrible plan... 78 00:10:10,340 --> 00:10:12,340 ...to destroy our entire world. 79 00:10:12,340 --> 00:10:15,240 Your father fought to stop him. 80 00:10:15,240 --> 00:10:18,700 He couldn't completely defeat Ra's dark powers... 81 00:10:19,480 --> 00:10:23,510 And so, a single city fell into his power. 82 00:10:30,020 --> 00:10:32,490 Demon City... Shinjuku! 83 00:10:32,630 --> 00:10:34,030 Exactly. 84 00:10:36,260 --> 00:10:40,030 God, to think Dad was involved in something like that. 85 00:10:40,440 --> 00:10:44,960 In 3 days, Rebi Ra will again try to summon the evil to this world. 86 00:10:45,070 --> 00:10:47,240 Look for him in Demon City. 87 00:10:47,310 --> 00:10:50,300 You are the only one who can possibly defeat him! 88 00:10:51,050 --> 00:10:55,680 Kyoya Izayoi, follow your father's path and fulfill his dying Wish! 89 00:10:57,490 --> 00:11:01,220 And Why should I believe any of What you've just told me? 90 00:11:02,960 --> 00:11:04,790 You little--! 91 00:11:08,930 --> 00:11:11,200 I'm not actually here. 92 00:11:11,200 --> 00:11:14,460 My body is elsewhere, protecting the Federation president. 93 00:11:14,540 --> 00:11:16,660 There I must remain. 94 00:11:16,800 --> 00:11:20,400 I saw him on TV. Is he still alive? 95 00:11:20,780 --> 00:11:24,540 Rebi Ra did it to restrict my movements. 96 00:11:24,680 --> 00:11:28,880 I had no other choice but to come to you. 97 00:11:29,150 --> 00:11:31,140 I think I believe you... 98 00:11:31,250 --> 00:11:35,880 You may equal Genichirou's raw skill in Nempo. 99 00:11:36,060 --> 00:11:40,430 No kidding? You're pretty observant, Pops. 100 00:11:40,660 --> 00:11:43,130 But you still don't know how to use it. 101 00:11:43,130 --> 00:11:47,090 I see nothing but defeat for you if you challenge Ra. 102 00:11:47,200 --> 00:11:49,330 Wh- WHAT?! 103 00:11:52,140 --> 00:11:55,580 How can you fight a stronger opponent? 104 00:11:55,810 --> 00:11:58,370 How do we know he's stronger unless I try? 105 00:11:58,580 --> 00:12:01,710 No. As you are now, I cannot see victory. 106 00:12:01,920 --> 00:12:06,320 You're pretty frank, suddenly. That's not how you ask for favors. 107 00:12:06,420 --> 00:12:08,820 I merely speak the truth. 108 00:12:10,060 --> 00:12:12,550 Have it your way. Offer refused. 109 00:12:12,830 --> 00:12:17,560 I'm just not the world-saving type. I'm not my father! 110 00:12:18,170 --> 00:12:24,940 I can see that. A true hero doesn't abandon a person in need. 111 00:12:25,240 --> 00:12:28,840 Genichirou was a true hero, and you definitely aren't him! 112 00:12:29,480 --> 00:12:32,740 Fine. If you see this Ra guy, tell him to come here. 113 00:12:32,980 --> 00:12:35,010 I'll take him on anytime he wants. 114 00:12:35,920 --> 00:12:40,880 Izayoi 115 00:12:57,040 --> 00:12:58,900 Kyoya Izayoi? 116 00:13:03,610 --> 00:13:08,780 You are Kyoya Izayoi? I'm Sayaka Rama. 117 00:13:10,850 --> 00:13:13,450 Please, help save my father. 118 00:13:14,490 --> 00:13:18,120 You're even prettier in person. 119 00:13:18,660 --> 00:13:23,720 Master Rai says you're the only one who can fight Rebi Ra. 120 00:13:24,900 --> 00:13:27,200 Please, help us! 121 00:13:28,370 --> 00:13:32,170 But he said I couldn't do it. 122 00:13:33,040 --> 00:13:41,110 Rebi Ra will destroy everyone. Somebody has to stop him! 123 00:13:41,520 --> 00:13:43,750 Oh man... 124 00:13:43,890 --> 00:13:48,390 Go to Demon City... You're our last hope. 125 00:13:48,760 --> 00:13:52,780 Hold on! I'm just an ordinary high school student. 126 00:13:53,160 --> 00:13:56,600 But he said you know Nempo... 127 00:13:57,500 --> 00:13:59,160 I barely know it. 128 00:13:59,230 --> 00:14:03,100 If my dad couldn't beat him, I sure as hell can't. 129 00:14:03,370 --> 00:14:05,400 I'll go with you. 130 00:14:07,080 --> 00:14:08,670 Oh, get real. 131 00:14:08,810 --> 00:14:12,140 If you go into Demon City, you won't be coming back alive. 132 00:14:12,310 --> 00:14:15,250 Don't you know anything? 133 00:14:17,220 --> 00:14:22,590 I know how bad they say it is, but... but... 134 00:14:23,390 --> 00:14:24,860 I can be brave! 135 00:14:25,030 --> 00:14:28,930 Just stop it. I know how you want to help your dad... 136 00:14:29,030 --> 00:14:31,160 ...but this guy Ra is just too much! 137 00:14:31,230 --> 00:14:34,290 I'm begging you! Try to be brave! 138 00:14:34,470 --> 00:14:38,410 You can't beat him with just guts and bravery. Sorry... 139 00:14:42,910 --> 00:14:46,350 Forgive me. I shouldn't have come to you like this. 140 00:14:49,250 --> 00:14:50,580 Good-bye. 141 00:14:56,560 --> 00:14:58,790 Hey! Wait a minute! 142 00:14:59,230 --> 00:15:01,890 You're not going in there alone, are you? 143 00:15:02,100 --> 00:15:06,730 Don't concern yourself with me. I'm fast on my feet. 144 00:15:06,870 --> 00:15:08,770 Fast on your...? 145 00:15:08,870 --> 00:15:10,500 Good-bye. 146 00:15:30,020 --> 00:15:32,430 I don't believe this... 147 00:15:38,830 --> 00:15:41,390 Federal Bureau of Japan 148 00:15:44,710 --> 00:15:46,430 Master... 149 00:15:48,380 --> 00:15:51,710 Forget me and go to Demon City. 150 00:15:52,250 --> 00:15:58,410 I can't allow you to die. My only concern is to protect you. 151 00:15:58,550 --> 00:16:03,550 But you're the only one who can stop Rebi Ra's plans. 152 00:16:04,330 --> 00:16:08,320 Perhaps. But you, the man who is leading the world to true peace... 153 00:16:08,400 --> 00:16:09,830 ...must not be allowed to die. 154 00:16:09,830 --> 00:16:12,730 Even if Ra is somehow defeated, losing you would... 155 00:16:12,800 --> 00:16:15,830 ...doom the world to repeat it's miserable past. 156 00:16:16,200 --> 00:16:19,300 There is one that gives us hope. 157 00:16:20,610 --> 00:16:23,410 I'm gambling he can pull it off. 158 00:16:23,810 --> 00:16:28,080 He's still young and unsure of himself, but... 159 00:16:28,450 --> 00:16:34,510 He may yet fulfill the destiny to which he was born. 160 00:16:38,160 --> 00:16:40,060 Yotsuya Gate 161 00:19:17,020 --> 00:19:18,510 Excuse me? 162 00:19:23,360 --> 00:19:27,560 Excuse me, do you know Where I can find a man named Rebi Ra? 163 00:19:32,900 --> 00:19:34,490 Never mind... 164 00:19:34,600 --> 00:19:36,470 I know him. 165 00:19:37,970 --> 00:19:39,740 I wish to see him. 166 00:19:42,580 --> 00:19:43,910 Follow me. 167 00:19:57,360 --> 00:20:00,490 You really know Rebi Ra? 168 00:20:00,490 --> 00:20:04,690 Sure. He's my little brother. I'll call him for you. 169 00:20:05,970 --> 00:20:07,090 What's wrong? 170 00:20:11,340 --> 00:20:12,970 Stupid girl... 171 00:20:15,240 --> 00:20:18,230 Stay back, or else I'll have to hurt you. 172 00:20:23,020 --> 00:20:25,880 Dangerous little gadget you've got there. 173 00:20:26,120 --> 00:20:28,820 But it won't be much use against me. 174 00:20:29,990 --> 00:20:31,190 Stop it! 175 00:20:37,630 --> 00:20:39,570 Leave her alone! 176 00:20:39,700 --> 00:20:40,830 Kyoya! 177 00:20:41,000 --> 00:20:43,970 Whaddaya know, a knight in shining armor. 178 00:20:44,210 --> 00:20:47,040 Hope my trembling doesn't make me look too bad. 179 00:20:47,410 --> 00:20:51,940 Trembling? That's just from your drinking too much, buddy. 180 00:20:52,710 --> 00:20:53,370 Take him! 181 00:21:13,030 --> 00:21:16,300 That Magnum won't be much use against me. 182 00:21:16,470 --> 00:21:18,560 Sobered up yet, pal? 183 00:21:19,470 --> 00:21:22,470 So tell us Where to find Rebi Ra. 184 00:21:22,580 --> 00:21:24,200 I dunno... 185 00:21:24,680 --> 00:21:26,670 Wait! 186 00:21:27,280 --> 00:21:30,320 There's an old woman who sells info at the Kabuki theater. 187 00:21:30,320 --> 00:21:34,850 Anything that happens in this town, she'll know about it. 188 00:21:37,890 --> 00:21:38,690 Thank you. 189 00:21:41,900 --> 00:21:44,960 Thank you. I knew you'd come. 190 00:21:45,270 --> 00:21:49,900 Oh, spare me! Do you realize you almost got yourself killed?! 191 00:21:50,170 --> 00:21:51,670 I'm sorry. 192 00:21:51,670 --> 00:21:55,840 I told you this was no place for you. 193 00:22:22,600 --> 00:22:23,830 Help me! 194 00:22:27,680 --> 00:22:29,370 Rebi Ra? 195 00:22:29,540 --> 00:22:32,770 I hear you know What's up in this town. 196 00:22:32,910 --> 00:22:37,080 For a price. You got cash? 197 00:22:37,520 --> 00:22:38,580 Yes... 198 00:22:40,190 --> 00:22:41,810 This is all we have. 199 00:22:43,120 --> 00:22:45,150 Put it in. 200 00:22:49,130 --> 00:22:52,460 Come on, put it in! All of it! 201 00:22:57,000 --> 00:23:01,500 Hold on a minute, I'll bring you a map. 202 00:23:04,280 --> 00:23:06,940 Now go home and let me handle it from here. 203 00:23:07,050 --> 00:23:11,750 I can't. Please let me help save my father! 204 00:23:12,220 --> 00:23:15,860 Cut it out! Hasn't any of What's happened convinced you yet? 205 00:23:15,860 --> 00:23:17,920 You'll just be in the way. 206 00:23:20,090 --> 00:23:22,590 I mean it. First of all... 207 00:23:26,000 --> 00:23:27,260 That woman! 208 00:23:56,700 --> 00:23:58,630 You finished with your little walk? 209 00:24:00,900 --> 00:24:02,600 Cut the sarcasm! 210 00:24:02,600 --> 00:24:05,200 You'll get What you want; you'll just get it out here, instead. 211 00:24:05,310 --> 00:24:07,470 You got a bad personality, you know that? 212 00:24:13,380 --> 00:24:14,850 Okay, listen up... 213 00:24:15,420 --> 00:24:18,850 The Dark Lord, Rebi Ra, is serious bad news. 214 00:24:18,850 --> 00:24:22,380 It's because of him this town's the way it is now. 215 00:24:22,790 --> 00:24:27,560 After the Shake, lots of government agents came in to snoop around... 216 00:24:27,860 --> 00:24:31,300 ...but none of 'em ever went home in one piece. 217 00:24:31,500 --> 00:24:34,200 Cops or tank units, all the same. 218 00:24:34,370 --> 00:24:38,770 After six months, the place was like a damned war zone. 219 00:24:40,010 --> 00:24:42,910 All because of the evil that he set loose in here. 220 00:24:43,040 --> 00:24:46,910 It twisted anyone still living in the city. 221 00:24:47,050 --> 00:24:50,280 There's hardly any decent, normal folks left around here. 222 00:24:50,280 --> 00:24:53,690 You can imagine What business has been like. 223 00:24:53,750 --> 00:24:55,240 Get to the point. 224 00:24:55,360 --> 00:24:57,830 I've never actually seen the guy... 225 00:24:57,930 --> 00:25:00,990 ...but I know Where some of his goons hang out. 226 00:25:01,300 --> 00:25:03,730 3 of 'em, all monsters. 227 00:25:03,860 --> 00:25:06,960 Rebi Ra must've summoned them with his screen]. 228 00:25:07,130 --> 00:25:11,770 I hear they live in that glowing magic zone of his. 229 00:25:12,010 --> 00:25:13,740 Where do I find them? 230 00:25:13,870 --> 00:25:16,780 What're you gonna do if you find Ra? 231 00:25:17,410 --> 00:25:20,310 Thought I'd give him a little attitude adjustment. 232 00:25:25,690 --> 00:25:28,620 Okay, okay. I Wish you luck. 233 00:25:31,660 --> 00:25:35,690 They hang out at the west gate of the Shinjuku subway station. 234 00:25:40,670 --> 00:25:42,600 Kyoya, What happened? 235 00:25:49,380 --> 00:25:50,970 Shit! 236 00:25:55,920 --> 00:25:57,580 One of his monsters! 237 00:26:08,900 --> 00:26:12,760 You're pretty fast; ever thought of trying out for the Olympics? 238 00:26:16,800 --> 00:26:18,140 Get in here! 239 00:26:20,470 --> 00:26:21,770 Go on! 240 00:26:44,360 --> 00:26:47,560 Move it or lose it! Come on! 241 00:27:18,870 --> 00:27:22,770 A demon from hell. How appropriate for this city. 242 00:27:31,110 --> 00:27:33,880 You saved our lives. Thank you. 243 00:27:34,520 --> 00:27:37,420 Forget about just saying thanks... 244 00:27:38,820 --> 00:27:40,550 You want money for it? 245 00:27:40,750 --> 00:27:44,320 Damn right I do. She's your girlfriend, isn't she? 246 00:27:44,490 --> 00:27:47,020 Everything's money in this town... 247 00:27:47,390 --> 00:27:50,760 Forgive us; we've used up all our money. 248 00:27:52,600 --> 00:27:55,900 Don't think you can scam me just because I'm a kid! 249 00:27:56,300 --> 00:27:58,430 Kurd. Come meet our guests! 250 00:28:05,350 --> 00:28:10,510 Pay up, if you don't want him to eat you. 251 00:28:11,120 --> 00:28:12,780 You little-! 252 00:28:12,950 --> 00:28:15,450 It's true, we have no more money! 253 00:28:15,660 --> 00:28:18,490 I'm really sorry, but we just can't pay you. 254 00:28:20,760 --> 00:28:23,890 You're hungry, aren't you? 255 00:28:39,180 --> 00:28:41,170 Stupid dog... 256 00:28:41,320 --> 00:28:42,780 He's an unusual dog. 257 00:28:42,850 --> 00:28:45,280 Not that weird for this town. 258 00:28:45,350 --> 00:28:49,350 He's like that because there used to be a genetics lab around here. 259 00:28:50,520 --> 00:28:53,960 Personally, I think you two are the weird ones here. 260 00:28:54,960 --> 00:28:57,230 Will this do? 261 00:28:59,470 --> 00:29:05,630 An SP laser ring! Where'd you lift this from?! 262 00:29:06,170 --> 00:29:07,570 Do you like it? 263 00:29:08,510 --> 00:29:11,210 For this, I'll call us even! 264 00:29:13,780 --> 00:29:18,080 Dangerous city. You think that monster's still roaming around? 265 00:29:20,090 --> 00:29:23,420 Yeah. They like to eat people. 266 00:29:23,720 --> 00:29:26,280 I dunno how many folks they've gotten. 267 00:29:27,090 --> 00:29:30,720 At this rate, there won't be a human left in town soon. 268 00:29:31,400 --> 00:29:34,160 Doesn't anyone try to fight them? 269 00:29:34,740 --> 00:29:38,190 Get real. You can't fight those things. 270 00:29:38,340 --> 00:29:43,440 Missiles can't even kill them; they aren't from this world. 271 00:29:43,780 --> 00:29:47,510 I don't think-that stick you're carrying will do much against them. 272 00:29:48,020 --> 00:29:49,850 Maybe you're right. 273 00:29:53,550 --> 00:29:58,290 Rebi Ra... You've found yourself quite a friend, haven't you? 274 00:30:08,670 --> 00:30:09,830 What is it, Kuro?! 275 00:30:23,920 --> 00:30:24,980 Kuro! 276 00:30:29,360 --> 00:30:31,620 Get outta here! It'll kill you! 277 00:30:36,100 --> 00:30:37,760 Kuro... 278 00:31:07,830 --> 00:31:09,160 Kyoya? 279 00:31:12,570 --> 00:31:13,500 Young man! 280 00:31:25,050 --> 00:31:28,240 Dammit, I'll get him for Kuro... 281 00:31:52,610 --> 00:31:55,540 Come and get me, you freak! 282 00:33:40,150 --> 00:33:42,080 Christ, this thing-! 283 00:33:47,320 --> 00:33:48,950 Why you... 284 00:33:56,700 --> 00:33:57,630 Kyoya! 285 00:33:57,730 --> 00:34:02,930 Now boy... I will kill you slowly and painfully. 286 00:34:11,140 --> 00:34:13,240 The hell you will... 287 00:34:19,490 --> 00:34:22,320 ...YOU SON OF A BITCH!!! 288 00:34:28,360 --> 00:34:31,300 This is for Kuro! 289 00:35:03,360 --> 00:35:05,300 That'll show him! 290 00:35:09,040 --> 00:35:11,600 Are you all right, Kyoya? 291 00:35:12,770 --> 00:35:15,940 Master Rai was right... 292 00:35:16,040 --> 00:35:18,940 You have an incredible power Within you. 293 00:35:32,660 --> 00:35:37,430 Who is this? Who possesses this great power I sense? 294 00:35:39,330 --> 00:35:42,390 Resurrection Day is only 3 days away. 295 00:35:42,540 --> 00:35:44,660 We must put our affairs in order as soon as possible. 296 00:35:44,800 --> 00:35:46,360 By your command... 297 00:36:06,530 --> 00:36:10,020 It's a wonderful room. But I have no money- 298 00:36:10,300 --> 00:36:14,230 Forget it. It's your change for selling me the ring. 299 00:36:15,070 --> 00:36:18,270 Just make sure you don't get her pregnant. 300 00:36:18,410 --> 00:36:20,240 You'll regret it. 301 00:36:21,240 --> 00:36:23,710 Enjoy yourselves. 302 00:36:24,380 --> 00:36:26,140 You little-! 303 00:36:32,050 --> 00:36:36,180 I'm really sorry. For getting you involved in all this, I mean. 304 00:36:37,260 --> 00:36:41,060 Don't be. I chose to crash this party myself. 305 00:36:42,700 --> 00:36:47,570 What do you think Ra is planning? 306 00:36:50,600 --> 00:36:55,940 In 2 days, he'll call the demon void above the city again. 307 00:36:56,040 --> 00:37:00,570 That's when he'll try to summon the demons to this world. 308 00:37:00,680 --> 00:37:03,840 With that power, he'll transform it into one they can exist in. 309 00:37:03,950 --> 00:37:07,890 Our world will become like the demon realm. 310 00:37:08,020 --> 00:37:12,220 Ruled by things like that creature we killed... 311 00:37:12,730 --> 00:37:16,720 It'll be horrible. We have to stop him. 312 00:37:17,700 --> 00:37:19,260 We have to... 313 00:37:20,800 --> 00:37:26,260 But What can I do? I don't have your power. 314 00:37:26,370 --> 00:37:28,600 I said I was brave, but really... 315 00:37:29,210 --> 00:37:34,200 You can't back out now. Better Stan dealing with this. 316 00:37:36,020 --> 00:37:40,650 You can do it. Beat Rebi Ra... 317 00:37:41,720 --> 00:37:46,060 You think so? I hope I can. We've got two days, anyway. 318 00:37:50,700 --> 00:37:53,600 Your dad, the president... 319 00:37:53,730 --> 00:37:57,070 Bet he'd freak if he saw the two of us like this, huh...? 320 00:38:29,240 --> 00:38:32,070 I don't believe this. 321 00:39:16,620 --> 00:39:18,350 Kyoya? 322 00:39:20,120 --> 00:39:23,090 You fell out of bed; bad sleeping posture, probably. 323 00:39:23,160 --> 00:39:25,060 Did you sleep well? 324 00:39:27,290 --> 00:39:29,230 Not a Wink. 325 00:39:29,360 --> 00:39:32,700 What do you expect from a healthy high school guy in this situation?! 326 00:39:33,770 --> 00:39:36,290 Yo, guys! How's things? 327 00:39:36,540 --> 00:39:40,870 Good morning. Thanks again. I've never had a room as nice as this. 328 00:39:41,110 --> 00:39:44,770 Sure, rub it in. God, she just doesn't get it! 329 00:39:45,510 --> 00:39:49,570 Hi, kid. You know Where I can find the west gate of Shinjuku station? 330 00:39:50,880 --> 00:39:53,650 No problem. I'll take you there. 331 00:40:10,440 --> 00:40:12,340 The demon void. 332 00:40:14,770 --> 00:40:18,400 It'll cover the city by tomorrow. 333 00:40:19,310 --> 00:40:23,010 Lemme see this thing. Nice wooden sword... 334 00:40:32,430 --> 00:40:34,120 Young man?! 335 00:40:47,640 --> 00:40:51,580 You have served your purpose. 336 00:40:51,710 --> 00:40:54,180 Begone! 337 00:41:02,690 --> 00:41:05,920 AW man, I wet the stupid bed! 338 00:41:12,830 --> 00:41:17,100 Now I shall avenge my comrade. 339 00:41:27,510 --> 00:41:29,210 Why you...! 340 00:41:49,940 --> 00:41:51,370 Kyoya... 341 00:41:57,740 --> 00:42:01,740 There's only one of him; the rest are illusions. 342 00:42:11,420 --> 00:42:13,450 THAT ONE! 343 00:43:23,960 --> 00:43:26,590 You look like you could use a doctor. 344 00:43:28,300 --> 00:43:30,600 I am Mephisto. 345 00:43:32,910 --> 00:43:35,340 He's somehow made it through. 346 00:43:35,480 --> 00:43:42,400 But he must learn in 2 days What it took his father 10 years to. 347 00:43:42,580 --> 00:43:48,280 And how can he surpass his abilities in so shod a time? 348 00:43:51,190 --> 00:43:52,680 Don't worry. 349 00:43:52,790 --> 00:43:56,820 With a little spiritual treatment, she'll be fine by tomorrow. 350 00:43:59,770 --> 00:44:03,220 So, are you here on a crusade to kill the monsters? 351 00:44:04,940 --> 00:44:08,430 Something's begun to stir in this town since yesterday. 352 00:44:08,980 --> 00:44:11,470 Something big is going on very close to here. 353 00:44:14,050 --> 00:44:15,780 Maybe it's starting . 354 00:44:15,880 --> 00:44:18,120 There's a guy around here... 355 00:44:18,120 --> 00:44:21,020 ...Who's trying to make the Whole world like the demon realm. 356 00:44:21,150 --> 00:44:23,650 How marvelous of him. 357 00:44:25,730 --> 00:44:27,490 You can't mean that. 358 00:44:28,430 --> 00:44:32,490 Oh no? People only live to kill each other. 359 00:44:32,800 --> 00:44:37,170 This city isn't really so different from the outside world. 360 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 Year in and year out, people by the thousands die in wars, do they not? 361 00:44:41,010 --> 00:44:44,380 This is a world of terror and despair. A world of demons... 362 00:44:44,480 --> 00:44:48,710 ...is a more fitting home for mankind, don't you think? 363 00:44:49,080 --> 00:44:52,140 Mephisto... Are you a demon? 364 00:44:53,290 --> 00:44:55,310 Not quite one of those. 365 00:44:55,720 --> 00:44:58,190 I'm just... Just a man who doesn't believe... 366 00:44:58,260 --> 00:45:01,420 ...there's anything in this world worth dying for. 367 00:45:38,530 --> 00:45:40,690 I don't know if the world's worth it... 368 00:45:40,800 --> 00:45:45,760 ...but that girl thinks it's worth dying for, and so did my father. 369 00:45:46,970 --> 00:45:49,970 I don't want to think that means nothing! 370 00:45:50,640 --> 00:45:53,010 Just look at how things really are. 371 00:45:55,210 --> 00:45:58,310 Mephisto, I don't trust you... 372 00:45:58,520 --> 00:46:00,350 ...but you're all I've got. Take care of her. 373 00:46:00,690 --> 00:46:02,120 What about my bill? 374 00:46:02,220 --> 00:46:05,950 Bill the Federation president... If he's still alive. 375 00:46:43,160 --> 00:46:45,600 You're into younger men? 376 00:46:46,330 --> 00:46:49,960 Any man, as long as he's charming. 377 00:46:50,170 --> 00:46:51,800 How about me? 378 00:46:52,440 --> 00:46:54,370 You'll do. 379 00:46:54,470 --> 00:46:56,870 Shall we proceed then? 380 00:46:58,380 --> 00:47:00,610 After you... 381 00:47:13,530 --> 00:47:15,320 Hold me. 382 00:47:35,510 --> 00:47:38,310 You're quite charming as well. 383 00:47:38,580 --> 00:47:40,140 Thank you. 384 00:47:40,890 --> 00:47:43,580 I find your figure especially bewitching. 385 00:47:49,730 --> 00:47:51,160 It's no use... 386 00:47:59,040 --> 00:48:03,640 Sulfuric acid... You want to add a little more to the mood, I see. 387 00:48:22,500 --> 00:48:24,490 You're trapped. 388 00:48:25,970 --> 00:48:30,130 Do you know What happens when you mix water with a strong acid? 389 00:48:34,910 --> 00:48:36,600 It's been fun... 390 00:48:52,060 --> 00:48:57,690 Angered by human arrogance, the gods tricked foolish Pandora... 391 00:48:57,800 --> 00:49:01,770 ...into opening a box containing all the evils of the world. 392 00:49:01,770 --> 00:49:05,400 The myth may be repeating itself. 393 00:49:15,920 --> 00:49:17,920 Serious bad vibes... 394 00:49:17,920 --> 00:49:20,780 It's like something's freezing the inside of my head. 395 00:49:55,350 --> 00:49:59,990 You sense the glow of the powers of darkness. 396 00:50:00,830 --> 00:50:04,520 So you finally show yourself, Rebi Ra! 397 00:50:04,900 --> 00:50:10,270 I sense Rai Within you... Tell me your name. 398 00:50:10,470 --> 00:50:11,940 Kyoya Izayoi. 399 00:50:12,040 --> 00:50:14,370 Izayoi?! You mean. 7! 400 00:50:14,540 --> 00:50:17,030 Genichirou had a son?! 401 00:50:17,180 --> 00:50:22,770 I see; you inherited your power from your father. 402 00:50:23,350 --> 00:50:26,910 But it cannot defeat me. 403 00:50:30,690 --> 00:50:32,680 Fool. 404 00:51:16,270 --> 00:51:18,070 What the hell...? 405 00:51:27,010 --> 00:51:29,780 It would be easy to kill you... 406 00:51:29,920 --> 00:51:31,880 ...but that would be a waste of your abilities. 407 00:51:31,950 --> 00:51:36,790 I may be able to trust them more than the demons. 408 00:51:37,760 --> 00:51:42,590 Give up! You will soon be under my control. 409 00:51:44,300 --> 00:51:47,820 In the meantime, sleep here... 410 00:51:48,030 --> 00:51:50,760 ...until the Resurrection Day ceremony is over. 411 00:51:51,170 --> 00:51:55,230 Look forward to it, Kyoya Izayoi. 412 00:51:55,370 --> 00:52:00,510 Time will settle all things. New Sleep... 413 00:52:05,080 --> 00:52:08,710 An ironic turn of events, Genichirou. 414 00:52:09,050 --> 00:52:12,680 Your son will become a servant of the dark forces. 415 00:52:12,860 --> 00:52:16,860 I hope you wail in agony... and that you will hate me. 416 00:52:16,860 --> 00:52:21,490 Curse me... Curse me, and join me in the demon realm. 417 00:52:50,100 --> 00:52:51,190 Hi! 418 00:52:52,260 --> 00:52:54,730 Young man! You're all right? 419 00:52:55,070 --> 00:52:57,500 I don't know What you're talking about... 420 00:52:57,670 --> 00:53:00,940 ...but you won't find your friend that way. 421 00:53:01,170 --> 00:53:02,730 He's there. 422 00:53:04,810 --> 00:53:08,470 I heard a guy with a wooden sword went in there yesterday. 423 00:53:08,680 --> 00:53:10,120 Thank you. 424 00:53:10,720 --> 00:53:15,310 It's dangerous; that's Where the evil is strongest. 425 00:53:15,550 --> 00:53:18,260 No one ever goes near it. 426 00:53:18,260 --> 00:53:22,790 I see. I'll be careful. Really, thank you for everything. 427 00:54:02,570 --> 00:54:07,700 The people who died in the Shake. Must've been worst around here. 428 00:54:11,640 --> 00:54:14,270 It was once a park. 429 00:54:14,510 --> 00:54:17,850 Yeah... I think they called it Chuuoh Park. 430 00:54:36,200 --> 00:54:37,970 Mama... 431 00:54:42,980 --> 00:54:47,970 You're looking for your mother? You must be lost. 432 00:54:50,880 --> 00:54:55,510 Poor dear. Try to remember Where you saw her last. 433 00:54:55,650 --> 00:54:59,090 She's probably waiting for you there. 434 00:55:00,830 --> 00:55:04,390 You must be scared, all alone here. 435 00:55:06,800 --> 00:55:08,200 Why you"! 436 00:55:08,370 --> 00:55:11,060 Don't! She's just scared. 437 00:55:15,470 --> 00:55:17,370 What the hell?! 438 00:55:17,610 --> 00:55:19,170 Oh shit! 439 00:55:30,190 --> 00:55:32,420 How did she...? 440 00:55:33,890 --> 00:55:35,520 I've heard about this. 441 00:55:35,660 --> 00:55:40,220 All the souls of the people who died in the earthquake or... 442 00:55:40,430 --> 00:55:43,870 ...in this city are gathered together into a fire monster. 443 00:55:43,970 --> 00:55:46,940 It hates living people so much... 444 00:55:47,070 --> 00:55:50,300 ...that it tries to take the lives of anyone it finds. 445 00:55:50,440 --> 00:55:51,880 Then that little girl... 446 00:55:52,010 --> 00:55:56,240 She's a wandering soul, looking for her mother... 447 00:56:32,280 --> 00:56:34,380 Over here! 448 00:56:36,720 --> 00:56:38,620 Play with us! 449 00:56:38,620 --> 00:56:40,180 Please! Please! 450 00:56:42,030 --> 00:56:43,090 Come on! 451 00:57:01,210 --> 00:57:02,680 Kyoya! 452 00:57:02,880 --> 00:57:04,540 Don't, you idiot! 453 00:57:06,080 --> 00:57:07,640 Snap out of it! 454 00:57:34,380 --> 00:57:37,940 He's a goner! Get back here! 455 00:57:56,940 --> 00:58:00,130 They're suffering... All those souls. 456 00:58:00,570 --> 00:58:03,270 Because they all died so horribly. 457 00:58:06,810 --> 00:58:08,780 You poor things. 458 00:58:09,450 --> 00:58:13,680 You'll never rest in peace until you get over your grief. 459 00:58:16,860 --> 00:58:20,050 Please, stop doing this! 460 00:58:23,360 --> 00:58:27,060 It can't change anything! 461 00:58:27,700 --> 00:58:30,860 The girl Who's looking for her mother is in there somewhere. 462 00:58:31,170 --> 00:58:34,300 Come out, and we'll look for your mother together. 463 00:58:42,410 --> 00:58:44,750 You love her, don't you? 464 00:58:51,660 --> 00:58:53,950 I'll take you to her... 465 00:58:54,930 --> 00:58:57,360 Come with me! 466 00:59:04,770 --> 00:59:06,200 Holy shit... 467 01:00:45,800 --> 01:00:47,290 Mama! 468 01:01:27,980 --> 01:01:33,750 This is the power of darkness... God damn you, Rebi Ra! 469 01:01:34,220 --> 01:01:38,590 Doing this to the souls of the dead-! 470 01:01:57,240 --> 01:01:58,900 Can you walk? 471 01:02:25,600 --> 01:02:28,130 When did that get there? 472 01:02:28,410 --> 01:02:34,710 He must've had me out for a clay. We're almost out of time. 473 01:02:34,910 --> 01:02:36,210 Hey! 474 01:02:36,480 --> 01:02:38,710 Finished with the love scene yet? 475 01:02:38,820 --> 01:02:41,310 Shinjuku station west gate is over here! 476 01:02:41,920 --> 01:02:43,480 Let's go! 477 01:02:47,060 --> 01:02:52,550 The one element he lacked was your daughter. 478 01:02:53,130 --> 01:02:57,570 What started as a reckless plan has somehow become a possibility. 479 01:02:57,800 --> 01:02:59,960 All we can do now is pray... 480 01:03:05,940 --> 01:03:09,740 I await you, denizens of the demon realm! 481 01:03:09,950 --> 01:03:13,380 Come! I summon you to this world! 482 01:03:16,720 --> 01:03:19,620 Dammit! He's started! 483 01:03:42,650 --> 01:03:43,610 What is it? 484 01:03:43,780 --> 01:03:45,880 Pan of the magic zone. 485 01:03:46,220 --> 01:03:47,780 Mephisto! 486 01:03:48,090 --> 01:03:50,250 It's an extremely large one. 487 01:03:50,260 --> 01:03:54,420 A proper setting for turning the world into hell. 488 01:04:06,000 --> 01:04:09,170 He's somewhere in the center of this thing. 489 01:04:09,340 --> 01:04:11,440 Thank you, Mephisto. 490 01:04:11,580 --> 01:04:14,240 And Why are you here? 491 01:04:15,080 --> 01:04:17,050 Just to watch. 492 01:04:17,620 --> 01:04:22,120 Count me out. I'm through tangling with monsters. 493 01:04:22,150 --> 01:04:23,480 Hurry! 494 01:04:27,430 --> 01:04:29,450 Very soon, now... 495 01:04:29,830 --> 01:04:33,730 I feel like I'm about to Witness Pandora opening the box. 496 01:04:43,880 --> 01:04:47,470 Fool. You should have stayed asleep. 497 01:04:51,580 --> 01:04:54,640 Rebi Ra, Master Rai grieves for you! 498 01:04:54,790 --> 01:04:57,280 Why must you do this?! 499 01:05:01,030 --> 01:05:02,250 Sayaka! 500 01:05:07,330 --> 01:05:10,560 She'll make a fine sacrifice for the ceremony. 501 01:05:11,940 --> 01:05:13,600 Damn you! 502 01:05:32,960 --> 01:05:36,690 Well? Aren't the dark powers magnificent to behold? 503 01:05:38,400 --> 01:05:41,060 Your father was an amateur. 504 01:05:41,170 --> 01:05:44,970 He couldn't master the truly ultimate power. 505 01:05:45,170 --> 01:05:47,330 Always clinging to his precious Nempo... 506 01:05:47,540 --> 01:05:50,630 He died as I ripped him apart! 507 01:05:50,780 --> 01:05:54,840 Open your eyes! Don't make his mistake! 508 01:05:54,950 --> 01:05:58,410 Join me, and possess true power! 509 01:05:59,780 --> 01:06:02,080 I pity you, Rebi Ra. 510 01:06:02,350 --> 01:06:06,650 Sell my soul to monsters for your power? 511 01:06:06,930 --> 01:06:08,450 Don't make me laugh! 512 01:06:18,400 --> 01:06:20,960 I'll show you! 513 01:06:47,870 --> 01:06:50,860 That is the limit of Nempo. 514 01:06:59,240 --> 01:07:03,080 Now, die as your father did! 515 01:07:18,260 --> 01:07:19,750 Kyoya... 516 01:07:20,130 --> 01:07:22,930 Don't worry. Soon you- 517 01:07:23,000 --> 01:07:26,800 No, soon ALL of mankind will join him! 518 01:07:27,610 --> 01:07:30,870 Why? Why are you doing this? 519 01:07:30,880 --> 01:07:33,570 Don't you realize the suffering you'll cause? 520 01:07:34,750 --> 01:07:37,440 Exactly Why I'm doing this. 521 01:07:37,580 --> 01:07:43,320 Human suffering is the source of my wonderful power! 522 01:07:46,020 --> 01:07:51,220 Dark ones, come to me! Come accept your lovely sacrifice! 523 01:08:44,950 --> 01:08:46,250 Sayaka... 524 01:10:02,660 --> 01:10:04,630 What the devil?! 525 01:10:08,800 --> 01:10:12,930 This power... Can it be?! 526 01:10:13,070 --> 01:10:17,600 Ashura... Genichirou's sword, Ashura! 527 01:10:18,680 --> 01:10:20,510 With his last strength... 528 01:10:20,680 --> 01:10:23,550 ...he must have transferred his life force into it... 529 01:10:23,650 --> 01:10:26,450 ...to aid the one he knew would follow in his path. 530 01:10:27,420 --> 01:10:29,320 It's a miracle.. 531 01:10:35,560 --> 01:10:38,150 Father's life force... 532 01:10:39,360 --> 01:10:44,230 Believe in the power. But do not let it consume you. 533 01:10:44,500 --> 01:10:46,940 Power comes from the life energy which flows... 534 01:10:47,040 --> 01:10:50,010 ...between all living things in the cosmos. 535 01:10:50,010 --> 01:10:52,740 Know that as the source of the flow. 536 01:10:53,380 --> 01:10:54,970 Father! 537 01:10:59,250 --> 01:11:03,810 Great one! Now is the time to fulfill the bargain. 538 01:11:03,960 --> 01:11:08,050 Bring forth the inhabitants of the demon realm! 539 01:11:42,630 --> 01:11:44,600 Stay Where you are! 540 01:11:44,730 --> 01:11:48,390 Now watch as the world is consumed by the demon realm! 541 01:12:09,820 --> 01:12:14,050 Now then, Dark Lord, I want to see a clean fight! 542 01:12:14,290 --> 01:12:16,730 Yeah, and no more dirty tricks, either! 543 01:12:20,000 --> 01:12:24,800 Father... Now to finish the job you began! 544 01:13:04,310 --> 01:13:08,870 It was a pleasure meeting you, but we don't want you here. 545 01:13:09,450 --> 01:13:11,310 Begone with you! 546 01:13:34,170 --> 01:13:35,540 Kyoya! 547 01:13:40,680 --> 01:13:45,170 Thank goodness... Thank you... 548 01:13:52,420 --> 01:13:55,690 They made it. A magnificent job! 549 01:13:55,790 --> 01:13:58,730 Light has driven back the darkness. 550 01:13:59,700 --> 01:14:04,660 Genichirou, your son has saved the world. 551 01:14:07,240 --> 01:14:10,440 And your own daughter performed admirably. 552 01:14:11,810 --> 01:14:14,840 Between the two of them... 553 01:14:14,980 --> 01:14:18,180 ...they smashed the darkness with an undeniable light. 554 01:14:47,040 --> 01:14:52,180 Nice morning. I can get to like this. See ya! 555 01:15:00,360 --> 01:15:03,850 I've had a bellyful of this place. 556 01:15:05,100 --> 01:15:07,000 You'll be back. 557 01:15:07,230 --> 01:15:10,430 As long as this city is here, as long as people exist... 558 01:15:10,670 --> 01:15:12,690 ...this will all happen again. 559 01:15:12,840 --> 01:15:15,900 And when it does, you'll be needed again. 560 01:15:18,510 --> 01:15:19,700 I see. 561 01:15:23,850 --> 01:15:27,180 I just remembered... The end of that myth. 562 01:15:27,450 --> 01:15:32,290 The last thing to be released from Pandora's Box of evils... 563 01:15:32,920 --> 01:15:37,720 ...Was hope, I believe. Ah yes... 42427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.