Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,462
Mantengan silencio hasta
llegar a la astronave Pegaso.
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,971
�Pegaso?
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,167
Pero no es posible.
4
00:00:08,208 --> 00:00:12,008
- �Hablas de Starbuck?
- No te comparaba.
5
00:00:12,045 --> 00:00:14,605
Pero tendr�s que darme
tiempo para pensar.
6
00:00:14,647 --> 00:00:17,673
Piensa en c�mo se impresionar�
la ciudad de Gomoray
7
00:00:17,717 --> 00:00:21,278
cuando sepan que yo mismo lider�
el ataque final sobre los humanos.
8
00:00:22,622 --> 00:00:24,647
No tengo nada en mi esc�ner.
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,318
No los hallar�n all�.
10
00:00:26,359 --> 00:00:29,522
- �Entonces c�mo...?
- Puedo sentirlos.
11
00:00:30,897 --> 00:00:33,695
Debemos tomar esa base.
Debemos tomar Gomoray.
12
00:00:33,733 --> 00:00:36,531
Esa es una opini�n, comandante.
13
00:00:36,569 --> 00:00:38,594
Y resulta que no es la m�a.
14
00:01:02,028 --> 00:01:06,624
GALACTlCA:
ASTRONAVE DE COMBATE
15
00:01:40,100 --> 00:01:42,728
LA LEYENDA VlVlENTE
16
00:02:27,647 --> 00:02:30,411
- � Starbuck?
- No tengo nada.
17
00:02:30,450 --> 00:02:32,042
No tenemos nada frente a nosotros.
18
00:02:32,085 --> 00:02:33,950
El esc�ner de retaguardia dice
que est�n atr�s.
19
00:02:33,987 --> 00:02:37,286
�Atr�s?
Estupendo, �a qu� distancia?
20
00:02:38,725 --> 00:02:40,716
- �Tan cerca?
- Apollo...
21
00:02:40,760 --> 00:02:42,387
No se ve bien.
lr� a la derecha.
22
00:02:42,428 --> 00:02:45,226
Yo tomar� la izquierda.
Buena suerte, viejo amigo.
23
00:02:48,001 --> 00:02:50,765
Despachando se�al autom�tica
de problemas a la flota.
24
00:02:50,803 --> 00:02:52,930
Nos vemos.
25
00:02:57,710 --> 00:02:59,575
Lo recoger� a la derecha.
26
00:02:59,612 --> 00:03:02,672
Est� muerto a la izquierda.
Regreso enseguida.
27
00:03:16,663 --> 00:03:19,894
No puedo perderlo, Apollo,
no puedo quit�rmelo de encima.
28
00:03:21,935 --> 00:03:23,095
Alto el fuego.
29
00:03:26,039 --> 00:03:27,597
FORMAS DE VlDA: HUMANAS
30
00:03:30,677 --> 00:03:32,269
Alto el fuego, es una orden.
31
00:03:32,312 --> 00:03:35,770
�Est�s loca? Cain nos matar�
si los dejamos escapar.
32
00:03:35,815 --> 00:03:38,045
- Son humanos.
- � Qu�?
33
00:03:38,084 --> 00:03:41,417
- Dije que son humanos.
- Es imposible.
34
00:03:41,454 --> 00:03:44,287
Somos los �nicos vivos
en todo el sistema estelar.
35
00:03:44,324 --> 00:03:46,656
Pasar� a unicom.
36
00:03:46,693 --> 00:03:47,887
Atenci�n.
37
00:03:47,927 --> 00:03:50,987
Atenci�n, aqu� el l�der
del grupo Estrella de Plata.
38
00:03:51,030 --> 00:03:54,261
ordenando la rendici�n
de los pilotos de Viper.
39
00:03:54,300 --> 00:03:55,665
Estamos listos para matar.
40
00:03:57,270 --> 00:04:00,137
- �Apollo?
- Tiene que ser un truco.
41
00:04:00,173 --> 00:04:02,471
Aqu� el Cap. Apollo,
Comandante de Ataque
42
00:04:02,508 --> 00:04:04,339
de la astronave Gal�ctica.
� Qui�nes son Uds.?
43
00:04:04,377 --> 00:04:06,743
- �Bojay?
- Lo o�.
44
00:04:06,779 --> 00:04:09,009
Es un truco, todos est�n muertos.
45
00:04:09,048 --> 00:04:11,915
�Bojay? �Dijo Bojay?
46
00:04:11,951 --> 00:04:14,419
- Bojay, �eres t�?
- � Starbuck?
47
00:04:14,454 --> 00:04:16,979
Apollo, s�, es Bojay.
48
00:04:17,023 --> 00:04:19,890
T� recuerdas, estaba
en nuestro escuadr�n hasta que...
49
00:04:19,926 --> 00:04:22,486
As� es, hasta que lo transfirieron a...
50
00:04:22,528 --> 00:04:24,223
la Quinta Flota.
51
00:04:24,264 --> 00:04:26,562
Que pereci� en la batalla de Molecay.
52
00:04:26,599 --> 00:04:29,591
Dos yahrens atr�s.
53
00:04:29,636 --> 00:04:31,467
O no est�n muertos o...
54
00:04:31,504 --> 00:04:33,267
Nosotros lo estamos.
55
00:04:34,674 --> 00:04:37,871
Bojay, si realmente eres t�,
dinos qu� pas�.
56
00:04:37,910 --> 00:04:39,002
� C�mo sobrevivieron?
57
00:04:39,045 --> 00:04:42,776
Mantendr�n silencio hasta
que lleguemos a bordo de la Pegaso.
58
00:04:42,815 --> 00:04:45,443
�Pegaso?
59
00:04:45,485 --> 00:04:47,282
No es posible.
60
00:04:47,320 --> 00:04:50,721
Apollo, �sabes de qui�n era esa nave?
61
00:04:50,757 --> 00:04:53,783
Cain, el comandante militar m�s
grande que haya vivido.
62
00:04:53,826 --> 00:04:57,387
- Erea mi �dolo.
- Tu �dolo ordenar� volarte del cielo
63
00:04:57,430 --> 00:04:59,159
si no desconectan los transmisores.
64
00:04:59,198 --> 00:05:01,223
En caso de que no lo sepan, payasos,
65
00:05:01,267 --> 00:05:04,600
estamos en medio de un cuadrante
controlado por cylones.
66
00:05:04,637 --> 00:05:08,334
Dios m�o, no es un sue�o,
67
00:05:08,374 --> 00:05:10,865
y ciertamente no estamos muertos.
Es la Pegaso.
68
00:05:10,910 --> 00:05:12,241
Y no se callan.
69
00:05:12,278 --> 00:05:14,269
Act�an como si hubieran visto
una aparici�n.
70
00:05:14,314 --> 00:05:16,305
A�n no estoy seguro de que no lo sea.
71
00:05:23,289 --> 00:05:25,382
Alerten al Cdte. Cain.
72
00:05:33,466 --> 00:05:35,764
Llegamos al final, comandante.
73
00:05:35,802 --> 00:05:37,827
Revis� cada nave de la flota.
74
00:05:37,870 --> 00:05:40,566
Todas est�n en vida artificial,
a menos que paremos completamente.
75
00:05:40,606 --> 00:05:42,904
Gracias por su informe, Jolly.
76
00:05:45,645 --> 00:05:47,704
Frecuencia de intercepci�n en c�digo.
77
00:05:47,747 --> 00:05:50,511
Efectuando control en ambos sistemas
de identificaci�n...
78
00:05:53,986 --> 00:05:56,921
Pues eso est� bien, muy bien.
79
00:05:56,956 --> 00:05:59,823
Vinimos hasta aqu�
y nos quedamos sin combustible.
80
00:05:59,859 --> 00:06:02,521
- Eso no es lo peor.
- � Qu� significa eso?
81
00:06:02,562 --> 00:06:04,792
Estamos recibiendo
transmisiones cylonas.
82
00:06:04,831 --> 00:06:07,595
Dios santo,
�una base estelar cylona?
83
00:06:07,633 --> 00:06:11,034
No es militar,
lo que recibimos es civil.
84
00:06:11,070 --> 00:06:12,628
� Civil?
85
00:06:18,678 --> 00:06:20,805
No lo entiendo.
86
00:06:20,847 --> 00:06:23,645
Estamos a un sistema estelar
de distancia de cualquier cylon...
87
00:06:23,683 --> 00:06:26,345
Comandante, no puedo explicarlo,
pero en alg�n lugar...
88
00:06:26,386 --> 00:06:29,878
no muy lejos, hay una ciudad...
una ciudad cylona.
89
00:06:29,922 --> 00:06:32,550
Por eso podr�a ser que nuestra patrulla
de reconocimiento tarde tanto.
90
00:06:32,592 --> 00:06:34,457
�El Cap. Apollo y el Tte. Starbuck?
91
00:06:35,461 --> 00:06:38,123
� Cu�nto falta para que agoten
su combustible?
92
00:06:38,164 --> 00:06:40,689
Si han estado usando sus impulsores...
93
00:06:42,034 --> 00:06:44,730
para ahora deben haberlo hecho.
94
00:06:47,740 --> 00:06:50,641
Se�or, si lanzamos
un transbordador sonda...
95
00:06:52,078 --> 00:06:55,104
Debemos conservar cada
gota de combustible
96
00:06:55,148 --> 00:06:57,708
para mantener nuestros
sistemas de vida.
97
00:06:57,750 --> 00:06:59,513
Que la flota se detenga,
por favor.
98
00:06:59,552 --> 00:07:01,247
S�, comandante.
99
00:07:05,458 --> 00:07:08,552
Es tan incre�ble volver a verlos a todos.
100
00:07:08,594 --> 00:07:11,529
� C�mo crees que nos sentimos?
Zarpamos m�s de dos yahrens atr�s...
101
00:07:11,564 --> 00:07:13,088
para salvar a Molecay
y a sus sat�lites.
102
00:07:13,132 --> 00:07:15,259
Desde entonces no hemos visto
a humanos.
103
00:07:15,301 --> 00:07:17,428
- � Y el resto de la Quinta Flota?
- Fue destruida.
104
00:07:17,470 --> 00:07:20,871
Y si Cain no hubiera usado el enga�o
m�s brillante que haya visto,
105
00:07:20,907 --> 00:07:21,965
habr�amos perecido.
106
00:07:22,008 --> 00:07:25,171
Pero deben haberse alejado
de las colonias para estar tan lejos.
107
00:07:25,211 --> 00:07:27,736
Ese fue otro de los toques de Cain.
108
00:07:27,780 --> 00:07:29,372
Sab�a que estar�an alineados
109
00:07:29,415 --> 00:07:32,145
lejos de Molecay hacia las colonias,
esper�ndonos,
110
00:07:32,185 --> 00:07:34,847
as� que nos llev� al espacio profundo
y seguimos adelante.
111
00:07:34,887 --> 00:07:38,152
- Desde entonces que luchamos.
- �No quieres decir que huyen?
112
00:07:38,191 --> 00:07:40,557
Te olvidas de qui�n es nuestro capit�n.
113
00:07:40,593 --> 00:07:42,527
El no sabe el significado
de la palabra huir.
114
00:07:42,562 --> 00:07:44,052
Hacemos ataques las 24 horas.
115
00:07:44,096 --> 00:07:45,859
� Con qu�?
116
00:07:45,898 --> 00:07:48,093
�D�nde consiguen el combustible
y las municiones?
117
00:07:48,134 --> 00:07:50,295
De los cylones, por supuesto.
118
00:07:50,336 --> 00:07:52,896
Ahora, si disculpan
a nuestros invitados, oficiales,
119
00:07:52,939 --> 00:07:55,965
el Cdte. Cain querr�a verlos
en sus c�maras. Por aqu�.
120
00:08:12,358 --> 00:08:14,883
Tr�eles algo de beber, Tolen,
est�n p�lidos.
121
00:08:17,263 --> 00:08:18,890
Es un honor muy grande, se�or.
122
00:08:18,931 --> 00:08:20,899
Un honor enorme.
123
00:08:20,933 --> 00:08:23,629
S�, me imagino.
124
00:08:25,137 --> 00:08:27,628
Es s�lo un intento por bromear.
125
00:08:29,609 --> 00:08:31,907
Pues me hab�a resignado
126
00:08:31,944 --> 00:08:34,071
a nunca volver a ver a otro humano...
127
00:08:34,113 --> 00:08:36,775
aparte de mi gente en Pegaso...
128
00:08:36,816 --> 00:08:38,443
y sin embargo aqu� est�n.
129
00:08:38,484 --> 00:08:40,714
Gal�ctica, se�or.
130
00:08:40,753 --> 00:08:43,916
Bajo el estandarte del Cdte. Adama,
mi padre.
131
00:08:43,956 --> 00:08:46,186
- �Adama?
- S�, se�or.
132
00:08:46,225 --> 00:08:48,785
S�, s�...
133
00:08:48,828 --> 00:08:50,489
s�, lo veo.
134
00:08:50,530 --> 00:08:53,090
� Y c�mo est� ese viejo modocker?
135
00:08:53,132 --> 00:08:57,501
Considerando el peso que ha llevado
desde la destrucci�n de la naci�n.
136
00:08:57,537 --> 00:09:00,028
S�, me imagino.
137
00:09:01,374 --> 00:09:03,808
� Y el resto de la flota?
138
00:09:03,843 --> 00:09:06,107
S�lo sobrevivi� Gal�ctica, se�or,
139
00:09:06,145 --> 00:09:08,739
junto a otras 220 naves,
140
00:09:08,781 --> 00:09:10,544
que llevan lo que queda
de nuestro pueblo.
141
00:09:10,583 --> 00:09:13,609
Dios m�o,
y yo cre� que estaba mal.
142
00:09:13,653 --> 00:09:17,612
� S�lo 220 naves de todas las colonias?
143
00:09:17,657 --> 00:09:18,851
S�, se�or.
144
00:09:24,063 --> 00:09:28,864
- Sus problemas se acabaron, amigos.
- �A qu� se refiere, se�or?
145
00:09:29,869 --> 00:09:32,463
Ma�ana iremos a la ofensiva.
146
00:09:32,505 --> 00:09:35,941
Les mostraremos a los cylones
c�mo se pelea.
147
00:09:35,975 --> 00:09:38,409
S�, por los Lores de Kobol,
148
00:09:38,444 --> 00:09:41,004
el imperio cylon est� por caer.
149
00:09:47,587 --> 00:09:49,919
Estamos registrando algo muy raro.
150
00:09:49,956 --> 00:09:53,016
- � Qu� es?
- No s�, como un eco visual.
151
00:09:53,059 --> 00:09:57,359
Nuestra imagen debe estar rebotando
en un campo de iones.
152
00:09:57,396 --> 00:09:59,159
Env�ala al puente.
153
00:10:02,735 --> 00:10:05,932
Omega, verifica el escaneo
de esta torreta.
154
00:10:05,972 --> 00:10:07,462
S�, coronel.
155
00:10:08,474 --> 00:10:11,705
Que control pase a banda alta,
aqu� pasa algo.
156
00:10:11,744 --> 00:10:16,044
Si es un eco visual...
es el m�s claro que haya visto.
157
00:10:16,082 --> 00:10:17,913
Sin embargo...
158
00:10:17,950 --> 00:10:21,147
Comandante, hay una se�al que llega
por l�neacom de flota Alfa.
159
00:10:21,187 --> 00:10:23,246
Es imposible.
160
00:10:23,289 --> 00:10:26,918
L�neacom de flota es un comunicador
autom�tico entre astronaves.
161
00:10:26,959 --> 00:10:29,325
Y como somos la �nica sobreviviente,
162
00:10:29,362 --> 00:10:32,820
no hay posibilidad de que exista
una se�al as�.
163
00:10:32,865 --> 00:10:34,127
Saludos, Adama,
164
00:10:34,166 --> 00:10:36,259
viejo daggit de guerra.
165
00:10:36,302 --> 00:10:38,770
Deb� haber sabido que
te hallar�a con tu flota
166
00:10:38,804 --> 00:10:40,772
sentados en sus astrums.
167
00:10:40,806 --> 00:10:44,242
� Cain?
Por todo lo sagrado.
168
00:10:44,276 --> 00:10:47,143
No hay nada sagrado sobre m�,
Adama.
169
00:10:47,179 --> 00:10:51,411
A excepci�n, quiz�, de lo que
les hago a esos cylones.
170
00:10:51,450 --> 00:10:54,851
Es un milagro, Cain,
un bendito milagro.
171
00:10:54,887 --> 00:10:57,355
Yo hago mis propios milagros,
172
00:10:57,390 --> 00:11:00,359
pero como t� quieras.
Estar� abord�ndote en unos centones.
173
00:11:00,393 --> 00:11:02,918
Te esperar� con Ambrosa a�eja.
174
00:11:02,962 --> 00:11:04,896
Eso espero.
175
00:11:06,365 --> 00:11:09,732
Comandante, es imposible.
176
00:11:09,769 --> 00:11:11,862
Cain pereci� junto a la Quinta Flota...
177
00:11:11,904 --> 00:11:14,168
dos yahrens atr�s.
178
00:11:14,206 --> 00:11:16,697
S�, coronel,
179
00:11:16,742 --> 00:11:18,835
pero as� son los milagros...
180
00:11:18,878 --> 00:11:21,312
imposibles.
181
00:11:22,415 --> 00:11:24,212
El Cdte. Cain de Pegaso
182
00:11:24,250 --> 00:11:26,912
solicita permiso para abordar
Gal�ctica.
183
00:11:41,100 --> 00:11:43,091
Que los Lores de Kobol te bendigan.
184
00:11:46,739 --> 00:11:49,469
No tienes idea de c�mo me siento.
185
00:11:49,508 --> 00:11:52,306
lgualmente, Adama.
lgualmente.
186
00:11:52,344 --> 00:11:53,709
Tengo un presente para ti.
187
00:11:58,718 --> 00:12:00,982
�D�nde est�n esos vagos
que recogimos?
188
00:12:01,020 --> 00:12:02,817
Adelante.
189
00:12:07,560 --> 00:12:08,891
Hijo, hijo.
190
00:12:10,763 --> 00:12:12,697
Cre� que no volver�a a verte.
191
00:12:12,732 --> 00:12:15,633
Y as� hubiera sido, si mi hija
no los hubiera interceptado.
192
00:12:15,668 --> 00:12:17,636
lban derechito a Gomoray.
193
00:12:17,670 --> 00:12:19,661
�Al imperio Delfio?
194
00:12:19,705 --> 00:12:23,664
Lo era... antes de que los cylones
la volvieran su capital externa.
195
00:12:23,709 --> 00:12:26,678
Ahora es un modelo
de eficiencia en m�quinas.
196
00:12:28,013 --> 00:12:30,709
Era una sociedad de
50 millones de personas.
197
00:12:30,750 --> 00:12:32,547
Ya no.
198
00:12:33,853 --> 00:12:37,016
Cuando fue claro que la Quinta Flota
hab�a sido destruida,
199
00:12:37,056 --> 00:12:40,082
tom� a todos los sobrevivientes
posibles a bordo de Pegaso.
200
00:12:40,126 --> 00:12:42,617
Me dirig� directamente a Gomoray,
201
00:12:42,661 --> 00:12:44,595
su base de suministros m�s remota.
202
00:12:44,630 --> 00:12:47,326
Desde entonces vivimos de ellos.
203
00:12:47,366 --> 00:12:49,857
Es incre�ble, si controlan Gomoray...
204
00:12:49,902 --> 00:12:52,393
tienen poder a trav�s
de medio universo.
205
00:12:52,438 --> 00:12:54,531
Lo �nico que he podido hacer es...
206
00:12:54,573 --> 00:12:58,100
seguir atacando esa base
para que no puedan atacarme.
207
00:12:58,144 --> 00:13:01,079
Lo que nunca entend� fue
por qu� no nos enviaron
208
00:13:01,113 --> 00:13:03,547
un batall�n de naves madre
para acabarnos.
209
00:13:03,582 --> 00:13:06,608
- Ahora est� claro el por qu�.
- S�, Gal�ctica.
210
00:13:06,652 --> 00:13:09,382
Ten�an problemas con
una flota rebelde,
211
00:13:09,421 --> 00:13:11,355
pero no pod�a descifrar el c�digo.
212
00:13:12,358 --> 00:13:14,622
No sab�a que no hab�a sobrevivientes.
213
00:13:14,660 --> 00:13:17,424
Ni nosotros tampoco.
214
00:13:17,463 --> 00:13:20,398
Le han dado un gran impulso
a nuestra gente.
215
00:13:20,432 --> 00:13:22,730
Y un golpe de muerte a los cylones.
216
00:13:22,768 --> 00:13:25,066
Ahora iremos por ellos, Adama.
217
00:13:25,104 --> 00:13:26,765
Este es el punto culminante.
218
00:13:26,806 --> 00:13:28,103
No, mi viejo amigo.
219
00:13:28,140 --> 00:13:31,439
Lo m�ximo que podemos esperar
de los cylones es combustible.
220
00:13:31,477 --> 00:13:33,274
Una victoria es imposible.
221
00:13:33,312 --> 00:13:35,405
�De qu� hablas?
222
00:13:35,447 --> 00:13:38,007
Los tuve de rodillas en este cuadrante
223
00:13:38,050 --> 00:13:39,608
con s�lo una astronave de combate.
224
00:13:39,652 --> 00:13:42,314
Con dos, los acabar�.
225
00:13:42,354 --> 00:13:44,652
- Al menos en Gomoray.
- � Y luego qu�?
226
00:13:44,690 --> 00:13:47,318
Tendremos todo el combustible
que necesitamos.
227
00:13:47,359 --> 00:13:50,487
Y una base desde donde atacar.
228
00:13:50,529 --> 00:13:52,861
No podemos asegurar ese planeta.
229
00:13:52,898 --> 00:13:55,389
Y esas naves madre
que no te molestaban
230
00:13:55,434 --> 00:13:57,698
me persegu�an a m� en masa.
231
00:13:57,736 --> 00:14:00,136
No, nuestra �nica esperanza es
seguir movi�ndonos.
232
00:14:02,141 --> 00:14:05,110
- �Dices huir?
- Digo escapar.
233
00:14:05,144 --> 00:14:08,636
�Pero por qu�?
Podemos volar mejor, pelear mejor.
234
00:14:08,681 --> 00:14:10,114
Por si no lo has notado,
235
00:14:10,149 --> 00:14:12,913
protejo a 220 naves civiles
236
00:14:12,952 --> 00:14:15,352
que se mueven por el espacio
237
00:14:15,387 --> 00:14:18,845
a una velocidad perfecta
para pr�ctica de tiro.
238
00:14:18,891 --> 00:14:20,882
Debe haber alg�n modo.
239
00:14:20,926 --> 00:14:22,621
Ojal� as� fuera, pero lo que...
240
00:14:22,661 --> 00:14:26,495
sabes de las l�neas de abastecimiento
cylonas ser� invalorable.
241
00:14:26,532 --> 00:14:30,866
Si pudi�ramos interceptar a varios
tanques cylones...
242
00:14:30,903 --> 00:14:32,666
�Para qu� molestarse con ellos?
243
00:14:32,705 --> 00:14:35,196
Ve directamente a esa base
de combustible en Gomoray.
244
00:14:35,241 --> 00:14:37,971
Estoy muerto en el espacio, no puedo
dejar esas naves sin protecci�n
245
00:14:38,010 --> 00:14:39,739
mientras nos vamos
a conquistar un planeta.
246
00:14:39,778 --> 00:14:43,475
Por todos los diablos, Adama.
Dame un par de tus mejores escuadras
247
00:14:43,515 --> 00:14:45,915
y tomar� esa base de combustible.
248
00:14:45,951 --> 00:14:49,284
Tendr�s suficiente para ir
a cualquier lugar en el espacio.
249
00:14:49,321 --> 00:14:53,189
Me conformo con lo suficiente
como para salir de este cuadrante.
250
00:14:54,493 --> 00:14:58,657
Prepara planes de batalla para capturar
los tanques cylones y los aprobar�.
251
00:14:58,697 --> 00:15:03,691
Mientras tanto, disfruta de
la hospitalidad en mi nave.
252
00:15:03,736 --> 00:15:05,761
Te los mereces.
253
00:15:07,039 --> 00:15:08,939
Si as� lo quieres.
254
00:15:11,010 --> 00:15:14,912
Hay una joven a la que estoy
ansioso por hallar.
255
00:15:14,947 --> 00:15:17,177
Es muy improbable, supongo,
256
00:15:17,216 --> 00:15:19,343
que de toda la gente de las colonias,
257
00:15:19,385 --> 00:15:22,548
ella sea una de los sobrevivientes,
258
00:15:22,588 --> 00:15:25,751
pero siempre pareci� saber cuidarse.
259
00:15:25,791 --> 00:15:28,419
� C�mo se llamaba?
260
00:15:34,266 --> 00:15:36,131
Se llama Cassiopeia.
261
00:15:36,168 --> 00:15:39,296
Nunca te olvidar�,
viejo daggit de guerra.
262
00:15:39,338 --> 00:15:41,431
Vuelve pronto.
263
00:15:43,375 --> 00:15:46,003
Puedo ver que tuvo
el mismo efecto en Uds.
264
00:15:46,045 --> 00:15:47,706
que siempre tuvo en m�.
265
00:15:49,548 --> 00:15:52,949
Aparentemente nunca la hab�an visto.
266
00:15:53,953 --> 00:15:57,286
Hablando de j�venes hermosas,
ya conocen a mi hija.
267
00:16:00,759 --> 00:16:02,818
Feliz cumplea�os, pap�.
268
00:16:02,861 --> 00:16:04,886
Te quiero.
269
00:16:04,930 --> 00:16:08,024
Lo siento, si la hubiera conocido,
lo sabr�a.
270
00:16:08,067 --> 00:16:09,591
La conocieron.
271
00:16:10,836 --> 00:16:14,101
Fue la piloto que casi les gana.
272
00:16:14,139 --> 00:16:16,733
De tal padre, tal hija.
273
00:16:19,511 --> 00:16:21,536
� Qu� vas a hacer?
274
00:16:21,580 --> 00:16:23,639
Hallar el modo de desalentarlo.
275
00:16:23,682 --> 00:16:26,651
No se agrede a un h�roe.
276
00:16:26,685 --> 00:16:29,916
Suponiendo, claro,
que Cassiopeia no est�...
277
00:16:29,955 --> 00:16:33,220
tan emocionada con su regreso
como el resto de la flota.
278
00:16:35,694 --> 00:16:37,662
Lo siento, me olvidaba.
279
00:16:37,696 --> 00:16:39,823
Una vez que experimentan
el aura de Starbuck...
280
00:16:39,865 --> 00:16:42,425
Nunca dije eso;
aunque es verdad...
281
00:16:42,468 --> 00:16:44,527
Pero nunca lo dije.
282
00:16:44,570 --> 00:16:47,368
Enfrent�moslo, Apollo,
es un hombre mayor.
283
00:16:47,406 --> 00:16:49,601
Pues te dejo solo.
284
00:16:54,179 --> 00:16:55,737
� Cassiopeia?
285
00:16:55,781 --> 00:16:59,114
Adelante.
286
00:16:59,151 --> 00:17:00,914
Hola.
287
00:17:00,953 --> 00:17:02,944
Hola, Starbuck,
� volvi� mi pap�?
288
00:17:02,988 --> 00:17:05,752
S�, muchacho, s�.
289
00:17:05,791 --> 00:17:08,282
� Qu� ocurre?
No estar� herido...
290
00:17:08,327 --> 00:17:10,625
No, nada por el estilo.
291
00:17:10,662 --> 00:17:13,654
Vamos, Muffy,
vayamos a buscar a pap�.
292
00:17:26,578 --> 00:17:28,739
� Qu� ocurre?
293
00:17:28,781 --> 00:17:30,715
Ocurre algo, �no?
294
00:17:30,749 --> 00:17:34,207
Te tengo noticias.
295
00:17:34,253 --> 00:17:37,347
Se trata de un viejo amigo tuyo,
296
00:17:37,389 --> 00:17:41,018
con quien pudiste haber estado
o que... te gustaba.
297
00:17:41,060 --> 00:17:43,051
No s� cu�l, pero...
298
00:17:43,095 --> 00:17:45,620
lo han hallado... vivo.
299
00:17:47,599 --> 00:17:48,930
� Qui�n?
300
00:17:48,967 --> 00:17:51,026
S� que todo termin� entre Uds.,
301
00:17:51,070 --> 00:17:53,971
pero �l es una leyenda tan grande,
que tenemos que ser gentiles.
302
00:17:54,006 --> 00:17:56,497
Si quieres hacerlo t�, est� bien.
303
00:17:56,542 --> 00:17:58,066
Pero me alegrar� hacerlo por ti
304
00:17:58,110 --> 00:18:00,374
si va a serte violento.
305
00:18:00,412 --> 00:18:02,573
Starbuck, � de qui�n hablamos?
306
00:18:02,614 --> 00:18:05,014
Del Cdte. Cain.
307
00:18:17,196 --> 00:18:19,926
Adelante.
308
00:18:23,735 --> 00:18:25,726
Cassie.
309
00:18:41,019 --> 00:18:43,249
Casi hab�a perdido las esperanzas.
310
00:18:48,494 --> 00:18:50,485
Te extra�� tanto.
311
00:18:53,499 --> 00:18:56,161
Pero tuve que dejar de pensar en ti.
312
00:18:59,037 --> 00:19:01,096
No esperaba que lo hicieras.
313
00:19:01,140 --> 00:19:03,267
Especialmente con guerreros j�venes
a tu alrededor.
314
00:19:03,308 --> 00:19:06,106
Seguramente est�n
enamorados de ti.
315
00:19:07,913 --> 00:19:10,143
S�lo uno... Starbuck.
316
00:19:10,182 --> 00:19:13,083
- � Starbuck?
- Es un gran guerrero.
317
00:19:14,086 --> 00:19:15,917
�Ah, s�?
318
00:19:19,291 --> 00:19:21,156
No lo comparaba contigo,
319
00:19:21,193 --> 00:19:23,787
pero deber�s darme tiempo
para pensar.
320
00:19:25,597 --> 00:19:27,827
Quiz� no tengamos mucho tiempo.
321
00:19:28,834 --> 00:19:30,426
Lo s�.
322
00:19:30,469 --> 00:19:32,960
� C�mo tom� las noticias?
323
00:19:33,005 --> 00:19:35,166
Peor de lo que cre�a, ella...
324
00:19:35,207 --> 00:19:38,301
quiso quedarse a solas.
325
00:19:38,343 --> 00:19:40,937
Starbuck, �est�s adolorido?
326
00:19:40,979 --> 00:19:43,573
No, � de qu� hablas?
327
00:19:43,615 --> 00:19:47,574
Oye, soy Apollo, �recuerdas?
Hablamos de cosas.
328
00:19:47,619 --> 00:19:49,177
S�, bueno, yo...
329
00:19:50,556 --> 00:19:54,754
Supongo que nunca me gust� admitir
que formo...
330
00:19:54,793 --> 00:19:56,852
lazos.
331
00:19:56,895 --> 00:19:58,954
Ni siquiera te gusta admitirlo.
332
00:19:58,997 --> 00:20:00,828
Eso nunca lo entend�.
333
00:20:00,866 --> 00:20:03,994
Siempre fuiste parte de una familia
grande.
334
00:20:04,036 --> 00:20:06,334
Yo nunca tuve eso.
335
00:20:06,371 --> 00:20:09,807
Crec� teniendo un n�mero
de gente a mi alrededor
336
00:20:09,841 --> 00:20:12,036
lo m�s grande posible.
337
00:20:12,077 --> 00:20:14,443
�Para que no te lastimara
uno en particular?
338
00:20:14,479 --> 00:20:17,846
Mira, no me importa si Cassiopeia...
339
00:20:17,883 --> 00:20:20,283
siente algo por este Cain.
340
00:20:20,319 --> 00:20:24,153
Pero no entiendo la combinaci�n.
341
00:20:24,189 --> 00:20:26,680
- El es... es...
- �Demasiado viejo?
342
00:20:26,725 --> 00:20:30,183
- S�.
- Mejor lees las escrituras.
343
00:20:30,229 --> 00:20:33,824
Algunos de los Ancianos de Kobol
ten�an esposas muy j�venes.
344
00:20:33,865 --> 00:20:37,528
�Esposas?
�No nos estamos adelantando?
345
00:20:39,071 --> 00:20:41,369
Ela no se casar�a con �l.
346
00:20:41,406 --> 00:20:44,637
Como sea...
347
00:20:44,676 --> 00:20:46,769
�a qui�n le importa?
348
00:20:48,513 --> 00:20:50,310
A m� no.
349
00:20:53,518 --> 00:20:55,850
Pobre Starbuck.
350
00:20:55,887 --> 00:20:57,752
Bueno...
351
00:20:57,789 --> 00:21:00,053
igual le queda Athena...
352
00:21:00,092 --> 00:21:02,492
y Miriam, y Noday y...
353
00:21:02,527 --> 00:21:05,826
� Quieres parar?
� Y qui�n te dijo que escucharas?
354
00:21:10,369 --> 00:21:12,098
� Y Sheba?
355
00:21:12,137 --> 00:21:15,072
Se ha vuelto una de las mejores
guerreros de la flota.
356
00:21:15,107 --> 00:21:18,008
Estar� muy infeliz de que haya
regresado de entre los muertos.
357
00:21:18,043 --> 00:21:20,944
Los hijos no entienden las necesidades
que un hombre puede tener
358
00:21:20,979 --> 00:21:23,004
en distintos momentos de su vida.
359
00:21:23,048 --> 00:21:26,540
T� llegaste a mi vida
tras morir su madre.
360
00:21:26,585 --> 00:21:29,110
Puede haber sido dif�cil para Sheba,
pero...
361
00:21:29,154 --> 00:21:31,213
pues si no fuera por ti, yo...
362
00:21:31,256 --> 00:21:34,419
�Alguna vez pensaste que quiz� Sheba
quer�a tener ese papel?
363
00:21:34,459 --> 00:21:38,953
- Es mi hija.
- Yo tambi�n podr�a serlo.
364
00:21:43,168 --> 00:21:44,965
Es verdad,
365
00:21:45,003 --> 00:21:47,528
pero no lo eres.
366
00:21:47,572 --> 00:21:49,733
Nuestra estrategia b�sica...
367
00:21:49,775 --> 00:21:52,710
ha sido seguir atacando
su base en Gomoray.
368
00:21:52,744 --> 00:21:57,238
Cada vez que env�an a uno
de sus l�deres a rehacer la base,
369
00:21:57,282 --> 00:21:59,409
nosotros vamos
y los volvemos chatarra.
370
00:22:01,219 --> 00:22:03,517
� Y Uds.?
371
00:22:03,555 --> 00:22:07,116
Tienen que estar caus�ndoles
muchos problemas a esas latas.
372
00:22:08,193 --> 00:22:10,218
Hacemos lo que podemos.
373
00:22:10,262 --> 00:22:13,095
A decir verdad, acabamos de
derribar una patrulla cylona.
374
00:22:13,131 --> 00:22:15,497
- �Puedo acompa�arlos?
- Adelante.
375
00:22:15,534 --> 00:22:18,799
Capit�n de Ataque Apollo.
376
00:22:18,837 --> 00:22:21,271
Creo que pasaste mucho tiempo
en mi retaguardia.
377
00:22:21,306 --> 00:22:24,673
- �Eres Sheba?
- S� a las dos preguntas.
378
00:22:24,710 --> 00:22:26,644
No puede ser en serio,
379
00:22:26,678 --> 00:22:30,944
� derribaste una patrulla en un secton?
380
00:22:30,982 --> 00:22:33,849
Muy en serio.
Cuando se es responsable por las vidas
381
00:22:33,885 --> 00:22:36,649
de cientos de civiles metidos en naves
que se mueven lentamente,
382
00:22:36,688 --> 00:22:38,451
tienes que mantener un perfil bajo.
383
00:22:38,490 --> 00:22:40,617
Parece que seremos incompatibles.
384
00:22:40,659 --> 00:22:43,594
Todos deberemos aprender
a ajustarnos.
385
00:22:43,628 --> 00:22:45,687
Quiz�s aun el legendario Cdte. Cain.
386
00:22:45,731 --> 00:22:47,790
deba modificar
sus t�cnicas de combate.
387
00:22:47,833 --> 00:22:49,801
� Y qui�n se lo dir�?
388
00:22:49,835 --> 00:22:54,101
Como estudiante de sus t�cticas,
creo que se dar� cuenta solo.
389
00:22:54,139 --> 00:22:56,607
- Si no...
- Atenci�n.
390
00:22:58,210 --> 00:23:01,441
Si�ntense, descansen todos.
391
00:23:01,480 --> 00:23:02,811
No estamos de guardia.
392
00:23:03,815 --> 00:23:07,615
Qu� bueno ver que
se est�n conociendo as�.
393
00:23:07,652 --> 00:23:10,849
Como todos estaremos
luchando codo a codo,
394
00:23:10,889 --> 00:23:13,585
yo invito la primera ronda.
395
00:23:13,625 --> 00:23:17,288
Ambrosa para todos mis guerreros.
396
00:23:17,329 --> 00:23:19,889
Ven, mi dulce Cassiopeia.
397
00:23:27,773 --> 00:23:31,368
Si me perdonan,
ya he tenido suficiente combate.
398
00:23:38,250 --> 00:23:40,844
Nada cambia.
399
00:23:40,886 --> 00:23:42,854
Todo cambia.
400
00:23:42,888 --> 00:23:44,378
La gente no.
401
00:23:45,590 --> 00:23:47,524
� Sheba?
402
00:23:47,559 --> 00:23:49,686
�Podemos hablar?
403
00:23:49,728 --> 00:23:52,219
Ahora no,
no tengo ganas.
404
00:23:52,264 --> 00:23:54,391
Tendremos que trabajar juntos...
405
00:23:54,433 --> 00:23:55,832
si queremos sobrevivir.
406
00:23:56,902 --> 00:23:59,097
Trabajar contigo no ser� el problema.
407
00:24:00,705 --> 00:24:04,937
Esta es la ruta donde los cylones
pasan con sus naves tanque.
408
00:24:04,976 --> 00:24:07,638
El convoy ya ha dejado Gomoray.
409
00:24:07,679 --> 00:24:10,739
Pero si usamos turbos todo el tiempo,
410
00:24:10,782 --> 00:24:13,307
podemos alcanzarlos antes
de que salgan del cuadrante.
411
00:24:13,351 --> 00:24:16,081
Turbos todo el tiempo.
412
00:24:16,121 --> 00:24:18,419
Apenas tenemos suficiente
combustible para ir y volver.
413
00:24:18,457 --> 00:24:20,220
No necesitar�amos m�s que eso.
414
00:24:20,258 --> 00:24:23,318
Seguramente los tanques
tienen escolta.
415
00:24:23,361 --> 00:24:26,626
Si hubiera batalla prolongada,
se les agotar�an las reservas.
416
00:24:26,665 --> 00:24:29,156
No mantengo batallas prolongadas
con los cylones.
417
00:24:29,201 --> 00:24:30,896
No son tan buenos como nosotros.
418
00:24:31,837 --> 00:24:34,465
Enviaremos un escuadr�n
de cada astronave.
419
00:24:34,506 --> 00:24:36,565
Sin ofender...
420
00:24:36,608 --> 00:24:39,304
prefiero usar s�lo mis alas
en esta maniobra.
421
00:24:39,344 --> 00:24:42,074
Comandante,
por prop�sitos de moral,
422
00:24:42,113 --> 00:24:46,174
creo que ser�a mejor comenzar
a integrar los escuadrones,
423
00:24:46,218 --> 00:24:48,118
y darles un sentido de trabajo
en equipo.
424
00:24:48,153 --> 00:24:49,882
Lo que Ud. diga, comandante.
425
00:24:49,921 --> 00:24:52,685
Mis guerreros se alegrar�n
de compartir sus experiencias.
426
00:24:52,724 --> 00:24:54,282
Vamos a hacerlo.
427
00:25:02,534 --> 00:25:05,594
�Hay algo que no haga mejor
que los dem�s?
428
00:25:05,637 --> 00:25:08,606
As� habla �l,
es uno de los mejores.
429
00:25:08,640 --> 00:25:11,370
Nunca hab�a visto a alguien tratado...
430
00:25:11,409 --> 00:25:13,070
como a un dios en toda mi vida.
431
00:25:13,111 --> 00:25:16,205
Tigh, debemos recordar
que ha mantenido viva a su gente
432
00:25:16,248 --> 00:25:18,978
en el coraz�n de este territorio cylon
durante casi dos yahrens.
433
00:25:19,017 --> 00:25:21,178
Sus hombres har�an
cualquier cosa por �l.
434
00:25:21,219 --> 00:25:23,653
Y con derecho.
435
00:25:26,458 --> 00:25:29,325
Espero que sepa que esta adulaci�n...
436
00:25:29,361 --> 00:25:31,192
este temor reverencial
que todos sienten por �l
437
00:25:31,229 --> 00:25:33,823
no afecta lo que los hombres
sienten por ti.
438
00:25:33,865 --> 00:25:37,460
Apollo, no es un concurso
de popularidad.
439
00:25:37,502 --> 00:25:40,096
Estamos en medio de una lucha
por la sobrevivencia.
440
00:25:40,138 --> 00:25:41,605
Necesitamos h�roes,
441
00:25:41,640 --> 00:25:44,507
que nuestra gente pueda admirar
y en quienes puedan fortalecerse.
442
00:25:44,543 --> 00:25:47,307
- Necesitamos gente como �l.
- As� se sienten sobre ti.
443
00:25:47,345 --> 00:25:49,006
Y espero nunca decepcionarlos.
444
00:25:49,047 --> 00:25:50,776
T� tambi�n debes irte.
445
00:25:50,815 --> 00:25:53,306
No quiero que el escuadr�n Azul
llegue a esos tanques
446
00:25:53,351 --> 00:25:55,444
luego de que el Cdte. Cain
ice el estandarte colonial.
447
00:25:55,487 --> 00:25:58,115
Es una cuesti�n de orgullo.
448
00:25:58,156 --> 00:26:01,319
- S�, se�or.
- Hijo...
449
00:26:01,359 --> 00:26:03,486
buena suerte.
450
00:26:19,110 --> 00:26:22,443
Pap�, � qu� haces?
Me dicen que ir�s a la misi�n.
451
00:26:22,480 --> 00:26:24,345
Es un ataque de rutina, no es nada.
452
00:26:24,382 --> 00:26:26,441
� Y por qu� ir?
No podemos arriesgarte.
453
00:26:26,484 --> 00:26:28,247
No podemos permitirnos no hacerlo.
454
00:26:28,286 --> 00:26:29,878
Te lo explicar� luego.
455
00:26:31,222 --> 00:26:34,350
Transfiriendo control
al escuadr�n Estrella de Plata.
456
00:26:34,392 --> 00:26:35,723
Despeguen cuando est�n listos.
457
00:27:03,655 --> 00:27:05,782
Ala de ataque preparada a despegar.
458
00:27:23,842 --> 00:27:27,539
Escuadr�n Azul en aire y listo
a reunirse con el Estrella de Plata.
459
00:27:33,118 --> 00:27:36,679
- Cuatro centones para el objetivo.
- Capit�n, �no suena como Cain?
460
00:27:36,721 --> 00:27:40,384
- Comandante Cain.
- No hable a menos que se le hable.
461
00:27:40,425 --> 00:27:42,825
- S�, pero...
- S� todos los nombres a mi comando.
462
00:27:42,861 --> 00:27:46,422
- Tres centones para el objetivo.
- No tengo nada en el esc�ner.
463
00:27:46,464 --> 00:27:49,433
- Si s�lo son tres centones...
- No los hallar�n en el esc�ner.
464
00:27:49,467 --> 00:27:52,732
- � Y c�mo...?
- Puedo sentirlos, capit�n.
465
00:27:59,544 --> 00:28:03,071
Est�n registrando un nivel de nubes
ionizadas justo adelante.
466
00:28:03,114 --> 00:28:06,083
All� es donde se oculta nuestro blanco,
y aqu� nos separamos.
467
00:28:06,117 --> 00:28:08,347
Cre� que atacar�amos
en un frente unido.
468
00:28:08,386 --> 00:28:11,287
Hay al menos una decena de cazas
escolta listos para atacarnos.
469
00:28:11,322 --> 00:28:12,482
Lo haremos a mi modo.
470
00:28:12,524 --> 00:28:14,822
Escuadr�n Azul, siga.
Estrella de Plata, s�ganme.
471
00:28:19,831 --> 00:28:22,129
Tiene t�ctica de vuelo evasivas
y ni siquiera he visto...
472
00:28:22,167 --> 00:28:24,226
Tengo la sensaci�n
de que sabe lo que hace.
473
00:28:24,269 --> 00:28:27,261
Lo sabremos en un micr�n.
Prep�rense a penetrar las nubes.
474
00:28:42,353 --> 00:28:44,719
All� est�... un tanque cylon.
475
00:28:52,997 --> 00:28:54,988
Que sean dos.
476
00:28:55,033 --> 00:28:56,398
No veo se�ales de...
477
00:28:59,838 --> 00:29:01,965
Aqu� vamos, escuadr�n Azul,
a trabajar.
478
00:29:02,006 --> 00:29:04,338
Por amor de Dios,
no les den a los tanques.
479
00:29:06,678 --> 00:29:08,669
Hay much�simas, capit�n.
480
00:29:08,713 --> 00:29:10,738
Cuidado, Jolly, tienes uno en la popa.
481
00:29:11,950 --> 00:29:13,349
Mu�vete, Jolly, te va a atrapar.
482
00:29:15,720 --> 00:29:17,813
No puedo perderlo.
483
00:29:19,090 --> 00:29:20,489
Vayamos por ellos.
484
00:29:24,729 --> 00:29:26,356
Gracias, quienquiera que haya sido.
485
00:29:26,397 --> 00:29:29,195
Un gusto. Capit�n, en su ala izquierda.
486
00:29:30,702 --> 00:29:31,760
Lo tengo, Apollo.
487
00:29:36,975 --> 00:29:39,671
- Hay dos que huyen.
- Escuadr�n Azul, s�ganlos.
488
00:30:07,772 --> 00:30:10,969
Pues esos son todos, volvamos
a escoltar esos tanques.
489
00:30:27,926 --> 00:30:29,860
Comandante.
490
00:30:29,894 --> 00:30:31,623
S�, � qu� ocurre, capit�n?
491
00:30:31,663 --> 00:30:34,461
�Le apuntaba a un caza?
Porque no lo vi.
492
00:30:34,499 --> 00:30:38,162
Estaba tan claro para m�
como el sol nubio.
493
00:30:38,203 --> 00:30:40,637
�D�nde est�n los dos tanques?
494
00:30:40,672 --> 00:30:43,163
No lo s�, capit�n.
Acabamos con las manos vac�as.
495
00:30:43,208 --> 00:30:45,438
Reun�monos con el escuadr�n Azul,
y vayamos a casa.
496
00:30:53,518 --> 00:30:57,113
Lo siento, Adama, pero con todas
esas naves en el aire
497
00:30:57,155 --> 00:30:59,680
luchando por sus vidas alrededor
de esos tanques...
498
00:31:00,692 --> 00:31:04,321
supongo que quiz� debimos haber
mandado s�lo a mis escuadrones.
499
00:31:04,362 --> 00:31:07,798
Tenemos m�s experiencias en t�cticas
de ataque y hu�da.
500
00:31:09,300 --> 00:31:11,291
S�, supongo que fue un error
501
00:31:11,336 --> 00:31:14,169
mezclar fuerzas que nunca hab�an
combatido juntas.
502
00:31:14,205 --> 00:31:16,036
Comandante, con el debido respeto,
503
00:31:16,074 --> 00:31:19,202
el escuadr�n Azul no estaba cerca
de los tanques cuando explotaron.
504
00:31:19,244 --> 00:31:21,007
Nada personal, Apollo.
505
00:31:21,045 --> 00:31:23,070
Tu escuadr�n y t� se manejaron
506
00:31:23,114 --> 00:31:24,911
tan bien como los mejores guerreros.
507
00:31:24,949 --> 00:31:26,541
Fue un honor que nos acompa�aran.
508
00:31:26,584 --> 00:31:29,712
No pensar�a en atacar
esa base cylona sin Uds.
509
00:31:29,754 --> 00:31:31,813
�lremos contra toda la base?
510
00:31:31,856 --> 00:31:35,292
No creo que tengamos opci�n, �no?
511
00:31:36,294 --> 00:31:39,491
Los eventos parecen habernos dejado
muy pocas alternativas.
512
00:31:44,202 --> 00:31:46,762
Les dar� mi decisi�n en la ma�ana.
513
00:31:46,804 --> 00:31:50,069
No podemos esperar a la ma�ana.
514
00:31:50,108 --> 00:31:53,009
Debemos trabajar en mi plan de batalla
ahora mismo.
515
00:31:53,044 --> 00:31:55,911
- En la ma�ana.
- Adama, con todo...
516
00:31:55,947 --> 00:31:57,244
Pueden irse.
517
00:32:03,388 --> 00:32:06,880
Estar� en el club de oficiales
cuando te decidas.
518
00:32:12,063 --> 00:32:13,553
Pap�, �l...
519
00:32:15,967 --> 00:32:17,457
Nada.
520
00:32:28,413 --> 00:32:30,074
Me gustar�a hablar contigo.
521
00:32:30,114 --> 00:32:32,582
Estaba por acompa�ar a mi padre
en el club...
522
00:32:32,617 --> 00:32:35,518
Est� bien, Cassiopeia y yo
te guardaremos un lugar.
523
00:32:37,922 --> 00:32:40,584
Realmente no me siento tan bien,
creo que yo...
524
00:32:41,960 --> 00:32:44,986
� Qu� pas� all� afuera...
con los tanques?
525
00:32:45,029 --> 00:32:47,361
Ya o�ste el informe,
recibieron fuego accidental.
526
00:32:47,398 --> 00:32:49,992
�Me dices que alguien
tan bueno como t�...
527
00:32:50,034 --> 00:32:51,524
tan bueno como es el escuadr�n
Estrella de Plata...
528
00:32:51,569 --> 00:32:54,094
arruin� el prop�sito de esta misi�n
por accidente?
529
00:32:54,138 --> 00:32:55,469
S�, eso digo.
530
00:32:55,506 --> 00:32:59,306
Entonces debemos hallar testigos,
�no, teniente?
531
00:33:06,250 --> 00:33:08,241
Un brindis...
532
00:33:08,286 --> 00:33:11,119
por nuestra victoria sobre los cylones.
533
00:33:11,155 --> 00:33:12,918
Salud.
534
00:33:16,027 --> 00:33:19,554
La informaci�n de los esc�ners de Pegaso
535
00:33:19,597 --> 00:33:22,065
dejan en claro que
un ataque resultar�a
536
00:33:22,100 --> 00:33:24,466
en la p�rdida de incontables vidas.
537
00:33:24,502 --> 00:33:27,198
Esas p�rdidas
son inaceptables para m�
538
00:33:27,238 --> 00:33:30,230
a�n si tuvi�ramos �xito en traer
combustible desde el dep�sito cylon.
539
00:33:30,274 --> 00:33:32,105
Adama, no tenemos opci�n.
540
00:33:32,143 --> 00:33:35,237
Tu flota est� parada en el cielo.
541
00:33:36,614 --> 00:33:39,811
S�lo es cuesti�n de tiempo
para que los ataquen sus naves madre.
542
00:33:39,851 --> 00:33:43,218
Hay una opci�n.
Seg�n mis datos,
543
00:33:43,254 --> 00:33:46,587
Pegaso tiene una carga
de combustible m�xima
544
00:33:46,624 --> 00:33:49,286
Voy a dividir parte de esa carga
entre la flota.
545
00:33:49,327 --> 00:33:51,056
� Qu�?
546
00:33:51,095 --> 00:33:53,188
S�lo la cantidad suficiente
para hacer que nuestra gente
547
00:33:53,231 --> 00:33:55,358
salga de este cuadrante
sin p�rdida de vidas.
548
00:33:55,400 --> 00:33:56,992
Con suerte,
549
00:33:57,035 --> 00:34:00,630
nuestros esc�ners podr�n localizar
una fuente secundaria
550
00:34:00,671 --> 00:34:02,662
antes de que vuelva a acab�rsenos.
551
00:34:02,707 --> 00:34:04,538
Comandante, con el debido respeto,
552
00:34:04,575 --> 00:34:07,806
no podemos arriesgar las vidas
de nuestra gente por... suerte.
553
00:34:07,845 --> 00:34:10,279
Todo el combustible que necesitamos
554
00:34:10,314 --> 00:34:13,943
est� aqu�, en esa base,
en Gomoray.
555
00:34:13,985 --> 00:34:17,011
Y tenemos dos astronaves de combate
con que atacarla.
556
00:34:17,055 --> 00:34:18,818
� Qu� crees que ocurrir�a
557
00:34:18,856 --> 00:34:21,120
si dej�ramos nuestra flota de naves
civiles sin protecci�n
558
00:34:21,159 --> 00:34:22,888
mientras nos vamos a conquistar
un planeta?
559
00:34:22,927 --> 00:34:25,020
Podemos entrar y salir
antes de que lo sepan.
560
00:34:25,063 --> 00:34:29,329
Los cylones nos han acosado desde
que dejamos nuestro sistema estelar.
561
00:34:29,367 --> 00:34:33,531
Atacan sin aviso, podr�an estar
form�ndose para atacar ahora mismo.
562
00:34:33,571 --> 00:34:35,004
Todo es posible,
563
00:34:35,039 --> 00:34:37,132
pero yo prefiero tratar con lo probable.
564
00:34:37,175 --> 00:34:40,269
Y las probabilidades son que dada
nuestra fuerza combinada,
565
00:34:40,311 --> 00:34:42,939
podemos alcanzar
nuestra primera victoria clara
566
00:34:42,980 --> 00:34:44,504
desde que perdimos la guerra.
567
00:34:45,783 --> 00:34:47,944
No me interesan las victorias.
568
00:34:47,985 --> 00:34:51,785
Me interesa salvar vidas...
las pocas que nos quedan.
569
00:34:51,823 --> 00:34:53,484
Lo siento.
570
00:34:54,292 --> 00:34:58,319
Coronel, ejecute la tarea de distribuir
el combustible de Pegaso
571
00:34:58,362 --> 00:35:00,023
a trav�s de la flota.
572
00:35:02,867 --> 00:35:04,960
Comandante...
573
00:35:06,471 --> 00:35:08,405
no lo permitir�.
574
00:35:10,341 --> 00:35:12,275
No tiene opci�n
575
00:35:12,310 --> 00:35:14,471
Creo que s�, creo que dos yahrens
576
00:35:14,512 --> 00:35:17,003
de sobrevivir a los cylones
en este cuadrante
577
00:35:17,048 --> 00:35:19,141
sin ninguna ayuda de tu parte
o de las colonias
578
00:35:19,183 --> 00:35:21,208
le ha ganado a mi gente,
a mi equipo,
579
00:35:21,252 --> 00:35:23,447
el derecho a decidir su propio destino.
580
00:35:27,125 --> 00:35:30,822
�Del mismo modo en que decidiste
el destino de dos tanques cylones?
581
00:35:34,999 --> 00:35:37,433
Hice lo que cre� deb�a hacer
582
00:35:37,468 --> 00:35:39,766
para asegurar la sobrevivencia
de nuestra gente.
583
00:35:41,305 --> 00:35:43,500
� Cu�nto supones que el suministro
de combustible
584
00:35:43,541 --> 00:35:45,441
de esos dos tanques iba a durar?
585
00:35:45,476 --> 00:35:47,341
Necesitamos suficiente combustible
586
00:35:47,378 --> 00:35:49,903
para mantener a esta flota
indefinidamente.
587
00:35:49,947 --> 00:35:53,348
Debemos tomar esa base,
debemos tomar Gomoray.
588
00:35:56,287 --> 00:35:58,983
Esa es una opini�n, comandante.
589
00:35:59,023 --> 00:36:00,991
Resulta no ser la m�a.
590
00:36:01,025 --> 00:36:04,722
Tendr� que relevarlo de toda
responsabilidad
591
00:36:04,762 --> 00:36:08,425
de tomar decisiones contrarias
a mis �rdenes.
592
00:36:08,466 --> 00:36:10,491
Queda relevado de la comandancia.
593
00:36:11,769 --> 00:36:14,067
Coronel Tigh,
594
00:36:14,105 --> 00:36:16,266
Ud. asumir� el comando de Pegaso.
595
00:36:48,606 --> 00:36:50,437
�Pap�?
596
00:36:53,544 --> 00:36:55,535
Quiero que sepas
597
00:36:55,580 --> 00:36:59,778
que los hombre y yo te seguiremos
en lo que decidas hacer.
598
00:37:01,319 --> 00:37:03,549
Gracias, Sheba, pero ya lo o�ste.
599
00:37:03,588 --> 00:37:05,488
Yo ya no decido nada.
600
00:37:05,523 --> 00:37:08,321
- Se�or, lo que quisimos decir fue...
- S� lo que quisieron decir.
601
00:37:08,359 --> 00:37:11,760
Pero esta ma�ana comet�
un error t�ctico.
602
00:37:11,796 --> 00:37:14,663
Est�n considerando un mot�n.
603
00:37:14,699 --> 00:37:17,395
Quiz� yo sea el guerrero m�s obstinado
604
00:37:17,435 --> 00:37:19,801
y egoc�ntrico de la historia
de las colonias,
605
00:37:19,837 --> 00:37:22,533
pero tambi�n soy el mejor guerrero,
606
00:37:22,573 --> 00:37:24,973
y no quiero que me recuerden
como el que se fue
607
00:37:25,009 --> 00:37:28,740
y abandon� a un mont�n de civiles
indefensos a merced...
608
00:37:28,779 --> 00:37:31,373
de esos cylones cabeza de lata.
609
00:37:42,627 --> 00:37:45,027
A sus �rdenes.
610
00:37:47,031 --> 00:37:48,498
Habla.
611
00:37:48,532 --> 00:37:52,093
Nuestros exploradores localizaron
veh�culos de la flota colonial.
612
00:37:52,136 --> 00:37:55,697
Presumo que regresaron antes
de que los descubrieran.
613
00:37:55,740 --> 00:37:57,571
Como lo orden�.
614
00:37:57,608 --> 00:38:00,270
Muy bien hecho.
615
00:38:00,311 --> 00:38:03,144
Este es el momento final.
616
00:38:03,180 --> 00:38:06,149
Finalmente he alcanzado a Adama
617
00:38:06,183 --> 00:38:09,243
con suficientes fuerzas
para eliminarlo del cielo.
618
00:38:09,287 --> 00:38:11,016
Deber� ser una buena batalla.
619
00:38:11,055 --> 00:38:14,183
No habr� batalla.
620
00:38:14,225 --> 00:38:16,989
Una astronave de combate
621
00:38:17,028 --> 00:38:20,896
no es rival para tres naves madre.
622
00:38:20,931 --> 00:38:25,368
Ah, no, lo qu� tenemos aqu�,
mi querido Lucifer,
623
00:38:25,403 --> 00:38:28,304
es lo que se conoce como una derrota...
624
00:38:28,339 --> 00:38:30,102
una humillaci�n...
625
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
una masacre.
626
00:38:32,310 --> 00:38:34,437
�Entonces no desea cazas de apoyo
627
00:38:34,478 --> 00:38:38,380
de Gomoray,
nuestra capital exterior?
628
00:38:38,416 --> 00:38:41,214
Lo �nico que quiero de Gomoray...
629
00:38:42,219 --> 00:38:44,312
es un desfile de bienvenida,
630
00:38:44,355 --> 00:38:46,755
una celebraci�n de victoria,
631
00:38:46,791 --> 00:38:49,624
un homenaje de la gente de Gomoray
632
00:38:49,660 --> 00:38:53,460
para el mayor l�der militar
que los cylones hayan conocido.
633
00:38:55,333 --> 00:39:00,066
He decidido que la ciudad de Gomoray
ser� el centro de mi poder.
634
00:39:00,104 --> 00:39:03,471
Desde all�, decidir� c�mo
y hacia d�nde
635
00:39:03,507 --> 00:39:05,236
extender mi dominio
636
00:39:05,276 --> 00:39:09,474
por el sistema estelar.
637
00:39:10,481 --> 00:39:12,415
Si me disculpa, Baltar,
638
00:39:12,450 --> 00:39:15,078
�no cree que primero deber�amos
pasar por la formalidad
639
00:39:15,119 --> 00:39:17,053
de conquistar a los humanos
640
00:39:17,088 --> 00:39:19,318
antes de ordenar nuestra celebraci�n
de la victoria?
641
00:39:19,357 --> 00:39:21,757
Eso tuvo tono de sarcasmo,
Lucifer.
642
00:39:21,792 --> 00:39:23,282
Cu�date.
643
00:39:23,327 --> 00:39:25,852
No eres el �nico cyl�n serie lL
644
00:39:25,896 --> 00:39:30,265
que sue�a pararse junto al mayor
conquistador del universo.
645
00:39:30,301 --> 00:39:31,666
Perdone mi descaro.
646
00:39:32,870 --> 00:39:35,634
Esa orden de lanzamiento...
647
00:39:35,673 --> 00:39:37,368
S�, s�, hag�moslo.
648
00:39:38,709 --> 00:39:41,405
Espera.
649
00:39:41,445 --> 00:39:44,312
Espera, tengo una idea mejor.
650
00:39:44,348 --> 00:39:47,283
Acompa�ar� a la fuerza de ataque.
651
00:39:47,318 --> 00:39:50,185
- Ud., ir� a...
- S�, s�.
652
00:39:50,221 --> 00:39:52,746
Piensa en la impresi�n
en la ciudad de Gomoray
653
00:39:52,790 --> 00:39:54,314
cuando sepan que yo,
personalmente,
654
00:39:54,358 --> 00:39:57,452
gui� el asalto final a los humanos.
655
00:39:57,495 --> 00:40:00,862
Prepara una nave con dos
de tus mejores pilotos.
656
00:40:00,898 --> 00:40:03,230
A sus �rdenes.
657
00:40:15,913 --> 00:40:17,972
Cap. Apollo,
del transbordador Gal�ctica,
658
00:40:18,015 --> 00:40:20,210
solicitando permiso
para abordar Pegaso.
659
00:40:31,896 --> 00:40:34,888
Coronel, los transportes
de combustible est�n llegando a bordo.
660
00:40:34,932 --> 00:40:38,595
Procedan con la distribuci�n
de combustible a toda la flota.
661
00:40:38,636 --> 00:40:40,797
� S�?
662
00:40:40,838 --> 00:40:43,739
Coronel, se gesta un malestar
en esta nave.
663
00:40:43,774 --> 00:40:47,733
Quiz� deber�amos demorar la orden
hasta que se calmen las cosas.
664
00:40:47,778 --> 00:40:52,078
El Cdte. Adama quiere que la flota
pueda irse en un centar.
665
00:40:52,116 --> 00:40:53,981
No podemos hacerlo sin combustible.
666
00:40:54,018 --> 00:40:55,747
Ejecute la orden.
667
00:41:07,932 --> 00:41:09,900
�Podemos ayudar, Apollo?
668
00:41:09,934 --> 00:41:12,562
No a menos que quieran asistir
en la transferencia de combustible.
669
00:41:12,603 --> 00:41:16,300
- � Qu� transferencia es esa?
- Debemos hacer un trabajo, c�rranse.
670
00:41:18,108 --> 00:41:19,905
� Qu� creen que hacen?
671
00:41:19,944 --> 00:41:22,538
Peleamos por nuestro comandante
y nuestras vidas.
672
00:41:22,580 --> 00:41:24,480
Su comandante ha aceptado la orden.
673
00:41:24,515 --> 00:41:26,483
�Por qu� no muestran el mismo
sentido com�n?
674
00:41:26,517 --> 00:41:30,419
Capit�n, quiz�s Ud. no entienda
la situaci�n.
675
00:41:30,454 --> 00:41:33,548
Adama humill� al mejor hombre
de la historia.
676
00:41:33,591 --> 00:41:36,822
Un hombre que puede pensar y pelear
en c�rculos alrededor de tu padre.
677
00:41:36,861 --> 00:41:38,522
Ella tiene raz�n, Apollo.
678
00:41:38,562 --> 00:41:41,156
Nos salv� a todos de una muerte cierta.
679
00:41:41,198 --> 00:41:43,063
Ahora es nuestro turno de ayudarlo.
680
00:41:43,100 --> 00:41:46,297
Nadie quiere ver a Cain
herido o en desgracia.
681
00:41:46,337 --> 00:41:48,168
�No es un poco tarde para decir eso?
682
00:41:48,205 --> 00:41:50,969
�No entienden que el Cdte. Adama
no tuvo opci�n?
683
00:41:51,008 --> 00:41:53,135
S�lo puede haber un l�der,
para bien o para mal.
684
00:41:53,177 --> 00:41:55,407
As� es, y tenemos al equivocado.
685
00:41:55,446 --> 00:41:57,346
Por eso no se llevar�n
nuestro combustible.
686
00:41:57,381 --> 00:41:59,906
S�lo lo repetir� una vez m�s.
687
00:41:59,950 --> 00:42:02,510
Adama es el comandante de la flota,
688
00:42:02,553 --> 00:42:07,081
y determin� no enviar nuestras
defensas a una capital cylona
689
00:42:07,124 --> 00:42:09,354
mientras nuestra flota queda indefensa.
690
00:42:09,393 --> 00:42:12,191
Yo apoyo esa idea, as� que ap�rtense.
691
00:42:15,299 --> 00:42:17,460
� Qu� pasar� ahora?
692
00:42:20,070 --> 00:42:23,597
Lo que Adama tem�a.
693
00:42:23,641 --> 00:42:25,768
Estamos siendo atacados,
volvamos a la nave.
694
00:42:33,117 --> 00:42:35,244
Se acerca
una gran fuerza de ataque cylona.
695
00:42:35,286 --> 00:42:36,947
50 micrones y acerc�ndose.
696
00:42:36,987 --> 00:42:39,046
Comun�queme con Gal�ctica.
697
00:42:39,089 --> 00:42:42,149
Se�or, 45 micrones y acerc�ndose.
698
00:42:43,961 --> 00:42:46,054
Es la fuerza m�s grande que haya visto
699
00:42:46,096 --> 00:42:47,688
desde la destrucci�n de Caprica.
700
00:42:47,731 --> 00:42:50,495
� Qu� pasa? � Qu� tienen?
701
00:42:50,534 --> 00:42:51,967
No estamos seguros.
702
00:42:52,002 --> 00:42:54,664
Pero por el tama�o de esa falange
de bombarderos,
703
00:42:54,705 --> 00:42:56,696
tienen tres naves madres acerc�ndose.
704
00:42:58,142 --> 00:43:00,542
Ten�as raz�n, me equivocaba.
705
00:43:00,578 --> 00:43:03,877
La flota habr�a estado indefensa
si hubi�ramos atacado su base.
706
00:43:03,914 --> 00:43:06,678
Ahora los necesito a ti
y a tu genio t�ctico.
707
00:43:06,717 --> 00:43:08,981
No usaron m�s de tres naves madre
708
00:43:09,019 --> 00:43:11,010
cuando eliminaron nuestra flota
en Caprica.
709
00:43:11,055 --> 00:43:14,684
S�, pero en Caprica la sorpresa
jug� en su favor.
710
00:43:14,725 --> 00:43:16,920
Esta vez podr�a estar de nuestro lado.
711
00:43:18,796 --> 00:43:20,423
Saquen a Pegaso.
712
00:43:20,464 --> 00:43:23,831
- Exactamente.
- Est� del lado m�s alejado de la flota.
713
00:43:23,867 --> 00:43:25,892
Dudo que haya aparecido
en sus esc�ners.
714
00:43:25,936 --> 00:43:29,838
lr� por ella y los atraparemos
en medio de nuestras naves.
715
00:43:29,873 --> 00:43:32,000
No tardes mucho en tomar posici�n.
716
00:43:32,042 --> 00:43:34,203
Si no te molesta que agote
la mitad de mi combustible,
717
00:43:34,244 --> 00:43:37,008
- ver� si puedo usar velocidad de la luz.
- �Tengo opci�n?
718
00:43:38,983 --> 00:43:42,419
- Estate all� cuando te necesite.
- All� estar�.
719
00:43:44,288 --> 00:43:48,156
Comandante, 25 micrones
y acerc�ndose.
720
00:43:53,230 --> 00:43:56,427
Preparen armas, listos para atacar.
721
00:43:56,467 --> 00:43:59,732
Esta ser� una derrota cl�sica.
722
00:43:59,770 --> 00:44:02,637
Se hablar� de ella
por el sistema estelar
723
00:44:02,673 --> 00:44:05,107
durante 1.000 yahrens.
724
00:44:05,142 --> 00:44:06,609
Despeguen cazas.
725
00:44:27,998 --> 00:44:31,092
Recibimos comunicaci�n
del Cdte. Cain, se�or.
726
00:44:31,135 --> 00:44:33,865
P�ngalo en la l�nea.
727
00:44:33,904 --> 00:44:36,668
Coronel, asumo el comando
de Pegaso.
728
00:44:36,707 --> 00:44:38,834
Eso me ha informado el Cdte. Adama.
729
00:44:38,876 --> 00:44:40,468
Bien, ahora saque de all� esa nave,
730
00:44:40,511 --> 00:44:42,308
d� un giro de 180 grados,
731
00:44:42,346 --> 00:44:44,940
y avance en curso 1-1-0.
Me reunir� con Uds.
732
00:44:44,982 --> 00:44:46,847
� Y la fuerza de ataque
que se aproxima?
733
00:44:46,884 --> 00:44:48,476
Ud. deje que yo me preocupe por eso.
734
00:44:48,519 --> 00:44:51,488
Que los pilotos est�n listos,
estar� a bordo en 10 micrones.
735
00:44:55,859 --> 00:44:58,589
No es nada personal, se�or.
736
00:44:58,629 --> 00:45:00,096
Es s�lo que...
737
00:45:00,130 --> 00:45:02,462
Lo entiendo bien.
738
00:45:02,499 --> 00:45:05,195
� Qui�n puede luchar con
una leyenda viviente?
739
00:45:10,741 --> 00:45:12,436
Adi�s, Gal�ctica.
740
00:45:12,476 --> 00:45:15,172
Adi�s, Adama.
741
00:45:15,212 --> 00:45:17,544
Est�n acabados.
742
00:45:19,917 --> 00:45:21,509
Activen el escudo, ahora.
743
00:45:22,486 --> 00:45:24,351
Que las bater�as abran fuego.
744
00:45:29,893 --> 00:45:31,986
Vayamos por ellos.
745
00:45:38,569 --> 00:45:41,868
Esta vez, Gal�ctica
no tiene salvaci�n.
746
00:45:41,905 --> 00:45:44,669
Concentren los cazas
en sus plataformas de aterrizaje.
747
00:45:44,708 --> 00:45:47,905
Sus guerreros no podr�n recargar
combustible, armas o aterrizar.
748
00:45:56,754 --> 00:45:59,348
- Fuego en la plataforma
- lnforme de da�os.
749
00:46:02,059 --> 00:46:05,153
Est� fuera de control, la plataforma Alfa
est� completamente aislada.
750
00:46:23,147 --> 00:46:26,446
Sigan alejando a sus guerreros
de la flota principal.
751
00:46:26,483 --> 00:46:30,078
No pueden seguir en lo alto si usan
los impulsores de batalla sin parar.
752
00:46:30,120 --> 00:46:33,749
Un consejo, nosotros tambi�n
753
00:46:33,791 --> 00:46:37,955
estamos gastando mucho combustible
en un ataque sostenido.
754
00:46:37,995 --> 00:46:41,226
S�, pero tenemos d�nde aterrizar,
y ellos, no.
755
00:46:41,265 --> 00:46:44,063
O no lo tendr�n muy pronto.
756
00:47:10,160 --> 00:47:14,256
Estamos paralelos a los cylones
que atacan en su flanco trasero.
757
00:47:14,298 --> 00:47:17,756
Gal�ctica informa de serios da�os
a sus plataformas de aterrizaje.
758
00:47:18,902 --> 00:47:22,167
Que d� la vuelta 60 grados,
vamos a entrar.
759
00:47:32,950 --> 00:47:35,817
Arde, Gal�ctica.
760
00:47:35,853 --> 00:47:38,344
Est�s acabado, Adama.
761
00:47:44,228 --> 00:47:46,526
Se�or, si me permite...
762
00:47:46,563 --> 00:47:48,531
No quiero perderme ni un momento
763
00:47:48,565 --> 00:47:50,795
de la destrucci�n de la �ltima
astronave de combate.
764
00:47:50,834 --> 00:47:54,463
Realmente creo que deber�a mirar
a la otra astronave.
765
00:47:54,504 --> 00:47:56,301
� Qu� est�s diciendo?
766
00:47:57,708 --> 00:48:01,872
- Es imposible.
- No, es una astronave de combate.
767
00:48:01,912 --> 00:48:03,971
Gira, tonto, gira.
768
00:48:04,014 --> 00:48:05,675
Viene directo a nosotros.
769
00:48:06,917 --> 00:48:09,545
CONTlNUARA...
59969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.