All language subtitles for Circle of Love 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,380 ♪You are my forever love I swear♪ 2 00:00:12,580 --> 00:00:18,620 ♪Love and hate entangle us♪ 3 00:00:18,730 --> 00:00:25,180 ♪I saw you in countless glances♪ 4 00:00:25,220 --> 00:00:31,910 ♪Never want to part again in this life♪ 5 00:00:35,740 --> 00:00:39,540 [Circle of Love] 6 00:00:39,550 --> 00:00:40,580 [Episode 3] 7 00:00:53,240 --> 00:00:54,670 It turns out you are so wild. 8 00:00:55,070 --> 00:00:56,640 That's all you have. 9 00:00:59,390 --> 00:01:01,430 I really want to dig out your eyes. 10 00:01:01,430 --> 00:01:02,110 Fine. 11 00:01:02,840 --> 00:01:04,430 I also don't want to see you again. 12 00:01:13,070 --> 00:01:13,920 No hurry. 13 00:01:14,310 --> 00:01:16,070 There will be many opportunities in the future. 14 00:01:30,510 --> 00:01:32,480 She had the chance to kill me for revenge. 15 00:01:33,510 --> 00:01:35,310 But she only wanted to steal the key and escape. 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,280 Looks like she really doesn't remember anything. 17 00:01:52,870 --> 00:01:54,120 What gives you the right to arrest me? 18 00:01:54,120 --> 00:01:55,590 Just because you're a thief. 19 00:01:56,070 --> 00:01:56,870 Thief? 20 00:01:56,870 --> 00:01:57,310 That's right. 21 00:01:57,760 --> 00:01:59,000 You stole my things. 22 00:02:01,510 --> 00:02:02,560 You never fail to have a reason 23 00:02:02,710 --> 00:02:03,710 to cast the blame on others. 24 00:02:04,120 --> 00:02:05,400 You're accusing me falsely. 25 00:02:05,560 --> 00:02:06,200 So what? 26 00:02:06,950 --> 00:02:09,000 You are just a lowly maid. 27 00:02:09,520 --> 00:02:11,280 I can scold you and hit you 28 00:02:11,430 --> 00:02:12,360 if I want to. 29 00:02:13,590 --> 00:02:14,190 You…! 30 00:02:15,310 --> 00:02:17,280 I'm going to teach you a lesson today. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 Tie her up. 32 00:02:18,120 --> 00:02:18,630 Yes. 33 00:02:19,520 --> 00:02:21,590 I want to see if she is still so stubborn 34 00:02:21,960 --> 00:02:23,560 after being whipped. 35 00:02:23,560 --> 00:02:24,360 Let me go. 36 00:02:24,910 --> 00:02:25,630 So noisy. 37 00:02:31,190 --> 00:02:33,750 Hongye, Rumeng is a thief. 38 00:02:34,400 --> 00:02:35,910 She dared to steal my things. 39 00:02:44,030 --> 00:02:45,120 What did you lose? 40 00:02:45,120 --> 00:02:46,080 Clothes. 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,150 My new clothes are lost. 42 00:02:48,430 --> 00:02:50,120 I'm sure that she did that on purpose. 43 00:02:50,120 --> 00:02:51,470 You are accusing me falsely. 44 00:02:51,840 --> 00:02:53,840 Why don't you provide evidence? 45 00:02:53,840 --> 00:02:54,870 You are still defending that. 46 00:02:55,240 --> 00:02:56,870 You want to hit me without evidence. 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,560 Here is the Governor's Mansion. 48 00:02:58,800 --> 00:03:00,470 Do you only know how to bully the weak? 49 00:03:01,150 --> 00:03:03,590 If that's the case, then just hit me. 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,120 Great. 51 00:03:08,240 --> 00:03:09,800 We cannot bully the weak. 52 00:03:10,310 --> 00:03:11,190 Hongye, 53 00:03:12,120 --> 00:03:13,590 do you just let her go like that? 54 00:03:16,710 --> 00:03:18,240 We can hit her 55 00:03:20,910 --> 00:03:22,630 only when it's justified. 56 00:03:22,840 --> 00:03:25,360 You can search my room. 57 00:03:26,870 --> 00:03:27,910 She lost clothes. 58 00:03:29,590 --> 00:03:31,430 Why would we search your room? 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 I didn't steal her clothes. 60 00:03:39,910 --> 00:03:40,870 Why should I take them off? 61 00:03:42,630 --> 00:03:43,280 Rumeng, 62 00:03:44,560 --> 00:03:46,590 I'm helping you prove your innocence. 63 00:03:47,430 --> 00:03:48,400 I don't need it. 64 00:03:49,360 --> 00:03:50,470 How can that be? 65 00:03:50,470 --> 00:03:51,240 Hurry up. 66 00:03:53,630 --> 00:03:55,190 Her clothes are not on me. 67 00:03:55,520 --> 00:03:56,560 Why should I take them off? 68 00:03:59,750 --> 00:04:01,400 My patience is limited. 69 00:04:19,070 --> 00:04:20,360 Is this enough now? 70 00:04:28,830 --> 00:04:29,950 Do you see it clearly? 71 00:04:30,360 --> 00:04:31,430 They are all maid's clothes. 72 00:04:33,750 --> 00:04:36,360 What if Jiaojiao lost her underwear? 73 00:04:38,870 --> 00:04:39,800 Xiao Hongye, 74 00:04:40,560 --> 00:04:41,830 shame on you! 75 00:04:42,830 --> 00:04:43,430 In the future, 76 00:04:44,720 --> 00:04:47,360 I will pay you back a hundred or a thousand times. 77 00:04:47,830 --> 00:04:48,510 OK. 78 00:04:49,680 --> 00:04:50,310 I'm waiting for that day. 79 00:05:15,120 --> 00:05:16,360 Take it off. 80 00:05:28,740 --> 00:05:32,220 ♪That cloud fell into my eyes♪ 81 00:05:32,590 --> 00:05:35,970 ♪I can't see your expression♪ 82 00:05:36,040 --> 00:05:40,100 ♪I thought my deep affection♪ 83 00:05:40,210 --> 00:05:42,130 ♪Could stop your journey♪ 84 00:05:42,160 --> 00:05:42,750 Get out of here. 85 00:05:44,120 --> 00:05:47,700 ♪The rain fell on my heart♪ 86 00:05:47,990 --> 00:05:51,580 ♪I can't tell if love is lucky or not♪ 87 00:05:51,750 --> 00:05:55,270 ♪You came into my world by chance♪ 88 00:05:55,270 --> 00:05:58,330 ♪It's no longer calm♪ 89 00:05:59,640 --> 00:06:03,420 ♪Your comings and goings determine my mood♪ 90 00:06:03,570 --> 00:06:07,320 ♪Your words and actions manipulate my expressions♪ 91 00:06:07,410 --> 00:06:10,620 ♪Can't hide the sound of crying♪ 92 00:06:10,820 --> 00:06:13,900 ♪My tears are too stubborn♪ 93 00:06:14,100 --> 00:06:16,170 ♪You come like a storm♪ 94 00:06:16,230 --> 00:06:18,910 ♪Invading my scenery♪ 95 00:06:18,950 --> 00:06:22,850 ♪Giving me a thorough heartbreak♪ 96 00:06:23,010 --> 00:06:24,980 ♪My love being woken up♪ 97 00:06:24,990 --> 00:06:29,340 ♪But my passion was dampened by you♪ 98 00:06:29,460 --> 00:06:31,700 ♪You are like a passing storm♪ 99 00:06:31,780 --> 00:06:33,960 ♪Taking away my love♪ 100 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 I want to keep it. 101 00:06:35,720 --> 00:06:38,270 Look at this flaming maple leave. 102 00:06:39,240 --> 00:06:40,870 Just like the meaning behind your name. 103 00:06:40,940 --> 00:06:43,610 ♪Later I met someone else on a sunny day♪ 104 00:06:45,390 --> 00:06:46,950 Then I'll make it into a bookmark. 105 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 For you. 106 00:07:06,510 --> 00:07:07,240 Hongye, 107 00:07:07,800 --> 00:07:08,870 after tonight, 108 00:07:08,870 --> 00:07:10,360 we will be a couple. 109 00:07:11,000 --> 00:07:12,270 Will you always love me, 110 00:07:12,430 --> 00:07:14,720 stay with me and treat me well? 111 00:07:16,710 --> 00:07:18,100 ♪My tears are too stubborn♪ 112 00:07:18,120 --> 00:07:20,630 Your conditions are simple. 113 00:07:22,000 --> 00:07:22,800 Well, 114 00:07:22,800 --> 00:07:24,190 I want you to wake me up every morning 115 00:07:24,190 --> 00:07:26,430 with a passionate kiss. 116 00:07:26,630 --> 00:07:28,270 Then you take me to have breakfast. 117 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 I also want you to accompany me 118 00:07:30,800 --> 00:07:31,510 to make a cheongsam and listen to opera. 119 00:07:32,070 --> 00:07:33,800 In short, Xiao Hongye, 120 00:07:34,160 --> 00:07:35,830 be sure to make me become the world's 121 00:07:36,270 --> 00:07:37,360 the happiest woman. 122 00:07:38,000 --> 00:07:38,680 Pinky swear. 123 00:07:38,750 --> 00:07:40,500 ♪Taking away my love♪ 124 00:07:40,530 --> 00:07:44,200 ♪Only the traumatic past is left♪ 125 00:07:44,260 --> 00:07:47,520 ♪Later I met someone else on a sunny day♪ 126 00:07:47,600 --> 00:07:48,270 I promise you. 127 00:07:50,800 --> 00:07:53,030 ♪You come like a storm♪ 128 00:07:53,030 --> 00:07:55,810 ♪Invading my scenery♪ 129 00:07:56,560 --> 00:07:59,120 Miss, your jewelry is here. 130 00:07:59,120 --> 00:08:00,310 Put them down, Dong'er. 131 00:08:00,310 --> 00:08:00,870 Yes. 132 00:08:01,810 --> 00:08:06,100 ♪But my passion was dampened by you♪ 133 00:08:06,240 --> 00:08:07,270 I'll go get prepared, too. 134 00:08:07,270 --> 00:08:08,070 Hold on. 135 00:08:09,040 --> 00:08:10,630 After the ceremony tonight, 136 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 I have a surprise for you. 137 00:08:12,870 --> 00:08:13,680 What is it? 138 00:08:15,270 --> 00:08:16,630 You'll know when the time comes. 139 00:08:16,740 --> 00:08:19,000 ♪Later I met someone else on a sunny day♪ 140 00:08:19,040 --> 00:08:19,920 Well, I'm leaving now. 141 00:08:20,620 --> 00:08:25,190 ♪ Reflections of you are everywhere♪ 142 00:08:26,350 --> 00:08:33,940 ♪Turns out the sunshine appears after you leave♪ 143 00:08:34,000 --> 00:08:34,790 So, 144 00:08:35,960 --> 00:08:37,630 this is the surprise you mentioned. 145 00:08:43,270 --> 00:08:44,790 My father Xiao Qingli 146 00:08:45,390 --> 00:08:46,600 died from cold and hunger. 147 00:08:48,390 --> 00:08:50,000 My mother Zhang Yufen 148 00:08:50,440 --> 00:08:51,750 died from jumping into a well. 149 00:08:53,550 --> 00:08:54,870 My father Xiao Qingli 150 00:08:54,870 --> 00:08:56,000 died from cold and hunger. 151 00:08:56,840 --> 00:08:59,480 My mother Zhang Yufen died from jumping into a well. 152 00:09:01,200 --> 00:09:03,750 My father Xiao Qingli died from cold and hunger. 153 00:09:05,030 --> 00:09:07,390 My mother Zhang Yufen died from jumping into a well. 154 00:09:27,200 --> 00:09:29,150 I am no match for Xiao Hongye. 155 00:09:29,150 --> 00:09:30,670 And I can't escape from the Governor's Mansion. 156 00:09:32,670 --> 00:09:33,790 Why does he treat a maid 157 00:09:33,790 --> 00:09:34,630 like this? 158 00:09:36,550 --> 00:09:38,000 What should I do now? 159 00:09:47,790 --> 00:09:49,670 Rumeng, Mr. Xiao wants you to serve him. 160 00:09:50,870 --> 00:09:51,670 I hear you. 161 00:09:59,000 --> 00:10:00,270 Since things have come to this, 162 00:10:00,390 --> 00:10:01,750 there is nothing to be afraid of. 163 00:10:02,600 --> 00:10:03,670 Bring it on. 164 00:10:12,870 --> 00:10:14,150 Mr. Xiao, do you want anything? 165 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 Are you blind? 166 00:10:22,750 --> 00:10:24,630 Fine, I'll go fetch water right away. 167 00:11:12,390 --> 00:11:14,150 You can't even do a simple job. 168 00:11:14,790 --> 00:11:16,000 I'll clean it up now. 169 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 And here. 170 00:11:27,480 --> 00:11:29,360 OK, I'll wipe it. 171 00:11:32,630 --> 00:11:34,440 How dare you wipe it with this dirty cloth? 172 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 Are you satisfied now? 173 00:11:52,390 --> 00:11:53,120 Satisfied? 174 00:11:53,840 --> 00:11:55,790 You become humble and lowly. 175 00:11:56,200 --> 00:11:57,480 You really look like a maid. 176 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 Thank you for your praise. 177 00:12:10,390 --> 00:12:11,550 What are you still standing there for? 178 00:12:34,620 --> 00:12:35,220 You… 179 00:12:35,750 --> 00:12:37,030 What do you want to do? 180 00:12:50,480 --> 00:12:51,840 I have always liked my maid 181 00:12:51,840 --> 00:12:53,270 to serve me with her body. 182 00:12:56,150 --> 00:12:57,750 How about I take off my clothes? 183 00:12:57,870 --> 00:12:59,390 It's not the first time anyway. 184 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 Since you're so proactive, 185 00:13:06,840 --> 00:13:08,360 I'll reluctantly accept you. 186 00:13:20,910 --> 00:13:21,440 Get out of here. 187 00:13:23,720 --> 00:13:25,600 Hongye, I'm coming in. 188 00:14:03,410 --> 00:14:07,020 ♪That cloud fell into my eyes♪ 189 00:14:07,330 --> 00:14:10,800 ♪I can't see your expression♪ 190 00:14:11,170 --> 00:14:14,840 ♪I thought my deep affection♪ 191 00:14:14,910 --> 00:14:17,980 ♪Could stop your journey♪ 192 00:14:18,850 --> 00:14:22,660 ♪The rain fell on my heart♪ 193 00:14:22,780 --> 00:14:26,360 ♪I can't tell if love is lucky or not♪ 194 00:14:26,520 --> 00:14:29,920 ♪You came into my world by chance♪ 195 00:14:29,970 --> 00:14:33,010 ♪It's no longer calm♪ 196 00:14:34,370 --> 00:14:39,220 ♪Your comings and goings determine my mood♪ 12947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.