Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,012 --> 00:02:17,444
Can I help you, sir?
2
00:02:17,612 --> 00:02:19,976
Yes, just help me steady this thing.
3
00:02:23,746 --> 00:02:25,372
Thank you.
4
00:02:26,912 --> 00:02:29,810
Oh, could you give me
a little information?
5
00:02:29,979 --> 00:02:32,207
- Yes, sir.
- Thank you.
6
00:02:37,413 --> 00:02:39,640
Don't wait up for me.
7
00:02:46,846 --> 00:02:50,609
Please call me when we get
to the 18th floor.
8
00:03:03,380 --> 00:03:05,312
Eighteenth floor, sir.
9
00:03:05,979 --> 00:03:07,740
Thank you so much.
10
00:03:07,912 --> 00:03:09,935
If you run into my stomach
on the way down...
11
00:03:10,113 --> 00:03:12,306
kindly have it sent up.
12
00:03:20,380 --> 00:03:22,811
- Mr. Arden.
- Where's Tony Flagg? I wanna see him.
13
00:03:22,979 --> 00:03:24,570
Well, come in here, please.
14
00:03:24,747 --> 00:03:28,179
Dr. Flagg's busy right now,
but pipe down and I'll take you.
15
00:03:43,313 --> 00:03:44,643
Well, how do you feel now?
16
00:03:44,813 --> 00:03:47,506
I'm not drunk anymore, Tony.
I'm just dizzy.
17
00:03:47,680 --> 00:03:48,975
All right, we'll unwind you.
18
00:03:49,146 --> 00:03:52,203
Say, Steve, when I went to Switzerland
you never drank like this.
19
00:03:52,380 --> 00:03:53,710
How long have you been tight?
20
00:03:53,879 --> 00:03:56,277
Three days:
Yesterday, today and tomorrow.
21
00:03:56,446 --> 00:03:59,378
Because this Amanda What's-Her-Name
broke her engagement to you?
22
00:03:59,546 --> 00:04:02,444
- Yeah, for the third time.
- What happened the other two times?
23
00:04:02,613 --> 00:04:03,612
I got stiff.
24
00:04:03,780 --> 00:04:06,041
I hope she changes her mind
before you get DTs.
25
00:04:06,213 --> 00:04:08,008
That's why I came to see you,
about her.
26
00:04:08,179 --> 00:04:10,873
You came to the right man.
He's straightened out some pips.
27
00:04:11,046 --> 00:04:13,808
We had a dame here yesterday
who was in love with her feet.
28
00:04:13,979 --> 00:04:16,137
Sorry, Steve, I'm no marriage broker.
29
00:04:16,313 --> 00:04:17,972
Now, this Amanda What's-Her-Name...
30
00:04:18,145 --> 00:04:21,339
Stop calling her What's-Her-Name.
Her name's Cooper, Amanda Cooper.
31
00:04:21,512 --> 00:04:24,809
I don't care what her name is. To me,
she's another maladjusted woman.
32
00:04:24,980 --> 00:04:27,241
She's in perfect order.
She's beautiful, Tony.
33
00:04:27,413 --> 00:04:29,174
That has nothing to do with it either.
34
00:04:29,346 --> 00:04:31,608
Perhaps she's merely trying
to escape reality.
35
00:04:31,780 --> 00:04:33,575
Escape what reality?
36
00:04:33,747 --> 00:04:35,337
- In this case, you.
- What do you...?
37
00:04:35,513 --> 00:04:37,103
We all try to escape reality.
38
00:04:37,279 --> 00:04:40,211
We all wanna be something
entirely different than we really are.
39
00:04:40,380 --> 00:04:42,583
When I was a kid,
I wanted to be a fireman.
40
00:04:42,595 --> 00:04:44,040
Sure. I wanted to be a cop.
41
00:04:44,213 --> 00:04:46,907
Remember when we were in college
how stage-struck I was?
42
00:04:47,079 --> 00:04:48,306
I wanted to be a dancer.
43
00:04:48,480 --> 00:04:50,412
Psychoanalysis
showed me I was wrong.
44
00:04:50,580 --> 00:04:54,205
It's the one way we have of finding out
what we really want and why we want it.
45
00:04:54,380 --> 00:04:56,573
I wanna marry Amanda,
and I know why.
46
00:04:56,747 --> 00:04:59,645
Perhaps if I psychoanalyze you,
you won't wanna marry Amanda.
47
00:04:59,813 --> 00:05:01,802
Well, I don't wanna
not wanna marry Amanda.
48
00:05:01,980 --> 00:05:05,309
Easy, Mr. Arden.
You don't have to say everything twice.
49
00:05:05,480 --> 00:05:07,537
- What do you want?
- I wanna marry Amanda.
50
00:05:07,713 --> 00:05:10,145
I guess he wants to marry
What's-Her-Name, all right.
51
00:05:10,313 --> 00:05:11,836
Tony, you've just got to see her.
52
00:05:12,013 --> 00:05:14,843
Why not, doc? She might turn out
to be a very interesting nut.
53
00:05:15,013 --> 00:05:16,740
Maybe this Amanda What's-Her-Name...
54
00:05:16,913 --> 00:05:18,242
Cooper!
55
00:05:18,413 --> 00:05:20,936
Maybe she prefers staying on the stage
to marrying you.
56
00:05:21,114 --> 00:05:22,670
No, no, no.
She wants to marry me.
57
00:05:22,847 --> 00:05:24,938
Why does she keep
breaking off the engagement?
58
00:05:25,114 --> 00:05:28,080
She doesn't know.
She says it's not my fault, it's hers.
59
00:05:28,246 --> 00:05:31,213
At least see her. Maybe you can
figure out what the trouble is.
60
00:05:31,380 --> 00:05:33,972
Well, how do you know
she's willing to be psychoanalyzed?
61
00:05:34,147 --> 00:05:35,635
Oh, she will if I ask her to.
62
00:05:35,813 --> 00:05:39,075
All right. Tell her to come to my office
tomorrow morning at 11:00.
63
00:05:39,247 --> 00:05:40,769
Now, what's her name?
64
00:05:40,947 --> 00:05:42,572
Amanda What's-Her-Name.
65
00:05:42,747 --> 00:05:44,872
- Cooper.
- Yeah.
66
00:05:51,180 --> 00:05:54,703
Memo to Dr. Jones.
Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher.
67
00:05:54,880 --> 00:05:58,005
Dr. Jones, I am turning this case over
to you for further treatment.
68
00:05:58,180 --> 00:05:59,805
My observations are as follows:
69
00:05:59,980 --> 00:06:03,343
She's a typical pampered female.
What she needs, instead of a doctor...
70
00:06:03,513 --> 00:06:06,241
is a good spanking. However...
71
00:06:07,446 --> 00:06:09,106
- Yes, Dr. Powers.
- Dr. Flagg...
72
00:06:09,280 --> 00:06:11,246
can you come to my laboratory,
please?
73
00:06:11,413 --> 00:06:13,209
There's a Miss Cooper
waiting for me.
74
00:06:13,380 --> 00:06:16,279
She's another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
75
00:06:16,446 --> 00:06:19,810
who can't make up her mind.
I'll probably find out she hasn't got one.
76
00:06:19,980 --> 00:06:22,969
- I just need you for a moment.
- All right, I'll be right out.
77
00:06:31,880 --> 00:06:33,312
How do you do, Miss Cooper?
78
00:06:33,480 --> 00:06:35,537
I am Miss Cooper.
79
00:06:41,747 --> 00:06:44,043
Well, won't you come in, please?
80
00:06:44,214 --> 00:06:46,180
Thank you, doctor.
81
00:06:50,114 --> 00:06:53,046
I've been looking forward
with so much pleasure to this meeting.
82
00:06:53,214 --> 00:06:56,646
I'm sorry, I have to leave you,
but if you'll make yourself comfortable...
83
00:06:56,813 --> 00:06:58,972
I'll be back,
and we can have a nice visit.
84
00:06:59,147 --> 00:07:02,806
Well, I'm certain I'm going to enjoy it.
Steve thinks so much of you.
85
00:07:02,980 --> 00:07:06,878
Steve's a fine chap. Yes, indeed.
86
00:07:07,047 --> 00:07:08,706
And very lucky too.
87
00:07:08,880 --> 00:07:10,210
Excuse me.
88
00:07:19,547 --> 00:07:23,104
Memo to Dr. Jones.
Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher.
89
00:07:23,280 --> 00:07:26,405
Dr. Jones, I am turning this case over
to you for further treatment.
90
00:07:26,581 --> 00:07:29,547
My observations are as follows:
She's a typical pampered female.
91
00:07:29,713 --> 00:07:34,146
What she needs, instead of a doctor,
is a good spanking. However...
92
00:07:35,214 --> 00:07:36,407
Yes, Dr. Powers.
93
00:07:36,581 --> 00:07:38,876
Dr. Flagg,
will you come to my laboratory, please?
94
00:07:39,047 --> 00:07:41,104
There's a Miss Cooper
waiting outside for me.
95
00:07:41,280 --> 00:07:44,178
She's another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
96
00:07:44,347 --> 00:07:47,904
who can't make up her mind.
I'll probably find out she hasn't got one.
97
00:07:50,314 --> 00:07:52,678
I don't wanna be disturbed,
Miss Adams.
98
00:07:55,481 --> 00:07:57,344
Now there'll be
no more disturbances...
99
00:07:57,514 --> 00:08:00,002
and we can have that nice,
friendly little chat.
100
00:08:00,180 --> 00:08:02,078
Won't you sit down?
101
00:08:05,681 --> 00:08:07,670
Oh, that's my chair.
102
00:08:07,847 --> 00:08:09,177
Very comfortable.
103
00:08:09,347 --> 00:08:12,211
But I'd planned for you to sit here.
I want you to be relaxed.
104
00:08:12,381 --> 00:08:15,779
I'm perfectly relaxed.
Perhaps you'd better sit there.
105
00:08:19,514 --> 00:08:21,070
Are you always this nervous?
106
00:08:22,147 --> 00:08:25,874
No. Only I usually sit in that chair.
107
00:08:26,047 --> 00:08:29,207
Well, I won't be here very long,
and then you can sit in it.
108
00:08:29,381 --> 00:08:33,313
Oh, now... Now, Miss Cooper,
first let's get to know each other.
109
00:08:33,848 --> 00:08:35,540
Why?
110
00:08:35,780 --> 00:08:38,042
I have to know your mind
as well as I know my own.
111
00:08:38,481 --> 00:08:40,106
Why?
112
00:08:41,114 --> 00:08:44,638
Miss Cooper, you understand the principle
of psychoanalysis, don't you?
113
00:08:45,214 --> 00:08:46,373
No.
114
00:08:46,547 --> 00:08:50,741
Well, you do know that you have two minds:
The conscious and the subconscious.
115
00:08:50,914 --> 00:08:51,970
Really?
116
00:08:53,080 --> 00:08:54,546
The conscious mind is the ego.
117
00:08:54,714 --> 00:08:58,703
That's the thing that says,
"I am I, and you are you."
118
00:08:59,814 --> 00:09:01,074
Mine never said that.
119
00:09:05,948 --> 00:09:07,573
Let me put it this way, then.
120
00:09:08,814 --> 00:09:12,712
Back here is a jungle
full of the most noble and horrible things.
121
00:09:12,881 --> 00:09:14,210
I don't doubt that.
122
00:09:16,147 --> 00:09:17,613
That's your subconscious mind.
123
00:09:17,781 --> 00:09:20,178
It works all the time,
even when you sleep.
124
00:09:20,347 --> 00:09:22,711
It dreams. It never forgets anything.
125
00:09:23,647 --> 00:09:25,169
Is that so?
126
00:09:26,948 --> 00:09:31,175
Your conscious mind lies here.
It doesn't dream, it thinks.
127
00:09:31,347 --> 00:09:34,802
Now, what we strive for
is perfect coordination between the two.
128
00:09:34,981 --> 00:09:36,606
Do you understand?
129
00:09:36,814 --> 00:09:39,405
No. And I don't believe I care to.
130
00:09:39,781 --> 00:09:42,372
At first I wasn't sure
I wanted to be psychoanalyzed.
131
00:09:42,547 --> 00:09:43,979
And now I'm positive I don't.
132
00:09:44,147 --> 00:09:46,613
Now, you mustn't put a wall between us,
Miss Cooper.
133
00:09:46,781 --> 00:09:49,542
To psychoanalyze you,
I must interpret your dreams.
134
00:09:49,714 --> 00:09:51,942
What sort of things do you dream?
135
00:09:52,115 --> 00:09:53,546
I don't dream.
136
00:09:53,714 --> 00:09:56,703
- Oh, come, now. Everybody dreams.
- I don't.
137
00:09:56,881 --> 00:10:00,472
I wish you'd please understand that
I'm only trying to help you find yourself.
138
00:10:00,647 --> 00:10:03,579
Well, if I ever get lost, I'll call on you.
139
00:10:07,048 --> 00:10:11,275
Attention, everybody. Having tied on the
shoot-off, Judge Travers and Mr. Arden...
140
00:10:11,447 --> 00:10:16,470
have decided to break the tie
by a miss-and-out event at single bird.
141
00:10:18,048 --> 00:10:19,513
Pull.
142
00:10:23,014 --> 00:10:24,343
- Lost bird.
- Too bad, Stephen.
143
00:10:24,514 --> 00:10:27,106
You've been shooting
as if you'd been on a bender.
144
00:10:27,281 --> 00:10:29,144
I feel as if I had been.
145
00:10:29,314 --> 00:10:30,940
Nice shooting.
146
00:10:31,848 --> 00:10:34,314
Tony, what did you do to Amanda?
147
00:10:34,481 --> 00:10:35,708
What did I do?
148
00:10:35,881 --> 00:10:38,813
Oh, I'm sorry. I want you to meet
Amanda's Aunt Cora. Dr. Flagg.
149
00:10:38,981 --> 00:10:40,970
- How do you do?
- Amanda's furious with you.
150
00:10:41,148 --> 00:10:43,046
What happened?
She wouldn't tell me.
151
00:10:43,215 --> 00:10:44,510
She's a very curious case.
152
00:10:44,681 --> 00:10:46,510
At first,
she was sweet and charming...
153
00:10:46,681 --> 00:10:49,239
then, for no reason at all,
she became argumentative.
154
00:10:49,414 --> 00:10:51,471
You should hear
what she thinks about you.
155
00:10:52,181 --> 00:10:54,703
- What?
- She thinks you're a quack.
156
00:10:54,881 --> 00:10:56,471
Oh, she does?
157
00:10:57,647 --> 00:10:58,874
Pull.
158
00:11:04,181 --> 00:11:08,045
Very good. Very good, Your Honor.
Your shooting was superb, Your Honor.
159
00:11:08,215 --> 00:11:09,646
- Thank you.
- You're welcome.
160
00:11:09,814 --> 00:11:11,746
His Honor Judge Travers, Dr. Flagg.
161
00:11:11,914 --> 00:11:14,005
- Judge Travers.
- How do you do?
162
00:11:14,181 --> 00:11:17,306
Well, I beat you today, Stephen.
That makes us even-steven.
163
00:11:17,481 --> 00:11:19,606
Well, just wait for the finals.
164
00:11:19,781 --> 00:11:23,179
- How'd you like my exhibition, Cora?
- Pretty good, Joe, I guess.
165
00:11:23,348 --> 00:11:25,246
Pretty good? It was pretty perfect.
166
00:11:25,415 --> 00:11:27,903
If you could only play bridge
the way you play scat.
167
00:11:28,081 --> 00:11:30,876
It's skeet, and besides,
you don't play it.
168
00:11:31,448 --> 00:11:35,403
That's what I mean, Joe.
You don't play bridge either.
169
00:11:48,614 --> 00:11:51,410
You're getting terrific lengths
with your drives, Dr. Flagg.
170
00:11:52,415 --> 00:11:55,676
Thank you, Mr. MacPherson.
You're very, very encouraging.
171
00:11:55,848 --> 00:11:57,905
It's about time, Mac.
172
00:12:22,948 --> 00:12:25,971
Quack. Have you any suggestions?
173
00:12:26,148 --> 00:12:28,614
Maybe you were hitting it
with your subconscious mind.
174
00:12:28,781 --> 00:12:30,804
You know, the one that dreams.
175
00:12:30,981 --> 00:12:32,675
Smack it once with your conscious.
176
00:12:32,848 --> 00:12:34,405
It'll go when I hit it.
177
00:12:34,582 --> 00:12:37,514
What happened to that theory
of coordination you were hot about?
178
00:12:37,682 --> 00:12:41,273
- Doing several things at the same time.
- Oh, that.
179
00:12:41,615 --> 00:12:44,581
Murph, set them up.
180
00:15:40,282 --> 00:15:42,679
What's the matter, Aunt Cora?
Did you lose something?
181
00:15:42,849 --> 00:15:44,906
Not that I know of. Why?
182
00:15:45,082 --> 00:15:47,139
You keep looking back
all the time.
183
00:15:47,316 --> 00:15:49,577
Oh, I was looking
for that Dr. Quack.
184
00:15:49,749 --> 00:15:51,238
Flagg?
185
00:15:52,582 --> 00:15:54,014
Is he coming, Steve?
186
00:15:54,182 --> 00:15:56,205
It seems silly to keep it a secret.
187
00:15:56,383 --> 00:15:58,974
He said he wanted to psychoanalyze you
on your bicycle.
188
00:15:59,149 --> 00:16:01,172
Oh, so that's why we came.
189
00:16:01,349 --> 00:16:04,803
I wouldn't mind being analyzed by him
on my bicycle.
190
00:16:04,982 --> 00:16:06,709
Or on anything, come to think of it.
191
00:16:12,316 --> 00:16:14,339
Well, well, what luck.
192
00:16:14,516 --> 00:16:17,640
- None.
- Well, Tony, what a pleasant surprise.
193
00:16:20,449 --> 00:16:23,676
Steve, can't you see that Dr. Flagg
wants to ride with me alone?
194
00:16:23,849 --> 00:16:25,247
Oh, sorry, Tony.
195
00:16:25,416 --> 00:16:27,314
Want to drop back here with me,
Aunt Cora?
196
00:16:27,483 --> 00:16:29,641
All right,
if you don't try to amuse me.
197
00:16:33,449 --> 00:16:34,812
Well?
198
00:16:34,982 --> 00:16:36,573
Will you please tell me something?
199
00:16:36,749 --> 00:16:39,715
Why were you suddenly
so unfriendly yesterday?
200
00:16:39,882 --> 00:16:43,212
Quote, " Just another one of those dizzy,
silly, maladjusted females...
201
00:16:43,383 --> 00:16:45,712
who can't make up her mind,"
unquote.
202
00:16:47,249 --> 00:16:51,409
Well, of course,
that was before I met you.
203
00:16:51,949 --> 00:16:54,415
Well, I can forgive you
for saying I have no mind...
204
00:16:54,583 --> 00:16:58,276
but I'm afraid maybe you're right
about my being maladjusted.
205
00:16:58,449 --> 00:17:01,040
We're never really afraid
of anything we understand.
206
00:17:01,216 --> 00:17:02,772
That sounds as if it makes sense.
207
00:17:02,949 --> 00:17:06,643
Of course, if we know the reason
for most fears, we can dispel them.
208
00:17:06,815 --> 00:17:09,576
Very often,
fear is just a simple phobia:
209
00:17:09,749 --> 00:17:13,204
Afraid of darkness,
afraid of great heights...
210
00:17:13,383 --> 00:17:16,780
afraid of marriage.
211
00:17:25,583 --> 00:17:28,549
- You better put on your brakes, doctor.
- What?
212
00:17:28,716 --> 00:17:30,238
It's getting steep.
213
00:17:36,850 --> 00:17:38,679
Hey, look out.
214
00:17:38,949 --> 00:17:40,472
Take it easy, doctor.
215
00:17:40,982 --> 00:17:42,380
I can't.
216
00:17:42,549 --> 00:17:44,071
Now, don't show off.
217
00:17:44,249 --> 00:17:45,908
I'm not, my chain's broken.
218
00:17:48,149 --> 00:17:50,377
Please, Miss Cooper, look out.
219
00:18:01,383 --> 00:18:03,349
Doctor, are you all right?
220
00:18:03,516 --> 00:18:05,209
Yes, I guess so.
221
00:18:08,982 --> 00:18:10,642
You win.
222
00:18:30,050 --> 00:18:31,811
- Shall you order now, Mr. Arden?
- No.
223
00:18:31,983 --> 00:18:35,073
- We'll wait for Miss Cooper and Dr. Flagg.
- Very good, sir.
224
00:18:35,950 --> 00:18:38,313
Is this one of your silent treatments,
doctor?
225
00:18:38,483 --> 00:18:41,745
Trying to think of some mental
prescription that might induce dreams.
226
00:18:41,916 --> 00:18:43,814
Here we go again.
227
00:18:44,116 --> 00:18:47,344
I hate to be persistent,
but I'm trying to help you and Steve.
228
00:18:47,516 --> 00:18:49,539
And I have to dream?
229
00:18:49,716 --> 00:18:54,648
Well, it would simplify matters,
and it's possible to make you dream.
230
00:18:54,816 --> 00:18:58,078
Well, I'll try anything,
if you can guarantee the dream.
231
00:18:58,249 --> 00:18:59,476
Good.
232
00:18:59,683 --> 00:19:05,240
I imagine women find Dr. Flagg
very charming, especially girls.
233
00:19:05,416 --> 00:19:09,348
Why, Tony's a doctor.
Amanda's only his patient.
234
00:19:09,750 --> 00:19:12,648
He's all wrapped up in his work, isn't he?
235
00:19:14,083 --> 00:19:15,776
Then you'll eat whatever I order?
236
00:19:15,950 --> 00:19:18,939
To paraphrase, doctor,
you're the doctor.
237
00:19:26,083 --> 00:19:27,378
Behold the guinea pig.
238
00:19:27,549 --> 00:19:30,015
Aunt Cora, Steve,
I'm on a diet to dream.
239
00:19:30,183 --> 00:19:32,842
How marvelous. Who's the lucky man?
240
00:19:33,016 --> 00:19:36,448
Miss Cooper is going to dream tonight
by eating dream-provoking foods.
241
00:19:36,616 --> 00:19:38,377
Tomorrow I'll explain her dream
to her.
242
00:19:38,549 --> 00:19:41,538
I'd eat anything if I thought
it would make my dreams come true.
243
00:19:42,983 --> 00:19:45,813
May I recommend the filet mignon
smothered with mushrooms.
244
00:19:45,983 --> 00:19:48,710
No, thank you. Miss Cooper
would prefer a seafood cocktail.
245
00:19:48,883 --> 00:19:51,179
- Seafood cocktail.
- With whipped cream.
246
00:19:52,050 --> 00:19:53,948
Seafood cocktail with whipped cream?
247
00:19:54,117 --> 00:19:56,776
But not too much whipped cream,
just a soup�on.
248
00:19:56,950 --> 00:19:59,916
- Soup�on.
- Next, I'd like a largish Welsh rarebit.
249
00:20:00,083 --> 00:20:02,913
Instead of the seafood cocktail
with whipped cream?
250
00:20:03,083 --> 00:20:04,310
No.
251
00:20:04,483 --> 00:20:07,574
You mean, madame,
she wishes to eat them both?
252
00:20:07,750 --> 00:20:10,682
- Yes.
- Double up on the cheese.
253
00:20:11,549 --> 00:20:13,594
I know something that
tastes perfectly vile.
254
00:20:13,606 --> 00:20:14,481
Good, what is it?
255
00:20:14,649 --> 00:20:16,240
Lobster with gobs of mayonnaise.
256
00:20:16,417 --> 00:20:17,973
- Wonderful.
- Oh, yes.
257
00:20:18,150 --> 00:20:19,638
Instead of the Welsh rarebit...
258
00:20:19,816 --> 00:20:21,873
and seafood cocktail
with whipped cream?
259
00:20:22,050 --> 00:20:24,278
- No, all of them.
- That lobster sounds wonderful.
260
00:20:24,450 --> 00:20:25,642
Bring me an order of that.
261
00:20:25,816 --> 00:20:29,010
Pardon, madame, but that all makes
a very bad combination.
262
00:20:29,183 --> 00:20:30,410
Yes, I know.
263
00:20:30,583 --> 00:20:32,708
Now all you need
is a good, solid dessert.
264
00:20:35,983 --> 00:20:39,813
May I suggest
cucumbers and buttermilk.
265
00:20:39,983 --> 00:20:41,472
- Yes.
- Wonderful.
266
00:20:41,683 --> 00:20:44,343
And a side order
of strawberry shortcake.
267
00:20:44,517 --> 00:20:47,278
- Have you got all that?
- Yes.
268
00:20:48,750 --> 00:20:50,682
Seafood cocktail with whipped cream.
269
00:20:51,150 --> 00:20:53,139
A largish Welsh rarebit.
270
00:20:53,716 --> 00:20:56,410
Lobster with gobs of mayonnaise.
271
00:20:57,183 --> 00:21:00,206
Cucumbers and buttermilk.
272
00:21:10,983 --> 00:21:14,006
I think I better go home
and go to bed, Amanda.
273
00:21:14,183 --> 00:21:16,046
Oh, no, the fun's just beginning.
274
00:21:16,217 --> 00:21:19,149
Mine got near the end when you ate
that second Welsh rarebit.
275
00:21:19,317 --> 00:21:22,805
- Please, let's forget the experiment.
- Don't you feel sleepy, Miss Cooper?
276
00:21:22,983 --> 00:21:24,347
Never felt better in my life.
277
00:21:24,517 --> 00:21:27,381
In fact, now I'm sorry
I had to pass up that second lobster.
278
00:21:27,550 --> 00:21:29,311
Oh, Amanda, please.
279
00:21:29,484 --> 00:21:31,074
Are you sure you're not sleepy?
280
00:21:31,250 --> 00:21:33,682
Not a bit. I'll go mix you some drinks.
281
00:21:41,384 --> 00:21:43,407
Well, as long as your niece
feels so well...
282
00:21:43,584 --> 00:21:47,516
and Steve is obviously not so good,
I think I'd better see him home.
283
00:21:47,684 --> 00:21:49,081
Good night, Miss Cooper.
284
00:21:50,016 --> 00:21:51,482
Good night.
285
00:21:54,083 --> 00:21:56,208
Come on,
there's nothing really wrong with you.
286
00:21:56,384 --> 00:21:59,578
It's all in your mind. Think you're
all right and you'll be all right.
287
00:21:59,751 --> 00:22:01,774
Oh, but those
cucumbers and buttermilk...
288
00:22:01,950 --> 00:22:05,075
and lobsters
and strawberry shortca...
289
00:22:07,484 --> 00:22:09,382
See what I mean?
290
00:22:09,550 --> 00:22:12,744
Oh, doctor, here's the sedative
you asked me to bring over.
291
00:22:15,817 --> 00:22:18,874
Connors, you better go in there,
give Miss Cooper a teaspoonful.
292
00:22:19,050 --> 00:22:22,483
- It's very important. Make her take it.
- Miss Cooper, yes, sir.
293
00:22:24,817 --> 00:22:28,010
Steve, maybe we better walk down.
294
00:22:31,684 --> 00:22:33,809
- Are you Miss Cooper?
- Yes.
295
00:22:33,983 --> 00:22:36,711
Dr. Flagg sent me to take care of you.
296
00:22:36,884 --> 00:22:39,974
Well, how nice of Dr. Flagg.
297
00:22:40,150 --> 00:22:41,741
Come in.
298
00:22:45,484 --> 00:22:48,075
What does he think should be done?
299
00:22:48,250 --> 00:22:52,239
Well, I'm gonna give you something
that'll relax you completely.
300
00:22:54,350 --> 00:22:55,976
Sit down.
301
00:22:56,584 --> 00:22:59,414
Perhaps we'd better talk this over first.
302
00:22:59,584 --> 00:23:02,209
Now, first,
I want you to have confidence in me.
303
00:23:02,384 --> 00:23:05,407
I have a feeling I'm going to have
complete confidence in you.
304
00:23:05,584 --> 00:23:06,914
Well, that's just fine.
305
00:23:09,717 --> 00:23:11,706
I'm so glad you're a friend
of Dr. Flagg's.
306
00:23:11,884 --> 00:23:14,077
I have no confidence in strangers.
307
00:23:14,617 --> 00:23:16,742
Dr. Flagg is a remarkable man.
308
00:23:16,917 --> 00:23:20,713
Dr. Flagg always knows what's best.
309
00:23:20,884 --> 00:23:22,474
I can believe that.
310
00:23:22,650 --> 00:23:24,082
Now...
311
00:23:25,617 --> 00:23:27,913
I want you to take
just a little sip of this.
312
00:23:28,084 --> 00:23:30,515
All right. What is it?
313
00:23:30,684 --> 00:23:34,776
It... It'll help relax you.
314
00:23:37,017 --> 00:23:40,278
All right, but I'm not at all nervous.
315
00:23:43,584 --> 00:23:45,516
Now, go right in and go to bed.
316
00:24:27,318 --> 00:24:28,783
Cocktail with whipped cream.
317
00:24:28,951 --> 00:24:30,439
A good, solid dessert.
318
00:24:30,617 --> 00:24:33,083
Cucumbers and buttermilk.
319
00:24:33,251 --> 00:24:36,240
Gobs of mayonnaise.
Strawberry shortcake.
320
00:24:52,251 --> 00:24:57,979
Strange how a dreary world
Can suddenly change
321
00:24:58,151 --> 00:25:02,480
To a world as bright
As the evening star
322
00:25:04,418 --> 00:25:10,317
Queer what a difference
When your vision is clear
323
00:25:10,550 --> 00:25:15,744
And you see things as they really are
324
00:25:17,784 --> 00:25:22,240
I used to be colorblind
But I met you
325
00:25:22,418 --> 00:25:25,645
And now I find
There's green in the grass
326
00:25:25,817 --> 00:25:27,545
There's gold in the moon
327
00:25:27,717 --> 00:25:30,275
There's blue in the sky
328
00:25:30,451 --> 00:25:36,543
That semicircle
That was always hanging about
329
00:25:37,251 --> 00:25:41,910
Is not a storm cloud
It's a rainbow
330
00:25:42,084 --> 00:25:45,948
You brought the colors out
331
00:25:46,118 --> 00:25:50,642
Believe me, it's really true
Till I met you
332
00:25:50,817 --> 00:25:54,306
I never knew a setting sun
333
00:25:54,485 --> 00:25:58,349
Could paint such beautiful skies
334
00:25:58,518 --> 00:26:03,814
I never knew
There were such lovely colors
335
00:26:03,984 --> 00:26:09,417
And the big surprise
Is the red in your cheeks
336
00:26:09,585 --> 00:26:11,414
The gold in your hair
337
00:26:11,585 --> 00:26:14,380
The blue in your eyes
338
00:28:25,818 --> 00:28:27,807
Aunt Cora, do you believe in dreams?
339
00:28:27,985 --> 00:28:32,576
Certainly. I had a humdinger last night.
If it was a dream.
340
00:28:32,752 --> 00:28:36,946
I had the loveliest time in mine.
Everything happened.
341
00:28:37,119 --> 00:28:40,244
I wasn't so lucky.
Nothing happened.
342
00:28:40,918 --> 00:28:43,146
- Lobster?
- Breakfast, lunch or dinner.
343
00:28:43,318 --> 00:28:45,182
I'm taking no chances.
344
00:28:45,351 --> 00:28:47,544
I wanna pick up where I left off
in my dream...
345
00:28:47,918 --> 00:28:49,009
if I can.
346
00:28:50,852 --> 00:28:53,250
- A big gob of mayonnaise.
- Mayonnaise?
347
00:28:53,418 --> 00:28:55,282
Yes, for the lobster.
348
00:28:57,885 --> 00:29:00,317
In my dream,
I was with the most wonderful man.
349
00:29:00,485 --> 00:29:02,610
Me too. It was so realistic.
350
00:29:02,785 --> 00:29:05,876
- He was all in white.
- Are you sure it was a dream?
351
00:29:06,052 --> 00:29:08,847
Positive. Nothing like that
ever happened to me in real life.
352
00:29:09,018 --> 00:29:12,075
Wonder if it's possible to fall in love
with a man you dream about.
353
00:29:12,252 --> 00:29:13,808
Oh, I'm positive.
354
00:29:15,052 --> 00:29:16,745
Come in.
355
00:29:17,119 --> 00:29:18,846
- Good morning.
- Good morning, Stephen.
356
00:29:19,018 --> 00:29:21,506
Good morning, Amanda.
How do you feel?
357
00:29:21,685 --> 00:29:23,117
- Marvelous.
- Did you sleep well?
358
00:29:23,285 --> 00:29:24,580
- Marvelous.
- Well, good.
359
00:29:24,752 --> 00:29:26,843
I thought I'd drive you over
to see Dr. Flagg.
360
00:29:27,018 --> 00:29:28,245
- Marvelous.
- Amanda...
361
00:29:28,419 --> 00:29:30,646
do you realize you're being repetitious?
362
00:29:30,818 --> 00:29:34,307
I hate to mention that awful food
you both ate, but I was worried about you.
363
00:29:34,485 --> 00:29:36,883
Just thinking about it
kept me awake all night.
364
00:29:37,185 --> 00:29:38,650
Mayonnaise.
365
00:29:38,818 --> 00:29:40,478
Marvelous.
366
00:29:49,618 --> 00:29:51,380
Tony, it happened. Congratulate us.
367
00:29:51,551 --> 00:29:54,313
- Did you get married?
- Not quite, but Amanda dreamed.
368
00:29:54,486 --> 00:29:56,974
Well, Miss Cooper.
So our little experiment worked.
369
00:29:57,152 --> 00:29:58,448
Yes, doctor, marvelously.
370
00:29:58,618 --> 00:30:01,346
Sit right down now, Amanda,
and tell us all about it.
371
00:30:01,519 --> 00:30:04,041
Steve, this is a matter
between Miss Cooper and myself.
372
00:30:04,219 --> 00:30:06,270
Why? We're all in on it.
If there's anything
373
00:30:06,282 --> 00:30:08,208
I shouldn't know,
I ought to know it now.
374
00:30:08,386 --> 00:30:11,318
Women tell their doctors things
they don't want anyone to hear.
375
00:30:11,486 --> 00:30:15,213
- I know, but I'm gonna be her husband.
- Especially husbands.
376
00:30:18,918 --> 00:30:22,180
Now, Miss Cooper,
tell me all about your dream.
377
00:30:24,352 --> 00:30:27,477
- Did you dream of anyone in particular?
- Yes.
378
00:30:27,652 --> 00:30:29,049
Fine. Who was it?
379
00:30:32,985 --> 00:30:34,349
Oh, I can't.
380
00:30:34,619 --> 00:30:36,709
Now, Miss Cooper,
don't think of me as anyone.
381
00:30:36,885 --> 00:30:40,079
Just think of me as your doctor.
You must have every confidence in me.
382
00:30:40,252 --> 00:30:41,684
Oh, I have.
383
00:30:41,852 --> 00:30:43,318
Then tell me all about it.
384
00:30:48,252 --> 00:30:49,684
I can't.
385
00:30:49,852 --> 00:30:51,614
Very well.
386
00:30:52,486 --> 00:30:55,475
Thank you very much.
That's all.
387
00:30:55,818 --> 00:30:57,841
Well, doctor,
when do you wanna see me again?
388
00:30:58,018 --> 00:30:59,746
There's no point
in seeing you again.
389
00:30:59,918 --> 00:31:01,975
Oh, but you must. I mean...
390
00:31:02,152 --> 00:31:04,448
Well, I'll recommend several
other doctors to you.
391
00:31:04,619 --> 00:31:07,710
And no doubt you'll find one in whom
you'll have more confidence.
392
00:31:07,885 --> 00:31:09,476
But I don't want another doctor.
393
00:31:09,652 --> 00:31:12,709
Miss Cooper,
I was persuaded by Steve to talk to you.
394
00:31:12,885 --> 00:31:16,682
And from what I see,
there's nothing very wrong with you.
395
00:31:18,119 --> 00:31:19,346
Are you sure?
396
00:31:19,519 --> 00:31:22,508
Compared to complex cases,
which really need me...
397
00:31:22,686 --> 00:31:24,117
no.
398
00:31:24,285 --> 00:31:27,581
Oh, what...
Oh, well, then...
399
00:31:27,753 --> 00:31:30,583
I guess I'd better tell you
my dream.
400
00:31:32,586 --> 00:31:35,416
I've had it for 11 straight years.
401
00:31:36,853 --> 00:31:38,648
Tell me about it.
402
00:31:52,252 --> 00:31:56,412
Well, you've heard
of Little Red Riding Hood and the wolf?
403
00:31:56,586 --> 00:31:57,813
Yes, I have.
404
00:31:57,986 --> 00:32:00,042
Well, that's what I dreamed about.
405
00:32:00,219 --> 00:32:02,481
You dreamed you were
Little Red Riding Hood?
406
00:32:02,652 --> 00:32:05,015
No, I was the wolf.
407
00:32:05,786 --> 00:32:07,013
What did you do?
408
00:32:08,452 --> 00:32:10,350
I snarled.
409
00:32:14,119 --> 00:32:16,244
And then l...
410
00:32:16,719 --> 00:32:21,708
All of a sudden,
I became Little Red Riding Hood...
411
00:32:21,953 --> 00:32:25,885
and then suddenly
I was a lot of numbers.
412
00:32:26,053 --> 00:32:29,985
- Numbers?
- Yes, l... I was a radio dial.
413
00:32:30,152 --> 00:32:33,516
Understandable. That's part
of your profession, singing on the radio?
414
00:32:33,686 --> 00:32:36,584
Yes. Yes, but you haven't
heard it all yet.
415
00:32:36,753 --> 00:32:39,719
It seemed that all night long,
there were thousands of people...
416
00:32:39,886 --> 00:32:42,909
that kept turning me off
and turning me on...
417
00:32:43,086 --> 00:32:44,813
turning me off and turning me on.
418
00:32:44,986 --> 00:32:49,611
Half the time I was singing,
and the other half I was advertising.
419
00:32:49,786 --> 00:32:55,810
Then... Then there were voices.
Voices, thousands of voices...
420
00:32:55,986 --> 00:32:59,816
and then they started to chase me,
to persecute me.
421
00:32:59,986 --> 00:33:02,679
- Who?
- My persecutors.
422
00:33:02,853 --> 00:33:05,546
- Persecution complex.
- Yes.
423
00:33:05,786 --> 00:33:10,048
And then...
Then I was running away from them...
424
00:33:10,220 --> 00:33:12,378
and I was gaining miles
ahead of them...
425
00:33:12,552 --> 00:33:16,746
when all of a sudden,
I turned into a maple tree.
426
00:33:16,919 --> 00:33:21,408
And then I took a shortcut
across the stream.
427
00:33:21,586 --> 00:33:26,281
And a huge fish raised itself out
of the water and snapped at me.
428
00:33:26,452 --> 00:33:27,679
It was a dogfish.
429
00:33:27,853 --> 00:33:31,683
Then I looked behind me, and thousands...
Thousands of squirrels...
430
00:33:31,853 --> 00:33:35,751
had jumped the river and like a pack
of hungry wolves were rushing at me.
431
00:33:35,919 --> 00:33:38,283
- Oh, I was frantic.
- Yes.
432
00:33:38,452 --> 00:33:39,975
- They were coming closer.
- Yes.
433
00:33:40,153 --> 00:33:41,914
- They were on me from every side.
- Yes.
434
00:33:42,086 --> 00:33:43,779
- From the front.
- Yes.
435
00:33:43,953 --> 00:33:45,441
- From the back.
- Yes.
436
00:33:45,619 --> 00:33:48,915
From all sides of me,
their teeth snapping at me.
437
00:33:49,086 --> 00:33:51,314
- I couldn't escape.
- What happened?
438
00:33:52,286 --> 00:33:53,842
They got me.
439
00:33:55,886 --> 00:33:59,341
- Please, could I have just a little water?
- Oh, yes, of course.
440
00:34:05,719 --> 00:34:06,946
Yes, Dr. Flagg?
441
00:34:07,120 --> 00:34:09,711
Dr. Powers, will you please
come right over to my office.
442
00:34:14,353 --> 00:34:16,682
Oh, thank you, doctor.
443
00:34:19,819 --> 00:34:22,750
- Are you all right?
- Yes, quite all right. Thank you, doctor.
444
00:34:22,919 --> 00:34:25,885
Then if you'll excuse me,
I'll just be a moment.
445
00:34:31,652 --> 00:34:34,210
- She's wonderful, Steve.
- Of course she is. I know that.
446
00:34:34,386 --> 00:34:38,444
She's a mass of the most horrible neuroses
and inhibitions I've come in contact with.
447
00:34:38,619 --> 00:34:40,847
- What's the matter with her?
- What is it, doctor?
448
00:34:41,019 --> 00:34:44,041
I've run across the most beautiful case
of complex maladjustments.
449
00:34:44,220 --> 00:34:45,912
- Where?
- In there, in my office.
450
00:34:46,086 --> 00:34:48,075
This is one of the happiest days
of my life.
451
00:34:48,253 --> 00:34:50,515
- What did you find, old chap?
- Vulpine complex.
452
00:34:50,686 --> 00:34:52,709
- Child psychosis, a classic example.
- No.
453
00:34:52,885 --> 00:34:55,409
- Yes.
- My congratulations, old chap. I envy you.
454
00:34:55,587 --> 00:34:57,848
- What's wrong with her?
- I'll find a million more.
455
00:34:58,019 --> 00:35:00,417
She's untapped. She's got
everything wrong with her.
456
00:35:00,587 --> 00:35:02,280
- You mean Amanda?
- Follow it through.
457
00:35:02,453 --> 00:35:05,510
- How long do you think it'll take?
- Years. Five, 10. We never know.
458
00:35:05,686 --> 00:35:07,346
Will you assist me in my laboratory?
459
00:35:07,520 --> 00:35:09,849
Delighted. I can hardly wait.
460
00:35:10,253 --> 00:35:12,583
Mind telling me
what's the matter with Miss Cooper?
461
00:35:12,753 --> 00:35:16,311
Not at all.
She sounds like a textbook case.
462
00:35:18,620 --> 00:35:20,279
Well, how do we feel now?
463
00:35:20,453 --> 00:35:22,544
A little tired, doctor.
464
00:35:22,819 --> 00:35:24,080
But, oh, so relieved.
465
00:35:24,253 --> 00:35:26,583
Now, there's absolutely nothing
to be afraid of.
466
00:35:26,753 --> 00:35:29,117
I know that, doctor,
because I'm in your hands.
467
00:35:29,286 --> 00:35:33,275
Good. Now, first,
I'm gonna give you an anesthetic.
468
00:35:33,453 --> 00:35:34,680
Well, what for?
469
00:35:34,853 --> 00:35:37,251
It'll effect a temporary release
of any inhibitions.
470
00:35:37,420 --> 00:35:40,352
It's not a cure, but I can get an idea
of what's wrong with you.
471
00:35:40,520 --> 00:35:43,145
But is an anesthetic necessary?
472
00:35:43,320 --> 00:35:44,547
It's the simplest way.
473
00:35:44,720 --> 00:35:46,686
The effect will wear off
in an hour or so.
474
00:35:46,853 --> 00:35:48,376
And meanwhile I can talk to you.
475
00:35:48,553 --> 00:35:50,950
If you want to talk to me,
why put me to sleep?
476
00:35:51,120 --> 00:35:53,177
I'm going to talk
to your subconscious mind.
477
00:35:53,353 --> 00:35:56,547
It never sleeps. But while under
the influence of an anesthetic...
478
00:35:56,720 --> 00:36:01,379
we very often say things or do things
we wouldn't under normal conditions.
479
00:36:03,220 --> 00:36:06,380
Well, if you think it's all right.
480
00:36:06,553 --> 00:36:09,314
It gives the doctor a clue
to the patient's personality.
481
00:36:13,420 --> 00:36:16,909
Dr. Powers, this is Miss Cooper,
the young lady I just told you about.
482
00:36:17,086 --> 00:36:19,314
This is a pleasure, a great pleasure.
483
00:36:21,787 --> 00:36:23,776
I'll take your things.
484
00:36:28,720 --> 00:36:31,652
Now, if you'll just lie here,
Miss Cooper.
485
00:36:32,353 --> 00:36:34,717
Try to make your mind a blank.
486
00:36:35,954 --> 00:36:38,886
That'll be very easy for me to do, doctor.
487
00:36:47,754 --> 00:36:49,811
Now, just relax.
488
00:36:50,120 --> 00:36:52,019
You mustn't be nervous.
489
00:36:52,587 --> 00:36:54,519
Breathe slowly.
490
00:37:01,220 --> 00:37:03,016
Inhale...
491
00:37:04,253 --> 00:37:06,083
exhale.
492
00:37:09,320 --> 00:37:11,082
That's fine.
493
00:37:12,153 --> 00:37:14,244
Now, Miss Cooper,
when you come out of this...
494
00:37:14,420 --> 00:37:16,716
I want you to do
whatever you want to do...
495
00:37:16,887 --> 00:37:19,318
and say whatever you want to say.
496
00:37:19,487 --> 00:37:22,942
For the time being,
release yourself completely.
497
00:37:23,121 --> 00:37:26,019
You will act wholly
on the impulse of the moment.
498
00:37:30,687 --> 00:37:34,517
That'll be all for now.
We'll let her sleep a bit.
499
00:37:40,820 --> 00:37:42,809
Come to my office and
tell me all about it.
500
00:37:42,987 --> 00:37:46,544
- With pleasure.
- These unusual cases excite me so.
501
00:37:47,820 --> 00:37:49,047
This waiting's awful.
502
00:37:49,221 --> 00:37:51,516
- Would you like a drink?
- Oh, I'd love one.
503
00:38:00,587 --> 00:38:02,213
No, thanks.
504
00:38:04,020 --> 00:38:05,247
Yes.
505
00:38:05,420 --> 00:38:08,251
Hold on. It's for you, Mr. Arden.
506
00:38:08,920 --> 00:38:11,477
Hello? I mean, hello.
507
00:38:11,653 --> 00:38:13,176
Yes, Aunt Cora.
508
00:38:13,353 --> 00:38:15,183
Amanda? Yes, she's here.
509
00:38:15,354 --> 00:38:16,819
Stop dawdling, both of you.
510
00:38:16,987 --> 00:38:19,317
Tell Amanda to get to that
broadcasting station.
511
00:38:19,487 --> 00:38:21,283
All right, I'll get her there.
512
00:38:23,187 --> 00:38:24,743
Tony?
513
00:38:24,920 --> 00:38:26,442
Tony!
514
00:38:28,087 --> 00:38:29,643
Tony.
515
00:38:30,720 --> 00:38:32,481
Amanda.
516
00:38:33,054 --> 00:38:35,747
Amanda. Amanda.
517
00:38:36,453 --> 00:38:39,443
Oh, Tony.
518
00:38:39,854 --> 00:38:42,343
This isn't Tony, it's Steve.
519
00:38:42,887 --> 00:38:45,785
- Go away, Steve.
- Amanda, you haven't time to sleep now.
520
00:38:45,954 --> 00:38:48,318
You have a broadcast in 10 minutes.
521
00:38:48,487 --> 00:38:51,851
Oh, yes, I'm looking forward to that.
522
00:38:54,321 --> 00:38:56,616
Amanda, come on.
523
00:38:56,787 --> 00:38:59,253
All right, but don't rush me.
524
00:39:01,488 --> 00:39:04,681
Oh, Steve, what's that?
525
00:39:04,954 --> 00:39:07,182
Oh, Amanda.
526
00:39:09,221 --> 00:39:11,084
Button, button.
527
00:39:18,187 --> 00:39:20,050
- Oh, boy!
- Oh, boy.
528
00:39:20,221 --> 00:39:23,675
- Oh, Amanda.
- Oh, Amanda.
529
00:39:56,521 --> 00:39:58,578
Amanda, are you all right?
530
00:39:58,754 --> 00:40:01,152
Simply marvelous.
It's a present.
531
00:40:04,321 --> 00:40:06,583
Very funny.
532
00:40:06,920 --> 00:40:08,716
Good day.
533
00:40:11,054 --> 00:40:13,384
- Will you get us a cab, please?
- Yes, sir. Careful.
534
00:40:14,887 --> 00:40:17,149
Taxi. Taxi.
535
00:40:17,321 --> 00:40:19,082
Amalgamated Broadcasting Company.
536
00:40:19,254 --> 00:40:21,550
Take Madison Avenue and hurry.
537
00:40:52,921 --> 00:40:55,443
- Steve, where's Miss Cooper?
- I don't know, she's gone.
538
00:40:55,621 --> 00:40:58,178
She's under an anesthetic.
What'd you take her away for?
539
00:40:58,354 --> 00:41:01,684
- She has a broadcast in 10 minutes.
- She's in no condition to broadcast.
540
00:41:01,855 --> 00:41:04,047
She's not normal,
might even act a little odd.
541
00:41:04,221 --> 00:41:05,778
Might?
542
00:41:35,688 --> 00:41:37,244
Thank you.
543
00:41:48,122 --> 00:41:49,917
Oh, that's cute.
544
00:41:50,855 --> 00:41:52,616
Do you mind if I try?
545
00:41:52,788 --> 00:41:54,344
Well...
546
00:41:57,122 --> 00:41:59,111
All right, here.
547
00:41:59,888 --> 00:42:01,547
Now swing it.
548
00:42:02,321 --> 00:42:05,083
- Swing it.
- Like that. Swing it.
549
00:42:15,354 --> 00:42:17,286
Amanda, darling,
where have you been?
550
00:42:17,454 --> 00:42:20,477
Don't you know
we're on the air in 10 seconds?
551
00:42:23,388 --> 00:42:24,649
Miss Cooper's script.
552
00:42:24,821 --> 00:42:26,844
- Miss Cooper's script.
- Miss Cooper's script.
553
00:42:27,021 --> 00:42:28,509
Here. Here it is.
554
00:42:29,721 --> 00:42:31,550
Nod to the sponsor, dear.
555
00:42:44,155 --> 00:42:49,644
"The Sentela Toothpaste Hour
presents its 'Melody Time'...
556
00:42:50,688 --> 00:42:53,950
starring Amanda Cooper."
557
00:42:59,088 --> 00:43:00,451
Hello, you.
558
00:43:00,621 --> 00:43:02,315
All of you.
559
00:43:03,654 --> 00:43:05,984
"And a distinguished supporting cast.
560
00:43:06,155 --> 00:43:08,178
This is Franklyn Harrison Jr...
561
00:43:08,355 --> 00:43:11,980
speaking on the Amalgamated Network
for Sentela.
562
00:43:12,155 --> 00:43:14,348
If you want a kissable mouth...
563
00:43:14,521 --> 00:43:17,646
all you have to do
is use Sentela toothpaste.
564
00:43:17,821 --> 00:43:20,310
It makes your teeth happy.
565
00:43:20,488 --> 00:43:24,012
Now, before I hand Miss Cooper over
to her million listeners...
566
00:43:24,188 --> 00:43:27,484
I want to give you some serious
information about toothpaste.
567
00:43:27,654 --> 00:43:29,711
If you really want
to preserve your teeth..."
568
00:43:29,888 --> 00:43:31,854
Use anything but Sentela.
569
00:43:33,721 --> 00:43:37,279
- Miss Cooper, you say the funniest things.
- Oh, thank you very much.
570
00:43:46,555 --> 00:43:49,453
- You're gonna be all right, Miss Cooper.
- Call me Amanda, Tony.
571
00:43:49,621 --> 00:43:51,144
Miss Cooper.
572
00:43:51,621 --> 00:43:53,212
I'm going to sue you for damages.
573
00:43:53,389 --> 00:43:54,582
Don't worry about damages.
574
00:43:54,755 --> 00:43:56,914
Mr. Arden will pay everything,
won't you, Steve?
575
00:43:57,088 --> 00:43:58,986
- Why, yes.
- Amanda, what's happened?
576
00:43:59,155 --> 00:44:02,417
Everything, darling.
You should have been with me.
577
00:44:03,455 --> 00:44:04,750
There you are, young lady.
578
00:44:04,921 --> 00:44:07,387
Just a minute, officer.
This young lady's my patient...
579
00:44:07,555 --> 00:44:10,214
That doesn't give her a right
to destroy private property.
580
00:44:10,389 --> 00:44:13,752
Now, Mr. Arden will pay for any damage
she's done. Won't you, Steve?
581
00:44:14,155 --> 00:44:16,018
Yes.
582
00:44:20,222 --> 00:44:22,211
Are you sure she's all right?
583
00:44:22,389 --> 00:44:24,651
I'll assume every responsibility
for her actions.
584
00:44:25,821 --> 00:44:28,219
Well, as long as everything's
gonna be squared up...
585
00:44:28,389 --> 00:44:29,979
there's no reason to arrest her.
586
00:44:30,155 --> 00:44:31,621
Thank you, officer.
587
00:44:45,921 --> 00:44:49,819
Amanda, striking an officer
is a very serious offense.
588
00:44:49,988 --> 00:44:52,075
She didn't strike him,
Joe, she kicked him.
589
00:44:52,087 --> 00:44:53,045
Yeah, and a beaut.
590
00:44:54,821 --> 00:44:56,185
Aunt Cora, please.
591
00:44:56,355 --> 00:44:59,219
I've already explained, judge,
that it was largely my fault.
592
00:44:59,389 --> 00:45:02,014
I'm beginning to gather that,
Dr. Flagg.
593
00:45:02,955 --> 00:45:05,421
Amanda, I've known you all your life.
594
00:45:05,589 --> 00:45:07,145
There's nothing wrong with you.
595
00:45:07,322 --> 00:45:11,220
My advice as a friend
is to give up these treatments.
596
00:45:11,389 --> 00:45:12,821
And my advice as a physician...
597
00:45:12,988 --> 00:45:15,386
is Miss Cooper
should continue the treatments.
598
00:45:15,555 --> 00:45:19,248
My advice, Joe, is to call the whole
silly thing off before everybody gets sore.
599
00:45:19,422 --> 00:45:22,820
Cora, will you please recognize
that this is an official enquiry?
600
00:45:23,122 --> 00:45:26,577
Oh, all right, I recognize it.
But it doesn't alter my opinion.
601
00:45:29,789 --> 00:45:34,517
Dr. Flagg, it is not within my rights
to prescribe your duties to you...
602
00:45:34,689 --> 00:45:37,382
but I can warn you
that unless these experiments...
603
00:45:37,555 --> 00:45:39,418
are confined to your laboratory...
604
00:45:39,589 --> 00:45:42,419
I will hold you responsible
for Miss Cooper's actions.
605
00:45:42,589 --> 00:45:45,054
- Have I made myself clear?
- Quite.
606
00:45:45,222 --> 00:45:46,688
I'd like to know something, Joe.
607
00:45:46,856 --> 00:45:48,321
- Well?
- Wait a minute, Aunt Cora.
608
00:45:48,489 --> 00:45:50,978
- The judge has been very lenient.
- He's been a dear.
609
00:45:51,155 --> 00:45:55,178
- Just let it wait for another time, dear.
- Oh, all right, then.
610
00:45:55,555 --> 00:45:58,077
Just wanted to ask
if he'd have dinner with us tonight.
611
00:45:58,255 --> 00:45:59,551
I'd be delighted.
612
00:46:00,589 --> 00:46:02,885
There, you see?
613
00:46:08,056 --> 00:46:09,419
Thank you.
614
00:46:10,056 --> 00:46:11,988
Well, Steve,
here's to you and Amanda.
615
00:46:12,155 --> 00:46:16,110
Thanks. Here's hoping
your treatments will be successful.
616
00:46:16,288 --> 00:46:20,186
In my day, the women didn't have
to ask their doctor when to get married.
617
00:46:20,355 --> 00:46:23,844
- You're a bachelor, judge?
- Yeah. Yeah.
618
00:46:31,255 --> 00:46:34,483
Were you ever anxious to dance with a man
you dreamed you danced with?
619
00:46:34,655 --> 00:46:36,780
Don't be silly.
I never dream about dancing.
620
00:46:36,956 --> 00:46:39,979
Miss Cooper, Miss Cooper.
I'll tell the gentlemen you're waiting.
621
00:46:40,156 --> 00:46:41,382
Thank you, Henry.
622
00:46:43,123 --> 00:46:45,918
Amanda, what in the world
are you grinning at?
623
00:46:46,722 --> 00:46:49,552
Don't tell anyone, but I'm in love.
624
00:46:49,722 --> 00:46:52,779
Well, get the agony over
and marry him.
625
00:46:52,956 --> 00:46:54,217
He doesn't know it.
626
00:46:54,389 --> 00:46:56,480
I think you're very nasty
to say that, Amanda.
627
00:46:56,655 --> 00:46:58,553
Steve isn't that dumb.
628
00:46:59,288 --> 00:47:01,982
I'm in love with my doctor.
629
00:47:07,389 --> 00:47:09,378
Cora, you invited me to dinner.
Where is it?
630
00:47:09,555 --> 00:47:11,078
Right over there.
631
00:47:19,056 --> 00:47:21,749
You know, I'd like to dance right now.
632
00:47:21,922 --> 00:47:25,116
Don't you think you ought to dance
the first one with Steve?
633
00:47:28,289 --> 00:47:31,119
You'd better let me have my own way,
Dr. Flagg.
634
00:47:31,289 --> 00:47:34,982
Just remember, Judge Travers is holding
you responsible for my actions.
635
00:47:35,156 --> 00:47:38,054
I'd be flattered to dance
the second dance with you.
636
00:47:44,022 --> 00:47:47,681
I'd like to find out who threw that.
I'd give them 90 days.
637
00:47:49,289 --> 00:47:50,686
Dance?
638
00:47:50,856 --> 00:47:53,879
Well, it'll take less time than 90 days.
639
00:48:04,589 --> 00:48:06,453
Well, I was willing.
640
00:48:12,956 --> 00:48:15,717
Oh, Lou, please do me a favor
and play another number.
641
00:48:16,456 --> 00:48:18,513
I will, if you will sing it.
642
00:48:23,323 --> 00:48:24,788
All right.
643
00:48:40,323 --> 00:48:42,948
Come on and hear the yam man cry
644
00:48:43,123 --> 00:48:45,748
Any yam today?
645
00:48:45,922 --> 00:48:48,445
The sweet potato that he'll fry
646
00:48:48,623 --> 00:48:51,418
Will be yam today
647
00:48:52,089 --> 00:48:54,647
The little step that you'll see him do
648
00:48:54,822 --> 00:48:56,618
With every yam that he sells to you
649
00:48:56,789 --> 00:48:59,381
It's something that you ought to try
650
00:48:59,556 --> 00:49:01,783
Come and yam
651
00:49:02,722 --> 00:49:04,813
Yam
652
00:49:04,989 --> 00:49:07,285
Come on and yam today
653
00:49:08,390 --> 00:49:10,720
Come get what I've got
654
00:49:10,889 --> 00:49:13,321
It will hit the spot
655
00:49:13,490 --> 00:49:17,149
Get your sweet and hot yam
656
00:49:18,690 --> 00:49:23,815
Raise your hand and sway
Like you hold a tray
657
00:49:23,989 --> 00:49:26,046
When you're on your way
658
00:49:26,223 --> 00:49:28,348
Yam
659
00:49:29,456 --> 00:49:34,388
Come on, shake your depression
And let's have a yam session
660
00:49:34,556 --> 00:49:36,715
There's that long note
One, two, three
661
00:49:36,889 --> 00:49:39,481
Yam
662
00:49:39,889 --> 00:49:44,947
Every orchestra in America
663
00:49:45,123 --> 00:49:47,589
Will be doing the
664
00:49:48,423 --> 00:49:51,412
Yam
665
00:52:36,257 --> 00:52:40,746
I didn't come to do the Charleston
I didn't come to ball the jack
666
00:52:40,923 --> 00:52:45,548
I didn't come to do the Suzy-Q
Or do the bottom they call black
667
00:52:45,723 --> 00:52:50,349
I didn't come to do big apple
I didn't come to do the shag
668
00:52:50,524 --> 00:52:54,853
Well, honey, here I am to do the yam
Because the yam is in the bag
669
00:54:09,424 --> 00:54:12,652
Funny that I should envy a man
who should really envy me.
670
00:54:12,824 --> 00:54:14,050
I mean, Tony.
671
00:54:14,224 --> 00:54:17,622
I was really jealous,
the way you two danced together.
672
00:54:17,858 --> 00:54:21,517
Steve, I wanna talk to you about Tony.
673
00:54:21,691 --> 00:54:23,623
What's the matter with him?
674
00:54:23,824 --> 00:54:26,346
Nothing. I think he's wonderful.
675
00:54:26,524 --> 00:54:30,922
You don't have to tell me about Tony.
I've known him for years. Swell guy.
676
00:54:31,090 --> 00:54:32,886
Yes, I know.
677
00:54:33,424 --> 00:54:37,652
What I want to say, Steve,
is since I've known Tony...
678
00:54:37,824 --> 00:54:41,813
I'm convinced for the first time
that I'm in love.
679
00:54:44,591 --> 00:54:46,489
Are you sure?
680
00:54:47,524 --> 00:54:49,922
Yes. I probably
shouldn't have told you like that...
681
00:54:50,090 --> 00:54:51,852
but I didn't know
how else to say it.
682
00:54:52,023 --> 00:54:54,319
Good old Tony.
I knew he wouldn't let me down.
683
00:54:54,491 --> 00:54:59,185
Amanda, I don't know what else to say
except, I'll make you a wonderful husband.
684
00:54:59,691 --> 00:55:01,316
Steve.
685
00:55:01,491 --> 00:55:03,719
Tony. Aunt Cora.
686
00:55:06,357 --> 00:55:08,550
- Prepare yourselves for a shock.
- She told you.
687
00:55:08,724 --> 00:55:09,951
- Yes.
- What's up, Steve?
688
00:55:10,124 --> 00:55:11,351
My congratulations, Tony.
689
00:55:11,524 --> 00:55:14,115
You accomplished more in a week
than I did in two years.
690
00:55:14,290 --> 00:55:16,984
- I admire the way you're taking it, Steve.
- Why not?
691
00:55:17,157 --> 00:55:19,555
Amanda just told me
she's ready now to marry me.
692
00:55:19,724 --> 00:55:22,849
- Amanda's going to what?
- Judge, I want you to marry us.
693
00:55:23,024 --> 00:55:25,216
- Delighted, delighted.
- Congratulations, Steve.
694
00:55:26,724 --> 00:55:28,383
Put that water down.
695
00:55:28,557 --> 00:55:30,682
Henry, champagne.
Champagne for my friends.
696
00:55:30,858 --> 00:55:34,120
- Amanda, come dance with me.
- Mind if I had this dance with Tony?
697
00:55:34,290 --> 00:55:36,347
Good old Tony.
I should say I don't mind.
698
00:55:36,958 --> 00:55:38,947
We'll have plenty of time
to dance later on.
699
00:55:39,125 --> 00:55:40,590
Come on, Aunt Cora.
700
00:55:40,758 --> 00:55:42,917
Oh, sit down, Joe.
701
00:55:49,524 --> 00:55:51,683
Hold me close, Tony.
702
00:55:53,657 --> 00:55:55,748
I have something to tell you.
703
00:55:55,924 --> 00:56:01,413
Now, no matter what I say
or how it may affect you, smile.
704
00:56:01,591 --> 00:56:03,217
Smile?
705
00:56:03,391 --> 00:56:05,482
And keep smiling.
706
00:56:06,191 --> 00:56:07,781
All right.
707
00:56:11,158 --> 00:56:14,715
Something very unfortunate
has happened.
708
00:56:14,891 --> 00:56:17,016
And you're mixed up in it.
709
00:56:18,591 --> 00:56:21,183
It's my fault entirely.
710
00:56:25,258 --> 00:56:30,156
I was trying to tell Steve
that I didn't want to marry him...
711
00:56:30,591 --> 00:56:32,989
because I wasn't in love with him.
712
00:56:33,557 --> 00:56:37,387
Because I'm in love with you.
713
00:56:38,524 --> 00:56:39,888
Smile, there's Steve.
714
00:56:44,258 --> 00:56:46,553
What am I going to do?
715
00:56:47,091 --> 00:56:48,818
I don't know.
716
00:56:49,858 --> 00:56:54,847
Well, I can't hurt Steve,
and I just can't marry him.
717
00:56:55,024 --> 00:56:56,614
Of course not.
718
00:56:57,024 --> 00:56:59,990
In the meantime,
I think we'd both better smile.
719
00:57:10,091 --> 00:57:12,114
Sit down, Joe.
720
00:57:14,024 --> 00:57:18,150
You know, Steve, I think you and Amanda
should see me tomorrow in my office.
721
00:57:18,325 --> 00:57:20,484
Say about 11:00.
722
00:57:20,657 --> 00:57:23,589
Oh, no. No more treatments.
Let's let well enough alone.
723
00:57:26,924 --> 00:57:28,322
I think we'd better, Steve.
724
00:57:28,492 --> 00:57:30,855
No, Tony, you've served
your purpose beautifully.
725
00:57:31,024 --> 00:57:33,547
You've been a scientific Cupid.
726
00:57:35,991 --> 00:57:37,889
I'm afraid I'll have to insist, Steve.
727
00:57:38,191 --> 00:57:42,089
Well, as long as you insist.
And if it'll make you happy, old boy.
728
00:57:42,258 --> 00:57:43,848
Amanda can see you in the morning.
729
00:57:44,024 --> 00:57:47,422
- Good evening, Judge Travers.
- Oh, good evening, Grace.
730
00:57:47,592 --> 00:57:50,217
Oh, sit down, Joe.
731
00:57:55,592 --> 00:57:57,750
The doctor will be right out.
732
00:57:59,991 --> 00:58:01,786
- Morning, Amanda. Miss Cooper.
- Morning.
733
00:58:01,958 --> 00:58:03,549
- Good morning. Hello, Connors.
- Hi.
734
00:58:03,724 --> 00:58:06,747
Well, Dr. Flagg, you were absolutely
right to have us all here...
735
00:58:06,924 --> 00:58:10,049
so you could explain to Steve.
Pity he had to shoot the judge.
736
00:58:10,225 --> 00:58:12,623
I mean, for the finals
in the scat meet this morning.
737
00:58:12,791 --> 00:58:16,053
- Mind if I spoke to your niece alone?
- Certainly not.
738
00:58:16,658 --> 00:58:18,590
Connors, escort Miss Cooper
to her car...
739
00:58:18,758 --> 00:58:21,224
and wait till Amanda gets there.
She won't be long.
740
00:58:21,658 --> 00:58:22,884
Don't hurry.
741
00:58:23,058 --> 00:58:26,854
Since Mr. Connors is no longer confused,
maybe he'll prove entertaining.
742
00:58:27,024 --> 00:58:29,684
Sure, but I gotta have
a deck of cards.
743
00:58:39,024 --> 00:58:40,718
Please sit down, Amanda.
744
00:58:44,058 --> 00:58:45,615
Amanda...
745
00:58:46,792 --> 00:58:51,520
that dream you told me about,
it wasn't true, was it?
746
00:58:53,592 --> 00:58:54,853
No, Tony.
747
00:58:56,525 --> 00:58:59,957
You dreamed about me, didn't you?
748
00:59:01,859 --> 00:59:03,154
Yes, Tony.
749
00:59:03,325 --> 00:59:06,416
And as a result of that dream,
you thought you loved me.
750
00:59:07,792 --> 00:59:09,223
Yes, Tony.
751
00:59:12,158 --> 00:59:15,318
Dreams are very curious things, Amanda.
752
00:59:15,725 --> 00:59:18,919
Very often, the dream fantasy
makes things seem true to the dreamer...
753
00:59:19,425 --> 00:59:22,255
when in reality,
they have no basis in fact.
754
00:59:23,759 --> 00:59:27,191
When we first met, there was a confusion
in your mind regarding Steve.
755
00:59:27,725 --> 00:59:31,919
When you agreed to our first experiment,
you felt you could be helped by me.
756
00:59:32,392 --> 00:59:35,722
Now, since we learn to depend on those
we are confident can help us...
757
00:59:35,892 --> 00:59:40,586
it's not at all unusual for that temporary
dependence to be mistaken for love.
758
00:59:41,759 --> 00:59:43,486
In your frame of mind at that time...
759
00:59:43,658 --> 00:59:45,988
you would've fallen in love
with any doctor.
760
00:59:46,158 --> 00:59:48,351
That's understandable, isn't it?
761
00:59:51,325 --> 00:59:53,257
What's wrong, Amanda?
762
00:59:57,692 --> 01:00:00,749
I guess that I'm just worried about Steve,
that's all.
763
01:00:01,925 --> 01:00:05,687
- Do you still have confidence in me?
- Yes, Tony.
764
01:00:05,859 --> 01:00:07,791
Will you do as I ask?
765
01:00:07,959 --> 01:00:09,720
Yes, Tony.
766
01:00:19,692 --> 01:00:21,715
You just sit here.
767
01:00:27,092 --> 01:00:28,751
Keep your eyes fixed on this light.
768
01:00:39,192 --> 01:00:41,055
Now you're feeling sleepy.
769
01:00:42,725 --> 01:00:44,486
Very sleepy.
770
01:00:45,126 --> 01:00:46,648
Yes, Tony.
771
01:00:49,825 --> 01:00:52,223
Your eyes are growing heavy, Amanda.
772
01:00:52,458 --> 01:00:54,049
Close them.
773
01:00:55,925 --> 01:00:57,686
Close them.
774
01:01:00,959 --> 01:01:02,652
Now you're asleep.
775
01:01:03,059 --> 01:01:05,252
You're fast asleep.
776
01:01:11,025 --> 01:01:13,048
You're in a trance now.
777
01:01:13,226 --> 01:01:15,589
I will bring you out of it shortly.
778
01:01:15,759 --> 01:01:19,123
You will act and be perfectly normal
in every respect...
779
01:01:19,458 --> 01:01:21,924
except that you will have
these new thoughts...
780
01:01:22,092 --> 01:01:24,649
which I am about
to put in your mind.
781
01:01:25,059 --> 01:01:28,184
You will remember everything
I'm about to tell you.
782
01:01:28,759 --> 01:01:31,919
Now, repeat after me
everything I say:
783
01:01:35,959 --> 01:01:37,948
I love Stephen.
784
01:01:38,126 --> 01:01:40,024
I'm going to marry Stephen.
785
01:01:40,359 --> 01:01:43,586
I love Stephen.
I'm going to marry Stephen.
786
01:01:43,759 --> 01:01:46,021
Dr. Flagg is a horrible monster.
787
01:01:46,326 --> 01:01:49,519
Dr. Flagg is a horrible monster.
788
01:01:49,692 --> 01:01:52,488
Men like him
should be shot down like dogs.
789
01:01:52,658 --> 01:01:55,749
Men like him
should be shot down like dogs.
790
01:01:55,925 --> 01:01:59,789
I love Stephen. I don't love Tony.
791
01:01:59,959 --> 01:02:03,948
I love Stephen. I don't love Tony.
792
01:02:04,426 --> 01:02:05,857
Tony doesn't love me.
793
01:02:06,859 --> 01:02:09,553
Tony doesn't love me.
794
01:02:09,992 --> 01:02:12,083
Tony doesn't love me.
795
01:02:12,759 --> 01:02:14,987
Tony doesn't love me.
796
01:02:15,159 --> 01:02:17,250
- That's enough.
- That's enough.
797
01:02:28,725 --> 01:02:30,487
I'll be right back.
798
01:02:31,859 --> 01:02:33,621
I'll be right back.
799
01:02:41,792 --> 01:02:44,623
What are you acting so silly about?
You don't love that girl.
800
01:02:44,792 --> 01:02:46,258
Oh, yes, you do.
801
01:02:47,792 --> 01:02:49,588
Who said that?
802
01:02:51,092 --> 01:02:54,684
Your subconscious mind.
You know, the one that never sleeps.
803
01:02:54,859 --> 01:02:58,383
If you had any sense, you'd psychoanalyze
yourself and admit you love her.
804
01:02:58,559 --> 01:03:00,149
Nonsense.
805
01:03:01,593 --> 01:03:04,058
What a cluck you are, Tony.
806
01:03:04,226 --> 01:03:06,021
- Why?
- Why?
807
01:03:06,192 --> 01:03:08,181
Because you're so dumb
you didn't realize...
808
01:03:08,359 --> 01:03:10,757
she was crying
because she's in love with you.
809
01:03:11,559 --> 01:03:13,650
- You really believe that?
- Certainly.
810
01:03:13,825 --> 01:03:15,621
If you doctors
weren't such wise guys...
811
01:03:15,793 --> 01:03:18,418
you'd forget your textbooks
once in a while.
812
01:03:18,693 --> 01:03:20,352
What do you think I ought to do?
813
01:03:20,526 --> 01:03:24,151
Go in there and take back those
silly ideas you just put in her head.
814
01:03:24,326 --> 01:03:26,383
Yes, and then what?
815
01:03:26,626 --> 01:03:29,285
Then kiss her, you dope.
816
01:03:31,159 --> 01:03:33,557
I think maybe
you've got something there.
817
01:03:34,659 --> 01:03:37,853
I must go to Stephen.
I must drive to Stephen.
818
01:03:38,025 --> 01:03:40,423
All right,
but Dr. Flagg told me to stick around...
819
01:03:40,593 --> 01:03:42,491
so I'll sit in the rumble seat.
820
01:03:58,459 --> 01:04:01,220
Medwick Country Club,
as fast as you can make it.
821
01:04:04,493 --> 01:04:05,891
Pull.
822
01:04:08,359 --> 01:04:10,120
Dead a pair.
823
01:04:13,593 --> 01:04:15,821
Quiet. Quiet, please.
824
01:04:15,993 --> 01:04:18,185
Quiet, please.
825
01:04:18,359 --> 01:04:21,120
Please. Please, please, please.
826
01:04:21,292 --> 01:04:22,519
Thank you.
827
01:04:22,993 --> 01:04:24,219
Good luck, judge.
828
01:04:24,393 --> 01:04:27,053
Thank you, Steve. Same to you.
You're going to need it.
829
01:04:30,326 --> 01:04:31,758
Stephen.
830
01:04:31,926 --> 01:04:34,255
I must see Stephen.
831
01:04:43,726 --> 01:04:46,749
- Are you ready, gentlemen?
- Pull.
832
01:04:49,860 --> 01:04:51,758
Dead a pair.
833
01:05:02,226 --> 01:05:05,249
Connors. Of all the silly things.
834
01:05:05,426 --> 01:05:07,415
Come out of there.
835
01:05:10,926 --> 01:05:15,255
Honestly, men are such cowards,
hiding like that.
836
01:05:16,127 --> 01:05:18,388
You'll feel better
after you buy me a drink.
837
01:05:27,659 --> 01:05:29,625
- Pull.
- Stephen!
838
01:05:30,093 --> 01:05:32,923
- No birds.
- This is no place for you, Amanda.
839
01:05:33,093 --> 01:05:35,888
- From now on, my place is with Stephen.
- Amanda, darling.
840
01:05:36,060 --> 01:05:38,423
Oh, fiddle-fuddle.
841
01:05:38,593 --> 01:05:40,082
He's a horrible monster.
842
01:05:40,260 --> 01:05:42,487
Men like him
should be shot down like dogs.
843
01:05:42,659 --> 01:05:44,818
I'm sorry, judge,
I don't think she meant you.
844
01:05:46,327 --> 01:05:48,168
Stephen,
I wanna do everything you do.
845
01:05:48,180 --> 01:05:50,259
That's fine,
but right now I want to shoot.
846
01:05:50,426 --> 01:05:52,392
Sorry, judge.
847
01:05:54,760 --> 01:05:56,090
Pull.
848
01:06:00,426 --> 01:06:03,120
- Amanda, you're wonderful.
- So are you, Stephen.
849
01:06:03,293 --> 01:06:05,918
- Did you see that, judge?
- See it? Those are my birds!
850
01:06:06,093 --> 01:06:08,218
Don't lose your temper.
There are plenty more.
851
01:06:08,427 --> 01:06:10,052
Don't lose my temper?
852
01:06:14,926 --> 01:06:18,017
My best hat, a real Tyrollean.
853
01:06:18,193 --> 01:06:21,159
Amanda, this is no time to shoot hats.
854
01:06:21,860 --> 01:06:24,383
I'm sorry, judge.
855
01:06:31,160 --> 01:06:32,785
Thank you, sir.
856
01:06:33,060 --> 01:06:35,288
Amanda. Amanda.
857
01:06:35,460 --> 01:06:38,085
Men like him
should be shot down like dogs.
858
01:06:38,260 --> 01:06:39,987
- Put that gun down, Amanda.
- Amanda.
859
01:06:40,160 --> 01:06:41,387
That's my gun. It's loaded.
860
01:06:41,560 --> 01:06:44,025
Look out, Stephen,
I don't wanna shoot you.
861
01:06:44,394 --> 01:06:46,519
- Put that gun down.
- Put that gun down, Amanda.
862
01:06:46,693 --> 01:06:48,591
- You'll hurt somebody.
- That gun's loaded.
863
01:06:48,760 --> 01:06:49,919
- Look out.
- What...?
864
01:06:50,626 --> 01:06:52,092
- Put that gun down.
- Look out!
865
01:06:52,260 --> 01:06:55,055
Why don't you take that gun
away from her?
866
01:06:58,227 --> 01:06:59,454
What's that?
867
01:06:59,626 --> 01:07:02,491
A thing called scat.
They play it with guns.
868
01:07:09,026 --> 01:07:10,889
What's everybody running for?
869
01:07:11,060 --> 01:07:13,288
Probably one of the silly rules.
870
01:07:17,494 --> 01:07:20,119
Please, please, please.
871
01:07:20,560 --> 01:07:23,685
- What's the matter with Amanda?
- She's never acted like this before.
872
01:07:23,860 --> 01:07:26,088
- She's never been hypnotized before.
- Hypnotized?
873
01:07:26,260 --> 01:07:28,192
I put a couple of wrong ideas
in her mind.
874
01:07:28,360 --> 01:07:30,690
I've got to get them out
while she's in the trance.
875
01:07:30,860 --> 01:07:32,326
Well, get them out.
876
01:07:43,660 --> 01:07:47,285
Shot down like dogs.
Shot down like dogs.
877
01:07:47,460 --> 01:07:49,050
Shot down like dogs.
878
01:07:49,227 --> 01:07:51,159
The gun is empty.
What are we hiding for?
879
01:07:51,527 --> 01:07:53,755
That's right,
she's fired both shots, Tony.
880
01:07:55,127 --> 01:07:58,821
- Amanda, I wanna talk to you.
- I'm going to shoot.
881
01:07:59,026 --> 01:08:01,219
- Are you sure that gun's empty?
- Yes, yes.
882
01:08:01,394 --> 01:08:02,724
Oh, it is?
883
01:08:05,360 --> 01:08:08,190
Amanda. Wake up.
884
01:08:10,160 --> 01:08:11,683
Wake up.
885
01:08:11,993 --> 01:08:13,220
Wake up, Amanda.
886
01:08:13,394 --> 01:08:14,860
- Is she out of it?
- Yes.
887
01:08:15,026 --> 01:08:18,150
Dr. Flagg, you and Steve appear
in my chambers tomorrow morning.
888
01:08:18,327 --> 01:08:21,020
Amanda, Roland here tells me
you had a gun and went crazy.
889
01:08:21,260 --> 01:08:24,249
What are you talking about?
How did I get here? Oh, Stephen.
890
01:08:25,993 --> 01:08:28,925
- Are you sure there's no more danger?
- Yes, she's all right now.
891
01:08:29,093 --> 01:08:33,025
Oh, thank heavens,
thank heavens, thank heavens.
892
01:08:43,861 --> 01:08:45,850
There's no reason to be nervous, Tony.
893
01:08:46,026 --> 01:08:49,390
I'll explain to the judge that your
treatments have been so successful...
894
01:08:49,560 --> 01:08:52,321
that Amanda's finally set the date
for our marriage.
895
01:08:52,494 --> 01:08:53,926
- She has?
- Tomorrow.
896
01:08:54,694 --> 01:08:56,819
I hate to hurt your feelings, Tony...
897
01:08:56,994 --> 01:09:00,892
but Amanda's made it quite clear
that she never wants to see you again.
898
01:09:01,061 --> 01:09:03,993
She keeps mumbling something
about shooting you down like a dog.
899
01:09:04,160 --> 01:09:05,683
I can't get it out of her head.
900
01:09:06,659 --> 01:09:08,182
Steve...
901
01:09:09,527 --> 01:09:13,152
I've got to hypnotize her again.
- What? For what?
902
01:09:13,327 --> 01:09:18,090
I put those terrible thoughts about me
into her head before I realized...
903
01:09:18,694 --> 01:09:20,387
that I love her.
904
01:09:20,659 --> 01:09:21,990
You what?
905
01:09:22,160 --> 01:09:24,550
I'm sorry, Steve,
but I didn't realize until
906
01:09:24,562 --> 01:09:26,751
after she had told
me that she loved me.
907
01:09:26,927 --> 01:09:28,654
She what?
908
01:09:28,827 --> 01:09:30,054
It's only fair to her...
909
01:09:30,227 --> 01:09:33,022
for me to remove those
unnatural thoughts from her mind...
910
01:09:33,193 --> 01:09:35,818
and then she can choose between us.
911
01:09:36,128 --> 01:09:38,355
What happens
if you don't remove the thoughts?
912
01:09:38,726 --> 01:09:40,817
She'd marry you, be unhappy...
913
01:09:40,994 --> 01:09:43,551
and go through
the rest of her life hating me.
914
01:09:43,894 --> 01:09:45,484
You wouldn't want that to happen.
915
01:09:45,694 --> 01:09:47,886
No, I should say not.
916
01:09:48,060 --> 01:09:50,424
Amanda has to be happy.
917
01:09:54,161 --> 01:09:58,559
And as long as she loves you,
I'll just step out of the picture.
918
01:10:00,961 --> 01:10:02,722
Thanks, Steve.
919
01:10:03,394 --> 01:10:06,054
Just let me handle everything
with the judge.
920
01:10:06,228 --> 01:10:08,318
- All right.
- My Tyrollean hat.
921
01:10:08,494 --> 01:10:10,483
- Good morning, Judge Travers.
- How's Amanda?
922
01:10:10,660 --> 01:10:13,183
- She's fine.
- I didn't ask you.
923
01:10:13,360 --> 01:10:14,951
Tell him, Steve.
Tell him the news.
924
01:10:15,128 --> 01:10:17,821
Before anybody tells me,
I'm gonna tell you something.
925
01:10:17,994 --> 01:10:20,551
It's because of my consideration
for Steve and Amanda...
926
01:10:20,727 --> 01:10:23,818
that this case
is not being held in open court.
927
01:10:23,994 --> 01:10:26,585
May I suggest, then,
that we conduct it as such in here?
928
01:10:26,761 --> 01:10:28,159
Granted.
929
01:10:29,494 --> 01:10:31,188
Sit down, Tony.
930
01:10:33,328 --> 01:10:38,351
Before I begin, Your Honor,
I apologize for any lack of eloquence.
931
01:10:38,527 --> 01:10:40,857
It is with difficulty that I speak...
932
01:10:41,161 --> 01:10:45,490
because friendships are involved.
My heart is full.
933
01:10:46,395 --> 01:10:49,758
Tony, I want you to answer
these few questions, yes or no.
934
01:10:49,927 --> 01:10:51,018
Yes.
935
01:10:51,194 --> 01:10:52,955
Isn't it true that
at a dinner party...
936
01:10:53,128 --> 01:10:55,685
you heard my announcement
of an impending marriage?
937
01:10:55,861 --> 01:10:58,487
- Yes, but you see...
- Just answer yes or no.
938
01:10:58,694 --> 01:11:02,024
Your Honor, I am pleading
for my own happiness and Amanda's.
939
01:11:02,194 --> 01:11:04,955
This man, with subtle,
scientific witchcraft...
940
01:11:05,128 --> 01:11:08,026
has insidiously tried
to worm his way into the affections...
941
01:11:08,194 --> 01:11:11,160
of my sweet, simple wife-to-be,
Amanda Cooper.
942
01:11:11,328 --> 01:11:14,351
- Sit down.
- And now he has the unmitigated gall...
943
01:11:14,594 --> 01:11:18,890
to seek to get to her subconscious,
as he so aptly puts it, once more.
944
01:11:19,061 --> 01:11:20,288
But I protest.
945
01:11:20,461 --> 01:11:22,824
She has suffered enough. I ask...
946
01:11:22,994 --> 01:11:26,824
No, I demand a court order
restraining this gentleman...
947
01:11:26,994 --> 01:11:30,188
from ever seeing or even speaking
to Amanda Cooper again...
948
01:11:30,495 --> 01:11:33,086
under the extreme penalty
of the law.
949
01:11:33,261 --> 01:11:34,817
Granted.
950
01:11:38,861 --> 01:11:43,089
And so, my friends,
tomorrow at this same time...
951
01:11:43,261 --> 01:11:46,455
the case of Amanda Cooper
versus Stephen Arden...
952
01:11:46,628 --> 01:11:48,355
will have been closed.
953
01:11:48,528 --> 01:11:51,392
And I shall take
keen personal delight...
954
01:11:51,727 --> 01:11:54,989
in sentencing you both
to life imprisonment:
955
01:11:55,161 --> 01:11:57,024
Marriage.
956
01:11:58,395 --> 01:12:00,054
Sit down, Joe.
957
01:12:01,228 --> 01:12:05,887
Remind me a little later to speak to you
about those corny jokes.
958
01:12:13,495 --> 01:12:14,926
Cora?
959
01:12:15,094 --> 01:12:18,219
Joe, you know I don't dance at your age.
960
01:12:33,395 --> 01:12:35,384
- Good evening, Judge Travers.
- Good evening.
961
01:12:35,561 --> 01:12:37,686
- Mind if I dance with Aunt Cora?
- I certainly...
962
01:12:37,861 --> 01:12:39,225
Certainly, he wouldn't.
963
01:12:45,528 --> 01:12:47,016
Amanda, may I have this dance?
964
01:12:47,194 --> 01:12:51,024
No. And if you want to get arrested,
just keep on talking.
965
01:12:51,661 --> 01:12:53,684
He's a horrible monster.
966
01:12:53,862 --> 01:12:55,521
I've got to tell her something.
967
01:12:55,695 --> 01:12:59,787
You'd better forget it for a while.
If you can't talk, you can't tell her.
968
01:13:08,628 --> 01:13:10,958
Must you dance
969
01:13:11,994 --> 01:13:14,517
Every dance
970
01:13:14,895 --> 01:13:20,259
With the same fortunate man?
971
01:13:20,428 --> 01:13:25,383
You have danced with him
Since the music began
972
01:13:26,828 --> 01:13:31,055
Won't you change partners
973
01:13:31,228 --> 01:13:33,524
And dance with me?
974
01:13:34,395 --> 01:13:36,588
Must you dance
975
01:13:37,194 --> 01:13:39,558
Quite so close
976
01:13:40,395 --> 01:13:45,555
With your lips touching his face?
977
01:13:46,228 --> 01:13:52,025
Can't you see
I'm longing to be in his place
978
01:13:52,361 --> 01:13:56,453
Won't you change partners
979
01:13:56,628 --> 01:13:59,094
And dance with me?
980
01:13:59,962 --> 01:14:05,020
Ask him to sit this one out
And while you're alone
981
01:14:06,294 --> 01:14:08,590
I'll tell the waiter to tell him
982
01:14:08,762 --> 01:14:13,217
He's wanted on the telephone
983
01:14:13,395 --> 01:14:15,623
You've been locked
984
01:14:16,228 --> 01:14:18,490
In his arms
985
01:14:19,195 --> 01:14:23,752
Ever since heaven knows when
986
01:14:23,928 --> 01:14:27,587
Oh, won't you change partners
987
01:14:27,762 --> 01:14:30,284
And then
988
01:14:30,461 --> 01:14:36,122
You may never want
To change partners again
989
01:14:36,661 --> 01:14:39,093
Would you mind if we went outside
for some fresh air?
990
01:14:39,262 --> 01:14:42,750
- It's awfully stuffy in here.
- Not at all, sweetheart.
991
01:14:51,595 --> 01:14:53,493
I'm sorry he upset you, dear.
992
01:14:53,661 --> 01:14:56,559
There's no reason we should
let him spoil our whole evening.
993
01:14:56,728 --> 01:14:58,489
I think he's contemptible.
994
01:14:58,661 --> 01:15:02,423
Oh, Amanda, don't say that.
Tony's all right.
995
01:15:02,928 --> 01:15:05,792
Except that he's a dirty,
double-crossing scientist.
996
01:15:05,962 --> 01:15:07,552
You're wanted
on the telephone, sir.
997
01:15:07,728 --> 01:15:09,092
Just take the message, please.
998
01:15:09,262 --> 01:15:11,591
It's a long-distance call, sir.
Person-to-person.
999
01:15:11,762 --> 01:15:14,422
- Come along, Amanda.
- No, I'll meet you in the pavilion.
1000
01:15:14,595 --> 01:15:16,323
I'll only be a moment.
1001
01:15:29,095 --> 01:15:31,652
- Hello?
- Mr. Arden, long distance is calling.
1002
01:15:31,828 --> 01:15:33,089
One moment, please.
1003
01:15:33,262 --> 01:15:35,750
Go ahead with Honolulu, operator.
1004
01:15:42,295 --> 01:15:44,318
This is Mr. Steve Arden, please?
1005
01:15:44,496 --> 01:15:46,052
Yes, yes, who's this?
1006
01:15:46,229 --> 01:15:48,422
This is Miss Satsuma Naguchi, please.
1007
01:15:48,595 --> 01:15:51,720
- Who?
- Miss Satsuma Naguchi, please.
1008
01:15:51,895 --> 01:15:54,020
I would like information
about your marriage...
1009
01:15:54,195 --> 01:15:55,785
to honorable lady Miss Cooper.
1010
01:15:55,962 --> 01:15:59,326
I am editor "Woman's Column,"
Honolulu Daily Bugle.
1011
01:15:59,496 --> 01:16:01,325
Honolulu Daily what?
1012
01:16:01,496 --> 01:16:03,428
- Bugle.
- What?
1013
01:16:03,596 --> 01:16:05,391
Bugle, you know:
1014
01:16:10,095 --> 01:16:11,993
Amanda, may I speak to you, please?
1015
01:16:12,162 --> 01:16:15,287
- You certainly may not.
- But please, Amanda.
1016
01:18:08,996 --> 01:18:11,019
I'm awfully sorry, Miss Satsumi.
1017
01:18:11,195 --> 01:18:12,991
I don't understand
a word you're saying.
1018
01:18:13,162 --> 01:18:15,185
Not Miss Satsumi,
Miss Naguchi, please.
1019
01:18:15,362 --> 01:18:19,556
And if you do not understand,
you must be very stupid man, I think so.
1020
01:18:19,729 --> 01:18:22,320
I call you up like polite lady
to get simple information.
1021
01:18:22,896 --> 01:18:25,418
And now you make a big fuss
about nothing, I think so.
1022
01:18:25,596 --> 01:18:27,858
So I will commence
with the beginning.
1023
01:18:28,029 --> 01:18:31,961
This is Miss Satsuma Naguchi,
Honolulu...
1024
01:18:41,763 --> 01:18:45,195
Amanda, I want you to repeat after me
everything I say.
1025
01:18:45,362 --> 01:18:46,885
Amanda, Amanda!
1026
01:18:47,063 --> 01:18:49,120
Dr. Flagg, stop that.
Stop that immediately.
1027
01:18:49,295 --> 01:18:52,693
Amanda. Amanda, wake up.
1028
01:18:56,529 --> 01:18:58,189
Oh, Stephen.
1029
01:19:13,096 --> 01:19:15,119
Hattie, have you ever been married?
1030
01:19:15,296 --> 01:19:18,262
- No, ma'am, but I've been engaged.
- Oh, just as good.
1031
01:19:18,429 --> 01:19:22,691
- No, ma'am, it's a lot better.
- Hattie.
1032
01:20:02,763 --> 01:20:05,729
I've opened the door for you five times
in the last 10 minutes...
1033
01:20:05,896 --> 01:20:08,454
and Steve has caught me
every time.
1034
01:20:08,662 --> 01:20:11,060
Come in through the window.
Don't let Joe see you.
1035
01:20:11,230 --> 01:20:13,355
He's issued a bench warrant
for your arrest.
1036
01:20:13,529 --> 01:20:17,723
And in case you don't know it,
the ceremony starts in five minutes.
1037
01:20:19,363 --> 01:20:21,954
- That doesn't give us much time.
- I guess it's too late.
1038
01:20:22,130 --> 01:20:24,687
After the trouble we had
getting you a marriage license?
1039
01:20:24,863 --> 01:20:27,557
But it's no good unless
I can get to her unconscious mind.
1040
01:20:27,729 --> 01:20:29,389
That'd take longer than
five minutes.
1041
01:20:29,563 --> 01:20:31,653
I'd get her unconscious
in under five minutes.
1042
01:20:31,829 --> 01:20:34,489
I'd bust her in the jaw.
I guarantee she'd be unconscious.
1043
01:20:34,662 --> 01:20:35,923
Oh, don't be ridi...
1044
01:20:42,996 --> 01:20:44,757
Let's find that open window.
1045
01:20:59,929 --> 01:21:01,657
Oh, hello, Steve.
1046
01:21:01,829 --> 01:21:06,660
- We just came in through the window.
- Yeah, I guess we're in the wrong room.
1047
01:21:13,163 --> 01:21:14,720
Hi, kids.
1048
01:21:19,730 --> 01:21:21,559
Get out of here before I call Steve.
1049
01:21:21,730 --> 01:21:25,855
Amanda, darling, for what
I'm about to do, please forgive me.
1050
01:21:31,063 --> 01:21:33,029
Oh, I'm sorry, I just can't do it.
1051
01:21:33,196 --> 01:21:34,423
Hey, doc, duck!
1052
01:21:40,597 --> 01:21:41,994
Amanda, darling.
1053
01:21:42,163 --> 01:21:45,186
Hurry up, doc, get to her unconscious
before she comes to.
1054
01:21:45,630 --> 01:21:47,528
Repeat after me:
1055
01:21:47,697 --> 01:21:50,219
Tony loves Amanda.
1056
01:21:52,630 --> 01:21:55,562
Tony loves Amanda.
1057
01:22:09,663 --> 01:22:11,788
Stand up, Joe.
83073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.