Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:04,800
Produced by: Japan Home Video
2
00:01:38,730 --> 00:01:40,990
So... What do you think
of my incredible power?
3
00:01:42,130 --> 00:01:46,590
The demon void is blessing
me... I am their chosen one!
4
00:01:58,650 --> 00:02:01,710
I have exceeded you, Genichirou.
5
00:03:18,730 --> 00:03:20,130
DIE!
6
00:03:30,610 --> 00:03:34,410
My lord!
Wait 10 years for me...
7
00:03:34,940 --> 00:03:39,510
I shall prepare a
suitable hell for you to claim...
8
00:03:39,650 --> 00:03:43,550
A hell upon this very earth!
Wait for it with pleasure!
9
00:03:45,020 --> 00:03:47,920
In 10 years time, we shall meet again!
10
00:03:56,730 --> 00:04:00,170
The mysterious earthquake,
dubbed the "Devil Shake"...
11
00:04:00,340 --> 00:04:03,640
...Which destroyed the
Shinjuku area of central Tokyo...
12
00:04:03,770 --> 00:04:07,230
...While leaving the surrounding
neighborhoods untouched...
13
00:04:07,410 --> 00:04:10,900
...continues to baffle
the world's seismologists.
14
00:04:11,810 --> 00:04:13,300
But since that disaster...
15
00:04:13,380 --> 00:04:17,780
...unusual incidents in that area
have become the order of the clay.
16
00:04:19,550 --> 00:04:25,760
DEMON CITY
SHINJUKU
17
00:04:33,470 --> 00:04:36,340
10 Years Later
18
00:04:40,080 --> 00:04:43,670
And history is about to be
made, ladies and gentlemen.
19
00:04:43,780 --> 00:04:46,510
The man who, upon taking office as
World Federation president...
20
00:04:46,650 --> 00:04:49,550
...5 years ago at the age of 35
almost immediately achieved a...
21
00:04:49,650 --> 00:04:53,320
...total ban on nuclear weapons
between the East and West...
22
00:04:53,420 --> 00:04:56,580
...and then repeated that
success by realizing a working...
23
00:04:56,730 --> 00:04:59,630
...peace plan between Israel
and the New Arab League.
24
00:05:00,000 --> 00:05:04,190
President Kozumi Rama, called
by many the modern messiah...
25
00:05:04,270 --> 00:05:06,890
...is arriving in Tokyo!
26
00:05:07,370 --> 00:05:11,700
Touchdown!
The president has landed safely.
27
00:05:12,240 --> 00:05:14,210
History is made!
28
00:05:20,180 --> 00:05:21,650
Touchdown...
29
00:05:21,750 --> 00:05:22,810
OW!
30
00:05:23,450 --> 00:05:24,750
Pervert!
31
00:05:25,020 --> 00:05:31,020
The crowd that's shown up
here is wild with enthusiasm.
32
00:05:31,330 --> 00:05:34,590
What a fuss.
He's someone important?
33
00:05:34,900 --> 00:05:36,960
A little more important than you, Kyoya.
34
00:05:38,230 --> 00:05:39,960
We should be seeing him any minute now.
35
00:05:40,070 --> 00:05:44,770
This modern saint who's brought
happiness to all humanity.
36
00:05:45,010 --> 00:05:49,270
I'd be satisfied just bringing
happiness to one girl at a time.
37
00:05:53,050 --> 00:05:56,750
There he is! He's descending the
stairs with his daughter, Sayaka.
38
00:05:56,750 --> 00:06:01,090
Her coming with him for his first
visit here is an additional honor.
39
00:06:03,360 --> 00:06:05,730
Whatta babe!
40
00:06:08,860 --> 00:06:11,830
A good-looking girl always
gets your interest, doesn't it?
41
00:06:11,970 --> 00:06:15,670
Oh well, that's one girl you won't
be bringing any happiness to.
42
00:06:22,140 --> 00:06:25,370
And now Miss Universe is
presenting him with a bouquet...
43
00:06:25,850 --> 00:06:27,940
Don't take it...
44
00:06:33,590 --> 00:06:35,450
DON'T TAKE IT!
45
00:07:07,690 --> 00:07:09,620
Okay, that's all!
46
00:07:49,100 --> 00:07:52,800
You lack sophistication, Kyoya Izayoi.
47
00:08:04,550 --> 00:08:09,480
You're hot-headed as well.
Be more observant!
48
00:08:10,520 --> 00:08:12,820
I think you're haunting
the wrong guy, spook.
49
00:08:12,950 --> 00:08:18,690
The art of Nempo teaches
you to study human thought.
50
00:08:18,830 --> 00:08:21,490
It allows you to tap your own
spiritual energy to use as...
51
00:08:21,730 --> 00:08:23,600
...an almost miraculous power.
52
00:08:23,870 --> 00:08:27,440
The power comes from the
life energy which flows...
53
00:08:27,440 --> 00:08:29,300
...between all living
things in the cosmos.
54
00:08:29,370 --> 00:08:31,430
Know that as the source of the flow.
55
00:08:31,670 --> 00:08:33,160
Who are you?!
56
00:08:33,270 --> 00:08:35,900
I assumed your father had taught you this.
57
00:08:35,980 --> 00:08:38,500
You are far behind in your studies.
58
00:08:38,710 --> 00:08:43,840
I am Ag'ni Rai. I was trainer
to your father, Genichirou.
59
00:08:44,490 --> 00:08:45,610
My father's...
60
00:08:45,890 --> 00:08:49,480
Genichirou pursued his
quest for Nempo with me.
61
00:08:49,690 --> 00:08:53,130
I was led to believe he would
pass the an to his son.
62
00:08:53,260 --> 00:08:57,820
Well, he couldn't. He disappeared
before he could teach me much.
63
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
I've been studying it
on my own since then.
64
00:09:00,640 --> 00:09:05,600
I see. If Genichirou were still
alive, then perhaps you...
65
00:09:06,140 --> 00:09:08,440
He's dead? My father?
66
00:09:09,040 --> 00:09:13,310
He died 10 years ago,
trying to save this world.
67
00:09:13,920 --> 00:09:16,850
Stop rambling and Stan talking sense!
68
00:09:32,330 --> 00:09:35,630
I speak the truth. His opponent
was a man named Rebi Ra.
69
00:09:35,740 --> 00:09:39,410
He and Genichirou were
both students of mine.
70
00:09:39,410 --> 00:09:44,740
They eventually exceeded
even my command of Nempo.
71
00:09:44,850 --> 00:09:48,080
I believe they finally
achieved a unification...
72
00:09:48,220 --> 00:09:51,550
...of their spirits with the cosmic flow.
73
00:09:52,150 --> 00:09:57,320
But Rebi Ra was jealous of
your father's superior skills...
74
00:09:57,430 --> 00:10:00,690
...and sold his soul to the forces
of evil in order to surpass him.
75
00:10:00,830 --> 00:10:02,960
He then took on the
powers of darkness.
76
00:10:03,330 --> 00:10:05,160
It was a foolish act.
77
00:10:05,900 --> 00:10:10,340
The creature who possessed
Ra has a horrible plan...
78
00:10:10,340 --> 00:10:12,340
...to destroy our entire world.
79
00:10:12,340 --> 00:10:15,240
Your father fought to stop him.
80
00:10:15,240 --> 00:10:18,700
He couldn't completely
defeat Ra's dark powers...
81
00:10:19,480 --> 00:10:23,510
And so, a single city
fell into his power.
82
00:10:30,020 --> 00:10:32,490
Demon City... Shinjuku!
83
00:10:32,630 --> 00:10:34,030
Exactly.
84
00:10:36,260 --> 00:10:40,030
God, to think Dad was
involved in something like that.
85
00:10:40,440 --> 00:10:44,960
In 3 days, Rebi Ra will again try
to summon the evil to this world.
86
00:10:45,070 --> 00:10:47,240
Look for him in Demon City.
87
00:10:47,310 --> 00:10:50,300
You are the only one
who can possibly defeat him!
88
00:10:51,050 --> 00:10:55,680
Kyoya Izayoi, follow your father's
path and fulfill his dying Wish!
89
00:10:57,490 --> 00:11:01,220
And Why should I believe any
of What you've just told me?
90
00:11:02,960 --> 00:11:04,790
You little--!
91
00:11:08,930 --> 00:11:11,200
I'm not actually here.
92
00:11:11,200 --> 00:11:14,460
My body is elsewhere, protecting
the Federation president.
93
00:11:14,540 --> 00:11:16,660
There I must remain.
94
00:11:16,800 --> 00:11:20,400
I saw him on TV.
Is he still alive?
95
00:11:20,780 --> 00:11:24,540
Rebi Ra did it to
restrict my movements.
96
00:11:24,680 --> 00:11:28,880
I had no other choice
but to come to you.
97
00:11:29,150 --> 00:11:31,140
I think I believe you...
98
00:11:31,250 --> 00:11:35,880
You may equal
Genichirou's raw skill in Nempo.
99
00:11:36,060 --> 00:11:40,430
No kidding?
You're pretty observant, Pops.
100
00:11:40,660 --> 00:11:43,130
But you still don't know how to use it.
101
00:11:43,130 --> 00:11:47,090
I see nothing but defeat for
you if you challenge Ra.
102
00:11:47,200 --> 00:11:49,330
Wh- WHAT?!
103
00:11:52,140 --> 00:11:55,580
How can you fight
a stronger opponent?
104
00:11:55,810 --> 00:11:58,370
How do we know he's
stronger unless I try?
105
00:11:58,580 --> 00:12:01,710
No. As you are now,
I cannot see victory.
106
00:12:01,920 --> 00:12:06,320
You're pretty frank, suddenly.
That's not how you ask for favors.
107
00:12:06,420 --> 00:12:08,820
I merely speak the truth.
108
00:12:10,060 --> 00:12:12,550
Have it your way.
Offer refused.
109
00:12:12,830 --> 00:12:17,560
I'm just not the world-saving
type. I'm not my father!
110
00:12:18,170 --> 00:12:24,940
I can see that. A true hero doesn't
abandon a person in need.
111
00:12:25,240 --> 00:12:28,840
Genichirou was a true hero,
and you definitely aren't him!
112
00:12:29,480 --> 00:12:32,740
Fine. If you see this Ra
guy, tell him to come here.
113
00:12:32,980 --> 00:12:35,010
I'll take him on anytime he wants.
114
00:12:35,920 --> 00:12:40,880
Izayoi
115
00:12:57,040 --> 00:12:58,900
Kyoya Izayoi?
116
00:13:03,610 --> 00:13:08,780
You are Kyoya Izayoi?
I'm Sayaka Rama.
117
00:13:10,850 --> 00:13:13,450
Please, help save my father.
118
00:13:14,490 --> 00:13:18,120
You're even prettier in person.
119
00:13:18,660 --> 00:13:23,720
Master Rai says you're the only
one who can fight Rebi Ra.
120
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
Please, help us!
121
00:13:28,370 --> 00:13:32,170
But he said I couldn't do it.
122
00:13:33,040 --> 00:13:41,110
Rebi Ra will destroy everyone.
Somebody has to stop him!
123
00:13:41,520 --> 00:13:43,750
Oh man...
124
00:13:43,890 --> 00:13:48,390
Go to Demon City...
You're our last hope.
125
00:13:48,760 --> 00:13:52,780
Hold on! I'm just an
ordinary high school student.
126
00:13:53,160 --> 00:13:56,600
But he said you know Nempo...
127
00:13:57,500 --> 00:13:59,160
I barely know it.
128
00:13:59,230 --> 00:14:03,100
If my dad couldn't beat
him, I sure as hell can't.
129
00:14:03,370 --> 00:14:05,400
I'll go with you.
130
00:14:07,080 --> 00:14:08,670
Oh, get real.
131
00:14:08,810 --> 00:14:12,140
If you go into Demon City, you
won't be coming back alive.
132
00:14:12,310 --> 00:14:15,250
Don't you know anything?
133
00:14:17,220 --> 00:14:22,590
I know how bad
they say it is, but... but...
134
00:14:23,390 --> 00:14:24,860
I can be brave!
135
00:14:25,030 --> 00:14:28,930
Just stop it. I know how you
want to help your dad...
136
00:14:29,030 --> 00:14:31,160
...but this guy Ra is just too much!
137
00:14:31,230 --> 00:14:34,290
I'm begging you!
Try to be brave!
138
00:14:34,470 --> 00:14:38,410
You can't beat him with just
guts and bravery. Sorry...
139
00:14:42,910 --> 00:14:46,350
Forgive me. I shouldn't
have come to you like this.
140
00:14:49,250 --> 00:14:50,580
Good-bye.
141
00:14:56,560 --> 00:14:58,790
Hey! Wait a minute!
142
00:14:59,230 --> 00:15:01,890
You're not going in
there alone, are you?
143
00:15:02,100 --> 00:15:06,730
Don't concern yourself
with me. I'm fast on my feet.
144
00:15:06,870 --> 00:15:08,770
Fast on your...?
145
00:15:08,870 --> 00:15:10,500
Good-bye.
146
00:15:30,020 --> 00:15:32,430
I don't believe this...
147
00:15:38,830 --> 00:15:41,390
Federal Bureau of Japan
148
00:15:44,710 --> 00:15:46,430
Master...
149
00:15:48,380 --> 00:15:51,710
Forget me and
go to Demon City.
150
00:15:52,250 --> 00:15:58,410
I can't allow you to die.
My only concern is to protect you.
151
00:15:58,550 --> 00:16:03,550
But you're the only one who
can stop Rebi Ra's plans.
152
00:16:04,330 --> 00:16:08,320
Perhaps. But you, the man who is
leading the world to true peace...
153
00:16:08,400 --> 00:16:09,830
...must not be allowed to die.
154
00:16:09,830 --> 00:16:12,730
Even if Ra is somehow
defeated, losing you would...
155
00:16:12,800 --> 00:16:15,830
...doom the world to
repeat it's miserable past.
156
00:16:16,200 --> 00:16:19,300
There is one that gives us hope.
157
00:16:20,610 --> 00:16:23,410
I'm gambling he can pull it off.
158
00:16:23,810 --> 00:16:28,080
He's still young and
unsure of himself, but...
159
00:16:28,450 --> 00:16:34,510
He may yet fulfill the
destiny to which he was born.
160
00:16:38,160 --> 00:16:40,060
Yotsuya Gate
161
00:19:17,020 --> 00:19:18,510
Excuse me?
162
00:19:23,360 --> 00:19:27,560
Excuse me, do you know Where I
can find a man named Rebi Ra?
163
00:19:32,900 --> 00:19:34,490
Never mind...
164
00:19:34,600 --> 00:19:36,470
I know him.
165
00:19:37,970 --> 00:19:39,740
I wish to see him.
166
00:19:42,580 --> 00:19:43,910
Follow me.
167
00:19:57,360 --> 00:20:00,490
You really know Rebi Ra?
168
00:20:00,490 --> 00:20:04,690
Sure. He's my little brother.
I'll call him for you.
169
00:20:05,970 --> 00:20:07,090
What's wrong?
170
00:20:11,340 --> 00:20:12,970
Stupid girl...
171
00:20:15,240 --> 00:20:18,230
Stay back, or else
I'll have to hurt you.
172
00:20:23,020 --> 00:20:25,880
Dangerous little
gadget you've got there.
173
00:20:26,120 --> 00:20:28,820
But it won't be
much use against me.
174
00:20:29,990 --> 00:20:31,190
Stop it!
175
00:20:37,630 --> 00:20:39,570
Leave her alone!
176
00:20:39,700 --> 00:20:40,830
Kyoya!
177
00:20:41,000 --> 00:20:43,970
Whaddaya know, a
knight in shining armor.
178
00:20:44,210 --> 00:20:47,040
Hope my trembling doesn't
make me look too bad.
179
00:20:47,410 --> 00:20:51,940
Trembling? That's just from
your drinking too much, buddy.
180
00:20:52,710 --> 00:20:53,370
Take him!
181
00:21:13,030 --> 00:21:16,300
That Magnum won't be
much use against me.
182
00:21:16,470 --> 00:21:18,560
Sobered up yet, pal?
183
00:21:19,470 --> 00:21:22,470
So tell us Where to find Rebi Ra.
184
00:21:22,580 --> 00:21:24,200
I dunno...
185
00:21:24,680 --> 00:21:26,670
Wait!
186
00:21:27,280 --> 00:21:30,320
There's an old woman who
sells info at the Kabuki theater.
187
00:21:30,320 --> 00:21:34,850
Anything that happens in this
town, she'll know about it.
188
00:21:37,890 --> 00:21:38,690
Thank you.
189
00:21:41,900 --> 00:21:44,960
Thank you.
I knew you'd come.
190
00:21:45,270 --> 00:21:49,900
Oh, spare me! Do you realize
you almost got yourself killed?!
191
00:21:50,170 --> 00:21:51,670
I'm sorry.
192
00:21:51,670 --> 00:21:55,840
I told you this was
no place for you.
193
00:22:22,600 --> 00:22:23,830
Help me!
194
00:22:27,680 --> 00:22:29,370
Rebi Ra?
195
00:22:29,540 --> 00:22:32,770
I hear you know
What's up in this town.
196
00:22:32,910 --> 00:22:37,080
For a price.
You got cash?
197
00:22:37,520 --> 00:22:38,580
Yes...
198
00:22:40,190 --> 00:22:41,810
This is all we have.
199
00:22:43,120 --> 00:22:45,150
Put it in.
200
00:22:49,130 --> 00:22:52,460
Come on, put it in!
All of it!
201
00:22:57,000 --> 00:23:01,500
Hold on a minute,
I'll bring you a map.
202
00:23:04,280 --> 00:23:06,940
Now go home and let
me handle it from here.
203
00:23:07,050 --> 00:23:11,750
I can't. Please let me
help save my father!
204
00:23:12,220 --> 00:23:15,860
Cut it out! Hasn't any of What's
happened convinced you yet?
205
00:23:15,860 --> 00:23:17,920
You'll just be in the way.
206
00:23:20,090 --> 00:23:22,590
I mean it.
First of all...
207
00:23:26,000 --> 00:23:27,260
That woman!
208
00:23:56,700 --> 00:23:58,630
You finished with your little walk?
209
00:24:00,900 --> 00:24:02,600
Cut the sarcasm!
210
00:24:02,600 --> 00:24:05,200
You'll get What you want; you'll
just get it out here, instead.
211
00:24:05,310 --> 00:24:07,470
You got a bad
personality, you know that?
212
00:24:13,380 --> 00:24:14,850
Okay, listen up...
213
00:24:15,420 --> 00:24:18,850
The Dark Lord, Rebi Ra,
is serious bad news.
214
00:24:18,850 --> 00:24:22,380
It's because of him this
town's the way it is now.
215
00:24:22,790 --> 00:24:27,560
After the Shake, lots of government
agents came in to snoop around...
216
00:24:27,860 --> 00:24:31,300
...but none of 'em ever
went home in one piece.
217
00:24:31,500 --> 00:24:34,200
Cops or tank units, all the same.
218
00:24:34,370 --> 00:24:38,770
After six months, the place
was like a damned war zone.
219
00:24:40,010 --> 00:24:42,910
All because of the evil
that he set loose in here.
220
00:24:43,040 --> 00:24:46,910
It twisted anyone
still living in the city.
221
00:24:47,050 --> 00:24:50,280
There's hardly any decent,
normal folks left around here.
222
00:24:50,280 --> 00:24:53,690
You can imagine What
business has been like.
223
00:24:53,750 --> 00:24:55,240
Get to the point.
224
00:24:55,360 --> 00:24:57,830
I've never actually seen the guy...
225
00:24:57,930 --> 00:25:00,990
...but I know Where some
of his goons hang out.
226
00:25:01,300 --> 00:25:03,730
3 of 'em, all monsters.
227
00:25:03,860 --> 00:25:06,960
Rebi Ra must've summoned
them with his screen].
228
00:25:07,130 --> 00:25:11,770
I hear they live in that
glowing magic zone of his.
229
00:25:12,010 --> 00:25:13,740
Where do I find them?
230
00:25:13,870 --> 00:25:16,780
What're you gonna do if you find Ra?
231
00:25:17,410 --> 00:25:20,310
Thought I'd give him
a little attitude adjustment.
232
00:25:25,690 --> 00:25:28,620
Okay, okay.
I Wish you luck.
233
00:25:31,660 --> 00:25:35,690
They hang out at the west gate
of the Shinjuku subway station.
234
00:25:40,670 --> 00:25:42,600
Kyoya, What happened?
235
00:25:49,380 --> 00:25:50,970
Shit!
236
00:25:55,920 --> 00:25:57,580
One of his monsters!
237
00:26:08,900 --> 00:26:12,760
You're pretty fast; ever thought
of trying out for the Olympics?
238
00:26:16,800 --> 00:26:18,140
Get in here!
239
00:26:20,470 --> 00:26:21,770
Go on!
240
00:26:44,360 --> 00:26:47,560
Move it or lose it!
Come on!
241
00:27:18,870 --> 00:27:22,770
A demon from hell.
How appropriate for this city.
242
00:27:31,110 --> 00:27:33,880
You saved our lives.
Thank you.
243
00:27:34,520 --> 00:27:37,420
Forget about just saying thanks...
244
00:27:38,820 --> 00:27:40,550
You want money for it?
245
00:27:40,750 --> 00:27:44,320
Damn right I do.
She's your girlfriend, isn't she?
246
00:27:44,490 --> 00:27:47,020
Everything's money in this town...
247
00:27:47,390 --> 00:27:50,760
Forgive us; we've
used up all our money.
248
00:27:52,600 --> 00:27:55,900
Don't think you can
scam me just because I'm a kid!
249
00:27:56,300 --> 00:27:58,430
Kurd.
Come meet our guests!
250
00:28:05,350 --> 00:28:10,510
Pay up, if you don't
want him to eat you.
251
00:28:11,120 --> 00:28:12,780
You little-!
252
00:28:12,950 --> 00:28:15,450
It's true, we have no more money!
253
00:28:15,660 --> 00:28:18,490
I'm really sorry, but
we just can't pay you.
254
00:28:20,760 --> 00:28:23,890
You're hungry, aren't you?
255
00:28:39,180 --> 00:28:41,170
Stupid dog...
256
00:28:41,320 --> 00:28:42,780
He's an unusual dog.
257
00:28:42,850 --> 00:28:45,280
Not that weird for this town.
258
00:28:45,350 --> 00:28:49,350
He's like that because there used
to be a genetics lab around here.
259
00:28:50,520 --> 00:28:53,960
Personally, I think you two
are the weird ones here.
260
00:28:54,960 --> 00:28:57,230
Will this do?
261
00:28:59,470 --> 00:29:05,630
An SP laser ring!
Where'd you lift this from?!
262
00:29:06,170 --> 00:29:07,570
Do you like it?
263
00:29:08,510 --> 00:29:11,210
For this, I'll call us even!
264
00:29:13,780 --> 00:29:18,080
Dangerous city. You think that
monster's still roaming around?
265
00:29:20,090 --> 00:29:23,420
Yeah.
They like to eat people.
266
00:29:23,720 --> 00:29:26,280
I dunno how many
folks they've gotten.
267
00:29:27,090 --> 00:29:30,720
At this rate, there won't be
a human left in town soon.
268
00:29:31,400 --> 00:29:34,160
Doesn't anyone try to fight them?
269
00:29:34,740 --> 00:29:38,190
Get real.
You can't fight those things.
270
00:29:38,340 --> 00:29:43,440
Missiles can't even kill them;
they aren't from this world.
271
00:29:43,780 --> 00:29:47,510
I don't think-that stick you're
carrying will do much against them.
272
00:29:48,020 --> 00:29:49,850
Maybe you're right.
273
00:29:53,550 --> 00:29:58,290
Rebi Ra... You've found yourself
quite a friend, haven't you?
274
00:30:08,670 --> 00:30:09,830
What is it, Kuro?!
275
00:30:23,920 --> 00:30:24,980
Kuro!
276
00:30:29,360 --> 00:30:31,620
Get outta here!
It'll kill you!
277
00:30:36,100 --> 00:30:37,760
Kuro...
278
00:31:07,830 --> 00:31:09,160
Kyoya?
279
00:31:12,570 --> 00:31:13,500
Young man!
280
00:31:25,050 --> 00:31:28,240
Dammit, I'll get him for Kuro...
281
00:31:52,610 --> 00:31:55,540
Come and get me, you freak!
282
00:33:40,150 --> 00:33:42,080
Christ, this thing-!
283
00:33:47,320 --> 00:33:48,950
Why you...
284
00:33:56,700 --> 00:33:57,630
Kyoya!
285
00:33:57,730 --> 00:34:02,930
Now boy... I will kill
you slowly and painfully.
286
00:34:11,140 --> 00:34:13,240
The hell you will...
287
00:34:19,490 --> 00:34:22,320
...YOU SON OF A BITCH!!!
288
00:34:28,360 --> 00:34:31,300
This is for Kuro!
289
00:35:03,360 --> 00:35:05,300
That'll show him!
290
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
Are you all right, Kyoya?
291
00:35:12,770 --> 00:35:15,940
Master Rai was right...
292
00:35:16,040 --> 00:35:18,940
You have an incredible
power Within you.
293
00:35:32,660 --> 00:35:37,430
Who is this? Who possesses
this great power I sense?
294
00:35:39,330 --> 00:35:42,390
Resurrection Day is
only 3 days away.
295
00:35:42,540 --> 00:35:44,660
We must put our affairs in
order as soon as possible.
296
00:35:44,800 --> 00:35:46,360
By your command...
297
00:36:06,530 --> 00:36:10,020
It's a wonderful room.
But I have no money-
298
00:36:10,300 --> 00:36:14,230
Forget it. It's your change
for selling me the ring.
299
00:36:15,070 --> 00:36:18,270
Just make sure you
don't get her pregnant.
300
00:36:18,410 --> 00:36:20,240
You'll regret it.
301
00:36:21,240 --> 00:36:23,710
Enjoy yourselves.
302
00:36:24,380 --> 00:36:26,140
You little-!
303
00:36:32,050 --> 00:36:36,180
I'm really sorry. For getting
you involved in all this, I mean.
304
00:36:37,260 --> 00:36:41,060
Don't be. I chose to
crash this party myself.
305
00:36:42,700 --> 00:36:47,570
What do you think Ra is planning?
306
00:36:50,600 --> 00:36:55,940
In 2 days, he'll call the demon
void above the city again.
307
00:36:56,040 --> 00:37:00,570
That's when he'll try to summon
the demons to this world.
308
00:37:00,680 --> 00:37:03,840
With that power, he'll transform
it into one they can exist in.
309
00:37:03,950 --> 00:37:07,890
Our world will become
like the demon realm.
310
00:37:08,020 --> 00:37:12,220
Ruled by things like
that creature we killed...
311
00:37:12,730 --> 00:37:16,720
It'll be horrible.
We have to stop him.
312
00:37:17,700 --> 00:37:19,260
We have to...
313
00:37:20,800 --> 00:37:26,260
But What can I do?
I don't have your power.
314
00:37:26,370 --> 00:37:28,600
I said I was brave, but really...
315
00:37:29,210 --> 00:37:34,200
You can't back out now.
Better Stan dealing with this.
316
00:37:36,020 --> 00:37:40,650
You can do it.
Beat Rebi Ra...
317
00:37:41,720 --> 00:37:46,060
You think so? I hope I can.
We've got two days, anyway.
318
00:37:50,700 --> 00:37:53,600
Your dad, the president...
319
00:37:53,730 --> 00:37:57,070
Bet he'd freak if he saw the
two of us like this, huh...?
320
00:38:29,240 --> 00:38:32,070
I don't believe this.
321
00:39:16,620 --> 00:39:18,350
Kyoya?
322
00:39:20,120 --> 00:39:23,090
You fell out of bed; bad
sleeping posture, probably.
323
00:39:23,160 --> 00:39:25,060
Did you sleep well?
324
00:39:27,290 --> 00:39:29,230
Not a Wink.
325
00:39:29,360 --> 00:39:32,700
What do you expect from a healthy
high school guy in this situation?!
326
00:39:33,770 --> 00:39:36,290
Yo, guys!
How's things?
327
00:39:36,540 --> 00:39:40,870
Good morning. Thanks again. I've
never had a room as nice as this.
328
00:39:41,110 --> 00:39:44,770
Sure, rub it in.
God, she just doesn't get it!
329
00:39:45,510 --> 00:39:49,570
Hi, kid. You know Where I can find
the west gate of Shinjuku station?
330
00:39:50,880 --> 00:39:53,650
No problem.
I'll take you there.
331
00:40:10,440 --> 00:40:12,340
The demon void.
332
00:40:14,770 --> 00:40:18,400
It'll cover the city by tomorrow.
333
00:40:19,310 --> 00:40:23,010
Lemme see this thing.
Nice wooden sword...
334
00:40:32,430 --> 00:40:34,120
Young man?!
335
00:40:47,640 --> 00:40:51,580
You have served your purpose.
336
00:40:51,710 --> 00:40:54,180
Begone!
337
00:41:02,690 --> 00:41:05,920
AW man, I wet the stupid bed!
338
00:41:12,830 --> 00:41:17,100
Now I shall avenge my comrade.
339
00:41:27,510 --> 00:41:29,210
Why you...!
340
00:41:49,940 --> 00:41:51,370
Kyoya...
341
00:41:57,740 --> 00:42:01,740
There's only one of him;
the rest are illusions.
342
00:42:11,420 --> 00:42:13,450
THAT ONE!
343
00:43:23,960 --> 00:43:26,590
You look like you could use a doctor.
344
00:43:28,300 --> 00:43:30,600
I am Mephisto.
345
00:43:32,910 --> 00:43:35,340
He's somehow made it through.
346
00:43:35,480 --> 00:43:42,400
But he must learn in 2 days What
it took his father 10 years to.
347
00:43:42,580 --> 00:43:48,280
And how can he surpass his
abilities in so shod a time?
348
00:43:51,190 --> 00:43:52,680
Don't worry.
349
00:43:52,790 --> 00:43:56,820
With a little spiritual treatment,
she'll be fine by tomorrow.
350
00:43:59,770 --> 00:44:03,220
So, are you here on a
crusade to kill the monsters?
351
00:44:04,940 --> 00:44:08,430
Something's begun to stir in
this town since yesterday.
352
00:44:08,980 --> 00:44:11,470
Something big is going
on very close to here.
353
00:44:14,050 --> 00:44:15,780
Maybe it's starting .
354
00:44:15,880 --> 00:44:18,120
There's a guy around here...
355
00:44:18,120 --> 00:44:21,020
...Who's trying to make the Whole
world like the demon realm.
356
00:44:21,150 --> 00:44:23,650
How marvelous of him.
357
00:44:25,730 --> 00:44:27,490
You can't mean that.
358
00:44:28,430 --> 00:44:32,490
Oh no? People only
live to kill each other.
359
00:44:32,800 --> 00:44:37,170
This city isn't really so different
from the outside world.
360
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
Year in and year out, people by the
thousands die in wars, do they not?
361
00:44:41,010 --> 00:44:44,380
This is a world of terror and
despair. A world of demons...
362
00:44:44,480 --> 00:44:48,710
...is a more fitting home for
mankind, don't you think?
363
00:44:49,080 --> 00:44:52,140
Mephisto...
Are you a demon?
364
00:44:53,290 --> 00:44:55,310
Not quite one of those.
365
00:44:55,720 --> 00:44:58,190
I'm just... Just a man
who doesn't believe...
366
00:44:58,260 --> 00:45:01,420
...there's anything in
this world worth dying for.
367
00:45:38,530 --> 00:45:40,690
I don't know if the world's worth it...
368
00:45:40,800 --> 00:45:45,760
...but that girl thinks it's worth
dying for, and so did my father.
369
00:45:46,970 --> 00:45:49,970
I don't want to think
that means nothing!
370
00:45:50,640 --> 00:45:53,010
Just look at how things really are.
371
00:45:55,210 --> 00:45:58,310
Mephisto, I don't trust you...
372
00:45:58,520 --> 00:46:00,350
...but you're all I've got.
Take care of her.
373
00:46:00,690 --> 00:46:02,120
What about my bill?
374
00:46:02,220 --> 00:46:05,950
Bill the Federation
president... If he's still alive.
375
00:46:43,160 --> 00:46:45,600
You're into younger men?
376
00:46:46,330 --> 00:46:49,960
Any man, as long as he's charming.
377
00:46:50,170 --> 00:46:51,800
How about me?
378
00:46:52,440 --> 00:46:54,370
You'll do.
379
00:46:54,470 --> 00:46:56,870
Shall we proceed then?
380
00:46:58,380 --> 00:47:00,610
After you...
381
00:47:13,530 --> 00:47:15,320
Hold me.
382
00:47:35,510 --> 00:47:38,310
You're quite charming as well.
383
00:47:38,580 --> 00:47:40,140
Thank you.
384
00:47:40,890 --> 00:47:43,580
I find your figure especially bewitching.
385
00:47:49,730 --> 00:47:51,160
It's no use...
386
00:47:59,040 --> 00:48:03,640
Sulfuric acid... You want to add
a little more to the mood, I see.
387
00:48:22,500 --> 00:48:24,490
You're trapped.
388
00:48:25,970 --> 00:48:30,130
Do you know What happens when
you mix water with a strong acid?
389
00:48:34,910 --> 00:48:36,600
It's been fun...
390
00:48:52,060 --> 00:48:57,690
Angered by human arrogance, the
gods tricked foolish Pandora...
391
00:48:57,800 --> 00:49:01,770
...into opening a box containing
all the evils of the world.
392
00:49:01,770 --> 00:49:05,400
The myth may be repeating itself.
393
00:49:15,920 --> 00:49:17,920
Serious bad vibes...
394
00:49:17,920 --> 00:49:20,780
It's like something's freezing
the inside of my head.
395
00:49:55,350 --> 00:49:59,990
You sense the glow of
the powers of darkness.
396
00:50:00,830 --> 00:50:04,520
So you finally
show yourself, Rebi Ra!
397
00:50:04,900 --> 00:50:10,270
I sense Rai Within you...
Tell me your name.
398
00:50:10,470 --> 00:50:11,940
Kyoya Izayoi.
399
00:50:12,040 --> 00:50:14,370
Izayoi?! You mean. 7!
400
00:50:14,540 --> 00:50:17,030
Genichirou had a son?!
401
00:50:17,180 --> 00:50:22,770
I see; you inherited your
power from your father.
402
00:50:23,350 --> 00:50:26,910
But it cannot defeat me.
403
00:50:30,690 --> 00:50:32,680
Fool.
404
00:51:16,270 --> 00:51:18,070
What the hell...?
405
00:51:27,010 --> 00:51:29,780
It would be easy to kill you...
406
00:51:29,920 --> 00:51:31,880
...but that would be a
waste of your abilities.
407
00:51:31,950 --> 00:51:36,790
I may be able to trust
them more than the demons.
408
00:51:37,760 --> 00:51:42,590
Give up! You will soon
be under my control.
409
00:51:44,300 --> 00:51:47,820
In the meantime, sleep here...
410
00:51:48,030 --> 00:51:50,760
...until the Resurrection
Day ceremony is over.
411
00:51:51,170 --> 00:51:55,230
Look forward to it,
Kyoya Izayoi.
412
00:51:55,370 --> 00:52:00,510
Time will settle all things.
New Sleep...
413
00:52:05,080 --> 00:52:08,710
An ironic turn of
events, Genichirou.
414
00:52:09,050 --> 00:52:12,680
Your son will become a
servant of the dark forces.
415
00:52:12,860 --> 00:52:16,860
I hope you wail in agony...
and that you will hate me.
416
00:52:16,860 --> 00:52:21,490
Curse me... Curse me, and
join me in the demon realm.
417
00:52:50,100 --> 00:52:51,190
Hi!
418
00:52:52,260 --> 00:52:54,730
Young man!
You're all right?
419
00:52:55,070 --> 00:52:57,500
I don't know What
you're talking about...
420
00:52:57,670 --> 00:53:00,940
...but you won't find
your friend that way.
421
00:53:01,170 --> 00:53:02,730
He's there.
422
00:53:04,810 --> 00:53:08,470
I heard a guy with a wooden
sword went in there yesterday.
423
00:53:08,680 --> 00:53:10,120
Thank you.
424
00:53:10,720 --> 00:53:15,310
It's dangerous; that's
Where the evil is strongest.
425
00:53:15,550 --> 00:53:18,260
No one ever goes near it.
426
00:53:18,260 --> 00:53:22,790
I see. I'll be careful.
Really, thank you for everything.
427
00:54:02,570 --> 00:54:07,700
The people who died in the Shake.
Must've been worst around here.
428
00:54:11,640 --> 00:54:14,270
It was once a park.
429
00:54:14,510 --> 00:54:17,850
Yeah... I think they
called it Chuuoh Park.
430
00:54:36,200 --> 00:54:37,970
Mama...
431
00:54:42,980 --> 00:54:47,970
You're looking for your mother?
You must be lost.
432
00:54:50,880 --> 00:54:55,510
Poor dear. Try to remember
Where you saw her last.
433
00:54:55,650 --> 00:54:59,090
She's probably waiting for you there.
434
00:55:00,830 --> 00:55:04,390
You must be scared, all alone here.
435
00:55:06,800 --> 00:55:08,200
Why you"!
436
00:55:08,370 --> 00:55:11,060
Don't!
She's just scared.
437
00:55:15,470 --> 00:55:17,370
What the hell?!
438
00:55:17,610 --> 00:55:19,170
Oh shit!
439
00:55:30,190 --> 00:55:32,420
How did she...?
440
00:55:33,890 --> 00:55:35,520
I've heard about this.
441
00:55:35,660 --> 00:55:40,220
All the souls of the people who
died in the earthquake or...
442
00:55:40,430 --> 00:55:43,870
...in this city are gathered
together into a fire monster.
443
00:55:43,970 --> 00:55:46,940
It hates living people so much...
444
00:55:47,070 --> 00:55:50,300
...that it tries to take the
lives of anyone it finds.
445
00:55:50,440 --> 00:55:51,880
Then that little girl...
446
00:55:52,010 --> 00:55:56,240
She's a wandering soul,
looking for her mother...
447
00:56:32,280 --> 00:56:34,380
Over here!
448
00:56:36,720 --> 00:56:38,620
Play with us!
449
00:56:38,620 --> 00:56:40,180
Please! Please!
450
00:56:42,030 --> 00:56:43,090
Come on!
451
00:57:01,210 --> 00:57:02,680
Kyoya!
452
00:57:02,880 --> 00:57:04,540
Don't, you idiot!
453
00:57:06,080 --> 00:57:07,640
Snap out of it!
454
00:57:34,380 --> 00:57:37,940
He's a goner!
Get back here!
455
00:57:56,940 --> 00:58:00,130
They're suffering...
All those souls.
456
00:58:00,570 --> 00:58:03,270
Because they all died so horribly.
457
00:58:06,810 --> 00:58:08,780
You poor things.
458
00:58:09,450 --> 00:58:13,680
You'll never rest in peace
until you get over your grief.
459
00:58:16,860 --> 00:58:20,050
Please, stop doing this!
460
00:58:23,360 --> 00:58:27,060
It can't change anything!
461
00:58:27,700 --> 00:58:30,860
The girl Who's looking for her
mother is in there somewhere.
462
00:58:31,170 --> 00:58:34,300
Come out, and we'll look
for your mother together.
463
00:58:42,410 --> 00:58:44,750
You love her, don't you?
464
00:58:51,660 --> 00:58:53,950
I'll take you to her...
465
00:58:54,930 --> 00:58:57,360
Come with me!
466
00:59:04,770 --> 00:59:06,200
Holy shit...
467
01:00:45,800 --> 01:00:47,290
Mama!
468
01:01:27,980 --> 01:01:33,750
This is the power of darkness...
God damn you, Rebi Ra!
469
01:01:34,220 --> 01:01:38,590
Doing this to the souls of the dead-!
470
01:01:57,240 --> 01:01:58,900
Can you walk?
471
01:02:25,600 --> 01:02:28,130
When did that get there?
472
01:02:28,410 --> 01:02:34,710
He must've had me out for a clay.
We're almost out of time.
473
01:02:34,910 --> 01:02:36,210
Hey!
474
01:02:36,480 --> 01:02:38,710
Finished with the love scene yet?
475
01:02:38,820 --> 01:02:41,310
Shinjuku station west gate is over here!
476
01:02:41,920 --> 01:02:43,480
Let's go!
477
01:02:47,060 --> 01:02:52,550
The one element he
lacked was your daughter.
478
01:02:53,130 --> 01:02:57,570
What started as a reckless plan
has somehow become a possibility.
479
01:02:57,800 --> 01:02:59,960
All we can do now is pray...
480
01:03:05,940 --> 01:03:09,740
I await you, denizens
of the demon realm!
481
01:03:09,950 --> 01:03:13,380
Come! I summon you to this world!
482
01:03:16,720 --> 01:03:19,620
Dammit! He's started!
483
01:03:42,650 --> 01:03:43,610
What is it?
484
01:03:43,780 --> 01:03:45,880
Pan of the magic zone.
485
01:03:46,220 --> 01:03:47,780
Mephisto!
486
01:03:48,090 --> 01:03:50,250
It's an extremely large one.
487
01:03:50,260 --> 01:03:54,420
A proper setting for
turning the world into hell.
488
01:04:06,000 --> 01:04:09,170
He's somewhere in
the center of this thing.
489
01:04:09,340 --> 01:04:11,440
Thank you, Mephisto.
490
01:04:11,580 --> 01:04:14,240
And Why are you here?
491
01:04:15,080 --> 01:04:17,050
Just to watch.
492
01:04:17,620 --> 01:04:22,120
Count me out. I'm through
tangling with monsters.
493
01:04:22,150 --> 01:04:23,480
Hurry!
494
01:04:27,430 --> 01:04:29,450
Very soon, now...
495
01:04:29,830 --> 01:04:33,730
I feel like I'm about to Witness
Pandora opening the box.
496
01:04:43,880 --> 01:04:47,470
Fool. You should have stayed asleep.
497
01:04:51,580 --> 01:04:54,640
Rebi Ra, Master Rai
grieves for you!
498
01:04:54,790 --> 01:04:57,280
Why must you do this?!
499
01:05:01,030 --> 01:05:02,250
Sayaka!
500
01:05:07,330 --> 01:05:10,560
She'll make a fine
sacrifice for the ceremony.
501
01:05:11,940 --> 01:05:13,600
Damn you!
502
01:05:32,960 --> 01:05:36,690
Well? Aren't the dark powers
magnificent to behold?
503
01:05:38,400 --> 01:05:41,060
Your father was an amateur.
504
01:05:41,170 --> 01:05:44,970
He couldn't master
the truly ultimate power.
505
01:05:45,170 --> 01:05:47,330
Always clinging to
his precious Nempo...
506
01:05:47,540 --> 01:05:50,630
He died as I ripped him apart!
507
01:05:50,780 --> 01:05:54,840
Open your eyes!
Don't make his mistake!
508
01:05:54,950 --> 01:05:58,410
Join me, and possess true power!
509
01:05:59,780 --> 01:06:02,080
I pity you, Rebi Ra.
510
01:06:02,350 --> 01:06:06,650
Sell my soul to
monsters for your power?
511
01:06:06,930 --> 01:06:08,450
Don't make me laugh!
512
01:06:18,400 --> 01:06:20,960
I'll show you!
513
01:06:47,870 --> 01:06:50,860
That is the limit of Nempo.
514
01:06:59,240 --> 01:07:03,080
Now, die as your father did!
515
01:07:18,260 --> 01:07:19,750
Kyoya...
516
01:07:20,130 --> 01:07:22,930
Don't worry. Soon you-
517
01:07:23,000 --> 01:07:26,800
No, soon ALL of mankind will join him!
518
01:07:27,610 --> 01:07:30,870
Why?
Why are you doing this?
519
01:07:30,880 --> 01:07:33,570
Don't you realize the
suffering you'll cause?
520
01:07:34,750 --> 01:07:37,440
Exactly Why I'm doing this.
521
01:07:37,580 --> 01:07:43,320
Human suffering is the source
of my wonderful power!
522
01:07:46,020 --> 01:07:51,220
Dark ones, come to me!
Come accept your lovely sacrifice!
523
01:08:44,950 --> 01:08:46,250
Sayaka...
524
01:10:02,660 --> 01:10:04,630
What the devil?!
525
01:10:08,800 --> 01:10:12,930
This power... Can it be?!
526
01:10:13,070 --> 01:10:17,600
Ashura...
Genichirou's sword, Ashura!
527
01:10:18,680 --> 01:10:20,510
With his last strength...
528
01:10:20,680 --> 01:10:23,550
...he must have transferred
his life force into it...
529
01:10:23,650 --> 01:10:26,450
...to aid the one he knew
would follow in his path.
530
01:10:27,420 --> 01:10:29,320
It's a miracle..
531
01:10:35,560 --> 01:10:38,150
Father's life force...
532
01:10:39,360 --> 01:10:44,230
Believe in the power.
But do not let it consume you.
533
01:10:44,500 --> 01:10:46,940
Power comes from the
life energy which flows...
534
01:10:47,040 --> 01:10:50,010
...between all living
things in the cosmos.
535
01:10:50,010 --> 01:10:52,740
Know that as the source of the flow.
536
01:10:53,380 --> 01:10:54,970
Father!
537
01:10:59,250 --> 01:11:03,810
Great one! Now is the
time to fulfill the bargain.
538
01:11:03,960 --> 01:11:08,050
Bring forth the inhabitants
of the demon realm!
539
01:11:42,630 --> 01:11:44,600
Stay Where you are!
540
01:11:44,730 --> 01:11:48,390
Now watch as the world is
consumed by the demon realm!
541
01:12:09,820 --> 01:12:14,050
Now then, Dark Lord,
I want to see a clean fight!
542
01:12:14,290 --> 01:12:16,730
Yeah, and no more
dirty tricks, either!
543
01:12:20,000 --> 01:12:24,800
Father... Now to finish
the job you began!
544
01:13:04,310 --> 01:13:08,870
It was a pleasure meeting you,
but we don't want you here.
545
01:13:09,450 --> 01:13:11,310
Begone with you!
546
01:13:34,170 --> 01:13:35,540
Kyoya!
547
01:13:40,680 --> 01:13:45,170
Thank goodness... Thank you...
548
01:13:52,420 --> 01:13:55,690
They made it.
A magnificent job!
549
01:13:55,790 --> 01:13:58,730
Light has driven back the darkness.
550
01:13:59,700 --> 01:14:04,660
Genichirou, your son
has saved the world.
551
01:14:07,240 --> 01:14:10,440
And your own daughter
performed admirably.
552
01:14:11,810 --> 01:14:14,840
Between the two of them...
553
01:14:14,980 --> 01:14:18,180
...they smashed the darkness
with an undeniable light.
554
01:14:47,040 --> 01:14:52,180
Nice morning. I can
get to like this. See ya!
555
01:15:00,360 --> 01:15:03,850
I've had a bellyful of this place.
556
01:15:05,100 --> 01:15:07,000
You'll be back.
557
01:15:07,230 --> 01:15:10,430
As long as this city is here,
as long as people exist...
558
01:15:10,670 --> 01:15:12,690
...this will all happen again.
559
01:15:12,840 --> 01:15:15,900
And when it does,
you'll be needed again.
560
01:15:18,510 --> 01:15:19,700
I see.
561
01:15:23,850 --> 01:15:27,180
I just remembered...
The end of that myth.
562
01:15:27,450 --> 01:15:32,290
The last thing to be released
from Pandora's Box of evils...
563
01:15:32,920 --> 01:15:37,720
...Was hope, I believe.
Ah yes...
42427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.