Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:12,380
♪You are my forever love I swear♪
2
00:00:12,580 --> 00:00:18,620
♪Love and hate entangle us♪
3
00:00:18,730 --> 00:00:25,180
♪I saw you in countless glances♪
4
00:00:25,220 --> 00:00:31,910
♪Never want to part again in this life♪
5
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
[Circle of Love]
6
00:00:39,550 --> 00:00:40,580
[Episode 2]
7
00:00:49,280 --> 00:00:50,560
She's still alive.
8
00:00:51,600 --> 00:00:52,280
It seems in the past two years
9
00:00:52,280 --> 00:00:54,240
she has suffered a lot for revenge.
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,670
Who are you?
11
00:01:00,110 --> 00:01:01,200
Memory loss?
12
00:01:02,710 --> 00:01:04,760
The kindness to my enemy's daughter
13
00:01:05,430 --> 00:01:07,790
is a trampling of the dignity of my family.
14
00:01:09,400 --> 00:01:10,640
Why am I here?
15
00:01:15,230 --> 00:01:16,120
Why am I being handcuffed?
16
00:01:17,870 --> 00:01:18,760
Oh.
17
00:01:19,710 --> 00:01:20,870
You have amnesia.
18
00:01:22,430 --> 00:01:23,590
What do you want?
19
00:01:29,310 --> 00:01:30,120
Gu Meng.
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,120
I have to say
21
00:01:33,680 --> 00:01:35,710
your acting is really wonderful.
22
00:01:36,590 --> 00:01:37,430
Gu Meng?
23
00:01:40,510 --> 00:01:41,310
Continue.
24
00:01:42,590 --> 00:01:43,870
I want to see
25
00:01:44,280 --> 00:01:46,230
how much you have learned in these two years.
26
00:01:46,710 --> 00:01:48,430
I don't understand what you're saying.
27
00:01:52,870 --> 00:01:54,120
I'm losing my patience.
28
00:01:54,870 --> 00:01:56,070
If you keep doing this,
29
00:01:56,430 --> 00:01:58,400
I'll have someone carry you out.
30
00:01:58,430 --> 00:02:00,280
Since you think I'm acting,
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,230
is it useful for me to say more?
32
00:02:03,430 --> 00:02:04,200
I warn you.
33
00:02:04,590 --> 00:02:05,310
About your purpose,
34
00:02:05,310 --> 00:02:06,760
I think you and I both know very well.
35
00:02:07,200 --> 00:02:09,400
I advise you to tell me the truth.
36
00:02:09,470 --> 00:02:10,000
Otherwise…
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
Kill me as you wish.
38
00:02:12,430 --> 00:02:12,910
Mr. Xiao,
39
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
here's an urgent report from the commander.
40
00:02:25,310 --> 00:02:26,630
Gu Meng?
41
00:03:14,030 --> 00:03:15,630
You offended the governor.
42
00:03:15,840 --> 00:03:17,030
How dare you escape?
43
00:03:17,310 --> 00:03:18,400
Who are you?
44
00:03:18,520 --> 00:03:19,150
Me?
45
00:03:19,710 --> 00:03:22,030
I am Xiao Hongye's fiancée,
46
00:03:22,030 --> 00:03:23,710
the future hostess of the Governor's Mansion.
47
00:03:24,150 --> 00:03:24,800
Xiao Hongye?
48
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
The person who handcuffed me?
49
00:03:28,470 --> 00:03:29,430
Stop it!
50
00:03:30,080 --> 00:03:31,310
Why are you all standing here?
51
00:03:31,310 --> 00:03:32,150
Go catch her.
52
00:03:32,150 --> 00:03:32,630
Got it.
53
00:03:38,470 --> 00:03:39,590
What are you going to do?
54
00:03:40,870 --> 00:03:41,800
Miss…
55
00:04:04,710 --> 00:04:05,240
Stop.
56
00:04:32,360 --> 00:04:33,070
Let me go.
57
00:04:40,830 --> 00:04:42,190
The game has just begun.
58
00:04:43,240 --> 00:04:44,800
How can I let you go?
59
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
To tell you the truth.
60
00:04:51,000 --> 00:04:52,270
Whether you remember or not
61
00:04:53,510 --> 00:04:54,680
is not important
62
00:04:57,000 --> 00:04:57,720
to me.
63
00:04:58,000 --> 00:04:59,310
What on earth are you going to do?
64
00:05:02,480 --> 00:05:04,190
You are my maid Rumeng.
65
00:05:05,480 --> 00:05:07,270
Of course, I will do whatever I want.
66
00:05:07,630 --> 00:05:09,830
Maid? Rumeng?
67
00:05:10,190 --> 00:05:11,680
Didn't you say my name is Gu Meng?
68
00:05:14,430 --> 00:05:15,560
It seems your ears
69
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
are as useless as your brain.
70
00:05:22,070 --> 00:05:22,870
You…
71
00:05:24,600 --> 00:05:26,270
Is this how you treat a maid?
72
00:05:26,310 --> 00:05:28,120
You treat me like an enemy.
73
00:05:29,190 --> 00:05:30,120
Go ahead.
74
00:05:30,630 --> 00:05:31,830
From the moment I woke up,
75
00:05:31,920 --> 00:05:33,600
you were threatening to hit and kill me.
76
00:05:34,000 --> 00:05:35,720
What else could I be if I'm not an enemy?
77
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
You've tried to climb into my bed several times.
78
00:05:40,040 --> 00:05:41,120
How can I not hate you?
79
00:05:41,240 --> 00:05:42,190
That's impossible.
80
00:05:44,510 --> 00:05:45,070
You…
81
00:05:45,390 --> 00:05:46,240
Let go of me.
82
00:05:46,390 --> 00:05:48,480
Xiao Hongye, you might as well kill me.
83
00:05:49,190 --> 00:05:50,240
Let me go.
84
00:05:50,920 --> 00:05:51,630
You…
85
00:05:53,920 --> 00:05:55,070
If you die,
86
00:05:55,800 --> 00:05:57,120
I will have no maid.
87
00:06:26,680 --> 00:06:27,560
Rumeng!
88
00:06:30,800 --> 00:06:31,680
Rumeng!
89
00:06:32,430 --> 00:06:34,190
Rumeng… Mr. Xiao needs you.
90
00:06:35,040 --> 00:06:37,240
Don't move. Answer my questions directly.
91
00:06:37,430 --> 00:06:38,680
Who am I?
92
00:06:38,680 --> 00:06:39,390
You…
93
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
You are Rumeng.
94
00:06:43,310 --> 00:06:44,240
How could I have amnesia?
95
00:06:44,630 --> 00:06:47,830
You… You wish you could soar to great heights
96
00:06:48,040 --> 00:06:49,680
and become the concubine of the governor.
97
00:06:50,720 --> 00:06:53,430
After being rejected by Mr. Xiao,
98
00:06:53,430 --> 00:06:54,800
you bred hatred from love
99
00:06:54,920 --> 00:06:56,920
and wanted to assassinate him at the ball.
100
00:06:57,390 --> 00:06:58,800
When Mr. Xiao caught you,
101
00:06:59,040 --> 00:07:02,430
you bumped your head.
102
00:07:03,070 --> 00:07:03,870
Tell me the truth.
103
00:07:05,630 --> 00:07:06,390
Rumeng,
104
00:07:07,040 --> 00:07:08,480
we are both maids.
105
00:07:08,630 --> 00:07:10,190
Why would I lie to you?
106
00:07:10,390 --> 00:07:12,510
Why do you have to make things difficult for me?
107
00:07:13,430 --> 00:07:14,310
Please…
108
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
Hongye, look how ruthless she is.
109
00:07:36,270 --> 00:07:38,680
My father has never beaten me like this before.
110
00:07:39,040 --> 00:07:41,600
Why do you have to keep this maid in the mansion?
111
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
She is useful.
112
00:07:43,720 --> 00:07:45,240
Could it be that you like her?
113
00:07:45,480 --> 00:07:47,600
Anyway, drive her away quickly.
114
00:07:49,390 --> 00:07:51,430
How about you go home first?
115
00:07:56,240 --> 00:07:59,000
Hongye, we haven't set a date for our wedding yet.
116
00:07:59,120 --> 00:08:02,000
I can't explain to my father if I go back now.
117
00:08:15,830 --> 00:08:17,070
Did I let you go?
118
00:08:18,800 --> 00:08:20,870
What? Do I have to feed you?
119
00:08:23,000 --> 00:08:24,950
You are just a lowly maid.
Don't you understand the rules?
120
00:08:25,240 --> 00:08:26,870
How dare you speak to Hongye like that?
121
00:08:28,390 --> 00:08:29,000
OK.
122
00:08:29,830 --> 00:08:32,320
Mr. Xiao, do you have any other orders?
123
00:08:33,200 --> 00:08:34,120
Pick up food for me.
124
00:08:45,840 --> 00:08:48,790
Is this how I used to serve you?
125
00:08:50,080 --> 00:08:51,720
You used to be more obedient.
126
00:08:53,080 --> 00:08:54,600
I haven't heard
127
00:08:54,600 --> 00:08:56,670
amnesia can also change a person's personality.
128
00:08:59,870 --> 00:09:01,000
I'm just curious
129
00:09:01,320 --> 00:09:03,870
why a lowly and obedient maid
130
00:09:04,510 --> 00:09:06,030
has such martial arts?
131
00:09:06,200 --> 00:09:07,440
You have two faces.
132
00:09:07,790 --> 00:09:09,080
You are greedy for vanity.
133
00:09:09,870 --> 00:09:11,200
You have hidden evil intentions.
134
00:09:12,120 --> 00:09:14,510
That's why you're a lowly maid.
135
00:09:17,240 --> 00:09:19,030
Mr. Xiao, you have such a high opinion of me.
136
00:09:19,120 --> 00:09:21,000
I appreciate it.
137
00:09:22,030 --> 00:09:24,270
This drink is for you.
138
00:09:28,510 --> 00:09:30,030
It would be a shame
139
00:09:30,030 --> 00:09:31,790
to waste such good food.
140
00:09:32,000 --> 00:09:32,840
Let me go.
141
00:09:35,480 --> 00:09:36,270
Eat.
142
00:09:36,630 --> 00:09:37,440
Eat.
143
00:10:53,120 --> 00:10:55,440
You're so eager to throw yourself at me.
144
00:10:56,030 --> 00:10:57,390
In your dream, Xiao Hongye.
145
00:10:59,200 --> 00:11:00,510
You… Let go of me.
146
00:11:01,670 --> 00:11:03,440
Since it's your wish,
147
00:11:03,600 --> 00:11:05,240
stop pretending to be reserved.
148
00:11:17,390 --> 00:11:19,400
♪In the blue sea♪
149
00:11:19,440 --> 00:11:21,620
♪The secrets of the wind are surging♪
150
00:11:21,840 --> 00:11:25,610
♪But being eavesdropping by the moon♪
151
00:11:25,890 --> 00:11:27,810
♪Crying loudly deep in the sea♪
152
00:11:27,810 --> 00:11:30,270
♪Your broad and soft fins♪
153
00:11:30,580 --> 00:11:33,100
♪Are out of reach♪
154
00:11:33,310 --> 00:11:34,890
♪Leaping into the air♪
155
00:11:34,900 --> 00:11:38,200
♪Embrace the tides like the moon♪
156
00:11:38,400 --> 00:11:41,230
♪Fearless of the distance between sea and sky♪
157
00:11:41,310 --> 00:11:46,680
♪The flying fireflies fly toward you♪
158
00:11:46,760 --> 00:11:51,080
♪As obsessed with you as I am♪
159
00:11:51,970 --> 00:11:54,290
♪You come from the blue sea♪
160
00:11:54,300 --> 00:11:56,460
♪Don't understand my loneliness♪
161
00:11:56,480 --> 00:11:58,630
♪And I wander in this world♪
162
00:11:58,630 --> 00:12:00,760
♪To get joy for you♪
163
00:12:00,760 --> 00:12:02,830
♪How I wish one day♪
164
00:12:02,850 --> 00:12:05,000
♪You could accidentally♪
165
00:12:05,040 --> 00:12:07,770
♪Find I have been staying♪
166
00:12:07,910 --> 00:12:09,210
♪In your eyes♪
167
00:12:09,330 --> 00:12:11,350
♪You come from the blue sea♪
10705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.