Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,666
� Qu� quieres a cambio
del energizador?
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,534
Te...
3
00:00:05,572 --> 00:00:08,939
quiero... a ti.
4
00:00:08,975 --> 00:00:12,433
� Y qu� debiste prometerle
a cambio de ese energizador?
5
00:00:14,147 --> 00:00:16,615
- Destruyeron dos naves agro.
- � Y la tercera?
6
00:00:16,649 --> 00:00:18,981
Sufri� severos da�os,
perdi� su cerradura de vac�o.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,249
Vienen los borays.
8
00:00:21,287 --> 00:00:23,915
Est�n tan en peligro
como nosotros.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,595
Hay gente que piensa
10
00:00:37,637 --> 00:00:39,571
que la vida terrestre
11
00:00:39,606 --> 00:00:42,166
se origin�...
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,302
en las regiones lejanas del universo,
13
00:00:45,345 --> 00:00:47,643
con tribus de seres humanos
14
00:00:47,680 --> 00:00:52,174
que pudieron haber sido
los antecesores de los egipcios,
15
00:00:52,218 --> 00:00:56,120
los toltecas y los mayas.
16
00:00:56,156 --> 00:01:00,616
Algunos dicen que a�n existen
hermanos del hombre
17
00:01:00,660 --> 00:01:04,096
que luchan por sobrevivir
18
00:01:04,130 --> 00:01:07,930
en alguna parte del cielo...
19
00:01:31,758 --> 00:01:36,320
GALACTICA:
ASTRONAVE DE COMBATE
20
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
LOS MAGNIFICOS GUERREROS
21
00:02:54,207 --> 00:02:55,572
ALERTA ROJA
22
00:03:02,549 --> 00:03:05,484
Prep�rense para atacar
a los guerreros coloniales.
23
00:03:31,811 --> 00:03:35,110
- � Cu�ntos se escaparon?
- Yo cont� a seis.
24
00:03:35,148 --> 00:03:38,777
Con suerte Gal�ctica los eliminar�
antes de que causen mucho da�o.
25
00:03:39,652 --> 00:03:42,212
lntercepci�n de largo rango a flota.
Aqu� l�der Azul.
26
00:03:42,255 --> 00:03:44,951
- Adelante, Gal�ctica.
- Aqu� Gal�ctica.
27
00:03:44,991 --> 00:03:48,620
Mejor se sujetan bien,
se nos escaparon unas cuantas.
28
00:03:48,661 --> 00:03:51,391
- Ordene la alerta roja.
- S�, se�or.
29
00:03:53,900 --> 00:03:55,697
Notifique a todas las naves de la flota
30
00:03:55,735 --> 00:03:57,828
que esperen un ataque inminente
31
00:03:57,870 --> 00:04:00,361
de un n�mero indeterminado de cylones.
32
00:04:19,425 --> 00:04:21,518
Greenbean, en formaci�n.
33
00:04:21,561 --> 00:04:24,587
Hay un par que va hacia
las naves agro en el per�metro.
34
00:04:24,631 --> 00:04:26,428
Es de preocuparse.
35
00:04:26,466 --> 00:04:28,696
Si les aciertan,
no habr� qu� comer.
36
00:04:28,735 --> 00:04:31,226
Es no es c�mico, Greenbean.
Ap�rate.
37
00:05:07,774 --> 00:05:10,004
Comandante,
los cylones se retiran.
38
00:05:10,043 --> 00:05:12,773
- S�lo se salvaron dos.
- Muy bien.
39
00:05:12,812 --> 00:05:15,280
- Cancele la alerta roja.
- S�, se�or.
40
00:05:17,317 --> 00:05:20,650
- lnforme de da�os.
- No va a gustarle.
41
00:05:20,687 --> 00:05:22,587
Dos de las naves agro
fueron destruidas.
42
00:05:23,656 --> 00:05:25,214
� Y la tercera?
43
00:05:25,258 --> 00:05:28,250
Sufri� serios da�os,
perdi� su cerradura de vac�o.
44
00:05:28,294 --> 00:05:30,819
Es reparable.
45
00:05:36,836 --> 00:05:39,134
Es como lo ve.
46
00:05:39,172 --> 00:05:41,970
Perdimos la cerradura de vac�o,
perdimos la cosecha.
47
00:05:42,008 --> 00:05:45,637
No podremos apurar el crecimiento
para alimentar a los canteros,
48
00:05:45,678 --> 00:05:47,976
y a nadie m�s en la flota.
49
00:05:48,014 --> 00:05:50,983
Muy bien, arreglamos la cerradura.
50
00:05:51,017 --> 00:05:53,645
�Necesitan m�s canteros?
�M�s nutrientes para la tierra?
51
00:05:53,686 --> 00:05:56,154
Lo que necesiten, lo tienen.
52
00:05:56,189 --> 00:05:59,317
- Necesitamos nuevas semillas.
- �Nuevas semillas?
53
00:05:59,359 --> 00:06:00,917
Nuevas semillas.
54
00:06:07,834 --> 00:06:11,827
No es un desastre total.
55
00:06:11,871 --> 00:06:14,772
Ese planetita que descubri�
la patrulla de avanzada
56
00:06:14,807 --> 00:06:16,934
en ese cuadrante,
no muy lejos de aqu�...
57
00:06:16,976 --> 00:06:17,465
� S�?
58
00:06:17,510 --> 00:06:21,606
Parece haber un peque�o
asentamiento agricultural humano.
59
00:06:21,647 --> 00:06:23,171
Es demasiado bueno para ser cierto.
60
00:06:23,216 --> 00:06:26,777
Y le he pedido a Apollo
que consiga un energizador
61
00:06:26,819 --> 00:06:28,446
de una de las naves
m�s antiguas de la flota.
62
00:06:28,488 --> 00:06:30,285
No le entiendo.
63
00:06:30,323 --> 00:06:32,291
El tema es,
64
00:06:32,325 --> 00:06:34,452
que no hay un lugar
en el sistema estelar
65
00:06:34,494 --> 00:06:37,395
que no necesite m�s energ�a
para mantener la vida.
66
00:06:37,430 --> 00:06:40,957
Conseguiremos un viejo energizador
para intercambiar por semillas.
67
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
� Y cu�l es el problema?
Los tenemos en todas las astronaves.
68
00:06:44,837 --> 00:06:47,829
- Hacen funcionar todo.
- Tienen marcas de la colonia.
69
00:06:47,874 --> 00:06:51,310
Necesitamos uno viejo,
sin marcas,
70
00:06:51,344 --> 00:06:54,677
nadie sabr� qui�nes somos
y no podr�n delatarnos a los cylones.
71
00:06:54,714 --> 00:06:57,148
Adelante.
72
00:07:01,120 --> 00:07:03,782
�Hallaste un energizador que encaje
con nuestras necesidades?
73
00:07:03,823 --> 00:07:05,814
- S�...
- Bien.
74
00:07:05,858 --> 00:07:08,053
- Lo hicieron en Ori�n.
- Excelente, excelente.
75
00:07:08,094 --> 00:07:11,325
Perfecto,
nadie sabr� que es de las colonias.
76
00:07:11,364 --> 00:07:13,389
� Qu� ocurre?
77
00:07:14,467 --> 00:07:16,731
Su due�a no quiere entregarlo.
78
00:07:17,603 --> 00:07:20,504
- � Su due�a?
- La siresa Belloby.
79
00:07:20,540 --> 00:07:24,738
Entonces tendremos que
apropiarnos de su energizador
80
00:07:24,777 --> 00:07:26,176
y bajarlo al planeta.
81
00:07:26,212 --> 00:07:28,271
Como dije,
no est� dispuesta a entregarlo.
82
00:07:28,314 --> 00:07:31,112
Capit�n...
83
00:07:31,150 --> 00:07:33,846
para salvar a todo hombre, mujer
y ni�o de la inanici�n...
84
00:07:33,886 --> 00:07:38,084
- tenemos que hablar con ella.
- Eso fue lo que me dijo.
85
00:07:39,292 --> 00:07:42,955
Ella quiere que el Cdte. Adama,
hable con ella.
86
00:07:42,995 --> 00:07:46,453
� Qu� problema hay, Adama?
Ord�nele que lo entregue.
87
00:07:46,499 --> 00:07:49,468
Ud. no entiende, Tigh.
88
00:07:49,502 --> 00:07:54,064
Nadie le ordena a la siresa Belloby,
que haga nada.
89
00:08:05,952 --> 00:08:08,921
Transbordador Gal�ctica
solicitando permiso
90
00:08:08,955 --> 00:08:11,150
para atracar
en el carguero G�minis.
91
00:08:16,996 --> 00:08:19,294
- Esto no funcionar�.
- Claro que no.
92
00:08:19,332 --> 00:08:21,664
Tienes que hacerlo.
93
00:08:26,806 --> 00:08:28,797
Apollo, t� le encantar�s.
94
00:08:31,310 --> 00:08:32,971
Adelante, Adama.
95
00:08:35,314 --> 00:08:37,282
Muy bien.
96
00:08:37,316 --> 00:08:38,977
Entremos.
97
00:08:42,989 --> 00:08:44,752
Despu�s de ti.
98
00:08:51,163 --> 00:08:53,757
Pensar que tengo el honor
99
00:08:53,799 --> 00:08:56,324
de tener al gran Cdte. Adama
100
00:08:56,369 --> 00:08:59,167
de visita en mi humilde morada.
101
00:08:59,205 --> 00:09:02,003
El placer es m�o, Belloby.
102
00:09:02,041 --> 00:09:05,033
Entonces, por favor,
si�ntate.
103
00:09:05,077 --> 00:09:10,014
- Gracias.
- Ha pasado mucho tiempo.
104
00:09:11,751 --> 00:09:14,686
�Flores para m�?
105
00:09:16,122 --> 00:09:18,989
Cre� que era una visita de negocios.
106
00:09:19,025 --> 00:09:21,755
Un hombre siempre
puede tomarse un momento
107
00:09:21,794 --> 00:09:25,958
para reconocer
la belleza de la vida.
108
00:09:29,235 --> 00:09:33,535
Debes necesitar mucho
ese energizador.
109
00:09:35,174 --> 00:09:36,198
Si�ntate.
110
00:09:41,480 --> 00:09:43,038
Muy bien, entonces,
111
00:09:43,082 --> 00:09:44,845
negociemos.
112
00:09:44,884 --> 00:09:48,342
� Qu� quieres a cambio
del energizador?
113
00:09:48,387 --> 00:09:50,116
Adama...
114
00:09:51,490 --> 00:09:56,052
Tras todos estos a�os,
creo que deber�a ser obvio.
115
00:09:56,996 --> 00:10:00,363
Yo... te quiero...
116
00:10:00,399 --> 00:10:02,560
a ti.
117
00:10:16,082 --> 00:10:18,380
No hay raz�n para que vayas.
118
00:10:18,417 --> 00:10:21,386
He estado encerrado en esta nave
durante 16 cuatrones.
119
00:10:21,420 --> 00:10:24,912
lr� a esta misi�n
y estamos ahora en alcance.
120
00:10:24,957 --> 00:10:27,187
Pap�, te necesitamos aqu�
desesperadamente.
121
00:10:27,226 --> 00:10:31,128
Apollo, si no tenemos semillas,
no tendremos comida.
122
00:10:31,163 --> 00:10:33,154
Si no tenemos comida,
pereceremos todos.
123
00:10:33,199 --> 00:10:35,690
As� que deja de hacer estas objeciones,
124
00:10:35,735 --> 00:10:37,532
y prepara el lanzamiento
125
00:10:37,570 --> 00:10:39,697
con unas pocas provisiones
para cinco.
126
00:10:41,974 --> 00:10:43,669
S�, se�or.
127
00:10:53,886 --> 00:10:55,683
Espera un minuto.
128
00:10:55,721 --> 00:10:58,485
T�, yo, Starbuck, Boomer...
129
00:10:58,524 --> 00:11:01,584
somos cuatro.
130
00:11:01,627 --> 00:11:04,061
La siresa Belloby
nos acompa�ar�.
131
00:11:04,096 --> 00:11:06,064
�La siresa Belloby?
�En una misi�n?
132
00:11:12,705 --> 00:11:14,502
Pap�...
133
00:11:15,541 --> 00:11:17,839
� qu� debiste prometerle...
134
00:11:17,877 --> 00:11:19,640
a cambio de ese energizador?
135
00:11:19,679 --> 00:11:22,409
Hice la promesa de cortejarla.
136
00:11:25,685 --> 00:11:28,313
No especifiqu� cu�ndo o d�nde...
137
00:11:28,354 --> 00:11:30,948
y ciertamente no te avergonzar�.
138
00:11:30,990 --> 00:11:32,753
As� que dejemos de hablar,
139
00:11:32,792 --> 00:11:35,022
hag�moslo,
terminemos de una vez,
140
00:11:35,061 --> 00:11:37,393
porque tenemos que conseguir
esas semillas.
141
00:11:39,365 --> 00:11:41,333
El planeta Sectar.
142
00:11:41,367 --> 00:11:43,699
Prep�rense para el despegue
de la misi�n.
143
00:11:49,875 --> 00:11:51,809
Otra vez me dejas solo.
144
00:11:56,716 --> 00:11:58,843
Soy un guerrero.
145
00:11:58,884 --> 00:12:01,819
Y a veces es necesario ir a lugares
146
00:12:01,854 --> 00:12:03,685
que podr�an no ser seguros
para un ni�o.
147
00:12:03,723 --> 00:12:06,055
�No vas a buscar semillas nuevas?
148
00:12:06,092 --> 00:12:07,650
S�, pero hay...
149
00:12:12,665 --> 00:12:15,395
� Sabes algo?
Tienes raz�n.
150
00:12:16,402 --> 00:12:18,700
No hay nada peligroso
sobre esta misi�n.
151
00:12:18,738 --> 00:12:21,298
Si la siresa Belloby puede ir,
�por qu� t� no?
152
00:12:21,340 --> 00:12:23,365
� Y Muffy?
153
00:12:23,409 --> 00:12:24,967
Claro, Muffy.
154
00:12:25,010 --> 00:12:26,637
S�.
155
00:12:30,216 --> 00:12:32,013
Preparados para despegar.
156
00:12:32,051 --> 00:12:35,452
Todas las funciones transferidas
al transbordador.
157
00:12:35,488 --> 00:12:37,183
Despeguen.
158
00:12:50,569 --> 00:12:54,300
Una aventura a una estrella distante.
159
00:12:54,340 --> 00:12:57,537
�No es absolutamente rom�ntico?
160
00:13:09,989 --> 00:13:12,753
Nuestra b�squeda de semillas
es igualmente importante
161
00:13:12,792 --> 00:13:14,623
es que el planeta que localizaron
los exploradores
162
00:13:14,660 --> 00:13:17,788
mantiene a un peque�o grupo
de habitantes humanos.
163
00:13:17,830 --> 00:13:19,991
Quiz� sean remanentes de pioneros
164
00:13:20,032 --> 00:13:22,796
que envi�ramos yahrens atr�s
de nuestras propias colonias.
165
00:13:22,835 --> 00:13:26,771
O quiz� podr�an ser descendientes
de la 1 3era tribu...
166
00:13:26,806 --> 00:13:30,606
esos elusivos hermanos del hombre
que pueden guiarnos al planeta Tierra.
167
00:14:02,274 --> 00:14:03,969
Dios.
168
00:14:04,009 --> 00:14:06,477
- Sali� la luna.
- Apaguen las luces.
169
00:14:20,125 --> 00:14:24,323
Farnes, odio dec�rtelo,
pero es hora.
170
00:14:24,363 --> 00:14:26,524
Como si no lo supiera.
171
00:14:26,565 --> 00:14:28,795
Puedo sentir a toda la manada
viniendo directamente hacia aqu�.
172
00:14:28,834 --> 00:14:30,199
Por lo que servir� esto.
173
00:14:30,236 --> 00:14:32,033
No detendr�a a un pillo com�n.
174
00:14:32,071 --> 00:14:33,402
Estas son criaturas de manada.
175
00:14:33,439 --> 00:14:37,136
Tu mera presencia evitar�
que se queden y saqueen el pueblo.
176
00:14:37,176 --> 00:14:40,202
As� es como son, s�lo tienes
que pararte all� afuera.
177
00:14:40,246 --> 00:14:41,543
Haz una demostraci�n de fuerza.
178
00:14:41,580 --> 00:14:44,344
�No fue lo que hizo
el �ltimo agente de polic�a?
179
00:14:44,383 --> 00:14:47,318
� Y el que le antecedi�,
y el anterior a ese?
180
00:14:47,353 --> 00:14:49,947
Si hay algo que
este pueblo desprecia,
181
00:14:49,989 --> 00:14:52,287
m�s que a los borays,
es la cobard�a.
182
00:14:53,559 --> 00:14:55,493
Una vez que un hombre
acepta esa placa...
183
00:14:57,363 --> 00:14:59,888
Lo s�, lo s�,
es de por vida.
184
00:14:59,932 --> 00:15:02,400
Sin importar cu�nto dure.
185
00:15:02,434 --> 00:15:04,732
Pues...
acabemos con esto.
186
00:15:58,390 --> 00:16:01,052
- �Lo mataron?
- S�.
187
00:16:03,629 --> 00:16:05,790
Pobre agente Farnes.
188
00:16:08,300 --> 00:16:10,200
Era uno de los mejores
que hayamos tenido.
189
00:16:10,235 --> 00:16:12,226
S�.
190
00:16:12,271 --> 00:16:15,866
Supongo que no hay...
191
00:16:15,908 --> 00:16:19,275
voluntarios para tomar su lugar.
192
00:16:19,311 --> 00:16:21,905
Yo no.
193
00:16:21,947 --> 00:16:24,381
No pierdas el tiempo.
194
00:16:25,451 --> 00:16:27,976
Nadie en su sano juicio
aceptar� esa placa.
195
00:16:29,989 --> 00:16:31,786
Temo que tienes raz�n, Dipper.
196
00:16:31,824 --> 00:16:33,792
Tendremos que esperar y rogar
197
00:16:33,826 --> 00:16:36,294
que pase otro vagabundo por Serenity
198
00:16:36,328 --> 00:16:38,319
antes de la pr�xima luna.
199
00:16:41,333 --> 00:16:43,631
Desear�a poder ir contigo, Boomer.
200
00:16:43,669 --> 00:16:45,967
Me vendr�a bien una diversi�n.
201
00:16:46,005 --> 00:16:49,668
�No vieron mujeres
en el asentamiento?
202
00:16:49,708 --> 00:16:51,539
Pues hab�a varias...
203
00:16:51,577 --> 00:16:54,842
Muffit quer�a saber si hab�a
otros daggits.
204
00:16:54,880 --> 00:16:57,940
Y lo pondremos como prioridad
205
00:16:57,983 --> 00:17:00,816
tan pronto como Apollo y yo lleguemos
al asentamiento, Boxey.
206
00:17:00,853 --> 00:17:03,754
El energizador parece estar
bien asegurado.
207
00:17:03,789 --> 00:17:06,724
Adama, deja que los j�venes
se preocupen por el energizador.
208
00:17:06,759 --> 00:17:10,422
Este es un momento
de paisajes intoxicantes,
209
00:17:10,462 --> 00:17:12,828
aire sin filtrar,
210
00:17:12,865 --> 00:17:15,333
y de dar rienda suelta
a nuestras emociones.
211
00:17:16,635 --> 00:17:19,433
- Odio interrumpir...
- No, est� perfectamente bien.
212
00:17:19,471 --> 00:17:21,530
Boomer y yo estamos listos
para ir a Serenity.
213
00:17:21,573 --> 00:17:23,700
No, quiero que te quedes aqu�.
214
00:17:23,742 --> 00:17:27,701
Has pasado muy poco tiempo
con Boxey y conmigo.
215
00:17:27,746 --> 00:17:30,112
D�jalos que se vayan a la misi�n.
216
00:17:31,984 --> 00:17:33,952
Supongo que ya lo oyeron.
217
00:17:33,986 --> 00:17:35,817
S�banse al veh�culo y vayan.
218
00:17:38,157 --> 00:17:39,784
Esperaba...
219
00:17:39,825 --> 00:17:43,283
que pudi�ramos tener
la oportunidad de estar solos.
220
00:17:43,328 --> 00:17:44,955
Pues...-
221
00:17:44,997 --> 00:17:46,794
debemos asegurarnos
222
00:17:46,832 --> 00:17:50,791
de poder abandonar
de este planeta.
223
00:17:50,836 --> 00:17:53,361
Si algo le ocurriera
a nuestra nave,
224
00:17:53,405 --> 00:17:55,566
ser�a el fin de todo.
225
00:17:55,607 --> 00:17:57,472
�Dices que tendr�amos...
226
00:17:57,509 --> 00:18:00,444
que deber�amos pasar el resto
de nuestras vidas
227
00:18:00,479 --> 00:18:02,413
en este planetita ex�tico?
228
00:18:02,448 --> 00:18:05,906
- �Los dos solos?
- Pues...
229
00:18:06,952 --> 00:18:08,681
Regresaremos antes de que lo sepan.
230
00:18:11,790 --> 00:18:14,281
- Aseg�rate de ello.
- Buena suerte.
231
00:18:19,465 --> 00:18:23,265
Pues al menos tenemos
este tiempo a solas.
232
00:18:23,302 --> 00:18:24,599
Belloby, por favor,
233
00:18:24,636 --> 00:18:26,103
no enfrente de los ni�os.
234
00:18:42,421 --> 00:18:45,652
Parece ser el �nico lugar abierto,
Boomer.
235
00:18:50,429 --> 00:18:53,523
No parece ser el t�pico lugar
adonde se va
236
00:18:53,565 --> 00:18:56,728
a intercambiar un energizador
por semillas.
237
00:18:56,768 --> 00:18:59,999
Pues debemos comenzar a hacer
preguntas en alg�n lado.
238
00:19:08,947 --> 00:19:11,575
Parece que tendremos otra luna llena
esta noche, Dipper.
239
00:19:11,617 --> 00:19:13,744
No me mires a m�.
240
00:19:13,785 --> 00:19:16,379
A menos que hallemos
otro candidato sin suerte,
241
00:19:16,421 --> 00:19:18,753
o alg�n pobre desconocido
involuntario,
242
00:19:18,790 --> 00:19:20,883
se nos acab� la suerte.
243
00:19:21,693 --> 00:19:23,422
Boomer, estamos de suerte.
244
00:19:23,462 --> 00:19:25,225
Este es mi tipo de pueblo.
245
00:19:25,264 --> 00:19:27,391
Bueno, bueno...
246
00:19:28,634 --> 00:19:30,602
� qu� tenemos aqu�?
247
00:19:36,775 --> 00:19:38,936
Disculpen.
248
00:19:38,977 --> 00:19:41,070
Nos dijeron que deb�amos verlo a Ud.
249
00:19:41,113 --> 00:19:42,774
Eso depende.
250
00:19:42,814 --> 00:19:44,577
Me llamo Bogon.
251
00:19:46,552 --> 00:19:48,281
Este es mi amigo Boomer.
252
00:19:48,320 --> 00:19:52,279
Buscamos a alguien con quien hablar
de una compra agr�cola.
253
00:19:52,324 --> 00:19:54,519
- � Son granjeros?
- S�.
254
00:19:55,994 --> 00:19:57,518
Mi padre y yo tenemos
255
00:19:57,563 --> 00:20:01,465
un campo de nitr�n forzado de bastante
buen tama�o en el siguiente cuadrante,
256
00:20:01,500 --> 00:20:03,468
y hemos sufrido algunas problemas.
257
00:20:03,502 --> 00:20:05,129
�Ah, s�?
258
00:20:05,170 --> 00:20:07,104
Plaga.
259
00:20:07,139 --> 00:20:09,869
Necesitamos semillas de cereal
nuevas,
260
00:20:09,908 --> 00:20:11,967
y no pudimos evitar notar
261
00:20:12,010 --> 00:20:13,978
que Uds. tienen los silos llenos.
262
00:20:14,012 --> 00:20:17,004
Esper�bamos la posibilidad
de un intercambio.
263
00:20:17,049 --> 00:20:19,313
Es una idea interesante.
264
00:20:19,351 --> 00:20:21,546
Un par de j�venes fuertes como Uds.
265
00:20:21,587 --> 00:20:24,147
ir�an muy bien con nuestras
necesidades.
266
00:20:25,224 --> 00:20:27,192
No habl�bamos de nosotros.
267
00:20:27,226 --> 00:20:29,626
Habl�bamos de un energizador.
268
00:20:29,661 --> 00:20:33,119
- �De cu�nta potencia?
- 5.000 kilones.
269
00:20:33,165 --> 00:20:35,190
5.000...
270
00:20:35,234 --> 00:20:38,328
No creo que vaya con nuestros planes,
Dipper.
271
00:20:39,338 --> 00:20:43,934
Pero pr�cticamente cada asentamiento
de este sistema necesitan m�s energ�a.
272
00:20:43,976 --> 00:20:47,343
�En serio? Entonces tienen
muchos lugares para hacer tratos.
273
00:20:47,379 --> 00:20:49,438
�Eso es todo?
274
00:20:49,481 --> 00:20:51,642
�Ni siquiera podemos discutirlo,
se�or?
275
00:20:53,018 --> 00:20:54,508
�Por qu� no lo mira?
276
00:20:54,553 --> 00:20:56,646
Brinda buena corriente, limpia,
continua.
277
00:20:56,688 --> 00:20:59,486
Lo siento, amigos, me gustar�a
ayudarlos.
278
00:20:59,524 --> 00:21:02,015
Ahora, si quieren hablar
sobre quedarse,
279
00:21:02,060 --> 00:21:03,823
y hacer un trabajo a cambio
de la semilla...
280
00:21:03,862 --> 00:21:05,955
Lo siento, no tenemos tiempo.
281
00:21:05,998 --> 00:21:09,900
- Nuestra cosecha est� en problemas.
- Quiz�s en otro momento.
282
00:21:10,902 --> 00:21:12,961
Claro.
283
00:21:13,005 --> 00:21:14,996
Gracias de todos modos.
284
00:21:16,875 --> 00:21:19,503
Sabes que podr�amos usar esa energ�a.
285
00:21:19,544 --> 00:21:21,671
Necesitamos m�s
a esos dos muchachos.
286
00:21:21,713 --> 00:21:23,578
Estupendo, ahora no tenemos
ninguna de las dos cosas.
287
00:21:23,615 --> 00:21:25,446
Te equivocas, Dipper.
Ahora tenemos las dos cosas.
288
00:21:28,287 --> 00:21:30,482
� Qu� le diremos a Adama?
289
00:21:30,522 --> 00:21:33,821
� Qu� vamos a decirle a la gente
que qued� en la flota
290
00:21:33,859 --> 00:21:36,350
cuando descubran que no pudimos
conseguir semillas para alimentos?
291
00:21:40,632 --> 00:21:42,361
Oye, � qu� dia...?
292
00:21:46,571 --> 00:21:48,198
Diablos.
293
00:21:51,043 --> 00:21:53,443
Malditos ladrones cuatreros.
294
00:21:53,478 --> 00:21:55,412
Oye.
295
00:21:55,447 --> 00:21:58,075
- � Qu� es esto?
- Cuatreros apestosos.
296
00:21:59,551 --> 00:22:01,542
Diablos.
297
00:22:07,659 --> 00:22:09,786
Malditos cuatreros.
298
00:22:14,966 --> 00:22:16,797
Sucios crasoneys.
299
00:22:16,835 --> 00:22:18,462
Regresen y peleen.
300
00:22:18,503 --> 00:22:21,666
Boomer, � quieres acabar con eso
y darme una mano?
301
00:22:25,510 --> 00:22:27,307
De todas las estupideces...
302
00:22:27,346 --> 00:22:29,439
No tiene sentido hablar de ello.
303
00:22:29,481 --> 00:22:31,073
Nos espera una larga caminata.
304
00:22:31,116 --> 00:22:32,981
No estamos tan lejos del pueblo.
305
00:22:33,018 --> 00:22:36,579
� C�mo que el pueblo?
Debemos avisar al comandante.
306
00:22:36,621 --> 00:22:37,986
Hazlo t�.
307
00:22:38,023 --> 00:22:39,991
Yo regresar� a buscar el energizador.
308
00:22:40,025 --> 00:22:42,585
Creo tener buena idea de qui�n
los envi� tras nosotros.
309
00:22:44,730 --> 00:22:46,527
Bogon.
310
00:22:48,300 --> 00:22:50,791
�Para qu� comprar el energizador
cuando puedes robarlo?
311
00:22:50,836 --> 00:22:53,498
- Enc�rgate.
- Cu�date.
312
00:22:59,811 --> 00:23:02,507
Bueno, Dipper, buen trabajo.
313
00:23:02,547 --> 00:23:04,481
Aqu� tienes 25 quantums para ti
314
00:23:04,516 --> 00:23:06,711
y para cada uno de tus amigos.
315
00:23:06,752 --> 00:23:08,583
Gracias, sire.
316
00:23:08,620 --> 00:23:10,611
Y quiero que sepa que tuvimos
317
00:23:10,655 --> 00:23:14,386
mucho cuidado de no dejar rastros
que los guiaran aqu�.
318
00:23:14,426 --> 00:23:16,519
- Est� bien.
- Disculpen.
319
00:23:18,930 --> 00:23:20,898
Vaya, forastero.
320
00:23:20,932 --> 00:23:22,866
Bienvenido nuevamente.
321
00:23:22,901 --> 00:23:25,927
Qu� recibimiento m�s hospitalario,
Bogon,
322
00:23:25,971 --> 00:23:28,997
pero alguien por aqu� no lo es tanto.
323
00:23:30,542 --> 00:23:32,806
� Ud. no habr� visto a nadie
324
00:23:32,844 --> 00:23:35,642
entrar aqu� en el �ltimo par
de micrones?
325
00:23:35,680 --> 00:23:37,910
No, aqu� la gente viene y va.
326
00:23:37,949 --> 00:23:39,314
� Qu� problema tiene?
327
00:23:40,819 --> 00:23:43,253
- Ladrones.
- No en Serenity.
328
00:23:43,288 --> 00:23:45,085
Fue lo suficientemente
cercano y claro
329
00:23:45,123 --> 00:23:49,025
como para casi asegurar que fue uno
de sus conciudadanos.
330
00:23:50,695 --> 00:23:53,163
Es una seria acusaci�n, jovencito.
331
00:23:53,198 --> 00:23:55,598
La respaldar�... a su tiempo.
332
00:23:55,634 --> 00:23:57,761
Pues tendr� que disculparme.
333
00:23:57,803 --> 00:23:59,862
Tengo una partida esper�ndome.
334
00:24:03,108 --> 00:24:06,043
�D�nde est� la polic�a local?
335
00:24:06,077 --> 00:24:09,945
El agente del pueblo se ha ido.
336
00:24:09,981 --> 00:24:11,915
� Qui�n ha tomado su lugar?
337
00:24:11,950 --> 00:24:13,747
El puesto sigue vacante.
338
00:24:15,587 --> 00:24:19,182
Puedo ver por su expresi�n
lo que est� pensando.
339
00:24:19,224 --> 00:24:22,751
Yo me cuidar�a de tomar la ley
en mis propias manos
340
00:24:22,794 --> 00:24:25,058
a menos que tuviera
una autoridad apropiada.
341
00:24:25,096 --> 00:24:27,394
La gente... aqu�,
342
00:24:27,432 --> 00:24:29,332
se mantiene unida.
343
00:24:29,367 --> 00:24:31,528
Y no les gustan las personas
344
00:24:31,570 --> 00:24:34,903
que no tienen algo que ver
con nuestros problemas.
345
00:24:36,141 --> 00:24:39,770
Si estuvieran dispuestos a quedarse
por un tiempo,
346
00:24:39,811 --> 00:24:42,143
a trabajar, a tomar su lugar...
347
00:24:42,180 --> 00:24:44,307
Le dije que tengo
cultivos que atender.
348
00:24:44,349 --> 00:24:48,342
- Gente que alimentar.
- Dijo que su cosecha ten�a plaga,
349
00:24:48,386 --> 00:24:50,513
y que necesitaba semillas.
350
00:24:50,555 --> 00:24:54,423
�Tiene el dinero para pagar por ella?
351
00:24:56,361 --> 00:25:00,024
S�, tengo un dinero que consegu�
har� un yahren
352
00:25:00,065 --> 00:25:01,828
cuando vendimos la �ltima cosecha.
353
00:25:04,436 --> 00:25:05,960
Pues...
354
00:25:06,004 --> 00:25:08,268
cheques de Ori�n,
355
00:25:08,306 --> 00:25:10,274
cubitos coloniales,
356
00:25:10,308 --> 00:25:12,469
tiene un poco de todo.
357
00:25:14,646 --> 00:25:16,273
Pues...
358
00:25:16,314 --> 00:25:19,306
la semilla cuesta 1 2 quantums
por lexon.
359
00:25:20,318 --> 00:25:21,410
� Cu�nta necesitan?
360
00:25:21,453 --> 00:25:23,785
Al menos mil lexons.
361
00:25:23,822 --> 00:25:25,949
Y 1 2 quantums es un poco elevado.
362
00:25:27,158 --> 00:25:30,059
Hay un largo camino al siguiente
asentamiento agron.
363
00:25:30,095 --> 00:25:32,996
Quiz� pueda hacer crecer un poco
este dinero.
364
00:25:34,165 --> 00:25:36,497
Despu�s de todo,
esto es un garito.
365
00:25:41,273 --> 00:25:43,639
�No deber�an haber regresado?
366
00:25:43,675 --> 00:25:45,973
Deb� haber ido yo, porque fui
quien explor� la misi�n.
367
00:25:46,011 --> 00:25:47,842
Era importante que te quedaras aqu�.
368
00:25:47,879 --> 00:25:49,437
�A proteger el campamento?
369
00:25:49,481 --> 00:25:51,847
- S�.
- � Contra qu�?
370
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
Ladrones.
371
00:25:54,219 --> 00:25:57,655
- Boomer.
- Gracias a los Lores de Kobol, est�s bien.
372
00:25:57,689 --> 00:26:00,419
- �D�nde est� Starbuck?
- Est� bien.
373
00:26:00,458 --> 00:26:02,323
- �D�nde est� la semilla?
- No hay semilla.
374
00:26:02,360 --> 00:26:04,351
- �No hay semilla?
- �D�nde est� el veh�culo?
375
00:26:04,396 --> 00:26:06,193
- Se ha ido.
- �ldo?
376
00:26:06,231 --> 00:26:09,359
- � Y el energizador?
- Tambi�n lo perdimos.
377
00:26:10,468 --> 00:26:12,698
�Perdieron mi energizador?
378
00:26:12,737 --> 00:26:15,171
- Nos asaltaron.
- � Qui�nes?
379
00:26:15,206 --> 00:26:17,140
No lo s�, ocurri� tan r�pido.
380
00:26:17,175 --> 00:26:19,541
- Creemos que fue un grupo del pueblo.
- De todos los...
381
00:26:19,578 --> 00:26:22,342
Mire, se�ora, me gustar�a verla hacer
algo mejor que eso,
382
00:26:22,380 --> 00:26:24,245
desarmada, y con una red por encima.
383
00:26:24,282 --> 00:26:27,911
Boomer, estoy seguro de que hicieron
lo que pudieron,
384
00:26:27,953 --> 00:26:30,444
pero lo importante ahora es llegar
a Starbuck.
385
00:26:30,488 --> 00:26:32,786
No podemos decir a qu� se enfrenta.
386
00:26:32,824 --> 00:26:35,190
Jolly, qu�date aqu� a cuidar
el transbordador...
387
00:26:36,595 --> 00:26:39,530
y a Boxey, pues nos llevaremos
los l�ser con nosotros.
388
00:26:43,168 --> 00:26:45,363
Una pir�mide de tres niveles.
389
00:26:46,638 --> 00:26:48,367
Lloren desconsoladamente.
390
00:26:48,406 --> 00:26:50,636
Nunca hab�a visto una pir�mide
de tres niveles.
391
00:26:50,675 --> 00:26:53,371
- Para m� es suficiente.
- Ahora...
392
00:26:53,411 --> 00:26:57,108
me parece muy extra�o que
una persona pueda tener tanta suerte.
393
00:26:57,148 --> 00:26:58,979
Otra cosas que es extra�a
394
00:26:59,017 --> 00:27:02,384
es que cada uno tuviera
el mismo monto de dinero que perder.
395
00:27:02,420 --> 00:27:04,888
� Uds. trabajan juntos?
396
00:27:04,923 --> 00:27:09,121
No, todos los granjeros de aqu�
ganan una compensaci�n uniforme.
397
00:27:09,160 --> 00:27:12,186
25 quantums, buena paga
por trabajo de granja.
398
00:27:12,230 --> 00:27:15,256
Le dije que podr�an hallar empleo
por aqu�.
399
00:27:15,300 --> 00:27:19,930
Me parece que a�n le falta un poco
para comprar esa semilla.
400
00:27:19,971 --> 00:27:23,634
Bogon, quiz� le importar�a jugar
conmigo un mano a mano,
401
00:27:23,675 --> 00:27:25,768
ya que parece ser el hombre a vencer.
402
00:27:28,313 --> 00:27:29,940
Muy bien, Starbuck.
403
00:27:29,981 --> 00:27:31,744
Suena a buen desaf�o.
404
00:27:59,344 --> 00:28:01,244
All� est�, Bogon.
405
00:28:01,279 --> 00:28:03,247
Apueste o entr�guese.
406
00:28:03,281 --> 00:28:05,943
Parece que me falta un poco.
407
00:28:07,952 --> 00:28:10,113
Le dir� algo, lo desaf�o.
408
00:28:10,155 --> 00:28:14,649
Si acepta tomar esto como pago.
409
00:28:14,693 --> 00:28:18,254
- � Qu� es esto?
- Un escudo de oro s�lido.
410
00:28:18,296 --> 00:28:20,526
Le perteneci� a un hombre
que ya no est�.
411
00:28:20,565 --> 00:28:23,363
� Qu� dice esta inscripci�n?
412
00:28:23,401 --> 00:28:25,767
S�, es la antigua lengua del pueblo
413
00:28:25,804 --> 00:28:27,738
que coloniz� originalmente el planeta.
414
00:28:27,772 --> 00:28:31,003
Se mudaron al otro lado
del sistema estelar.
415
00:28:31,042 --> 00:28:33,010
Se siente bien.
416
00:28:33,044 --> 00:28:35,205
- Disculpen.
- S�.
417
00:28:38,983 --> 00:28:41,474
Un hombre no puede ser demasiado
cuidadoso lejos de casa.
418
00:28:41,519 --> 00:28:46,115
Me preguntaba c�mo iba a hacer
que aceptara la placa.
419
00:28:46,157 --> 00:28:48,921
�Dices que dejar� que la gane?
420
00:28:48,960 --> 00:28:52,157
No importa c�mo llegue a tu posesi�n,
421
00:28:52,197 --> 00:28:55,997
una vez que la aceptas,
lo aceptas todo.
422
00:29:00,672 --> 00:29:04,369
Esto pasa cuando se manda
a muchachos a trabajos de hombre.
423
00:29:04,409 --> 00:29:06,969
Belloby, por favor,
no alces la voz.
424
00:29:07,011 --> 00:29:10,879
Esos muchachos a los que te refieres
saben exactamente lo que hacen.
425
00:29:10,915 --> 00:29:13,907
Si me besas,
te dir� d�nde est� el veh�culo.
426
00:29:13,952 --> 00:29:16,420
- � C�mo?
- Pues...
427
00:29:16,454 --> 00:29:18,979
� quieres que nuestra gente
muera de hambre o no?
428
00:29:21,292 --> 00:29:24,261
Belloby, si esto es una broma,
429
00:29:24,295 --> 00:29:25,887
es de mal gusto.
430
00:29:25,930 --> 00:29:27,864
Tienes raz�n, Adama.
431
00:29:27,899 --> 00:29:32,632
Consid�ralo una peque�a celebraci�n
por hallar el energizador.
432
00:29:43,648 --> 00:29:46,879
Lamento tener que haberte obligado
a hacerlo, Adama.
433
00:29:46,918 --> 00:29:48,180
�Pero sabes algo?
434
00:29:49,921 --> 00:29:52,822
Vali� la pena.
435
00:29:54,826 --> 00:29:58,227
Negociar no es rogar.
436
00:29:59,631 --> 00:30:02,361
Yo tambi�n me alegro
de que tuvi�ramos este tiempo,
437
00:30:03,835 --> 00:30:06,201
pero se est� acabando.
438
00:30:06,237 --> 00:30:08,068
�D�nde est� el energizador?
439
00:30:09,073 --> 00:30:10,904
Pr�cticamente est�s sobre �l.
440
00:30:10,942 --> 00:30:14,810
Hall� las huellas del veh�culo.
441
00:30:14,846 --> 00:30:18,714
Y llevan directamente
a ese viejo cobertizo.
442
00:30:29,527 --> 00:30:32,291
Pues...
443
00:30:32,330 --> 00:30:34,890
- Supongo que todo esto es m�o.
- S�.
444
00:30:37,202 --> 00:30:38,999
Felicidades, agente.
445
00:30:39,037 --> 00:30:40,834
Me llamo Starbuck.
446
00:30:40,872 --> 00:30:43,898
Felicidades, agente Starbuck.
447
00:30:43,942 --> 00:30:46,308
No creo que...
448
00:30:49,714 --> 00:30:51,511
� Qui�n est� a cargo aqu�, por favor?
449
00:30:51,549 --> 00:30:53,176
Sir Bogon.
450
00:30:53,218 --> 00:30:55,015
- � Sir Bogon?
- As� es.
451
00:30:55,053 --> 00:30:58,147
Yo soy el escudero Adama,
Lord de Bellarium.
452
00:30:58,189 --> 00:31:00,157
� Qui�n se ocupa de la ley y el orden?
453
00:31:00,191 --> 00:31:01,749
Pues all� est�.
454
00:31:02,994 --> 00:31:05,861
Lo est�n viendo, ese es su hombre.
455
00:31:05,897 --> 00:31:07,524
El agente Starbuck.
456
00:31:14,505 --> 00:31:17,099
� C�mo te metes en todos estos l�os?
457
00:31:17,141 --> 00:31:19,575
S�lo trataba de hallar a los tipos
que nos robaron.
458
00:31:19,611 --> 00:31:21,909
� Y por supuesto esperabas hallarlos
en una partida de cartas?
459
00:31:21,946 --> 00:31:23,504
�Ad�nde m�s los buscar�as?
460
00:31:23,548 --> 00:31:26,346
El principal sospechoso jugaba
a las cartas en ese momento.
461
00:31:26,384 --> 00:31:29,615
Pens� que quiz� podr�a atraparlo
con la guardia baja.
462
00:31:29,654 --> 00:31:31,781
� Y qu� conseguiste?
463
00:31:31,823 --> 00:31:34,018
Una placa que no est�s en condiciones
de llevar puesta.
464
00:31:34,058 --> 00:31:35,389
Una p�rdida de tiempo...
465
00:31:35,426 --> 00:31:37,553
y la p�rdida de gente quiz�s
innumerable.
466
00:31:39,097 --> 00:31:42,658
Bien, veo que se han instalado.
Excelente.
467
00:31:42,700 --> 00:31:45,225
No queda mucho tiempo,
la luna casi est� llena.
468
00:31:45,270 --> 00:31:47,261
Sir Bogon,
469
00:31:47,305 --> 00:31:50,138
Ud. parece ser un hombre razonable.
470
00:31:50,174 --> 00:31:51,903
- Me gusta creerlo.
- Bien.
471
00:31:51,943 --> 00:31:55,401
Porque no podemos costearnos
el perder a otro hombre valioso.
472
00:31:55,446 --> 00:31:58,506
- Y un muchacho.
- Estoy de acuerdo.
473
00:31:58,549 --> 00:32:00,016
Tenemos el mismo problema.
474
00:32:00,051 --> 00:32:01,916
Entonces le permitir� renunciar.
475
00:32:01,953 --> 00:32:03,921
No puedo hacerlo, es contra la ley.
476
00:32:03,955 --> 00:32:07,982
No, ser agente es
una comisi�n de por vida.
477
00:32:08,026 --> 00:32:09,994
Qu� absurdo.
478
00:32:10,028 --> 00:32:12,929
Ni siquiera lo conocen.
479
00:32:12,964 --> 00:32:14,932
Y nunca lo nombraron.
480
00:32:14,966 --> 00:32:17,491
El acept� la placa.
481
00:32:17,535 --> 00:32:19,366
En cuanto a conocerlo...
482
00:32:19,404 --> 00:32:21,599
Uds. parecen buena gente,
483
00:32:21,639 --> 00:32:23,197
si tanto quieren recuperarlo,
484
00:32:23,241 --> 00:32:24,868
tiene que ser bueno.
485
00:32:24,909 --> 00:32:26,536
Miren...
486
00:32:26,577 --> 00:32:29,740
si ser agente es una comisi�n
de por vida,
487
00:32:29,781 --> 00:32:31,646
�c�mo es que les falta uno?
488
00:32:31,683 --> 00:32:35,312
- �No dijo que el �ltimo se hab�a ido?
- Dije que hab�a partido.
489
00:32:35,353 --> 00:32:39,050
No dije ad�nde,
pero muri� trabajando.
490
00:32:39,090 --> 00:32:42,617
Tras una vida de servicio
para su gente.
491
00:32:42,660 --> 00:32:44,924
Una posici�n eminentemente
respetable.
492
00:32:44,963 --> 00:32:47,796
Seguramente la mitad de la gente
del pueblo estar�a encantada.
493
00:32:47,832 --> 00:32:49,732
La mitad de la gente del pueblo
la ha tenido.
494
00:32:49,767 --> 00:32:51,462
Eso es imposible.
495
00:32:51,502 --> 00:32:54,699
Se est� contradiciendo.
Si es imposible renunciar,
496
00:32:54,739 --> 00:32:56,934
y la mitad de la gente del pueblo
tuvo ese cargo...
497
00:32:56,975 --> 00:32:59,034
No la mitad que sigue viva.
498
00:32:59,077 --> 00:33:00,203
� C�mo dice?
499
00:33:01,479 --> 00:33:04,812
Muy bien, da igual que lo sepan.
500
00:33:04,849 --> 00:33:08,046
Somos una especie
en peligro de extinci�n.
501
00:33:08,086 --> 00:33:11,715
Desde que los borays descubrieron
que era m�s f�cil robar comida
502
00:33:11,756 --> 00:33:14,554
que cultivar la suya,
hemos perdido la vida.
503
00:33:14,592 --> 00:33:17,322
�Por qu� no se libran de esas
alima�as olorosas?
504
00:33:17,362 --> 00:33:20,263
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
505
00:33:20,298 --> 00:33:21,993
No estamos bien armados.
506
00:33:22,033 --> 00:33:24,968
Si no fuera porque los borays son
criaturas de manada,
507
00:33:25,003 --> 00:33:28,097
sujetas a seguir a su l�der Nogow
sin importar lo que haga,
508
00:33:28,139 --> 00:33:29,629
me atrever�a a decir que todos
estar�amos muertos.
509
00:33:29,674 --> 00:33:32,268
� C�mo que siguen al l�der sin importar
lo que haga?
510
00:33:32,310 --> 00:33:35,211
Dejamos nuestros contenedores
sin protecci�n,
511
00:33:35,246 --> 00:33:37,646
y se dirigen a ellos y nos roban...
sin molestar.
512
00:33:37,682 --> 00:33:40,742
Si alguno de ellos tiene la idea
de entrar al pueblo a beber,
513
00:33:40,785 --> 00:33:42,912
o por, digamos, compa��a,
514
00:33:42,954 --> 00:33:46,287
nuestro agente se para en la bocacalle
515
00:33:46,324 --> 00:33:50,260
y los desv�a con cuidadosos disparos.
516
00:33:50,294 --> 00:33:54,128
Ya veo, y cuando el l�der se aleja,
los otros lo siguen.
517
00:33:54,165 --> 00:33:56,690
Luego uno o dos borays le pasan
por al lado,
518
00:33:56,734 --> 00:33:59,328
y se llevan a un par
de nuestras mujeres.
519
00:33:59,370 --> 00:34:02,601
Pero mayormente s�lo perdemos
un poco de grano,
520
00:34:02,640 --> 00:34:04,437
y, claro, al agente.
521
00:34:05,810 --> 00:34:08,301
Yo... no me siento muy bien.
522
00:34:08,346 --> 00:34:10,109
Starbuck, no te preocupes.
523
00:34:10,148 --> 00:34:11,376
No te preocupes para nada.
524
00:34:11,416 --> 00:34:14,613
Porque no dejaremos que arriesgues
tu vida por estas personas.
525
00:34:14,652 --> 00:34:17,746
Ellos saben perfectamente bien...
526
00:34:17,789 --> 00:34:19,484
que te enga�aron para aceptar
este trabajo.
527
00:34:19,524 --> 00:34:21,458
Mi querido se�or,
528
00:34:21,492 --> 00:34:24,620
temo que Ud. no entiende la situaci�n.
529
00:34:24,662 --> 00:34:29,065
Uds. corren el mismo peligro
en tanto sigan aqu�.
530
00:34:29,100 --> 00:34:31,898
Y no queda mucho tiempo.
531
00:34:31,936 --> 00:34:33,369
�A qu� se refiere con eso?
532
00:34:33,404 --> 00:34:35,099
Ya conocen a los borays...
533
00:34:35,139 --> 00:34:37,198
cuando hay luna llena,
534
00:34:37,241 --> 00:34:39,038
es hora de comer.
535
00:34:39,077 --> 00:34:41,944
Pap�, creo que mejor me acompa�as.
536
00:34:41,979 --> 00:34:45,471
T� tambi�n, agente,
ya que eres la ley en esta ciudad.
537
00:35:00,731 --> 00:35:03,291
Belloby, regresa a la c�rcel.
538
00:35:03,334 --> 00:35:06,303
Busca una celda y oc�ltate
en un rinc�n oscuro.
539
00:35:06,337 --> 00:35:10,000
No voy a ocultarme en el piso,
como un daggit infante.
540
00:35:10,041 --> 00:35:12,566
Haz lo que se te dice,
es una orden.
541
00:35:17,648 --> 00:35:20,139
Los esperaremos en el l�mite
del pueblo.
542
00:35:35,900 --> 00:35:37,458
Aqu� vienen.
543
00:35:37,502 --> 00:35:40,027
Cielos, parece que fueran a sacudirnos
hasta la muerte.
544
00:35:43,508 --> 00:35:46,534
Disparen frente a ellos... ahora.
545
00:35:50,114 --> 00:35:52,412
- Siguen viniendo.
- �Ahora qu�?
546
00:35:58,756 --> 00:35:59,745
C�branse.
547
00:36:15,640 --> 00:36:17,267
No me parar� aqu�
548
00:36:17,308 --> 00:36:20,937
a dejar que Adama los maneje �l solo.
549
00:36:20,978 --> 00:36:22,639
De acuerdo.
550
00:36:36,994 --> 00:36:38,985
Sir Bogon.
551
00:36:46,504 --> 00:36:47,971
Han capturado a nuestra mujer.
552
00:36:48,005 --> 00:36:50,599
- Cielos, no.
- �Tienen a Belloby?
553
00:36:54,545 --> 00:36:56,308
Uds. no son granjeros ordinarios.
554
00:36:56,347 --> 00:37:01,307
De hecho, s�lo hay una brigada
legendaria en todo el universo
555
00:37:01,352 --> 00:37:04,150
que podr�a haber igualado el valor
que acabo de ver.
556
00:37:05,323 --> 00:37:08,486
Me honra estar en la presencia
557
00:37:08,526 --> 00:37:10,391
de guerreros de las grandes colonias.
558
00:37:12,630 --> 00:37:16,122
Mire, debo disculparme...
559
00:37:16,167 --> 00:37:18,226
por enga�arlo para que salvara
nuestra ciudad,
560
00:37:18,269 --> 00:37:20,635
pero estamos desesperados.
561
00:37:22,039 --> 00:37:25,634
Como sea, Ud. no es como nosotros.
562
00:37:27,612 --> 00:37:29,910
Uds. saben lo que tienen que hacer...
563
00:37:31,482 --> 00:37:33,143
y yo los saludo por eso.
564
00:37:42,159 --> 00:37:44,457
�Recibieron comunicaci�n
de la superficie?
565
00:37:44,495 --> 00:37:46,793
No, se�or,
ni una palabra hasta ahora.
566
00:37:46,831 --> 00:37:50,028
El comandante ya debi� haber
conseguido esa semilla.
567
00:37:53,337 --> 00:37:57,068
El sendero que les indicamos
568
00:37:57,108 --> 00:38:00,566
es el �nico que conocemos
hacia el ca��n Boray.
569
00:38:00,611 --> 00:38:04,843
Desafortunadamente, no podemos
decirles c�mo hallar su campamento.
570
00:38:04,882 --> 00:38:06,577
As� es.
571
00:38:06,617 --> 00:38:08,710
Nunca nadie regres� para contarnos.
572
00:38:08,753 --> 00:38:11,745
- Quiz� las necesiten.
- No tendremos problemas.
573
00:38:11,789 --> 00:38:15,122
Ven aqu�, Muffy.
574
00:38:16,294 --> 00:38:17,921
Lamento tener que tomarte prestado
por un rato, Muffy,
575
00:38:17,962 --> 00:38:20,624
pero necesitamos tus sensores
de rastreo.
576
00:38:21,332 --> 00:38:22,526
Nuestras plegarias los acompa�an.
577
00:38:23,534 --> 00:38:25,058
Y a la mujer que ama.
578
00:38:27,738 --> 00:38:30,366
Muy agradecido.
579
00:38:39,650 --> 00:38:41,777
Han visto sus �ltimos d�as, Bogon.
580
00:38:41,819 --> 00:38:44,617
Nunca regresar�n.
581
00:38:44,655 --> 00:38:46,782
Espero que si, Dipper.
582
00:38:46,824 --> 00:38:48,655
Son hombres valientes.
583
00:39:18,789 --> 00:39:20,757
Tenemos algo a favor...
584
00:39:20,791 --> 00:39:23,089
Bogon dice que los borays
son de dar largas
585
00:39:23,127 --> 00:39:25,755
y de cantar luego de un saqueo.
586
00:39:25,796 --> 00:39:27,457
Eso nos ayudar�.
587
00:39:33,237 --> 00:39:35,865
Muffit, halla a Belloby.
H�llala.
588
00:39:47,518 --> 00:39:49,042
Nos vigilan.
589
00:39:51,489 --> 00:39:53,650
S�, lo s�.
590
00:39:53,691 --> 00:39:55,659
Desde hace rato.
591
00:40:18,749 --> 00:40:20,649
Traigan las antorchas.
592
00:40:59,890 --> 00:41:02,791
Nogow, su l�der, parece ser la clave.
593
00:41:02,827 --> 00:41:04,454
Si hacemos que nos escuche,
594
00:41:04,495 --> 00:41:06,258
el resto de ellos podr�a seguirlo.
595
00:41:06,297 --> 00:41:08,458
S�, es �l, nom�s.
596
00:41:08,499 --> 00:41:12,299
Si no fuera tan perezoso, los borays
no habr�an comenzado a robar comida.
597
00:41:18,476 --> 00:41:19,773
Comandante.
598
00:41:22,813 --> 00:41:25,077
Nos permitieron llegar as� de lejos.
599
00:41:25,115 --> 00:41:27,310
Quiz� quieran evitar una confrontaci�n.
600
00:41:27,351 --> 00:41:29,251
Pap�.
601
00:41:29,286 --> 00:41:33,222
Parece que se acab�, amigos,
pero no me rendir� sin pelear.
602
00:41:50,040 --> 00:41:51,268
Uds. qu�dense aqu�.
603
00:41:51,308 --> 00:41:53,742
- Pap�...
- Est� bien.
604
00:42:02,853 --> 00:42:04,787
�Hablamos?
605
00:42:16,734 --> 00:42:20,135
�Adama? Gracias a Dios.
Qu� valor.
606
00:42:20,170 --> 00:42:23,765
Cu�nto amor debes sentir
para venir a rescatarme.
607
00:42:27,912 --> 00:42:29,777
Mira...
608
00:42:29,813 --> 00:42:32,145
t� amas a tu pueblo.
609
00:42:33,350 --> 00:42:35,215
Yo amo al m�o.
610
00:43:06,083 --> 00:43:07,983
Me pregunto qu� ocurre all� dentro.
611
00:43:08,018 --> 00:43:10,282
Nadie es mejor diplom�tico
que tu padre.
612
00:43:10,321 --> 00:43:13,051
Si alguien puede hacerlos entender, es...
613
00:43:15,826 --> 00:43:17,919
Esa es la criatura m�s obstinada,
614
00:43:17,962 --> 00:43:20,760
egoc�ntrica, oportunista,
615
00:43:20,798 --> 00:43:23,733
ego�sta y perezosa
que haya conocido en mi vida.
616
00:43:23,767 --> 00:43:25,826
S�lo le interesa una cosa...
617
00:43:25,869 --> 00:43:27,461
su comodidad personal.
618
00:43:27,504 --> 00:43:29,768
No puede negociarse
con una criatura as�.
619
00:43:29,807 --> 00:43:31,672
- � Comandante?
- � Qu�?
620
00:43:31,709 --> 00:43:33,643
�Dijo Ud. perezoso, ego�sta...
621
00:43:33,677 --> 00:43:35,406
interesado en su propio placer?
622
00:43:35,446 --> 00:43:39,109
- Exactamente eso.
- �Me permite una palabra, por favor?
623
00:43:39,149 --> 00:43:42,175
- En privado.
- Muy bien, que sea r�pido.
624
00:43:46,824 --> 00:43:49,190
Pues no tenemos nada que perder.
625
00:43:49,994 --> 00:43:52,519
No, tienes raz�n.
No tenemos nada que perder.
626
00:43:52,563 --> 00:43:54,428
Starbuck, �ad�nde...?
627
00:44:01,505 --> 00:44:03,234
Pap�, � qu� fue todo eso?
628
00:44:03,273 --> 00:44:06,242
El tiene... un plan.
Quiz� no funcione,
629
00:44:06,276 --> 00:44:08,267
pero es el mejor plan que tenemos.
630
00:44:24,328 --> 00:44:27,320
- Comandante.
- Juntan valor para atacar.
631
00:44:28,666 --> 00:44:30,759
Apollo, dispara un tiro de advertencia.
632
00:44:51,121 --> 00:44:53,646
Salgamos de aqu�
mientras podamos.
633
00:45:01,665 --> 00:45:04,691
Esto... les da derecho
634
00:45:04,735 --> 00:45:08,364
a todas las semillas frescas
que aguante su nave.
635
00:45:08,405 --> 00:45:10,965
Los ayudaremos a cargarla,
para que puedan irse.
636
00:45:11,008 --> 00:45:14,535
Nuestro pueblo estar� muy agradecido,
tenemos muchos a que alimentar.
637
00:45:14,578 --> 00:45:18,947
Hablar� con el comit� del pueblo
sobre alterar la ley...
638
00:45:18,982 --> 00:45:22,850
en referencia al trabajo de agente
de polic�a siendo vitalicio.
639
00:45:22,886 --> 00:45:23,978
Gracias.
640
00:45:24,021 --> 00:45:27,047
Seguiremos ocult�ndonos y muriendo.
641
00:45:27,091 --> 00:45:29,150
Quiz�s no.
642
00:45:30,160 --> 00:45:33,789
- � Ya regres� Starbuck?
- S�.
643
00:45:33,831 --> 00:45:36,299
Bogon, comandante.
644
00:45:37,301 --> 00:45:40,793
Tengo buenas noticias...
ya no seguir�n robando su comida.
645
00:45:40,838 --> 00:45:43,204
Los borays volver�n a cultivar la suya,
646
00:45:43,240 --> 00:45:45,765
como lo hac�an antes de que llegaran.
647
00:45:45,809 --> 00:45:48,471
Su amigo ha celebrado mucho, �no?
648
00:45:48,512 --> 00:45:50,104
No, yo...
649
00:45:50,147 --> 00:45:53,514
hice un buen arreglo
con mi buen amigo Nogow.
650
00:45:53,550 --> 00:45:56,849
Mi querido y joven amigo,
651
00:45:56,887 --> 00:46:00,015
es Nogow quien es el centro
de nuestro problema.
652
00:46:00,057 --> 00:46:03,584
Es in�til l�der de los borays
653
00:46:03,627 --> 00:46:05,424
que los ha vuelto traperos.
654
00:46:05,462 --> 00:46:06,929
As� es, �l mismo.
655
00:46:06,964 --> 00:46:10,058
Ver�, lo que le propuse fue
un intercambio.
656
00:46:10,100 --> 00:46:13,866
Uds. se ocupar�n de que �l reciba
todo el grano y la bebida que necesite,
657
00:46:13,904 --> 00:46:17,465
sin tener �l que levantar un dedo
o montar su corcel,
658
00:46:17,508 --> 00:46:21,444
y a cambio �l est� dispuesto a...
hacerse cargo.
659
00:46:21,478 --> 00:46:24,174
-�A hacerse cargo?
- �De qu�?
660
00:46:24,214 --> 00:46:26,341
Del pueblo, por supuesto.
661
00:46:26,383 --> 00:46:29,614
No... de mi trabajo.
662
00:46:30,821 --> 00:46:33,016
Nogow.
663
00:46:33,056 --> 00:46:36,685
No hay nada de qu� preocuparse.
664
00:46:36,727 --> 00:46:39,890
Me gustar�a presentarles a todos
al nuevo agente de polic�a de Serenity...
665
00:46:39,930 --> 00:46:43,263
el agente Nogow.
666
00:46:43,300 --> 00:46:45,564
Mejor que alguien le pague un trago.
667
00:46:45,602 --> 00:46:48,400
No le gusta que lo hagan esperar.
668
00:46:49,907 --> 00:46:53,843
Por aqu�... agente Nogow.
669
00:46:55,679 --> 00:46:57,704
No puedo creerlo.
670
00:46:57,748 --> 00:47:00,308
Sab�a que alg�n d�a tu falta de car�cter
ser�a �til.
671
00:47:00,350 --> 00:47:03,808
Si tan s�lo fuera unos yahrens
m�s joven.
672
00:47:13,330 --> 00:47:17,061
Y t�... si fuera por esa basura
diplom�tica...
673
00:47:17,100 --> 00:47:19,967
que trataste de venderle a ese ''bork,''
a�n estar�a en sus garras.
674
00:47:20,003 --> 00:47:22,972
Lo que a decir verdad quiz� no haya
sido mala idea.
675
00:47:23,006 --> 00:47:25,531
Escucha, lo siento,
676
00:47:25,576 --> 00:47:28,568
pero temo que hemos tomado
caminos distintos.
677
00:47:28,612 --> 00:47:31,775
T� eres demasiado refinado y digno.
678
00:47:31,815 --> 00:47:34,978
Necesito a alguien,
a esta altura de mi vida,
679
00:47:35,018 --> 00:47:37,077
que sea un verdadero animal.
680
00:47:38,622 --> 00:47:40,852
Vamos, muchachos, yo invito.
681
00:47:44,394 --> 00:47:46,191
Gracias al Se�or.
682
00:47:46,230 --> 00:47:48,755
No pod�a verme llam�ndola ''mam�.''
683
00:47:56,139 --> 00:47:58,300
Huyendo de la tiran�a cylona,
684
00:47:58,342 --> 00:48:00,970
la �ltima astronave de combate,
Gal�ctica,
685
00:48:01,011 --> 00:48:03,377
gu�a a una flota fugitiva
686
00:48:03,413 --> 00:48:05,142
en una b�squeda solitaria...
687
00:48:05,182 --> 00:48:07,412
la de un planeta brillante
688
00:48:07,451 --> 00:48:10,011
llamado Tierra.
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.