Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 9]
7
00:01:04,230 --> 00:01:05,710
Xiao Hongye!
8
00:01:10,280 --> 00:01:11,070
Mother…
9
00:01:11,400 --> 00:01:13,120
You unfilial child!
10
00:01:13,840 --> 00:01:16,710
Have you forgotten how your father and I
died miserably?
11
00:01:17,040 --> 00:01:17,790
Mother,
12
00:01:17,790 --> 00:01:19,120
I dare not forget it.
13
00:01:19,230 --> 00:01:22,200
How could you fall in love
with the enemy's daughter?
14
00:01:22,230 --> 00:01:22,870
I didn't.
15
00:01:22,870 --> 00:01:23,710
You did.
16
00:01:24,200 --> 00:01:27,480
You have forgotten the deep-seated hatred
17
00:01:27,590 --> 00:01:29,430
between the Xiao family and the Gu family.
18
00:01:29,430 --> 00:01:31,430
Your father and I
19
00:01:31,430 --> 00:01:33,280
would be turning over in our graves.
20
00:01:33,590 --> 00:01:35,310
In the future, don't say
21
00:01:35,310 --> 00:01:37,590
you are a descendant of the Xiao family.
22
00:01:37,950 --> 00:01:38,510
Mother…
23
00:01:39,120 --> 00:01:40,120
Don't go…
24
00:01:41,070 --> 00:01:41,870
Mother!
25
00:01:42,200 --> 00:01:43,000
Mother!
26
00:01:58,790 --> 00:02:00,070
I'll come to deliver the medicine tomorrow.
27
00:02:18,430 --> 00:02:20,190
It's the 23rd day of the 2nd lunar month again.
28
00:02:21,590 --> 00:02:22,870
I'm suffering heartfelt sorrow,
29
00:02:23,710 --> 00:02:25,030
great pain
30
00:02:26,430 --> 00:02:27,590
and confused mind.
31
00:02:35,910 --> 00:02:37,840
Mr. Xiao, time to take medicine.
32
00:02:42,190 --> 00:02:43,840
I added sugar to it.
33
00:02:47,680 --> 00:02:48,310
Get away.
34
00:02:52,520 --> 00:02:54,280
Are you OK, Rumeng?
35
00:02:56,280 --> 00:02:57,910
I really didn't know it would be like this.
36
00:02:57,910 --> 00:02:59,030
I just received the news today
37
00:02:59,030 --> 00:03:00,280
and rushed over immediately.
38
00:03:00,960 --> 00:03:02,000
You mean
39
00:03:02,280 --> 00:03:02,840
you don't know
40
00:03:02,840 --> 00:03:04,840
the waiter is the assassin
who tried to kill Xiao Hongye?
41
00:03:05,280 --> 00:03:06,710
You also don't know that old woman
42
00:03:06,710 --> 00:03:08,080
was acting on purpose?
43
00:03:08,470 --> 00:03:10,030
I care about you.
44
00:03:10,030 --> 00:03:11,710
How could I let you contact the murderer?
45
00:03:12,870 --> 00:03:14,470
I'm still very scared right now.
46
00:03:14,590 --> 00:03:16,000
If you had an accident,
47
00:03:16,190 --> 00:03:17,310
I would live with guilt and sorrow
48
00:03:17,310 --> 00:03:18,630
for the rest of my life.
49
00:03:19,120 --> 00:03:21,400
Rumeng, I swear
50
00:03:21,520 --> 00:03:22,870
if I lied,
51
00:03:22,870 --> 00:03:24,430
I would die of a lightning stroke.
52
00:03:26,470 --> 00:03:28,280
Forget it. Anyway,
53
00:03:29,120 --> 00:03:30,710
it is because I couldn't judge people well.
54
00:03:31,430 --> 00:03:33,400
Rumeng, you don't blame me anymore?
55
00:03:35,430 --> 00:03:36,680
With her mind,
56
00:03:36,680 --> 00:03:38,190
how could she think
57
00:03:38,360 --> 00:03:39,800
some people are two-faced?
58
00:03:40,190 --> 00:03:40,840
Mr. Xiao,
59
00:03:41,280 --> 00:03:41,870
what do you mean?
60
00:03:41,870 --> 00:03:42,840
Just say it.
61
00:03:42,870 --> 00:03:44,800
Don't suspect others without reason.
62
00:03:44,910 --> 00:03:45,750
Relax.
63
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
I will never let any bad person go.
64
00:03:48,960 --> 00:03:51,150
I believe you have the ability.
65
00:03:52,520 --> 00:03:53,310
Mr. Xiao,
66
00:03:53,910 --> 00:03:54,750
your medicine.
67
00:04:07,840 --> 00:04:09,240
Mr. Xiao is in a bad mood today.
68
00:04:09,240 --> 00:04:10,590
Cheer yourself up and work hard.
69
00:04:11,590 --> 00:04:13,150
Clean up this place.
70
00:04:13,360 --> 00:04:14,030
Do you hear me?
71
00:04:14,120 --> 00:04:14,750
OK.
72
00:04:16,950 --> 00:04:18,630
Is he the only one left
73
00:04:19,870 --> 00:04:21,430
in his family?
74
00:04:42,390 --> 00:04:43,560
He must have lived a lonely life
75
00:04:43,870 --> 00:04:45,870
these years.
76
00:05:01,980 --> 00:05:03,220
[Mother Zhang Yufen's Memorial Tablet]
77
00:05:06,950 --> 00:05:08,040
Who let you in?
78
00:05:09,800 --> 00:05:10,360
I'm sorry.
79
00:05:10,560 --> 00:05:11,800
I'll fix it right away.
80
00:05:12,920 --> 00:05:14,510
Someone! Drag her out.
81
00:05:18,920 --> 00:05:20,800
Today is the death anniversary
of Mr. Xiao's mother.
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,630
This time, Rumeng is in bad luck.
83
00:05:23,800 --> 00:05:25,310
She was so stupid
84
00:05:25,310 --> 00:05:26,830
and touched the bottom line of the governor?
85
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
Exactly.
86
00:05:28,680 --> 00:05:30,120
Do you want to kneel with her?
87
00:05:30,600 --> 00:05:31,190
Let's go.
88
00:05:40,600 --> 00:05:46,220
♪Like the quietly approaching moon♪
89
00:05:46,910 --> 00:05:52,290
♪The pure, bright moonlight falling into the lake♪
90
00:05:53,340 --> 00:05:58,880
♪Like a flying butterfly in spring♪
91
00:05:58,880 --> 00:05:59,820
[Mother Zhang Yufen's Memorial Tablet]
92
00:05:59,850 --> 00:06:04,530
♪Making my heart flutter♪
93
00:06:05,950 --> 00:06:07,850
♪Just a glance with you in the sea of people♪
94
00:06:07,870 --> 00:06:08,680
Mr. Xiao,
95
00:06:09,240 --> 00:06:11,000
she has been kneeling outside for a long time.
96
00:06:11,600 --> 00:06:13,120
Her body can hardly take it anymore.
97
00:06:14,310 --> 00:06:15,870
When did you become so soft-hearted towards her?
98
00:06:16,390 --> 00:06:18,000
You know I'm not doing it for her.
99
00:06:18,600 --> 00:06:20,910
♪Tattoo a maple leaf on the shoulder♪
100
00:06:20,950 --> 00:06:21,510
Mr. Xiao,
101
00:06:22,070 --> 00:06:23,160
you are not punishing her.
102
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
You are punishing yourself.
103
00:06:25,720 --> 00:06:27,190
While she is kneeling outside,
104
00:06:28,390 --> 00:06:30,120
you are kneeling in the ancestral hall.
105
00:06:31,480 --> 00:06:32,360
You are punishing yourself.
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,160
You know that you shouldn't love her.
107
00:06:33,160 --> 00:06:33,920
But by instinct,
108
00:06:33,920 --> 00:06:34,830
you can't control yourself…
109
00:06:34,830 --> 00:06:35,430
Enough.
110
00:06:35,460 --> 00:06:36,950
♪Love is unsolvable♪
111
00:06:37,430 --> 00:06:38,600
Something
112
00:06:39,510 --> 00:06:41,310
is already beyond your control.
113
00:06:41,310 --> 00:06:42,000
Mr. Xiao.
114
00:06:43,080 --> 00:06:49,430
♪You are the most important in the story♪
115
00:06:49,550 --> 00:06:55,630
♪How can I describe it lightly♪
116
00:06:55,740 --> 00:06:59,700
♪You are the love of my life♪
117
00:06:59,750 --> 00:07:02,010
♪I swear♪
118
00:07:03,750 --> 00:07:04,560
Cheng Ming,
119
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
get prepared.
120
00:07:07,680 --> 00:07:08,830
I'm going to the Commander's Mansion.
121
00:07:09,360 --> 00:07:09,950
Yes.
122
00:07:09,960 --> 00:07:14,760
♪I saw you in countless glances♪
123
00:07:14,830 --> 00:07:21,160
♪Never want to part again in this life♪
124
00:07:28,070 --> 00:07:31,020
[Mother Zhang Yufen's Memorial Tablet]
125
00:07:35,020 --> 00:07:38,140
[Commander's Mansion]
126
00:07:41,310 --> 00:07:41,830
Miss.
127
00:07:48,560 --> 00:07:50,120
Come on. Eat more.
128
00:07:53,830 --> 00:07:54,680
Jiaojiao,
129
00:07:55,240 --> 00:07:56,310
you are the apple of my eye
130
00:07:56,310 --> 00:07:58,160
for over 20 years.
131
00:07:58,390 --> 00:07:59,390
Eat more.
132
00:08:09,870 --> 00:08:11,310
Why haven't you left yet?
133
00:08:12,680 --> 00:08:13,160
Mr. Zhou,
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
I know I was wrong.
135
00:08:15,480 --> 00:08:16,830
I come here to pick Jiaojiao up.
136
00:08:18,270 --> 00:08:18,920
Humph.
137
00:08:19,680 --> 00:08:21,630
How dare you come to see her!
138
00:08:21,800 --> 00:08:22,870
That woman is just a maid,
139
00:08:23,160 --> 00:08:24,720
and how dare you let my baby girl suffer.
140
00:08:25,240 --> 00:08:26,430
How dare you!
141
00:08:27,800 --> 00:08:28,600
Mr. Zhou,
142
00:08:29,510 --> 00:08:30,920
I will make it up to Jiaojiao
143
00:08:31,510 --> 00:08:32,360
with my actions.
144
00:08:33,790 --> 00:08:34,670
Let me tell you
145
00:08:35,080 --> 00:08:36,120
that's impossible.
146
00:08:36,120 --> 00:08:36,910
No way.
147
00:08:37,600 --> 00:08:38,080
Get out.
148
00:08:38,320 --> 00:08:39,080
Get out.
149
00:09:00,270 --> 00:09:02,910
Jiaojiao, these are all things you like.
150
00:09:03,080 --> 00:09:04,120
Eat your meal first.
151
00:09:04,440 --> 00:09:05,240
I'm leaving.
152
00:09:06,550 --> 00:09:07,360
Hongye.
153
00:09:10,630 --> 00:09:13,790
Father, Hongye said he will compensate me
with actions.
154
00:09:13,790 --> 00:09:15,910
Let him show us his sincerity.
155
00:09:15,910 --> 00:09:16,510
You…!
156
00:09:17,480 --> 00:09:18,510
I've raised you for nothing.
157
00:09:25,630 --> 00:09:26,480
Hongye.
158
00:09:26,600 --> 00:09:27,390
You don't know
159
00:09:27,390 --> 00:09:28,910
how I miss you these days.
160
00:09:29,030 --> 00:09:31,440
I have no appetite and can't focus on anything.
161
00:09:31,440 --> 00:09:32,550
Finally, you come to me.
162
00:09:34,790 --> 00:09:37,000
Isn't that the capable maid?
163
00:09:41,000 --> 00:09:42,030
Why are you kneeling here?
164
00:09:42,550 --> 00:09:43,200
Where is the courage
165
00:09:43,200 --> 00:09:44,790
that you would drive a wedge between Hongye and me?
166
00:09:48,030 --> 00:09:50,120
She is being punished here because of a mistake.
167
00:09:52,750 --> 00:09:54,750
Fine. Let her listen together.
168
00:09:55,510 --> 00:09:56,870
Listen up, everyone.
169
00:09:57,120 --> 00:09:58,030
Ten days later,
170
00:09:58,030 --> 00:09:59,320
Hongye and I will hold a grand wedding
171
00:09:59,320 --> 00:10:01,120
at the Governor's Mansion.
172
00:10:01,270 --> 00:10:02,720
From now on,
173
00:10:02,720 --> 00:10:04,480
I am the wife of the governor.
174
00:10:04,630 --> 00:10:05,750
I am happy today.
175
00:10:05,750 --> 00:10:06,630
Everyone can get rewards.
176
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Hurry up, hurry up.
177
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
I don't know what rewards we can get.
178
00:10:13,150 --> 00:10:14,390
Thank you, Mr. Xiao.
179
00:10:14,510 --> 00:10:15,840
Greetings to you, Mrs. Xiao.
180
00:10:20,720 --> 00:10:21,750
Say something auspicious.
181
00:10:22,150 --> 00:10:23,600
I'll give this to you.
182
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
- Here.
- Thank you.
183
00:10:25,240 --> 00:10:25,630
Here.
184
00:10:25,630 --> 00:10:26,510
Thank you.
185
00:10:26,790 --> 00:10:27,720
This is yours.
186
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
Do you want to listen?
187
00:10:29,270 --> 00:10:30,080
Thank you.
188
00:10:30,600 --> 00:10:31,510
This is great.
189
00:10:31,510 --> 00:10:32,320
Yes.
190
00:10:34,120 --> 00:10:35,390
- Go. Let's work.
- Go to work. Go.
191
00:10:35,720 --> 00:10:36,870
Let's go, too.
192
00:10:37,840 --> 00:10:38,630
Sure.
193
00:10:42,510 --> 00:10:43,320
OK.
194
00:10:44,510 --> 00:10:45,670
I wish you
195
00:10:46,360 --> 00:10:47,910
a hundred years of a happy marriage
196
00:10:49,080 --> 00:10:50,440
and all your wishes come true.
197
00:10:58,880 --> 00:11:02,480
♪That cloud fell into my eyes♪
198
00:11:02,780 --> 00:11:06,230
♪I can't see your expression♪
199
00:11:07,600 --> 00:11:08,910
Hongye, let's go.
200
00:11:10,310 --> 00:11:13,530
♪Could stop your journey♪
201
00:11:14,280 --> 00:11:17,840
♪The rain fell on my heart♪
202
00:11:18,110 --> 00:11:21,700
♪I can't tell if love is lucky or not♪
203
00:11:21,820 --> 00:11:25,230
♪You came into my world by chance♪
204
00:11:25,290 --> 00:11:28,180
♪It's no longer calm♪
205
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
It seems you don't want this coin.
206
00:11:30,720 --> 00:11:31,870
Then I'll take it.
207
00:11:33,850 --> 00:11:37,590
♪Your words and actions manipulate my expressions♪
208
00:11:37,700 --> 00:11:41,110
♪Can't hide the sound of crying♪
209
00:11:41,160 --> 00:11:44,150
♪My tears are too stubborn♪
210
00:11:44,250 --> 00:11:46,430
♪You come like a storm♪
211
00:11:46,500 --> 00:11:49,450
♪Invading my scenery♪
212
00:11:49,520 --> 00:11:52,870
♪Giving me a thorough heartbreak♪
213
00:11:53,080 --> 00:11:55,570
♪My love being woken up♪
214
00:11:55,600 --> 00:11:57,670
Hongye, grapes are fresh today.
215
00:11:57,670 --> 00:11:58,840
Feed me one.
216
00:12:00,440 --> 00:12:01,240
OK.
217
00:12:02,200 --> 00:12:04,900
♪Taking away my love♪
218
00:12:04,900 --> 00:12:08,490
♪Only the traumatic past is left♪
219
00:12:08,650 --> 00:12:14,900
♪Later I met someone else on a sunny day♪
220
00:12:15,190 --> 00:12:17,370
♪You come like a storm♪
221
00:12:17,420 --> 00:12:20,450
♪Invading my scenery♪
222
00:12:20,450 --> 00:12:24,070
♪Giving me a thorough heartbreak♪
223
00:12:24,160 --> 00:12:26,190
♪My love being woken up♪
224
00:12:26,190 --> 00:12:30,550
♪But my passion was dampened by you♪
225
00:12:30,720 --> 00:12:33,060
♪You are like a passing storm♪
226
00:12:33,090 --> 00:12:35,820
♪Taking away my love♪
227
00:12:36,790 --> 00:12:37,510
Rumeng.
228
00:12:39,480 --> 00:12:40,200
Rumeng.
229
00:12:40,240 --> 00:12:44,690
♪Later I met someone else on a sunny day♪
230
00:12:44,900 --> 00:12:49,220
♪ Reflections of you are everywhere♪
231
00:12:50,760 --> 00:12:58,710
♪Turns out the sunshine appears after you leave♪
232
00:13:31,170 --> 00:13:33,370
♪Many years have passed♪
233
00:13:33,370 --> 00:13:35,910
♪The sight stirs up my feelings♪
234
00:13:38,190 --> 00:13:40,370
♪Leaning on the table, eavesdropping♪
235
00:13:40,390 --> 00:13:44,240
♪He recites poems at night♪
236
00:13:46,170 --> 00:13:48,120
♪How to forget it♪
237
00:13:48,120 --> 00:13:50,120
♪Be alone, lost in thought♪
15324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.